1 00:00:00,141 --> 00:00:03,581 I spoke to Borsu and I now hear through the grapevine that he is going there. 2 00:00:03,701 --> 00:00:07,821 To Suriname? They only know that the boat goes to Amsterdam? 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,341 I have enough bullets to finish off all of Suriname. 4 00:00:10,461 --> 00:00:14,341 The cargo details of that boat. -I don't need that cargo. 5 00:00:14,461 --> 00:00:19,181 I can't just quit. But I should never have brought you guys into this. 6 00:00:19,301 --> 00:00:22,541 I'm addicted to chaos, misery, violence. 7 00:00:22,661 --> 00:00:25,341 I only have to change one thing: everything. 8 00:00:25,461 --> 00:00:27,581 Those dogs that threatened my brother Anir, 9 00:00:27,701 --> 00:00:30,941 those were not sent by Tia, but by someone else. 10 00:00:31,061 --> 00:00:32,141 Who then? 11 00:00:36,181 --> 00:00:37,541 Anti, shoot. -No. 12 00:00:38,861 --> 00:00:41,061 This is the solution? 13 00:00:41,701 --> 00:00:45,581 The first flight back to Morocco. You will never see your children again. 14 00:00:46,821 --> 00:00:51,941 You are under arrest for fraud and money laundering. 15 00:00:52,061 --> 00:00:55,181 Until I have Samira, you won't see your daughter. 16 00:01:04,501 --> 00:01:07,701 You're gonna burn nicely. Enjoy it, okay? 17 00:01:12,941 --> 00:01:14,261 Get out of here. 18 00:01:24,621 --> 00:01:27,941 What do you think is there? -No idea. 19 00:01:28,261 --> 00:01:30,341 Have you ever seen that before? 20 00:01:31,381 --> 00:01:32,861 Extreme. 21 00:01:44,381 --> 00:01:47,941 112 alarm center. What is your emergency? 22 00:01:48,061 --> 00:01:49,061 Good morning. 23 00:01:49,181 --> 00:01:53,821 I'm walking here on the beach with my daughter and my dog 24 00:01:53,941 --> 00:01:57,621 and I think all kinds of cocaine has washed up here. 25 00:02:00,341 --> 00:02:01,541 Mama. 26 00:02:03,341 --> 00:02:04,541 Mama. 27 00:02:14,941 --> 00:02:19,781 We are on the beach of IJmuiden, where a major investigation is taking place. 28 00:02:20,181 --> 00:02:25,301 A decapitated man was found a few hundred meters away. 29 00:02:25,421 --> 00:02:28,261 The head itself lay several dozen meters away. 30 00:02:28,381 --> 00:02:31,181 The identity of the victim is not yet known. 31 00:02:31,301 --> 00:02:33,421 But on social media the rumors are going around 32 00:02:33,541 --> 00:02:37,861 that it would concern the notorious Amsterdam drug dealer Rinus M. 33 00:02:37,981 --> 00:02:43,701 Coastguard units are combing the sea, but nothing has been found yet. 34 00:02:43,821 --> 00:02:45,621 Of course the message has not yet... 35 00:02:54,741 --> 00:02:56,341 Have you seen Nino yet? 36 00:03:58,341 --> 00:04:01,501 My condolences, Chantal. -My condolences? 37 00:04:03,381 --> 00:04:06,981 What are you coming to do? What was that yesterday? 38 00:04:07,101 --> 00:04:11,821 I don't know what happened. But if I do, I'm going to make it right. 39 00:04:11,941 --> 00:04:13,181 Make amends? 40 00:04:13,301 --> 00:04:16,621 Are you going to tell that little one that his father is coming back then? 41 00:04:18,981 --> 00:04:20,301 Go away. 42 00:04:20,941 --> 00:04:23,901 Get out of here. I'll call the police, okay? 43 00:04:26,741 --> 00:04:31,101 What are you going to do? -It's my brother, damn it, Chantal. 44 00:04:32,581 --> 00:04:34,781 Okay, clear. 45 00:04:46,021 --> 00:04:48,381 Are you also going to pretend that I killed your brother? 46 00:04:48,501 --> 00:04:51,181 I wanna do some fucking shit. Take me, come on. 47 00:04:52,661 --> 00:04:56,421 Otto, where I'm going now, there's no room for pussies, right? 48 00:04:56,541 --> 00:04:59,141 I lost my legs, but not my balls. 49 00:04:59,261 --> 00:05:01,581 I'm going to those Surinamese who ripped us off. 50 00:05:01,701 --> 00:05:03,421 Fuck the Surinamese. 51 00:05:41,421 --> 00:05:42,701 I, Adil. 52 00:05:46,341 --> 00:05:47,461 Fair? 53 00:06:23,621 --> 00:06:25,021 Good morning. 54 00:06:25,621 --> 00:06:26,901 Did you sleep well? 55 00:06:28,341 --> 00:06:29,381 And. 56 00:06:30,581 --> 00:06:33,421 We put crazy rwina yesterday. 57 00:06:34,221 --> 00:06:37,781 That was certainly crazy rwina. -He flew into the air. 58 00:06:38,781 --> 00:06:41,421 Look what that bastard did to me. 59 00:06:41,541 --> 00:06:43,341 That makes you strong. 60 00:06:45,301 --> 00:06:46,701 What's the plan today? 61 00:06:46,821 --> 00:06:51,301 How about chilling, relaxing, eating, drinking, quiet? 62 00:06:51,421 --> 00:06:55,501 Nice and quiet? Tatta is dead. Now we have to finish Tonnano. 63 00:06:55,621 --> 00:06:59,581 They all go down. Tatta, Tonnano, Samira, Ashraf, everybody goes down. 64 00:06:59,821 --> 00:07:02,861 All in good time. -What do you mean? Where is Tonnano? 65 00:07:03,021 --> 00:07:06,141 How should I know? That's why I say: All in good time. 66 00:07:06,661 --> 00:07:09,581 We check in with a few guests on the street that we trust. 67 00:07:09,701 --> 00:07:13,541 Wait, we're not going to check on anyone. -What do you mean? Do you want to stay inside? 68 00:07:13,661 --> 00:07:16,341 We're not going to ask anyone. What's wrong with you? 69 00:07:17,341 --> 00:07:19,901 Listen to what I say. -I've already done it. 70 00:07:21,141 --> 00:07:23,861 What? -Checked with a few guests on the street. 71 00:07:23,981 --> 00:07:27,781 Now that's why Mouse is dead, because he didn't listen. 72 00:07:27,901 --> 00:07:29,181 Eve me. 73 00:07:54,421 --> 00:07:55,781 What? 74 00:07:58,261 --> 00:08:00,021 Flicker, man. 75 00:08:02,661 --> 00:08:04,501 Dirty bastard. 76 00:08:05,221 --> 00:08:06,301 What is? 77 00:08:06,701 --> 00:08:09,221 Adil says that those bricks from Tatta are gone. 78 00:08:09,341 --> 00:08:12,981 I knew it. He kept those bricks for himself. 79 00:08:13,341 --> 00:08:15,541 He was out of the game, wasn't he? -That's a lie. 80 00:08:15,661 --> 00:08:17,701 Once you're in it, you're in it. 81 00:08:17,821 --> 00:08:19,101 There is no other option. 82 00:08:19,221 --> 00:08:20,661 Are we going to get this guy or what? 83 00:08:20,781 --> 00:08:24,381 We have to push our own blocks first, those bricks are more important. 84 00:08:24,501 --> 00:08:26,981 I do have a few men who want to do some shopping. 85 00:08:27,101 --> 00:08:29,101 Let me handle it. 86 00:08:30,141 --> 00:08:32,141 I'll fix it. 87 00:08:32,981 --> 00:08:35,341 Ru, come. 88 00:08:37,781 --> 00:08:39,181 See you tomorrow. 89 00:08:41,861 --> 00:08:43,021 Shit. 90 00:08:44,101 --> 00:08:45,581 My mother. 91 00:08:46,341 --> 00:08:48,621 She can go on leave. -Good, right? 92 00:08:48,741 --> 00:08:53,701 She doesn't know about all this, does she. What happened, that I actually work for you. 93 00:08:55,421 --> 00:08:57,181 It'll be okay, Soesie. 94 00:09:00,261 --> 00:09:02,541 Your phone number was found on a PGP server 95 00:09:02,661 --> 00:09:04,661 with which millions were laundered. 96 00:09:04,781 --> 00:09:07,741 And with which cocaine deals and liquidations were paid. 97 00:09:15,861 --> 00:09:17,261 Mrs Al Sadiqi... 98 00:09:17,621 --> 00:09:22,501 It's just a matter of time before we connect you to these deals and assignments. 99 00:09:22,621 --> 00:09:25,101 You can get ahead of this storm. Any information... 100 00:09:25,221 --> 00:09:27,221 This isn't going anywhere. 101 00:09:29,301 --> 00:09:33,101 Okay, it's not according to protocol, but it's not illegal either. 102 00:09:33,221 --> 00:09:37,141 Why don't you go talk to her. -Because I'm Moroccan too? 103 00:09:37,261 --> 00:09:38,821 You don't understand. 104 00:09:41,341 --> 00:09:44,741 Listen, she comes from the Rif Mountains, which are a people apart. 105 00:09:48,141 --> 00:09:49,341 Alright then. 106 00:09:52,421 --> 00:09:54,221 Do you know these customs officers? 107 00:09:57,021 --> 00:09:58,301 Gentlemen... 108 00:10:06,181 --> 00:10:08,061 We weren't done yet. 109 00:10:10,381 --> 00:10:13,221 I am Fadoua Bakkali, public prosecutor. 110 00:10:13,341 --> 00:10:15,101 Then we know that too. 111 00:10:15,221 --> 00:10:17,181 I know, it's a bit transparent. 112 00:10:17,301 --> 00:10:19,341 Why did they put you here? 113 00:10:19,941 --> 00:10:21,421 To bond? 114 00:10:21,541 --> 00:10:24,061 From Moroccan to Moroccan... 115 00:10:24,301 --> 00:10:27,341 What did you cook yesterday, marmita or couscous? 116 00:10:27,461 --> 00:10:29,661 I want to give you the chance to save yourself. 117 00:10:29,781 --> 00:10:31,301 To save from what? 118 00:10:34,821 --> 00:10:36,301 Samira... 119 00:10:36,421 --> 00:10:39,701 I don't know how you got involved in that war in Antwerp, 120 00:10:39,821 --> 00:10:44,061 but I can't imagine that you participated in this voluntarily. 121 00:10:44,181 --> 00:10:47,781 Liquidation of customs officers, a massacre at a car wash. 122 00:10:47,901 --> 00:10:51,861 That restaurant where an innocent child became a victim. 123 00:10:51,981 --> 00:10:55,181 You have a child the same age, right? 124 00:10:57,301 --> 00:10:58,741 Kaoutar? 125 00:11:03,621 --> 00:11:04,861 Beautiful name. 126 00:11:11,141 --> 00:11:14,501 Kaoutar, what's wrong? Don't you like it? 127 00:11:14,861 --> 00:11:18,261 No? I made you eggs. Fried eggs. 128 00:11:31,021 --> 00:11:32,901 Hello? -Hello, Younes. 129 00:11:33,381 --> 00:11:34,381 Where is Samira? 130 00:11:36,021 --> 00:11:39,541 She's not allowed any visitors, no phone calls, nothing. -That's not good news. 131 00:11:39,661 --> 00:11:45,381 Samira is transferred to a prison, detention center or something. 132 00:11:45,501 --> 00:11:47,421 Then you can send someone to her? 133 00:11:47,541 --> 00:11:49,781 Have I not been clear enough? 134 00:11:49,901 --> 00:11:52,501 Wait, I have someone for you. 135 00:11:54,621 --> 00:11:55,701 Say hello to daddy. 136 00:11:55,821 --> 00:11:58,061 Hi, daddy. -Hey, baby. 137 00:11:58,181 --> 00:12:01,341 What time are you picking me up? We were going to Artis, right? 138 00:12:01,461 --> 00:12:05,261 Yes, honey. Only, mommy and daddy are a little busy with something. 139 00:12:05,381 --> 00:12:06,981 Uncle Ashraf will bring you back soon. 140 00:12:07,101 --> 00:12:11,381 Wait, wait. What do you mean, "bring back"? 141 00:12:11,501 --> 00:12:15,301 Fix your wife first, then I'll bring you your daughter. It's that simple. 142 00:12:15,421 --> 00:12:17,261 How do you want me to do that? 143 00:12:17,381 --> 00:12:22,021 I don't care. Start praying for your daughter, asshole. 144 00:12:22,341 --> 00:12:23,701 Ashraf... 145 00:12:23,821 --> 00:12:25,061 Ashraf. 146 00:12:29,701 --> 00:12:31,701 That's why I say, Samira... 147 00:12:33,381 --> 00:12:35,021 for the sake of your children... 148 00:12:35,421 --> 00:12:37,261 Give me something. 149 00:12:38,781 --> 00:12:39,861 Good. 150 00:12:43,541 --> 00:12:45,421 I'll give you something. 151 00:12:45,541 --> 00:12:48,781 Leon, I'm going to clean house. -Samira, please. 152 00:12:48,901 --> 00:12:51,021 No, I'm going to give her something. 153 00:12:58,861 --> 00:13:01,581 Here. I'll give you this. 154 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Mrs. Bakkali. 155 00:13:21,101 --> 00:13:23,701 I'll take it from you. Thank you. 156 00:13:26,021 --> 00:13:27,621 Would you walk with me for a moment? 157 00:13:28,661 --> 00:13:29,741 Where is Samira? 158 00:13:29,861 --> 00:13:32,101 While she is being interrogated, she is not allowed to receive anyone. 159 00:13:32,221 --> 00:13:34,141 How long will this take? 160 00:13:34,261 --> 00:13:36,901 I have a child at home who is very worried. 161 00:13:37,021 --> 00:13:38,301 Serious? 162 00:13:39,621 --> 00:13:41,861 Do you have a worried child at home? 163 00:13:41,981 --> 00:13:45,101 You are doing this on purpose. You took her so you could take me. 164 00:13:45,221 --> 00:13:47,301 For those vault statements, or not? 165 00:13:47,701 --> 00:13:50,341 Are you seriously going to play this game? 166 00:13:51,581 --> 00:13:54,221 It's not my idea that your ex-wife is here. 167 00:13:54,341 --> 00:13:56,781 You should go to the public prosecutor. 168 00:13:57,901 --> 00:13:59,261 I like her. 169 00:13:59,821 --> 00:14:02,421 Once she sinks her teeth into something... 170 00:14:03,821 --> 00:14:08,381 She just doesn't give a damn about your safe deposit box statements. 171 00:14:08,501 --> 00:14:12,021 And she certainly has no intention of letting Samira go. 172 00:14:13,781 --> 00:14:17,461 I hope for you that you suddenly start remembering things. 173 00:14:17,581 --> 00:14:19,581 Things that are useful. 174 00:14:23,661 --> 00:14:24,861 Guard. 175 00:14:27,141 --> 00:14:30,421 What if I gave you the one who really pulls the strings? 176 00:14:30,541 --> 00:14:32,381 Since the Pope has been gone. 177 00:14:45,021 --> 00:14:48,421 But wait a minute. How do I know I can trust you? 178 00:14:49,101 --> 00:14:52,541 You have no other option. You want your child back. 179 00:14:53,181 --> 00:14:54,741 Talk. 180 00:15:01,781 --> 00:15:05,301 That party last night... Problem, man. 181 00:15:05,421 --> 00:15:09,901 Dangerous there. -Big buttocks. 182 00:15:10,021 --> 00:15:11,221 Serious. 183 00:15:19,861 --> 00:15:21,421 Boys, run. 184 00:15:22,741 --> 00:15:24,261 Zin in Troefcall? 185 00:15:28,741 --> 00:15:32,661 I found this in Sarah's room. What did you let that kid do? 186 00:15:32,781 --> 00:15:35,981 Nothing she can't handle. -Exactly. 187 00:15:36,101 --> 00:15:37,421 You shut up. 188 00:15:37,541 --> 00:15:39,781 Ready. Going home. 189 00:15:40,341 --> 00:15:41,901 Off. Off. 190 00:15:43,381 --> 00:15:45,941 Can't. Play fast. 191 00:15:46,061 --> 00:15:47,181 Bam. 192 00:15:47,701 --> 00:15:49,301 Hey blondie... 193 00:16:02,341 --> 00:16:03,501 Hey. 194 00:16:05,221 --> 00:16:06,301 Hey. 195 00:16:08,101 --> 00:16:10,261 What the fuck are you doing here? 196 00:16:12,221 --> 00:16:13,221 They. 197 00:16:14,381 --> 00:16:15,861 What is it then? 198 00:16:23,181 --> 00:16:24,581 What is this? 199 00:16:25,981 --> 00:16:28,021 Sorry, man. -What, sorry? 200 00:16:34,381 --> 00:16:37,541 Are you sure you're not coming? -It's okay. 201 00:16:43,261 --> 00:16:45,621 I asked you to take care of that child. 202 00:16:45,741 --> 00:16:49,061 I kept my mouth shut in prison for you. 203 00:16:49,181 --> 00:16:51,941 How dare you, a grown man, let a child work for you? 204 00:16:52,061 --> 00:16:53,901 You and Romano are exactly the same. 205 00:16:54,021 --> 00:16:58,021 You use your family for your shit and we get to be exploited. 206 00:16:58,141 --> 00:17:00,021 What's gotten into you? -Relax, Mom. 207 00:17:05,141 --> 00:17:09,821 Meredith, the balls you lost, that's 20, yes? 208 00:17:09,941 --> 00:17:12,581 The hit was 5. -What before hit? 209 00:17:12,701 --> 00:17:16,741 I'll get 15 more from you guys. -What's he talking about? What hit? 210 00:17:17,421 --> 00:17:19,821 Sarah, what is he talking about? 211 00:17:21,381 --> 00:17:24,581 I did what had to be done while you were inside. 212 00:17:27,141 --> 00:17:29,341 fuck you -Hey, Meredith. 213 00:17:29,461 --> 00:17:31,741 What the fuck, mom? -Take it easy. 214 00:17:31,861 --> 00:17:34,901 You have to thank me, bitch. -Let her go, Borsu. 215 00:17:38,421 --> 00:17:42,301 You ain’t gonna make it. You gotta pay, bro. Pay. 216 00:17:42,821 --> 00:17:45,101 Who's that? Yo. 217 00:18:21,501 --> 00:18:23,781 Mom, come stand behind me. -Yes. 218 00:18:23,901 --> 00:18:25,901 You shouldn't touch my mother. 219 00:18:32,181 --> 00:18:34,301 There is one emergency exit there. Open the door. 220 00:18:34,421 --> 00:18:36,421 Are you sure? -That door, Mom. 221 00:18:36,541 --> 00:18:38,381 Open it. 222 00:18:39,741 --> 00:18:40,901 You'll see. 223 00:18:41,021 --> 00:18:43,141 Die, you shitting animal. 224 00:19:18,021 --> 00:19:20,061 Where are those blocks? 225 00:19:22,701 --> 00:19:25,541 Listen, I have no patience. 226 00:19:25,821 --> 00:19:26,941 Where are those blocks? 227 00:19:27,061 --> 00:19:30,181 You can ask a hundred times. There aren't any, my friend. 228 00:19:30,301 --> 00:19:32,261 You're dying for blocks today? 229 00:19:32,381 --> 00:19:36,301 I'd rather die for blocks knowing that Adil is going to kill you anyway. 230 00:19:45,501 --> 00:19:46,981 Which Adil? 231 00:19:52,101 --> 00:19:53,821 He or I. 232 00:20:15,901 --> 00:20:18,101 Alright, Leon. Thank you. 233 00:20:22,461 --> 00:20:23,581 Younes. 234 00:20:24,261 --> 00:20:25,661 Walk, walk. 235 00:20:26,941 --> 00:20:28,021 Younes. 236 00:20:33,341 --> 00:20:34,461 Younes. 237 00:20:35,861 --> 00:20:37,661 Ashraf has Kaoutar. 238 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Samira... 239 00:21:07,101 --> 00:21:09,101 Just drive, just drive. 240 00:21:10,301 --> 00:21:12,461 We have to get rid of them first. 241 00:21:37,861 --> 00:21:40,421 Don’t look back. Just walk. 242 00:21:43,421 --> 00:21:44,941 Hey, Younes. - Hey, Babs. 243 00:21:45,061 --> 00:21:49,221 Same as always? -No, I haven't been here, okay? 244 00:21:52,341 --> 00:21:56,101 Younes, where are you here, man? Yeah, yeah. 245 00:21:57,381 --> 00:21:58,581 Come, come. 246 00:22:01,381 --> 00:22:03,661 Hi, topper. -You know how it works? 247 00:22:03,781 --> 00:22:06,621 When will I get it back? -Tomorrow. Thank you. I appreciate it. 248 00:22:07,821 --> 00:22:10,301 Get in the back. Then it seems like a normal ride. 249 00:22:19,381 --> 00:22:21,901 Where the fuck are you, man? 250 00:22:22,021 --> 00:22:23,981 I'll be right there. I have to take care of something. 251 00:22:24,101 --> 00:22:26,701 Fuck this. This paranoia is driving me crazy. 252 00:22:26,821 --> 00:22:29,021 That paranoia keeps you safe, okay? 253 00:22:29,141 --> 00:22:32,181 It's killing me, and the kid for that matter. 254 00:22:32,301 --> 00:22:34,061 Please listen to what I say. 255 00:22:34,181 --> 00:22:37,741 I have no patience for drama. 256 00:22:37,861 --> 00:22:40,861 I really want to right now, but listen to me. 257 00:22:40,981 --> 00:22:45,541 Walk over there, my guy is waiting for you. Get in that car. 258 00:22:45,661 --> 00:22:47,501 Which guy are you talking about? 259 00:22:48,501 --> 00:22:51,741 No, I'm not getting in a car with this guy again. No way. 260 00:22:51,861 --> 00:22:54,061 Get in. He's keeping you safe, yeah? 261 00:22:54,181 --> 00:22:56,861 And when I come, we'll go somewhere far away from here. 262 00:22:56,981 --> 00:23:00,381 Where to? -Whatever you want. Front yard, back yard, we're going. 263 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 Well listen to what I say. 264 00:23:03,501 --> 00:23:05,901 I don't want to be afraid anymore, okay? 265 00:23:07,101 --> 00:23:08,381 Come on. 266 00:23:20,301 --> 00:23:21,741 Flicker. 267 00:23:22,861 --> 00:23:24,581 Get lost, you wimp. 268 00:23:25,861 --> 00:23:27,181 What did you say? 269 00:23:28,941 --> 00:23:31,461 What did you say? What did you say? -I was joking. 270 00:23:31,581 --> 00:23:37,141 Joke? Do you want to die? Just run away like a faggot? 271 00:23:37,261 --> 00:23:39,261 Smoke your last joint. 272 00:23:45,741 --> 00:23:49,101 Sir, I wanted to ask you something... -I already told you no. 273 00:23:49,221 --> 00:23:52,181 Your stuff doesn't fit our line. 274 00:23:52,301 --> 00:23:55,301 That's not what I'm here for. -Let's not make a problem out of this. 275 00:23:55,421 --> 00:23:57,941 But that powder of yours is poison. 276 00:24:00,381 --> 00:24:03,501 Uncle, is that hash of yours medicine? 277 00:24:03,901 --> 00:24:07,581 I've been doing this for thirty 30 years. No one has ever died from it. 278 00:24:07,701 --> 00:24:12,541 Then let me invest in that hash of yours, no more powder. 279 00:24:12,661 --> 00:24:16,021 I have no need for an investor. 280 00:24:19,101 --> 00:24:22,061 People like you only bring trouble. 281 00:24:31,141 --> 00:24:34,341 I came to you because I want to invest with you. 282 00:24:34,461 --> 00:24:36,421 And what are you doing? You're embarrassing me here. 283 00:24:36,541 --> 00:24:40,461 You're going to work with me. Whether you like it or not. 284 00:24:40,581 --> 00:24:43,861 Otherwise this place will go up in flames and so will your fuckers. 285 00:24:43,981 --> 00:24:48,381 I'll go get my money and then I'll tell you when and where. 286 00:25:03,621 --> 00:25:07,301 Who's that guy? -That guy worked for Tonnano. 287 00:25:13,941 --> 00:25:15,181 Look, there he is. 288 00:25:18,981 --> 00:25:20,741 Eva. -Eva. 289 00:25:22,421 --> 00:25:25,701 What do you have for us? -You're looking for Tonnano, right? 290 00:25:27,261 --> 00:25:30,221 I know where you can find him. -Get in. 291 00:25:30,741 --> 00:25:33,701 Why? -Get in the fucking car, I say. 292 00:25:33,821 --> 00:25:35,981 Why... -Get in the car, you idiot. 293 00:25:39,421 --> 00:25:41,061 Look at me. 294 00:25:41,181 --> 00:25:45,061 If I find out you're lying, I'll blow your head off, yeah? 295 00:25:46,221 --> 00:25:49,461 I still get a lot of money from that guy. 296 00:25:49,581 --> 00:25:52,981 And he beat me up in front of the neighborhood boys. 297 00:25:53,101 --> 00:25:55,741 He needs to sleep. Tonight. 298 00:25:58,541 --> 00:26:00,181 It's okay. Listen. 299 00:26:00,301 --> 00:26:04,181 Send me your live location. If you see it, send it to me right away. Understood? 300 00:26:05,781 --> 00:26:06,981 Okay then. 301 00:26:44,821 --> 00:26:46,701 You have a palace here, Belgica. 302 00:26:49,381 --> 00:26:53,221 You were right. I should have listened to you. 303 00:26:53,341 --> 00:26:54,781 Samira has a severe headache. 304 00:26:55,101 --> 00:26:58,861 I know about it. She is a big headache. 305 00:26:58,981 --> 00:27:01,301 But I have other headaches. 306 00:27:02,541 --> 00:27:03,741 Fair. 307 00:27:04,781 --> 00:27:08,741 KO, that pickpocket. -Did you know he killed Tatta? 308 00:27:10,781 --> 00:27:12,501 Let him come. 309 00:27:12,621 --> 00:27:15,741 I'm gonna show him. -And that shooting? 310 00:27:16,581 --> 00:27:18,621 At that accountant's. 311 00:27:18,741 --> 00:27:20,741 That was just a situation. 312 00:27:20,861 --> 00:27:21,901 Anti? 313 00:27:22,021 --> 00:27:24,021 Anti, and. 314 00:27:26,061 --> 00:27:28,021 You want to kill him, right? -Yes. 315 00:27:29,381 --> 00:27:31,301 I give you Anti, 316 00:27:31,421 --> 00:27:34,421 as long as you don't forget to pay my share. 317 00:27:35,421 --> 00:27:37,741 My brother Omar, that's why I love you. 318 00:27:37,981 --> 00:27:39,461 I can always count on you. 319 00:27:48,701 --> 00:27:51,101 Belgica, is that Samira's little one? 320 00:27:51,221 --> 00:27:56,301 Some people are hard to learn. They don't want to listen. Too stubborn. 321 00:27:56,421 --> 00:28:00,101 No, Belgica, not like that. Since when do you do this kind of shit? 322 00:28:00,221 --> 00:28:02,301 Cheer up. -What are you talking about? 323 00:28:02,421 --> 00:28:05,781 She won't listen. You want your part. I want my part. 324 00:28:05,901 --> 00:28:09,901 You want to trade with me? Then don't nag me. 325 00:28:13,821 --> 00:28:15,341 I'll send you the address. 326 00:28:15,741 --> 00:28:18,661 I want an advance. I need it tonight. 327 00:28:28,941 --> 00:28:30,541 What are we doing here? 328 00:28:33,061 --> 00:28:34,701 We have an appointment. 329 00:28:37,541 --> 00:28:39,541 Samira, what the fuck? 330 00:28:47,381 --> 00:28:51,221 I said, If you shoot, shoot well. Now he has my daughter. 331 00:28:51,341 --> 00:28:53,341 Dirty, cross-eyed mongoloid. 332 00:28:53,941 --> 00:28:55,301 Just take it easy now. 333 00:28:56,181 --> 00:28:59,501 Listen to me. I want you to go to Morocco. 334 00:28:59,621 --> 00:29:01,621 To Ashraf's parents. 335 00:29:01,741 --> 00:29:05,261 Morocco? You want me to put rwina in Morocco? 336 00:29:05,381 --> 00:29:08,741 Do you know what they do to people there? Do I have to sit on a bottle? 337 00:29:08,861 --> 00:29:10,861 Two million. Cash. 338 00:29:14,821 --> 00:29:17,461 Then I want it in advance. -That's good. 339 00:29:17,981 --> 00:29:19,821 I'll sort that out with Rupi. 340 00:29:21,101 --> 00:29:22,661 We're going to pick that up tonight. 341 00:29:22,781 --> 00:29:24,941 If you do, you can connect me. 342 00:29:25,061 --> 00:29:28,221 In the meantime, I'll stay low with my brother. 343 00:29:28,341 --> 00:29:30,101 Do you have that thing for me? 344 00:29:53,821 --> 00:29:56,741 Younes... -Shut up. 345 00:29:56,861 --> 00:29:59,261 What kind of fucking stupid plan is this? 346 00:29:59,381 --> 00:30:03,221 Before Anti gets to Morocco, Ashraf could have already killed our daughter. 347 00:30:03,341 --> 00:30:04,461 Do you understand that or not? 348 00:30:04,581 --> 00:30:08,461 If we reach his parents on time, he will have to return Kaoutar. 349 00:30:08,581 --> 00:30:10,501 If, then, must? 350 00:30:10,621 --> 00:30:14,061 Ashraf wants you. Yes? And I want my daughter back. Now. 351 00:30:14,181 --> 00:30:16,501 Did you hear me? Now. 352 00:30:17,101 --> 00:30:18,421 Younes... 353 00:30:20,181 --> 00:30:23,141 We are in this situation because of me. 354 00:30:24,861 --> 00:30:29,341 Let me do what I have to do to get our daughter back. 355 00:30:31,341 --> 00:30:32,701 Please. 356 00:30:58,581 --> 00:31:00,501 She goes into the laundry. 357 00:31:00,901 --> 00:31:03,941 Attention, all units. Action, action. 358 00:31:16,261 --> 00:31:19,301 Police. Police. 359 00:31:19,421 --> 00:31:22,981 Hands on the table. Put your hands on the table. 360 00:31:27,021 --> 00:31:30,021 Do you have any sharp objects on you? -No. 361 00:31:31,861 --> 00:31:34,301 You have been arrested for money laundering 362 00:31:34,421 --> 00:31:36,541 and involvement in a criminal organization. 363 00:31:36,661 --> 00:31:39,141 You'll never get into that laptop. 364 00:31:39,981 --> 00:31:42,981 Ocak, she was fiddling with her phone. 365 00:31:44,581 --> 00:31:48,261 What do you want? -My lawyer. Nothing else. 366 00:33:17,461 --> 00:33:18,701 What is that? 367 00:33:18,821 --> 00:33:22,701 I hope not a worthless five euro note. I'll be right back. 368 00:33:34,821 --> 00:33:38,501 Playing Rambo on me a bit, huh? 369 00:33:41,941 --> 00:33:44,901 Michael Jackson. You wanted to shine on me. 370 00:33:46,141 --> 00:33:48,981 I swear, that traitor's blood... 371 00:33:49,101 --> 00:33:53,341 That traitor blood smells different. Really nice. 372 00:33:53,461 --> 00:33:55,461 Yes, hello? 373 00:33:56,661 --> 00:33:58,181 I am working on a project. 374 00:34:11,501 --> 00:34:14,541 Okay, that's fine. Send the location. 375 00:34:14,661 --> 00:34:16,541 Understood. Take care. 376 00:34:17,141 --> 00:34:18,421 Is good. 377 00:34:27,661 --> 00:34:30,581 I can't get in touch with her. The store is closed. 378 00:34:30,701 --> 00:34:34,341 We need to find someone who wants to buy that property quickly. 379 00:34:34,701 --> 00:34:38,221 How do you want to do that without Wilbrink? -You can think of something too, right? 380 00:34:38,341 --> 00:34:41,901 You have friends, right? Those stones are worth over 10 million. 381 00:34:42,701 --> 00:34:44,981 We only need 2 million for Anti. 382 00:34:45,101 --> 00:34:46,741 All right, Samira. 383 00:34:47,381 --> 00:34:49,301 Where were we? 384 00:34:49,421 --> 00:34:52,221 Oh yeah. Rambo. You were going to shoot me. 385 00:34:52,341 --> 00:34:54,781 Which finger did you shoot with, this one? 386 00:34:54,901 --> 00:34:58,021 Hold that bastard tight. 387 00:35:05,341 --> 00:35:08,781 Fuck you. -What? Please? 388 00:35:08,901 --> 00:35:13,341 Your dirty, filthy mother's cunt. 389 00:35:13,581 --> 00:35:14,701 Fuck you. 390 00:35:16,901 --> 00:35:20,101 See? That's the real Anti. 391 00:35:21,101 --> 00:35:24,781 What the hell are you doing here? Who is he? 392 00:35:24,901 --> 00:35:26,821 Easy, brother. 393 00:35:26,941 --> 00:35:30,541 I needed a place to work on him. 394 00:35:30,661 --> 00:35:32,981 Put that shit in the back somewhere. 395 00:35:33,341 --> 00:35:36,701 I'm trying to run a business here, you stupid Arab. 396 00:35:44,141 --> 00:35:47,261 Who are you calling stupid, Carlito? 397 00:35:54,861 --> 00:35:56,261 This cockroach... 398 00:35:56,381 --> 00:35:58,181 is your problem now. 399 00:36:00,381 --> 00:36:02,381 Clean up the troop. 400 00:36:03,821 --> 00:36:05,301 Come on, let's go. 401 00:36:24,941 --> 00:36:26,301 Sir... 402 00:36:27,701 --> 00:36:30,181 I'm going abroad for a while. 403 00:36:30,301 --> 00:36:33,221 Here is the investment. Fifty fifty, okay? 404 00:36:34,341 --> 00:36:35,501 Kaoutar? 405 00:36:36,901 --> 00:36:39,341 Kaoutar? -Yes, Uncle Ashraf. 406 00:36:39,981 --> 00:36:42,381 Come on, darling, let's go. 407 00:37:18,861 --> 00:37:21,061 That faggot is still inside. 408 00:37:23,421 --> 00:37:24,981 Give me a gun too. 409 00:37:32,141 --> 00:37:34,221 What's up? -Nothing. 410 00:37:34,341 --> 00:37:37,141 Stay in that car. Keep your head down. 411 00:37:37,661 --> 00:37:39,221 Hurry up, then. 412 00:37:39,621 --> 00:37:42,381 Car 3 here. I'm in too much view. 413 00:37:42,501 --> 00:37:44,861 Understood. We're taking over now. 414 00:37:51,261 --> 00:37:55,541 Both cars indicate right to the Boven 't Y parking garage. 415 00:37:55,661 --> 00:37:58,181 Team Alfa Bravo, do you have visibility? 416 00:37:58,301 --> 00:38:00,141 Here is Alfa Bravo 1. We have them in view. 417 00:38:00,261 --> 00:38:04,901 I told my people that that route via Morocco is over. 418 00:38:06,981 --> 00:38:09,261 What did you say? 419 00:38:10,061 --> 00:38:12,221 Repeat that. -You can do whatever you want. 420 00:38:12,341 --> 00:38:16,421 If I go into business with you, I'll be dead in no time. 421 00:38:16,781 --> 00:38:18,221 You're going to call those people now. 422 00:38:19,141 --> 00:38:20,861 Okay, boys, let's go. 423 00:38:57,341 --> 00:38:58,501 Get out. 424 00:39:01,181 --> 00:39:03,941 What are you doing here? You already finished Tatta, right? 425 00:39:04,061 --> 00:39:05,621 You all go... 426 00:39:20,621 --> 00:39:22,461 Omar -Shut up, whore. 427 00:39:22,581 --> 00:39:27,021 Tonnano, traitor, if you want your whore to live... 428 00:39:27,141 --> 00:39:29,341 Do something to her. Do something to her. 429 00:39:29,461 --> 00:39:30,661 Tonnano. 430 00:39:31,301 --> 00:39:33,541 Then no one will go home alive today. 431 00:39:33,661 --> 00:39:35,661 Omar. Omar. 432 00:39:38,061 --> 00:39:40,221 Omar, please. 433 00:39:43,701 --> 00:39:46,701 Tonnano. -Please, let me go. 434 00:39:46,821 --> 00:39:48,101 Please. 435 00:39:48,941 --> 00:39:51,581 I'm pregnant. Please. 436 00:39:53,941 --> 00:39:55,421 Please. 437 00:39:56,021 --> 00:39:58,261 Zaka. -Tonnano. 438 00:39:58,381 --> 00:40:00,501 Zaka, we're not going to do that. -Three. 439 00:40:00,621 --> 00:40:02,781 Two. -Your mother. 440 00:40:02,901 --> 00:40:04,181 Zachariah. 441 00:40:07,421 --> 00:40:10,061 You don't want this, man. We're not doing this. 442 00:40:14,101 --> 00:40:15,101 Then do it. 443 00:40:16,381 --> 00:40:17,381 Doe. 444 00:40:19,181 --> 00:40:21,181 Then do it. 445 00:40:21,541 --> 00:40:23,821 Shoot. Shoot, shoot. 446 00:40:23,941 --> 00:40:25,581 Then shoot, traitor. 447 00:40:26,261 --> 00:40:29,301 Shoot, shoot, shoot. Then shoot. 448 00:41:03,261 --> 00:41:05,341 Hey, are you okay? 449 00:41:08,181 --> 00:41:09,221 Come on. 450 00:41:10,261 --> 00:41:11,301 Come on. 451 00:41:11,941 --> 00:41:14,941 Why didn't you come? -Huh? 452 00:41:15,061 --> 00:41:16,541 I say: Why didn't you come? 453 00:41:16,661 --> 00:41:19,941 Baby, they're not gonna do anything. Listen to me. Come. 454 00:41:20,061 --> 00:41:21,701 I'm not going with you. 455 00:41:21,821 --> 00:41:23,901 Listen to me. Don't talk, walk. 456 00:41:24,021 --> 00:41:26,741 Omar, I'm not coming. -Come. 457 00:41:54,421 --> 00:41:58,021 Anti doesn't answer. I'm going to send someone else to Morocco. 458 00:42:02,741 --> 00:42:04,501 Where are you going? Younes. 459 00:42:11,861 --> 00:42:13,061 Younes. 460 00:42:33,301 --> 00:42:34,861 It's done, Samira. 461 00:42:39,861 --> 00:42:41,341 I couldn't help it. 462 00:43:11,901 --> 00:43:13,901 Come, darling. Come to Mama. 463 00:43:21,621 --> 00:43:24,861 Darling, you need to listen to me carefully. 464 00:43:26,501 --> 00:43:28,061 You're a big girl. 465 00:43:28,941 --> 00:43:30,701 You are very brave. 466 00:43:30,821 --> 00:43:33,301 And Mom promises you that everything will be okay. 467 00:43:33,421 --> 00:43:34,821 Mommy loves you. 468 00:43:35,661 --> 00:43:38,821 I want you to do one thing for Mom, okay? 469 00:43:39,261 --> 00:43:43,021 I want you to go with daddy. Honey, it's going to be okay. 470 00:43:49,021 --> 00:43:51,661 Listen carefully, I want you to... 471 00:43:51,781 --> 00:43:56,021 Come, Kaoutar. Come, darling. -I want to stay with mommy. 472 00:43:56,141 --> 00:43:58,541 It'll be okay. Mom will be back soon. -Mom. 473 00:43:58,661 --> 00:43:59,861 Don't cry. 474 00:44:24,301 --> 00:44:25,661 Eve... 475 00:44:32,381 --> 00:44:33,661 We're going. 476 00:44:36,301 --> 00:44:39,541 Alfa Bravo 1 here, Younes and Kaoutar are on their way down. 477 00:44:39,661 --> 00:44:40,981 Has been heard. 478 00:44:44,901 --> 00:44:47,581 Open the door. Now. 479 00:44:47,861 --> 00:44:52,101 Hey, let my daughter... -Sit down, this is protocol. 480 00:44:52,221 --> 00:44:54,381 This was not the agreement. -She is going to victim support. 481 00:44:54,501 --> 00:44:56,461 Dad is driving behind you. -Sit. 482 00:44:56,581 --> 00:44:57,941 Don't be afraid. 483 00:45:02,741 --> 00:45:05,621 You're a man, aren't you? Finish it now. 484 00:45:05,741 --> 00:45:08,341 What's the matter? Are you afraid of death? 485 00:45:08,941 --> 00:45:12,981 Samira, there are worse things than death. Don't be afraid. 486 00:45:13,101 --> 00:45:16,181 I haven't been afraid for a long time, Ashraf. 487 00:45:16,301 --> 00:45:19,781 My brother was slaughtered and I lost my daughter. 488 00:45:19,901 --> 00:45:24,221 There is no price on blood. What do you think, Samira? 489 00:45:24,341 --> 00:45:27,861 My brother, how is he? And my parents? 490 00:45:27,981 --> 00:45:31,141 Is your pain more important than my pain? 491 00:45:31,661 --> 00:45:34,781 I'm not going to ask again. In the car. Now. 492 00:45:45,421 --> 00:45:47,021 You didn't come alone, did you? 493 00:45:47,141 --> 00:45:49,501 Drop your weapon, Ashraf. 494 00:45:49,741 --> 00:45:50,741 Ashraf. 495 00:45:50,861 --> 00:45:53,101 You sold me. -Drop your weapon. 496 00:45:54,101 --> 00:45:55,301 Children of whores. 497 00:45:55,421 --> 00:45:57,421 On your knees, now. 498 00:45:59,341 --> 00:46:01,541 Do you have a shot? -Negative. 499 00:46:04,781 --> 00:46:07,221 Surrender. Put down your weapons. 500 00:46:07,581 --> 00:46:10,861 No one needs to get hurt. We're going to get through this together. 501 00:46:10,981 --> 00:46:12,221 Ashraf. 502 00:46:13,021 --> 00:46:14,861 Ashraf, look at me. 503 00:46:14,981 --> 00:46:18,981 Look at me. Please, look at me. 504 00:46:19,101 --> 00:46:22,661 I'm sorry. Please, I'm sorry. 505 00:46:23,901 --> 00:46:25,301 Please. 506 00:46:27,141 --> 00:46:29,181 I'm sorry about Anir. 507 00:46:29,301 --> 00:46:30,461 I'm sorry. 508 00:46:33,461 --> 00:46:35,261 Tell that to my mother. 509 00:46:35,381 --> 00:46:38,701 Any suspicious movement will be met with shots fired. 510 00:46:55,421 --> 00:46:56,821 Stop firing. 511 00:48:02,021 --> 00:48:03,861 Zacharia, just listen for a moment. 512 00:48:04,541 --> 00:48:06,861 I get what you're thinking. I get it. 513 00:48:08,741 --> 00:48:12,981 But this war started because Pope pumped a bullet into Pencil's wife. 514 00:48:13,101 --> 00:48:16,541 In her belly. She was pregnant too. -Shut up. 515 00:48:16,661 --> 00:48:20,101 Just shut the fuck up. You don't understand anything. 516 00:48:20,221 --> 00:48:23,141 You made me believe I had to help you. 517 00:48:23,261 --> 00:48:26,181 I did everything you said, everything. 518 00:48:26,901 --> 00:48:29,221 I almost had Tonnano. 519 00:48:29,341 --> 00:48:32,541 And what do you do? You point a fucking gun at my head. 520 00:48:34,221 --> 00:48:37,421 It's eat or be eaten. You said that. 521 00:48:37,541 --> 00:48:41,381 But what do you care? The one who killed the Mouse is dead. 522 00:48:41,501 --> 00:48:44,701 And by whom? By my firework bomb. 523 00:48:48,581 --> 00:48:50,741 That man took everything from me. 524 00:48:51,541 --> 00:48:55,741 I don't have a father anymore because of him. What the fuck do you care? 525 00:48:55,861 --> 00:48:57,821 Listen... -Don't touch me. 526 00:49:28,421 --> 00:49:31,061 Hey, you have visitors. 527 00:49:40,181 --> 00:49:41,981 Put your hands through the hatch. 528 00:49:46,381 --> 00:49:47,941 Two steps back. 529 00:50:04,661 --> 00:50:06,181 Disappointed? 530 00:50:11,261 --> 00:50:12,581 Hands on the table. 531 00:50:18,781 --> 00:50:20,261 What are you coming to do? 532 00:50:22,181 --> 00:50:26,261 Are you here to gloat? -I've been doing this job for thirty years. 533 00:50:27,261 --> 00:50:30,061 And you don't know how many families I've seen destroyed 534 00:50:30,181 --> 00:50:35,981 by psychopaths like your brother, your cousin and yourself. 535 00:50:41,861 --> 00:50:45,221 This is Mo the Show's mother. 536 00:50:49,661 --> 00:50:53,141 I had to tell her that her other son had also been murdered. 537 00:50:53,261 --> 00:50:56,781 From that day on, she grieved every day. Every day. 538 00:50:58,981 --> 00:51:00,621 And this girl... 539 00:51:03,181 --> 00:51:06,141 in Antwerp, in that restaurant... 540 00:51:06,261 --> 00:51:08,981 was just celebrating her birthday. 541 00:51:09,581 --> 00:51:13,261 With her mother, her aunts and the whole family. 542 00:51:14,301 --> 00:51:15,501 Bohemian. 543 00:51:20,101 --> 00:51:22,381 And you call yourself a mother. 544 00:51:24,141 --> 00:51:27,101 What do you want from me? That I cry? 545 00:51:30,221 --> 00:51:32,861 No, I don't want anything from you at all. 546 00:51:35,301 --> 00:51:36,701 Absolutely nothing. 547 00:51:47,341 --> 00:51:48,821 Samira... 548 00:51:49,221 --> 00:51:53,621 if you ever hear this, you should know that I am doing this for our child. 549 00:51:54,461 --> 00:51:57,101 And I know, you've heard it before. 550 00:51:58,061 --> 00:52:02,581 But I want you to really listen to me this time. This has to be over. 551 00:52:03,741 --> 00:52:07,381 And if I have to send the mother of my children to jail for that, 552 00:52:07,501 --> 00:52:08,621 so be it. 553 00:52:11,021 --> 00:52:13,941 What was it good for? Money? 554 00:52:14,901 --> 00:52:19,261 I would trade it all for one night of peaceful sleep. 555 00:52:20,701 --> 00:52:24,141 How many people are buried because of our bullshit? 556 00:52:30,941 --> 00:52:33,421 I'm not even going back to our old neighborhood. 557 00:52:33,541 --> 00:52:36,381 I don't dare to look those parents in the eye. 558 00:52:38,981 --> 00:52:42,221 We have let children grow up without their mothers. 559 00:52:42,341 --> 00:52:44,101 Without their father. 560 00:52:44,781 --> 00:52:48,621 Because we wanted to determine who would and would not be allowed to live. 561 00:52:48,741 --> 00:52:53,221 What do I say to Kaoutar and Rayan when they ask why you are stuck? 562 00:52:55,541 --> 00:52:58,741 When they ask why I betrayed their mother and uncle? 563 00:52:58,861 --> 00:53:01,941 Turn it off. Turn that thing off. 564 00:53:02,061 --> 00:53:04,901 Turn off. Turn off. 565 00:53:10,981 --> 00:53:12,581 But you know... 566 00:53:13,261 --> 00:53:15,021 I love you, boy, you know that. 567 00:53:15,141 --> 00:53:17,861 There's not much more to say really... 568 00:53:17,981 --> 00:53:20,221 because there is nothing left to save. 569 00:53:21,621 --> 00:53:24,661 Will we see each other again, or... 570 00:53:27,101 --> 00:53:29,101 Good luck, Otto. 571 00:53:31,941 --> 00:53:33,941 Stay strong, dickhead. 572 00:53:42,381 --> 00:53:46,141 I can never take your place, but I will be there for them. 573 00:53:47,101 --> 00:53:50,341 Have a nice trip to Morocco, honey. Kaoutar... 574 00:53:51,381 --> 00:53:52,661 Kaoutar. 575 00:53:55,341 --> 00:53:58,061 Kaoutar, wait for me. 576 00:54:05,461 --> 00:54:09,781 I can't, but I really hope that Kaoutar and Rayan will forget you, 577 00:54:09,901 --> 00:54:12,741 so that they forget all the pain and sorrow. 578 00:54:18,261 --> 00:54:19,261 Break. 579 00:54:19,381 --> 00:54:23,101 Adil, do you want to take over the lesson? -No, thank you. 580 00:54:23,221 --> 00:54:25,141 Come on, the boys look up to you. 581 00:54:25,261 --> 00:54:27,061 Please, let me. 582 00:55:04,541 --> 00:55:05,981 Samira... 583 00:55:07,421 --> 00:55:09,661 you will never see your children again. 584 00:55:14,381 --> 00:55:15,741 It's done. 585 00:55:18,501 --> 00:55:21,821 I give Justice all the names. I tell them everything. 586 00:55:24,941 --> 00:55:27,861 And of course, this shit never ends. 587 00:55:28,621 --> 00:55:32,261 Not in my head, and not out there on the streets. 588 00:55:50,701 --> 00:55:51,981 What can I say... 589 00:55:53,101 --> 00:55:54,621 May God forgive us. 590 00:56:02,141 --> 00:56:04,021 The rest is not that interesting. 591 00:56:04,141 --> 00:56:07,781 Just who, what, where, when. 592 00:56:08,461 --> 00:56:12,061 Useful facts for in court. 593 00:56:32,501 --> 00:56:34,581 Open up. 594 00:56:34,941 --> 00:56:37,341 Open up. Now. 595 00:56:37,661 --> 00:56:39,101 Now. Open up. 596 00:56:39,341 --> 00:56:40,541 On his head. 597 00:56:40,661 --> 00:56:43,341 Open up or I swear to you... 598 00:56:43,461 --> 00:56:44,941 Door open. 599 00:56:49,181 --> 00:56:53,221 Do you know who you're stealing from? You don't want these problems, trust me. 600 00:56:53,341 --> 00:56:56,341 Take those bags off, now. Let go of those bags. 601 00:56:57,341 --> 00:56:58,941 Did you think you could make me wait? 602 00:56:59,061 --> 00:57:00,661 Let him sleep. 603 00:57:01,141 --> 00:57:02,181 Fuck. 604 00:57:02,981 --> 00:57:04,661 Hair. 605 00:59:45,381 --> 00:59:47,821 Start taking your hands out of your pockets. 606 00:59:51,741 --> 00:59:55,821 Listen, little bitch. I'm only going to ask you that question once. 607 00:59:55,941 --> 00:59:58,461 How the fuck are you still alive? 608 00:59:58,581 --> 01:00:01,861 My mother and I had to run away. I couldn't do anything. 609 01:00:03,301 --> 01:00:05,341 Who killed Borsu? 610 01:00:07,261 --> 01:00:11,181 Tonnano. He came in suddenly... -Tonnano? 611 01:00:12,421 --> 01:00:13,941 Then we'll go get Tonnano. 612 01:00:15,581 --> 01:00:17,501 Start putting on your seat belt.