1 00:00:45,796 --> 00:00:49,716 Ken je het eerste Bijbelverhaal dat ik als jongen hoorde? 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,095 Lazarus, herrezen uit de dood. 3 00:00:54,513 --> 00:00:59,142 Daarna hoopte ik altijd moeder terug te brengen. 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 Uiteraard gebeurde dat nooit. 5 00:01:03,188 --> 00:01:08,068 Maar ik herinner me dat eerste sprankje hoop... 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,321 ...dat het iemand wel zou lukken. 7 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 Ik doe je niks. 8 00:04:04,077 --> 00:04:05,704 Wie ben jij? 9 00:04:07,581 --> 00:04:10,626 Het is goed... kom maar. 10 00:04:12,669 --> 00:04:15,839 Wat is jullie naam? -Wat is de jouwe? 11 00:04:16,632 --> 00:04:18,341 Dat weten we niet. 12 00:04:19,091 --> 00:04:20,427 Geen van ons? 13 00:04:20,636 --> 00:04:21,887 We hoorden een schot. 14 00:04:43,659 --> 00:04:44,576 Wat doe je nou? 15 00:04:44,743 --> 00:04:48,413 Wie ben jij? Waar ben ik? -Je lag in cryo, idioot! 16 00:04:54,837 --> 00:04:56,088 Cryo? 17 00:04:56,255 --> 00:05:00,759 Als in cryonics? 'Lange termijn menselijke preservering.' 18 00:05:00,926 --> 00:05:05,013 Ik wist het eerst niet zeker, maar ik ontwierp die cryo-capsules. 19 00:05:05,138 --> 00:05:10,018 Waar we wakker in werden? -Wij moesten de cryoslaap testen. 20 00:05:10,727 --> 00:05:14,648 Als wij een team vormen, hadden we ook een baan. 21 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 Ik weet mijn naam niet eens meer. 22 00:05:18,026 --> 00:05:22,656 Los van het geheugenverlies, hebben jullie ook andere bijeffecten? 23 00:05:24,116 --> 00:05:26,660 Zou iemand ons hier niet moeten onderzoeken? 24 00:05:27,327 --> 00:05:31,123 Om ons te laten weten of deze test werkt, en ons helpen iets te herinneren? 25 00:05:31,290 --> 00:05:35,419 Wellicht maakte de Uitvinder ons wakker. -De Uitvinder? 26 00:05:35,627 --> 00:05:38,964 Van de cryoslaaptechniek. Hij was mijn collega. 27 00:05:39,089 --> 00:05:42,176 Hij zou ons wakker maken en het experiment evalueren. 28 00:05:42,342 --> 00:05:46,763 Waar is ie dan? -Wellicht waren die machines stuk. 29 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Onmogelijk. -Hoezo? 30 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 Omdat ik ze heb gebouwd. 31 00:05:52,811 --> 00:05:55,689 Hoort iemand dat? Gekrab... 32 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 Er is geen stroom; wellicht maakte dat ons wakker. 33 00:05:58,025 --> 00:06:01,695 Dat was het niet. De cryo-capsules moeten handmatig geopend worden. 34 00:06:01,862 --> 00:06:03,947 Er is vast een andere krachtbron... 35 00:06:04,072 --> 00:06:07,826 ...en als die capsules niet goed werkten, waren we nu dood. 36 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 Jij herinnert je best nog veel. 37 00:06:10,704 --> 00:06:13,832 We hoorden een schot. -Waarom denk je dat ik dekking zocht? 38 00:06:14,124 --> 00:06:16,835 Ik zag een schaduw bewegen toen ik wakker werd. 39 00:06:17,002 --> 00:06:18,921 Ik hoor iets... het klinkt als ratten. 40 00:06:19,087 --> 00:06:23,467 Die Uitvinder van jou wilde ons vast niet wakker maken met pistoolschoten? 41 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 Misschien moesten we maar weggaan... 42 00:06:29,389 --> 00:06:34,937 Blijf gewoon hier. Hij komt vast wel. Laten we even uitrusten. 43 00:06:37,814 --> 00:06:41,151 Hebben we al niet genoeg geslapen? 44 00:06:43,779 --> 00:06:45,405 Herinnerde ik me maar iets... 45 00:06:45,656 --> 00:06:51,161 Ons geheugen komt wel terug. Onze zintuigen zijn alleen wat... 46 00:06:51,662 --> 00:06:52,996 ...onbetrouwbaar. 47 00:06:54,456 --> 00:06:57,292 Vertrouw niets wat je ziet. 48 00:07:05,259 --> 00:07:08,220 DAG EEN 49 00:07:27,823 --> 00:07:29,616 Ik heb deze gevonden. 50 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 De Uitvinder is niet gekomen. 51 00:07:44,089 --> 00:07:46,508 Weet iemand zijn naam alweer? 52 00:08:05,485 --> 00:08:08,572 Laten we de boel maar eens gaan verkennen. 53 00:08:14,161 --> 00:08:16,914 Zag je dat hij geen merkteken draagt? 54 00:08:17,789 --> 00:08:20,501 Zou hij iets te maken hebben met dat schot? 55 00:08:21,084 --> 00:08:23,170 Hoorde jij een schot? 56 00:08:27,007 --> 00:08:29,551 We moeten hem goed in de gaten houden. 57 00:08:38,852 --> 00:08:40,562 Denk je nog steeds dat de Uitvinder hier is? 58 00:08:40,770 --> 00:08:44,983 Vast wel, hij offert alles op om zijn werk te beschermen. 59 00:08:45,150 --> 00:08:48,195 Cryo was zijn geschenk aan de mensheid. 60 00:08:48,320 --> 00:08:53,867 Hij wilde zelfs een nieuwe planeet ontdekken, desnoods voorbij de 9e ring. 61 00:08:54,993 --> 00:09:00,415 Voorbij de Hemel. De Uitvinder was dol op religieuze toespelingen. 62 00:09:00,874 --> 00:09:04,795 Hij dacht dat technologie de weg wees naar het Goddelijke. 63 00:09:09,258 --> 00:09:12,010 Waarom zou er een luchtsluis zijn? 64 00:09:16,932 --> 00:09:20,894 Laten we ons opsplitsen om de Uitvinder te zoeken. 65 00:09:21,061 --> 00:09:23,438 En ook enkele bedden. 66 00:09:23,981 --> 00:09:26,525 Misschien is ie wel in slaap gevallen. 67 00:10:11,653 --> 00:10:13,697 Eén grote rotzooi hier. 68 00:10:18,285 --> 00:10:20,704 Dat is zonlicht. 69 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 Ik denk dat het naar buiten leidt. 70 00:10:27,044 --> 00:10:31,131 Afgesloten... laten we doorzoeken. 71 00:13:19,716 --> 00:13:21,510 Dante... 72 00:13:22,469 --> 00:13:24,388 De 9e ring van de Hemel... 73 00:13:25,931 --> 00:13:27,558 Dante. 74 00:13:27,766 --> 00:13:30,310 Ze worden gepreserveerd voor een wijs en hoger doel. 75 00:13:30,477 --> 00:13:33,230 Slechts bekend voor God. 76 00:13:33,730 --> 00:13:36,817 En Gods wegen gaan eeuwig rond. 77 00:13:56,670 --> 00:13:58,005 Jongens! 78 00:14:00,215 --> 00:14:01,967 Is daar iemand? 79 00:14:22,905 --> 00:14:24,531 Maak open. 80 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 Dit is nog vers. 81 00:14:40,714 --> 00:14:44,426 Als de Uitvinder hier was, is ie nu dood. 82 00:14:44,593 --> 00:14:46,470 We weten niet zeker dat dit zijn bloed is. 83 00:14:46,595 --> 00:14:48,847 Wie maakte ons dan wakker? 84 00:14:50,557 --> 00:14:53,352 Goed, ik smeer 'm. 85 00:14:53,519 --> 00:14:55,562 Wacht! 86 00:14:59,566 --> 00:15:00,567 Ga opzij. 87 00:15:03,695 --> 00:15:05,197 Wegwezen... 88 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Echt niet. -Wat zijn we aan het doen? 89 00:15:08,158 --> 00:15:10,953 Dit genie wil ons vergiftigen. -Wat? 90 00:15:11,161 --> 00:15:14,873 Waarom laat je 'm niet gaan? -We weten niet hoelang we in slaap waren. 91 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Waar heb je het over? 92 00:15:17,334 --> 00:15:22,422 Als de Uitvinder ons niet wakker maakte, deed een ander dat dus. 93 00:15:22,589 --> 00:15:26,927 Iemand die een schuilplaats zocht? Of menselijk contact? 94 00:15:28,095 --> 00:15:30,472 Er kan daarbuiten van alles zijn gebeurd. 95 00:15:32,516 --> 00:15:36,019 Jullie doen maar wat jullie willen, maar ik smeer 'm. 96 00:15:36,228 --> 00:15:39,481 Hij heeft gelijk; ga nog niet weg. -Waarom niet? 97 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Omdat we niet weten wat er daarboven is. 98 00:15:41,358 --> 00:15:42,317 Ik waag het er wel op. 99 00:15:42,484 --> 00:15:45,612 Wacht, we hebben te maken met het onbekende. 100 00:15:45,737 --> 00:15:49,950 En dan is er nog de entropie... alles kan in wanorde zijn... 101 00:15:50,117 --> 00:15:51,785 Ik heb geen tijd voor je gelul. 102 00:15:51,952 --> 00:15:56,206 Waarom denk je dat die luchtsluis er zit? Je hebt geen bescherming. 103 00:15:56,373 --> 00:16:00,752 De lucht daarbuiten kan je wel doden. En dan zitten wij hier vast. 104 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 Heb je het over biologische oorlogsvoering? 105 00:16:03,297 --> 00:16:07,134 Niet per se. Het kan een virus zijn of een zonnevlam. 106 00:16:07,342 --> 00:16:10,262 Darwinisme... entropie... 107 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 ...er kan altijd wanorde ontstaan, er kan van alles gebeurd zijn. 108 00:16:13,974 --> 00:16:17,978 Mijn vakgebied, biochemie... het komt weer terug. 109 00:16:18,312 --> 00:16:21,940 Stel dat de Uitvinder dood is... 110 00:16:23,150 --> 00:16:26,820 ...hoelang overleef je in zo'n capsule? 111 00:16:27,070 --> 00:16:31,283 Ze moesten het leven preserveren, onder de zwaarste omstandigheden. 112 00:16:31,450 --> 00:16:32,659 Hoelang? 113 00:16:32,784 --> 00:16:38,248 Theoretisch eeuwenlang. Zelfs wel 1000 jaar... ik weet het niet. 114 00:16:38,790 --> 00:16:43,629 Maar hoe weten we of de Uitvinder ons niet buiten opwacht? 115 00:16:43,754 --> 00:16:44,713 Dat weten we niet. 116 00:16:44,880 --> 00:16:47,257 Dan ga ik naar buiten... -We moeten van het ergste uitgaan. 117 00:16:47,424 --> 00:16:53,013 We zijn hier niet alleen! We vonden zojuist een bebloede machete! 118 00:16:56,308 --> 00:17:01,021 Hier beneden zitten we veiliger. Hier kunnen we tenminste adem halen. 119 00:17:01,688 --> 00:17:09,112 Oké, maar we hebben licht nodig. Met deze redden we het niet. 120 00:17:09,905 --> 00:17:14,701 Als ik hier beneden wil blijven, moet de stroom weer aangaan. 121 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 Heb je hulp nodig? 122 00:17:34,012 --> 00:17:36,765 Jij gaat met mij mee. -Waarom ik? 123 00:17:36,932 --> 00:17:39,184 Omdat hij er niet door past. -Kappen nou, hè? 124 00:17:39,393 --> 00:17:41,603 En die twee? -Ik wil wel helpen. 125 00:17:41,979 --> 00:17:44,648 Kom hier jij! Vooruit! 126 00:17:59,788 --> 00:18:01,248 Daar! 127 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 Dat is 'm, ja! 128 00:18:03,792 --> 00:18:06,420 Zo te zien is ie onklaar gemaakt. 129 00:18:18,682 --> 00:18:22,436 Ga je een stuk metaal gebruiken? -Wil je 't liever met je hand doen? 130 00:18:24,938 --> 00:18:26,064 Daar gaat ie... 131 00:18:28,775 --> 00:18:29,735 Kom hier! 132 00:18:29,860 --> 00:18:32,112 Wat? -Grijp dit vast! 133 00:18:34,156 --> 00:18:38,160 Cryoslaap wist alles uit, maar je kan nog wel een generator repareren? 134 00:18:38,493 --> 00:18:42,456 Mijn training komt weer terug. Ik ben vrijwel zeker militair. 135 00:18:42,623 --> 00:18:45,250 Communicatie en technologie. 136 00:18:56,803 --> 00:18:59,556 Laat dat niet op mij vallen. 137 00:19:10,776 --> 00:19:11,902 Ben je bijna klaar? 138 00:19:12,069 --> 00:19:16,990 Bijna! Hij moet even warm draaien voor ik het circuit weer opstart. 139 00:19:17,157 --> 00:19:18,325 Ik hou dit niet lang meer. 140 00:19:23,705 --> 00:19:25,040 Dit moet genoeg zijn! 141 00:19:25,207 --> 00:19:27,251 Ik tel tot drie... één! 142 00:19:27,459 --> 00:19:29,294 Twee! Drie! 143 00:19:34,174 --> 00:19:35,092 Wat gebeurt er? 144 00:19:35,259 --> 00:19:37,761 Hij is gewond! Zijn borst! -Grijp hem! 145 00:19:39,346 --> 00:19:42,766 Volg mij, ik weet wat ik moet doen. Het komt goed. 146 00:19:44,768 --> 00:19:47,312 Rustig, rustig... 147 00:19:51,650 --> 00:19:52,901 Wat is dat? 148 00:19:53,068 --> 00:19:54,945 Zijn borst was toch gewond? -Wat is er gebeurd? 149 00:19:55,112 --> 00:19:58,532 Ik deed niks, maar ik hield 't niet meer met die bedrading. 150 00:19:58,699 --> 00:20:01,869 Ik geloof je. -Verband en pleisters, pak je ze even? 151 00:20:01,994 --> 00:20:05,873 Je hebt mazzel dat ik me mijn werk herinner, als dokter. 152 00:20:09,334 --> 00:20:12,171 Wat is er met jouw nummer gebeurd? -Dat wil ik ook wel weten. 153 00:20:14,256 --> 00:20:17,134 Geen idee, zo vond ik het. 154 00:20:17,301 --> 00:20:21,847 Misschien is 't nummer eraf gevallen. -Nee, ze waren erop gestikt. 155 00:20:23,932 --> 00:20:26,977 Hoe moet ik weten wat er is gebeurd? 156 00:20:27,144 --> 00:20:29,354 Jij bent de enige variabele hier. 157 00:20:31,607 --> 00:20:33,942 Meen je dat nou? 158 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 Het lijkt me nu wel duidelijk. 159 00:20:39,615 --> 00:20:41,241 We moeten het er buiten op wagen. 160 00:20:41,408 --> 00:20:43,952 Nee, zij waren onvoorzichtig. Dit was vermijdbaar. 161 00:20:44,077 --> 00:20:48,999 Hoelang houden we het hier uit? We hebben hier helemaal niets. 162 00:20:49,166 --> 00:20:51,543 Dat is niet geheel zeker. 163 00:21:00,135 --> 00:21:01,220 Wat zie je? 164 00:21:01,386 --> 00:21:06,767 Dit is absoluut de andere krachtbron. Ik zie computers, zenders, voedsel. 165 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 Voldoende te eten. 166 00:21:08,852 --> 00:21:11,355 Dus leven of dood achter deze deur. 167 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Kent iemand de code? 168 00:21:15,400 --> 00:21:18,904 We hebben één, twee, drie, vijf. 169 00:21:19,029 --> 00:21:21,990 Wellicht het nummer van deze mysterieuze man? 170 00:21:22,449 --> 00:21:24,660 0...0...4. 171 00:21:24,826 --> 00:21:26,370 GEEN TOEGANG 172 00:21:30,165 --> 00:21:33,210 Laat mij 't eens proberen. -Wacht... 173 00:21:33,418 --> 00:21:36,797 Nog twee keer fout en we zitten permanent opgesloten. 174 00:21:36,964 --> 00:21:41,218 Waarom zou het een van onze nummers zijn? Er zijn wel duizenden combinaties. 175 00:21:41,385 --> 00:21:44,555 Klopt... laten we nog wat meer onderzoek doen... 176 00:21:44,721 --> 00:21:47,224 Wellicht schiet het ons straks wel te binnen. 177 00:21:47,391 --> 00:21:49,768 Misschien staat het ergens genoteerd. 178 00:21:51,770 --> 00:21:53,397 Wees voorzichtig. 179 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 Dit is leuk. 180 00:22:15,210 --> 00:22:17,504 Muziek schijnt goed voor je geheugen te zijn. 181 00:22:19,339 --> 00:22:20,674 Leuk. 182 00:22:35,898 --> 00:22:40,110 Iets gevonden? -Niks. Er is hier verder niemand. 183 00:22:40,277 --> 00:22:44,281 Blijf zoeken. De Uitvinder moet hier ergens zijn. 184 00:23:22,110 --> 00:23:25,113 Ik vond dit en ook wat water. 185 00:23:25,405 --> 00:23:26,823 Dat is tenminste iets. 186 00:23:26,990 --> 00:23:30,118 Wonderlijk dat jij van alles vindt. 187 00:23:31,495 --> 00:23:32,913 Enig idee wat daar inzit? 188 00:23:33,080 --> 00:23:36,667 Geen idee. Maar het lijkt me genoeg om het een week uit te houden. 189 00:23:36,834 --> 00:23:39,002 Heeft er iemand een blikopener? 190 00:23:48,762 --> 00:23:50,347 Wat is dat? 191 00:23:56,979 --> 00:23:59,857 Soldaat, dat lijkt me niet erg hygiënisch. 192 00:24:07,990 --> 00:24:09,324 Lijkt me in orde. 193 00:24:09,491 --> 00:24:14,246 't Is geen biefstuk, maar ach... -Goddank, ik heb zo'n honger. 194 00:24:14,413 --> 00:24:16,874 Bevroren zijn verbrandt veel calorieën. 195 00:24:31,263 --> 00:24:35,893 Jij speelt vals... je mag niks zeggen. -Ik denk gewoon hardop. 196 00:24:36,059 --> 00:24:37,436 Hé, Opa Grijsbaard! 197 00:24:39,646 --> 00:24:43,025 Wacht... dat is Professor Plum, die had ik nog niet gezien. 198 00:24:43,483 --> 00:24:45,819 Volgens mij heb ik 'm hier. 199 00:24:45,986 --> 00:24:50,073 Ik beschuldig Mrs. White, met de revolver, in de studeerkamer. 200 00:24:51,909 --> 00:24:53,410 Heel stoutmoedig. 201 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 Hij heeft gelijk! 202 00:25:01,210 --> 00:25:03,670 Verdorie! -Dit is doorgestoken kaart. 203 00:25:03,879 --> 00:25:07,299 Dat kan helemaal niet met Cluedo! Ik verdien de volgende beurt. 204 00:25:14,431 --> 00:25:15,807 Dokter? 205 00:25:33,951 --> 00:25:35,911 Komt dit van de cryo-slaap? 206 00:25:36,453 --> 00:25:40,249 Geen idee, het kan haar lichamelijke reactie zijn. 207 00:25:40,374 --> 00:25:44,253 Waarom komt ons geheugen niet terug? -Misschien sliepen we te lang. 208 00:25:44,378 --> 00:25:47,881 Dat komt wel. Maar 't lijkt me wel genoeg voor vanavond. 209 00:25:48,048 --> 00:25:49,424 Goed idee. 210 00:25:56,974 --> 00:25:59,518 't Is goed. Ik let wel op haar. 211 00:26:10,112 --> 00:26:11,488 Oké... 212 00:26:12,573 --> 00:26:17,995 Voor wie dit ziet; ik gebruik deze camera om alles te documenteren. 213 00:26:18,620 --> 00:26:21,290 We herinneren ons geen persoonlijke details... 214 00:26:21,415 --> 00:26:24,501 ...maar we kennen wel de functies van het team. 215 00:26:24,668 --> 00:26:29,256 We hebben een ingenieur, die aan de cryo-capsules heeft gewerkt. 216 00:26:29,381 --> 00:26:35,179 Hij denkt dat de Uitvinder nog leeft, ondanks het bewijs van het tegendeel. 217 00:26:36,180 --> 00:26:38,223 Een biochemicus... 218 00:26:38,348 --> 00:26:44,354 ...hij onderzoekt de uitwerking van het koelmiddel op ons lichaam. 219 00:26:44,646 --> 00:26:47,858 Hij is panisch en onvoorspelbaar. 220 00:26:49,526 --> 00:26:53,906 En dan de militaire communicatie- en technologie expert. 221 00:26:55,616 --> 00:26:57,910 Ik weet dat ie iets verbergt. 222 00:27:00,287 --> 00:27:04,499 En de dokter die niet wil laten zien dat ze ziek wordt. 223 00:27:06,710 --> 00:27:09,338 De enige persoon die ik niet ken, is... 224 00:27:11,632 --> 00:27:15,969 God, ik ben psychologe. 225 00:27:22,476 --> 00:27:25,437 DAG TWEE 226 00:28:40,596 --> 00:28:42,681 We moeten rantsoenen instellen. 227 00:28:44,308 --> 00:28:47,019 Goedemorgen... denk ik. 228 00:28:47,311 --> 00:28:50,689 Hoe voel je je? -Goed. Dank je. 229 00:28:53,734 --> 00:28:56,695 Ik heb steeds het gevoel dat iemand me gadeslaat. 230 00:28:56,862 --> 00:28:58,655 Ik weet wat je bedoelt. 231 00:29:00,240 --> 00:29:04,494 We hadden het net over rantsoenen... -Waar is de soldaat? 232 00:29:27,935 --> 00:29:31,897 Voor een soldaat heb je weinig littekens. 233 00:29:32,314 --> 00:29:34,858 Nu heb je er een om je te herinneren. 234 00:29:35,067 --> 00:29:36,944 Hoe gaat het met je verwonding? 235 00:29:38,487 --> 00:29:39,905 Laat eens kijken. 236 00:29:46,912 --> 00:29:49,039 Laat me je eens iets vragen. 237 00:29:49,665 --> 00:29:54,044 Ben je niet ietwat bezorgd dat iemand je in je slaap vermoordt? 238 00:29:57,548 --> 00:30:01,218 Nogal persoonlijk, hè? -Is dat zo? 239 00:30:08,517 --> 00:30:11,353 Jij bent bang dat dat ene schot de Uitvinder doodde. 240 00:30:11,520 --> 00:30:15,482 Ik ben bezorgd over de persoon die zich over me boog, toen ik wakker werd. 241 00:30:15,607 --> 00:30:22,114 Er loopt 'n gek rond en wij gaan gewoon onze gang? Alsof er niks aan de hand is? 242 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 De ingenieur denkt dat jij het deed. 243 00:30:26,994 --> 00:30:31,707 Die ingenieur is gek en verdenkt alle verkeerde dingen. 244 00:30:31,957 --> 00:30:33,834 Waar zou ie naar moeten zoeken? 245 00:30:34,001 --> 00:30:36,420 Zou de buitenlucht giftig zijn? 246 00:30:36,545 --> 00:30:37,713 Goed. 247 00:30:37,880 --> 00:30:44,803 Maar zou de indringer dan niet aangetast zijn door de straling? 248 00:30:44,970 --> 00:30:49,224 Zouden ze dan niet op onze voorraden uit zijn? 249 00:30:49,391 --> 00:30:53,896 Of ons proberen te doden? Eén voor één? 250 00:31:06,450 --> 00:31:09,286 Kun je me een psychoanalyse geven? 251 00:31:09,453 --> 00:31:12,915 Wil je alsjeblieft eerst je medisch onderzoek doen? 252 00:31:35,854 --> 00:31:37,773 Dat is tegen de pijn. 253 00:31:57,000 --> 00:32:01,255 Los van de brandwond, ben je kerngezond. 254 00:32:03,298 --> 00:32:04,842 Neem me niet kwalijk. 255 00:33:17,581 --> 00:33:19,249 Je bloeddruk is te hoog. 256 00:33:20,501 --> 00:33:22,252 Ach, gezien de omstandigheden... 257 00:33:30,511 --> 00:33:31,970 Even diep ademhalen. 258 00:33:44,483 --> 00:33:46,318 Wat vind jij van dit alles? 259 00:33:50,030 --> 00:33:53,825 Ik wil gewoon antwoorden. -Ik wil mijn eigen naam weten. 260 00:33:54,409 --> 00:33:56,703 En zekerheid dat ik veilig ben. 261 00:33:59,790 --> 00:34:02,334 Al iets ontdekt over onze locatie? 262 00:34:03,544 --> 00:34:08,882 Nee, zonder vergelijkingsmateriaal en carbon-datering... 263 00:34:12,052 --> 00:34:12,969 Sorry... 264 00:34:13,136 --> 00:34:14,888 Gaat het? 265 00:34:18,725 --> 00:34:20,853 Voelt het hier nou ineens koud? 266 00:34:24,898 --> 00:34:26,692 Waarom doen we dit? 267 00:34:29,444 --> 00:34:33,239 Dit is je psychoanalyse. Even kijken of je niet gek bent. 268 00:34:34,908 --> 00:34:38,661 Antwoord dus zo waarheidsgetrouw mogelijk. 269 00:34:39,036 --> 00:34:40,205 Wat is je naam? 270 00:34:40,914 --> 00:34:43,958 Sergeant I Don't Give A Shit. 271 00:34:45,502 --> 00:34:48,797 Je herinnert 't je nog steeds niet. -Laat me weten als jij dat wel doet. 272 00:34:52,426 --> 00:34:55,137 Je hebt militaire training. Welke tak? 273 00:34:59,016 --> 00:35:00,434 En al je verwondingen? 274 00:35:00,601 --> 00:35:04,479 Heb je herinneringen aan bepaalde beelden? Van het Midden-Oosten? 275 00:35:10,235 --> 00:35:12,821 Wat is het laatste dat je je wel herinnert? 276 00:35:15,991 --> 00:35:18,827 Dat ben jij, eigenlijk. 277 00:35:23,749 --> 00:35:25,584 Ik heb 't ijskoud. 278 00:35:26,543 --> 00:35:28,629 Kan ik je ergens mee helpen? 279 00:35:52,236 --> 00:35:56,073 Ik dacht zo... -Het gaat al beter. Dank je. 280 00:35:58,158 --> 00:35:59,826 Niks om je zorgen over te maken. 281 00:36:25,227 --> 00:36:30,440 Ik herinner me jou. Je zei iets vlak vóór de cryoslaap. 282 00:36:31,149 --> 00:36:32,943 Dat is goed... 283 00:36:33,110 --> 00:36:36,697 ...en wat zei ik dan over de cryoslaap? Was het belangrijk? 284 00:36:39,324 --> 00:36:42,077 Zie je er beelden bij? Indrukken? 285 00:36:44,204 --> 00:36:45,664 Soldaat? 286 00:36:47,124 --> 00:36:49,084 Is het de cryoslaap? 287 00:36:51,253 --> 00:36:55,549 Waarschijnlijk een koutje. Een beetje koorts. 288 00:37:03,765 --> 00:37:05,017 Soldaat? 289 00:37:06,018 --> 00:37:07,936 Ik herinner me niks... -Wat was het? 290 00:37:08,103 --> 00:37:10,022 Ik stond daar... -En toen? 291 00:37:10,189 --> 00:37:13,859 Ik herinner het me niet... -Welwaar! Denk na! 292 00:37:13,984 --> 00:37:17,321 Ik was in de cryokamer... -Wat zei ik? 293 00:37:17,529 --> 00:37:19,364 ...je keek me aan... -Wat? 294 00:37:19,573 --> 00:37:21,116 Ik weet het niet meer! 295 00:37:28,874 --> 00:37:33,879 Ik had niet zo aan moeten dringen, dat was onprofessioneel. 296 00:37:34,254 --> 00:37:35,964 Het spijt me. 297 00:37:40,427 --> 00:37:42,596 Wat zei je nou? 298 00:37:44,640 --> 00:37:46,433 Dat het me spijt. 299 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 Loop naar de hel. 300 00:38:27,724 --> 00:38:29,726 En de soldaat? 301 00:38:31,436 --> 00:38:33,105 Wat is daarmee? 302 00:38:33,939 --> 00:38:35,440 Kunnen we hem vertrouwen? 303 00:38:37,192 --> 00:38:39,027 Doe jij dat? 304 00:38:44,783 --> 00:38:46,451 Wat kan ik voor je doen? 305 00:39:35,667 --> 00:39:38,462 Heb je even tijd voor me? 306 00:39:38,670 --> 00:39:41,215 Ik kom zo toe aan je evaluatie. 307 00:39:41,381 --> 00:39:44,760 Nee, het gaat om de dokter. 308 00:39:45,219 --> 00:39:49,097 Ik vrees dat de cryoslaap haar celmoleculen beïnvloedt. 309 00:39:49,264 --> 00:39:52,476 Ik voel me goed. -Hoe weet je dat? 310 00:39:52,684 --> 00:39:55,687 Door haar gedrag en de fysieke verschijnselen. 311 00:39:55,854 --> 00:39:58,482 Je lijkt toch redelijk bij de tijd. -Genoeg! 312 00:39:58,732 --> 00:40:02,319 Jullie maken me van streek. 313 00:40:26,927 --> 00:40:30,597 Ga maar vast, ik kom straks wel. 314 00:40:31,515 --> 00:40:32,432 Wat? 315 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Mensen? We hebben een probleem. 316 00:40:48,156 --> 00:40:49,783 Wat is er? 317 00:40:49,992 --> 00:40:52,536 Vanmorgen waren er 12 blikken... 318 00:40:53,579 --> 00:40:55,831 ...en nu nog maar 11. 319 00:40:57,165 --> 00:41:00,586 Heeft iemand eten gestolen? Wie zou zoiets doen? 320 00:41:54,223 --> 00:42:00,312 De voorraad eten en water is niet oneindig, dat mogen we niet vergeten. 321 00:42:00,687 --> 00:42:04,483 Niemand pakt iets te eten zonder het te vragen. 322 00:42:11,198 --> 00:42:12,824 Wat ben je aan 't doen? 323 00:42:13,867 --> 00:42:14,785 Wat? 324 00:42:15,452 --> 00:42:18,497 Wat doe je met de cryo-capsule van de dokter? 325 00:42:21,959 --> 00:42:23,293 Ik moest het zeker weten. 326 00:42:24,378 --> 00:42:25,587 Wat? 327 00:42:27,840 --> 00:42:32,469 Haar capsule... alles is in orde. -En? 328 00:42:51,321 --> 00:42:56,493 En iemand hier is niet wie hij of zij zegt te zijn. 329 00:42:58,036 --> 00:43:00,956 Dit hoorde niet bij het ontwerp van de Uitvinder. 330 00:43:04,251 --> 00:43:06,628 Communicatie en technologie? 331 00:43:13,177 --> 00:43:14,595 Geen idee wat dat is. 332 00:43:17,723 --> 00:43:21,059 En deze? -Waarom doorzoek je mijn spullen? 333 00:43:21,226 --> 00:43:23,645 Zenders? Dan zijn we gered! 334 00:43:23,770 --> 00:43:28,609 Niet echt. We zitten ondergronds tussen dikke muren... 335 00:43:28,775 --> 00:43:30,777 ...onze frequentie bereikt niemand. 336 00:43:30,986 --> 00:43:34,406 Maar er moet een manier zijn om ze aan de praat te krijgen. 337 00:43:34,573 --> 00:43:36,074 We moeten naar buiten. 338 00:43:36,909 --> 00:43:41,205 Ben je de gifstoffen vergeten? -Er loopt hier nog iemand rond! 339 00:43:41,330 --> 00:43:45,584 Degene die de capsules opende, is hier in dit vertrek. 340 00:43:45,918 --> 00:43:48,337 Hoe kan je daar zeker van zijn? -Dat kan ie niet. 341 00:43:48,462 --> 00:43:50,380 Zoals gezegd, er is niemand anders hier. 342 00:43:50,547 --> 00:43:52,674 Hier beneden, ja. 343 00:43:52,799 --> 00:43:57,137 Inclusief een vermist lichaam. Tenzij jij iemand vond? 344 00:43:57,387 --> 00:44:00,015 Dan moeten we dus naar buiten gaan... 345 00:44:00,182 --> 00:44:03,810 ...als het één van ons is, is het hier even onveilig. 346 00:44:04,019 --> 00:44:09,608 Maar we moeten weten of dat veilig is. -Wat is daar voor nodig? 347 00:44:25,582 --> 00:44:28,252 Ik denk dat ik moet gaan. -Echt niet. 348 00:44:28,377 --> 00:44:31,421 Waarom niet? -Omdat jij niet meer terugkomt. 349 00:44:32,631 --> 00:44:34,383 Je zei eerder al dat je weg wilde gaan. 350 00:44:34,508 --> 00:44:39,221 Goed, wie dan? -Ik. Laat mij maar gaan. 351 00:44:41,849 --> 00:44:44,726 In je huidige conditie is het nog veel gevaarlijker. 352 00:44:44,852 --> 00:44:49,356 Of juist minder En alles is beter dan niks doen. 353 00:45:18,051 --> 00:45:19,511 Jij zou moeten gaan. 354 00:45:20,304 --> 00:45:25,434 Ik? Nee, ik was hier al vanaf het begin tegen. 355 00:45:25,601 --> 00:45:29,188 Jij moet het doen. Je hebt toch samples nodig? 356 00:45:29,354 --> 00:45:33,567 Om te zien hoelang we hier zijn geweest en of de atmosfeer veilig is? 357 00:45:35,194 --> 00:45:37,154 Kan iemand anders het niet doen? -Ik ga wel. 358 00:45:37,321 --> 00:45:39,448 Niet jij! 359 00:45:41,783 --> 00:45:43,160 Jij. 360 00:45:43,702 --> 00:45:46,371 Jij gaat. Morgenochtend vroeg. 361 00:45:59,593 --> 00:46:02,429 Ik weet niet hoeveel ik hier nog van op kan. 362 00:46:05,098 --> 00:46:08,310 Zolang we hier beneden zitten, welke keuze hebben we dan? 363 00:46:45,472 --> 00:46:47,683 ...vertrouw niets wat je ziet... 364 00:47:05,367 --> 00:47:08,328 DAG DRIE 365 00:47:20,132 --> 00:47:21,341 Het is goed. 366 00:47:23,218 --> 00:47:24,553 Ik ben het. 367 00:47:24,720 --> 00:47:26,972 Wat is er? Is alles goed? 368 00:47:27,556 --> 00:47:30,642 Ik vroeg me af of we even konden praten? 369 00:47:31,310 --> 00:47:34,396 Best. Voel je je al wat beter? 370 00:47:35,522 --> 00:47:36,899 Het gaat wel. 371 00:47:38,942 --> 00:47:40,569 Kom met me mee. 372 00:47:47,951 --> 00:47:51,914 Ik vertelde de anderen dat de soldaat hier achter zat. 373 00:47:52,456 --> 00:47:55,375 Ik moest dus een soort bewijs regelen. 374 00:47:59,213 --> 00:48:01,381 Maar ik weet dat jij het was. 375 00:48:01,673 --> 00:48:06,053 Ik ben dankbaar voor het bewijs dat je er nog steeds bent... 376 00:48:06,303 --> 00:48:08,388 ...en op ons past. 377 00:48:22,528 --> 00:48:28,617 We hadden enkele onvoorziene complicaties, maar geen paniek. 378 00:48:28,784 --> 00:48:32,412 Niets zal dit experiment in de weg staan. 379 00:48:32,788 --> 00:48:39,253 Ik weet niet of je dit bericht ontvangt, of wanneer... 380 00:48:41,713 --> 00:48:48,428 Ik weet dat je terugkomt voor ons, en ik blijf hier wachten. 381 00:48:52,057 --> 00:48:56,812 Ik neem dit op als het mag. Voor mijn onderzoek. 382 00:48:57,688 --> 00:48:59,857 Zie het maar als je psychoanalyse. 383 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 Goed. 384 00:49:02,568 --> 00:49:06,405 Eerst de basis... hoe heet je? 385 00:49:07,865 --> 00:49:10,576 Dat weet ik nog steeds niet... 386 00:49:11,076 --> 00:49:13,829 ...maar ik weet zeker dat ik een medicus ben. 387 00:49:14,746 --> 00:49:16,248 En familie? 388 00:49:18,876 --> 00:49:21,378 Die heb ik niet, geloof ik... 389 00:49:21,545 --> 00:49:25,257 ...volgens mij stierf mijn moeder toen ik nog een kind was. 390 00:49:26,675 --> 00:49:30,095 Dat spijt me. Ik verloor mijn vader aan dementie. 391 00:49:35,642 --> 00:49:37,686 Herinner jij je vader? 392 00:49:39,563 --> 00:49:41,106 Nauwelijks. 393 00:49:41,690 --> 00:49:46,945 Vreselijk hoe zijn geest vervaagde. Hij herhaalde alles constant. 394 00:49:48,697 --> 00:49:54,161 Bizar hoe het brein werkt, als alles daarboven vervaagt. 395 00:49:57,623 --> 00:49:59,458 Ik herinner me niet veel. 396 00:49:59,625 --> 00:50:01,084 Maar wat nog wel? 397 00:50:03,003 --> 00:50:05,672 Dat ik me hier vrijwillig voor aanmeldde. 398 00:50:08,717 --> 00:50:14,473 Mijn research moest betekenis hebben. Om de mensheid te beïnvloeden. 399 00:50:14,765 --> 00:50:17,392 Maar enkelen van ons werden uitverkoren. 400 00:50:18,894 --> 00:50:23,524 Cryoslaap moest deuren openen voor ruimtereizen... 401 00:50:23,690 --> 00:50:25,609 ...langzamer ouder worden... 402 00:50:25,734 --> 00:50:29,738 ...ziektes genezen en ons helpen ontwikkelen. 403 00:50:30,072 --> 00:50:35,202 Een kans om één wereld te scheppen door de perfecte preservering. 404 00:50:35,410 --> 00:50:40,040 De Uitvinder vroeg ons 'n voorstelling te maken van de mogelijkheden... 405 00:50:47,130 --> 00:50:49,216 Maar toen ontwaakten we. 406 00:50:50,509 --> 00:50:54,054 En nu ben ik ziek en bevroren. 407 00:50:54,972 --> 00:50:56,974 Dus nam ik aan dat we hebben gefaald. 408 00:50:57,140 --> 00:51:01,228 Dokter, er is vast nog tijd... -Maar toen gebeurde er iets. 409 00:51:01,770 --> 00:51:05,899 En vroeg ik me af of hier wellicht toch meer achter zat. 410 00:51:34,178 --> 00:51:37,139 Mensen! Ik heb de ratten gevonden. 411 00:51:38,891 --> 00:51:42,686 Ik kan de tests op hun uitvoeren. Ik hoef niet naar buiten. 412 00:51:47,566 --> 00:51:51,278 Daarom wilde ik je spreken. Ik hoor dingen. 413 00:51:51,528 --> 00:51:56,200 Ik zie visioenen van wat komen gaat. We moeten hier weg. 414 00:51:56,408 --> 00:52:00,120 De ingenieur zei al dat we de bijeffecten van de cryo-slaap moesten wantrouwen... 415 00:52:00,287 --> 00:52:01,955 Het is meer! Echt waar! 416 00:52:02,122 --> 00:52:07,669 Het lijken me hallucinaties. Nachtmerries. Dat zul je toch wel begrijpen? 417 00:52:07,836 --> 00:52:10,714 Het is meer... luister dan. 418 00:52:10,839 --> 00:52:16,637 Ik dacht dat het experiment zou slagen... ik wist niet... 419 00:52:17,679 --> 00:52:21,600 ...dat het als dit zou worden. 420 00:52:25,854 --> 00:52:26,813 Dokter? 421 00:52:31,777 --> 00:52:33,278 Wat is er? 422 00:52:33,862 --> 00:52:35,322 Het is tijd. 423 00:52:37,950 --> 00:52:39,618 Het is tijd. 424 00:52:40,577 --> 00:52:42,079 Hallo? 425 00:52:44,873 --> 00:52:46,834 Gaat alles goed hier? 426 00:52:47,543 --> 00:52:49,920 Ja, we komen er zo aan. 427 00:52:52,881 --> 00:52:54,174 Goed dan. 428 00:53:12,568 --> 00:53:17,322 Als je buiten bent, dwaal niet te ver af. En rapporteer alles. 429 00:53:17,823 --> 00:53:20,367 Oké. 430 00:53:37,176 --> 00:53:40,762 Een lafaard sterft duizend doden, vriend. 431 00:54:35,943 --> 00:54:37,236 Hij rent. 432 00:54:37,653 --> 00:54:40,572 Hij is bang voor zijn eigen schaduw; hij rent voor alles weg. 433 00:54:40,739 --> 00:54:43,367 Hallo? Ben je daar nog? 434 00:54:45,744 --> 00:54:49,122 Hallo? -Hebben we hem de dood ingejaagd? 435 00:54:56,880 --> 00:54:58,465 Kijk me aan! 436 00:54:58,715 --> 00:55:00,050 Kijk me aan! 437 00:55:00,217 --> 00:55:01,593 Wat is er daarbuiten gebeurd, man? 438 00:55:03,804 --> 00:55:06,598 Stuur me nooit meer naar buiten. -Hoezo? Wat heb je gezien? 439 00:55:06,765 --> 00:55:10,018 Het is heet... onbekend... 440 00:55:11,979 --> 00:55:13,272 Niet veilig. 441 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 De lucht? -Giftig. 442 00:55:17,150 --> 00:55:20,445 Alles... de hele wereld. 443 00:55:21,196 --> 00:55:22,865 We zitten hier vast. 444 00:55:23,448 --> 00:55:24,366 Nee... 445 00:55:24,491 --> 00:55:28,245 Sorry, ik heb het geprobeerd. 446 00:55:29,037 --> 00:55:30,163 Ik heb het geprobeerd. 447 00:55:44,136 --> 00:55:45,512 Het spijt me. 448 00:55:49,141 --> 00:55:51,518 Ik moet hier weg. 449 00:55:54,730 --> 00:55:56,440 Dit klopt niet. 450 00:55:57,441 --> 00:56:02,321 Onze herinnering had al terug moeten zijn. We zien iets over het hoofd. 451 00:56:02,487 --> 00:56:03,405 De Uitvinder zal... 452 00:56:03,530 --> 00:56:08,702 Die is dood! Er komt niemand meer voor ons. 453 00:56:11,121 --> 00:56:14,041 Waarom word ik zieker dan jullie? 454 00:56:14,166 --> 00:56:20,839 Iedereen reageert anders op cryoslaap. -Nee, alleen zij reageert anders. 455 00:56:21,465 --> 00:56:23,926 Jij hebt iets gedaan, hè? -Wat bedoel je? 456 00:56:24,092 --> 00:56:25,302 Met haar cryo-capsule! Met ons! 457 00:56:25,469 --> 00:56:27,804 Er is niks mis met haar capsule. -Hoe weet je dat? 458 00:56:27,971 --> 00:56:32,559 Omdat ik ze gebouwd heb. -Waarom gaan we dan niet even kijken? 459 00:56:32,768 --> 00:56:37,022 Genoeg! Ik heb schoon genoeg van jou. 460 00:56:37,356 --> 00:56:41,860 Willen jullie ophouden? Ik word ziek van jullie ego's! 461 00:56:48,909 --> 00:56:50,577 Je hebt gelijk. 462 00:56:52,162 --> 00:56:53,580 Sorry. 463 00:56:59,002 --> 00:57:01,964 We gaan dit uitzoeken. 464 00:57:20,190 --> 00:57:21,942 Ik ga naar bed. 465 00:58:54,701 --> 00:58:56,453 Hoe kom je daaraan? 466 00:58:57,246 --> 00:59:01,250 Gevonden bij het gereedschap. Leek me handig, ter bescherming. 467 00:59:02,084 --> 00:59:05,462 Wat doe jij uit bed? -Dat kan ik jou ook vragen. 468 00:59:09,550 --> 00:59:15,097 We worden bekeken. Ik weet zeker dat we worden afgeluisterd. 469 00:59:15,264 --> 00:59:18,016 Overal verborgen camera's en microfoons. 470 00:59:18,183 --> 00:59:22,896 Daar weet jij toch veel van? 'Communicatie & Technologie'? 471 00:59:24,523 --> 00:59:27,276 Jij denkt dat je iedereen door hebt. 472 00:59:27,943 --> 00:59:33,657 Er is hier meer aan de hand. En de ingenieur weet méér dan hij loslaat. 473 00:59:33,866 --> 00:59:38,161 De biochemicus zwerft hier rond als ie zich onbespied waant. En de dokter... 474 00:59:38,287 --> 00:59:41,290 Is een stervende vrouw. 475 00:59:41,540 --> 00:59:48,213 Laten we aannemen dat 't daarbuiten giftig is en dat we hier vastzitten. 476 00:59:48,881 --> 00:59:51,049 Hoe zou ons lichaam dan reageren? 477 00:59:51,216 --> 00:59:54,136 Laten we jou ook niet vergeten. -Wat is er met mij? 478 00:59:54,303 --> 00:59:57,306 Ik hoorde dat schot, die eerste avond. 479 00:59:57,431 --> 01:00:00,100 Mocht jij een wapen meenemen bij dit experiment? 480 01:00:00,267 --> 01:00:07,107 Iets zegt me dat je nog een paar kogels over hebt. Misschien wel veel meer. 481 01:00:10,152 --> 01:00:12,613 We hebben allemaal onze geheimen. 482 01:00:13,780 --> 01:00:15,490 Pas maar goed op. 483 01:00:17,784 --> 01:00:20,162 Welterusten, soldaat. 484 01:00:25,792 --> 01:00:28,795 DAG VIER 485 01:00:32,799 --> 01:00:35,260 Wil je je naam noemen voor de camera? 486 01:00:37,804 --> 01:00:39,306 Kon ik dat maar. 487 01:00:41,183 --> 01:00:43,685 Waarom vriest de dokter dood? 488 01:00:45,437 --> 01:00:47,105 Vraag je dat aan iedereen? 489 01:00:49,608 --> 01:00:54,821 De cryo behandeling veroorzaakt onderkoeling en hallucinaties. 490 01:00:55,572 --> 01:00:58,325 Ik zag je bezig met haar capsule. 491 01:01:16,760 --> 01:01:18,720 Er is een probleem met haar capsule. 492 01:01:18,846 --> 01:01:23,350 Er was een stroomstoring die het psycho-chemische proces verstoorde. 493 01:01:23,475 --> 01:01:28,146 Waarom zei je dat niet eerder? -Ik hoopte dat de bedrieger werd onthuld. 494 01:01:28,313 --> 01:01:30,732 Iemand probeert ons op te ruimen. En de Uitvinder te doden. 495 01:01:30,858 --> 01:01:34,444 Jij denkt dat hij nog komt. En dat bloed dan? 496 01:01:34,611 --> 01:01:36,864 Dat is vast van een teamlid... 497 01:01:37,072 --> 01:01:38,407 ...de bedrieger kon het lijk doen verdwijnen... 498 01:01:38,532 --> 01:01:41,410 ...en dan zogenaamd gelijk met ons ontwaken. 499 01:01:41,535 --> 01:01:44,246 Het kan de dokter zijn. De Uitvinder voorzag alles... 500 01:01:44,413 --> 01:01:49,001 ...hij maakt zich bekend als de tijd rijp is. Tot dan ben ik zijn stem! 501 01:01:59,469 --> 01:02:03,432 Je herinnert je veel van de Uitvinder. Hoe zag hij eruit? 502 01:02:03,557 --> 01:02:07,519 Hij, eh... -Weet je hoe oud hij is? Zijn ras? 503 01:02:07,769 --> 01:02:12,024 De details zijn... -Weet je wel of het een man is? 504 01:02:14,818 --> 01:02:20,157 Wist je dat de dokter nu denkt dat ze in de toekomst kan kijken? 505 01:02:21,366 --> 01:02:25,746 Wellicht wist cryoslaap méér uit dan alleen ons geheugen. 506 01:02:25,913 --> 01:02:30,083 Wat als de Uitvinder zich nou eens vergist heeft? 507 01:02:47,601 --> 01:02:49,811 De Uitvinder zal terugkeren. 508 01:02:50,812 --> 01:02:54,816 En ons zeggen wie we kunnen vertrouwen. En ons in veilige haven brengen. 509 01:02:55,859 --> 01:02:57,945 Zelfs voorbij de 9e ring. 510 01:04:21,862 --> 01:04:25,657 Wat is hier gaande? -Iemand heeft weer eten gestolen. 511 01:04:26,200 --> 01:04:29,244 Iemand hier dus. 512 01:04:30,204 --> 01:04:33,624 Maakt misschien niet meer uit. Ik heb een oplossing. 513 01:04:33,790 --> 01:04:35,542 Vast wel. 514 01:04:55,479 --> 01:05:01,777 0... 0... 9... de negende ring. Daar sprak de Uitvinder altijd over, toch? 515 01:05:04,571 --> 01:05:06,698 TOEGANG GEWEIGERD NOG EEN POGING TE GAAN 516 01:05:07,824 --> 01:05:11,620 Ik dacht... -Niemand raakt die toetsen nog aan. 517 01:05:14,665 --> 01:05:16,041 Wat doe je? 518 01:05:18,210 --> 01:05:21,880 Ik wilde gewoon de zon zien. -Het is giftig daarbuiten. 519 01:05:22,089 --> 01:05:23,632 Weet je nog? 520 01:05:25,551 --> 01:05:27,928 Waarom kom je niet naar beneden? 521 01:05:29,304 --> 01:05:31,014 Waar het veilig is. 522 01:05:43,110 --> 01:05:49,283 Kan iemand uitleggen waarom ons voedsel steeds verdwijnt? 523 01:05:52,369 --> 01:05:55,664 De moordenaar wil ons wellicht uithongeren. 524 01:05:56,331 --> 01:06:00,294 Is dat een militaire tactiek? -Iemand vertelt hier niet de waarheid! 525 01:06:00,460 --> 01:06:05,007 Kalm... -Daar word ik inmiddels ziek van! 526 01:06:08,093 --> 01:06:13,098 En hoe ziek ben jij, dokter? Wat is je diagnose? 527 01:06:13,307 --> 01:06:17,060 Zieke mensen willen toch niet eten? 528 01:06:18,645 --> 01:06:20,814 Ik heb het zó koud en ik heb steeds honger. 529 01:06:20,981 --> 01:06:23,525 We hebben allemaal honger! -Schreeuw niet zo tegen haar! 530 01:06:23,692 --> 01:06:26,486 Dokter, je bent stervende. 531 01:06:27,738 --> 01:06:29,781 Neem ons niet met je mee. 532 01:06:34,369 --> 01:06:38,040 Het spijt me. -Dat is deze keer niet genoeg. 533 01:06:38,165 --> 01:06:42,503 Laat het haar uitleggen. -Nee, hier praat je je niet uit! 534 01:06:42,669 --> 01:06:47,132 Heb jij dat eten gestolen of niet? -Ik weet ervan. 535 01:06:53,805 --> 01:06:55,766 Wat deed je? 536 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 Ik zag dat zij het pakte. 537 01:07:07,110 --> 01:07:11,990 Maar ze heeft 't nodig. Ze is ziek. -Dus dat maakt alles goed, hè? 538 01:07:13,534 --> 01:07:14,993 Laat haar met rust! 539 01:07:15,536 --> 01:07:19,748 Zie je niet hoe ze lijdt? We moeten allemaal kalmeren. 540 01:07:20,374 --> 01:07:24,211 De sleutel ligt in ons geheugen. Als we het ons maar kunnen herinneren. 541 01:07:24,419 --> 01:07:25,379 Dat verhaaltje weer? 542 01:07:25,546 --> 01:07:30,217 Waarom blijf jij zo kalm? Jij lijkt niet bang te zijn om hier beneden te sterven. 543 01:07:30,467 --> 01:07:34,930 Waarom heb jij steeds alle antwoorden? 544 01:07:35,097 --> 01:07:38,475 Jij vertelt ons steeds wat we moeten doen. 545 01:07:42,229 --> 01:07:43,647 Nou? 546 01:07:49,570 --> 01:07:54,366 Zo ga ik dus niet eindigen. Ik ga niet dood van de honger! 547 01:08:05,002 --> 01:08:06,628 Kom niet in m'n buurt! 548 01:08:12,050 --> 01:08:13,760 Waar ga jij heen? 549 01:08:16,095 --> 01:08:18,182 Ik ga even liggen. 550 01:08:18,390 --> 01:08:23,979 Steel niks meer van ons. -Dat zal ze niet meer doen. 551 01:08:25,606 --> 01:08:27,608 Dat doet ze wel. 552 01:08:30,109 --> 01:08:32,237 Mensen veranderen nooit. 553 01:08:41,078 --> 01:08:42,915 Hoe voel je je? 554 01:08:58,013 --> 01:08:59,973 Waarom heb jij je hiervoor gemeld? 555 01:09:00,140 --> 01:09:06,104 Omdat ik wilde voortleven. Het idee van eeuwigheid. 556 01:09:19,576 --> 01:09:24,622 Ik deed heel erg mijn best op jouw cellen om het probleem vast te stellen. 557 01:09:24,872 --> 01:09:27,917 Helaas is prognoses vaststellen niet mijn expertise. 558 01:09:28,085 --> 01:09:30,587 Hoe kwam je aan mijn cellen? 559 01:09:33,340 --> 01:09:36,760 Sorry, ik ben het vast vergeten. 560 01:09:37,469 --> 01:09:43,600 Alles is in de war en het is een maalstroom in mijn hoofd. 561 01:09:45,185 --> 01:09:48,772 Een deel van me raakt steeds meer verloren. 562 01:09:49,523 --> 01:09:52,234 Niets slaat nog ergens op. 563 01:09:53,151 --> 01:09:57,072 En ik heb het zo koud... 564 01:10:02,578 --> 01:10:04,371 Dokter, je hand... 565 01:10:15,549 --> 01:10:19,803 We moeten weg uit 't verleden om de toe- komst te kennen. We moeten wakker worden! 566 01:10:19,928 --> 01:10:22,931 We zijn al wakker, weet je nog wel? 567 01:10:23,724 --> 01:10:25,851 Mensen, volgens mij hallucineert ze weer! 568 01:10:25,976 --> 01:10:28,812 Wat is er? -Geen idee! Ze begon te raaskallen! 569 01:10:28,937 --> 01:10:31,315 Nee, ik herinner het me... 570 01:10:32,024 --> 01:10:35,819 Sorry, ik ben in de Hel. 571 01:10:41,909 --> 01:10:44,077 Dit is niet de negende ring van de hemel... 572 01:10:47,080 --> 01:10:49,541 De negende ring van de Hel... 573 01:10:55,672 --> 01:10:57,382 Het bevroren meer. 574 01:11:08,352 --> 01:11:10,145 Jongens? 575 01:11:11,438 --> 01:11:12,981 Jongens? 576 01:11:34,169 --> 01:11:35,671 Waar is hij nu? 577 01:11:59,194 --> 01:12:01,113 Ik wil de waarheid! Wie ben jij? -Wat doe je? 578 01:12:01,280 --> 01:12:03,407 Wat deed je met de echte nummer 4? 579 01:12:05,784 --> 01:12:08,787 Ik weet niet waar je het over hebt. -O, nee? 580 01:12:08,954 --> 01:12:10,956 Achteruit! 581 01:12:11,081 --> 01:12:13,500 Ik wist wel dat jij het was. 582 01:12:13,750 --> 01:12:16,336 Het lag naast mijn cryo-capsule toen ik wakker werd. 583 01:12:16,503 --> 01:12:17,796 Wie of wat ben jij? 584 01:12:17,963 --> 01:12:22,134 'n Communicatie- en defensiespecialist. Daarom heb ik een wapen. 585 01:12:22,301 --> 01:12:24,386 Ik ben hier om de cryoslaap te testen. 586 01:12:24,511 --> 01:12:26,972 Geef me dat wapen, dan zoeken we dat uit. 587 01:12:27,097 --> 01:12:29,725 Jij gaat me dus niet aanraken. -Wat heb je met de Uitvinder gedaan? 588 01:12:29,892 --> 01:12:34,771 Die belachelijke Uitvinder heb ik nooit gezien! Als ie al echt is. 589 01:12:35,355 --> 01:12:38,025 Hij is net zo echt als wij. 590 01:12:38,150 --> 01:12:42,321 Soldaat... -Ik ben precies wat ik zég dat ik ben. 591 01:12:44,156 --> 01:12:46,783 Voortaan blijf jij uit mijn buurt. 592 01:12:50,829 --> 01:12:51,997 Ik stel voor hem naar buiten te sturen... 593 01:12:52,122 --> 01:12:55,083 ...tenzij hij ons het wapen geeft en de waarheid vertelt. 594 01:12:55,209 --> 01:12:56,835 Maar dat wordt z'n dood. -Lijkt me geen goed idee. 595 01:12:57,002 --> 01:12:59,296 Hoezo? De atmosfeer zal 'm doden, toch? 596 01:12:59,463 --> 01:13:03,300 Stel dat ie toch weer binnenkomt... we moeten zekerheid hebben... 597 01:13:03,467 --> 01:13:07,054 Dat risico moeten we maar nemen. -Misschien kunnen we hem ompraten. 598 01:13:07,179 --> 01:13:12,976 Die gast is een ongeleid projectiel. Praten is geen optie meer. 599 01:13:13,727 --> 01:13:15,437 Wacht... 600 01:13:17,773 --> 01:13:19,441 Dokter? 601 01:13:35,415 --> 01:13:37,376 Wacht, alsjeblieft! 602 01:13:40,754 --> 01:13:42,005 Ik heb je hulp nodig. 603 01:13:42,130 --> 01:13:44,967 Wat wil je? -Het is de dokter. 604 01:13:45,133 --> 01:13:48,262 Ze kreeg een toeval en heeft elektro-convulsie nodig. 605 01:13:50,013 --> 01:13:52,558 Jij kan zoiets wel construeren, hè? 606 01:13:54,351 --> 01:13:56,395 Ik dacht dat ik hier de crimineel was? 607 01:13:58,021 --> 01:14:00,399 Alle anderen denken dat. 608 01:14:02,901 --> 01:14:05,320 Ze willen je wapen afpakken. 609 01:14:06,572 --> 01:14:10,534 Maar als je me helpt, kun je je onschuld bewijzen. 610 01:14:12,870 --> 01:14:14,121 Waar is ze? 611 01:14:14,538 --> 01:14:16,206 Ik laat het je wel zien. 612 01:14:25,799 --> 01:14:28,051 Grijp hem! -Wat doe je? 613 01:14:33,182 --> 01:14:37,936 Laat me los! Help! 614 01:14:39,771 --> 01:14:41,440 Zoek zijn wapen! 615 01:15:13,055 --> 01:15:14,806 Waar is het wapen? 616 01:15:33,617 --> 01:15:35,494 Zelfanalyse. 617 01:15:36,495 --> 01:15:40,707 Vandaag is dag 4 sinds we uit de cryoslaap ontwaakten. 618 01:15:40,916 --> 01:15:46,922 Ik ben psychologe en herinner me weinig. Veelal beelden. 619 01:15:47,089 --> 01:15:52,052 De dementie van mijn vader, mijn cryo-capsule... 620 01:15:53,428 --> 01:15:55,722 Ik weet mijn eigen naam niet eens. 621 01:15:57,474 --> 01:15:59,476 Ik moet het me herinneren. 622 01:16:02,396 --> 01:16:08,360 Toen de dokter ziek werd, gaf ze aan dat het experiment mislukt was. 623 01:16:08,527 --> 01:16:10,737 Ze kon wel eens gelijk hebben. 624 01:16:11,321 --> 01:16:15,367 Ik ontwikkel dezelfde symptomen, visioenen... 625 01:16:15,534 --> 01:16:17,578 ...hallucinaties. 626 01:16:18,161 --> 01:16:21,123 En ze zei iets wat ik maar niet kwijtraak... 627 01:16:21,290 --> 01:16:25,169 ...dat hier méér achter zat dan we zelf dachten. 628 01:16:26,753 --> 01:16:29,214 Ik weet niet of we hier goed aan doen. 629 01:16:29,756 --> 01:16:34,303 Maar ik geloof dat de antwoorden in onze herinneringen liggen. 630 01:17:20,307 --> 01:17:23,268 DAG VIJF 631 01:17:33,987 --> 01:17:35,989 Gaat het nog? 632 01:17:40,744 --> 01:17:42,788 Je had gelijk. 633 01:17:44,540 --> 01:17:47,376 We hadden kalm moeten blijven. 634 01:17:49,586 --> 01:17:54,007 Ik voorzag dit niet. -Zo was het sowieso wel gegaan. 635 01:17:58,053 --> 01:18:00,848 Je kunt beter weggaan. 636 01:18:28,041 --> 01:18:29,793 Wat doe je? 637 01:18:30,544 --> 01:18:35,465 Luisteren of ze nog een hartslag had. Ze wordt maar niet wakker. 638 01:18:38,135 --> 01:18:39,428 Dokter! 639 01:18:39,887 --> 01:18:41,805 Kom op! 640 01:18:43,682 --> 01:18:46,226 De Uitvinder had wel geweten wat we moesten doen. 641 01:18:46,393 --> 01:18:48,520 Dus hij is echt verdwenen? 642 01:18:48,687 --> 01:18:51,732 Het is alsof haar lichaam bevroren wil blijven. 643 01:18:51,899 --> 01:18:53,483 Ik weet het niet... 644 01:18:53,650 --> 01:18:57,070 ...wellicht wordt ze nog beter. Ze ziet er nu niet ziek uit. 645 01:18:57,237 --> 01:18:59,031 Wacht eens even... 646 01:18:59,406 --> 01:19:02,201 ...dat zou wel eens kunnen werken. -Wat? 647 01:19:02,367 --> 01:19:05,829 Wat haar doodt, zou haar ook kunnen redden. 648 01:19:06,038 --> 01:19:07,915 Ze moeten je toch genezen? 649 01:19:08,123 --> 01:19:10,751 Wat, wil je haar weer terugleggen in de capsule? 650 01:19:10,918 --> 01:19:15,547 Het zou 't proces tegen kunnen houden. Dat geeft haar meer tijd. 651 01:19:15,714 --> 01:19:18,592 Alsof je de reset knop indrukt. 652 01:19:18,759 --> 01:19:21,220 De enige, zekere kans op overleven. 653 01:19:29,770 --> 01:19:30,687 Wat... 654 01:19:30,854 --> 01:19:34,483 Achteruit! Ik wil geen problemen meer! -Wat wil je? 655 01:19:34,608 --> 01:19:38,529 Ik wil hier gewoon weg. -Is dat wat je wil? 656 01:19:39,071 --> 01:19:41,490 Ga maar. 657 01:19:51,250 --> 01:19:53,585 Toe maar... ga weg. 658 01:19:54,503 --> 01:19:56,922 Je wilde toch weg? Daar is de deur. 659 01:19:57,130 --> 01:20:00,300 Daarbuiten gaat ie dood. -Beter dat, dan dat ie ons afmaakt. 660 01:20:02,386 --> 01:20:03,637 Ga! 661 01:20:05,514 --> 01:20:09,852 Zeg ons waar je wapen is, dan kunnen we misschien iets regelen. 662 01:20:09,977 --> 01:20:12,771 Weet je wat we regelen? Jij loopt nu door die deur daar. 663 01:20:12,938 --> 01:20:16,191 Als je die trap weer afkomt, snij ik je aan stukken. 664 01:20:16,358 --> 01:20:17,484 Dat kun je niet menen. 665 01:20:21,697 --> 01:20:23,365 Het is goed zo. 666 01:20:25,158 --> 01:20:27,119 Ik waag het erop. 667 01:20:30,539 --> 01:20:32,708 Mensen zijn voorspelbaar. 668 01:21:11,914 --> 01:21:13,457 Waarom deed je dat? 669 01:21:15,834 --> 01:21:18,295 Waarom ik jullie levens redde? -Je hebt hem vermoord. 670 01:21:18,462 --> 01:21:21,465 Jongens... de dokter? 671 01:22:27,906 --> 01:22:31,785 Ik had de machete hier neergelegd. 672 01:22:32,327 --> 01:22:35,873 Niemand van ons, we waren constant bij elkaar. 673 01:22:36,123 --> 01:22:39,585 Iemand nam hem mee. -Wacht, wat betekent dat dan? 674 01:22:39,710 --> 01:22:41,420 De soldaat. 675 01:22:41,587 --> 01:22:44,923 Onmogelijk... de atmosfeer is giftig. Dus hij is dood... 676 01:22:45,090 --> 01:22:47,050 Ja, de atmosfeer is giftig. 677 01:22:47,259 --> 01:22:48,844 Het moet iemand anders zijn. 678 01:22:49,011 --> 01:22:53,390 En de foto? En het ontbrekende nummer? 679 01:22:53,557 --> 01:22:55,684 Het is een afleidingsmanoeuvre. 680 01:22:57,686 --> 01:23:00,022 Eén van jullie is niet wat je beweert te zijn. 681 01:23:00,147 --> 01:23:04,359 Wacht, dat kan ook voor jou gelden. -Dus hebben we 'n onschuldige vermoord? 682 01:23:04,526 --> 01:23:06,862 Nee, hij blijft schuldig. 683 01:23:09,031 --> 01:23:10,616 Net als één van jullie. 684 01:23:10,741 --> 01:23:14,786 Er is nog steeds de optie dat hier nog iemand anders rondloopt. 685 01:23:14,953 --> 01:23:21,168 Goed, maar dan gaat vanaf nu niemand meer ergens alleen heen. 686 01:23:41,313 --> 01:23:45,359 ...het lijkt alsof je een sluier van vergetelheid passeert... 687 01:23:45,734 --> 01:23:48,820 ...onze herinneringen komen wel terug... -Ik herinner 't me nog steeds niet... 688 01:23:48,987 --> 01:23:50,656 ...ik wil weten hoe ik heet... 689 01:23:50,781 --> 01:23:52,616 ...waarom herinner ik me mijn naam niet? 690 01:23:52,741 --> 01:23:53,951 Je herinnert je nog steeds je naam niet... 691 01:23:54,117 --> 01:23:57,329 ...laat 't me weten als je het weet... -Komt het door de cryoslaap?... 692 01:23:57,496 --> 01:23:58,956 ...waarom blijven onze herinneringen weg?... 693 01:23:59,122 --> 01:24:00,040 ...Die komen wel terug... 694 01:24:00,207 --> 01:24:04,962 ...ik ben wie ik zeg dat ik ben... -Misschien zit er toch meer achter... 695 01:24:05,128 --> 01:24:07,798 ...onze herinneringen zijn de sleutel... 696 01:24:07,965 --> 01:24:10,592 ...jullie moeten het je herinneren... 697 01:24:14,763 --> 01:24:18,100 DAG ZES 698 01:24:39,037 --> 01:24:42,374 Niemand heeft elkaar vermoord. Nog niet. 699 01:24:42,583 --> 01:24:45,043 Omdat we geen moordenaars zijn. 700 01:24:55,804 --> 01:24:57,806 Ik herinner het me... 701 01:24:58,557 --> 01:25:00,267 Je naam? 702 01:25:02,936 --> 01:25:07,191 Deze test, dit experiment. Het is niet wat we dachten. 703 01:25:07,399 --> 01:25:09,902 Het overkomt haar ook. Voel je je wel goed? 704 01:25:10,068 --> 01:25:14,031 Wil je nou even luisteren? Deze test ging niet om de cryoslaap! 705 01:25:14,198 --> 01:25:16,867 Natuurlijk wel... wat klets je nou? 706 01:25:17,034 --> 01:25:20,829 Deze test ging om ons... om onze herinneringen. 707 01:25:20,954 --> 01:25:26,084 Dat zeg je al vanaf het begin. -En nu weet ik waarom. 708 01:25:26,251 --> 01:25:28,837 Omdat dat ons doel was. 709 01:25:29,004 --> 01:25:32,966 Ik weet het niet... de Uitvinder zou niet... 710 01:25:33,133 --> 01:25:36,220 Dat werd ons inderdaad niet verteld. -Waarom zou hij ons geheugen testen? 711 01:25:36,428 --> 01:25:40,641 Omdat cryoslaap waardeloos is als je later niet meer weet wie je bent. 712 01:25:40,807 --> 01:25:41,975 Dat geloof ik niet. 713 01:25:42,142 --> 01:25:45,062 Ik was erbij en er was een plan. 714 01:25:45,229 --> 01:25:49,691 Ik hielp met 't bouwen van die capsules. En de Uitvinder was mijn vriend. 715 01:25:49,858 --> 01:25:54,238 Hij zou me nooit voorliegen en me gebruiken als een proefdier! 716 01:25:54,446 --> 01:25:56,782 Waarom herinneren we ons dan niks? -Geen idee! 717 01:25:56,907 --> 01:25:58,075 Misschien heeft ze gelijk... 718 01:25:58,242 --> 01:26:03,247 ...als de hersenen te weinig zuurstof krijgen, vervaagt je geheugen. 719 01:26:03,914 --> 01:26:06,708 Waarom werden we allemaal tegelijk wakker? 720 01:26:06,875 --> 01:26:10,045 En die microfoon? We werden opgenomen, bestudeerd. 721 01:26:10,212 --> 01:26:12,339 Dat geloof ik niet. 722 01:26:13,590 --> 01:26:15,884 Misschien is iedereen wel dood... 723 01:26:16,051 --> 01:26:18,512 ...of worden we opgejaagd. Maar voorlopig hebben we niks anders. 724 01:26:18,679 --> 01:26:21,849 En hoe stimuleren we ons geheugen? 725 01:26:30,524 --> 01:26:32,359 Ik hoop dat je idee werkt. 726 01:26:34,152 --> 01:26:35,487 Wat moet ik doen? 727 01:26:36,947 --> 01:26:40,576 Allereerst maak je dat heel stevig vast. 728 01:26:40,742 --> 01:26:45,664 Hoe steviger dat zit, des te groter de druk, en krijg je des te meer zuurstof. 729 01:26:45,831 --> 01:26:49,710 Dan moet je deze opdoen. Ooit eerder gedaan? 730 01:26:59,303 --> 01:27:02,055 Wat doe je? -Ik... 731 01:27:02,222 --> 01:27:03,182 Niks. 732 01:27:03,348 --> 01:27:05,267 Alles staat klaar. 733 01:27:13,400 --> 01:27:15,027 Goed. 734 01:27:29,499 --> 01:27:31,043 Gaat het? 735 01:27:38,425 --> 01:27:40,511 Ik ga nu de zuurstof toedienen. 736 01:27:54,983 --> 01:27:56,610 Merk je iets? 737 01:27:57,819 --> 01:27:59,446 Ik ga de druk opvoeren. 738 01:27:59,696 --> 01:28:02,783 Voluit! -Zeker weten? 739 01:28:07,079 --> 01:28:09,289 Stop! Zet af! 740 01:28:11,291 --> 01:28:12,876 Gaat het? 741 01:28:13,418 --> 01:28:14,711 Het heeft niet gewerkt. 742 01:28:15,462 --> 01:28:16,755 Het spijt me... 743 01:28:18,465 --> 01:28:22,219 De dokter... ik was onvoorzichtig. 744 01:28:26,932 --> 01:28:32,062 Het is mijn schuld. Als ze uit die capsule komt, zal ze sterven. 745 01:28:36,859 --> 01:28:38,652 Het spijt me... 746 01:28:40,028 --> 01:28:42,489 Ik wilde me het niet herinneren. 747 01:28:49,955 --> 01:28:51,498 Is alles goed met je? 748 01:28:52,749 --> 01:28:55,002 Waar is ze? -Wat doe je? 749 01:28:55,127 --> 01:28:57,921 Wat doen we hier nog? -Wat bedoel je? 750 01:28:58,046 --> 01:29:01,925 Bitch!Waarom liet je dit gebeuren? 751 01:29:07,389 --> 01:29:09,183 Waar ben je? 752 01:29:13,520 --> 01:29:16,857 Dit gekkenhuis eindigt... nu! 753 01:29:21,778 --> 01:29:24,156 Doe die capsule open! Snel! 754 01:29:38,879 --> 01:29:40,631 Waarom? 755 01:30:00,108 --> 01:30:04,446 Niet doen! We zijn gewoon proefdieren! Eén grote leugen! 756 01:30:04,571 --> 01:30:06,240 Niet doen! 757 01:30:22,172 --> 01:30:25,592 Leef je nog? -Ik haal jullie hieruit. 758 01:30:25,801 --> 01:30:28,595 De atmosfeer? -Daar is niks mis mee! 759 01:30:29,263 --> 01:30:31,890 Maar dat betekent dat... 760 01:31:15,726 --> 01:31:17,895 Snap je het niet? 761 01:31:18,437 --> 01:31:23,358 Alleen zo kan de dokter overleven. -Hij probeerde haar te redden! 762 01:31:25,194 --> 01:31:28,447 Ik wil geen pion meer zijn. 763 01:31:31,825 --> 01:31:35,662 Ik bepaal nu wat er met de dokter gebeurt. 764 01:31:37,915 --> 01:31:41,251 Ze is beeldschoon in die capsule. 765 01:31:41,502 --> 01:31:43,420 Perfect gepreserveerd. 766 01:31:43,587 --> 01:31:45,672 Je bent knettergek! 767 01:31:49,426 --> 01:31:54,181 Wellicht hadden we dat moeten merken tijdens mijn psychoanalyse. 768 01:32:14,201 --> 01:32:21,208 ...je had me beloofd dat je me niet zou vergeten... 769 01:32:41,270 --> 01:32:43,063 Je kunt geen kant op! 770 01:32:43,939 --> 01:32:46,358 0-0-2! 771 01:33:25,105 --> 01:33:26,773 Ik haal je hier weg. 772 01:33:29,443 --> 01:33:31,111 Dus niet. 773 01:33:31,278 --> 01:33:32,988 Waar is je wapen? 774 01:33:33,322 --> 01:33:34,948 Waar is je wapen? 775 01:33:35,115 --> 01:33:38,118 Alsjeblieft, ik moet weten waar je wapen is. 776 01:33:38,702 --> 01:33:40,621 Loop naar de hel. 777 01:33:47,628 --> 01:33:49,963 Ik wist wel dat ik je hier zou vinden. 778 01:33:50,172 --> 01:33:51,798 Nee, nee! 779 01:33:59,306 --> 01:34:01,391 Hij kan je niet redden. 780 01:34:31,755 --> 01:34:33,924 Achteruit! -Wacht... stop! 781 01:34:36,260 --> 01:34:37,761 Goed dan! 782 01:34:39,680 --> 01:34:41,139 Jij wint. 783 01:34:43,350 --> 01:34:46,478 Jij mag de dokter houden. 784 01:34:48,397 --> 01:34:50,732 Maar laat mij verder met rust. 785 01:35:04,371 --> 01:35:06,540 Maak je geen zorgen. 786 01:35:30,355 --> 01:35:32,816 Ik heb aan alles gedacht. 787 01:35:33,817 --> 01:35:37,446 Er waren gewoon teveel variabelen. 788 01:35:39,406 --> 01:35:42,659 Dit is de enige echte kans op overleven. 789 01:35:43,619 --> 01:35:45,120 100%. 790 01:36:53,605 --> 01:36:55,440 Je bent stervende. 791 01:36:55,899 --> 01:36:58,151 Dood gaan we allemaal. 792 01:36:58,485 --> 01:37:01,238 Nee... jij niet. 793 01:37:39,860 --> 01:37:42,112 Het spijt me oprecht. 794 01:38:45,551 --> 01:38:47,594 Ik heb gefaald. 795 01:38:47,845 --> 01:38:50,013 Ik heb gefaald. 796 01:40:07,716 --> 01:40:10,636 002 TOEGANG VERLEEND 797 01:42:03,207 --> 01:42:04,875 Ik weet het weer. 798 01:42:05,209 --> 01:42:06,543 Ik weet het weer. 799 01:42:11,048 --> 01:42:14,176 Papa, ik ben het. -Ja, jij bent het. 800 01:42:14,301 --> 01:42:19,264 Jij bent het, hè? Ik herinner me het weer. 801 01:42:19,598 --> 01:42:24,019 Mijn herinneringen, het heeft gewerkt, hè? 802 01:42:28,565 --> 01:42:35,489 Nu moeten we er 100% zeker van zijn, bij de volgende test. Op grotere schaal. 803 01:42:36,698 --> 01:42:38,617 De volgende test? 804 01:42:38,784 --> 01:42:41,787 Ik heb een team verzameld met alles wat je nodig hebt... 805 01:42:41,912 --> 01:42:45,290 ...ze zullen vast al in hun capsules liggen. 806 01:42:46,542 --> 01:42:50,128 Ik moest er zeker van zijn... 807 01:42:50,295 --> 01:42:52,881 ...dat mijn geest weer terug zou komen. 808 01:42:53,006 --> 01:42:56,552 We hebben de test al gedaan... -Ik zal de capsules uitzetten. 809 01:42:56,718 --> 01:42:58,929 Dat zou ze doden. 810 01:42:59,721 --> 01:43:01,306 Dat klopt. 811 01:43:01,640 --> 01:43:06,854 Maar doodgaan is beter dan steeds zwakker worden. 812 01:43:10,440 --> 01:43:12,860 Klaar om te beginnen? 813 01:43:39,303 --> 01:43:41,972 Ze worden gepreserveerd voor een wijs en hoger doel. 814 01:43:42,139 --> 01:43:44,558 Slechts bekend voor God. 815 01:43:44,725 --> 01:43:47,895 En Gods wegen gaan eeuwig rond. 816 01:43:48,729 --> 01:43:50,480 Vertel me een verhaal over jezelf. 817 01:43:51,899 --> 01:43:55,819 Ken je het eerste Bijbelverhaal dat ik als jongen hoorde? 818 01:43:56,153 --> 01:43:59,406 Lazarus, herrezen uit de dood. 819 01:44:00,115 --> 01:44:05,495 Daarna hoopte ik altijd moeder terug te brengen. 820 01:44:06,705 --> 01:44:08,707 Uiteraard gebeurde dat nooit. 821 01:44:09,166 --> 01:44:14,671 Maar ik herinner me dat eerste sprankje hoop... 822 01:44:15,088 --> 01:44:16,840 ...dat het iemand wel zou lukken. 823 01:44:18,425 --> 01:44:24,097 Goed, en wat... -Ken je mijn eerste Bijbelverhaal? 824 01:44:25,349 --> 01:44:28,769 Dat was Lazarus, herrezen uit de dood. 825 01:44:29,394 --> 01:44:34,441 Daarna hoopte ik altijd moeder terug te brengen. 826 01:44:34,942 --> 01:44:37,152 Uiteraard gebeurde dat nooit. 827 01:44:37,444 --> 01:44:42,199 Maar ik herinner me dat eerste sprankje hoop... 828 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 ...dat het iemand ooit wel zou lukken. 829 01:44:47,996 --> 01:44:50,666 Goed... oké. 830 01:44:51,458 --> 01:44:53,168 Laten we bij het begin beginnen. 831 01:44:53,335 --> 01:44:57,172 Ken jij het eerste Bijbelverhaal dat ik als jongen hoorde? 832 01:44:57,339 --> 01:45:00,843 Lazarus, herrezen uit de dood. 833 01:45:02,010 --> 01:45:08,058 Toen ik dat had gehoord, wenste ik altijd dat moeder terug zou komen. 834 01:45:09,351 --> 01:45:11,812 Dat gebeurde uiteraard nooit. 835 01:45:12,312 --> 01:45:18,235 Maar ik herinner me dat eerste sprankje hoop... 836 01:45:19,820 --> 01:45:22,447 ...dat iemand op een goede dag... 837 01:45:24,199 --> 01:45:28,412 Ken je het eerste Bijbelverhaal dat ik als jongen hoorde? 838 01:45:37,462 --> 01:45:39,506 Als je dit ziet... 839 01:45:45,888 --> 01:45:49,016 ...moet je weten dat het experiment niet heeft gewerkt. 840 01:46:13,790 --> 01:46:15,876 Als je dit ziet... 841 01:46:17,294 --> 01:46:19,755 ...het experiment werkte niet. 842 01:46:24,218 --> 01:46:26,720 Dus ga ik het opnieuw proberen. 843 01:46:27,429 --> 01:46:29,932 Ik kan het team niet laten sterven. 844 01:46:30,432 --> 01:46:32,643 Ik kan dit doen slagen. 845 01:46:34,478 --> 01:46:36,104 Ik kan mijn vader genezen. 846 01:46:36,271 --> 01:46:38,190 Ik herinner het me. 847 01:46:38,815 --> 01:46:41,485 Maar ik neem voorzorgsmaatregelen. 848 01:46:42,653 --> 01:46:46,448 Het is zeer wel denkbaar dat als we ons niks herinneren... 849 01:46:48,033 --> 01:46:52,162 ...alles identiek zal verlopen, de volgende keer. 850 01:46:54,873 --> 01:46:57,251 Iedereen maakt altijd dezelfde keuzes. 851 01:46:59,294 --> 01:47:00,838 Begaat dezelfde vergissingen. 852 01:47:02,130 --> 01:47:04,967 Alsof we voorgeprogrammeerd zijn. 853 01:47:05,133 --> 01:47:06,510 Waarom doen we dit ook alweer? 854 01:47:06,677 --> 01:47:08,095 Waarom doen we dit ook alweer? 855 01:47:08,220 --> 01:47:10,138 Waarom doen we dit weer? 856 01:47:12,266 --> 01:47:15,894 De biochemicus en de ingenieur probeerden me vandaag te vermoorden. 857 01:47:16,436 --> 01:47:19,439 Dit gekkenhuis eindigt... nu! 858 01:47:21,149 --> 01:47:26,363 Als het niet drastisch anders gaat, jagen we onze eigen schaduw na. 859 01:47:28,198 --> 01:47:33,996 Maar een paar dingen zijn anders. De soldaat heeft geen kogels meer. 860 01:47:34,371 --> 01:47:35,831 We hoorden een schot. 861 01:47:36,248 --> 01:47:38,625 Hij had nooit een wapen mogen hebben bij dit experiment. 862 01:47:39,209 --> 01:47:42,045 Dus heeft ie de volgende keer geen munitie. 863 01:47:42,171 --> 01:47:43,547 Hoorde jij een schot? 864 01:47:45,632 --> 01:47:48,093 Ik ben gedwongen de soldaat erin te laten lopen... 865 01:47:48,218 --> 01:47:51,180 ...zodat de anderen hem nog steeds verdenken. 866 01:47:52,556 --> 01:47:54,349 Dan sturen ze hem weg. 867 01:47:54,516 --> 01:48:00,022 Zodat hij mij later weer kan redden, als hij toch weer terugkomt. 868 01:48:00,397 --> 01:48:02,733 Ik heb een veiligheidsfactor nodig. 869 01:48:04,568 --> 01:48:07,029 Ik doe mijn best me die te herinneren. 870 01:48:11,450 --> 01:48:13,493 Maak je geen zorgen, pap. 871 01:48:15,871 --> 01:48:18,165 Deze keer ga ik het regelen. 872 01:48:27,841 --> 01:48:32,221 ...maak je geen zorgen, pap. Deze keer ga ik het regelen.... 873 01:48:33,931 --> 01:48:37,226 ...maak je geen zorgen, pap. Deze keer ga ik het regelen... 874 01:48:37,351 --> 01:48:39,144 Stop! 875 01:48:58,288 --> 01:49:00,165 Het spijt me... 876 01:49:02,626 --> 01:49:05,212 Het spijt me vreselijk. 877 01:49:07,256 --> 01:49:12,261 Ik belééf het liever nog eens, dan dat ik ermee moet leven. 878 01:49:17,349 --> 01:49:21,228 Treur niet; hij is niet dood... 879 01:49:21,812 --> 01:49:23,605 ...hij slaapt. 880 01:50:11,653 --> 01:50:15,991 Alsof je een sluier van vergetelheid passeert... 881 01:50:16,700 --> 01:50:19,953 Je moet het je herinneren... 882 01:50:21,330 --> 01:50:22,789 Ik wil niet. 883 01:50:24,082 --> 01:50:29,963 En de Here Gods liet een diepe slaap over hen nederdalen. 884 01:50:48,732 --> 01:50:52,152 DAG ZEVEN 885 01:57:51,238 --> 01:57:57,494 Vertaling: ERIC KARREMAN