1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,881 게리 존스한테 전화가 왔어요 3 00:00:07,632 --> 00:00:11,761 보카러톤의 보카 태닝 클럽에서 태닝 베드의 전구와 전선을 손보는 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,139 태닝 기계 기술자인데 6 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 이러더군요 '살롱에 좀 들러요' 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,642 '거기서 만나죠' 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,978 '새 용액을 찾았는데 당신 마음에 들 거예요' 9 00:00:25,150 --> 00:00:25,984 전 거기로 가서 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,194 건물 뒤에 차를 댔어요 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,738 "보카 태닝" 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,073 게리와 앤서니가 거기 있었고 게리는 이렇게 말했죠 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 '어서 들어가서 새 용액을 체험해봐요' 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,828 전 거기 들어가서 스프레이 탠을 했어요 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,082 밖에 나오니 게리가 로비에 있더군요 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,835 '냄새 어때요? 색이 정말 잘 나왔네요' 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,879 '색 정말 잘 나왔죠?' 18 00:00:45,962 --> 00:00:48,423 '너무 근사하네요 나도 해봐야겠어요' 19 00:00:48,757 --> 00:00:52,761 "빌리 코벤의 영화" 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 전 신발을 신고 차로 갔는데 21 00:00:55,221 --> 00:00:58,475 차 문과 트렁크가 열려 있더군요 22 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 '저거 내 차야?' 23 00:01:03,688 --> 00:01:04,689 모든 게 사라졌어요 24 00:01:04,939 --> 00:01:08,068 전 살롱으로 뛰어들어가 여직원에게 소리쳤죠 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 '911에 전화해요' 26 00:01:09,694 --> 00:01:11,738 그리고 태닝실로 가 문을 두드렸어요 27 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 '게리, 나와봐요, 도둑맞았어요' '뭐라고요?' 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,743 '누가 내 차 문을 따고 모든 걸 가져갔어요' 29 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 경찰이 왔고 30 00:01:18,203 --> 00:01:21,414 전 발을 동동 구르며 얘기했어요 '놈들이 모든 걸 가져갔어요' 31 00:01:21,498 --> 00:01:23,666 '진정하세요' '증거물을 가져갔어요' 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,794 '주의 형사 사건 증거물을 가져갔다고요' 33 00:01:25,877 --> 00:01:28,421 '무슨 말씀이세요?' '바이오제너시스요' 34 00:01:28,505 --> 00:01:30,298 '바이오제너시스, 야구, 알렉스' 35 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 '무슨 말인지 알죠? A-로드 말이에요' 36 00:02:14,259 --> 00:02:15,093 경기 시작! 37 00:02:18,429 --> 00:02:22,350 전 키비스케인에 있는 리츠 호텔 객실에서 살고 있었죠 38 00:02:23,101 --> 00:02:27,105 "2007년, 리츠칼턴 플로리다 키비스케인" 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,190 제가 원했던 사생활이 보장된 곳이었어요 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,985 아내와 별거하며 이혼 수속 중이었는데 41 00:02:32,068 --> 00:02:36,072 정서적 혼란기였죠 결정을 내릴 때였고요 42 00:02:36,156 --> 00:02:42,078 "토니 보시" 43 00:02:42,162 --> 00:02:46,624 "바이오 해커, 생화학자 분자 의학 전문의, 펩티드 전문가" 44 00:02:46,708 --> 00:02:50,420 "기능 의학 전문가 통합 의학, 영양 전문가" 45 00:02:50,503 --> 00:02:52,422 "스포츠 경기력 과학자" 46 00:02:52,505 --> 00:02:56,009 "자칭" 47 00:02:56,092 --> 00:02:58,761 그날도 평소처럼 호텔 바에 앉아 있었죠 48 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 매일 서너 시엔 늘 거기서 술을 마시며 49 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 슬픔을 잊었거든요 50 00:03:04,767 --> 00:03:08,354 그때 바텐더들끼리 이런 얘기를 하는 게 들렸죠 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 헬스장에서 어떻게 운동하는지 52 00:03:11,065 --> 00:03:12,567 운동할 때 뭘 쓰는지 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,986 왜 이퀴포이즈가 윈스트롤보다 나은지 54 00:03:15,069 --> 00:03:19,532 스테로이드와 성장 호르몬 경기력 향상 약물을 어떻게 쓰는지 55 00:03:19,616 --> 00:03:23,036 전 이랬죠, '저기요 남의 일에 상관하긴 싫지만' 56 00:03:23,119 --> 00:03:25,038 '약을 잘못 쓰고 계신 듯해요' 57 00:03:25,121 --> 00:03:26,497 '무슨 말씀이세요?' 58 00:03:26,581 --> 00:03:29,083 '성장 호르몬을 사용할 땐' 59 00:03:29,167 --> 00:03:33,504 '방금 말씀하셨던 용량이나 용법으로 쓰면 안 돼요' 60 00:03:33,588 --> 00:03:35,882 우리 몸에선 저녁과 아침에 성장 호르몬이 61 00:03:35,965 --> 00:03:36,841 자연 생성되는데 62 00:03:36,925 --> 00:03:40,261 저녁에 생성되는 게 아침에 생성되는 것보다 좋죠 63 00:03:40,345 --> 00:03:46,142 그 자연적 성장 호르몬 분비 패턴을 따라야 해요 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,770 '잘 모르겠네요 그런 얘기는 처음 들어요' 65 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 '제 트레이너는 이렇게 쓰라고 했거든요' 66 00:03:51,606 --> 00:03:55,318 '이해하게 다시 설명해주실래요' '물론이죠, 문제없어요' 67 00:03:55,401 --> 00:03:58,738 그래서 전 냅킨에다 용법을 전부 적었어요 68 00:03:58,821 --> 00:04:01,366 5일쯤 지나서 그 바텐더가 절 보고 이랬죠 69 00:04:01,449 --> 00:04:02,492 '훌륭한 투약법이었어요' 70 00:04:02,575 --> 00:04:07,747 '운동이 끝내주게 잘돼요 기운이 넘치고 체중도 줄었어요' 71 00:04:07,830 --> 00:04:11,709 '실례지만 제 아내도 도와주시면 안 될까요?' 72 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 4~5일쯤 후엔 73 00:04:13,419 --> 00:04:16,256 다시 와서 이러더군요 '아내가 선생님을 뵙고 싶대요' 74 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 '아내 친구 셋도 함께요' 75 00:04:17,966 --> 00:04:24,472 결국 전 리츠의 바에서 첫 고객을 얻은 셈이에요 76 00:04:25,056 --> 00:04:29,435 그게 제가 마이애미에서 안티에이징 클리닉을 연 계기죠 77 00:04:30,728 --> 00:04:34,774 토니 보시는 마이애미의 전형적인 쿠바계 미국인이면서도 78 00:04:34,857 --> 00:04:36,859 나름대로 비범한 삶을 살았죠 79 00:04:37,527 --> 00:04:42,115 "팀 엘프링크 '마이애미 뉴 타임스' 편집장" 80 00:04:42,198 --> 00:04:45,243 "'블러드 스포츠: A-로드, 야구계 스테로이드 시대 끝내기' 공저자" 81 00:04:45,326 --> 00:04:49,831 아버지는 면허가 있는 의사인데 쿠바에서 의대를 나왔고 82 00:04:49,914 --> 00:04:53,501 혁명이 진행되던 시기에 아바나의 병원에서 수련했어요 83 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 우리 부모님은 두 분 다 의사셨어요 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 토니의 친척 중엔 오를란도 보시가 있었는데 85 00:04:58,673 --> 00:05:04,012 그 사람은 마이애미 역사상 가장 유명한 반카스트로 테러범이 됐죠 86 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 오를란도 보시 박사는 60년대 후반, 마이애미 항구에서 87 00:05:07,307 --> 00:05:11,185 바주카포로 폴란드 배를 공격한 죄목으로 징역 4년을 살았습니다 88 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 우린 제가 기억하는 가장 어린 시절부터 89 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 길에서 약식 야구 같은 걸 했죠 90 00:05:16,816 --> 00:05:18,609 전 야구 선수가 되고 싶었어요 91 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 그땐 모든 아이가 메츠의 야구 선수를 꿈꿨죠 92 00:05:21,404 --> 00:05:24,157 야구 선수들은 제 어린 시절의 영웅이었어요 93 00:05:24,240 --> 00:05:27,744 전 마이애미에 있는 사립 가톨릭 남학교인 94 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 크리스토퍼 콜럼버스 고등학교에서 야구를 시작했죠 95 00:05:30,788 --> 00:05:32,665 알렉스 로드리게스도 거길 나왔어요 96 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 그땐 A-로드가 아니라 그냥 알렉스 로드리게스였죠 97 00:05:35,209 --> 00:05:37,086 거긴 야구 선수들의 요람이었어요 98 00:05:37,170 --> 00:05:39,464 쿠바계 미국인이자 난민들의 아들들로서 99 00:05:39,547 --> 00:05:41,466 이 스포츠를 사랑했거든요 100 00:05:41,549 --> 00:05:45,345 이곳은 라틴 아메리카의 실질적 수도니 그럴 만하죠 101 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 야구는 라틴 아메리카에서 아주 인기 있는 스포츠니까요 102 00:05:48,348 --> 00:05:54,062 마이애미에서 마이애미의 선수로 뛸 수 있어서 영광으로 생각합니다 103 00:05:54,854 --> 00:05:58,733 플로리다주와 마이애미라면 많은 사람이 풋볼을 떠올리지만 104 00:05:58,816 --> 00:06:01,402 사실 이곳은 야구의 성지죠 105 00:06:01,486 --> 00:06:07,825 "페드로 고메스 ESPN 야구 기자" 106 00:06:07,909 --> 00:06:13,122 어느 고등학교에 가더라도 유망주들을 만날 수 있어요 107 00:06:13,247 --> 00:06:18,503 호세 칸세코, 라파엘 팔메이로 대니 타타불, 레니 해리스 108 00:06:18,669 --> 00:06:22,423 그 당시 최고의 야구 선수는 이론의 여지 없이 호세 칸세코였죠 109 00:06:22,507 --> 00:06:25,968 스테로이드를 쓰든 안 쓰든 진짜배기였어요 110 00:06:26,052 --> 00:06:27,887 정말 위대한 야구 선수였고 111 00:06:27,970 --> 00:06:30,014 "칸세코: 스테로이드가 나를 야구 선수로 만들었다" 112 00:06:30,098 --> 00:06:32,225 마이애미의 쿠바인들은 그를 정말 자랑스러워했죠 113 00:06:32,308 --> 00:06:33,851 롤 모델이자 영웅이었어요 114 00:06:33,935 --> 00:06:35,728 아메리칸 드림이었고요 115 00:06:35,812 --> 00:06:39,565 하지만 제게 최고의 영웅은 피터 로즈예요 116 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 '찰리 허슬'요 플레이 스타일이 맘에 들었죠 117 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 정말 열심히 했고 118 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 열정적으로 경기했고 119 00:06:44,237 --> 00:06:45,238 야구를 사랑했죠 120 00:06:45,321 --> 00:06:46,989 "메이저리그에서 영구 제명" 121 00:06:47,073 --> 00:06:48,658 제 어린 시절의 우상이었죠 122 00:06:48,741 --> 00:06:51,869 네, 쿠바인은 영웅한테 좀 관대한 것 같긴 해요 123 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 1학년 땐 경기를 별로 못 뛰었죠 124 00:06:54,580 --> 00:06:58,418 그땐 여자애들이나 파티에 더 관심이 많았던 것 같아요 125 00:06:58,501 --> 00:07:02,547 팀에서 두 번 쫓겨났는데 한 번은 대마초를 피워서였고 126 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 한 번은 연습에 늦거나 아예 안 가서였죠 127 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 돌이켜보면 참 한심했어요 128 00:07:09,137 --> 00:07:12,432 전 선수보다 팬이 어울려요 129 00:07:13,015 --> 00:07:17,770 전 고등학교를 졸업하고 나서 가업을 이을 계획이었죠 130 00:07:18,271 --> 00:07:19,772 의사가 되려고 했어요 131 00:07:19,856 --> 00:07:24,485 불행히도 의사가 되기 위해선 좋은 집안 환경만으론 부족해요 132 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 의지가 있어야 하고 133 00:07:26,070 --> 00:07:27,864 머리도 좋아야 하죠 134 00:07:27,947 --> 00:07:31,784 토니한텐 미국에서 의사가 될 자질이 없었어요 135 00:07:32,368 --> 00:07:36,706 그래서 전 지름길을 택했죠 외국 의대에 들어가는 거요 136 00:07:36,789 --> 00:07:41,294 벨리즈는 중앙아메리카에서 유일하게 영어를 사용하는 국가죠 137 00:07:41,377 --> 00:07:43,171 그래서 벨리즈 의대를 선택했어요 138 00:07:43,254 --> 00:07:45,923 3년 반짜리 프로그램을 수료하면 139 00:07:46,007 --> 00:07:48,509 대증 요법 박사 학위를 얻는데 140 00:07:48,593 --> 00:07:51,345 그건 실질적인 의학 박사 학위죠 141 00:07:51,971 --> 00:07:54,557 '벨리즈 의학 공연 예술 대학' 142 00:07:54,640 --> 00:07:56,267 이게 정확한 명칭일 텐데 143 00:07:56,350 --> 00:08:01,189 이곳은 미국 의대에 요구되는 일반적인 기준에 미치지 못해요 144 00:08:01,272 --> 00:08:06,277 전 거기서 안티에이징 업계에 뛰어들기로 결심했습니다 145 00:08:06,360 --> 00:08:07,278 "후안 폰세 데 레온" 146 00:08:07,361 --> 00:08:11,115 플로리다는 폰스더리언과 젊음의 샘으로 유명하죠 147 00:08:12,658 --> 00:08:17,121 그러니 마이애미는 클리닉을 열기에 안성맞춤이었어요 148 00:08:17,205 --> 00:08:19,081 마이애미와 플로리다에서 가장 중요한 게 뭐죠? 149 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 허영과 섹스잖아요 150 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 "마이애미 사람처럼" 151 00:08:21,876 --> 00:08:24,420 플로리다는 미국의 음경이죠 152 00:08:24,504 --> 00:08:28,049 플로리다는 미국의 음경이죠 153 00:08:28,132 --> 00:08:33,137 안티에이징 사업에 완벽한 장소였어요 154 00:08:33,846 --> 00:08:37,058 플로리다가 세계의 안티에이징 수도가 된 건 155 00:08:37,141 --> 00:08:40,937 안티에이징 업계의 법 덕분이죠 156 00:08:41,020 --> 00:08:42,563 관련 법이 없었거든요 157 00:08:42,647 --> 00:08:48,319 제가 여기 온 2011년엔 안티에이징 클리닉이 넘쳐났죠 158 00:08:48,402 --> 00:08:55,368 "제롬 힐 전 플로리다 보건부 수사관" 159 00:08:55,493 --> 00:08:59,163 그곳에선 의사나 의사 행세를 하는 사람들이 160 00:08:59,247 --> 00:09:04,794 온갖 의학적 조언을 했고 약을 처방할 때도 많았어요 161 00:09:04,877 --> 00:09:08,005 규제가 없다시피 해서 누구나 이런 클리닉을 열 수 있죠 162 00:09:08,089 --> 00:09:10,633 토니 보시처럼 자격이 없는 사람도요 163 00:09:10,716 --> 00:09:14,554 토니는 키비스케인이란 마이애미 앞의 부유한 섬 지역에 164 00:09:14,637 --> 00:09:18,558 안티에이징 클리닉을 열었어요 165 00:09:18,641 --> 00:09:21,519 제가 맡은 역할은 실질적으로 교육자였어요 166 00:09:21,602 --> 00:09:24,480 전 자신을 의사가 아니라 167 00:09:24,564 --> 00:09:29,694 무대 뒤에서 일하는 과학자라고 생각했죠 168 00:09:30,236 --> 00:09:33,739 앤서니 보시는 의사를 연기했어요 169 00:09:33,823 --> 00:09:40,204 사람들에게 안티에이징 보조제나 테스토스테론 170 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 인간 성장 호르몬 등을 주면서요 171 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 보시는 그런 걸 처방할 자격이 없었어요 172 00:09:45,418 --> 00:09:49,213 플로리다를 포함해서 미국 내 어느 주에서도요 173 00:09:49,297 --> 00:09:53,134 전 플로리다주에서 약을 처방할 권한이 없었지만 174 00:09:53,217 --> 00:09:55,511 제가 고용한 의사는 처방 권한이 있었어요 175 00:09:55,595 --> 00:10:01,392 토니는 면허가 있는 진짜 의사의 이름을 내걸고 사업을 해야 했는데 176 00:10:01,475 --> 00:10:06,188 가장 손쉬운 해결책은 의사 면허와 처방전을 가진 177 00:10:06,272 --> 00:10:07,315 아버지였죠 178 00:10:07,398 --> 00:10:09,525 토니의 아버지는 여러 안티에이징 클리닉에 179 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 원장으로 이름을 올렸어요 180 00:10:11,110 --> 00:10:13,696 수천 명의 의사가 은퇴 후 플로리다로 오죠 181 00:10:13,779 --> 00:10:16,991 이들은 다른 주에서 병원 일을 하다 물러난 후 182 00:10:17,074 --> 00:10:20,286 자신의 처방전과 마약단속국 등록 번호를 183 00:10:20,369 --> 00:10:23,914 토니 보시 같은 사람한테 이윤의 일부를 받고 빌려줘요 184 00:10:23,998 --> 00:10:27,793 그들이 약을 구하고 안티에이징 클리닉을 운영하게요 185 00:10:27,877 --> 00:10:34,258 토니가 처방전을 빌린 한 의사는 클리닉이 운영될 동안 사망했는데 186 00:10:34,342 --> 00:10:38,137 그 후에도 몇 년 동안 원장으로 등록돼 있었죠 187 00:10:38,220 --> 00:10:43,100 전 그분이 살아계신 줄 알았다가 그분 파트너한테 소식을 들었어요 188 00:10:43,184 --> 00:10:46,604 '그 사람은 죽었어요 지금부턴 제가 처방할게요' 189 00:10:47,730 --> 00:10:51,525 안티에이징 클리닉을 탄생하게 한 아이디어는 190 00:10:51,609 --> 00:10:56,697 모든 종류의 환자에게 호르몬 대체 요법을 사용하는 거죠 191 00:10:56,781 --> 00:10:59,700 체중 감량에도 폐경기 증상 완화에도요 192 00:10:59,784 --> 00:11:02,620 경기력 향상과는 전혀 관계 없었어요 193 00:11:02,912 --> 00:11:04,830 하지만 야구 팬으로서 194 00:11:04,914 --> 00:11:08,334 야구계 도핑 현황을 주시하고 있긴 했습니다 195 00:11:08,417 --> 00:11:10,795 20여 년의 기간에 걸쳐서 196 00:11:10,878 --> 00:11:15,716 수십 명의 선수가 갑자기 시즌당 50개, 60개 197 00:11:15,800 --> 00:11:18,302 심지어 70개의 홈런을 치기 시작했죠 198 00:11:18,386 --> 00:11:19,720 "메이저리그 제공" 199 00:11:19,804 --> 00:11:22,014 "슈퍼 강타자들" 200 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 힘, 근육이 붙은 음악 201 00:11:24,183 --> 00:11:29,730 100년 이상의 리그 역사상 유례가 없었던 일이 벌어진 거죠 202 00:11:29,814 --> 00:11:32,733 메이저리그도 공범이거나 이득을 취할 때가 많았어요 203 00:11:32,817 --> 00:11:37,029 메이저리그 프로덕션이 '기록을 향한 경주'를 선보입니다 204 00:11:37,738 --> 00:11:42,368 지금껏 그 누구도 이 두 남자만큼 야구팬들을 매료시키진 못했습니다 205 00:11:42,451 --> 00:11:47,748 마크 맥과이어와 새미 소사에게 감사를 표하고 싶습니다 206 00:11:49,166 --> 00:11:53,587 두 선수의 홈런 레이스는 207 00:11:54,046 --> 00:11:58,050 전 세계 스포츠 팬의 마음을 사로잡았습니다 208 00:11:58,426 --> 00:12:03,597 아무 야구 학자한테나 물어보세요 맥과이어와 소사의 홈런 레이스가 209 00:12:03,681 --> 00:12:06,600 1994년 파업 이후 리그 부흥에 얼마나 중요했는지 210 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 그리고 스테로이드 없이도 그 레이스가 가능했을지 말이에요 211 00:12:09,687 --> 00:12:11,647 그 답만 알더라도 212 00:12:11,731 --> 00:12:14,233 약물로 인한 이득과 야구의 관계를 알 수 있죠 213 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 펜웨이 파크에서 치러진 애슬레틱스의 플레이오프 경기에서 214 00:12:18,279 --> 00:12:23,033 관중은 이렇게 외쳤죠 '스테로이드, 스테로이드' 215 00:12:23,117 --> 00:12:25,077 칸세코가 우익수로 뛸 때요 216 00:12:25,161 --> 00:12:28,998 그러자 칸세코는 오히려 관중을 향해 근육을 뽐냈어요 217 00:12:29,081 --> 00:12:32,752 약물 문제는 2000년대 초반 BALCO 스캔들로 정점에 달했죠 218 00:12:32,835 --> 00:12:35,880 이 베이 에어리어 영양 연구소에 관한 연방 수사는 219 00:12:35,963 --> 00:12:39,550 배리 본즈의 개인 트레이너인 그레그 앤더슨을 표적으로 삼았죠 220 00:12:39,675 --> 00:12:43,179 이는 전날 메이저리그가 최초의 스테로이드 검사에서 221 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 5~7%의 검사 대상이 양성이었다고 발표한 것을 222 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 사실로 확인해줍니다 223 00:12:47,475 --> 00:12:52,146 그에 따라 메이저리그는 더 강력한 규제를 도입하기로 했죠 224 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 야구에나 풋볼 등에서 225 00:12:54,565 --> 00:12:58,027 스테로이드 같은 경기력 향상 약물의 사용은 226 00:12:58,110 --> 00:13:02,698 위험할 뿐만 아니라 잘못된 메시지를 전파합니다 227 00:13:02,782 --> 00:13:03,824 "조지 W. 부시" 228 00:13:03,908 --> 00:13:05,701 성공의 지름길이 있으며 229 00:13:05,785 --> 00:13:07,203 "텍사스 레인저스의 전 구단주" 230 00:13:07,286 --> 00:13:09,205 성과가 인격보다 중요하다는 메시지를요 231 00:13:09,288 --> 00:13:10,873 "미국 역사상 차악의 대통령" 232 00:13:10,956 --> 00:13:14,543 그래서 오늘 저는 구단주와 노조 대표, 코치, 선수들에게 233 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 이 문제의 해결에 앞장서 달라고 요청합니다 234 00:13:17,588 --> 00:13:18,881 올바른 메시지를 전하고 235 00:13:18,964 --> 00:13:22,593 당장 단호한 조치로 스테로이드를 뿌리 뽑아주십시오 236 00:13:24,553 --> 00:13:26,388 의회도 관여했어요 237 00:13:26,472 --> 00:13:29,809 청문회가 열렸고 야구계가 행동에 나서야 한다는 238 00:13:29,892 --> 00:13:30,851 정치적 압력이 거셌죠 239 00:13:30,935 --> 00:13:32,228 답변을 거부합니까? 240 00:13:33,437 --> 00:13:38,067 전 과거를 얘기하러 온 게 아니라 문제의 긍정적 해결을 위해 왔어요 241 00:13:38,150 --> 00:13:41,737 오랫동안 말라깽이 선수들이 우락부락한 근육질로 변하고 242 00:13:41,821 --> 00:13:45,241 40세의 투수가 시속 160km의 속구를 던지는 걸 봐온 미국인에게 243 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 조지 미첼이 메이저리그에 제출한 244 00:13:47,409 --> 00:13:52,039 409쪽짜리 보고서는 그다지 충격적이지 않았습니다 245 00:13:52,122 --> 00:13:53,499 10년이 넘는 기간 동안 246 00:13:54,041 --> 00:13:58,379 메이저리그 선수들 사이에선 단백동화 스테로이드를 비롯한 247 00:13:58,462 --> 00:14:04,093 경기력 향상 약물의 불법 사용이 흔했습니다 248 00:14:04,510 --> 00:14:06,762 그 보고서는 행동을 촉구했고 249 00:14:06,846 --> 00:14:08,681 "버드 셀릭 MLB 총재 미첼 보고서에 관하여" 250 00:14:08,764 --> 00:14:10,099 전 행동하기로 했습니다 251 00:14:10,182 --> 00:14:12,226 선수 입장에선 어느 날 갑자기 252 00:14:12,309 --> 00:14:15,312 '미첼 보고서'란 장애물이 나타난 거죠 253 00:14:15,396 --> 00:14:19,316 새 규정은 더 심한 감시와 더 잦은 검사를 의미했으니까요 254 00:14:19,400 --> 00:14:24,113 에이전트와 트레이너들은 절 찾아와 도움을 요청했어요 255 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 미첼 보고서를 피해 가고 싶어서요 256 00:14:26,866 --> 00:14:32,246 토니는 '극소량 용법'으로 잠재 고객들을 설득했어요 257 00:14:32,329 --> 00:14:34,957 지시를 정확히 따라서 258 00:14:35,040 --> 00:14:37,710 정확한 시간에 소량을 복용한다면 259 00:14:37,793 --> 00:14:40,754 약발을 받고 힘과 에너지가 증가하지만 260 00:14:40,838 --> 00:14:45,634 양이 워낙 미미해서 경기 후에 검사하더라도 261 00:14:45,718 --> 00:14:48,304 걸리지 않을 거라고요 262 00:14:52,433 --> 00:14:56,896 2009년에 야구 에이전트가 자기 선수 문제로 절 찾아와선 263 00:14:56,979 --> 00:14:59,940 이렇게 말하더군요 '뭐가 잘못된 건지 모르겠어요' 264 00:15:00,024 --> 00:15:02,276 '배트를 들어서 어깨에 올리지도 못해요' 265 00:15:02,359 --> 00:15:03,736 '늘 피곤하고' 266 00:15:03,819 --> 00:15:06,071 '예전처럼 경기하지 못해요' 267 00:15:06,822 --> 00:15:08,741 그 선수의 혈액 검사 결과를 보니 268 00:15:08,824 --> 00:15:13,078 테스토스테론 농도가 90세 남자 수준이더라고요 269 00:15:13,162 --> 00:15:18,626 전 이랬죠, '이 선수한테는 테스토스테론 요법이 필요해요' 270 00:15:18,709 --> 00:15:20,210 '누구인지 알려주시겠어요?' 271 00:15:20,294 --> 00:15:21,921 '네, 매니 라미레스예요' 272 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 "라미레스 2005년 MLB 올스타" 273 00:15:23,714 --> 00:15:28,469 처음 만났을 때 매니는 절 껴안았죠 274 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 그러곤 몸을 더듬더군요 275 00:15:29,720 --> 00:15:32,598 전 호감의 표시로 절 껴안은 줄 알았는데 276 00:15:32,681 --> 00:15:35,184 제 몸을 수색하려고 그런 거예요 277 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 전 거기서 테스토스테론 결핍을 해결할 278 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 투약법을 만들 수 있었어요 279 00:15:43,108 --> 00:15:45,235 테스토스테론 농도를 올리자마자 280 00:15:45,319 --> 00:15:47,446 매니는 예전 모습을 찾았죠 281 00:15:47,529 --> 00:15:50,282 몇 주 만에 집중력이 훨씬 향상됐고 282 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 훨씬 빨라졌어요 283 00:15:51,533 --> 00:15:53,994 피곤하지도 않았고 물론 힘도 강해졌어요 284 00:15:54,078 --> 00:15:55,454 힘이 돌아왔죠 285 00:15:55,537 --> 00:16:00,709 '닥터 T, 컨디션이 끝내줘요 야구공이 자몽만 해 보여요' 286 00:16:00,793 --> 00:16:02,211 '공이 날아올 때' 287 00:16:02,294 --> 00:16:03,712 '공의 솔기가 보인다니까요' 288 00:16:08,258 --> 00:16:11,929 매니는 제가 동행까지 한 최초의 VIP 고객이었어요 289 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 전 매니를 따라다녔죠 290 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 보스턴에서 경기하면 저도 보스턴으로 갔고 291 00:16:16,183 --> 00:16:18,769 시카고에서 경기하면 저도 시카고로 갔어요 292 00:16:18,852 --> 00:16:21,397 호텔에서 묵을 땐 몇 방 떨어져서 묵었죠 293 00:16:21,480 --> 00:16:24,733 누군가와 마주치거나 누가 의심할지도 모르니까요 294 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 사람들 앞에선 닥터 T가 아니라 295 00:16:27,111 --> 00:16:31,573 마케팅 담당자나 홍보 담당자 행세를 했죠 296 00:16:31,657 --> 00:16:32,741 선전 담당요 297 00:16:33,450 --> 00:16:36,453 매니는 매니답죠 참 별난 사람이에요 298 00:16:36,537 --> 00:16:38,580 꼭 만화 캐릭터 같죠 299 00:16:38,664 --> 00:16:40,833 특이한 점이 몇 가지 있었는데 300 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 그중 하나는 혼자 자기 싫어했단 거예요 301 00:16:43,502 --> 00:16:45,713 혼자 자는 걸 싫어했을 뿐 아니라 302 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 이야기를 들으며 잠드는 걸 좋아했죠 303 00:16:49,633 --> 00:16:55,014 그래서 전 몇 번인가 매니와 같은 방에서 잤어요 304 00:16:55,097 --> 00:16:57,850 물론 다른 침대에서요 305 00:16:57,933 --> 00:17:02,021 매니가 잠들 때까지 이야기를 들려주면서요 306 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 착수금은 4만 달러였는데 307 00:17:06,275 --> 00:17:10,362 2007년에서 2009년까지 2년간 관계가 가까워지면서 308 00:17:10,446 --> 00:17:13,490 투약법이 복잡해졌고 그에 따른 비용도 커졌죠 309 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 모든 홈런엔 비용이 따라요 310 00:17:15,242 --> 00:17:21,206 2007년 홈런 개수는 20개였고 2008년 홈런 개수는 37개였죠 311 00:17:21,290 --> 00:17:26,336 수백만 달러짜리 계약을 앞둔 자유 계약 선수에게 312 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 그 차이는 엄청나죠 313 00:17:27,755 --> 00:17:29,173 제가 돌아왔어요 314 00:17:30,049 --> 00:17:33,469 수개월 간의 협상 끝에 매니 라미레스와 LA 다저스는 315 00:17:33,552 --> 00:17:37,306 4,500만 달러짜리 2년 계약에 합의했습니다 316 00:17:38,182 --> 00:17:43,437 2009년 2월에 뉴스가 터졌던 걸 기억해요 317 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 A-로드가 검사에서 양성이 나왔단 소식요 318 00:17:46,148 --> 00:17:50,527 로드리게스는 2001~2003년 도핑을 했단 걸 인정했습니다 319 00:17:50,611 --> 00:17:56,283 제가 큰 실수를 저질렀지만 여러분께 한 가지만 부탁드리죠 320 00:17:56,366 --> 00:17:59,828 오늘 이후의 모습으로 절 평가해주시길 바랍니다 321 00:18:00,621 --> 00:18:01,914 제 부탁은 그것뿐입니다 322 00:18:02,664 --> 00:18:04,083 어떤 생각이 드셨나요? 323 00:18:04,166 --> 00:18:08,712 A-로드가 경기력 향상 약물 사용 사실을 인정했을 때요? 324 00:18:08,796 --> 00:18:11,507 글쎄요 전 그냥 경기를 즐겼고 325 00:18:11,590 --> 00:18:14,551 그 일은 전혀 신경 안 썼어요 326 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 지금까지 선수 생활을 하면서 약물을 권유받은 적은 없었나요? 327 00:18:19,431 --> 00:18:20,265 없었습니다 328 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 유혹을 느낀 적은요? 329 00:18:22,059 --> 00:18:23,018 없었어요 330 00:18:23,102 --> 00:18:24,561 매니는 별로 걱정하지 않았어요 331 00:18:24,645 --> 00:18:27,189 지나가는 말로만 언급했죠 332 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 'A-로드 일 봤죠? 우리는 그럴 일 없겠죠?' 333 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 '네, 걱정하지 마세요' 334 00:18:31,401 --> 00:18:33,070 '투약법을 정확히 따르고' 335 00:18:33,153 --> 00:18:39,076 '제 지시 사항을 준수하기만 한다면' 336 00:18:39,159 --> 00:18:41,995 '그런 일은 절대 안 생겨요' 337 00:18:43,997 --> 00:18:47,584 세이지 스틸입니다 45분 전, 스포츠 센터에서 338 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 충격적인 소식을 전했죠 339 00:18:48,794 --> 00:18:52,381 메이저리그 사무국은 다저스의 강타자 매니 라미레스가 340 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 경기력 향상 약물 검사에서 양성으로 나왔다고 발표했으며 341 00:18:55,676 --> 00:18:58,387 즉각적인 50경기 출장 정지 처분을 내렸습니다 342 00:18:58,470 --> 00:19:00,806 전 매니한테 전화했죠 '매니, 어떻게 된 거예요?' 343 00:19:00,889 --> 00:19:04,935 매니는 스페인어로 말했죠 'T, 내가 일을 망친 것 같아요' 344 00:19:08,939 --> 00:19:11,942 '최근에 건강 문제로 의사에게 약을 처방받았는데' 345 00:19:12,025 --> 00:19:16,029 '의사는 스테로이드가 아니라서 제게 줘도 괜찮다고 생각했습니다' 346 00:19:16,113 --> 00:19:19,950 매니의 투약법 중엔 액상 테스토스테론을 347 00:19:20,033 --> 00:19:24,454 경기를 쉬는 날 소량 투여하는 게 있었는데 348 00:19:24,872 --> 00:19:29,042 매니는 그걸 실수로 비행기에서 투여한 거예요 349 00:19:29,126 --> 00:19:32,379 그리고 하필 그날 약물 검사를 받았고요 350 00:19:32,462 --> 00:19:35,465 제 실력은 고객이 투약법을 지킬 때 발휘돼요 351 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 고객이 제 지시를 따를 때만요 352 00:19:38,510 --> 00:19:39,678 전 마술사가 아니에요 353 00:19:39,761 --> 00:19:42,681 약물을 사라지게 할 순 없다고요 354 00:19:42,764 --> 00:19:45,434 매니 라미레스 사건을 어떻게 생각하세요, 해리? 355 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 세스, 매니 라미레스는 356 00:19:48,645 --> 00:19:51,190 '프레데터'의 괴물과 닮은 것 같지 않아요? 357 00:19:53,400 --> 00:19:57,029 저는 당연히 그 일의 여파가 걱정됐죠 358 00:19:57,112 --> 00:19:59,489 누군가는 책임을 져야 하잖아요 359 00:19:59,573 --> 00:20:02,075 그래서 위기 관리 체제에 돌입했죠 360 00:20:02,159 --> 00:20:04,286 그 후, 난장판이 벌어졌어요 361 00:20:04,369 --> 00:20:08,457 메이저리그는 매니 라미레스와 마약단속국이 관여된 연방 수사가 362 00:20:08,540 --> 00:20:12,878 진행되고 있다는 사실을 인정했습니다 363 00:20:12,961 --> 00:20:16,173 당국은 라미레스가 사용한 경기력 향상 약물의 공급처로 364 00:20:16,256 --> 00:20:20,219 마이애미의 한 의사와 그의 아들을 조사하고 있죠 365 00:20:20,719 --> 00:20:24,056 전 바에 가서 ESPN을 틀어달라고 한 후 366 00:20:24,139 --> 00:20:27,226 그 난장판을 지켜봤어요 367 00:20:27,309 --> 00:20:31,772 마약단속국은 마이애미의 의사 페드로 보시의 368 00:20:31,855 --> 00:20:35,859 라미레스와 다른 선수들에 대한 불법 투약 여부를 수사 중입니다 369 00:20:36,568 --> 00:20:38,612 그의 아들인 45세의 앤서니 보시가 370 00:20:38,695 --> 00:20:42,783 아버지와 라미레스 사이의 연락책을 맡았다고 여겨집니다 371 00:20:42,866 --> 00:20:46,161 앤서니는 라틴 아메리카 출신 야구 선수들 사이에서 유명했죠 372 00:20:46,245 --> 00:20:47,371 매니 라미레스는... 373 00:20:47,454 --> 00:20:48,747 매니 라미레스는... 374 00:20:49,206 --> 00:20:51,833 팝의 제왕인 마이클 잭슨이 사망했습니다 375 00:20:51,917 --> 00:20:56,255 로스앤젤레스에서 51번째 생일을 두 달 앞두고요 376 00:20:56,338 --> 00:20:57,714 이 사건이 진행될 때 377 00:20:57,798 --> 00:21:01,385 불행히도 마이클 잭슨의 사망 사실이 보도됐습니다 378 00:21:01,468 --> 00:21:04,638 같은 날, 파라 포셋의 사망 사실도 보도됐죠 379 00:21:04,721 --> 00:21:07,766 그래서 제 이야기는 한참 뒤로 밀려났어요 380 00:21:07,849 --> 00:21:09,059 제가 원했던 대로요 381 00:21:09,142 --> 00:21:13,105 제 변호사가 이러더군요 '수습할 수 있을 것 같아요' 382 00:21:13,188 --> 00:21:15,399 '이게 오히려 득이 될 수도 있어요' 383 00:21:15,482 --> 00:21:18,443 '일단 조용히 지내요 시간이 좀 지나고 나면' 384 00:21:18,527 --> 00:21:22,614 '사업이 대박 날 거예요 당신이 매니의 의사니까요' 385 00:21:22,698 --> 00:21:25,075 아니나 다를까 몇 달 잠적했다가 386 00:21:25,158 --> 00:21:27,077 다시 나타나니 클리닉이 문전성시였죠 387 00:21:27,160 --> 00:21:31,707 이 일이 있기 전엔 매주 5~7명의 신규 환자가 388 00:21:31,790 --> 00:21:34,042 클리닉을 찾아왔는데 389 00:21:34,126 --> 00:21:38,588 이젠 신규 환자가 매주 50~60명으로 늘었죠 390 00:21:38,672 --> 00:21:43,010 부동산 중개사, 변호사, 의사 같은 평범한 마이애미 사람들이 391 00:21:43,093 --> 00:21:47,055 체중을 감량하고 테스토스테론을 구하기 위해 392 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 토시 보시를 찾아왔어요 393 00:21:48,473 --> 00:21:51,810 고객 중엔 경찰도 100명가량 있었어요 394 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 물론 경찰 맞춤 요법도 있었죠 395 00:21:55,147 --> 00:21:59,943 호르몬 대체 요법을 찾는 평범한 부유층만 상대해도 396 00:22:00,027 --> 00:22:02,029 얼마든지 돈을 벌 수 있었어요 397 00:22:02,112 --> 00:22:06,783 하지만 선수들을 상대하면 투약의 결과를 직접 볼 수 있었죠 398 00:22:06,867 --> 00:22:11,371 TV를 틀거나 경기장에 가서 제 작업의 결과를 볼 수 있었어요 399 00:22:11,455 --> 00:22:14,750 공을 치는 소리만 들어도 효과가 있단 걸 알 수 있었죠 400 00:22:14,833 --> 00:22:16,710 야구를 사랑했으니까요 401 00:22:16,793 --> 00:22:19,087 '엄마, 이것 봐요 제가 메이저리그에 진출했어요' 402 00:22:19,171 --> 00:22:20,589 '선수로선 아니지만요' 403 00:22:21,131 --> 00:22:25,177 전 선수 고객들을 별명으로 부르곤 했죠 404 00:22:25,260 --> 00:22:27,763 조단 노베르토란 선수는 405 00:22:27,846 --> 00:22:31,308 저한테 보수로 유콘을 줘서 406 00:22:31,391 --> 00:22:34,353 전 그 선수를 '유콘'이라고 불렀어요 407 00:22:34,436 --> 00:22:35,687 바르톨로 콜론은 408 00:22:35,771 --> 00:22:38,231 '음주 운전'이었죠 음주 운전으로 걸려서요 409 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 세사르 푸에요는 잠재력이 워낙 출중해서 410 00:22:42,778 --> 00:22:46,031 '미호'라고 불렀어요 '나의 아들'이란 뜻이죠 411 00:22:46,114 --> 00:22:49,951 메이저리그에 진출해서 야구계를 발칵 뒤집으면 412 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 자랑스러울 것 같아서요 413 00:22:51,453 --> 00:22:53,455 고객 중엔 대학 선수들도 있었죠 414 00:22:53,538 --> 00:22:55,749 2005년 MLB 드래프트에선 415 00:22:55,832 --> 00:22:58,794 1라운드에서 지명된 마이애미 대학 선수 5명 중 416 00:22:58,877 --> 00:23:01,004 4명이 제 고객이었어요 417 00:23:01,088 --> 00:23:03,882 세사르 카리요와 라이언 브론을 포함해서요 418 00:23:04,424 --> 00:23:07,719 고교 선수 고객도 있었어요 419 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 이들은 대부분 부모나 코치, 트레이너의 손에 420 00:23:11,264 --> 00:23:14,684 이끌려서 방문한 이 지역 고등학생들이었는데 421 00:23:14,768 --> 00:23:18,522 6월 드래프트에 나가서 선발될 수 있게 해달라더군요 422 00:23:18,605 --> 00:23:22,943 토니는 무슨 수를 써서라도 경쟁의 우위를 점하고 싶어 하는 423 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 어린 선수들의 마음을 잘 알았죠 424 00:23:25,028 --> 00:23:27,406 선수뿐만이 아니라 부모도 마찬가지였어요 425 00:23:27,489 --> 00:23:30,325 대부분 고교 졸업 직후 드래프트에서 지명되는데 426 00:23:30,409 --> 00:23:32,953 좋은 프로그램에 들어가기 위한 427 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 경쟁이 치열합니다 428 00:23:34,663 --> 00:23:39,709 성인도 아닌 10대 고등학생에게 약물을 투여하는 것은 429 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 완전히 선을 넘은 행위죠 특히... 430 00:23:43,338 --> 00:23:46,258 의사 면허도 없이 그랬다면요 431 00:23:46,800 --> 00:23:49,719 토니 보시는 코럴게이블스에서 이 클리닉을 운영하고 있었을 때 432 00:23:49,803 --> 00:23:52,347 이후의 사건에서 핵심적인 역할을 하게 될 433 00:23:52,431 --> 00:23:53,932 한 환자를 만납니다 434 00:23:54,015 --> 00:23:55,976 그 남자의 이름은 조지 벨라스케스였죠 435 00:23:56,059 --> 00:24:02,649 "호르헤 '우기' 벨라스케스 암시장 테스토스테론 판매상" 436 00:24:02,732 --> 00:24:07,237 우기는 전과자로 마이애미의 약물 공급업자들을 알았습니다 437 00:24:07,737 --> 00:24:10,490 그러다 결국엔 토니의 암시장 공급책이 되죠 438 00:24:10,574 --> 00:24:14,536 장사가 잘 되다 보니 약품이 모자라게 돼서 439 00:24:14,619 --> 00:24:17,372 결국은 암시장에서 약품을 사 와야 했어요 440 00:24:17,456 --> 00:24:19,374 전 우기에게서 약품을 샀죠 441 00:24:19,875 --> 00:24:23,587 우기는 마이애미 교외의 켄들에 사는 브라질인에게서 442 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 약물을 구입했어요 443 00:24:25,130 --> 00:24:28,800 그 사람은 자기 차고에서 테스토스테론을 만들었는데 444 00:24:28,884 --> 00:24:31,428 그게 우기의 주공급원이었죠 우기는 수완이 좋았어요 445 00:24:31,511 --> 00:24:33,346 필요하다면 뭐든 구해다 주는 446 00:24:33,430 --> 00:24:35,515 전형적인 밀거래꾼이었죠 447 00:24:35,599 --> 00:24:38,393 우기는 저한테 유리 수카르트란 환자를 소개했죠 448 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 전 그게 누구인지 몰랐어요 449 00:24:39,936 --> 00:24:42,814 그 사람은 직업란에다 비서 같은 거라고 썼는데 450 00:24:42,898 --> 00:24:43,815 누구 비서인진 안 썼죠 451 00:24:43,899 --> 00:24:47,527 이 남자는 올 때마다 양키스 용품을 입고 왔어요 452 00:24:47,611 --> 00:24:51,198 월드시리즈 우승 반지도 꼈던데 너무 커서 무시할 수가 없더군요 453 00:24:51,281 --> 00:24:53,366 그래서 물었죠 '양키스 관계자세요?' 454 00:24:53,450 --> 00:24:56,953 '네, 제 사촌이 선수예요 전 사촌의 개인 트레이너고요' 455 00:24:57,037 --> 00:24:59,164 '사촌이 당신을 만나고 싶대요' 456 00:25:01,875 --> 00:25:05,212 전 탬파에 있는 한 부티크 호텔로 갔어요 457 00:25:05,295 --> 00:25:09,841 유리가 방문을 두드리자 A-로드, 알렉스가 문을 열었죠 458 00:25:10,217 --> 00:25:15,096 알렉스의 첫마디는 이랬어요 '나한테도 매니가 쓰는 걸 줘요' 459 00:25:15,639 --> 00:25:19,809 제가 누군지 어째서 매니가 약물 검사에 걸렸는진 몰랐지만 460 00:25:19,893 --> 00:25:22,729 매니의 경기력이 어땠는진 알았던 거죠 461 00:25:22,812 --> 00:25:24,814 전 정말로 놀랐어요 462 00:25:26,191 --> 00:25:28,652 알렉스는 매니가 적발된 것도 신경 안 썼죠 463 00:25:28,735 --> 00:25:30,612 그저 비법만을 원했어요 464 00:25:30,695 --> 00:25:35,450 여기서 위험과 보상의 상관관계를 알 수 있죠 465 00:25:36,535 --> 00:25:40,413 월드 챔피언 뉴욕 양키스 대 캔자스시티 로열스의 경기가 466 00:25:40,497 --> 00:25:42,123 카우프만 스타디움에서 열립니다 467 00:25:42,332 --> 00:25:43,959 알렉스는 바로 제 신봉자가 됐어요 468 00:25:44,042 --> 00:25:45,919 제 프로그램을 시작한 지 7일 만에 469 00:25:46,002 --> 00:25:48,505 한 경기에서 홈런 3개를 친 거예요 470 00:25:53,009 --> 00:25:57,514 기분이 어떠냐고 물으니 다시 18살이 된 느낌이래요 471 00:25:57,597 --> 00:26:00,100 '대체 무슨 연료를 넣었는지 모르겠지만' 472 00:26:00,183 --> 00:26:01,476 '계속 넣어줘요' 473 00:26:01,560 --> 00:26:03,853 계약금은 8만 달러였고 474 00:26:03,937 --> 00:26:08,441 그외 매달 12,000달러를 현금으로 받기로 합의했어요 475 00:26:08,525 --> 00:26:11,069 알렉스의 목표는 통산 홈런 800개였죠 476 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 800번째 홈런을 치면 보너스를 준다고 했어요 477 00:26:13,905 --> 00:26:17,826 그리고 15만 달러를 줄 테니 자기만 담당해달라고 하더군요 478 00:26:17,909 --> 00:26:19,703 전 20만 달러면 그러겠다고 했죠 479 00:26:19,786 --> 00:26:22,831 제가 만나본 알렉스는 480 00:26:23,415 --> 00:26:25,625 한마디로 요약하자면... 481 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 이상한 사람이었어요 482 00:26:27,794 --> 00:26:30,255 알렉스의 아파트가 기억나요 483 00:26:30,338 --> 00:26:31,923 뉴욕의 허드슨강 옆에 있었는데 484 00:26:32,507 --> 00:26:34,259 아파트 전체가 흰색이었어요 485 00:26:34,342 --> 00:26:36,052 심지어 마루 바닥까지요 486 00:26:36,136 --> 00:26:38,263 하얘도 너무 하얬어요 487 00:26:38,346 --> 00:26:39,973 모든 TV가 켜져 있었고 488 00:26:40,056 --> 00:26:44,686 오래전 영상이 나왔는데 알렉스 자신이 홈런을 치거나 489 00:26:44,769 --> 00:26:49,107 결승 타점을 따내는 영상이었죠 동기 부여를 위해 틀어놓은 거예요 490 00:26:49,733 --> 00:26:53,737 전 출장을 다니면서 알렉스를 만나 현장에서 투약했죠 491 00:26:53,820 --> 00:26:56,948 전 별의별 장소에서 사람들에게 주사를 놔봤죠 492 00:26:57,032 --> 00:27:00,327 한 야구 선수는 주사 시기를 놓쳐서 493 00:27:00,410 --> 00:27:03,288 제가 어디냐고 물었더니 북 연방 고속도로 주유소라더군요 494 00:27:03,663 --> 00:27:05,665 그래서 거기서 주사를 놨죠 495 00:27:06,207 --> 00:27:09,336 한 선수는 어디냐니까 말린 스타디움이라더군요 496 00:27:09,419 --> 00:27:10,295 웃긴 얘기인데 497 00:27:10,378 --> 00:27:13,340 전 스타디움으로 갔고 경기 3시간 전이었어요 498 00:27:13,423 --> 00:27:15,967 그 선수는 유니폼을 입고 플립플롭을 신고 나타났죠 499 00:27:16,051 --> 00:27:18,762 우린 패스트푸드 가게의 주차장에다 차를 세운 후 500 00:27:18,845 --> 00:27:20,680 그곳 화장실로 직행했어요 501 00:27:20,764 --> 00:27:23,558 식당 화장실에서 그 선수한테 주사를 놨죠 502 00:27:23,642 --> 00:27:25,477 가장 황당한 경우는 503 00:27:25,560 --> 00:27:28,313 LIV 나이트클럽 화장실에서 알렉스한테 주사를 꽂은 거죠 504 00:27:28,396 --> 00:27:29,356 해봐! 505 00:27:36,446 --> 00:27:39,949 전 혈액을 검사해서 어떤 결핍이 있나 알아보고 506 00:27:40,033 --> 00:27:42,202 그걸 보충할 방법을 찾곤 했죠 507 00:27:43,078 --> 00:27:46,623 그래서 알렉스는 변기에 앉았고 508 00:27:46,706 --> 00:27:51,086 전 무릎을 꿇고 피를 뽑았어요 509 00:27:54,673 --> 00:27:57,634 알렉스는 두 테이블을 잡았고 전 우기와 같은 테이블이 앉았죠 510 00:27:58,468 --> 00:28:00,387 다들 신나게 흔들고 있었어요 511 00:28:04,641 --> 00:28:07,227 그러다 어느 순간 혈액 표본이 사라진 거예요 512 00:28:08,353 --> 00:28:11,106 '알렉스, 문제가 생겼어요' '무슨 문제인데요?' 513 00:28:11,189 --> 00:28:13,900 '혈액 표본을 잃어버렸어요' '지금 농담하는 거죠?' 514 00:28:14,484 --> 00:28:16,986 우린 바닥에 엎드려 피가 담긴 유리병을 찾았죠 515 00:28:17,070 --> 00:28:18,613 사람들이 춤을 추는 가운데서요 516 00:28:33,336 --> 00:28:36,589 '저지 쇼어'의 마이크 '더 시추에이션' 소렌티노예요 517 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 반가워요 518 00:28:38,216 --> 00:28:40,677 다들 제가 태닝을 얼마나 좋아하는지 알죠 519 00:28:41,261 --> 00:28:43,471 이곳 보카 태닝은 최고의 시설을 갖춘 520 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 미국 최고의 태닝 살롱이에요 521 00:28:45,515 --> 00:28:47,809 그게 오늘의 시추에이션입니다 522 00:28:47,892 --> 00:28:50,270 우기는 보카 태닝의 동업자였는데 523 00:28:50,478 --> 00:28:53,690 어느 날 제게 이러더군요 '소개하고 싶은 친구들이 있어요' 524 00:28:53,773 --> 00:28:56,943 '보카 태닝이라는 태닝 살롱들을 운영하는데' 525 00:28:57,110 --> 00:29:00,488 '이 프로그램에 스파를 접목하면 어때요?' 526 00:29:00,572 --> 00:29:03,116 '태닝 살롱엔 공간이 있잖아요' 527 00:29:03,199 --> 00:29:06,953 '그 친구들이 당신과 상의해서 시범 프로그램을 만들고 싶대요' 528 00:29:07,036 --> 00:29:11,332 토니는 클리닉을 일종의 프랜차이즈로 만들고 싶었죠 529 00:29:11,416 --> 00:29:13,960 사업을 키울 방법을 찾고 있었는데 530 00:29:14,043 --> 00:29:18,465 그때 카본 형제가 운영하던 보카 태닝 살롱과 접촉한 거예요 531 00:29:18,548 --> 00:29:25,221 "보카 태닝 피트 카본, 앤서니 카본" 532 00:29:25,305 --> 00:29:26,723 피트 카본을 처음 만난 건 533 00:29:26,806 --> 00:29:29,893 사우스마이애미에 있는 보카 태닝 시설에서였죠 534 00:29:29,976 --> 00:29:31,811 그 후, 우린 동업을 논의했어요 535 00:29:31,895 --> 00:29:35,774 피트와 앤서니 카본은 '좋은 친구들'의 캐릭터 같죠 536 00:29:35,857 --> 00:29:39,235 뉴욕 출신의 터프 가이들로 플로리다로 내려와 손을 씻고 537 00:29:39,319 --> 00:29:41,821 태닝 살롱 사업에 뛰어들었어요 538 00:29:41,905 --> 00:29:45,200 '폴리스 아카데미' 꿈이 계획대로 되지 않아서요 539 00:29:45,283 --> 00:29:48,995 우린 보카 태닝에 시범 사무실을 차렸죠 540 00:29:49,078 --> 00:29:51,331 시범 프로그램은 '보카 보디'로 불렸어요 541 00:29:51,414 --> 00:29:54,834 포터 피셔도 거기서 처음 만났죠 542 00:29:54,918 --> 00:29:58,463 전 태닝을 즐겨요 그게 제 나쁜 습관이죠 543 00:29:58,546 --> 00:30:03,927 "포터 피셔 태닝 전문가" 544 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 비타민 D와 몸의 온기 545 00:30:06,221 --> 00:30:08,973 어떤 기분으로 태닝 살롱에 들어가든 546 00:30:09,057 --> 00:30:11,434 전구 아래에 있으면 늘 기분이 좋아졌어요 547 00:30:11,518 --> 00:30:15,021 다양한 로션을 쓰면 피부가 부드럽고 진해지죠 548 00:30:15,104 --> 00:30:18,733 태닝은 자신감을 주죠 실제로 자신이 좋아져요 549 00:30:19,150 --> 00:30:21,528 제가 주로 가던 곳은 사우스마이애미의 550 00:30:21,694 --> 00:30:24,447 마이애미 대학 건너편 선셋 플레이스였어요 551 00:30:24,531 --> 00:30:27,116 거기 보카 태닝 클럽이란 태닝 살롱이 문을 열었길래 552 00:30:27,200 --> 00:30:30,161 가서 사장과 얘기해보니 괜찮은 사람들 같았어요 553 00:30:30,245 --> 00:30:31,871 그래서 단골이 됐죠 554 00:30:32,038 --> 00:30:35,041 사람들이 저를 단골손님이라고 소개하면 555 00:30:35,124 --> 00:30:37,418 전 이랬어요 '네, 전 태닝 전문가죠' 556 00:30:37,502 --> 00:30:39,629 전 전구와 로션은 물론이고 557 00:30:39,712 --> 00:30:41,673 가게에 대해서도 꿰고 있었어요 558 00:30:41,756 --> 00:30:44,843 전 그 태닝 살롱의 죽돌이가 돼 있었죠 559 00:30:44,926 --> 00:30:45,927 '포터!' 560 00:30:46,010 --> 00:30:49,472 플로리다는 '햇빛의 주'라고 불리는데도 561 00:30:49,556 --> 00:30:53,768 미국 내 어느 곳보다도 인구 대비 태닝 살롱 수가 많아요 562 00:30:54,018 --> 00:30:56,896 특히 마이애미에선 사람들 성격이 급하죠 563 00:30:56,980 --> 00:30:58,690 뭐 하러 햇빛을 쬐요? 564 00:30:58,982 --> 00:31:00,233 기계로 하면 순식간인데 565 00:31:00,316 --> 00:31:02,777 당장 구릿빛이 될 거예요 돈도 명예도 당장 가질 거예요 566 00:31:03,278 --> 00:31:07,532 그곳은 개업 당시 미국에서 유일한 24시간 태닝 살롱이었죠 567 00:31:07,615 --> 00:31:10,451 24시간 영업에 관해 이런 옛말이 있잖아요 568 00:31:10,535 --> 00:31:12,161 '3시 이후엔 좋은 일이 안 생긴다' 569 00:31:12,954 --> 00:31:16,249 결과적으로 보면 그 말이 사실이 됐죠 570 00:31:16,332 --> 00:31:18,751 당시 다른 태닝 살롱 회사가 571 00:31:18,835 --> 00:31:23,339 시외에 있던 몇 곳의 보카 태닝 클럽을 사들였는데 572 00:31:23,423 --> 00:31:26,467 피터가 이러더군요 '그 사람들이 여기 오면' 573 00:31:26,551 --> 00:31:28,511 '죽을 각오를 해야 할걸요' 574 00:31:28,595 --> 00:31:30,680 '네, 물론 화나시겠죠' 575 00:31:30,763 --> 00:31:34,309 '아뇨, 그런 게 아니라 누군가의 가족을 엿 먹이고' 576 00:31:34,392 --> 00:31:36,269 '생계와 사업을 망치면' 577 00:31:36,352 --> 00:31:38,438 '진짜 순식간에 죽는 수가 있다고요' 578 00:31:39,397 --> 00:31:42,400 피트한텐 '대부'의 마피아 같은 느낌이 있어서 579 00:31:42,483 --> 00:31:45,820 전 살짝 거리를 뒀죠 피트를 화나게 하기 싫었어요 580 00:31:45,904 --> 00:31:47,864 그 태닝 살롱에 계속 다니고 싶었거든요 581 00:31:47,947 --> 00:31:49,490 전 거기가 좋았어요 582 00:31:49,574 --> 00:31:52,452 그래서 관계를 망치고 싶지 않았죠 583 00:31:53,202 --> 00:31:55,622 그 살롱엔 멋진 사람이 많아서 584 00:31:55,705 --> 00:31:57,457 시간을 보내기 좋았죠 585 00:31:57,540 --> 00:31:59,959 구경꾼이 아니라 거기 속한 게 좋았어요 586 00:32:00,043 --> 00:32:02,879 전 몸이 불어서 뚱뚱해진 상태였죠 587 00:32:02,962 --> 00:32:04,756 110kg 가까이 나갔거든요 588 00:32:04,839 --> 00:32:07,467 아무리 노력해도 다신 젊어질 수 없었고 589 00:32:07,550 --> 00:32:09,928 예전의 몸으로 돌아갈 수 없었죠 590 00:32:10,011 --> 00:32:12,472 앤서니는 사업을 확장하고 싶어 했어요 591 00:32:12,555 --> 00:32:15,808 그래서 개조 공사로 건물 일부를 분리한 후 592 00:32:15,892 --> 00:32:17,769 건강 안티에이징 클리닉을 열었죠 593 00:32:18,102 --> 00:32:22,231 보카 보디는 피터가 알았던 조지 벨라스케스한테 넘어갔는데 594 00:32:22,315 --> 00:32:23,483 그 남자는 우기로 불렸죠 595 00:32:23,566 --> 00:32:26,110 뭐 하는 곳이냐고 물으니 이러더군요, '부업을 해요' 596 00:32:26,194 --> 00:32:28,154 '안티에이징요 투약법이 필요해요?' 597 00:32:28,237 --> 00:32:29,906 '내가 의사를 소개해줄게요' 598 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 그때 토니 보시를 처음 만났죠 599 00:32:32,742 --> 00:32:36,412 보카 보디에 들어가니 토니가 책상 뒤에 있더군요 600 00:32:36,496 --> 00:32:39,415 흰 실험 가운을 입었는데 '닥터 토니 보시'라고 쓰여 있었죠 601 00:32:39,499 --> 00:32:42,585 목엔 청진기를 걸고 있었고요 602 00:32:42,669 --> 00:32:44,420 당연히 의사인 줄 알았어요 603 00:32:44,921 --> 00:32:46,047 제 소개를 한 후 604 00:32:46,130 --> 00:32:48,883 상담을 시작했죠 혈액 검사 결과도 보여줬고요 605 00:32:48,967 --> 00:32:50,593 토니는 그걸 잠깐 보더니 이랬죠 606 00:32:50,677 --> 00:32:52,679 '해결할 수 있어요 어디에서 오셨죠?' 607 00:32:52,762 --> 00:32:54,138 '어느 학교를 나오셨나요?' 608 00:32:55,139 --> 00:32:57,558 콜럼버스라고 하니 자기도 거길 나왔다면서 609 00:32:58,309 --> 00:33:00,812 콜럼버스 할인을 해주겠다더군요 610 00:33:01,312 --> 00:33:03,648 다음 질문은 이거였죠 '제가 누군지 아세요?' 611 00:33:03,731 --> 00:33:05,191 '모르는데요' 612 00:33:05,274 --> 00:33:06,567 '야구?' 613 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 '모르겠어요, 죄송해요' 614 00:33:08,736 --> 00:33:11,447 질문의 맥락상 전 토니가 한 말을 615 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 콜럼버스에서 야구를 했단 말로 이해했죠 616 00:33:15,785 --> 00:33:19,122 포터 피셔 얘기요? 뭐부터 시작할지 모르겠네요 617 00:33:21,541 --> 00:33:22,750 좋아요 618 00:33:22,834 --> 00:33:26,337 그 남자의 첫인상은 버려진 아이 같았어요 619 00:33:26,421 --> 00:33:27,672 애정에 굶주려 있었죠 620 00:33:27,755 --> 00:33:31,092 관심을 원했고 관심을 요구했고 621 00:33:31,175 --> 00:33:32,677 인정받길 원했어요 622 00:33:33,052 --> 00:33:35,179 당시 제 목표는 체중 감량이었어요 623 00:33:35,263 --> 00:33:36,723 토니는 이랬죠 '이걸 먹어봐요' 624 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 약을 하나 주면서요 625 00:33:38,057 --> 00:33:39,142 '이걸 먹어봐요' 626 00:33:39,225 --> 00:33:40,768 헬스장에 가서 30분쯤 운동했더니 627 00:33:40,852 --> 00:33:43,187 기분이 끝내줘서 다시 토니한테 갔어요 628 00:33:43,271 --> 00:33:45,064 '그게 무슨 약이에요?' 629 00:33:45,148 --> 00:33:47,275 '랜스 암스트롱이 사용하는 약이에요' 630 00:33:47,650 --> 00:33:49,819 전 '그렇군요'라고 하곤 631 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 이렇게 생각하며 돌아왔죠 632 00:33:51,779 --> 00:33:53,865 '난 랜스 암스트롱과 똑같은 약을 먹고 있어' 633 00:33:53,948 --> 00:33:56,701 '스테로이드를 투여했다고 사람들한테 욕 먹고 있지만' 634 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 '의사한테 받은 걸 먹고 있는 거잖아' 635 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 '파이팅, 랜스' 636 00:34:00,079 --> 00:34:01,414 약은 효과 있었어요 637 00:34:02,457 --> 00:34:06,586 얼마 후, 제 체중은 108kg에서 84kg이 됐고 638 00:34:07,754 --> 00:34:10,757 그 이후, 보카 보디가 사라졌어요 639 00:34:11,466 --> 00:34:14,052 성격 차이 때문이었죠 640 00:34:14,135 --> 00:34:16,763 임대료를 안 내고 규칙을 회피하면서 641 00:34:16,846 --> 00:34:18,306 여기저기로 옮겨 다니는 건 642 00:34:18,890 --> 00:34:23,644 같은 일을 하는 카본 형제와 충돌을 빚을 수밖에 없었어요 643 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 전 우기와 피트에게 저랑 안 맞는다고 했고 644 00:34:26,522 --> 00:34:30,068 그들과의 동업을 청산한 후 645 00:34:30,151 --> 00:34:31,360 제 길을 갔어요 646 00:34:31,444 --> 00:34:32,820 사기꾼한테 사기를 칠 순 없죠 647 00:34:32,904 --> 00:34:34,697 이 경우가 그랬어요 648 00:34:34,781 --> 00:34:37,825 전 마이애미 대학 바로 옆에 사무실을 차렸죠 649 00:34:37,909 --> 00:34:39,660 회사명은 바이오제너시스였어요 650 00:34:39,744 --> 00:34:42,455 보카 보디가 사라진 후에도 651 00:34:42,538 --> 00:34:45,625 태닝은 계속했지만 투약의 효과가 그리웠어요 652 00:34:45,875 --> 00:34:49,087 그래서 전 토니를 추적하기 위해 나섰죠 653 00:34:49,670 --> 00:34:52,048 그리고 마침내 새 사무실을 찾아냈어요 654 00:34:52,131 --> 00:34:53,883 마이애미 대학 건너편의 655 00:34:53,966 --> 00:34:58,012 알렉스 로드리게스의 이름을 딴 마이애미 대학 야구장 옆에 있었죠 656 00:34:59,639 --> 00:35:01,808 포터가 바이오제너시스에 왔어요 657 00:35:01,891 --> 00:35:03,392 토니는 이랬죠 '여긴 왜 왔어요?' 658 00:35:03,476 --> 00:35:05,269 '예전에 하던 걸 계속하고 싶어서요' 659 00:35:05,353 --> 00:35:06,813 '콜럼버스 할인은 계속 적용되나요?' 660 00:35:06,896 --> 00:35:09,232 '물론이죠, 뭘 원하세요?' 661 00:35:09,941 --> 00:35:14,070 전 머릿속에 떠오른 걸 말했죠 '실베스터 스탤론처럼 되는 거요' 662 00:35:14,153 --> 00:35:17,156 '네, 가능해요' 전 이랬죠, '정말요?' 663 00:35:17,240 --> 00:35:19,450 '네, 할 수 있어요 투약법을 바꾸면 돼요' 664 00:35:19,534 --> 00:35:23,121 포터는 등록해서 바이오제너시스의 고객이 됐고 665 00:35:23,204 --> 00:35:24,455 제 관리를 받았죠 666 00:35:24,539 --> 00:35:28,501 당시 바이오제너시스엔 선수 고객이 300명가량 돼서 667 00:35:28,668 --> 00:35:32,713 제가 모든 선수를 일일이 관리할 순 없었어요 668 00:35:32,797 --> 00:35:37,260 투약법이 제대로 지켜지는지 확인할 수 없었죠 669 00:35:37,343 --> 00:35:41,305 고객들이 지시를 따르는지도 확인할 수 없었고요 670 00:35:41,389 --> 00:35:43,099 또 하나의 문제는 671 00:35:43,224 --> 00:35:45,685 그 당시 제 라이프스타일이었죠 672 00:35:48,062 --> 00:35:49,689 사업이 너무 잘돼서 673 00:35:49,772 --> 00:35:52,733 전 파티에서 놀기 바빴어요 674 00:35:52,817 --> 00:35:54,944 멍청하게도 잡힐 거라곤 생각 못 했죠 675 00:35:55,027 --> 00:35:58,614 마이애미에서 사는 건 노스다코타에 사는 것과 676 00:35:58,698 --> 00:36:00,408 위험의 정도가 달라요 677 00:36:00,491 --> 00:36:04,954 마이애미엔 코카인이 판치던 80년대의 정서가 남아 있거든요 678 00:36:05,037 --> 00:36:06,080 무법자들도 많고요 679 00:36:06,164 --> 00:36:07,623 전 여태껏 안 걸렸으니 680 00:36:07,707 --> 00:36:10,126 앞으로도 끝까지 안 걸릴 거라고 생각했죠 681 00:36:12,837 --> 00:36:16,215 제 생각에 반환점은 682 00:36:16,299 --> 00:36:21,470 멜키 카브레라가 약물 검사에 걸렸을 때였어요 683 00:36:21,554 --> 00:36:23,806 "멜키, 테스토스테론 사용으로 50경기 출장 정지" 684 00:36:23,890 --> 00:36:26,642 연봉을 높이기 위해 경기력 향상 약물을 685 00:36:26,726 --> 00:36:28,853 사용한 것이 적발됐죠 686 00:36:28,936 --> 00:36:30,980 전 바보가 아니니 이제 끝이라고 생각했죠 687 00:36:31,063 --> 00:36:33,274 멜키 카브레라, 바르톨로 콜론 688 00:36:33,357 --> 00:36:36,777 멜키 카브레라의 양성 판정 후 애슬레틱스 투수 바르톨로 콜론도 689 00:36:36,861 --> 00:36:40,114 테스토스테론 사용으로 50경기 출장 정지를 받았습니다 690 00:36:40,198 --> 00:36:45,036 자꾸 양성 판정이 나오니 선수들한테서 손을 떼기로 했죠 691 00:36:45,119 --> 00:36:47,330 모두 접고 쉬고 싶었어요 692 00:36:48,039 --> 00:36:49,582 전 선수들을 놔주기 시작했고 693 00:36:49,665 --> 00:36:51,459 새 환자를 받지 않았죠 694 00:36:51,542 --> 00:36:55,046 기존 환자들에게만 월간 서비스를 제공했고요 695 00:36:55,129 --> 00:36:58,591 그래서 수입이 줄었는데 직원 수는 그대로였으니 696 00:36:58,674 --> 00:36:59,884 비용은 똑같이 나갔죠 697 00:36:59,967 --> 00:37:02,094 모든 게 엉망진창이었어요 698 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 어느 날 건물 전체에 광고가 하나도 없단 게 699 00:37:05,723 --> 00:37:06,766 눈에 들어왔어요 700 00:37:06,849 --> 00:37:10,061 제가 사랑하는 사업에 기여할 방법을 찾은 거죠 701 00:37:10,144 --> 00:37:12,396 '내가 이 사업을 대박 나게 해줘야지' 702 00:37:12,480 --> 00:37:15,816 '내 몸이 이들 실력을 증명하는 광고판이잖아' 703 00:37:15,900 --> 00:37:19,028 토니는 포터의 생각이 말도 안 된단 걸 알았어요 704 00:37:19,111 --> 00:37:20,738 불법 약물을 팔았으니까요 705 00:37:20,821 --> 00:37:24,700 포터의 행동은 동네 마약상한테 찾아가서 706 00:37:24,784 --> 00:37:26,869 물건이 끝내준다고 칭찬하며 707 00:37:26,953 --> 00:37:28,663 자기가 광고해주겠단 것과 같죠 708 00:37:28,746 --> 00:37:30,998 그럴 순 없잖아요 토니도 그걸 알았어요 709 00:37:31,082 --> 00:37:32,291 하지만 포터는 이해 못 했죠 710 00:37:32,375 --> 00:37:35,461 포터는 제 사무실에 더 자주 오기 시작했어요 711 00:37:35,544 --> 00:37:37,505 제 로비에 죽치고 앉아 있었죠 712 00:37:37,588 --> 00:37:41,217 전 별로 신경 안 썼어요 포터는 다른 사람들에게 713 00:37:41,300 --> 00:37:44,428 우리 실력이 대단하단 칭찬을 늘어놨으니까요 714 00:37:44,553 --> 00:37:49,392 제겐 리키 마르티네스란 재무 담당 직원이 있었어요 715 00:37:49,475 --> 00:37:53,396 "리키 마르티네스 바이오제너시스 CFO" 716 00:37:53,479 --> 00:37:54,605 전 리키에게 말했죠 717 00:37:54,689 --> 00:37:56,649 '저한테 이 회사의 마케팅을 맡겨주세요' 718 00:37:56,732 --> 00:37:58,401 '여러분을 돕고 싶어요' 719 00:37:58,484 --> 00:38:01,237 '전 오랫동안 기업 마케팅을 해왔어요' 720 00:38:01,320 --> 00:38:02,905 제게 마케팅을 맡겨달라고 721 00:38:02,989 --> 00:38:05,283 매달 얘기했는데 매번 거절당했어요 722 00:38:05,366 --> 00:38:07,702 '돈이 문제라면 제 돈으로 할게요' 723 00:38:07,785 --> 00:38:09,578 '팸플릿과 명함을 만들게 해주세요' 724 00:38:09,662 --> 00:38:10,955 '제 실력을 보여드릴게요' 725 00:38:11,038 --> 00:38:12,248 '안 그러셔도 됩니다' 726 00:38:12,331 --> 00:38:14,834 '하고 싶어서 그래요 여유 자금도 좀 있고요' 727 00:38:14,917 --> 00:38:17,336 '여유 자금이 있다고 하셨어요?' 728 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 태닝 살롱에서 노닥거리지 않을 때 729 00:38:19,839 --> 00:38:22,508 포터는 자전거를 타고 동네를 돌아다니기 시작했죠 730 00:38:22,591 --> 00:38:25,261 전 자전거를 타다 차에 치였죠 731 00:38:28,431 --> 00:38:32,435 그 사건은 포터에게 뜻밖의 행운이었어요 732 00:38:32,518 --> 00:38:37,565 재규어의 차주가 포터에게 두둑한 합의금을 내줬거든요 733 00:38:37,648 --> 00:38:40,026 그날 밤, 짜잔! 734 00:38:40,109 --> 00:38:42,069 그걸 논의한 적도 없던 토니가 제게 전화했어요 735 00:38:42,153 --> 00:38:43,612 '리키와 얘기해봤는데' 736 00:38:43,696 --> 00:38:45,948 '돈이 조금 생겼다면서요' 737 00:38:46,032 --> 00:38:48,826 포터는 이랬죠 '당신 실력과 제품을 믿으니' 738 00:38:48,909 --> 00:38:51,746 '당신 사업에 참여하고 싶어요' 739 00:38:51,829 --> 00:38:54,874 '다른 제안이 있어요 우리 사업에 투자하실래요?' 740 00:38:55,541 --> 00:38:57,043 전 좋다고 했죠 741 00:38:57,126 --> 00:38:58,753 "호구" 742 00:38:58,836 --> 00:39:02,840 '마케팅 이사직을 맡기고 투자금의 20%를 줄게요' 743 00:39:03,049 --> 00:39:06,218 '4,000달러를 주면 4,800을 돌려줄 거예요' 744 00:39:06,302 --> 00:39:08,346 '매주 1,200달러씩 줄 테니' 745 00:39:08,429 --> 00:39:10,222 '한 달 만에 투자금이 회수되겠네요' 746 00:39:10,306 --> 00:39:11,891 '좋아요' 747 00:39:11,974 --> 00:39:16,645 토니와 포터의 계약이 잘 이해되지 않으실 거예요 748 00:39:16,729 --> 00:39:19,065 말이 안 되는 계약이니까요 749 00:39:19,148 --> 00:39:22,985 현재도 이 4,000달러가 투자금인지 대여금인지를 두고 750 00:39:23,069 --> 00:39:24,570 논쟁이 벌어지고 있죠 751 00:39:24,653 --> 00:39:28,324 어쨌든 간에 이 토니 보시란 남자는 752 00:39:28,407 --> 00:39:31,369 수습 불가능한 곤경에 처했었고 753 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 어떻게든 돈을 구하려 했어요 754 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 그러니 포터에게도 돈을 뜯어내기 위해서 755 00:39:36,499 --> 00:39:38,042 무슨 얘기든 했겠죠 756 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 리키는 제게 물었어요 '정말로 투자하시겠어요?' 757 00:39:41,087 --> 00:39:43,756 '리키, 몇 달간 마케팅을 맡겨달라고 한 건 저예요' 758 00:39:43,839 --> 00:39:45,466 '그렇지만 확인하고 싶어서요' 759 00:39:45,549 --> 00:39:46,842 '정말로 투자하시겠어요?' 760 00:39:46,926 --> 00:39:49,387 전 바이오제너시스에 4,000달러 수표를 써줬죠 761 00:39:49,929 --> 00:39:52,932 포터 피셔는 자신이 투자금을 냈으니까 762 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 바이오제너시스의 팀원이 됐다고 생각했죠 763 00:39:56,602 --> 00:39:59,188 물론 그 사람은 우리 팀원이 아니었어요 764 00:39:59,271 --> 00:40:01,941 '어디 보자 내가 뭘 하면 좋을까?' 765 00:40:02,024 --> 00:40:04,985 전 그곳의 모든 직원에게 G메일 계정을 만들어줬죠 766 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 토니, 리키, 토니 아버지 767 00:40:07,154 --> 00:40:11,158 전 그곳을 진짜 회사로 만들기 위한 일을 했어요 768 00:40:11,659 --> 00:40:13,285 '리키, 웹사이트로 홍보합시다' 769 00:40:13,369 --> 00:40:14,829 '제가 웹사이트를 만들게요' 770 00:40:14,912 --> 00:40:16,372 '우리 패키지를 표기해야죠' 771 00:40:16,455 --> 00:40:17,832 '비용을 알아야 하는데' 772 00:40:17,915 --> 00:40:19,375 '테스토스테론은 얼마예요?' 773 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 '처방전을 받으면 100달러가 들겠죠' 774 00:40:23,879 --> 00:40:26,132 닥터 페드로한테 받으면요 775 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 '다른 방법은요?' 776 00:40:28,300 --> 00:40:30,219 '우기한테 받는 거죠' 777 00:40:30,302 --> 00:40:31,971 '우기가 어떻게 약을 줘요?' 778 00:40:32,054 --> 00:40:33,722 전 거기가 어떻게 돌아가는지 몰라서 779 00:40:33,806 --> 00:40:36,851 이런 소리나 했어요 '우기가 다른 의사를 알아요?' 780 00:40:37,309 --> 00:40:40,479 '포터, 우기는 번지르르한 스테로이드 밀매상이에요' 781 00:40:41,355 --> 00:40:44,942 전 이랬죠 '네, 그렇군요' 782 00:40:45,651 --> 00:40:46,735 그제야 슬슬 783 00:40:46,819 --> 00:40:49,905 그곳의 상황이 이해되기 시작했죠 784 00:40:49,989 --> 00:40:52,658 '그것 때문에 여기 광고가 없었구나' 785 00:40:52,741 --> 00:40:55,786 포터가 제 시간을 너무 많이 잡아먹어서 786 00:40:55,870 --> 00:40:59,832 전 회의나 면담 요청을 슬슬 무시하기 시작했어요 787 00:40:59,915 --> 00:41:04,003 그게 기분 나빴나 봐요 그때부터 화가 난 듯해요 788 00:41:04,086 --> 00:41:06,380 일주일이 지났죠 '리키, 토니는 어디 있죠?' 789 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 '여기 없어요' 790 00:41:07,715 --> 00:41:10,176 '그건 아는데 1,200달러를 받아야 해요' 791 00:41:10,509 --> 00:41:12,803 '어쩌라고요? 토니는 여기 없어요' 792 00:41:12,887 --> 00:41:14,805 '그래서요?' 793 00:41:14,889 --> 00:41:18,017 '포터, 제가 물었잖아요 정말로 투자하시겠냐고요' 794 00:41:19,143 --> 00:41:21,770 마침내 토니를 만났는데 이러더군요, '정말 미안해요' 795 00:41:21,854 --> 00:41:23,814 '시외로 출장을 가야 했어요' 796 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 '1,200달러를 주기로 했지만' 797 00:41:25,357 --> 00:41:27,568 '사정이 안 좋아서 재협상하고 싶어요' 798 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 '아니, 화내지 마요, 포터' 799 00:41:29,987 --> 00:41:31,447 '일단 600달러를 줄게요' 800 00:41:32,281 --> 00:41:34,366 간호사실에 가도 포터가 있었고 801 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 창고에 가도 포터가 있었죠 802 00:41:37,119 --> 00:41:39,371 재무 부서에 가도 포터가 있었고 803 00:41:39,455 --> 00:41:40,915 주차장에 차를 댈 때도 804 00:41:40,998 --> 00:41:42,458 차를 뺄 때도 포터가 있었죠 805 00:41:42,541 --> 00:41:45,002 어디에나 있었어요 거의 스토킹 수준이었죠 806 00:41:45,085 --> 00:41:47,379 두 번째 주가 돼서 리키에게 돈을 요구했어요 807 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 '지금은 없으니 내일 다시 오세요' 808 00:41:49,548 --> 00:41:51,091 '대체 뭐가 문제예요?' 809 00:41:51,175 --> 00:41:53,135 '내일 고객이 많이 오거든요' 810 00:41:53,219 --> 00:41:54,678 '우린 현금 고객이 필요해요' 811 00:41:55,262 --> 00:41:57,139 '리키, 대체 무슨 일이에요?' 812 00:41:57,223 --> 00:42:00,142 '이해 못 하시나 본데 우린 임대료도 석 달 밀렸어요' 813 00:42:01,268 --> 00:42:02,811 전 생활비가 많이 들었죠 814 00:42:02,895 --> 00:42:07,650 정확히는 모르겠지만 매달 4만 달러 정도 썼을걸요 815 00:42:07,733 --> 00:42:09,485 세금 문제다 양육비다 816 00:42:09,568 --> 00:42:10,736 돈 나갈 곳이 많았어요 817 00:42:10,819 --> 00:42:12,863 두 곳에 임대료를 내야 했는데 818 00:42:12,947 --> 00:42:15,533 한 곳은 7,000달러 다른 곳은 5,000달러였죠 819 00:42:15,616 --> 00:42:18,536 1달러 벌 때마다 2달러를 썼던 거예요 820 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 코카인 값으로만 매달 5,000~6,000달러를 썼죠 821 00:42:22,206 --> 00:42:25,834 그래도 월수입이 6만 달러쯤 되잖아요 822 00:42:25,918 --> 00:42:28,128 그걸 코카인에다 다 쓸 순 없을 텐데요 823 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 전 리키에게 다가가 말했죠 824 00:42:30,297 --> 00:42:33,175 '내 돈을 안 돌려주면 여길 다 날려버릴 거예요' 825 00:42:33,259 --> 00:42:36,053 '댁들이 어찌 되든 간에 진짜 날려버릴 거라고요' 826 00:42:36,136 --> 00:42:38,180 '댁들이 다쳐도 그건 부수적 피해예요' 827 00:42:38,264 --> 00:42:40,808 '난 4,000달러를 뜯기고도 가만있는 사람이 아니에요' 828 00:42:40,891 --> 00:42:45,312 포터는 예민해졌고 짜증과 분노를 표출했죠 829 00:42:45,396 --> 00:42:49,316 정신 나간 음성 메시지와 문자, 이메일을 보내곤 했는데 830 00:42:49,400 --> 00:42:52,528 몹시 모욕적이고 치욕적이었어요 831 00:42:52,611 --> 00:42:55,573 그러다 무서울 정도가 됐죠 832 00:42:55,656 --> 00:42:58,617 토니가 사무실에 있길래 들어가서 안부를 물었어요 833 00:42:58,701 --> 00:43:00,077 '무슨 일로 왔어요?' 834 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 '내 돈을 돌려줘요' 835 00:43:02,580 --> 00:43:04,248 '돈이 없는데요' 836 00:43:04,331 --> 00:43:07,751 '이건 장난이 아니에요 난 내 돈을 받아야겠어요' 837 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 '이미 한참 늦었잖아요' 838 00:43:09,545 --> 00:43:12,840 '난 닥터 토니 보시예요 댁이 날 어쩌겠단 거죠?' 839 00:43:12,923 --> 00:43:15,384 '난 당신한테 엿 먹을 생각 없어요' 840 00:43:15,467 --> 00:43:16,844 선택지는 두 가지였죠 841 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 그 자리에서 토니를 두드려 패거나 842 00:43:19,638 --> 00:43:22,141 사정을 알아보고 토니의 사업을 박살 내는 거요 843 00:43:22,224 --> 00:43:23,517 전 리키에게 말했죠 844 00:43:23,601 --> 00:43:25,853 '일이 정리될 때까지 포터한테 한 푼도 더 주지 마' 845 00:43:25,936 --> 00:43:28,063 포터는 골칫거리였어요 846 00:43:28,147 --> 00:43:30,774 포터 피셔는 아주 진솔한 사람이죠 847 00:43:30,858 --> 00:43:33,902 자기 감정을 숨기지 않아요 848 00:43:34,653 --> 00:43:36,363 그런 사람이 폭발한 거예요 849 00:43:37,823 --> 00:43:42,369 포터의 마음속에선 격렬한 분노가 불타올랐죠 850 00:43:42,911 --> 00:43:45,998 그 사람들이 자기를 등쳐 먹었다고 느꼈으니까요 851 00:43:46,081 --> 00:43:48,417 그동안 전 클리닉을 맘대로 드나들었어요 852 00:43:49,501 --> 00:43:50,586 그곳을 둘러보면서 853 00:43:50,669 --> 00:43:53,088 사진도 찍고 상황을 파악하려 했죠 854 00:43:56,425 --> 00:43:57,509 컴퓨터를 살펴보다 855 00:43:57,593 --> 00:43:59,720 뒤를 돌아보니 상자들이 있더군요 856 00:44:00,304 --> 00:44:01,639 그때 뭐가 떠올랐죠 857 00:44:02,181 --> 00:44:05,142 예전에 토니가 화를 내며 들어와서 이랬어요 858 00:44:05,225 --> 00:44:07,353 '난 자네들 필요 없어 혼자서도 할 수 있다고' 859 00:44:07,436 --> 00:44:10,189 '이것만 있으면 돼' 그러면서 파일을 집어 들었죠 860 00:44:10,272 --> 00:44:11,190 '이것만 있으면 돼' 861 00:44:11,273 --> 00:44:13,275 '이것만 차에 싣고 가서 사업을 할 수도 있다고' 862 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 '나한테 필요한 건 이것뿐이야' 863 00:44:14,985 --> 00:44:17,279 그러곤 파일을 철썩 내려놓고 나갔죠 864 00:44:22,618 --> 00:44:24,870 '여기 뭐가 들었길래 파일만 있으면 되지?' 865 00:44:25,037 --> 00:44:26,580 그래서 살펴봤는데 866 00:44:26,664 --> 00:44:29,833 모든 파일 겉면에 사람 이름이 적혀 있었어요 867 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 파일을 열어보니 868 00:44:31,752 --> 00:44:34,004 환자 기록이라고 부르기엔 부실했죠 869 00:44:34,088 --> 00:44:37,341 떨어진 종이 몇 장과 메모, 포스트잇이 다였어요 870 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 전 파일을 꺼내 존 세카다가 어떤 약물을 쓰고 있는지 봤죠 871 00:44:47,059 --> 00:44:49,812 토니 책상을 보니 공책 네 권이 있었어요 872 00:44:49,895 --> 00:44:52,314 그걸 펼쳐서 넘기다 보니까 873 00:44:52,398 --> 00:44:55,192 알렉스로 시작하는 야구 선수 명단이 있더군요 874 00:44:56,443 --> 00:44:58,612 멜키 카브레라와 라이언 브론도 있었죠 875 00:44:59,154 --> 00:45:00,114 '이건 의외네' 876 00:45:00,197 --> 00:45:03,951 야구 선수 이름이 쭉 이어지고 그 옆엔 '프로'라고 쓰여 있었어요 877 00:45:04,034 --> 00:45:05,786 그 밑엔 다른 이름들이 있었고 878 00:45:05,869 --> 00:45:10,082 '대'라고 적혀 있었죠 그 아래 명단은 '고'였어요 879 00:45:10,165 --> 00:45:12,167 수백, 수천 개의 이름이 있었는데 880 00:45:12,251 --> 00:45:14,712 대부분 몰랐지만 아는 이름도 있었어요 881 00:45:14,795 --> 00:45:17,589 마이애미에서 A. 로드리게스란 이름은 882 00:45:17,673 --> 00:45:19,216 발에 치일 만큼 많죠 883 00:45:19,299 --> 00:45:21,552 알렉스 로드리게스가 수천 명은 될 거라고요 884 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 하지만 'A-로드'란 이름을 보다가 885 00:45:23,846 --> 00:45:25,264 옛일이 떠올랐어요 886 00:45:25,347 --> 00:45:27,558 '야구? 제가 누군지 아세요?' 887 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 '난 토니가 누군지 모르지' 888 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 '검색해보자' 889 00:45:31,979 --> 00:45:36,442 '앤서니 보시, 야구' 그러자 가장 위에 뜬 게 890 00:45:36,525 --> 00:45:39,695 토니와 토니 아버지가 2009년 매니 라미레스의 891 00:45:39,778 --> 00:45:42,072 출장 정지 징계에 관련됐단 글이었죠 892 00:45:42,156 --> 00:45:45,743 '아, 이제 뭔지 알겠다' 893 00:45:46,535 --> 00:45:47,536 '좋아' 894 00:45:47,619 --> 00:45:50,497 '시간이 없으니 오늘 수확은 이게 다야' 895 00:45:52,082 --> 00:45:53,167 '난 돈을 받아야 해' 896 00:45:53,250 --> 00:45:54,793 '어떻게 하면 돈을 받을 수 있을까?' 897 00:45:54,877 --> 00:45:57,212 '그래, 이 공책엔 민감한 정보가 많아' 898 00:45:57,296 --> 00:46:01,425 '좋아, 이 작자가 뭘 하는지 알아내서' 899 00:46:01,508 --> 00:46:03,051 '박살 내버리자' 900 00:46:06,096 --> 00:46:10,267 전 제 공책 몇 권이 사라졌단 걸 깨달았어요 901 00:46:10,350 --> 00:46:13,187 그래서 제일 먼저 리키 마르티네스를 찾았죠 902 00:46:13,604 --> 00:46:17,316 '리키, 누군가가 내 물건을 훔치는것 같아' 903 00:46:17,816 --> 00:46:19,151 리키에게 문자가 왔어요 904 00:46:19,234 --> 00:46:21,153 '안녕하세요 토니가 얘기하고 싶대요' 905 00:46:21,236 --> 00:46:22,488 '제 돈 준비됐대요?' 906 00:46:22,571 --> 00:46:25,324 '그게 아니라 공책이 어디 있는지 알아요? 907 00:46:26,492 --> 00:46:27,701 '공책이라뇨?' 908 00:46:27,785 --> 00:46:30,996 '토니 책상 위에 있던 공책요 당신이 실수로 가져간 듯한데' 909 00:46:31,079 --> 00:46:33,081 '토니가 돌려달라고 하네요' 910 00:46:33,165 --> 00:46:36,168 '전 돈을 못 받아서 너무 심란하다 보니' 911 00:46:36,251 --> 00:46:38,545 '다른 일은 신경 못 쓰겠어요' 912 00:46:38,629 --> 00:46:39,963 '공책을 돌려주지 않으면' 913 00:46:40,047 --> 00:46:42,299 '어떻게 될지 장담 못 해요' 914 00:46:42,382 --> 00:46:44,760 전 알았다고 했죠 '고생 좀 해봐라' 하고요 915 00:46:45,260 --> 00:46:50,766 포터는 당장 자기 투자금에 복리를 더해서 돌려달라고 했죠 916 00:46:50,849 --> 00:46:55,729 전 무슨 일이 있어도 그런 터무니없는 액수를 917 00:46:55,813 --> 00:46:57,397 줄 순 없다고 했죠 918 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 돌이켜 생각하면 다 줄 걸 그랬어요 919 00:47:00,651 --> 00:47:06,698 제가 결국 치른 비용보다 그 편이 훨씬 쌌을 테니까요 920 00:47:08,242 --> 00:47:09,952 어느 날 오후 메일 한 통을 받았죠 921 00:47:10,035 --> 00:47:13,497 발신자는 '데이비드 카스티요'였고 922 00:47:13,580 --> 00:47:15,165 내용은 아주 짧았어요 923 00:47:15,249 --> 00:47:18,919 제가 몇 년 전에 토니 보시에 관해 쓴 기사를 924 00:47:19,002 --> 00:47:20,671 읽었다고 하면서 925 00:47:20,754 --> 00:47:23,090 토니에 관한 정보가 있으니 926 00:47:23,173 --> 00:47:24,675 관심이 있으면 927 00:47:24,758 --> 00:47:25,843 전화해달라고 했죠 928 00:47:25,926 --> 00:47:27,845 다음 날 아침 팀이 제게 전화했죠 929 00:47:27,928 --> 00:47:32,015 전 기자로서 언제나 사람들의 저의를 의심해요 930 00:47:32,099 --> 00:47:35,018 토니는 흥분한 상태였고 확실히 긴장한 듯했어요 931 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 통화를 마칠 때쯤 진짜 이름을 알려주길래 932 00:47:37,187 --> 00:47:38,605 누군지 찾아봤죠 933 00:47:38,689 --> 00:47:42,776 우린 사우스마이애미의 스포츠 바에서 만나기로 했어요 934 00:47:42,860 --> 00:47:45,028 보카 태닝 건너편의 가게였죠 935 00:47:45,112 --> 00:47:47,406 포터는 이랬어요 '메이저리그엔 관심 없어요' 936 00:47:47,489 --> 00:47:51,493 '전 오로지 토니 보시만 무너뜨릴 수 있으면 족해요' 937 00:47:51,743 --> 00:47:55,998 '저한테 거짓말을 했으니 그놈 인생을 박살 낼 거예요' 938 00:47:56,331 --> 00:47:58,667 팀은 이랬죠 '보시는 의사가 아니에요' 939 00:47:58,792 --> 00:48:01,920 '졸업증을 봤어요 벨리즈 대학을 나왔던데요' 940 00:48:02,462 --> 00:48:06,008 '거기서 진료할 순 있어도 미국에선 진료할 권한이 없어요' 941 00:48:06,091 --> 00:48:06,925 정말 황당했죠 942 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 전 단지 토니를 도우려 한 것뿐인데 943 00:48:11,138 --> 00:48:14,224 그 작자는 알고 보니 사기꾼 나부랭이였던 거죠 944 00:48:14,808 --> 00:48:18,645 포터는 공책 중 한 권을 제게 가져와서 보여줬죠 945 00:48:19,187 --> 00:48:21,148 '이거 복사할 수 있을까요?' 946 00:48:21,231 --> 00:48:23,317 '네, 복사하셔도 돼요' 947 00:48:23,400 --> 00:48:24,985 '이놈을 무너뜨릴 수 있겠어요?' 948 00:48:25,068 --> 00:48:28,196 '당신 말이 사실이라면 이건 엄청난 사건이에요' 949 00:48:30,115 --> 00:48:32,951 포터 피셔와 연락이 끊겨버렸어요 950 00:48:33,035 --> 00:48:34,661 무척 걱정됐죠 951 00:48:34,745 --> 00:48:37,748 잘못된 사람한테 이 정보가 들어갈까 봐요 952 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 그럴 게 뻔했어요 953 00:48:39,249 --> 00:48:42,169 전 알렉스한테 전화해서 포터와의 일을 얘기했죠 954 00:48:42,419 --> 00:48:45,631 제 돈을 갈취하려 한다고요 그러고 나서 우기한테 갔어요 955 00:48:45,714 --> 00:48:47,257 '우기, 문제가 생겼어요' 956 00:48:47,341 --> 00:48:49,301 '걱정 마요, 제가 처리할게요' 957 00:48:49,384 --> 00:48:51,178 우기는 피트 카본한테 연락했죠 958 00:48:52,220 --> 00:48:55,015 제가 팀과 함께 공책을 복사하고 있을 때 959 00:48:55,098 --> 00:48:57,017 피트가 전화를 15번이나 걸었더군요 960 00:48:57,100 --> 00:48:58,977 피트한테 전화하니 피트가 이랬죠, '어디예요?' 961 00:48:59,061 --> 00:49:01,647 '물어볼 게 있어요 개소리나 거짓말은 관두고' 962 00:49:01,730 --> 00:49:03,231 '사실대로 말해요' '물어볼 게 뭔데요?' 963 00:49:03,315 --> 00:49:06,193 '보시에 관한 기사를 낼 거예요?' 964 00:49:07,069 --> 00:49:10,364 '이미 '뉴 타임스'와 이야기를 끝냈는데요' 965 00:49:10,447 --> 00:49:12,115 '댁 상대가 누군지 알아요?' 966 00:49:12,199 --> 00:49:13,784 '그러다 죽어요' 967 00:49:14,493 --> 00:49:17,204 '보시한테요?' '아뇨, 우기한테요' 968 00:49:17,788 --> 00:49:19,915 '우기가 왜요?' 969 00:49:19,998 --> 00:49:23,001 '우기는 위험한 친구예요 연줄이 무진장 많다고요' 970 00:49:23,085 --> 00:49:25,671 '많은 사람이 관여됐어요 당장 기사를 막아야 해요' 971 00:49:25,754 --> 00:49:29,216 '우기를 건드리면 안 돼요 이 사람 연줄은 장난이 아니에요' 972 00:49:29,299 --> 00:49:31,343 '기사가 나가면 진짜로 죽는다고요' 973 00:49:31,426 --> 00:49:33,470 그때 제 생각은 이랬죠 974 00:49:33,553 --> 00:49:37,599 '스테로이드 공장 같은 위험한 조직이 연루됐나 봐' 975 00:49:37,683 --> 00:49:41,770 '이 일이 알려지면 우기가 곤란해지나 본데' 976 00:49:41,853 --> 00:49:42,980 전 너무 무서웠죠 977 00:49:43,063 --> 00:49:44,356 정신이 나갈 만큼요 978 00:49:44,439 --> 00:49:45,524 피트는 제게 온다고 했죠 979 00:49:45,607 --> 00:49:47,609 '오지 마세요' '그쪽으로 갈게요' 980 00:49:47,693 --> 00:49:51,613 전 권총을 챙겨서 차 안으로 들어갔어요 981 00:49:51,697 --> 00:49:55,117 차에 덮개를 씌우고 구멍을 내서 망을 봤죠 982 00:49:55,200 --> 00:49:57,327 누굴 쏴본 적은 없지만 983 00:49:57,411 --> 00:50:00,372 집 안에 앉아 있다 죽을 순 없으니까요 984 00:50:01,623 --> 00:50:02,916 피트가 왔고 985 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 전 피트가 현관에 갈 때까지 가만히 있다가 등 뒤로 다가갔죠 986 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 '피트' '거기 있었군요' 987 00:50:08,922 --> 00:50:10,590 '총은 필요 없으니까 치워요' 988 00:50:10,674 --> 00:50:11,591 '일단 들어갑시다' 989 00:50:11,675 --> 00:50:13,885 전 들어가 말했죠 '대체 무슨 일이에요?' 990 00:50:13,969 --> 00:50:15,012 '누가 날 죽이러 와요?' 991 00:50:15,095 --> 00:50:16,596 '뭐 때문에 제보한 거예요?' 992 00:50:16,680 --> 00:50:18,140 '내 돈을 돌려받고 싶었어요' 993 00:50:18,223 --> 00:50:20,225 '아니, 원하는 게 뭐냐고요?' 994 00:50:20,308 --> 00:50:22,227 '돈을 돌려받고 싶다니까요' 995 00:50:22,310 --> 00:50:24,646 '마지막으로 묻죠 원하는 게 뭐예요?' 996 00:50:24,730 --> 00:50:26,815 '그 개새끼가 대가를 치르는 거요' 997 00:50:27,399 --> 00:50:29,860 '내 돈을 훔쳤으니 대가를 치러야 해요' 998 00:50:29,943 --> 00:50:31,194 '그렇게 할게요' 999 00:50:31,278 --> 00:50:33,030 '그자는 대가를 치를 거예요' 1000 00:50:33,113 --> 00:50:35,657 '하지만 지금은 돈만 받으면 되죠?' 1001 00:50:35,741 --> 00:50:36,950 '돈만 받으면 돼요' 1002 00:50:37,034 --> 00:50:39,327 '그렇게 해줄게요 그러려면 공책이 필요해요' 1003 00:50:40,287 --> 00:50:41,955 '알았어요' '내가 처리할게요' 1004 00:50:42,039 --> 00:50:43,749 '나한테 다 맡겨요' 1005 00:50:43,832 --> 00:50:46,585 그래서 전 피트한테 공책 네 권을 넘겼어요 1006 00:50:46,668 --> 00:50:48,962 그걸 갖고 있을 이유도 없었죠 1007 00:50:49,046 --> 00:50:50,797 팀한테 모든 정보를 줬으니까요 1008 00:50:50,881 --> 00:50:53,467 제가 그 공책들을 오래 갖고 있을수록 1009 00:50:53,550 --> 00:50:55,135 더 위험해질 것 같았어요 1010 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 우기는 알렉스한테 가서 10,000달러를 달라고 했죠 1011 00:50:58,555 --> 00:51:01,475 알렉스는 이랬죠 '4,000~5,000달러 아니었어?' 1012 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 '10,000달러예요' 1013 00:51:02,934 --> 00:51:04,728 '그거면 처리할 수 있어요' 1014 00:51:11,151 --> 00:51:14,029 다음 날 피트가 전화해 살롱으로 오라고 하더군요 1015 00:51:14,112 --> 00:51:15,447 그러곤 4,000달러를 줬죠 1016 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 '제가 받을 돈은 3,600달러인데요?' 1017 00:51:17,991 --> 00:51:20,368 '고생했으니까 400달러는 보너스예요' 1018 00:51:20,452 --> 00:51:22,621 '알았어요 공책들은 돌려줬어요?' 1019 00:51:22,704 --> 00:51:23,580 '아뇨' 1020 00:51:23,663 --> 00:51:25,123 '그럼 어떻게 했어요?' 1021 00:51:25,207 --> 00:51:26,708 'A-로드 쪽에 줬어요' 1022 00:51:26,792 --> 00:51:28,293 전 이해가 안 됐죠 1023 00:51:29,461 --> 00:51:32,047 '왜 A-로드한테... A-로드를 어떻게 알아요?' 1024 00:51:32,130 --> 00:51:34,049 'A-로드가 무슨 상관이죠?' 1025 00:51:34,132 --> 00:51:36,134 그들은 공책들을 제게 돌려주는 대신 1026 00:51:36,218 --> 00:51:37,469 A-로드한테 갖다 줬죠 1027 00:51:37,552 --> 00:51:41,264 A-로드는 10,000달러를 냈으니 그 공책이 자기 거라고 생각했고요 1028 00:51:41,473 --> 00:51:42,766 전 상관없었어요 1029 00:51:42,849 --> 00:51:45,560 A-로드를 찾아가서 공책을 받으면 되니까요 1030 00:51:45,644 --> 00:51:47,687 그런데 알렉스는 제게 공책을 안 줬죠 1031 00:51:47,771 --> 00:51:50,565 피트가 A-로드란 이름을 언급한 건 그게 처음이었고 1032 00:51:50,649 --> 00:51:55,612 전 그때 처음으로 A-로드와 그 측근들이 1033 00:51:55,695 --> 00:52:01,243 우기와 피트, 보시를 조종하고 있단 걸 깨달았죠 1034 00:52:01,326 --> 00:52:05,914 알렉스 주변에는 수상한 친구들이 많았어요 1035 00:52:05,997 --> 00:52:07,833 개인적인 지인들을 보면요 1036 00:52:07,916 --> 00:52:09,459 마이애미에서 자랐으니까 1037 00:52:09,543 --> 00:52:10,710 그럴 만도 하죠 1038 00:52:10,794 --> 00:52:13,213 피트가 전화했어요 '이봐요, 개소리 말고' 1039 00:52:13,296 --> 00:52:17,134 '솔직히 말해요 그 기사 확실히 막았어요?' 1040 00:52:17,843 --> 00:52:19,761 '내보내지 말라고 부탁하긴 했는데요' 1041 00:52:19,845 --> 00:52:22,722 포터는 제게 기사를 쓰지 말라고 한 적 없어요 1042 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 며칠 후 출판된단 것도 알았죠 1043 00:52:24,683 --> 00:52:28,270 '마이애미 뉴 타임스'의 표지 기사로 나간단 것도 1044 00:52:28,353 --> 00:52:31,106 수천 장의 신문이 시내에 깔릴 것도 알았고 1045 00:52:31,189 --> 00:52:32,607 인터넷에 실릴 것도 알았어요 1046 00:52:32,691 --> 00:52:34,693 물론 기사 내용도 알았고요 1047 00:52:34,776 --> 00:52:37,237 보도될 걸 알았지만 피트에게 말할 순 없었죠 1048 00:52:37,320 --> 00:52:41,074 겁에 질렸으니까요 제 편은 아무도 없었어요 1049 00:52:41,158 --> 00:52:42,784 피트는 이랬죠 '당분간 조용히 지내요' 1050 00:52:42,868 --> 00:52:44,870 '옳은 일 한 거예요 당신은 영웅이에요' 1051 00:52:45,787 --> 00:52:47,330 다음 날은 화요일이었고 1052 00:52:48,373 --> 00:52:49,624 피트한테서 전화가 왔죠 1053 00:52:50,375 --> 00:52:52,002 모든 일이 까발려졌어요 1054 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 기사가 나갔죠 전 물었어요, '그들이 뭘 알죠?' 1055 00:52:55,380 --> 00:52:56,423 '전부 다 알아요' 1056 00:52:57,966 --> 00:53:00,385 그 기사는 세상을 발칵 뒤집었죠 1057 00:53:01,803 --> 00:53:04,222 스포츠 센터입니다 최신 정보에 따르면 1058 00:53:04,306 --> 00:53:08,226 알렉스 로드리게스와 멜키 카브레라, 지오 곤잘레스 등 1059 00:53:08,310 --> 00:53:10,812 유명 야구 선수들의 이름이 1060 00:53:10,896 --> 00:53:14,191 '마이애미 뉴 타임스'가 바이오제너시스 직원으로부터 1061 00:53:14,274 --> 00:53:17,777 입수했다고 하는 기록에 포함돼 있었다고 합니다 1062 00:53:17,861 --> 00:53:20,197 '뉴 타임스' 기사가 나올 걸 알았기 때문에 1063 00:53:20,280 --> 00:53:22,032 그 전에 클리닉을 닫았어요 1064 00:53:22,115 --> 00:53:25,368 지난 달에 문을 닫은 이 클리닉의 원장 앤서니 보시는 1065 00:53:25,452 --> 00:53:29,539 매니 라미레스가 2009년에 약물 사용으로 징계를 받았을 때 1066 00:53:29,623 --> 00:53:32,751 약물의 공급자로 지목됐던 사람입니다 1067 00:53:32,834 --> 00:53:36,213 지역 당국도 연방 당국도 보시를 기소한 적이 없습니다 1068 00:53:36,296 --> 00:53:39,883 '마이애미 뉴 타임스'가 3개월 동안 취재한 결과 1069 00:53:39,966 --> 00:53:41,843 이 회사는 인간 성장 호르몬과 1070 00:53:41,927 --> 00:53:45,055 테스토스테론 단백동화 스테로이드 등의 1071 00:53:45,138 --> 00:53:49,100 경기력 향상 약물을 판매한 것으로 드러났습니다 1072 00:53:49,184 --> 00:53:51,311 야구계의 최신 도핑 스캔들은 1073 00:53:51,394 --> 00:53:54,689 스포츠 역사상 최대 규모일지 모릅니다 1074 00:53:54,773 --> 00:53:58,860 사건의 전모가 드러나자 제가 잘못 건드렸단 걸 깨달았죠 1075 00:53:58,944 --> 00:54:01,363 '맙소사...' 1076 00:54:02,489 --> 00:54:04,074 '진짜 일 났네' 1077 00:54:05,867 --> 00:54:09,788 전 '좋은 친구들' 끝부분의 레이 리오타가 된 듯했어요 1078 00:54:09,871 --> 00:54:14,084 코카인에 취해서 차를 몰고 가는데 1079 00:54:14,167 --> 00:54:16,962 헬리콥터가 따라오는 장면요 1080 00:54:17,045 --> 00:54:19,673 헬리콥터만 빼면 완전히 똑같았어요 1081 00:54:19,756 --> 00:54:20,840 정신이 없었죠 1082 00:54:20,924 --> 00:54:24,761 왜 연예인 등이 기자들한테 시달린다고 1083 00:54:24,844 --> 00:54:26,554 집을 못 나오는지 이해됐어요 1084 00:54:26,638 --> 00:54:29,891 기자들은 제 친구들은 물론 저랑 조금이라도 관련이 있는 1085 00:54:29,975 --> 00:54:32,102 모든 사람을 찾아갔어요 1086 00:54:32,185 --> 00:54:36,481 우린 보시를 찾아서 마이애미 코코넛그로브의 한 호텔로 갔죠 1087 00:54:36,564 --> 00:54:39,693 보시와 관련된 차주한테서도 아무 얘기를 듣지 못했습니다 1088 00:54:39,776 --> 00:54:42,862 보시 씨에 관해 한마디만 해주실래요? 1089 00:54:42,946 --> 00:54:45,824 전 여기저기로 계속 옮겨 다녔어요 1090 00:54:47,867 --> 00:54:50,996 전 기사가 나간 후 종일 사람들을 피했어요 1091 00:54:51,079 --> 00:54:52,372 전화도 왔죠 1092 00:54:52,455 --> 00:54:55,292 '사람들이 살롱에서 당신을 찾고 있어요' 1093 00:54:55,375 --> 00:54:58,128 피트는 이랬죠 '댁이 무슨 짓을 했는지 알아?' 1094 00:54:58,211 --> 00:55:00,797 '사람들을 엿 먹이고 사람들 인생을 망쳤어' 1095 00:55:00,880 --> 00:55:02,924 '넌 인간도 아니야 이 쓰레기 같은 놈' 1096 00:55:03,008 --> 00:55:04,884 '내가 누구 인생을 망쳤는데?' 1097 00:55:04,968 --> 00:55:08,722 '됐고, 난 이제 댁 몰라 안 맞은 게 다행인 줄 알아' 1098 00:55:08,805 --> 00:55:12,392 포터는 기사가 나간 후 완전히 공황 상태였어요 1099 00:55:12,475 --> 00:55:16,062 포터는 자기 목숨이 위험하다고 걱정했는데 1100 00:55:16,146 --> 00:55:17,522 실제로 그랬어요 1101 00:55:17,605 --> 00:55:20,734 제 걱정거리는 선수들이나 스테로이드 판매상만이 아니었죠 1102 00:55:20,817 --> 00:55:23,028 태닝 살롱의 카본 형제와 1103 00:55:23,111 --> 00:55:25,613 스테로이드 판매상의 잠재적 연줄도 걱정됐어요 1104 00:55:25,697 --> 00:55:27,615 범죄 조직일 수도 있잖아요 1105 00:55:27,699 --> 00:55:31,703 선수들의 친척이나 팬들 또한 걱정됐어요 1106 00:55:31,786 --> 00:55:35,790 미친 소리로 들릴지 몰라도 사건 규모를 생각하면 달라요 1107 00:55:35,874 --> 00:55:39,377 그곳 고객 중엔 운동 선수가 아닌 1108 00:55:39,461 --> 00:55:41,588 유명 인사도 많았다고요 1109 00:55:41,671 --> 00:55:43,673 경찰이나 판사도 있었죠 1110 00:55:43,757 --> 00:55:46,301 전 사고가 마비됐고 모든 사람이 두려웠어요 1111 00:55:46,801 --> 00:55:49,387 지금까지 살아 있는 게 다행이죠 1112 00:55:49,804 --> 00:55:53,892 포터는 마이애미를 떠나기로 했고 모든 기록을 가져갔어요 1113 00:55:53,975 --> 00:55:58,063 전 자료를 담은 상자들을 오칼라의 임대 창고에 넣었죠 1114 00:55:58,229 --> 00:56:01,858 로드리게스에겐 로이 블랙이란 유명한 변호사와 1115 00:56:01,941 --> 00:56:06,404 홍보 회사가 있죠 거기서 오늘 성명을 발표했습니다 1116 00:56:06,488 --> 00:56:09,908 '언론에서 보도된 알렉스 로드리게스와' 1117 00:56:09,991 --> 00:56:12,202 '앤서니 보시의 관계는 사실이 아닙니다' 1118 00:56:12,285 --> 00:56:17,332 '뉴 타임스' 기사가 나간 후 야후 스포츠도 기사를 냈죠 1119 00:56:17,415 --> 00:56:19,459 후속 보도처럼요 1120 00:56:19,542 --> 00:56:21,544 갑자기 새로운 이름들이 나왔고 1121 00:56:21,628 --> 00:56:24,589 그중 주인공은 라이언 브론이었어요 1122 00:56:24,672 --> 00:56:29,469 바이오제너시스의 고객으로 확인된 선수 명단에 브론이 있었습니다 1123 00:56:29,552 --> 00:56:31,596 코럴게이블스의 이 문 닫은 클리닉은 1124 00:56:31,679 --> 00:56:34,724 점차 확대되고 있는 MLB 도핑 스캔들의 중심이죠 1125 00:56:34,808 --> 00:56:39,771 나중에 밝혀진 바에 따르면 알렉스 측이 이름을 흘렸다고 해요 1126 00:56:39,854 --> 00:56:43,983 더 많은 사람이 이 스캔들에 연루되면 1127 00:56:44,067 --> 00:56:45,652 관심이 분산될 테니까요 1128 00:56:45,735 --> 00:56:48,571 라이언 브론뿐 아니라 프란시스코 세르벨리도 언급됐죠 1129 00:56:48,655 --> 00:56:50,198 알렉스의 팀 동료요 1130 00:56:50,281 --> 00:56:54,202 너무하지 않아요? 자기로부터 관심을 돌리려고 1131 00:56:54,285 --> 00:56:56,371 팀 동료를 먹이로 던져주다니요 1132 00:56:56,454 --> 00:56:59,833 야구 역사상 가장 많은 돈을 받은 선수가 1133 00:56:59,916 --> 00:57:04,462 연봉 50만 달러짜리 선수를 언론이 물어뜯게 던져줬어요 1134 00:57:04,546 --> 00:57:06,381 다들 각자도생해야 했죠 1135 00:57:06,464 --> 00:57:08,258 다들 자신을 보호하려 했어요 1136 00:57:08,341 --> 00:57:10,677 소식통에 따르면 20명의 MLB 선수가 1137 00:57:10,760 --> 00:57:12,137 징계를 받을 거라고 합니다 1138 00:57:12,220 --> 00:57:14,139 보시가 원장으로 있던 폐업한 안티에이징 클리닉 1139 00:57:14,222 --> 00:57:15,932 바이오제너시스와 연루된 탓이죠 1140 00:57:22,480 --> 00:57:23,857 "경기력 향상 약물 팝니다" 1141 00:57:23,982 --> 00:57:25,692 바이오제너시스는 경기력 향상 약물을 1142 00:57:25,775 --> 00:57:27,735 판매해서 돈을 벌고 있었죠 1143 00:57:27,819 --> 00:57:29,195 인간 성장 호르몬과 테스토스테론 1144 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 단백동화 스테로이드 등을요 1145 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 기사가 나가고 나서 1146 00:57:33,533 --> 00:57:35,910 전 수사 기관이 절 찾아올 거라고 생각했죠 1147 00:57:35,994 --> 00:57:37,787 코럴게이블스 경찰이나 1148 00:57:37,871 --> 00:57:41,332 마이애미 경찰, 마약단속국이요 하지만 아무도 찾아오지 않았어요 1149 00:57:41,875 --> 00:57:43,918 전 슬슬 짜증이 났죠 1150 00:57:44,836 --> 00:57:46,754 '아무도 이 일에 관심 없나?' 1151 00:57:47,255 --> 00:57:51,259 포터는 사우스마이애미에 있는 자택으로 절 불렀죠 1152 00:57:51,342 --> 00:57:55,430 당시 포터는 어릴 때 살던 집 뒤의 별채에 살고 있었어요 1153 00:57:55,513 --> 00:58:00,727 거기 들어가니 포터는 음료수를 섞은 보드카를 1154 00:58:00,810 --> 00:58:02,228 큰 컵째 들이키고 있었죠 1155 00:58:02,312 --> 00:58:05,231 방은 엉망이었어요 1156 00:58:05,315 --> 00:58:09,402 커다란 헐크 모형도 있더군요 1157 00:58:09,486 --> 00:58:10,904 자리에 앉으니 1158 00:58:10,987 --> 00:58:13,114 테이블 위에 총을 놔둔 게 보였어요 1159 00:58:13,656 --> 00:58:19,204 팀은 말했죠, '수사 기관... 관련 기관에서 연락이 왔어요' 1160 00:58:19,287 --> 00:58:21,164 '관련 기관요?' 1161 00:58:21,247 --> 00:58:22,916 '보건부요' 1162 00:58:23,291 --> 00:58:24,834 '보건부요?' 1163 00:58:25,668 --> 00:58:30,340 '거긴 화장실이 더러운 식당에 벌금을 매기는 기관 아니에요?' 1164 00:58:30,423 --> 00:58:36,304 몇 사람만 협조해주면 앤서니 보시한테 책임을 물을 1165 00:58:36,387 --> 00:58:39,724 증거를 얻을 수 있을 듯했어요 1166 00:58:39,807 --> 00:58:43,311 힐 형사는 볼티모어의 마약 부서에서 일했었죠 1167 00:58:43,394 --> 00:58:46,523 왜 플로리다 보건부로 이직했는지 알 수 없어서 1168 00:58:46,606 --> 00:58:49,067 제가 물어봤더니 1169 00:58:49,150 --> 00:58:52,195 상관과 의견이 달라서 여기로 왔다고 하더군요 1170 00:58:52,278 --> 00:58:56,074 볼티모어 경찰은 내부자에 대한 함정 수사를 벌였죠 1171 00:58:56,157 --> 00:59:00,662 표적은 남동부 지역에서 4년간 근무한 35세의 제롬 힐로 1172 00:59:00,745 --> 00:59:04,374 시민의 돈을 갈취한다는 제보가 들어왔다고 합니다 1173 00:59:04,457 --> 00:59:08,628 플로리다의 많은 사람처럼 제롬 힐도 다른 주에서 1174 00:59:08,711 --> 00:59:12,340 법적 문제에 휘말렸다가 이곳에 오게 됐죠 1175 00:59:12,423 --> 00:59:14,342 수사의 표적이었던 경관이 1176 00:59:14,425 --> 00:59:16,135 위장 잠입한 경관을 폭행했습니다 1177 00:59:16,719 --> 00:59:20,390 동료 경관을 폭행한 제롬 힐은 체포됐으며 1178 00:59:20,473 --> 00:59:22,725 2급 폭행 죄로 기소됐습니다 1179 00:59:22,809 --> 00:59:24,894 제롬 힐은 우리 기사를 읽었죠 1180 00:59:24,978 --> 00:59:29,774 그 사람의 직업은 면허가 없는 의사와 약사를 수사하는 거였어요 1181 00:59:31,025 --> 00:59:34,737 우리가 처음으로 만난 곳은 '후터스'였죠 1182 00:59:36,573 --> 00:59:39,826 전 이렇게 말했죠 '전 메이저리그엔 관심 없어요' 1183 00:59:39,909 --> 00:59:41,828 '도핑 스캔들도요' 1184 00:59:42,161 --> 00:59:43,955 '제 관심사는 선수가 아니라' 1185 00:59:44,038 --> 00:59:48,334 '의사예요, 가짜 의사와 가짜 약사, 불법 약물로부터' 1186 00:59:48,418 --> 00:59:50,211 '어른과 아이를 지키는 거요' 1187 00:59:50,295 --> 00:59:53,923 드디어 문제의 핵심을 아는 사람이 나타난 거죠 1188 00:59:54,007 --> 00:59:56,801 토니 보시는 이 일을 오랫동안 해왔죠 1189 00:59:56,884 --> 01:00:00,555 의사도 아니면서 의사 행세를 했습니다 1190 01:00:00,638 --> 01:00:04,726 가장 신경에 거슬렸던 건 1191 01:00:04,809 --> 01:00:10,189 언론이 저와 제 일을 하찮게 폄하하는 거였어요 1192 01:00:10,273 --> 01:00:14,235 저보고 사기꾼 의사나 1193 01:00:14,319 --> 01:00:16,112 가짜 의사라고 했죠 1194 01:00:16,195 --> 01:00:17,071 가짜 의사... 1195 01:00:17,155 --> 01:00:18,031 돌팔이 의사... 1196 01:00:18,114 --> 01:00:18,948 '가짜 의사'는... 1197 01:00:19,449 --> 01:00:21,284 가짜와 무면허는 완전히 다른 얘기예요 1198 01:00:21,367 --> 01:00:24,287 가짜 의사란 건 빵집 같은 걸 하다가 1199 01:00:24,370 --> 01:00:26,914 갑자기 의사 행세를 하는 거죠 1200 01:00:26,998 --> 01:00:29,042 가짜 학위를 걸어놓고요 1201 01:00:29,125 --> 01:00:32,337 마이애미 인쇄소에선 진짜 학위도 뽑을 수 있어요 1202 01:00:32,420 --> 01:00:38,301 아무튼 그렇게 벽에 학위를 걸어놓고 1203 01:00:38,426 --> 01:00:42,138 의사 행세를 한다면 1204 01:00:42,221 --> 01:00:43,640 그게 가짜 의사예요 1205 01:00:43,723 --> 01:00:49,687 무면허 의사는 의학을 공부했고 1206 01:00:49,771 --> 01:00:52,482 임상 실습을 한 의사죠 1207 01:00:52,565 --> 01:00:54,901 그래야 의대를 졸업하니까요 1208 01:00:54,984 --> 01:00:58,404 외국에서 수련의까지 하고 왔을 수도 있어요 1209 01:00:58,988 --> 01:01:02,700 하지만 여러 이유로 여기 면허를 못 얻은 거죠 1210 01:01:02,784 --> 01:01:05,578 제 대답은 이래요 '개소리는 집어치워요' 1211 01:01:05,662 --> 01:01:07,914 그딴 헛소리는 동네 바보라면 모를까 1212 01:01:07,997 --> 01:01:09,707 저한텐 안 통하죠 1213 01:01:09,791 --> 01:01:13,544 사기는 플로리다의 비공식 주축 산업이에요 1214 01:01:13,628 --> 01:01:16,756 노인의료보험 기관은 매년 8천만~1억 달러를 1215 01:01:16,839 --> 01:01:19,008 사기와 부정 수급에 뺏겨요 1216 01:01:19,092 --> 01:01:21,094 총 급여액의 15%에 달하죠 1217 01:01:21,177 --> 01:01:24,263 그게 플로리다의 경제 기반 아닙니까? 1218 01:01:24,806 --> 01:01:26,974 일부는 그렇죠 특히 데이드 카운티가요 1219 01:01:27,058 --> 01:01:29,352 최근엔 상황이 더 심각해졌죠 1220 01:01:29,435 --> 01:01:31,729 플로리다 주지사 릭 스콧 덕분에요 1221 01:01:31,813 --> 01:01:35,274 정치 얘기를 하자면 스콧이 운영했던 회사는 1222 01:01:35,358 --> 01:01:37,652 역사상 가장 큰 규모의 노인의료보험 사기를 저질렀고 1223 01:01:37,735 --> 01:01:40,655 스콧은 한 증언 녹취에서 묵비권을 75번 행사했어요 1224 01:01:40,738 --> 01:01:41,906 질문이 뭐죠? 1225 01:01:41,989 --> 01:01:44,701 기억나지 않습니다 모릅니다, 이해 안 되네요 1226 01:01:44,784 --> 01:01:46,244 - 대답할 수 없다고요? - 네 1227 01:01:46,744 --> 01:01:50,915 스콧이 사기꾼 의사와 플로리다의 의료 산업을 1228 01:01:50,998 --> 01:01:54,293 허술하게 관리해도 충격적인 일은 아니죠 1229 01:01:54,377 --> 01:01:57,338 플로리다 남부의 한 남자가 부정 의료 행위로 체포됐습니다 1230 01:01:57,422 --> 01:02:01,092 경찰에 따르면 호세 라미레스는 자신을 의사라고 소개했답니다 1231 01:02:01,175 --> 01:02:04,554 사미르 알 샤리브는 자신을 미용, 성형, 개인 관리를 1232 01:02:04,637 --> 01:02:07,390 전문으로 하는 의사라고 홍보했죠 1233 01:02:07,473 --> 01:02:09,267 그는 가짜 의사였습니다 1234 01:02:09,350 --> 01:02:12,979 트랜스젠더 여성이 의사 행세를 하면서 1235 01:02:13,062 --> 01:02:15,732 타이어를 때우는 재료를 여성의 엉덩이에 주입했습니다 1236 01:02:15,815 --> 01:02:20,695 슈라이버는 2월에 하이얼리아의 한 창고에서 1237 01:02:20,778 --> 01:02:22,029 55세의 남성 환자를 만났는데 1238 01:02:22,113 --> 01:02:25,158 환자는 자기 음경이 훼손됐다고 주장합니다 1239 01:02:25,241 --> 01:02:28,161 플로리다 남부 경찰은 라틴계 공동체를 중심으로 1240 01:02:28,244 --> 01:02:29,912 이런 사건이 증가하고 있으며 1241 01:02:29,996 --> 01:02:33,332 이 체포가 대중의 경각심을 일깨우길 바란다고 했습니다 1242 01:02:33,416 --> 01:02:35,084 의원 간판을 달고 있다고 해서 1243 01:02:35,168 --> 01:02:38,755 그 안에 진짜 의사가 있단 보장은 없으니까요 1244 01:02:49,557 --> 01:02:50,850 플로리다 남부엔 1245 01:02:50,933 --> 01:02:54,061 안티에이징 클리닉과 장수 센터 등이 넘쳐나죠 1246 01:02:54,145 --> 01:02:56,147 이름은 다양합니다 1247 01:02:56,230 --> 01:02:58,191 야구계도 이 건을 몇 달간 조사했는데 1248 01:02:58,274 --> 01:03:02,111 이들이 '뉴 타임스'가 인용한 증거물을 손에 넣는다고 해도 1249 01:03:02,195 --> 01:03:03,821 그걸로는 부족합니다 1250 01:03:03,905 --> 01:03:06,532 누군가가 선서를 하고 그 증거물이 사실이라고 1251 01:03:06,616 --> 01:03:07,867 진술해야 하죠 1252 01:03:07,950 --> 01:03:10,036 결국 사건의 중심으로 여겨지는 1253 01:03:10,119 --> 01:03:12,580 토니 보시가 필요한 겁니다 1254 01:03:12,663 --> 01:03:15,750 메이저리그는 스테로이드 시대가 끝난 후 1255 01:03:15,833 --> 01:03:18,169 자체 수사 부서를 만들었죠 1256 01:03:18,377 --> 01:03:22,840 팬들은 잘 모르지만 이 부서는 메이저리그 안의 1257 01:03:22,924 --> 01:03:25,259 FBI 같은 거예요 1258 01:03:25,343 --> 01:03:27,762 이 부서의 직원은 대부분 전직 경찰이죠 1259 01:03:27,845 --> 01:03:30,139 주로 뉴욕과 보스턴 경찰들이에요 1260 01:03:30,223 --> 01:03:31,057 "댄 멀린 수사부 차장" 1261 01:03:31,140 --> 01:03:36,896 메이저리그는 마이애미에 수사관을 잔뜩 내려보냈어요 1262 01:03:36,979 --> 01:03:39,774 그들은 플로리다 남부에서 너무 거칠게 수사를 진행했죠 1263 01:03:39,857 --> 01:03:42,193 그들은 모든 전략을 동원했어요 1264 01:03:42,276 --> 01:03:47,281 돈을 주고 정보를 사기도 했죠 1265 01:03:47,365 --> 01:03:49,659 한 메이저리그 수사관은 1266 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 제 여자친구에게 신발을 사 주고 1267 01:03:53,454 --> 01:03:58,000 꽃을 보냈어요 제게 접근하기 위해서요 1268 01:03:58,084 --> 01:03:59,502 너무 웃겼어요 1269 01:03:59,585 --> 01:04:03,422 전 이랬죠, '이왕 하는 김에 세탁소랑 마트도 다녀와 줄래요?' 1270 01:04:03,506 --> 01:04:05,258 마찬가지잖아요 1271 01:04:05,341 --> 01:04:08,219 '자기야, 걱정 마 계속 선물 보내라고 해' 1272 01:04:08,302 --> 01:04:12,640 수사 과정에서 바보 같은 일이 꽤 있었죠 1273 01:04:12,723 --> 01:04:15,560 광대놀음이 따로 없었다니까요 1274 01:04:15,643 --> 01:04:18,104 수사관들이 증인들과 잤어요 1275 01:04:18,187 --> 01:04:21,732 그러다 수석 수사관 댄 멀린이 1276 01:04:21,816 --> 01:04:27,071 보시의 클리닉에서 일했던 간호사와 바람을 피우게 됐죠 1277 01:04:27,154 --> 01:04:30,783 축하해요, MLB 한 명은 확실히 쓰러트렸네요 1278 01:04:30,867 --> 01:04:32,869 바이오제너시스가 틴더보다 나아요 1279 01:04:32,952 --> 01:04:39,292 그런 식으로 사고를 치고 다니면 1280 01:04:39,917 --> 01:04:44,297 다른 사람의 수사에도 악영향을 준단 걸 알아야죠 1281 01:04:44,380 --> 01:04:46,007 어느 날, 누가 문을 두드려서 1282 01:04:46,090 --> 01:04:48,426 문을 열었더니 두 남자가 서 있더군요 1283 01:04:48,509 --> 01:04:51,679 '포터 씨인가요?' '네, 여러분은 누구시죠?' 1284 01:04:51,762 --> 01:04:55,349 '우린 MLB 수사관이에요 라일리 형사와 말도나도 형사죠' 1285 01:04:55,975 --> 01:04:57,935 '여러분한테는 할 말 없어요' 1286 01:04:58,019 --> 01:05:00,146 '뭘 원하세요? 얘기할 기분이 나려면요?' 1287 01:05:00,229 --> 01:05:02,231 그래서 전 농담으로 이랬죠 1288 01:05:02,315 --> 01:05:05,318 '플로리다 중부에 태닝 살롱과 집을 사 줘요' 1289 01:05:05,401 --> 01:05:07,778 '정말이에요? 그러면 말할 거예요?' 1290 01:05:07,862 --> 01:05:09,655 '가능해요 그럼 얘기해볼까요?' 1291 01:05:09,739 --> 01:05:13,618 전 생각했죠, '이 사람들은 나랑 얘기하고 싶어서 죽을 지경이구나' 1292 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 그들은 제게 봉투를 건넸고 1293 01:05:15,786 --> 01:05:18,331 그걸 열어보니 돈이 두둑이 들었더군요 1294 01:05:18,414 --> 01:05:19,457 5,000달러였어요 1295 01:05:19,540 --> 01:05:22,168 '우릴 도와주시면 더 많이 드릴 수 있어요' 1296 01:05:24,795 --> 01:05:27,548 전 라일리를 다시 만나기로 했죠 1297 01:05:27,632 --> 01:05:32,720 우린 올드커틀러가 남쪽의 공원 디어링 에스테이트에서 만났어요 1298 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 라일리가 말했죠 '제 보스를 불러도 될까요?' 1299 01:05:35,973 --> 01:05:38,684 '얘기를 하겠다고 결정한 건 아니에요' 1300 01:05:38,768 --> 01:05:39,977 '여기 와 계세요' 1301 01:05:40,061 --> 01:05:42,897 그들은 절 기다리면서 나무 뒤에 숨어 있었어요 1302 01:05:42,980 --> 01:05:46,108 절 기다린 사람은 댄 멀린이었죠 1303 01:05:46,192 --> 01:05:51,447 '상황을 생각해봤는데, 당신을 MLB 직원으로 고용하고 싶어요' 1304 01:05:51,697 --> 01:05:55,076 '뭘 하라고요?' 1305 01:05:55,159 --> 01:05:56,202 '우릴 보조하는 일요' 1306 01:05:56,285 --> 01:05:59,205 '경기장에서 야구공 줍는 거요?' 1307 01:05:59,288 --> 01:06:02,416 '수사 보조요 문서를 해독하거나' 1308 01:06:02,500 --> 01:06:04,710 '다른 클리닉에 잠입해서' 1309 01:06:04,794 --> 01:06:09,548 '우리가 알아야 할 일이 벌어지는지 조사하는 거죠' 1310 01:06:10,716 --> 01:06:11,717 '정신 나갔어요? 1311 01:06:11,801 --> 01:06:14,178 '전 여기서 완전히 찍혔다고요' 1312 01:06:14,261 --> 01:06:15,721 '원하는 게 뭐예요?' 1313 01:06:15,805 --> 01:06:17,890 '직원이 될 생각은 없어요' 1314 01:06:17,974 --> 01:06:20,184 '10,000달러로는 택도 없어요' 1315 01:06:20,267 --> 01:06:23,562 전 MLB가 저를 대하는 방식이 맘에 안 들었어요 1316 01:06:23,646 --> 01:06:26,691 그들이 원한 정보는 이미 제 손을 떠났다고요 1317 01:06:26,774 --> 01:06:29,485 '뉴 타임스'에 넘겨서 세상에 공개됐잖아요 1318 01:06:29,568 --> 01:06:33,948 왜 그걸 다시 달라고 하죠? 자기 치부를 덮으려는 걸까요? 1319 01:06:34,031 --> 01:06:35,616 숨기려고요? 저야 모르죠 1320 01:06:35,700 --> 01:06:39,829 반도핑 프로그램이 실패한 게 부끄러워서요? 1321 01:06:40,246 --> 01:06:41,247 전 몰라요 1322 01:06:41,330 --> 01:06:44,000 하지만 절 압박해서 정보를 캐내려 했잖아요 1323 01:06:44,083 --> 01:06:45,501 '댁들이 누군데?' 1324 01:06:45,584 --> 01:06:46,961 '그냥 사조직이잖아' 1325 01:06:47,044 --> 01:06:49,213 '경찰도 아니고 스포츠 리그 소속이면서' 1326 01:06:50,006 --> 01:06:52,299 이들은 수사 기관이 아니라 1327 01:06:53,342 --> 01:06:55,052 메이저리그 부서예요 1328 01:06:55,136 --> 01:06:58,389 MLB의 대표 변호사가 말했어요 1329 01:06:58,472 --> 01:07:05,229 '당신 파일을 넘기면 125,000달러를 줄게요' 1330 01:07:05,312 --> 01:07:07,773 전 거절했죠 그럴 가치가 없다고요 1331 01:07:07,857 --> 01:07:12,486 그러자 그 정보를 제공할 다른 집단이 있다고 하더군요 1332 01:07:12,570 --> 01:07:17,324 전 허풍이라고 생각했죠 '그럼 그 사람들한테 받아요' 1333 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 '난 운하에서 시체로 발견되기 싫어요' 1334 01:07:21,912 --> 01:07:27,084 전 포터한테 클리닉에 관계된 환자 기록이 필요하다고 했어요 1335 01:07:27,168 --> 01:07:30,629 이미 보시를 처벌하기에 충분한 증거를 모은 듯했지만 1336 01:07:30,713 --> 01:07:32,214 그 기록이 필요했어요 1337 01:07:32,298 --> 01:07:34,258 하루라도 빨리요 1338 01:07:34,341 --> 01:07:38,054 포터는 그 기록이 플로리다 오칼라에 있다고 했죠 1339 01:07:38,137 --> 01:07:39,055 '가서 가져와요' 1340 01:07:39,138 --> 01:07:41,432 '당신은 플로리다주 보건부의 증인이에요' 1341 01:07:41,515 --> 01:07:42,975 '우린 수사를 진행할 거예요' 1342 01:07:43,059 --> 01:07:47,730 전 오칼라에 가는 길에 보카러톤의 보카 태닝에 들러 1343 01:07:47,813 --> 01:07:51,108 평소와 마찬가지로 태닝을 하고 가려 했죠 1344 01:07:51,192 --> 01:07:53,736 게리가 어디 가느냐길래 전 오칼라에 간다고 했어요 1345 01:07:53,819 --> 01:07:55,488 '거긴 뭐 하러 가요?' 1346 01:07:55,571 --> 01:07:57,573 '거기서 서류를 가져와서' 1347 01:07:57,656 --> 01:07:59,408 '보건부에 제출해야 해요' 1348 01:07:59,492 --> 01:08:03,704 게리 존스는 기술자로 카본 형제 가게에서 일하며 1349 01:08:03,788 --> 01:08:06,665 태닝 베드를 관리해요 1350 01:08:06,749 --> 01:08:08,501 전 거기 단골이다 보니 1351 01:08:08,584 --> 01:08:11,670 피트와 앤서니처럼 게리와도 안면을 텄죠 1352 01:08:11,754 --> 01:08:14,006 '태닝 베드 수리는 기술 학교에서 배웠어요?' 1353 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 '네, 감옥에서 나온 후에요' 1354 01:08:16,133 --> 01:08:19,637 게리 존스 뭐로 보나 직업 범죄자예요 1355 01:08:19,720 --> 01:08:23,724 70~80년대에는 미국 달러를 위조해서 1356 01:08:23,808 --> 01:08:26,268 생계를 꾸렸고 1357 01:08:26,352 --> 01:08:29,814 동부 연안에서 아주 유명한 위조범이 됐죠 1358 01:08:29,897 --> 01:08:30,940 마침내 체포돼서 1359 01:08:31,023 --> 01:08:34,485 2년간 복역한 후에 이 이야기의 많은 사람처럼 1360 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 새 인생을 찾아서 플로리다로 왔어요 1361 01:08:36,779 --> 01:08:39,865 여기선 사람을 만날 때 그런 얘기를 묻지 않아요 1362 01:08:39,949 --> 01:08:41,534 '안녕하세요, 이름이 뭐죠?' 1363 01:08:41,617 --> 01:08:43,244 '전화번호는요? 혹시 전과 있어요?' 1364 01:08:43,327 --> 01:08:47,248 과거에 실수한 사람을 모두 다 쳐내야 한다면 1365 01:08:47,331 --> 01:08:48,791 아무도 남과 얘기 안 할걸요 1366 01:08:49,291 --> 01:08:52,586 안타깝지만 포터 피셔는 타고 난 호구예요 1367 01:08:52,670 --> 01:08:55,506 진심으로 사람을 믿고 싶어 하죠 1368 01:08:55,589 --> 01:08:57,633 언제나 친구를 찾고요 1369 01:08:57,716 --> 01:09:01,846 그리고 이때 포터에겐 정말 값진 물건이 있었어요 1370 01:09:01,929 --> 01:09:06,308 모든 사람이 갖고 싶어 하는 대형 스캔들과 관련된 기록요 1371 01:09:06,392 --> 01:09:10,271 게리 존스는 멀리서도 한눈에 호구를 알아봐요 1372 01:09:12,523 --> 01:09:15,401 전 오칼라에 가서 창고의 상자를 꺼냈죠 1373 01:09:17,027 --> 01:09:19,780 일요일 아침, 게리가 전화했어요 '뭐 하고 있어요?' 1374 01:09:19,864 --> 01:09:20,948 '돌아가는 길이에요' 1375 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 '오다가 살롱에 좀 들러요 거기서 만나죠' 1376 01:09:23,742 --> 01:09:25,911 '새 용액을 찾았는데 당신 마음에 들 거예요' 1377 01:09:25,995 --> 01:09:29,248 '이걸 출시하고 싶은데 당신과 동업하고 싶어요' 1378 01:09:29,331 --> 01:09:30,958 '태닝을 잘 알잖아요' 1379 01:09:31,041 --> 01:09:32,585 그러면서 계속 절 띄웠죠 1380 01:09:32,668 --> 01:09:35,504 절 너무 잘 알았어요 전 태닝을 좋아하니까 1381 01:09:35,588 --> 01:09:37,840 가겠다고 했죠 '몇 시쯤 올 거예요?' 1382 01:09:37,923 --> 01:09:40,259 '글쎄요 12시 30분이나 1시쯤요' 1383 01:09:40,342 --> 01:09:42,928 전 건물 뒤로 가서 앤서니 차 옆에 차를 댔어요 1384 01:09:43,012 --> 01:09:44,138 게리 차도 거기 있었죠 1385 01:09:45,681 --> 01:09:47,766 게리와 앤서니가 거기 있었고 1386 01:09:47,850 --> 01:09:49,935 우린 인사를 하고 주먹을 부딪쳤어요 1387 01:09:50,019 --> 01:09:51,770 앤서니는 떠났고 1388 01:09:51,854 --> 01:09:53,731 전 게리와 함께 살롱으로 들어갔죠 1389 01:09:53,814 --> 01:09:55,441 '보건부에 갈 거예요?' '네' 1390 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 '서류도 가져다주고 이 일에 종지부를 찍어야죠' 1391 01:09:58,777 --> 01:10:01,197 '네, 어서 들어가서 새 용액을 체험해봐요' 1392 01:10:01,280 --> 01:10:03,657 게리는 평소처럼 절 들여보내 줬어요 1393 01:10:04,325 --> 01:10:07,328 전 거기 들어가서 스프레이 탠을 했죠 1394 01:10:09,538 --> 01:10:11,040 10분쯤 걸렸을 거예요 1395 01:10:11,790 --> 01:10:13,626 밖에 나오니 게리가 로비에 있더군요 1396 01:10:13,709 --> 01:10:15,127 '냄새 어때요?' 1397 01:10:15,211 --> 01:10:16,629 '색이 정말 잘 나왔네요' 1398 01:10:16,712 --> 01:10:18,881 '색 정말 잘 나왔죠?' 1399 01:10:18,964 --> 01:10:21,008 '너무 근사하네요 나도 해봐야겠어요' 1400 01:10:21,091 --> 01:10:22,426 게리는 들어갔고 1401 01:10:22,509 --> 01:10:28,057 전 신발을 신고 차로 갔는데 차 문과 트렁크가 열려 있더군요 1402 01:10:28,140 --> 01:10:30,226 사방에 유리가 흩어져 있고요 1403 01:10:30,309 --> 01:10:31,810 '저거 내 차야?' 1404 01:10:35,481 --> 01:10:36,607 모든 게 사라졌어요 1405 01:10:36,690 --> 01:10:39,902 전 살롱으로 뛰어들어가 여직원에게 소리쳤죠 1406 01:10:39,985 --> 01:10:43,489 '911에 전화해요' 그리고 태닝실로 가 문을 두드렸죠 1407 01:10:43,572 --> 01:10:44,865 '게리, 나와봐요, 도둑맞았어요' 1408 01:10:44,949 --> 01:10:46,951 '뭐라고요?' '나와봐요, 도둑맞았어요' 1409 01:10:47,034 --> 01:10:49,078 '누가 내 차 문을 따고 모든 걸 가져갔어요' 1410 01:10:49,161 --> 01:10:52,498 게리가 나가 보니 게리의 밴 창문도 깨져 있었죠 1411 01:10:52,581 --> 01:10:56,043 '이런, 그 놈들이 내 차도 뒤졌나봐요', 어쩌고저쩌고 1412 01:10:56,126 --> 01:10:59,922 앤서니도 왔어요 '무슨 일이에요? 차가 털렸군요' 1413 01:11:00,005 --> 01:11:03,717 전 앤서니에게 물었죠 '여기 CCTV는 없어요?' 1414 01:11:03,801 --> 01:11:05,219 '아뇨, 없어요' 1415 01:11:05,302 --> 01:11:06,762 경찰이 왔고 1416 01:11:06,845 --> 01:11:08,639 전 발을 동동 구르며 얘기했어요 1417 01:11:08,722 --> 01:11:10,057 '놈들이 모든 걸 가져갔어요' 1418 01:11:10,140 --> 01:11:12,393 '진정하세요' '증거물을 가져갔어요' 1419 01:11:12,476 --> 01:11:14,687 '주의 형사 사건 증거물을 가져갔다고요' 1420 01:11:14,770 --> 01:11:17,982 '무슨 말씀이세요?' '바이오제너시스요' 1421 01:11:18,065 --> 01:11:21,402 '야구, 알렉스, 무슨 말인지 알죠? A-로드 말이에요' 1422 01:11:21,485 --> 01:11:24,321 전 전화를 꺼내서 힐 형사한테 전화했어요 1423 01:11:24,405 --> 01:11:28,867 포터는 제게 자기 차가 털렸단 것과 1424 01:11:29,451 --> 01:11:33,330 제가 꼭 가져다 달라고 부탁한 파일을 1425 01:11:34,331 --> 01:11:36,583 도난당했단 얘기를 했죠 1426 01:11:36,667 --> 01:11:38,711 '경찰과 있는데 미치고 환장하겠어요' 1427 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 경찰은 절 이상하게 쳐다봤죠 '이 놈이 무슨 얘기를 하는 거지?' 1428 01:11:42,047 --> 01:11:45,092 세상 어느 누가 남의 의료 기록을 훔칩니까? 1429 01:11:45,175 --> 01:11:49,179 '대체 어떻게 된 거지? MLB인가? 알렉스 측인가?' 1430 01:11:49,263 --> 01:11:50,764 '보시 측인가?' 1431 01:11:50,848 --> 01:11:52,516 '어떻게 된 거야?' 1432 01:11:52,599 --> 01:11:58,272 '내가 오칼라에 상자를 보관해둔 걸 어떻게 알았지?' 1433 01:11:58,355 --> 01:12:00,524 '내 위치는 어떻게 안 거야?' 1434 01:12:00,607 --> 01:12:02,318 '차에 도청 장치가 설치됐나?' 1435 01:12:02,401 --> 01:12:03,944 '전화를 도청했나?' 1436 01:12:04,028 --> 01:12:06,613 '당신 친구들은요?' '그랬을 리가 없어요' 1437 01:12:06,697 --> 01:12:07,823 '어떻게 알고요?' 1438 01:12:07,906 --> 01:12:09,867 '누가 이런 일을 꾸밀 수...' 1439 01:12:09,950 --> 01:12:13,662 '게리는 살롱에 있었고 태닝을 하고 있었어요' 1440 01:12:14,621 --> 01:12:18,667 그때 조수석 쪽에 찍힌 작은 흔적이 눈에 들어왔죠 1441 01:12:18,751 --> 01:12:20,711 손잡이가 있는 곳이었어요 1442 01:12:20,794 --> 01:12:23,339 전 감식반 사람한테 말했죠 '저거 피예요?' 1443 01:12:23,964 --> 01:12:25,966 '그런 것 같네요' 1444 01:12:28,302 --> 01:12:31,722 그 후, 보카 경찰에서 전화가 왔죠 1445 01:12:31,805 --> 01:12:35,017 레지널드 세인트플러를 아세요? 1446 01:12:35,100 --> 01:12:37,436 '레지널드... 레지 말이에요?' 1447 01:12:37,519 --> 01:12:41,231 레지 세인트플러는 그냥 똘마니였어요 1448 01:12:41,315 --> 01:12:44,401 보카 태닝 클럽에서 전단지를 나눠주거나 1449 01:12:44,485 --> 01:12:45,903 전구를 가는 일을 했죠 1450 01:12:46,236 --> 01:12:47,529 '네, 알아요' 1451 01:12:47,613 --> 01:12:53,243 '그렇군요, 혈흔의 DNA가 레지널드의 DNA와 일치했어요' 1452 01:12:53,619 --> 01:12:55,704 전 바로 이렇게 생각했죠 1453 01:12:56,246 --> 01:13:00,584 '그놈들이 날 엿 먹인 거군' 1454 01:13:02,127 --> 01:13:05,839 전 게리와 앤서니한테 완전히 속아 넘어간 거예요 1455 01:13:06,382 --> 01:13:08,467 '네놈들이었구나' 1456 01:13:08,550 --> 01:13:13,055 포터는 오칼라에 가서 상자를 가져올 거란 얘기를 1457 01:13:13,138 --> 01:13:15,891 한 사람에게만 했죠 그건 게리 존스였어요 1458 01:13:15,974 --> 01:13:19,812 그리고 레지의 변호사를 누가 고용했는지 알아요? 1459 01:13:19,895 --> 01:13:21,188 카본 형제였어요 1460 01:13:21,271 --> 01:13:25,692 레지널드 세인트플러는 보카러톤 태닝 살롱 주차장의 1461 01:13:25,776 --> 01:13:30,280 차 문을 따고 물건을 훔쳐 무장 강도 혐의로 기소됐습니다 1462 01:13:30,364 --> 01:13:34,618 차주는 마이애미 바이오제너시스 클리닉의 내부 고발자였는데 1463 01:13:34,701 --> 01:13:36,412 이 클리닉은 십수 명의 운동 선수에게 1464 01:13:36,495 --> 01:13:39,665 경기력 향상 약물을 공급한 혐의를 받고 있죠 1465 01:13:39,748 --> 01:13:42,960 차 안엔 이 국가적 스캔들의 도화선이 된 서류가 있었답니다 1466 01:13:43,043 --> 01:13:46,797 전 메이저리그의 수사관인 도밍게스에게 이렇게 말했죠 1467 01:13:46,880 --> 01:13:50,050 포터 피셔의 차가 털려서 1468 01:13:50,342 --> 01:13:54,221 그 안의 환자 파일이 도난됐는데 1469 01:13:54,805 --> 01:13:57,349 그건 주 정부에게 넘겨질 자료였으며 1470 01:13:58,350 --> 01:14:01,145 그 파일의 일부라도 구한다면 1471 01:14:01,228 --> 01:14:05,983 그걸 받는 즉시 주 정부에 알려야 한다고요 1472 01:14:06,900 --> 01:14:09,194 이건 주 정부의 수사니까요 1473 01:14:09,403 --> 01:14:11,488 이보다 더 확실히 말할 순 없을 것 같네요 1474 01:14:12,072 --> 01:14:16,952 포터 피셔는 몰랐지만 그자가 철석같이 믿었던 1475 01:14:17,035 --> 01:14:18,662 태닝 살롱 직원들은 1476 01:14:19,288 --> 01:14:23,000 사실 범죄 조직이었고 그들은 훔친 환자 기록으로 1477 01:14:23,083 --> 01:14:25,210 두 군데에서 돈을 뜯을 수 있단 걸 알았죠 1478 01:14:25,294 --> 01:14:27,671 알렉스 로드리게스와 메이저리그요 1479 01:14:27,754 --> 01:14:30,966 이들은 그걸 활용해 최대한 많은 돈을 벌려고 했어요 1480 01:14:33,260 --> 01:14:35,721 카본 형제는 이미 원본 공책을 팔았죠 1481 01:14:38,807 --> 01:14:40,309 알렉스 로드리게스에게요 1482 01:14:44,229 --> 01:14:49,693 하지만 A-로드가 모르는 사이 피트는 복사본을 손에 넣었어요 1483 01:14:49,776 --> 01:14:53,614 포터 피셔가 공책의 스캔본을 플래시 드라이브에 담아 줬거든요 1484 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 다음 날, 이들은 메이저리그에 접촉했죠 1485 01:14:59,786 --> 01:15:01,872 그들도 이 정보를 애타게 원했으니까요 1486 01:15:02,706 --> 01:15:07,920 보비라고 자신을 소개한 한 남자한테서 전화가 왔어요 1487 01:15:08,003 --> 01:15:09,713 "보카의 보비 일명 게리 존스" 1488 01:15:09,796 --> 01:15:12,883 그자는 자신에게 바이오제너시스의 문서가 있으며 1489 01:15:12,966 --> 01:15:17,137 우리와 합의해서 문서를 넘기겠다고 했죠 1490 01:15:17,221 --> 01:15:21,808 "롭 맨프레드, MLB 최고운영책임자 바이오제너시스 사건 수사 지휘자" 1491 01:15:21,892 --> 01:15:23,435 문서를 팔겠다고 했군요 1492 01:15:23,519 --> 01:15:25,145 맞습니다 1493 01:15:25,229 --> 01:15:26,563 당신은 사겠다고 했고요 1494 01:15:26,647 --> 01:15:28,857 팔겠다고 해서 우리가 샀죠 1495 01:15:28,941 --> 01:15:30,067 얼마에 샀죠? 1496 01:15:30,150 --> 01:15:31,652 10만 달러요 1497 01:15:32,277 --> 01:15:36,365 메이저리그 사무국은 식당에서 전과자를 만나 1498 01:15:36,448 --> 01:15:41,745 현금 10만 달러를 주고 도난된 클리닉 서류를 샀어요 1499 01:15:41,828 --> 01:15:46,291 서로 모르는 사이이 따로 온 두 사람이 옆에서 1500 01:15:46,375 --> 01:15:48,377 이 거래를 몰래 촬영했죠 1501 01:15:48,460 --> 01:15:50,796 그중 한 명은 앤서니 카본이었어요 1502 01:15:50,879 --> 01:15:54,049 이 수상한 거래를 촬영한 영상이 있으면 1503 01:15:54,132 --> 01:15:58,345 알렉스 로드리게스에게 돈을 받을 수 있다고 생각한 거죠 1504 01:16:03,976 --> 01:16:08,397 "바이오제너시스와 포터에게서 훔친 서류를 MLB가 사는 영상 값" 1505 01:16:08,480 --> 01:16:11,316 다른 테이블에선 MLB 직원이 촬영 중이었고요 1506 01:16:11,400 --> 01:16:13,777 게리와 카본 형제는 할 일이 더 있었어요 1507 01:16:13,860 --> 01:16:17,948 메이저리그는 게리 존스에게 스캔본이 아닌 원본 공책을 주면 1508 01:16:18,031 --> 01:16:20,993 돈을 더 줄 거라고 했죠 1509 01:16:21,076 --> 01:16:24,246 그제야 이해됐죠 그들은 추가금을 받기 위해서 1510 01:16:24,329 --> 01:16:27,165 제 차를 턴 거였어요 1511 01:16:28,208 --> 01:16:31,295 두 번째 구입에선 25,000달러를 썼습니다 1512 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 전 아직도 게리 존스가 누군지 몰라요 1513 01:16:34,172 --> 01:16:36,133 그자가 이 사건에서 제일 큰 돈을 벌었죠 1514 01:16:36,216 --> 01:16:37,884 정말 놀라워요 1515 01:16:38,302 --> 01:16:40,554 제 변호사가 롭 맨프레드와 얘기했어요 1516 01:16:40,637 --> 01:16:44,349 롭 맨프레드는 MLB에서 버드 셀릭 다음 가는 이인자죠 1517 01:16:44,516 --> 01:16:50,188 '이 증거물 도난 사건의 책임이 당신한테 있다는 심증이 많아요' 1518 01:16:50,272 --> 01:16:54,818 롭 맨프레드는 이랬죠 '우린 도난 사건과 관련 없지만' 1519 01:16:54,901 --> 01:16:56,236 '누가 범인인진 압니다' 1520 01:16:56,320 --> 01:17:00,574 그 파일들이 도난품이란 걸 메이저리그가 몰랐을 리 없어요 1521 01:17:00,657 --> 01:17:04,119 그건 제롬 힐과 주 정부의 형사 사건 증거물이었지만 1522 01:17:04,202 --> 01:17:06,580 아무도 기소되지 않았죠 1523 01:17:06,663 --> 01:17:10,334 말단 조직원으로서 직접 차에서 물건을 훔친 1524 01:17:10,417 --> 01:17:11,835 레지 세인트플러를 빼고는요 1525 01:17:11,918 --> 01:17:15,339 이건 진심입니다 메이저리그 사무국의 누군가가 1526 01:17:15,422 --> 01:17:17,090 체포돼 기소돼야 했어요 1527 01:17:17,174 --> 01:17:20,427 지역 경찰이 메이저리그가 연루될 수 있는 1528 01:17:20,510 --> 01:17:23,013 사건을 수사하는 데 흥미가 없었단 것 말곤 1529 01:17:23,096 --> 01:17:25,599 다른 결론이 나오지 않아요 1530 01:17:25,682 --> 01:17:29,102 전 법원에 불려 다녔고 친구도 없었고 혼자였어요 1531 01:17:29,186 --> 01:17:30,729 메이저리그는 절 압박했죠 1532 01:17:30,812 --> 01:17:33,190 전 인정받지 못한 느낌이었어요 1533 01:17:33,273 --> 01:17:36,109 제가 없었다면 아무도 몰랐을 거라고요 1534 01:17:36,193 --> 01:17:37,653 왜 고맙다고 안 하죠? 1535 01:17:37,736 --> 01:17:39,404 답례품이라도 보내야죠 1536 01:17:39,905 --> 01:17:43,408 이름이 알려진 후 몇 달간 어떻게 지내셨죠? 1537 01:17:43,492 --> 01:17:45,035 전 이제 친구가 없어요 1538 01:17:45,118 --> 01:17:47,204 매일 가던 곳에도 가지 못하고 1539 01:17:47,287 --> 01:17:49,956 늘 블라인드를 내리고 살아요 1540 01:17:50,040 --> 01:17:52,167 무기 소지 허가가 있는데 요즘 늘 무기를 갖고 다니죠 1541 01:17:52,250 --> 01:17:53,502 전 이런 걸 기대하고 1542 01:17:53,585 --> 01:17:55,587 사건을 터뜨린 게 아니에요 1543 01:17:55,671 --> 01:17:58,590 플로리다 남부에서 MLB가 증인들한테 뇌물을 주고 1544 01:17:58,674 --> 01:18:01,718 협박을 하는 등 추잡한 일을 벌일 때 1545 01:18:01,802 --> 01:18:04,805 A-로드와 그 측근도 똑같은 짓을 하고 있었어요 1546 01:18:04,888 --> 01:18:08,225 제게 먼저 연락한 건 알렉스였죠 1547 01:18:08,308 --> 01:18:11,853 A-로드의 측근은 토니에게 그자를 지켜주고 필요한 돈을 1548 01:18:11,937 --> 01:18:12,896 주겠다고 했어요 1549 01:18:12,979 --> 01:18:16,400 조용히 지낼 수 있게 콜롬비아로 보내준다고도 했죠 1550 01:18:16,483 --> 01:18:21,321 제가 입을 다무는 대가로 변호사 비용을 내주겠다고 했죠 1551 01:18:21,405 --> 01:18:24,950 양쪽의 변호사들이 힘을 합쳐서 1552 01:18:25,242 --> 01:18:28,704 메이저리그의 수사에 대응하겠단 생각이었어요 1553 01:18:28,787 --> 01:18:31,665 알렉스의 팀은 25,000달러쯤을 냈는데 1554 01:18:31,748 --> 01:18:35,752 알렉스의 제안엔 언제나 저의가 있었죠 1555 01:18:35,836 --> 01:18:40,048 그들은 제가 아닌 알렉스에게 유리한 상황을 만들려고 했어요 1556 01:18:40,132 --> 01:18:43,093 A-로드는 모든 수단을 동원해 수사를 방해하고 1557 01:18:43,176 --> 01:18:46,138 MLB가 토니에게 접근하지 못하게 했죠 1558 01:18:46,596 --> 01:18:50,600 제가 바닥을 친 건 2013년 5월 말이었어요 1559 01:18:50,684 --> 01:18:54,354 토니는 MLB와 A-로드를 몇 달째 피하고 있었어요 1560 01:18:54,438 --> 01:18:56,314 그자의 유일한 수입원인 1561 01:18:56,398 --> 01:18:59,818 바이오제너시스와 스테로이드 판매는 끝났는데 1562 01:18:59,901 --> 01:19:01,653 법무 비용은 하늘로 치솟았죠 1563 01:19:01,737 --> 01:19:05,657 양육비를 줄이기 위해 양육비 조정 심리를 받았는데 1564 01:19:05,741 --> 01:19:08,076 재정 진술서를 작성해야 했어요 1565 01:19:08,160 --> 01:19:10,495 전 변호사한테 이렇게 말한 것 같아요 1566 01:19:10,579 --> 01:19:14,416 '가진 게 없는데 뭘 쓰란 말이에요?' 1567 01:19:14,499 --> 01:19:15,959 전 파산 상태였죠 1568 01:19:16,042 --> 01:19:20,380 마약단속국도 절 수사했고 플로리다주도 절 수사했고 1569 01:19:21,256 --> 01:19:25,927 MLB도 절 수사했고 A-로드 측도 절 수사했어요 1570 01:19:26,011 --> 01:19:29,556 주 정부가 기소하면 징역형을 받을 가능성도 있었죠 1571 01:19:29,639 --> 01:19:33,894 하늘이 무너지는 것 같았어요 1572 01:19:33,977 --> 01:19:38,774 그 당시 최선의 전략은 강한 동맹을 지지하는 거였죠 1573 01:19:38,857 --> 01:19:42,819 잘못에 대한 책임을 지면서요 1574 01:19:42,903 --> 01:19:47,491 그래서 ESPN의 페드로 고메스와 인터뷰를 하기로 했어요 1575 01:19:47,574 --> 01:19:50,702 우리에겐 아주 가까운 공통의 친구들이 있어요 1576 01:19:50,786 --> 01:19:54,664 페드로 고메스는 마이애미의 코럴 파크 고등학교를 나왔어요 1577 01:19:54,748 --> 01:19:58,126 케빈 베이컨의 6단계 법칙 들어보셨죠? 1578 01:19:58,502 --> 01:20:02,631 마이애미에선 누가 기준이든 1단계면 충분할 겁니다 1579 01:20:02,714 --> 01:20:04,716 특히 쿠바계 사람이나 1580 01:20:04,800 --> 01:20:06,468 80년대에 성장한 사람이라면요 1581 01:20:06,551 --> 01:20:09,805 페드로는 당시 제가 신뢰한 몇 안 되는 사람 중 하나였죠 1582 01:20:09,888 --> 01:20:11,223 페드로는 제 치료사였고 1583 01:20:11,306 --> 01:20:14,184 제 술친구였어요 1584 01:20:14,267 --> 01:20:19,022 토니는 좀 더 나은 제안을 얻어내려는 것처럼 보였어요 1585 01:20:19,105 --> 01:20:22,526 페드로의 조언은 이랬어요 '상태가 안 좋네요' 1586 01:20:22,609 --> 01:20:25,946 '그러다 일이 끝나기도 전에 죽을지도 몰라요' 1587 01:20:26,029 --> 01:20:31,284 '맨프레드에게 연락해서 합의할 수 있는지 알아봐요' 1588 01:20:31,368 --> 01:20:32,702 '이 일을 끝내야죠' 1589 01:20:32,786 --> 01:20:36,039 전 이랬죠, '이 인터뷰로 제 메시지를 전하고 싶어요' 1590 01:20:37,040 --> 01:20:40,252 페드로 고메스와의 인터뷰는 코코넛그로브의 몬티스에서 했죠 1591 01:20:40,335 --> 01:20:43,755 "2013년 4월 29일, 몬티스 플로리다 코코넛그로브" 1592 01:20:43,839 --> 01:20:46,007 제 바로 뒤에 있는 바에 1593 01:20:46,091 --> 01:20:47,300 토니가 앉아 있었어요 1594 01:20:47,384 --> 01:20:49,761 전 곧 나갈 테니 잠깐 기다리라고 했죠 1595 01:20:49,845 --> 01:20:51,346 우린 저 밖에서 기다렸어요 1596 01:20:52,180 --> 01:20:55,183 전 술을 몇 잔 마시고 변호사와 함께 나와 이랬죠 1597 01:20:55,559 --> 01:20:59,062 '그냥 빨리 끝내고 치웁시다' 1598 01:20:59,145 --> 01:21:02,983 ESPN 카메라엔 토니가 낮술을 진탕 마시고 1599 01:21:03,066 --> 01:21:06,486 바에서 나와 걸어가는 모습이 잡혔죠 1600 01:21:06,570 --> 01:21:08,780 잤다고 해도 누가 알겠어요? 1601 01:21:09,781 --> 01:21:12,325 인터뷰에 응해주셔서 고마워요 1602 01:21:12,617 --> 01:21:16,621 토니가 경기력 향상 약물을 공급했단 얘기가 있었는데요 1603 01:21:17,455 --> 01:21:18,623 어떻게 대답하시겠습니까? 1604 01:21:18,707 --> 01:21:19,958 할 말 없습니다 1605 01:21:20,417 --> 01:21:21,710 전 영양학자예요 1606 01:21:21,793 --> 01:21:24,254 경기력 향상 약물은 잘 모릅니다 1607 01:21:24,337 --> 01:21:27,799 그 인터뷰를 했을 땐 제가 무슨 말을 하는지도 몰랐어요 1608 01:21:27,883 --> 01:21:31,344 매니 라미레스는 2009년에 당신 고객이었죠? 1609 01:21:31,428 --> 01:21:32,888 약물 검사에서 양성이 나왔고 1610 01:21:32,971 --> 01:21:36,850 마이애미의 의사인 당신 부친이 서명한 처방전을 갖고 있었어요 1611 01:21:36,933 --> 01:21:39,269 그렇게 알려졌지만 아니에요 1612 01:21:39,352 --> 01:21:41,855 부친이 의사란 거요? 부친이 서명했단 거요? 1613 01:21:41,938 --> 01:21:45,358 제 아버지는 플로리다주의 의사 면허가 있는 의사입니다 1614 01:21:45,442 --> 01:21:49,863 생방송 사상 최악의 진땀 나는 인터뷰였을걸요 1615 01:21:49,946 --> 01:21:54,242 바이오제너시스와 연루됐다고 보도된 다른 선수들이 있습니다 1616 01:21:54,326 --> 01:21:59,039 브론, 멜키 카브레라 바르톨로 콜론, 야스마니 그란달 1617 01:21:59,122 --> 01:22:02,667 이들은 모두 경기력 향상 약물 검사에서 양성이 나왔죠 1618 01:22:02,751 --> 01:22:04,127 뭐라고 하시겠습니까? 1619 01:22:04,210 --> 01:22:05,670 제게 물어보시면 안 되죠 1620 01:22:05,754 --> 01:22:08,423 트레이너나 매니저한테 물어봐요 1621 01:22:08,506 --> 01:22:09,507 할 말 없습니다 1622 01:22:09,591 --> 01:22:10,926 알렉스 로드리게스 1623 01:22:11,009 --> 01:22:12,427 할 말 없다니까요 1624 01:22:13,053 --> 01:22:14,679 인터뷰는 망쳤지만 1625 01:22:14,763 --> 01:22:17,015 MLB에 메시지는 전했어요 1626 01:22:17,098 --> 01:22:20,477 MLB가 플로리다 남부를 샅샅이 조사하고 있다더군요 1627 01:22:20,560 --> 01:22:23,396 수사도 진행 중이라던데 1628 01:22:23,480 --> 01:22:25,607 MLB에서 무엇을 제안하면 1629 01:22:25,690 --> 01:22:27,776 그쪽 수사에 협조하실 건가요? 1630 01:22:28,693 --> 01:22:30,362 전 늘 여기 있었어요, 페드로 1631 01:22:31,279 --> 01:22:32,906 MLB에서 연락이 왔나요? 1632 01:22:32,989 --> 01:22:34,407 안 왔어요 1633 01:22:34,491 --> 01:22:36,576 저도 제 변호사도 연락을 받지 못했어요 1634 01:22:36,660 --> 01:22:40,872 연락하면 협조할 텐데 아무도 연락을 안 했어요 1635 01:22:41,790 --> 01:22:44,501 토니는 버드 셀릭에게 구조 요청을 한 거예요 1636 01:22:44,584 --> 01:22:46,628 뭐든 말할 준비가 됐으니 1637 01:22:46,711 --> 01:22:48,421 자기한테 전화하라고요 1638 01:22:48,505 --> 01:22:49,673 토니, 고마웠어요 1639 01:22:49,756 --> 01:22:51,049 - 페드로, 고마워요 - 네 1640 01:22:51,132 --> 01:22:55,512 전 15분 후 메이저리그가 제 변호사에게 연락한 걸 알았죠 1641 01:22:56,596 --> 01:22:58,348 우린 면담 약속을 잡았고 1642 01:22:58,431 --> 01:23:00,809 전 그때부터 메이저리그에 협조했어요 1643 01:23:01,851 --> 01:23:04,229 누구와 함께할지 선택하는 건 쉬웠죠 1644 01:23:04,312 --> 01:23:06,272 알렉스와 메이저리그 중에서요 1645 01:23:06,356 --> 01:23:09,234 제가 알렉스 편에 섰다면 1646 01:23:09,317 --> 01:23:10,819 계속 거짓말을 해야 했겠죠 1647 01:23:10,902 --> 01:23:14,781 물론 알렉스는 별난 백만장자죠 1648 01:23:14,864 --> 01:23:19,577 하지만 메이저리그는 별난 억만장자잖아요 1649 01:23:19,661 --> 01:23:26,251 토니 보시는 무슨 동기로 MLB에 협조하는 걸까요? 1650 01:23:28,461 --> 01:23:30,005 자신을 지키려는 거겠죠 1651 01:23:31,214 --> 01:23:33,466 MLB는 원하는 걸 얻었어요 그들이 이겼죠 1652 01:23:33,550 --> 01:23:37,345 야구계 약물 스캔들에 곧 종지부가 찍힐 참입니다 1653 01:23:37,429 --> 01:23:40,223 MLB 사무국은 리그 판도를 뒤흔들 1654 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 역사적인 징계를 내릴 태세를 갖췄습니다 1655 01:23:42,475 --> 01:23:44,477 징계 선수 명단의 꼭대기엔 1656 01:23:44,561 --> 01:23:47,814 슈퍼스타인 양키스의 알렉스 로드리게스가 있죠 1657 01:23:47,897 --> 01:23:50,400 야구 역사상 가장 높은 연봉을 받은 선수가 1658 01:23:50,483 --> 01:23:53,445 모든 걸 잃을 위기에 처했습니다 1659 01:23:53,528 --> 01:23:57,532 A-로드의 운명은 MLB 총재 버드 셀릭에게 달렸죠 1660 01:23:57,615 --> 01:24:01,494 전문가의 말에 따르면 셀릭은 A-로드를 어떻게든 1661 01:24:01,578 --> 01:24:03,747 올 시즌 경기장에서 내쫓을 거라고 합니다 1662 01:24:03,830 --> 01:24:09,044 제 영웅 피트 로즈처럼 영구 제명될 거란 말도 있었죠 1663 01:24:09,127 --> 01:24:13,089 24년 전, 자기 팀에 돈을 걸어 영구 제명을 당한 1664 01:24:13,173 --> 01:24:16,384 피트 로즈 이래로 가장 큰 징계가 될 거라고 합니다 1665 01:24:16,468 --> 01:24:18,136 우린 깨달았죠 1666 01:24:18,219 --> 01:24:20,513 이건 이제 약물 문제가 아니라 1667 01:24:20,597 --> 01:24:22,974 유산을 지키려는 싸움이 됐단 걸요 1668 01:24:23,058 --> 01:24:26,978 셀릭과 알렉스는 각자 자기 유산을 지키려 했어요 1669 01:24:27,062 --> 01:24:30,648 버드 셀릭은 영원히 스테로이드 시대의 책임자였던 1670 01:24:30,732 --> 01:24:33,234 MLB 총재로 기억될 겁니다 1671 01:24:33,318 --> 01:24:37,238 선수들이 홈런을 50, 60, 70개 치던 시절의 1672 01:24:37,322 --> 01:24:38,740 책임자로서 말이에요 1673 01:24:38,823 --> 01:24:41,576 알렉스 로드리게스는 다른 어떤 선수보다도 1674 01:24:41,659 --> 01:24:46,831 야구계의 약물 금지 조치를 웃음거리로 만들었던 선수죠 1675 01:24:46,915 --> 01:24:49,167 이전에도 수 차례 적발됐고 1676 01:24:49,250 --> 01:24:51,544 전국 방송에서 뻔뻔한 거짓말을 했어요 1677 01:24:51,628 --> 01:24:56,216 야구계가 A-로드를 처벌하려고 기를 쓴 것도 1678 01:24:56,299 --> 01:24:57,592 그 때문일 겁니다 1679 01:24:58,468 --> 01:25:01,888 안녕하십니까 미국인이 사랑하는 MLB는 1680 01:25:01,971 --> 01:25:03,014 약 한 세기 전의 1681 01:25:03,098 --> 01:25:06,976 시카고 블랙 삭스 슈리스 조 잭슨 스캔들 이래로 1682 01:25:07,060 --> 01:25:08,770 가장 광범위한 징계를 내렸습니다 1683 01:25:08,853 --> 01:25:12,941 경기력 향상 약물 사용으로 13명의 선수가 징계를 받았죠 1684 01:25:13,274 --> 01:25:15,276 징계 선수 명단의 최상단엔 1685 01:25:15,360 --> 01:25:18,071 뉴욕 양키스의 A-로드 알렉스 로드리게스가 있었습니다 1686 01:25:18,154 --> 01:25:21,699 A-로드는 남은 시즌과 다음 시즌 전 경기를 합친 1687 01:25:21,783 --> 01:25:26,329 211경기 출장 정지를 받았죠 경기력 향상 약물을 사용하고 1688 01:25:26,412 --> 01:25:30,250 그 사실을 은폐하고 수사를 방해했기 때문입니다 1689 01:25:30,333 --> 01:25:34,295 전 거의 끝났다고 생각했는데 그게 아니었어요 1690 01:25:34,379 --> 01:25:38,091 징계를 받은 선수 중 항소한 건 한 명뿐이었죠 1691 01:25:38,174 --> 01:25:42,095 알렉스 로드리게스요 그는 자신이 결백하다면서 1692 01:25:42,178 --> 01:25:45,473 끝까지 싸울 거라고 했죠 중재위에서 셀릭을 이길 거라고요 1693 01:25:45,557 --> 01:25:48,935 징계를 받고 나서도 알렉스는 이렇게 말했죠 1694 01:25:49,018 --> 01:25:52,063 '출장 정지 좋아하시네 난 계속 경기에 나갈 거야' 1695 01:25:52,147 --> 01:25:55,441 그날 밤 시카고 경기에도 나갔고 당연히 야유를 받았죠 1696 01:25:55,525 --> 01:25:59,571 211경기의 징계를 받고 항소할 예정이라고 밝힌 1697 01:25:59,654 --> 01:26:03,074 알렉스 로드리게스가 올 시즌 첫 타석에 섭니다 1698 01:26:03,158 --> 01:26:05,827 A-로드에 대한 관중의 반응을 들어보시죠 1699 01:26:05,910 --> 01:26:10,915 다음은 뉴욕의 3루수인 13번 알렉스 로드리게스입니다 1700 01:26:16,337 --> 01:26:18,173 "양키스 대 레드 삭스 보스턴 펜웨이 파크" 1701 01:26:18,256 --> 01:26:20,592 알렉스가 보스턴에서 경기한 게 기억나요 1702 01:26:20,675 --> 01:26:24,596 펜웨이의 관중이 A-로드에게 어마어마한 야유를 보냅니다 1703 01:26:24,679 --> 01:26:27,390 다들 이런 얘길 했죠 '어떤 투수가...' 1704 01:26:27,473 --> 01:26:28,600 '알렉스를 맞힐까?' 1705 01:26:28,683 --> 01:26:31,394 레드 삭스는 마운드에 라이언 뎀스터를 내보냈는데 1706 01:26:31,477 --> 01:26:32,437 그 목적이었을걸요 1707 01:26:32,520 --> 01:26:35,064 전 생각했죠 '뎀스터라면 당연히 맞히지' 1708 01:26:35,148 --> 01:26:37,150 '그것도 머리를 노릴걸' 1709 01:26:38,401 --> 01:26:40,862 안쪽 공입니다 몸에 맞을 뻔했네요 1710 01:26:40,945 --> 01:26:42,906 왠지 그럴 것 같았어요 1711 01:26:42,989 --> 01:26:46,576 우린 뎀스터가 몇 구째에 몸을 맞힐지를 두고 내기했죠 1712 01:26:46,826 --> 01:26:48,203 안쪽 공, 몸에 맞았습니다 1713 01:26:48,995 --> 01:26:51,748 경고하고 싶었다면 1구째에 맞혔어야죠 1714 01:26:51,831 --> 01:26:53,875 4구째에 그러면 안 돼요 1715 01:26:55,585 --> 01:26:56,961 징계를 받게 될까요? 1716 01:26:57,045 --> 01:26:58,588 - 누가요? - 라이언요 1717 01:26:58,671 --> 01:27:00,548 그걸 제게 물어보시면 안 되죠 1718 01:27:02,842 --> 01:27:06,721 MLB 사건의 중심은 이 남자, 앤서니 보시입니다 1719 01:27:06,804 --> 01:27:08,973 그들은 토니를 최대한 보기 좋게 1720 01:27:09,057 --> 01:27:11,476 말끔한 모습으로 만들어야 했어요 1721 01:27:11,559 --> 01:27:13,645 배심원이나 언론이 이런 말을 하지 않게요 1722 01:27:13,728 --> 01:27:15,146 '왜 이자와 한편이 됐죠?' 1723 01:27:15,230 --> 01:27:17,774 '이 남자 믿을 만해요? 믿을 수 있는 사람이에요?' 1724 01:27:17,857 --> 01:27:21,277 왜냐면 알렉스가 그걸 노릴 게 뻔했으니까요 1725 01:27:21,361 --> 01:27:23,863 '이런 남자와 한편인 MLB를 믿을 수 있어요?' 1726 01:27:23,947 --> 01:27:28,785 토니는 양아치, 약물 밀매상 코카인 중독자, 건달, 나쁜 아들 1727 01:27:28,868 --> 01:27:31,663 나쁜 아빠, 나쁜 형제 나쁜 사람이었으니까요 1728 01:27:31,746 --> 01:27:36,209 보시는 A-로드에게 약물을 공급했다고 증언할 수 있을까요? 1729 01:27:36,292 --> 01:27:40,713 이는 지난 4월 ESPN에서 그가 한 발언과 배치됩니다 1730 01:27:40,797 --> 01:27:43,132 경기력 향상 약물은 잘 모릅니다 1731 01:27:43,216 --> 01:27:44,050 그땐 그랬죠 1732 01:27:44,133 --> 01:27:50,181 보시의 친구였던 보비 밀러는 그가 말을 바꾼 이유를 의심합니다 1733 01:27:50,265 --> 01:27:53,893 토니는 그들이 자신에게 500만 달러를 줬다고 했어요 1734 01:27:53,977 --> 01:27:55,353 - '그들'요? - 메이저리그요 1735 01:27:55,436 --> 01:27:59,274 알렉스 로드리게스는 당신이 토니에게 500만 달러를 줬다는군요 1736 01:27:59,357 --> 01:28:02,026 아무 근거도 없는 발언입니다 1737 01:28:02,110 --> 01:28:04,195 전혀 사실이 아니에요 1738 01:28:04,904 --> 01:28:06,114 여기 가져왔어요 1739 01:28:06,572 --> 01:28:07,407 여기... 1740 01:28:08,449 --> 01:28:09,575 제가 읽을까요? 1741 01:28:10,243 --> 01:28:12,453 전문 경호에 1742 01:28:12,537 --> 01:28:19,460 그들이 쓴 비용은 1,456,176달러예요 1743 01:28:20,003 --> 01:28:24,632 새뮤얼 라빈 법률 사무소 수지 리베로아얄라 법률 사무소 1744 01:28:24,716 --> 01:28:26,426 766,849달러 1745 01:28:26,509 --> 01:28:29,721 피에로 바스케스 법률 사무소 574... 1746 01:28:29,804 --> 01:28:33,683 훌리오 아얄라 법률 사무소 486,904달러 1747 01:28:33,766 --> 01:28:38,396 루이스 타인 49,600... 1748 01:28:38,479 --> 01:28:43,401 이걸 다 합친다면 400만 달러 가까이 되겠네요 1749 01:28:46,279 --> 01:28:48,614 중재위가 열릴 때까진 한 달 정도 남았었어요 1750 01:28:48,698 --> 01:28:51,492 제 생일이었는데 전 뉴욕에 있었죠 1751 01:28:51,576 --> 01:28:53,453 스트레스가 너무 심했어요 1752 01:28:53,536 --> 01:28:55,913 중재위원회라니 그런 덴 안 가봤다고요 1753 01:28:55,997 --> 01:29:00,126 전 술이 필요했고 더 센 것도 필요했죠 1754 01:29:00,209 --> 01:29:01,377 코카인요 1755 01:29:01,461 --> 01:29:04,630 생일 저녁 식사가 밤샘 파티로 변했어요 1756 01:29:04,714 --> 01:29:07,592 약과 잡다한 물건들로 방이 엉망으로 어질러져서 1757 01:29:07,675 --> 01:29:10,345 청소부를 불러야 했을 정도였죠 1758 01:29:10,928 --> 01:29:13,348 메이저리그 사무국은 기겁했어요 1759 01:29:13,431 --> 01:29:17,226 가장 중요한 증인이 록 스타처럼 파티를 벌였으니까요 1760 01:29:17,310 --> 01:29:19,270 솔로도 아니고 록 밴드처럼요 1761 01:29:19,354 --> 01:29:22,023 토니의 코카인 값을 MLB가 대준 셈이에요 1762 01:29:22,106 --> 01:29:23,733 보시는 추잡한 약물 밀매상이에요 1763 01:29:23,816 --> 01:29:26,402 그자와 A-로드 중 누구 말이 사실이겠어요? 1764 01:29:26,486 --> 01:29:30,114 증거가 이렇게 많은데 보시 말을 무시할 순 없어요 1765 01:29:30,198 --> 01:29:33,576 그 증거로 보시와 연루된 다른 선수들이 적발됐었고요 1766 01:29:35,286 --> 01:29:37,497 "2013년 9월 30일 메이저리그 사무국 본부" 1767 01:29:37,580 --> 01:29:38,998 제가 처음 출석한 날 1768 01:29:39,082 --> 01:29:42,085 메이저리그 사무국의 파크 애비뉴 본부 앞엔 1769 01:29:42,168 --> 01:29:44,712 수많은 사람이 나와 있었죠 1770 01:29:44,796 --> 01:29:47,340 A-로드, A-로드! 1771 01:29:47,423 --> 01:29:50,802 '토니 보시, 약물 밀매상' 같은 피켓들도 있었어요 1772 01:29:50,885 --> 01:29:53,888 가까이에서 보면 시위대 모습이 좀 이상해요 1773 01:29:53,971 --> 01:29:57,350 계속 같은 사람들이 같은 피켓을 들고 나오더군요 1774 01:29:57,433 --> 01:30:00,937 그러다 피켓의 글씨체가 모두 똑같다는 게 눈에 띄었죠 1775 01:30:01,020 --> 01:30:03,439 피켓 내용도 이상했어요 1776 01:30:03,523 --> 01:30:06,150 '보시는 거짓말쟁이다' '셀릭을 해고해라' 1777 01:30:06,234 --> 01:30:10,029 팬들이 조직한 시위라고는 믿기 어려웠죠 1778 01:30:10,113 --> 01:30:13,616 알고 보니 알렉스가 이 사람들을 고용해서 1779 01:30:13,699 --> 01:30:16,744 그 피켓들을 들고 서 있게 한 거였어요 1780 01:30:16,828 --> 01:30:20,206 일당은 피자였다고 합니다 1781 01:30:20,289 --> 01:30:23,543 그중 한 명이 이랬죠 '이봐요, 피자는 언제 줘요?' 1782 01:30:23,626 --> 01:30:26,462 '우린 피자 먹으러 온 건데요' 1783 01:30:27,463 --> 01:30:31,008 중재인 프레더릭 호로비츠가 양측의 주장을 들을 겁니다 1784 01:30:32,468 --> 01:30:34,387 전 불안하고 초조했죠 1785 01:30:34,470 --> 01:30:39,392 살면서 이런 경험은 한 번도 안 해봤으니까요 1786 01:30:39,475 --> 01:30:43,187 비슷한 경험도 없었고 무슨 일이 있을지 몰랐어요 1787 01:30:43,271 --> 01:30:46,649 제 변호사는 이랬죠 '이번엔 이렇게 해봅시다' 1788 01:30:46,732 --> 01:30:48,109 '사실대로 말해요' 1789 01:30:49,402 --> 01:30:51,696 좀 실망스러운 전략이었죠 1790 01:30:53,156 --> 01:30:56,075 토니 보시는 기대보다 훨씬 많은 증거를 제출했죠 1791 01:30:56,159 --> 01:30:58,828 문자, 이메일 통화 기록, 음성 메시지 1792 01:30:58,911 --> 01:31:00,705 "내일 큰 경기인데 쓸만한 거 있어요?" 1793 01:31:00,788 --> 01:31:05,793 MLB는 그들의 오랜 관계가 이를 통해 증명된다고 믿었어요 1794 01:31:05,877 --> 01:31:09,964 보시는 A-로드에게 약물을 주고 집에 가서 주사를 놔주기까지 했죠 1795 01:31:10,047 --> 01:31:12,967 A-로드가 MLB 수사를 방해했단 증거도 있었어요 1796 01:31:14,135 --> 01:31:16,095 전 알렉스 앞에 앉아 있었는데 1797 01:31:16,179 --> 01:31:21,225 알렉스는 우스꽝스러운 표정을 지어 절 웃기려 했죠 1798 01:31:21,309 --> 01:31:26,397 저를 보고 이러기도 하고 까꿍 같은 걸 하기도 했어요 1799 01:31:26,481 --> 01:31:28,107 다섯 살짜리 애처럼요 1800 01:31:28,191 --> 01:31:31,652 절 결국 웃음을 터뜨렸고 그러자 중재인도 입을 열었죠 1801 01:31:31,736 --> 01:31:35,114 '지금 뭐 하는 겁니까?' '전 아무것도 안 했는데요' 1802 01:31:35,198 --> 01:31:37,450 백만장자가 아니었다면 미쳤단 소리를 들었겠지만 1803 01:31:37,533 --> 01:31:39,452 지금은 별나다고만 하죠 1804 01:31:39,994 --> 01:31:45,082 A-로드가 약물 사용에 따른 전례 없는 징계와 싸우는 가운데 1805 01:31:45,166 --> 01:31:47,210 그의 청문회는 뉴욕에서 계속됩니다 1806 01:31:47,293 --> 01:31:50,755 오늘, A-로드의 변호사는 MLB에 대한 소송을 제기하며 1807 01:31:50,838 --> 01:31:51,964 반격에 나섰죠 1808 01:31:52,048 --> 01:31:56,552 야구 선수들은 혐의자에게 사적인 응징을 가하고 있습니다 1809 01:31:56,636 --> 01:32:02,725 MLB 수사부는 익명의 사람에게 15만 달러를 주고 서류를 샀습니다 1810 01:32:02,808 --> 01:32:05,520 이는 바이오제너시스의 옛 직원에게서 훔친 서류죠 1811 01:32:05,603 --> 01:32:09,857 이 서류는 로드리게스에게 징계를 내리는 데 사용됐습니다 1812 01:32:09,941 --> 01:32:14,695 다음 월요일, 상황이 바뀌어서 알렉스가 질문을 받는 처지가 됐죠 1813 01:32:14,779 --> 01:32:17,823 알렉스는 유죄니까 당연히 대답할 수 없었고요 1814 01:32:17,907 --> 01:32:20,451 꼭 어린애 같았어요 '그 얘기는 하기 싫어요' 1815 01:32:20,535 --> 01:32:26,082 변호사의 서류 가방을 차고 맨프레드에게 거짓말쟁이라면서 1816 01:32:26,165 --> 01:32:29,460 이 터무니없는 질문과 거짓말에 답변하지 않겠다고 했죠 1817 01:32:29,544 --> 01:32:33,965 로드리게스는 롭 맨프레드에게 마지막 말을 하고 뛰쳐나갔습니다 1818 01:32:34,048 --> 01:32:39,804 '롭, 이건... 개소리예요 댁도 알잖아요'라고 했어요 1819 01:32:39,887 --> 01:32:43,057 알렉스는 밖으로 나가 차를 탔고 1820 01:32:43,140 --> 01:32:45,726 그대로 라디오 방송국으로 갔어요 1821 01:32:45,810 --> 01:32:47,019 오늘 무슨 일이 있었죠? 1822 01:32:47,103 --> 01:32:48,229 제가 이성을 잃었어요 1823 01:32:48,312 --> 01:32:51,607 탁자를 내려치고 서류 가방을... 차고 1824 01:32:51,691 --> 01:32:53,276 거칠게 문을 닫고 나왔죠 1825 01:32:53,359 --> 01:32:58,864 제약이 너무 심했고 제도가 불공평하다고 느꼈거든요 1826 01:32:58,948 --> 01:33:00,825 오늘 있었던 일은 역겨웠습니다 1827 01:33:00,908 --> 01:33:03,953 제가 500만 달러를 줬다면 보시는 제 편을 들었을 거예요 1828 01:33:04,036 --> 01:33:06,080 - 혐의 중에 사실인 게 있나요? - 없어요 1829 01:33:06,163 --> 01:33:07,373 - 하나도요? - 네 1830 01:33:07,456 --> 01:33:10,251 제 인생과 제 유산 야구계의 역사가 걸렸어요 1831 01:33:10,334 --> 01:33:12,461 그들이 이걸 모두 무너뜨리려고 하니까 1832 01:33:12,545 --> 01:33:13,671 불복할 수밖에요 1833 01:33:13,754 --> 01:33:16,632 1이닝 출장 정지라도 받아들일 이유가 없다고요 1834 01:33:16,716 --> 01:33:21,178 저도 참 안타까웠죠 일이 이렇게까지 돼서요 1835 01:33:21,596 --> 01:33:25,808 알렉스 로드리게스는 오늘 밤 역대 최장 출장 정지를 받았습니다 1836 01:33:25,891 --> 01:33:28,561 최고의 연봉을 받았던 왕년의 야구계 총아는 1837 01:33:28,644 --> 01:33:30,229 완전히 추락하고 말았죠 1838 01:33:30,313 --> 01:33:34,066 출장 정지 기간은 162경기로 단축됐습니다 1839 01:33:34,150 --> 01:33:38,154 버드 셀릭 총재가 내린 최초 징계는 211경기였죠 1840 01:33:38,237 --> 01:33:41,616 A-로드는 야구계의 마이클 조던이 될 수도 있었어요 1841 01:33:41,699 --> 01:33:44,243 명예의 전당은 물 건너 갔군요 1842 01:33:44,327 --> 01:33:46,787 누가 더 추하죠? A-로드와 MLB 중에서요 1843 01:33:46,871 --> 01:33:48,956 A-로드보다 추한 사람은 없어요 1844 01:33:49,040 --> 01:33:50,958 출장 정지요? 퇴출시켜야죠 1845 01:33:51,042 --> 01:33:52,460 다들 알렉스한테 질렸어요 1846 01:33:52,543 --> 01:33:54,795 양키스는 진짜 팀이에요 1847 01:33:54,879 --> 01:33:57,089 - A-로드도 진짜죠 - 네, 당신이 이겼어요 1848 01:33:57,173 --> 01:33:58,007 알렉스 로드리게스? 1849 01:33:58,090 --> 01:33:59,091 그놈은 개새끼야! 1850 01:33:59,175 --> 01:34:00,885 A-로드를 쐈어야지! 1851 01:34:00,968 --> 01:34:04,430 저와 제 변호사는 MLB를 심각한 위법 행위로 고소할 겁니다 1852 01:34:04,513 --> 01:34:08,351 MLB를 속이는 데 실패한 선수 노조도 고소할 거예요 1853 01:34:08,434 --> 01:34:11,729 제 몸에 들어온 스테로이드도 고소할 거고요 1854 01:34:12,897 --> 01:34:16,150 메이저리그의 벽을 부순 재키 로빈슨도 고소할 거예요 1855 01:34:16,233 --> 01:34:18,986 그 사람이 아니었다면 이런 일도 없었을 테니까요 1856 01:34:19,528 --> 01:34:21,656 알렉스 로드리게스 당신은 이제 끝났어요 1857 01:34:21,739 --> 01:34:24,325 당신을 편드는 사람도 당신을 원하는 사람도 없죠 1858 01:34:24,408 --> 01:34:27,578 당신 팀도 선수 협회도 팬들도 다 마찬가지예요 1859 01:34:27,662 --> 01:34:28,663 모두 다요 1860 01:34:28,746 --> 01:34:30,456 그냥 거울이나 보며 살아요 1861 01:34:30,539 --> 01:34:32,833 켄타우로스 그림, 돈다발과 함께요 1862 01:34:32,917 --> 01:34:35,503 다신 우리 앞에 나타나지 말고요 1863 01:34:35,795 --> 01:34:39,507 주 검찰이 절 수사하긴 했어요 양육비 문제도 수사했고 1864 01:34:39,590 --> 01:34:43,803 의사 면허 문제도 수사했고 1865 01:34:43,886 --> 01:34:49,433 제 클리닉도 수사했고 보험이나 사기 등에 관해서도 1866 01:34:49,517 --> 01:34:51,936 수사를 진행했죠 1867 01:34:52,019 --> 01:34:54,438 하지만 결국 아무것도 못 찾았어요 1868 01:34:54,522 --> 01:34:57,775 그 당시엔 저와 일하던 기관을 믿을 수 없었어요 1869 01:34:57,858 --> 01:34:59,318 그럴 만한 이유가 있었죠 1870 01:34:59,402 --> 01:35:02,321 탤러해시에 있던 제 정보원의 말에 따르면 1871 01:35:02,405 --> 01:35:03,948 위의 얼굴마담 중 일부가 1872 01:35:04,031 --> 01:35:07,576 이 수사를 빨리 접고 싶어 했어요 1873 01:35:07,660 --> 01:35:09,412 제 상관이 그걸 확인해줬죠 1874 01:35:09,495 --> 01:35:12,581 '그만해도 돼 이 사건은 종료됐어' 1875 01:35:12,665 --> 01:35:15,668 '그냥 지금까지 수사한 것만 제출해' 1876 01:35:15,751 --> 01:35:17,336 제겐 자료가 잔뜩 있었죠 1877 01:35:18,129 --> 01:35:19,755 '그러면 전부 다...' 1878 01:35:19,839 --> 01:35:21,382 '아니' 1879 01:35:21,465 --> 01:35:24,969 '간단히 정리해서 올리고 수사를 종료하라는 지시야' 1880 01:35:25,386 --> 01:35:29,432 여긴 늘 그런 식이죠 플로리다엔 기회가 있어요 1881 01:35:29,515 --> 01:35:31,767 그것 때문에 이득을 볼 수도 있죠 1882 01:35:32,560 --> 01:35:34,270 앤서니 보시도 그랬고요 1883 01:35:34,353 --> 01:35:37,523 그들은 제게 벌금 5,000달러를 물렸죠 1884 01:35:37,606 --> 01:35:41,694 제 클리닉 중 한 곳에 면허 의사가 없었단 이유로요 1885 01:35:41,777 --> 01:35:45,489 제가 알기론 그것도 탄원해 허울뿐인 벌금 액수로 낮췄대요 1886 01:35:45,573 --> 01:35:47,450 솜방망이 처벌이었죠 1887 01:35:47,533 --> 01:35:50,411 당시엔 한동안 정말로 안도했어요 1888 01:35:50,494 --> 01:35:53,289 '다행이야 적어도 그것만은 피했잖아 1889 01:35:53,372 --> 01:35:56,667 감옥에 가는 거 말이에요 1890 01:35:56,751 --> 01:36:02,548 하지만 '60분'과의 인터뷰 후 연방 기관이 수사를 시작했죠 1891 01:36:02,631 --> 01:36:07,136 오늘 밤, 그 증거물의 세부 사항이 최초로 공개됩니다 1892 01:36:07,219 --> 01:36:12,266 프로 선수들 대상의 도핑 클리닉을 운영했던 앤서니 보시를 통해서요 1893 01:36:12,349 --> 01:36:17,563 MLB에 무척 중요한 일이라는 설득에 넘어가 '60분'에 나갔죠 1894 01:36:18,063 --> 01:36:20,524 전 MLB를 실망시키기 싫었어요 1895 01:36:20,608 --> 01:36:22,276 우린 협력 관계였으니까요 1896 01:36:22,818 --> 01:36:25,821 전 실력이 좋았어요 그걸 증명하는 실적도 있죠 1897 01:36:26,405 --> 01:36:30,075 전 오랫동안 이 일을 해왔는데 1898 01:36:31,285 --> 01:36:34,038 저와 같은 지식과 경험이 있고 1899 01:36:35,206 --> 01:36:38,334 약물 검사와 그 허점을 잘 안다면 1900 01:36:39,543 --> 01:36:41,045 식은 죽 먹기예요 1901 01:36:41,128 --> 01:36:42,338 식은 죽 먹기요? 1902 01:36:43,464 --> 01:36:45,090 - 안 걸리는 게요? - 안 걸리는 게요 1903 01:36:45,174 --> 01:36:46,801 - 속이는 게요? - 속이는 게요 1904 01:36:46,884 --> 01:36:50,262 A-로드가 출장 정지를 받은 날로부터 1년 후 1905 01:36:50,346 --> 01:36:53,098 전 마약단속국에 체포됐어요 1906 01:36:53,933 --> 01:36:56,685 바이오제너시스의 창립자 토니 보시가 1907 01:36:56,769 --> 01:36:58,771 오늘 아침 마약단속국에 자수했습니다 1908 01:36:58,854 --> 01:37:00,147 오늘 기소된 사람은 1909 01:37:00,231 --> 01:37:04,819 바이오제너시스 오브 아메리카의 창립자인 앤서니 보시와 1910 01:37:04,902 --> 01:37:08,572 여기 연루된 혐의가 있는 다른 여섯 명입니다 1911 01:37:08,656 --> 01:37:14,411 이들의 혐의는 경기력 향상 약물을 미성년자와 프로 선수 등에게 1912 01:37:14,495 --> 01:37:17,540 불법적으로 공급한 것이죠 1913 01:37:17,623 --> 01:37:20,125 토니 보시는 의사가 아니라 약물 밀매상이에요 1914 01:37:20,209 --> 01:37:24,171 앤서니 보시와 함께 기소된 호르헤 '우기' 벨라스케스는 1915 01:37:24,255 --> 01:37:28,008 불법 테스토스테론을 유통하던 보시의 공급자였죠 1916 01:37:28,092 --> 01:37:32,012 검사들은 보시가 메이저리그 선수들에게 판 약물에 1917 01:37:32,096 --> 01:37:33,931 별 관심이 없었습니다 1918 01:37:34,014 --> 01:37:36,851 보시가 잡힌 건 고등학생에게 판 약물 탓이었죠 1919 01:37:36,934 --> 01:37:40,145 경쟁에서 앞서가려 한 수십 명의 고등학교 선수들이 1920 01:37:40,229 --> 01:37:45,651 부모와 함께 와서 스테로이드와 인간 성장 호르몬을 사 갔는데 1921 01:37:45,734 --> 01:37:48,195 그건 정말 위험하고 멍청한 짓이었어요 1922 01:37:48,279 --> 01:37:50,823 토니 보시는 그것 때문에 연방 감옥에 가게 된 거죠 1923 01:37:50,906 --> 01:37:53,576 바이오제너시스의 전 소유주 앤서니 보시에게 1924 01:37:53,659 --> 01:37:56,537 오늘, 연방 감옥 징역 4년이 선고됐습니다 1925 01:37:56,620 --> 01:38:01,250 보시는 10월의 공판에서 코럴게이블스에 있던 클리닉에서 1926 01:38:01,333 --> 01:38:04,753 선수들에게 테스토스테론을 공급한 혐의를 인정했습니다 1927 01:38:04,837 --> 01:38:09,300 이 일로 피해를 입은 모든 분께 죄송합니다 1928 01:38:09,675 --> 01:38:13,053 모든 관계자와 제 가족, 제 친구에게도요 1929 01:38:17,683 --> 01:38:19,226 대런 게일즈 판사는 1930 01:38:19,310 --> 01:38:22,146 보시가 MLB에 협조한 것은 형량 감경 사유가 안 된다며 1931 01:38:22,229 --> 01:38:23,606 보시와 그의 약물 유통 조직은 1932 01:38:23,689 --> 01:38:27,902 10대들에게 경기력 향상 약물을 주입했다는 사실을 강조했습니다 1933 01:38:27,985 --> 01:38:30,571 보시는 4개월 전 코카인 사용이 적발돼서 1934 01:38:30,654 --> 01:38:33,365 보석이 철회된 상태죠 1935 01:38:33,532 --> 01:38:38,329 이 사건의 책임자들이 모두 대가를 치렀을까요? 1936 01:38:38,412 --> 01:38:39,580 모두 다는 아니죠 1937 01:38:39,663 --> 01:38:43,751 체포된 사람들은 제 생각엔 희생양이에요 1938 01:38:48,714 --> 01:38:54,678 "앤서니 보시는 연방 감옥에서 징역 4년 중 20개월을 복역했다" 1939 01:39:00,935 --> 01:39:04,772 "호르헤 '우기' 벨라스케스는 앤서니 보시의 바이오제너시스에' 1940 01:39:04,855 --> 01:39:08,108 "경기력 향상 약물을 공급한 죄로 징역 30개월을 선고받았다" 1941 01:39:12,112 --> 01:39:16,200 "앤서니 카본과 게리 존스는 이것과 무관한 다른 사건에서" 1942 01:39:16,283 --> 01:39:18,494 "총과 약물 소지 혐의로 기소됐다" 1943 01:39:22,289 --> 01:39:26,585 "피트 카본은 기소되지 않았다" 1944 01:39:29,964 --> 01:39:33,634 "2015년 MLB의 최고운영책임자이자" 1945 01:39:33,717 --> 01:39:36,512 "바이오제너시스 사건 수사 지휘자였던 맨프레드는" 1946 01:39:36,595 --> 01:39:39,014 "버드 셀릭의 뒤를 이어 메이저리그 총재가 됐다" 1947 01:39:44,853 --> 01:39:47,898 "알렉스 로드리게스는 MLB에 대한 소송을 취하하고" 1948 01:39:47,982 --> 01:39:50,526 "162경기 출장 정지를 이행했다" 1949 01:39:50,609 --> 01:39:53,070 "그는 2014년 연봉인 2,200만 달러를 잃었다" 1950 01:39:53,612 --> 01:39:55,823 "로드리게스는 2015년, 양키스에 복귀했고" 1951 01:39:55,906 --> 01:39:57,116 "2016년 시즌 후 은퇴했다" 1952 01:39:57,199 --> 01:39:59,118 "그의 누적 연봉은 4억 5,200만 달러로" 1953 01:39:59,201 --> 01:40:01,328 "그는 역사상 가장 많은 돈을 번 야구 선수다" 1954 01:40:01,662 --> 01:40:05,749 "2018년, 그는 젊은 선수를 도울 특별 고문으로 양키스에 복귀했다" 1955 01:40:05,833 --> 01:40:08,961 "그는 MLB 경기 중계에서 해설자 겸 분석가로 일한다" 1956 01:40:11,046 --> 01:40:13,590 제겐 마이너리그에서 뛰는 아들이 있죠 1957 01:40:13,674 --> 01:40:19,847 걔가 약물을 쓴 선수와 경쟁한다면 몹시 불리할 거예요 1958 01:40:19,930 --> 01:40:23,600 다른 선수들이 뛰어나서 그들보다 못하는 건 1959 01:40:23,684 --> 01:40:24,768 괜찮아요 1960 01:40:24,852 --> 01:40:25,853 받아들일 수 있죠 1961 01:40:25,936 --> 01:40:28,105 하지만 누군가가 약을 써서 1962 01:40:28,188 --> 01:40:32,943 경기력이 좋아지고 경쟁에서 앞서나가게 되면 1963 01:40:33,027 --> 01:40:36,864 걘 상대적으로 기록이 안 좋아져 경기를 못 뛰게 되죠 1964 01:40:36,947 --> 01:40:38,490 그건 잘못됐어요 1965 01:40:38,949 --> 01:40:42,911 마이애미 대학이 이 문제를 회피하고 있단 사실과 1966 01:40:42,995 --> 01:40:46,498 아직도 그 야구장이 '알렉스 로드리게스 파크'로 1967 01:40:46,582 --> 01:40:47,750 불린다는 사실이 1968 01:40:48,709 --> 01:40:50,335 그 대학 선수들에게 1969 01:40:50,419 --> 01:40:53,047 어떤 의미로 다가오겠습니까? 1970 01:40:53,630 --> 01:40:55,215 "포터 피셔는 젊은 선수들을" 1971 01:40:55,299 --> 01:40:57,634 "스테로이드와 경기력 향상 약물로부터" 1972 01:40:57,718 --> 01:40:58,719 "보호할 목적으로" 1973 01:40:58,802 --> 01:41:01,472 "포터 프로젝트란 비영리 단체를 설립했다" 1974 01:41:01,555 --> 01:41:04,850 이런 말이 있죠 '자신의 영웅을 만나지 마라' 1975 01:41:05,225 --> 01:41:06,727 '실망하게 될 것이다' 1976 01:41:06,810 --> 01:41:09,688 그게 이 사건의 요약이에요 1977 01:41:09,772 --> 01:41:15,110 전 여전히 야구를 사랑하고 야구 경기를 보죠 1978 01:41:15,194 --> 01:41:18,864 TV 중계를 보면서 작전 지시를 내리고요 1979 01:41:19,364 --> 01:41:23,911 하지만... 신비감은 사라졌어요 1980 01:41:23,994 --> 01:41:25,370 비밀을 알아버렸으니까요 1981 01:41:25,454 --> 01:41:29,458 지금 생각해보면 놀랍죠 그 얼마 안 되는 돈 때문에 1982 01:41:29,541 --> 01:41:34,004 스포츠 역사상 최대의 스테로이드 스캔들이 터졌단 게요 1983 01:41:34,088 --> 01:41:37,966 고작 4,000달러를 둘러싼 한 달간의 일이 1984 01:41:38,050 --> 01:41:39,301 이 사건의 도화선이었죠 1985 01:41:39,802 --> 01:41:42,971 확실히 믿기 어려운 얘기죠 1986 01:41:43,055 --> 01:41:46,058 하지만 이런 걸 지어낼 수도 없잖아요 1987 01:41:47,851 --> 01:41:50,187 스트라이크가 하나, 둘 1988 01:41:50,437 --> 01:41:56,902 세 개면 넌 경기에서 아웃이야 1989 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 "보시는 2016년에 석방된 후" 1990 01:41:59,404 --> 01:42:02,491 "말린스 파크 건너편에 '보충제' 가게를 열고" 1991 01:42:02,574 --> 01:42:05,744 "아이들에게 '영양'에 대해 가르칠 계획을 세웠다" 1992 01:42:06,745 --> 01:42:09,915 "실행되진 않았다" 1993 01:43:59,066 --> 01:44:00,150 해봐! 1994 01:44:41,275 --> 01:44:43,277 자막: 이아람