1 00:01:16,120 --> 00:01:21,140 "Les péchés du père doivent être imposés aux enfants." 2 00:01:24,700 --> 00:01:29,600 "Il n'y a personne comme mon papa." 3 00:01:32,060 --> 00:01:37,400 Traduction & sous-titrage par Squideleiev 4 00:04:56,410 --> 00:05:00,310 Papa, c'est moi, Norval. 5 00:05:04,620 --> 00:05:07,350 J'ai reçu ta lettre. 6 00:05:10,220 --> 00:05:13,330 Ta lettre disant de venir te voir. 7 00:05:16,100 --> 00:05:17,030 Donc... 8 00:05:19,230 --> 00:05:20,270 Me voilà. 9 00:05:22,300 --> 00:05:24,870 C'est moi. Norval. 10 00:05:28,440 --> 00:05:31,150 - Mm. - Okay. 11 00:05:33,580 --> 00:05:36,120 Nom de Dieu. 12 00:05:38,050 --> 00:05:40,520 Je pensais ne jamais te revoir. 13 00:05:54,000 --> 00:05:55,940 Alors, tu veux entrer? 14 00:05:56,470 --> 00:05:58,070 Oui, s'il te plaît. 15 00:06:03,310 --> 00:06:05,350 Bienvenue chez moi. 16 00:06:07,650 --> 00:06:08,950 J'aime beaucoup. 17 00:06:09,220 --> 00:06:10,350 T'aimes pas. 18 00:06:11,180 --> 00:06:12,250 J'aime. 19 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 Pourquoi ? 20 00:06:16,960 --> 00:06:21,430 On dirait un OVNI des années 60. 21 00:06:22,360 --> 00:06:26,000 Un OVNI des années 60. 22 00:06:26,000 --> 00:06:26,970 Ouais. 23 00:06:29,040 --> 00:06:32,470 Un OVNI des années 60. 24 00:06:33,710 --> 00:06:34,970 Tout à fait. 25 00:06:37,680 --> 00:06:39,110 C'est génial. 26 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 Ouais. 27 00:06:42,380 --> 00:06:44,650 C'est quand la dernière fois que je t'ai vu, fils? 28 00:06:46,750 --> 00:06:47,990 Je sais pas. 29 00:06:47,990 --> 00:06:49,260 Oh, allez. Combien de temps? 30 00:06:51,390 --> 00:06:52,390 Longtemps. 31 00:06:53,990 --> 00:06:55,600 Très longtemps, oui. 32 00:06:57,260 --> 00:06:58,230 Trop longtemps. 33 00:06:58,600 --> 00:07:01,670 Trop longtemps, putain. Merde. 34 00:07:02,340 --> 00:07:05,210 Ouais. Mm. 35 00:07:06,440 --> 00:07:07,410 Ouais. 36 00:07:16,320 --> 00:07:18,190 On va défaire ta valise. 37 00:07:33,600 --> 00:07:34,640 Hey. 38 00:07:35,740 --> 00:07:37,470 On prend une photo de nous. 39 00:07:38,670 --> 00:07:41,370 Tu sais, un selfie? 40 00:07:44,110 --> 00:07:46,180 Tu pourras le montrer à ta mère en rentrant. 41 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Oh. 42 00:07:56,460 --> 00:08:00,160 Non, non. Faut qu'on voit la mer derrière. 43 00:08:01,430 --> 00:08:03,800 - Allez, donne. - Uh, attention. 44 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 C'est un téléphone en or, édition limitée, 45 00:08:05,600 --> 00:08:06,730 créé par Lorde. 46 00:08:06,730 --> 00:08:09,070 Lorde? Jamais entendu parler de lui. 47 00:08:09,070 --> 00:08:11,240 C'est de l'or véritable. 48 00:08:11,240 --> 00:08:13,410 Et voilà. T'en penses quoi? 49 00:08:13,770 --> 00:08:16,570 Okay. Souris. 50 00:08:16,580 --> 00:08:19,450 Oh, merde. 51 00:08:23,350 --> 00:08:25,090 - Bon... - Bordel. 52 00:08:26,020 --> 00:08:29,220 Bon, j'aurais pas dû boire de deuxième bière avant le petit-dèj.. 53 00:08:29,690 --> 00:08:32,460 Il y a que 20 exemplaires de ce téléphone au monde. 54 00:08:33,830 --> 00:08:35,200 Ouais. 55 00:08:36,600 --> 00:08:38,700 Non. Maintenant, il y en a 19. 56 00:08:48,510 --> 00:08:51,110 Alors, comment va ta mère? 57 00:08:53,410 --> 00:08:54,780 Pas terrible, en vrai. 58 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 Oh? 59 00:08:59,620 --> 00:09:01,390 Ça lui arrive de parler de moi? 60 00:09:03,260 --> 00:09:04,320 Pas vraiment. 61 00:09:06,690 --> 00:09:08,160 Tu vis avec elle? 62 00:09:08,160 --> 00:09:12,130 Ouais, temporairement. 63 00:09:14,830 --> 00:09:17,100 Et ça te gêne pas? 64 00:09:19,740 --> 00:09:22,580 Vivre avec ta mère? À ton âge? 65 00:09:23,410 --> 00:09:24,480 Je sais pas. 66 00:09:25,810 --> 00:09:27,750 J'ai eu une mauvaise passe. 67 00:09:28,350 --> 00:09:30,350 Elle m'a aidé à retomber sur mes pattes. 68 00:09:31,620 --> 00:09:33,090 C'est compliqué. 69 00:09:35,920 --> 00:09:37,420 Tu dors avec elle? 70 00:09:39,420 --> 00:09:40,560 Quoi? 71 00:09:40,560 --> 00:09:43,230 Tu partages un lit avec ta mère? 72 00:09:44,460 --> 00:09:45,560 Non. 73 00:09:54,440 --> 00:09:55,640 Ouais. 74 00:10:03,350 --> 00:10:05,320 - Du vin? - Non, merci. 75 00:10:06,250 --> 00:10:09,450 Oh, allez. Prends un verre avec ton vieux père. 76 00:10:09,460 --> 00:10:10,560 Je... Je bois pas. 77 00:10:12,590 --> 00:10:13,630 Ah bon? 78 00:10:16,300 --> 00:10:17,730 Pourquoi? 79 00:10:20,330 --> 00:10:23,570 J'ai eu ce qu'on appelle un problème de dépendance à l'alcool. 80 00:10:24,870 --> 00:10:27,840 Ouais? Et c'est... 81 00:10:28,310 --> 00:10:30,480 C'est quand on est dépendant à l'alcooL. 82 00:10:35,850 --> 00:10:37,220 J'ai presque... 83 00:10:44,360 --> 00:10:47,360 J'ai écrit une lettre, fait couler un bain... 84 00:10:48,860 --> 00:10:50,260 J'étais pas loin. 85 00:10:51,560 --> 00:10:52,870 Vraiment pas loin. 86 00:11:02,610 --> 00:11:06,280 Enfin, me voilà. J'ai survécu. 87 00:11:08,410 --> 00:11:09,620 Mm-hmm. 88 00:11:24,530 --> 00:11:25,600 Hmm. 89 00:11:37,280 --> 00:11:40,210 Mm, wow. 90 00:11:45,990 --> 00:11:46,990 Tenté? 91 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 Non. 92 00:11:59,730 --> 00:12:01,240 Alors, Papa... 93 00:12:02,840 --> 00:12:03,970 Tu fais quoi? 94 00:12:05,370 --> 00:12:06,410 Comme travail? 95 00:12:06,940 --> 00:12:08,440 Je suis retraité. 96 00:12:09,280 --> 00:12:11,310 Tu faisais quoi avant la retraite? 97 00:12:12,110 --> 00:12:13,980 Je me rends compte que je connais rien de toi. 98 00:12:14,580 --> 00:12:19,320 Eh ben. Ta mère, elle parle vraiment jamais de moi, hein? 99 00:12:25,330 --> 00:12:26,830 J'étais chauffeur de limousine. 100 00:12:28,330 --> 00:12:32,970 Ouais, j'avais une grosse limousine noire. 101 00:12:33,600 --> 00:12:35,470 Avec frigo à l'arrière... 102 00:12:36,900 --> 00:12:38,810 sièges en vrai cuir. 103 00:12:40,470 --> 00:12:43,480 Une limousine récompensée par des prix. 104 00:12:45,540 --> 00:12:47,450 J'ai déjà été dans des limousines. 105 00:12:48,750 --> 00:12:50,020 Je suis dans la musique. 106 00:12:50,250 --> 00:12:51,450 Okay. 107 00:12:52,720 --> 00:12:54,820 Je suis assez connu dans la musique. 108 00:12:55,090 --> 00:12:56,620 Oh, j'en doute pas. 109 00:12:57,290 --> 00:12:59,960 Tu fais quoi? Chanteur, un truc du genre? 110 00:13:02,030 --> 00:13:05,370 Ben... On peut pas vraiment me mettre dans une seule case, 111 00:13:05,660 --> 00:13:07,300 pour être honnête. 112 00:13:08,530 --> 00:13:10,770 Est-ce que je suis DJ? Oui. 113 00:13:11,700 --> 00:13:14,910 Est-ce que je produits des tubes? Oui. 114 00:13:15,610 --> 00:13:18,010 Est-ce que je chatouille l'ivoire? Oui. 115 00:13:18,510 --> 00:13:21,680 Est-ce que je fais la promo d'événements relatifs à la musique 116 00:13:21,680 --> 00:13:24,050 et à la performance musicale? Oui. 117 00:13:26,390 --> 00:13:27,590 Okay. 118 00:13:29,920 --> 00:13:32,060 Je connais d'assez grands noms. 119 00:13:32,060 --> 00:13:33,960 Des noms importants, à vrai dire. 120 00:13:34,490 --> 00:13:37,060 J'ai Kendrick Lamar et Chance the Rapper 121 00:13:37,060 --> 00:13:38,660 parmi mes alliés. 122 00:13:39,330 --> 00:13:41,430 Quelqu'un dont j'ai entendu parler? 123 00:13:43,870 --> 00:13:46,410 Uh, Elton John est un ami proche. 124 00:13:47,610 --> 00:13:49,880 Son vrai nom est Reginald Kenneth Dwight. 125 00:13:51,810 --> 00:13:55,450 Elton... Reginald m'a découvert. 126 00:13:56,420 --> 00:13:58,450 Il m'a vu faire un set en boîte. 127 00:13:58,850 --> 00:14:01,790 C'était un gala, où j'étais DJ. 128 00:14:02,490 --> 00:14:04,620 Il m'a fait signer un contrat exclusif. 129 00:14:05,830 --> 00:14:07,590 On a signé le contrat cette nuit-là. 130 00:14:08,360 --> 00:14:10,700 Elton... Uh, Reginald... 131 00:14:11,860 --> 00:14:12,970 ... c'est un grand homme. 132 00:14:14,630 --> 00:14:16,570 On peut dire que c'est un père, pour moi. 133 00:14:17,700 --> 00:14:18,840 Sans vouloir te vexer. 134 00:14:20,670 --> 00:14:22,940 Eh ben, je vais te dire, le monde est petit. 135 00:14:24,980 --> 00:14:30,450 Je suis aussi un ami de Reginald, justement. 136 00:14:34,990 --> 00:14:36,720 - C'est vrai ? - Ouais. 137 00:14:37,990 --> 00:14:39,960 - Tu mens. - Non. 138 00:14:40,490 --> 00:14:42,960 - Tu mens. - Vraiment pas.. 139 00:14:44,160 --> 00:14:48,630 Non. Reginald et moi, ça remonte à loin. 140 00:14:49,170 --> 00:14:50,140 Vraiment? 141 00:14:50,570 --> 00:14:54,140 J'étais son chauffeur de limousine personnel pendant 10 ans. 142 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Ouais. 143 00:15:00,150 --> 00:15:02,780 On a passé une décennie ensemble. 144 00:15:04,080 --> 00:15:08,450 Reginald et moi, à conduire, boire, parler. 145 00:15:09,820 --> 00:15:12,760 On est devenus proches. 146 00:15:14,230 --> 00:15:17,060 Quelle probabilité que tu sois 147 00:15:17,060 --> 00:15:21,500 aussi un ami proche, hein? 148 00:15:25,500 --> 00:15:26,510 Ouais. 149 00:15:28,010 --> 00:15:29,780 Le monde est petit. 150 00:15:31,580 --> 00:15:34,780 - Bref, tout ça pour... - Tu sais quoi? 151 00:15:36,620 --> 00:15:37,650 Quoi? 152 00:15:38,750 --> 00:15:39,820 On va l'appeler. 153 00:15:40,850 --> 00:15:42,790 - Reginald? - Ouais. 154 00:15:43,290 --> 00:15:47,530 Ça va lui lui en boucher un coin 155 00:15:48,560 --> 00:15:50,790 que Brian et Norval, ses vieux potes, 156 00:15:50,800 --> 00:15:53,760 soient père et fils. 157 00:15:53,770 --> 00:15:55,630 - Incroyable. - Uh, je sais pas, Papa. 158 00:15:55,630 --> 00:15:58,540 il est tard, il se couche tôt. 159 00:15:58,800 --> 00:15:59,940 Conneries. 160 00:16:00,340 --> 00:16:03,610 C'est un oiseau de nuit certifié, il s'en vante tout le temps. 161 00:16:03,610 --> 00:16:05,580 Il m'a dit de jamais l'appeler après 20h. 162 00:16:05,580 --> 00:16:08,110 Il m'a dit de l'appeler n'importe quand, jour et nuit. 163 00:16:12,620 --> 00:16:15,090 Papa, s'il te plaît, l'appelle pas. 164 00:16:17,960 --> 00:16:20,160 S'il te plaît, l'appelle pas, Papa. 165 00:16:24,030 --> 00:16:25,030 S'il te plaît! 166 00:16:33,340 --> 00:16:36,010 Tu connais pas vraiment Elton John, pas vrai? 167 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Pas vrai? 168 00:16:48,990 --> 00:16:49,990 Uh... 169 00:16:50,260 --> 00:16:53,130 Non. Je connais pas vraiment Elton John. 170 00:16:57,760 --> 00:17:01,170 À vrai dire, moi non plus. 171 00:17:06,910 --> 00:17:09,080 Mais content qu'on ait pu confirmer 172 00:17:09,340 --> 00:17:11,140 que tu dis de la merde. 173 00:17:39,940 --> 00:17:44,310 Pour information, si tu veux m'impressionner, 174 00:17:45,380 --> 00:17:47,850 J'aime les histoires de baston. 175 00:17:52,250 --> 00:17:53,850 Tu t'es déjà battu? 176 00:17:54,350 --> 00:17:55,590 Non. 177 00:17:56,250 --> 00:17:57,260 Moi si. 178 00:18:00,660 --> 00:18:04,200 J'ai déjà arraché l'oreille d'un gars par accident. 179 00:18:04,460 --> 00:18:08,670 Je voulais pas, mais cette saloperie s'est envolée. 180 00:18:09,330 --> 00:18:12,870 Je pouvais voir à travers son crâne. 181 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 Bonne nuit. 182 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Jethro. 183 00:18:47,170 --> 00:18:49,710 Bon, tu veux que je fasse quoi? 184 00:18:51,380 --> 00:18:52,850 Oh, va te faire foutre. 185 00:18:53,450 --> 00:18:55,050 Laisse-moi parler. 186 00:18:57,550 --> 00:18:59,290 Non, allez. C'est pas... 187 00:19:00,920 --> 00:19:03,390 Tu sais qu'on peut s'en servir pour faire pression. 188 00:19:05,160 --> 00:19:06,890 On a du dommage collatéral. 189 00:19:08,430 --> 00:19:10,700 Oh, j'ai ta permission ? 190 00:19:11,200 --> 00:19:12,360 Alors... 191 00:19:13,500 --> 00:19:15,930 Merde. Attends une minute. 192 00:20:07,920 --> 00:20:10,020 Papa, je peux te poser une question? 193 00:20:11,960 --> 00:20:13,490 Pourquoi tu m'as dit de venir? 194 00:20:15,790 --> 00:20:18,330 Tu m'as envoyé une lettre me disant de venir, mais... 195 00:20:19,130 --> 00:20:23,070 je suis là, et on dirait que tu préfèrerais pas. 196 00:20:26,340 --> 00:20:28,170 Comme si tu regrettais d'avoir envoyé cette lettre. 197 00:20:31,180 --> 00:20:32,280 Je me trompe peut-être. 198 00:20:36,050 --> 00:20:37,180 Je me trompe? 199 00:20:45,960 --> 00:20:47,490 Je dois aller chier. 200 00:20:48,160 --> 00:20:51,300 Ensuite, on va se baigner. 201 00:21:04,040 --> 00:21:06,150 Maman. Hey. 202 00:21:08,410 --> 00:21:10,350 <:>Oui, oui. D'accord. 203 00:21:11,850 --> 00:21:12,890 Comment tu vas ? 204 00:21:15,450 --> 00:21:17,260 Oh, génial. 205 00:21:20,230 --> 00:21:21,930 Je sais pas. 206 00:21:22,460 --> 00:21:24,100 C'est plus dur que ce que je pensais. 207 00:21:25,260 --> 00:21:27,800 Il est pas comme j'imaginais. 208 00:21:31,440 --> 00:21:32,810 Pas du tout. 209 00:21:35,370 --> 00:21:37,580 Uh, je crois pas qu'il voit beaucoup de monde. 210 00:21:43,620 --> 00:21:46,920 Il est peut-être pas habitué à recevoir des gens. 211 00:21:52,060 --> 00:21:53,430 Je suis sûre que ça ira mieux. 212 00:21:56,460 --> 00:21:58,430 Ouais. On sait jamais. 213 00:22:00,470 --> 00:22:02,300 Peut-être qu'on finira par être meilleurs potes. 214 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 Non, il est mort, putain. 215 00:22:39,600 --> 00:22:40,940 Il est mort. 216 00:22:42,340 --> 00:22:44,380 Ouais ben, il est mort, putain. 217 00:22:49,010 --> 00:22:51,350 Non, je veux pas faire le putain de babysitter. 218 00:23:11,540 --> 00:23:12,640 Mm. 219 00:23:15,510 --> 00:23:16,510 Papa. 220 00:23:19,040 --> 00:23:20,050 Papa? 221 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Ouais? 222 00:23:23,050 --> 00:23:25,520 Je dois savoir pourquoi tu m'as envoyé cette lettre. 223 00:23:27,590 --> 00:23:28,950 Oublie ça. 224 00:23:29,350 --> 00:23:31,960 Papa, je suis venu jusqu'ici. 225 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 Non. 226 00:23:33,790 --> 00:23:37,260 Je veux pas en parler. 227 00:23:40,170 --> 00:23:42,000 C'est dur pour moi aussi, tu sais. 228 00:23:42,000 --> 00:23:43,100 Laisse tomber, putain. 229 00:23:47,610 --> 00:23:49,410 Je veux pas laisser tomber, putain. 230 00:23:52,680 --> 00:23:54,150 Tu m'as dit quoi? 231 00:23:54,410 --> 00:23:57,420 - J'ai dit... - t'as dit ? 232 00:23:58,020 --> 00:24:00,520 J'ai dit, je veux pas laisser tomber, putain. 233 00:24:01,750 --> 00:24:04,390 Attention à comment tu me parles, gamin. 234 00:24:04,390 --> 00:24:07,560 Tu m'as demandé de venir. Je suis là. 235 00:24:08,160 --> 00:24:09,160 Ouais ? 236 00:24:09,560 --> 00:24:11,030 - Et ? - Et... 237 00:24:11,560 --> 00:24:13,230 Tu dois t'expliquer. 238 00:24:18,170 --> 00:24:19,040 Comment ça ? 239 00:24:19,500 --> 00:24:21,410 Tu nous as abandonnés quand j'avais 5 ans/ 240 00:24:21,840 --> 00:24:24,170 30 ans plus tard, tu me demandes de venir. 241 00:24:24,180 --> 00:24:25,350 Voilà... Je suis là. 242 00:24:26,010 --> 00:24:28,410 Je suis venu parce que je pensais 243 00:24:28,410 --> 00:24:30,450 qu'à un moment, tu allais t'expliquer. 244 00:24:30,720 --> 00:24:35,120 J'ai rien à t'expliquer. 245 00:24:35,720 --> 00:24:37,090 Je suis pas d'accord. 246 00:24:38,620 --> 00:24:39,520 Ah bon? 247 00:24:41,190 --> 00:24:42,130 Ouais. 248 00:24:42,130 --> 00:24:44,400 Et qu'est-ce que tu vas y faire ? 249 00:24:46,330 --> 00:24:49,170 Et qu'est-ce que tu vas y faire ? 250 00:24:49,500 --> 00:24:50,570 Hmm? 251 00:24:52,440 --> 00:24:53,600 Je sais ce qu'il se passe. 252 00:24:53,600 --> 00:24:55,610 Ah ouais ? Fais-moi confiance, 253 00:24:55,870 --> 00:24:59,240 t'as aucune putain d'idée de ce qu'il se passe. 254 00:24:59,240 --> 00:25:00,480 Je crois que je sais. 255 00:25:00,480 --> 00:25:02,580 Oh, va chier 256 00:25:03,820 --> 00:25:05,620 T'as écrit cette lettre quand t'étais bourré. 257 00:25:07,520 --> 00:25:09,350 Tu te rappelles probablement même pas l'avoir écrite. 258 00:25:09,350 --> 00:25:10,620 Va chier. 259 00:25:11,390 --> 00:25:14,360 T'es un alcoolo. C'est tout ce que t'es. 260 00:25:14,730 --> 00:25:15,990 Un alcoolo inutile. 261 00:25:15,990 --> 00:25:20,400 - C'est toi qui gère pas ton alcool. - Tu gères pas ton rôle de père. 262 00:25:20,400 --> 00:25:21,870 Oh. 263 00:25:21,870 --> 00:25:24,440 J'ai tellement essayé de t'aimer, 264 00:25:25,200 --> 00:25:26,540 mais c'est impossible. 265 00:25:26,910 --> 00:25:28,510 T'es impossible. 266 00:25:28,740 --> 00:25:30,080 Va chier. 267 00:25:30,710 --> 00:25:32,140 Toi, va chier. 268 00:25:33,150 --> 00:25:36,350 Non! Toi, va chier! 269 00:25:37,880 --> 00:25:39,720 T'es un baiseur de rats. 270 00:25:40,020 --> 00:25:43,260 Tu t'enfiles des rats dans le vagin. 271 00:25:43,460 --> 00:25:47,760 Tu t'habilles comme une fille, hein? T'es une salope. 272 00:25:47,990 --> 00:25:50,130 - S'il te plaît, m'appelle pas comme ça. - Alors pourquoi ? 273 00:25:50,130 --> 00:25:51,530 Tu fais très salope. 274 00:25:51,530 --> 00:25:53,430 - Dis pas ça. - Oh ! 275 00:25:53,900 --> 00:25:58,600 J'appelle un chat, un chat et une salope, une salope. 276 00:25:58,600 --> 00:26:03,310 Et toi, monsieur, t'es une salope certifiée. 277 00:26:04,040 --> 00:26:08,210 Tu pensais vraiment m'impressionner 278 00:26:08,210 --> 00:26:11,620 avec ta putain d'histoire d'Elton John ? 279 00:26:12,150 --> 00:26:16,420 Y'a qu'une salope pour penser ça. Salope ! 280 00:26:16,990 --> 00:26:18,690 - Salope ! - S'il te plaît, me pousse pas. 281 00:26:18,690 --> 00:26:20,260 Ah ouais, quoi ? 282 00:26:22,290 --> 00:26:23,390 Quoi ? 283 00:26:23,400 --> 00:26:24,790 - Je vais m'en aller. - Oh, non. 284 00:26:24,800 --> 00:26:26,860 Non, tu vas nulle part. 285 00:26:26,860 --> 00:26:28,300 Je crois que je vais partir. 286 00:26:28,300 --> 00:26:29,270 Ouais. 287 00:26:29,270 --> 00:26:32,640 Tu vas te perdre dans les bois et mourir. 288 00:26:33,240 --> 00:26:35,740 Et on trouvera un squelette de rat 289 00:26:35,970 --> 00:26:40,150 dans ton pubis, là où t'avais ton vagin. 290 00:26:42,380 --> 00:26:44,120 T'aimerais ça hein, Papa ? 291 00:26:44,320 --> 00:26:45,180 Oh, putain. 292 00:26:45,180 --> 00:26:46,850 T'aimerais ça, que je sois mort. 293 00:26:46,850 --> 00:26:49,190 Oh, Seigneur. Bordel de merde ! 294 00:27:08,270 --> 00:27:10,370 Papa! Mais putain tu fais quoi? 295 00:27:10,380 --> 00:27:14,480 Je crois que le mot c'est filicide. 296 00:27:15,550 --> 00:27:17,810 Oh, putain. Oh, putain. Arrête ! 297 00:27:17,820 --> 00:27:20,220 Allez, viens là, petit baiseur de rats! 298 00:27:20,550 --> 00:27:23,890 - Viens là. Viens voir Papa ! - S'il te plaît, s'il te plaît fais pas ça ! 299 00:27:23,890 --> 00:27:25,520 Je suis désolé, je suis tellement désolé ! 300 00:27:25,520 --> 00:27:27,630 Elle est où la foutue gratitude, hein? 301 00:27:27,890 --> 00:27:29,890 Je croyais que tu voulais mourir. 302 00:27:29,900 --> 00:27:31,760 Je... Je veux pas. Je veux pas. Non, non ! 303 00:27:31,760 --> 00:27:33,600 S'il te plaît Papa, fais pas ça ! 304 00:27:33,600 --> 00:27:36,370 Crève ! 305 00:27:38,970 --> 00:27:40,740 Non ! 306 00:27:40,740 --> 00:27:41,640 Papa ? 307 00:27:50,420 --> 00:27:51,520 Papa ? 308 00:28:06,030 --> 00:28:07,800 Maman, c'est moi. 309 00:28:10,500 --> 00:28:12,810 N... Non. Écoute-moi. 310 00:28:13,970 --> 00:28:15,640 C'est Papa. Il... Il.... 311 00:28:16,070 --> 00:28:17,810 Je... Je crois qu'il est mort. 312 00:28:18,080 --> 00:28:20,280 Il s'est écroulé. 313 00:28:20,280 --> 00:28:22,680 Il s'est écroulé et il a arrêté de respirer. 314 00:28:23,150 --> 00:28:27,690 On s'est disputés et... Et il est mort. 315 00:28:29,690 --> 00:28:30,690 Vendredi ? 316 00:28:30,960 --> 00:28:33,430 Um, okay. À vendredi. 317 00:28:34,960 --> 00:28:37,760 Okay. Yep. Okay. Je... Je vais faire ça. 318 00:29:06,590 --> 00:29:07,990 Bureau du légiste, s'il vous plaît. 319 00:29:13,500 --> 00:29:14,700 Mon père vient de mourir.<.i> 320 00:30:08,920 --> 00:30:12,520 Et il y a pas eu, genre, de lutte? 321 00:30:14,160 --> 00:30:18,700 Non, non. Comme j'ai dit, il avait l'air bien, et... 322 00:30:18,930 --> 00:30:21,930 Et il a dit avoir mal à la poitrine, et il est tombé... 323 00:30:21,930 --> 00:30:23,700 Vous promettez que vous dîtes la vérité ? 324 00:30:27,540 --> 00:30:30,040 Non. Vous pouvez pas juste acquiescer. 325 00:30:33,810 --> 00:30:35,680 Vous devez le dire à voix haute. 326 00:30:36,720 --> 00:30:38,650 Je promets que je dis la vérité. 327 00:30:47,020 --> 00:30:48,460 Vous savez quoi ? 328 00:30:49,730 --> 00:30:51,000 Je vous crois. 329 00:30:54,500 --> 00:30:55,930 Vous avez pas des yeux en raisin. 330 00:30:56,770 --> 00:30:58,840 - Quoi ? - Ouais, je suis un peu 331 00:30:58,840 --> 00:31:01,440 en train de briser le quatrième mur, mais... 332 00:31:01,870 --> 00:31:03,510 J'ai une théorie. 333 00:31:04,180 --> 00:31:06,710 Les méchants ont les yeux en raisin. 334 00:31:07,210 --> 00:31:09,050 Vous savez, petits et sombres, vous voyez ? 335 00:31:09,650 --> 00:31:11,620 Mais vous avez pas les yeux en raisin. 336 00:31:13,990 --> 00:31:15,690 Non. En effet. 337 00:31:22,930 --> 00:31:25,660 Ooh. 338 00:31:26,970 --> 00:31:28,170 Je vais vous dire, par contre. 339 00:31:28,400 --> 00:31:32,640 Votre papa... Il avait les yeux en raisin. 340 00:31:40,080 --> 00:31:43,780 Viens voir Papa. 341 00:31:43,780 --> 00:31:47,020 C'est juste mes hallucinations au sujet 342 00:31:47,020 --> 00:31:48,890 des méchants et de leurs yeux. 343 00:31:52,760 --> 00:31:54,760 Ouais. La légiste va prendre le relais. 344 00:31:56,560 --> 00:31:57,660 Oui, je... 345 00:31:58,030 --> 00:32:00,530 Je suis désolé pour votre père et tout, vous savez. 346 00:32:00,900 --> 00:32:03,500 Prenez soin de vous. Buvez beaucoup d'eau. 347 00:32:07,140 --> 00:32:09,240 Je peux roter sur commande si jamais ça peut 348 00:32:09,240 --> 00:32:10,480 vous remonter le moral. 349 00:32:12,080 --> 00:32:14,510 Non, ça ira. 350 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Okay. 351 00:32:30,090 --> 00:32:31,660 Je crois que je l'aimais pas. 352 00:32:31,660 --> 00:32:32,830 Vraiment ? 353 00:32:33,200 --> 00:32:34,830 Il m'a traité de baiseur de rats. 354 00:32:35,700 --> 00:32:37,000 Entre autres choses. 355 00:32:39,800 --> 00:32:41,040 Bonne chose qu'il soit mort, donc. 356 00:32:43,070 --> 00:32:44,710 C'est vraiment pas un truc à dire ? 357 00:32:45,740 --> 00:32:48,780 Je sais pas. Non ? 358 00:32:51,820 --> 00:32:52,820 Pardon. 359 00:33:04,160 --> 00:33:06,830 Alors, je vais l'emmener, l'embaumer, 360 00:33:06,830 --> 00:33:09,900 drainer le sang du corps, injecter un conservateur 361 00:33:09,900 --> 00:33:12,200 pour qu'il ne pourrisse pas et je vous le ramène ici. 362 00:33:12,900 --> 00:33:13,910 Quoi ? 363 00:33:14,510 --> 00:33:17,010 Oh, on a un problème de stockage en ce moment en ville, 364 00:33:17,010 --> 00:33:18,070 à cause de l'inondation. 365 00:33:18,080 --> 00:33:19,680 Vous en avez entendu parler ? 366 00:33:19,680 --> 00:33:20,680 Non. 367 00:33:21,380 --> 00:33:24,220 Il devra être là pendant que la famille règle les détails. 368 00:33:25,050 --> 00:33:27,920 Il sera dans un sac. Vous n'aurez pas à le regarder. 369 00:33:37,230 --> 00:33:39,000 On vous a déjà dit... 370 00:33:40,730 --> 00:33:41,870 Dit quoi ? 371 00:33:44,100 --> 00:33:45,640 Que vous avez des yeux doux. 372 00:33:48,210 --> 00:33:50,610 Non. Non, on me l'a jamais dit. 373 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Jamais ? 374 00:33:52,380 --> 00:33:53,710 Pas que je m'en souvienne. 375 00:33:54,280 --> 00:33:55,750 Eh bien, c'est vrai. 376 00:33:56,250 --> 00:33:58,780 Ils sont grands et doux. 377 00:34:00,950 --> 00:34:04,190 Le flic qui est venu m'a dit que je n'avais pas des yeux en raisin. 378 00:34:04,590 --> 00:34:06,290 C'est quoi les yeux en raisin ? 379 00:34:08,030 --> 00:34:09,960 Quel abruti. Des yeux en raisin ? 380 00:34:09,960 --> 00:34:11,300 Je sais. 381 00:34:14,300 --> 00:34:17,670 Si vous avez des questions, appelez-moi. 382 00:34:21,170 --> 00:34:22,170 Merci. 383 00:34:40,190 --> 00:34:41,290 Il y a quelqu'un ? 384 00:35:59,870 --> 00:36:01,170 Comment vous tenez le coup ? 385 00:36:02,510 --> 00:36:03,880 Ça va. 386 00:36:06,410 --> 00:36:07,980 Je l'ai jamais vraiment connu. 387 00:36:09,250 --> 00:36:11,280 Donc c'est dur d'être triste. 388 00:36:14,420 --> 00:36:17,720 Assez triste pour pleurer de vraies larmes d'émotion. 389 00:36:18,820 --> 00:36:19,820 Mais... 390 00:36:21,930 --> 00:36:23,830 C'est mon père, donc... 391 00:36:26,030 --> 00:36:27,270 Je ressens un truc. 392 00:36:29,770 --> 00:36:31,040 Je sais juste pas quoi. 393 00:36:34,040 --> 00:36:35,770 Ça ira mieux. 394 00:36:37,880 --> 00:36:38,910 Ouais. 395 00:36:42,410 --> 00:36:45,050 Écoutez, je dois retourner au bureau. 396 00:36:47,190 --> 00:36:48,190 D'accord. 397 00:36:50,550 --> 00:36:52,790 Ça va sembler très bizarre, mais 398 00:36:53,160 --> 00:36:54,360 vous devriez lui parler. 399 00:36:55,190 --> 00:36:56,130 Quoi ? 400 00:36:58,260 --> 00:36:59,860 Ça aide, vous savez ? 401 00:37:00,400 --> 00:37:02,000 Quand mon mari est mort, 402 00:37:02,300 --> 00:37:05,870 je me suis souviens lui avoir aboyé dessus pendant une heure. 403 00:37:05,870 --> 00:37:08,070 Tout ce que j'aurais voulu lui dire quand il... 404 00:37:09,210 --> 00:37:10,210 Il était là. 405 00:37:11,810 --> 00:37:14,250 Je suis sûre que vous voulez dire des choses à votre père, vous aussi. 406 00:37:16,820 --> 00:37:18,350 Pas que ça me regarde. 407 00:37:18,350 --> 00:37:20,320 Vous pouvez me dire de la boucler, si vous voulez. 408 00:37:20,320 --> 00:37:22,350 Non. Aucun problème, vraiment. 409 00:37:24,420 --> 00:37:25,860 J'ai pas filtre. 410 00:37:28,430 --> 00:37:29,460 J'aime bien. 411 00:37:33,230 --> 00:37:34,530 Ça va aller ? 412 00:37:37,030 --> 00:37:38,170 J'espère. 413 00:37:39,970 --> 00:37:42,040 Oui, ça va aller. 414 00:37:44,910 --> 00:37:47,250 Quand votre mère sera là, on prendra les dispositions. 415 00:37:51,150 --> 00:37:52,520 Prenez soin de vous, Norval. 416 00:40:03,650 --> 00:40:05,020 Qui est là ? 417 00:40:06,680 --> 00:40:08,120 Il y a quelqu'un ? 418 00:40:54,700 --> 00:40:55,970 Allo ? 419 00:40:59,240 --> 00:41:00,370 Qui est-ce ? 420 00:41:04,170 --> 00:41:05,740 Maman ? C'est toi ? 421 00:41:46,280 --> 00:41:47,350 La ferme. 422 00:41:50,790 --> 00:41:51,790 La ferme ! 423 00:41:57,330 --> 00:41:58,230 La ferme ! 424 00:43:40,300 --> 00:43:42,330 Woo-hoo! 425 00:43:47,570 --> 00:43:49,740 J'écoute pas ! 426 00:44:02,320 --> 00:44:03,490 Allo ? 427 00:44:03,720 --> 00:44:04,890 Gladys? 428 00:44:06,890 --> 00:44:08,490 Oui ? Qui est-ce ? 429 00:44:08,490 --> 00:44:09,760 Devinez. 430 00:44:10,730 --> 00:44:12,230 M. Greenwood ? 431 00:44:12,230 --> 00:44:13,370 Bingo. 432 00:44:13,700 --> 00:44:15,730 Il y a un problème avec votre père ? 433 00:44:15,730 --> 00:44:17,400 Il y a plein de problèmes avec mon père, 434 00:44:17,700 --> 00:44:19,540 mais j'appelle pas pour ça. 435 00:44:20,210 --> 00:44:21,910 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 436 00:44:22,410 --> 00:44:25,910 Bonne question. J'ai besoin que vous veniez. 437 00:44:25,910 --> 00:44:27,780 M. Greenwood, êtes-vous... 438 00:44:27,780 --> 00:44:29,680 Chut. Ne réfléchissez pas. Venez. 439 00:44:30,310 --> 00:44:32,410 Vous traversez un moment difficile. 440 00:44:32,420 --> 00:44:33,980 - Nous avons un truc. - Non, nous n'avons rien. 441 00:44:33,980 --> 00:44:35,950 - Je sais que vous l'avez senti. - Non, j'ai rien senti. 442 00:44:35,950 --> 00:44:37,690 Nous nous devons d'explorer ça. 443 00:44:37,690 --> 00:44:40,520 La chose la plus intelligente à faire est de sauter dans votre voiture, 444 00:44:40,520 --> 00:44:41,530 et... 445 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 S'il vous plaît. 446 00:44:46,360 --> 00:44:48,530 - S'il vous plaît. S'il vous plaît, venez. - Non. 447 00:44:48,530 --> 00:44:51,400 Je... Je peux pas rester là seul, on pourrait juste dormir ensemble. 448 00:44:51,400 --> 00:44:53,340 - Non. - Juste l'un à côté de l'autre. 449 00:44:53,340 --> 00:44:54,970 - Non. - Tout habillés si vous voulez. 450 00:44:55,170 --> 00:44:57,540 Je... J'ai juste... J'ai besoin de vous ici. 451 00:45:00,580 --> 00:45:01,580 Allo ? 452 00:45:05,620 --> 00:45:07,720 Désolée, mais je dois raccrocher. 453 00:45:07,720 --> 00:45:08,750 Non, non, non. 454 00:45:08,750 --> 00:45:10,590 - Ne raccrochez pas. - S'il vous plaît, ne m'appelez plus 455 00:45:10,590 --> 00:45:11,650 en dehors des horaires du bureau. 456 00:45:11,660 --> 00:45:12,860 Au revoir, M. Greenwood. 457 00:45:13,090 --> 00:45:14,390 Merde ! 458 00:45:17,830 --> 00:45:18,860 Oh, mon Dieu. 459 00:45:29,570 --> 00:45:30,640 Oh, merde. 460 00:45:32,340 --> 00:45:33,710 Qui fait ça ? 461 00:45:44,050 --> 00:45:46,520 C'est toi qui fait ça? C'est toi ? 462 00:45:47,320 --> 00:45:48,560 Tu trouves ça drôle ? 463 00:45:49,730 --> 00:45:50,900 Ben va te faire foutre. 464 00:45:51,260 --> 00:45:54,300 T'es un lâche, c'est tout ce que t'es. 465 00:45:54,800 --> 00:45:57,600 Un lâche désséché, mort, parcheminé. 466 00:45:57,900 --> 00:45:59,470 Je suis content que tu sois mort. 467 00:46:00,640 --> 00:46:04,410 Tu disparaîs quand je suis enfant et tu essayes de me tuer ? 468 00:46:06,540 --> 00:46:10,050 Et maintenant tu te fous de ma gueule depuis l'au-delà ? 469 00:46:10,580 --> 00:46:14,020 C'est ça ? Ça m'étonnerait pas. 470 00:46:19,390 --> 00:46:20,760 Tu crois que je suis une salope ? 471 00:46:21,160 --> 00:46:24,500 C'est à mourir de rire. 472 00:46:25,930 --> 00:46:27,530 C'est toi la salope ici. 473 00:46:28,870 --> 00:46:31,370 Alors va te faire foutre. Tu m'entends ? 474 00:46:32,140 --> 00:46:33,340 Va te faire foutre ! 475 00:46:33,570 --> 00:46:34,940 Va te faire foutre ! 476 00:46:35,470 --> 00:46:36,510 Salope ! 477 00:47:09,110 --> 00:47:10,840 Je dois te dire un truc. 478 00:47:16,550 --> 00:47:19,420 J'ai peur d'avoir l'air d'être quelqu'un de mauvais. 479 00:49:30,280 --> 00:49:31,480 Maman. 480 00:49:49,970 --> 00:49:51,500 Non, non, non, non. 481 00:49:55,240 --> 00:49:57,180 Non, non, non, non, non, non. 482 00:50:09,020 --> 00:50:11,050 Oh, non, non, non, non, non, non, non. 483 00:50:40,120 --> 00:50:41,320 Oh, merde. 484 00:51:00,900 --> 00:51:02,870 Oh, merde. Non, non, non. 485 00:52:24,860 --> 00:52:25,990 Norval? 486 00:52:35,260 --> 00:52:36,370 Norval. 487 00:52:41,070 --> 00:52:42,140 T'es qui ? 488 00:52:42,140 --> 00:52:44,140 Tu es venu. Tu es venu. 489 00:52:46,280 --> 00:52:50,680 Norval, mon garçon, tu es venu ! 490 00:52:53,350 --> 00:52:55,850 Viens là. Viens là, sors-moi de là. 491 00:52:55,850 --> 00:52:57,920 Norval. 492 00:52:57,920 --> 00:53:01,320 Allez. Sors-moi de là. 493 00:53:03,160 --> 00:53:04,860 Il est où cet enfoiré ? 494 00:53:06,300 --> 00:53:08,200 - Ils sont là. - Qui... Qui... Qui est là ? 495 00:53:08,200 --> 00:53:09,370 Ferme la putain de porte ! 496 00:53:23,810 --> 00:53:25,180 Regarde-moi. Je suis ton père. 497 00:53:25,180 --> 00:53:27,350 Les 90 prochaines secondes vont changer ta vie à jamais. 498 00:53:27,350 --> 00:53:29,920 Ils viennent me faire du mal, et tu vas les tuer. 499 00:53:30,720 --> 00:53:32,490 - Je peux pas. - Tu vas te cacher. 500 00:53:32,490 --> 00:53:33,790 Et quand ils seront en bas, 501 00:53:33,790 --> 00:53:35,090 tu vas les tabasser à mort. 502 00:53:35,690 --> 00:53:37,160 Il y a une haltère par terre. 503 00:53:37,160 --> 00:53:38,990 Tu la prends, tu l'utilises comme arme, 504 00:53:39,000 --> 00:53:40,360 et tu leur défonces leurs putain de crânes. 505 00:53:40,360 --> 00:53:41,860 What? Non. Non, non, non. S'il te plaît. 506 00:53:41,860 --> 00:53:43,170 Sinon, ils vont nous tuer tous les 2. 507 00:53:43,530 --> 00:53:45,370 Cache-toi ! 508 00:54:16,230 --> 00:54:19,300 Comment ça va, Brian ? 509 00:54:20,070 --> 00:54:23,870 T'as l'air en forme. T'es en forme? 510 00:54:28,410 --> 00:54:29,950 Vise-moi ça. 511 00:54:32,950 --> 00:54:34,090 Ça, Brian... 512 00:54:39,390 --> 00:54:42,860 C'est un stylo. 513 00:54:43,330 --> 00:54:48,430 Pas n'importe quel stylo, un stylo recouvert d'extrément. 514 00:54:51,440 --> 00:54:53,600 Mes extréments. 515 00:54:53,600 --> 00:54:56,170 Extrément est le terme scientifique pour le caca. 516 00:54:56,370 --> 00:54:59,540 It's excrément, not extrément. 517 00:54:59,540 --> 00:55:01,250 Je vais te poignarder avec le stylo, Brian. 518 00:55:02,080 --> 00:55:03,980 And bien sûr, ça va faire mal. 519 00:55:05,150 --> 00:55:06,880 Et puis arrive la science. 520 00:55:07,550 --> 00:55:11,090 L'extrément qui est sur le stylo 521 00:55:11,090 --> 00:55:13,950 va rentrer dans ta plaie, et ça va te donner 522 00:55:13,960 --> 00:55:16,290 une infection qui va te tuer, 523 00:55:16,660 --> 00:55:19,230 si tu n'as pas de soins très vite. 524 00:55:21,360 --> 00:55:24,070 Ça c'est de l'horloge qui tourne, pas vrai Brian ? 525 00:55:26,070 --> 00:55:27,670 C'est pas excitant ça, Brian ? 526 00:55:27,670 --> 00:55:30,910 T'as hâte ? Parce que j'ai hâte, Brian. 527 00:55:33,480 --> 00:55:34,550 Alors... 528 00:55:36,610 --> 00:55:39,920 Pourquoi tu me dis pas ce que je veux savoir... 529 00:55:40,420 --> 00:55:44,190 Et ensuite, je t'emmène à l'hôpital. 530 00:55:44,190 --> 00:55:45,920 J'ai déjà tout dit à Gordon. 531 00:55:45,920 --> 00:55:47,860 Y'a plus rien. Rien du tout. 532 00:55:56,130 --> 00:55:59,070 Je te dis comment je sais que tu mens ? 533 00:55:59,070 --> 00:56:00,070 Comment ? 534 00:56:00,700 --> 00:56:04,540 Parce qu'en disant ça, t'as regardé vers ta gauche. 535 00:56:04,810 --> 00:56:07,210 - Oh. - Et c'est le meilleur indicateur 536 00:56:07,210 --> 00:56:09,280 que quelqu'un est en train de mentir. 537 00:56:12,420 --> 00:56:14,450 Yeah, je connais ça 538 00:56:14,450 --> 00:56:16,920 parce que j'ai lu des articles sur le langage corporel. 539 00:56:17,590 --> 00:56:18,590 D'accord ? 540 00:56:19,590 --> 00:56:21,290 C'est dur pour moi aussi. 541 00:56:23,460 --> 00:56:26,230 Alors que penses-tu d'y aller pour en finir 542 00:56:26,230 --> 00:56:28,100 aussi vite que possible, on y va ? 543 00:56:28,100 --> 00:56:29,070 Non, non, non. 544 00:56:29,330 --> 00:56:30,430 - On y va ? - Non. 545 00:56:30,630 --> 00:56:31,570 On y est. Tu es prêt ? 546 00:56:31,570 --> 00:56:33,500 - Non, non. Allez. - Oh, si, si. 547 00:56:33,500 --> 00:56:36,110 Non, non, non, non. 548 00:56:36,370 --> 00:56:38,280 Putain de merde ! 549 00:56:38,780 --> 00:56:40,380 Ça pique. La première pique, 550 00:56:40,380 --> 00:56:41,640 n'est-ce pas ? 551 00:56:41,650 --> 00:56:43,180 Tu sais quoi, la deuxième aussi. 552 00:56:43,180 --> 00:56:44,320 Merde! Maintenant ! Tue-le, putain ! 553 00:56:44,550 --> 00:56:46,480 - Tue-le, putain ! - Quoi ? 554 00:56:49,720 --> 00:56:52,220 - On n'est pas seuls ici, Brian ? - Vas-y ! Fais-le ! 555 00:57:03,030 --> 00:57:05,270 Sors de là, sors de là, où que tu sois. 556 00:57:07,100 --> 00:57:08,400 Mais bordel, comment t'es encore en vie? 557 00:57:10,170 --> 00:57:12,110 Tue-le, merde ! 558 00:57:21,280 --> 00:57:22,520 Putain de merde. 559 00:57:29,560 --> 00:57:31,230 T'étais censé le tuer. 560 00:57:44,070 --> 00:57:47,180 Gordon! Oh, non! 561 00:57:47,510 --> 00:57:50,150 No, non, non! Gordon! 562 00:57:50,850 --> 00:57:52,650 Il s'est passé quoi avec l'homme, là-haut? 563 00:57:54,480 --> 00:57:57,690 Il a voulu me poignarder, puis il a fait une crise cardiaque. 564 00:57:58,320 --> 00:57:59,320 Il est mort. 565 00:58:02,320 --> 00:58:03,330 Tant mieux. 566 00:58:05,090 --> 00:58:06,160 Je reviendrai. 567 00:58:06,360 --> 00:58:08,530 Et je reviendrai avec un petit pote, 568 00:58:08,530 --> 00:58:11,170 que je veux vous présenter ! 569 00:58:13,170 --> 00:58:15,640 Je pense que son petit pote, c'est Dandy. 570 00:58:16,640 --> 00:58:17,670 C'est qui Dandy ? 571 00:58:18,170 --> 00:58:20,310 - Le bossu. - Le quoi ? 572 00:58:20,310 --> 00:58:22,350 Tu dois me détacher. Tu as déjà crocheté un verrou ? 573 00:58:22,680 --> 00:58:24,180 Une fois, à l'école. 574 00:58:24,180 --> 00:58:25,180 Et alors ? 575 00:58:25,750 --> 00:58:27,150 Je l'ai pas déverrouillé. 576 00:58:27,750 --> 00:58:30,390 Mais j'ai retrouvé la clé dans mon sac, alors pas de problème. 577 00:58:32,720 --> 00:58:36,630 Oh. Écrase le stylo plein de merde. 578 00:58:40,430 --> 00:58:41,360 Vas-y. 579 00:58:44,840 --> 00:58:47,540 Voilà. Maintenant, prends le long truc fin. 580 00:58:52,210 --> 00:58:54,250 Seigneur. 581 00:58:56,680 --> 00:59:00,180 Maintenant... Maintenant, mets-le dans la serrure. 582 00:59:00,780 --> 00:59:02,520 Fais des petits cercles. 583 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 Qui était cet homme ? 584 00:59:05,260 --> 00:59:07,260 Il s'appelle Jethro. C'est mon meilleur ami. 585 00:59:09,260 --> 00:59:11,260 Alors pourquoi est-ce qu'il te poignarde avec un stylo plein de caca 586 00:59:11,260 --> 00:59:12,830 et t'enchaînes dans ton sous-sol ? 587 00:59:13,330 --> 00:59:14,700 Il a ses raisons. 588 00:59:15,800 --> 00:59:20,600 Après avoir quitté ta mère, j'ai vécu à Bangkok. 589 00:59:21,170 --> 00:59:26,140 Moi, Jethro, Gordon, que t'as rencontré, et Dandy. 590 00:59:26,410 --> 00:59:28,680 On faisait des petites bêtises. 591 00:59:28,680 --> 00:59:31,820 Jusqu'à ce qu'on décide d'un dernier grand coup. 592 00:59:32,420 --> 00:59:35,320 Prendre la mer sous le soleil couchant, tout ça. 593 00:59:37,190 --> 00:59:38,260 Vous avez fait quoi ? 594 00:59:38,460 --> 00:59:40,860 Oh, on a kidnappé 595 00:59:40,860 --> 00:59:43,160 la fille de l'homme le plus riche de Thaïlande. 596 00:59:43,960 --> 00:59:48,760 On devait partager la ranson entre nous, 597 00:59:48,760 --> 00:59:50,230 mais je l'ai volée. 598 00:59:51,770 --> 00:59:53,440 J'ai arnaqué mes meilleurs amis. 599 00:59:54,300 --> 00:59:56,340 Ils veulent leur part, compréhensible. 600 00:59:56,840 --> 00:59:58,710 Ils pensent que je l'ai planquée quelque part. 601 00:59:59,080 --> 01:00:02,410 En fait, tout est parti. 602 01:00:03,850 --> 01:00:05,350 Jusqu'au dernier centime. 603 01:00:06,650 --> 01:00:07,650 Où ? 604 01:00:10,190 --> 01:00:13,590 Tu t'es déjà posé une minute et demandé pourquoi 605 01:00:14,190 --> 01:00:16,490 tu as grandi dans un manoir à Beverly Hills 606 01:00:16,490 --> 01:00:17,830 avec une mère sans emploi ? 607 01:00:23,470 --> 01:00:25,870 Ma vie entière a été financée par... 608 01:00:25,870 --> 01:00:27,140 Un kidnapping. 609 01:00:32,580 --> 01:00:34,610 Désolé de changer de sujet, mais ça fonctionne pas. 610 01:00:35,210 --> 01:00:37,580 Tu vas devoir me déboîter le pouce, 611 01:00:37,580 --> 01:00:38,550 j'en ai peur. 612 01:00:39,880 --> 01:00:40,550 Quoi ? 613 01:00:41,050 --> 01:00:44,490 Tu prends mon pouce et tu le tords au maximum en arrière. 614 01:00:44,920 --> 01:00:47,390 Allez, vite. 615 01:00:48,020 --> 01:00:50,390 À 3, d'accord ? 616 01:00:51,930 --> 01:00:52,930 D'accord. 617 01:00:54,560 --> 01:00:59,570 1, 2, 3. 618 01:01:01,740 --> 01:01:02,940 Mais fais-le, bordel ! 619 01:01:04,940 --> 01:01:06,510 Oh, pardon. Pardon. 620 01:01:09,580 --> 01:01:10,910 Ça a marché ? 621 01:01:10,910 --> 01:01:14,420 Oh, nom de Dieu. 622 01:01:14,420 --> 01:01:17,290 Okay. Voyons ce qu'on peut faire. 623 01:01:21,520 --> 01:01:24,290 Bon. 624 01:01:24,290 --> 01:01:25,590 Le pouce suffit pas. 625 01:01:25,590 --> 01:01:27,460 Tu vas devoir essayer mon index. 626 01:01:27,460 --> 01:01:28,260 Quoi ? 627 01:01:28,500 --> 01:01:30,670 - Vas-y - Non. Je... Je peux pas. S'il te plaît. 628 01:01:31,170 --> 01:01:34,570 Je t'ai abandonné quand t'étais enfant, vois ça comme une vengeance. 629 01:01:36,340 --> 01:01:38,940 Canalise toute cette colère. Vas-y. 630 01:01:43,550 --> 01:01:44,550 Oh, merde ! 631 01:01:45,420 --> 01:01:48,490 Ooh, hoo, oh, hoo, bébé. 632 01:01:48,750 --> 01:01:50,750 Oh, mon Dieu. 633 01:01:55,590 --> 01:01:56,590 Merde. 634 01:02:34,000 --> 01:02:35,400 Tu vas devoir me porter. 635 01:02:35,600 --> 01:02:36,900 On doit partir aussi loin que possible 636 01:02:36,900 --> 01:02:38,430 de cette foutue maison. 637 01:02:38,440 --> 01:02:39,730 Je suis pas fait pour ça. 638 01:02:39,740 --> 01:02:41,840 Tu veux être torturé à mort par un bossu ? 639 01:02:49,880 --> 01:02:51,950 Attends ! Attends ! Pose... pose... pose... pose... pose... 640 01:02:51,950 --> 01:02:54,850 Pose-moi. Pose-moi. 641 01:02:55,380 --> 01:02:57,550 Il me faut de l'eau. Ramène-moi de l'eau, tu veux bien ? 642 01:02:57,550 --> 01:02:59,490 - Okay. - Okay, fais vite. 643 01:03:10,930 --> 01:03:12,000 Il te manque une oreille. 644 01:03:12,000 --> 01:03:13,500 - T'es au courant ? - Mm-hmm. 645 01:03:13,970 --> 01:03:15,510 Gordon l'a arraché. 646 01:03:16,040 --> 01:03:18,640 On la cherche ? Ils... Ils peuvent la recoudre. 647 01:03:18,640 --> 01:03:20,740 Ça ne sera pas possible, j'en ai peur. 648 01:03:20,740 --> 01:03:21,880 Pourquoi pas ? 649 01:03:21,880 --> 01:03:23,480 C'est impossible, d'accord ? 650 01:03:24,050 --> 01:03:25,050 Pourquoi ? 651 01:03:28,050 --> 01:03:29,390 Je l'ai mangée. 652 01:03:30,190 --> 01:03:31,790 Tu... Tu... Tu as mangé ta propre oreille ? 653 01:03:32,290 --> 01:03:33,450 Il m'a forcé. 654 01:03:33,460 --> 01:03:36,520 Il m'a laissé le choix entre mon oreille et un shot 655 01:03:36,530 --> 01:03:38,790 de son sperme... Un peu comme 656 01:03:38,800 --> 01:03:40,660 dans un jeu télé japonais. 657 01:03:40,660 --> 01:03:41,930 Et j'ai choisi l'oreille. 658 01:03:44,930 --> 01:03:46,400 Il m'affamait ! 659 01:03:47,000 --> 01:03:48,500 Oui, mais le sperme contient 660 01:03:48,510 --> 01:03:50,040 plus de protéïnes et de nutriments qu'une oreille. 661 01:03:50,040 --> 01:03:51,670 - Les oreilles c'est que du cartilage. - Écoute, 662 01:03:52,210 --> 01:03:53,810 le sperme était jaune, d'accord ? 663 01:03:54,210 --> 01:03:55,940 Je vais pas te justifier mon choix. 664 01:03:55,940 --> 01:03:57,550 On s'en va, putain ! 665 01:03:59,650 --> 01:04:01,120 Je peux aller aux toilettes ? 666 01:04:02,550 --> 01:04:03,780 Petite ou grosse commission ? 667 01:04:03,790 --> 01:04:05,820 - Petite. - Fais vraiment putain de vite. 668 01:04:08,090 --> 01:04:15,000 ♪ You really showed me how to play the game ♪ 669 01:04:16,830 --> 01:04:18,600 Sh... 670 01:04:18,600 --> 01:04:19,670 Dandy! 671 01:04:21,100 --> 01:04:23,610 Dandy! Touche pas à mon fils ! 672 01:04:23,840 --> 01:04:25,640 Le touche pas, putain! 673 01:04:30,180 --> 01:04:31,380 Norval! 674 01:04:43,630 --> 01:04:44,960 Allez, Norval! 675 01:04:56,040 --> 01:04:57,470 C'est toi ou lui ! 676 01:05:02,150 --> 01:05:04,050 Fais ce que tu as à faire, fils ! 677 01:05:15,390 --> 01:05:17,900 Tue cet enfoiré ! Tue-le ! 678 01:06:03,140 --> 01:06:04,140 Fils. 679 01:06:07,180 --> 01:06:08,510 Tu vas bien ? 680 01:06:13,120 --> 01:06:14,150 Norval? 681 01:06:17,920 --> 01:06:19,960 S'il te plaît, dis-moi que tu vas bien. 682 01:07:01,600 --> 01:07:02,730 Hey. 683 01:07:07,240 --> 01:07:08,870 Ce qu'il s'est passé là-bas, tu sais... 684 01:07:09,740 --> 01:07:10,870 C'est... C'est... 685 01:07:12,110 --> 01:07:13,280 C'est toujours... 686 01:07:14,840 --> 01:07:15,880 Je veux dire... 687 01:07:17,380 --> 01:07:19,120 Ce que je dis c'est que... 688 01:07:23,750 --> 01:07:25,120 Allez. Il faut y aller. 689 01:07:25,420 --> 01:07:26,760 Il faut y aller ! 690 01:07:36,670 --> 01:07:38,300 - C'était qui Ryan ? - Huh? 691 01:07:39,270 --> 01:07:43,740 Gordon avait un tatouage dans le cou. 692 01:07:43,740 --> 01:07:45,010 "R.I.P Ryan". 693 01:07:45,010 --> 01:07:46,180 Oh, Ryan. 694 01:07:46,480 --> 01:07:48,180 C'était le fils de Gordon. 695 01:07:48,480 --> 01:07:51,050 Il s'est tranché les veines dans son bain. 696 01:07:51,250 --> 01:07:54,150 Triste histoire. C'était un bon gamin. 697 01:07:58,120 --> 01:07:59,190 Cache-toi ! 698 01:08:32,060 --> 01:08:34,820 Mon petit pote a hâte de vous rencontrer, 699 01:08:34,820 --> 01:08:37,230 saloperies de taches de foutre ! 700 01:08:38,960 --> 01:08:39,960 Merde. 701 01:08:42,030 --> 01:08:43,800 Il faut qu'on se casse d'ici. 702 01:08:45,330 --> 01:08:48,240 Attends ! Papa, attends ! Je viens de réaliser un truc. 703 01:08:48,240 --> 01:08:50,100 - Quoi ? - Mon adresse et celle de Maman 704 01:08:50,110 --> 01:08:51,770 est sur l'étiquette de mon bagage. 705 01:08:51,770 --> 01:08:54,780 - S'il la trouve... - Merde. 706 01:08:55,480 --> 01:08:56,850 Qu'est-ce qu'on fait ? 707 01:08:58,850 --> 01:08:59,920 Merde ! 708 01:09:05,460 --> 01:09:06,890 Tu vas devoir le tuer. 709 01:09:08,460 --> 01:09:09,890 Je suis pas un meurtrier. 710 01:09:10,260 --> 01:09:13,000 Tu as tué quelqu'un il y a littéralement 5 minutes. 711 01:09:13,500 --> 01:09:15,300 Je tuerais bien cet enfoiré moi-même, 712 01:09:15,300 --> 01:09:16,430 mais regarde-moi. 713 01:09:19,740 --> 01:09:21,740 Si tu ne vas pas le tuer, 714 01:09:21,740 --> 01:09:24,340 on ne sera jamais en sécurité. T'es impliqué maintenant. 715 01:09:24,540 --> 01:09:25,880 Et ta mère aussi. 716 01:09:28,010 --> 01:09:30,750 Il a une arbalète enflammée, j'ai rien. 717 01:09:31,050 --> 01:09:32,380 Je tiendrais pas une seconde. 718 01:09:42,020 --> 01:09:43,890 Tu te caches dans le coffre de sa voiture. 719 01:09:43,890 --> 01:09:46,900 Tu le suis partout, et quand il sera seul, 720 01:09:47,430 --> 01:09:49,060 quand il sera vulnérable... 721 01:09:49,060 --> 01:09:50,130 Dandy ! 722 01:09:51,070 --> 01:09:52,230 Pas Dandy ! 723 01:09:53,140 --> 01:09:55,170 Vous avez aussi tué Dandy, bordel. 724 01:09:56,040 --> 01:09:57,110 Vas-y ! 725 01:10:23,130 --> 01:10:25,300 Ceci est une annonce importante 726 01:10:25,530 --> 01:10:27,340 pour Norval Greenwood 727 01:10:27,840 --> 01:10:32,170 résidant au 91622 West Linden Drive, 728 01:10:32,410 --> 01:10:35,110 Beverly Hills, Californie ! 729 01:10:35,110 --> 01:10:38,250 Toi et le reste de la famille Greenwood 730 01:10:38,250 --> 01:10:40,750 êtes officiellement baisés ! 731 01:10:41,820 --> 01:10:43,350 C'est officiel ! 732 01:11:13,110 --> 01:11:15,280 Précieuse ? Ouais, ouais. 733 01:11:15,280 --> 01:11:17,350 Je m'appelle Jethro. Je suis un pote de Dandy. 734 01:11:17,650 --> 01:11:20,120 Ouais. J'étais le mec qui matait dans le coin. 735 01:11:20,120 --> 01:11:21,060 Ouais. 736 01:11:21,290 --> 01:11:22,290 Écoute. 737 01:11:22,290 --> 01:11:24,330 Tu peux me retrouver à l'hôtel pour une session ? 738 01:11:24,330 --> 01:11:26,860 Je suis vraiment stressé. S'il te plaît. 739 01:11:27,100 --> 01:11:28,200 Aussi vite que tu peux. 740 01:11:29,470 --> 01:11:30,930 Oh, t'es un ange. 741 01:12:37,330 --> 01:12:38,340 Putain. 742 01:12:44,310 --> 01:12:45,340 Merde. 743 01:13:07,660 --> 01:13:08,630 Salut. 744 01:13:12,570 --> 01:13:14,630 - Êtes-vous une prostituée ? - Pardon ? 745 01:13:14,640 --> 01:13:16,540 Quoi qu'il paye, je paye le triple. 746 01:13:16,540 --> 01:13:18,540 Tout ce que vous avez à faire, c'est laisser la porte un petit peu ouverte 747 01:13:18,540 --> 01:13:19,640 quand vous partez. 748 01:13:19,940 --> 01:13:22,110 Écoutez, Précieuse... 749 01:13:22,440 --> 01:13:24,310 Comment tu connais mon nom, putain ? 750 01:13:24,310 --> 01:13:27,480 Barre-toi avant que je t'arrache les couilles. 751 01:13:34,890 --> 01:13:36,260 Oh, merde. 752 01:13:41,660 --> 01:13:44,100 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 753 01:13:44,100 --> 01:13:45,530 Oh. Okay. 754 01:13:45,930 --> 01:13:47,770 Comment puis-je vous aider, monsieur ? 755 01:13:47,770 --> 01:13:50,200 Uh, j'aimerais une chambre, s'il vous plaît. 756 01:13:50,210 --> 01:13:52,540 Ah, non, non, non, non. Tout le motel est complet, 757 01:13:52,540 --> 01:13:54,980 avec la conférence de géologie en ville. 758 01:13:55,710 --> 01:13:57,510 - La conférence de géologie ? - Ouais. 759 01:13:57,510 --> 01:13:59,750 En vrai, c'est une convention échangiste. 760 01:13:59,750 --> 01:14:02,150 Je déconne pas. J'ai un mortel rempli 761 01:14:02,150 --> 01:14:06,120 de gens aux sexes tout flasques, qui font ce qu'ils font. 762 01:14:06,120 --> 01:14:08,690 Mais on a une cabane familiale libre 763 01:14:08,690 --> 01:14:10,490 mais elle est plus loin le long de la route. 764 01:14:11,760 --> 01:14:14,030 - Je préfèrerais une chambre ici. - Ouais. 765 01:14:14,030 --> 01:14:15,530 Je me doute que vous préfèreriez une chambre ici. 766 01:14:15,530 --> 01:14:18,030 Mais comme je l'ai déjà dit, j'ai des géologues 767 01:14:18,030 --> 01:14:19,700 dans toutes les chambres de l'hôtel, absolument toute. 768 01:14:19,700 --> 01:14:22,070 Celle qui est libre est une cabane familiale, 769 01:14:22,070 --> 01:14:23,100 un peu plus loin. 770 01:14:23,110 --> 01:14:25,440 Alors, vous voulez louer la cabane familiale ? 771 01:14:25,440 --> 01:14:27,640 Ou voulez qu'on continue comme ça ? 772 01:14:28,440 --> 01:14:31,580 - Peut-être plus tard. - D'accord, peut-être plus tard. 773 01:14:32,210 --> 01:14:33,220 Au revoir. 774 01:14:51,330 --> 01:14:53,170 Hey. 775 01:14:55,470 --> 01:14:56,470 Oui ? 776 01:14:57,140 --> 01:15:01,470 Je voulais vous dire qu'il y a une femme suspecte, 777 01:15:01,480 --> 01:15:03,210 qui traîne près d'une voiture dehors. 778 01:15:04,450 --> 01:15:06,050 Une femme suspecte ? 779 01:15:06,750 --> 01:15:09,520 Faites-moi confiance. Oui. Vraiment. 780 01:15:11,420 --> 01:15:15,290 Okay. Donc, vous êtes clairement un détraqué sexuel, 781 01:15:15,860 --> 01:15:18,530 mais sans vous mentir, je suis intrigué. 782 01:15:19,030 --> 01:15:22,100 Je suis sérieux. Un corps incroyable. 783 01:15:22,800 --> 01:15:24,360 D'accord. Pour tout vous dire, 784 01:15:24,370 --> 01:15:26,170 je vais jouer franc jeu. 785 01:15:26,170 --> 01:15:29,240 Je suis ce qu'on appelle en médecine un nichonomane. 786 01:15:29,240 --> 01:15:30,110 D'accord ? 787 01:15:30,670 --> 01:15:32,640 Donc, naturellement, ma question suivante... 788 01:15:32,640 --> 01:15:34,870 Je me permets de vous interrompre pour vous dire que si cette femme 789 01:15:34,880 --> 01:15:35,910 voulait acheter des soutien-gorges, 790 01:15:35,910 --> 01:15:38,210 on la trouverait au rayon E. 791 01:15:42,550 --> 01:15:45,380 Okay, bien monsieur, je reviens tout de suite. 792 01:15:45,390 --> 01:15:47,490 Donnez-moi une minute, je vais mener l'enquête. 793 01:15:47,490 --> 01:15:49,260 Je vais résoudre le mystère. 794 01:15:49,520 --> 01:15:50,490 D'accord.. 795 01:16:31,830 --> 01:16:34,470 T'aimes ça hein, 796 01:16:34,800 --> 01:16:36,740 espèce d'enculé qui bande mou ? 797 01:16:36,740 --> 01:16:39,110 Sois vraiment agressive. Tire pour de vrai. 798 01:16:39,740 --> 01:16:41,670 - Plus fort ! - Va te faire foutre. 799 01:18:05,790 --> 01:18:06,800 Utilise la rouge. 800 01:19:11,460 --> 01:19:13,530 Allez. 801 01:19:13,530 --> 01:19:15,360 Oh. Alors t'aimes ça, hein ? 802 01:19:17,730 --> 01:19:18,840 Qu'est-ce que j'ai dit ? 803 01:19:19,470 --> 01:19:22,000 Ceci est privé, alors casse-toi ! 804 01:19:22,000 --> 01:19:25,740 Écoute Précieuse, je me bats pas contre toi. 805 01:19:25,740 --> 01:19:27,040 Je suis pas d'accord. 806 01:19:38,490 --> 01:19:39,920 Tiens-le bien pour moi, Précieuse. 807 01:19:43,460 --> 01:19:48,360 Tu vas mourir ici. 808 01:19:51,430 --> 01:19:53,040 Et je veux à L.A. 809 01:19:53,570 --> 01:19:56,370 Alors, un petit message pour ta Maman ? 810 01:19:56,940 --> 01:19:58,410 Dis-lui que je l'aime. 811 01:19:58,610 --> 01:20:01,070 Je vais lui dire spécifiquement 812 01:20:01,080 --> 01:20:02,780 que tu l'aimes pas. 813 01:20:03,640 --> 01:20:04,950 Enfoiré ! 814 01:20:17,930 --> 01:20:19,930 Rentre... 815 01:20:19,930 --> 01:20:21,960 ... là-dedans ! 816 01:20:27,570 --> 01:20:28,630 Oh, mince. 817 01:20:28,640 --> 01:20:30,710 Ça devait aller dans ton oreille. 818 01:20:31,310 --> 01:20:33,610 - Désolé. - Oh! 819 01:20:33,610 --> 01:20:35,940 Oh, non, non, non, non. Ah, merde. 820 01:20:39,480 --> 01:20:41,480 Hey. Non, non, non, non. 821 01:20:42,480 --> 01:20:43,550 Hey! 822 01:20:44,490 --> 01:20:45,850 Je crois que tu l'as tué. 823 01:20:47,160 --> 01:20:49,460 Tu l'as tué, espèce de conne. 824 01:20:49,460 --> 01:20:51,560 Tu l'as étouffé à en crever. 825 01:20:51,560 --> 01:20:52,590 Je t'ai vu faire. 826 01:20:59,100 --> 01:21:00,540 Tu sais quoi ? 827 01:21:01,240 --> 01:21:04,140 J'emmerde cette triste situation à la con. 828 01:21:04,140 --> 01:21:05,880 Je me barre comme Vladimir. 829 01:21:07,580 --> 01:21:09,810 T'es un psychopathe. 830 01:21:11,110 --> 01:21:12,580 Je suis un psychopathe ? 831 01:21:13,650 --> 01:21:16,850 T'es une pute trop musclée qui chope des mecs seuls 832 01:21:16,850 --> 01:21:19,080 et leur fais des prises de tête pour du cash ! 833 01:21:19,090 --> 01:21:21,090 Et autre chose, chérie, 834 01:21:21,090 --> 01:21:23,220 il y a une invention appelée déodorant. 835 01:21:23,220 --> 01:21:25,830 Tu devrais essayer, d'accord ? 836 01:21:27,860 --> 01:21:28,870 Nom de Dieu ! 837 01:21:34,070 --> 01:21:35,800 Oh, merde. 838 01:21:41,010 --> 01:21:42,510 Putain. 839 01:21:45,010 --> 01:21:46,420 Merde. 840 01:21:56,930 --> 01:22:00,630 ♪ California, me voilà ici ♪ 841 01:22:00,900 --> 01:22:04,100 ♪ De retour où tout a commencé ♪ 842 01:22:04,100 --> 01:22:06,830 ♪ J'ai une envie de Californie ♪ 843 01:22:06,840 --> 01:22:10,170 ♪ Je vais tuer ta maman et la laisser dans un fossé ♪ 844 01:22:10,170 --> 01:22:11,440 Ouais. 845 01:22:11,440 --> 01:22:14,710 ♪ Vaudrait mieux lui dire Que Jethro vient pour elle ♪ 846 01:22:18,680 --> 01:22:19,780 Ouais. 847 01:22:23,250 --> 01:22:25,050 Je suis, genre, complice de meurtre. 848 01:22:25,050 --> 01:22:27,790 C'est... Oh, merde. 849 01:22:29,690 --> 01:22:32,830 C'est, genre... C'est, genre, perpétuité. 850 01:22:39,070 --> 01:22:40,070 Salut. 851 01:24:38,020 --> 01:24:40,020 Écoute-moi bien, Norval. 852 01:24:40,920 --> 01:24:42,660 C'est très important. 853 01:24:43,890 --> 01:24:46,130 Alors il est vital que t'écoutes attentivement. 854 01:24:46,730 --> 01:24:47,900 D'accord ? 855 01:24:48,860 --> 01:24:50,630 Ta mère est une prostituée. 856 01:24:51,600 --> 01:24:55,940 C'est comme ça que ton père l'a connue. C'était un régulier. 857 01:24:58,710 --> 01:25:00,980 Tu crois qu'elle s'appelle Jaqueline/ 858 01:25:01,510 --> 01:25:03,610 Mais son vrai nom, c'est Annie. 859 01:25:04,350 --> 01:25:05,680 Je l'ai baisée. 860 01:25:06,310 --> 01:25:09,650 Je l'ai baisée dans une usine abandonné, pour être exact. 861 01:25:10,920 --> 01:25:12,650 Mais j'ai perdu mon érection. 862 01:25:13,850 --> 01:25:15,660 Parce que sous certains angles, 863 01:25:15,860 --> 01:25:18,160 elle me rappelait Michael Heseltine. 864 01:25:21,230 --> 01:25:22,770 Michael Heseltine... 865 01:25:24,100 --> 01:25:25,170 Si tu te poses la question... 866 01:25:27,140 --> 01:25:30,340 est un politicien britannique des années 80. 867 01:25:54,960 --> 01:25:56,430 Arthur! 868 01:26:34,300 --> 01:26:38,040 Cher fils. C'est moi, ton père. 869 01:26:38,640 --> 01:26:40,780 Ça fait longtemps, n'est-ce pas? 870 01:26:41,310 --> 01:26:44,080 Pour être honnête, je n'ai pas été le meilleur père au monde. 871 01:26:45,410 --> 01:26:47,310 En fait, si quelqu'un venait m'accuser 872 01:26:47,310 --> 01:26:49,920 d'être un père de merde, eh bien... 873 01:26:50,590 --> 01:26:53,190 Je n'aurais pas grand-chose pour me défendre, pas vrai ? 874 01:26:54,090 --> 01:26:56,830 Mais je veux que ça change. 875 01:26:59,160 --> 01:27:01,160 Tu préfèrerais peut-être chier des lames de rasoir 876 01:27:01,160 --> 01:27:03,330 plutôt que d'avoir ton vieux père de retour dans ta vie. 877 01:27:04,230 --> 01:27:08,200 Dans le cas contraire, voilà où me trouver. 878 01:27:11,510 --> 01:27:13,480 J'espère te voir bientôt, fils. 879 01:27:15,010 --> 01:27:16,380 Et j'espère que tu pourras trouver en ton coeur 880 01:27:16,380 --> 01:27:18,310 de quoi pardonner ton vieux père. 881 01:27:19,510 --> 01:27:22,520 Avec tout mon amour, toujours, ton père. 882 01:28:11,500 --> 01:28:13,370 Je dois te dire un truc. 883 01:28:17,610 --> 01:28:19,870 Mais j'ai peur d'avoir l'air 884 01:28:19,880 --> 01:28:21,080 de quelqu'un de mauvais. 885 01:28:35,560 --> 01:28:38,130 J'ai jamais laissé Maman passer à autre chose. 886 01:28:49,440 --> 01:28:51,440 Chaque homme qui est arrivé, 887 01:28:52,640 --> 01:28:54,310 je l'ai fait fuir. 888 01:29:01,320 --> 01:29:05,890 Elle a eu tellement d'opportunités d'être heureuse. 889 01:29:10,190 --> 01:29:11,930 Et je l'ai jamais laissée les saisir. 890 01:29:18,600 --> 01:29:20,600 J'ai toujours pensé que tu reviendrais. 891 01:29:23,600 --> 01:29:26,140 Et qu'on reprendrait où on s'est arrêtés. 892 01:29:36,950 --> 01:29:38,620 Pourquoi tu m'as écrit ? 893 01:29:49,970 --> 01:29:51,000 Papa ? 894 01:29:54,170 --> 01:29:56,210 Pourquoi... Pourquoi tu m'as écrit ? 895 01:34:55,340 --> 01:34:56,510 Putain fait chier!