1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,881 ผมได้รับโทรศัพท์จากแกรี่ โจนส 3 00:00:07,632 --> 00:00:11,761 เขาเป็นช่างเครื่องทำผิวแทนที่คอย เปลี่ยนหลอดไฟและซ่อมสายไฟให้เตียงทำผิวแทน 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,139 ที่โบกาแทนนิ่งคลับในโบการาทอน 6 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 เขาโทรหาผม นี่นายต้องแวะมาที่ร้านนะ 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,642 จะไปเจอนายที่นั่น 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,978 ฉันได้น้ำยามาใหม่ นายต้องชอบแน่ 9 00:00:25,150 --> 00:00:25,984 ผมโผล่ไป 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,194 จอดรถหลังร้าน 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,738 (โบคาแทนนิ่ง) 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,073 แกรี่อยู่ที่นั่น แอนโทนี่อยู่ที่นั่น และเขาก็บอกว่า 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 "เข้าไปเลย ลองใช้น้ำยาดู" 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,828 ผมเลยเข้าไป แล้วไปพ่นตัวให้แทน 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,082 ผมกลับออกมา แกรี่อยู่ที่ล็อบบี้ 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,835 เป็นไง กลิ่นเป็นไงบ้าง โอ้ สีดูดีเลย 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,879 นี่ สีดูดีเลยใช่ไหม 18 00:00:45,962 --> 00:00:48,423 รู้ไหม มันดีมากเลย ฉันจะลองบ้าง 19 00:00:48,757 --> 00:00:52,761 (ภาพโดยบิลลี่ คอร์เบน) 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 ผมสวมรองเท้าแล้วเดินไปที่รถ 21 00:00:55,221 --> 00:00:58,475 ผมเห็นประตูรถเปิด และกระโปรงหลังรถก็เปิด 22 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 นั่นรถผมหรือเปล่า 23 00:01:03,688 --> 00:01:04,689 ทุกอย่างหายไปหมดเลย 24 00:01:04,939 --> 00:01:08,068 ผมเลยวิ่งเข้าไปที่ร้าน แล้วตะโกนใส่ผู้หญิง 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 ผมบอกว่า "โทรแจ้ง 911" 26 00:01:09,694 --> 00:01:11,738 ผมกลับเข้าไปที่ห้อง แล้วผมทุบประตู 27 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 "แกรี่ ออกมาเร็ว ฉันถูกปล้น" เขาบอก "อะไรนะ" 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,743 "มีคนงัดรถฉัน เอาของฉันไป เอาไปหมดเลย" 29 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 ตำรวจโผล่มา 30 00:01:18,203 --> 00:01:21,414 ผมกระวนกระวาย ผมบอกตำรวจว่า "พวกมันเอาไปหมดเลย" 31 00:01:21,498 --> 00:01:23,666 เขาบอกว่า "ใจเย็น" ผมบอก "พวกมันเอาหลักฐานไป 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,794 พวกมันเอาหลักฐานคดีอาชญากรรมของรัฐไป" 33 00:01:25,877 --> 00:01:28,421 "คุณพูดเรื่องอะไรกัน" ผมบอกว่า "ไบโอเจเนซิส 34 00:01:28,505 --> 00:01:30,298 ไบโอเจเนซิส เบสบอล อเล็กซ์ 35 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 รู้ไหมว่าหมายถึงอะไร เอ-ร็อด" 36 00:02:14,259 --> 00:02:15,093 เล่น 37 00:02:18,429 --> 00:02:22,350 ผมพักในห้องพักที่โรงแรมเดอะริทซ์ในคีย์บิสเคนย์ 38 00:02:23,101 --> 00:02:27,105 (ริทซ์คาร์ลตันคีย์บิสเคนย์ ฟลอริดา 2007) 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,190 มันเป็นส่วนตัว ผมต้องการความเป็นส่วนตัว 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,985 ผมเพิ่งผ่านการแยกทางอันเลวร้าย ผ่านการหย่าร้าง 41 00:02:32,068 --> 00:02:36,072 และมันก็เป็นช่วงเวลาแห่งอารมณ์ความรู้สึก เป็นช่วงเวลาในการตัดสินใจ 42 00:02:36,156 --> 00:02:42,078 (โทนี่ บอสช์) 43 00:02:42,162 --> 00:02:46,624 (แฮกเกอร์ชีวะ นักชีวะเคมี ผู้เชี่ยวชาญด้านโมเลกุลทางการแพทย์) 44 00:02:46,708 --> 00:02:50,420 (ผู้เชี่ยวชาญด้านสมุทัยเวชศาสตร์ ผู้เชี่ยวชาญด้านโภชนาการฟังก์ชั่นเชิงบูรณาการ) 45 00:02:50,503 --> 00:02:52,422 (นักวิทยาศาสตร์สมรรถภาพกีฬา) 46 00:02:52,505 --> 00:02:56,009 (อ้างอิงตัวเอง) 47 00:02:56,092 --> 00:02:58,761 วันหนึ่ง ผมนั่งอยู่ที่บาร์ในโรงแรม 48 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 อย่างที่ผมทำตอนสามโมงสี่โมงทุกวัน 49 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 จมดิ่งกับความเศร้า 50 00:03:04,767 --> 00:03:08,354 และผมบังเอิญได้ยินบาร์เทนเดอร์คุยกัน 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 และพวกเขาคุยกันว่าออกกำลังกายที่ยิมยังไง 52 00:03:11,065 --> 00:03:14,986 และใช้อะไรในยิม และอควิบพอยส์ดีกว่าวินส์โตรลยังไง 53 00:03:15,069 --> 00:03:19,532 หรือใช้สเตอรอยด์ยังไง โกรทฮอร์โมน และยาที่ช่วยเพิ่มสมรรถภาพ 54 00:03:19,616 --> 00:03:23,036 "ด้วยความเคารพ ผมไม่อยากยุ่งเรื่องของคุณหรอก 55 00:03:23,119 --> 00:03:25,038 แต่ผมคิดว่าคุณทำผิดไปแล้ว" 56 00:03:25,121 --> 00:03:26,497 เขาถาม "คุณหมายความว่ายังไง" 57 00:03:26,581 --> 00:03:29,083 "ผมไม่คิดว่าคุณควรใช้โกรทฮอร์โมน 58 00:03:29,167 --> 00:03:33,504 ในปริมาณที่คุณใช้อยู่ และด้วยวิธีที่คุณใช้อยู่ 59 00:03:33,588 --> 00:03:35,882 ร่างกายคุณผลิตโกรทฮอร์โมน ได้ตามธรรมชาติในตอนเย็น 60 00:03:35,965 --> 00:03:36,841 และตอนเช้า 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,261 แต่ในตอนเย็นนั้นมันมากกว่าตอนเช้านัก 62 00:03:40,345 --> 00:03:46,142 และคุณควรทำตามรูปแบบ การปลอดปล่อยโกรทฮอร์โมนแบบเดียวกัน" 63 00:03:46,226 --> 00:03:48,770 เขาบอกว่า "ผมไม่เข้าใจ ไม่มีใครอธิบายอย่างนี้ 64 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 คนที่ยิม เทรนเนอร์ผม บอกให้ผมใช้แบบนี้ 65 00:03:51,606 --> 00:03:55,318 คุณช่วยอธิบายซ้ำอีกครั้งได้ไหมผมจะได้เข้าใจ" ผมบอก "ได้สิ ไม่มีปัญหา" 66 00:03:55,401 --> 00:03:58,738 ผมหยิบกระดาษเช็ดปากมา ผมเขียนทุกอย่างลงบนกระดาษ 67 00:03:58,821 --> 00:04:02,492 อีกห้าวันหลังจากนั้น เขาเจอผม แล้วบอกว่า "เป็นขั้นตอนที่ดีมาก 68 00:04:02,575 --> 00:04:07,747 การออกกำลังกายของผมมันน่าเหลือเชื่อ ผมรู้สึกเหมือนได้เติมพลัง น้ำหนักลด 69 00:04:07,830 --> 00:04:11,709 คุณพอจะช่วยภรรยาของผมด้วยได้ไหม" 70 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 สี่หรือห้าวันต่อจากนั้น 71 00:04:13,419 --> 00:04:16,256 เขากลับมาแล้วบอกว่า "ภรรยาผมอยากเจอคุณใจจะขาด 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 เธอมีเพื่อนสามคนที่อยากพามาหาคุณ" 73 00:04:17,966 --> 00:04:24,472 สุดท้าย ผมก็ได้ลูกค้าคนแรกที่บาร์ในเดอะริทซ์ 74 00:04:25,056 --> 00:04:29,435 นั่นเป็นเรื่องราวของผมในไมอามี่ ตอนที่ก่อตั้งคลินิกชะลอวัย 75 00:04:30,728 --> 00:04:34,774 โทนี่ บอสช์มีเรื่องราวอันเป็นแบบฉบับ ของชาวอเมริกัน-คิวบันในไมอามี 76 00:04:34,857 --> 00:04:36,859 ที่ก็ยังมีความเป็นพิเศษในแบบของมันเอง 77 00:04:37,527 --> 00:04:42,115 (บรรณานิการจัดการไมอามีนิวทามส์ ทิม เอลฟ์ริงค์) 78 00:04:42,198 --> 00:04:45,243 (ผู้ร่วมประพันธ์ กีฬาเลือดเอ-ร็อด และภารกิจในการยุติยุคสเตรอยด์ในเบสบอล) 79 00:04:45,326 --> 00:04:49,831 พ่อของเขาเป็นแพทย์ ที่จบจากคิวบาและ 80 00:04:49,914 --> 00:04:53,501 ฝึกงานในโรงพยาบาลที่ฮาวานา ในช่วงปฏิวัติ 81 00:04:53,584 --> 00:04:55,962 พ่อแม่ของผมเป็นแพทย์ทั้งคู่ 82 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 เขาก็มีความข้องเกี่ยวกับชาย ชื่อออร์แลนโดบอสช์ 83 00:04:58,673 --> 00:05:02,885 ผู้ที่ในที่สุดกลายเป็นหนึ่งในผู้ก่อการร้าย แอนตี้-คาสโตรที่โด่งดังที่สุด 84 00:05:02,969 --> 00:05:04,012 ในประวัติศาสตร์ไมอามี่ 85 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 ดร.ออร์แลนโด บอสซ์ติดคุกที่นี่ 4 ปี 86 00:05:07,307 --> 00:05:11,185 จากการโจมตีเรือโปแลนด์ที่ท่าเรือไมอามี ด้วยบาซูกาตอนปลายยุค 60 87 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 จากตอนที่ผมจำได้ เราเล่นสติ๊กบอลบนถนน 88 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 หรือเบสบอลในรูปแบบหนึ่ง 89 00:05:16,816 --> 00:05:18,609 ผมอยากเป็นนักเบสบอล 90 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 เด็กคนไหนจะไม่อยากเป็นนักเบสบอล แล้วเล่นให้กับเมทส์ 91 00:05:21,404 --> 00:05:24,157 คนพวกนี้คือฮีโร่ของผมตอนผมโตมา 92 00:05:24,240 --> 00:05:27,744 ผมเริ่มเล่นเบสบอลในโรงเรียนมัธยม คริสโตเฟอร์โคลัมบัสในไมอามี่ 93 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 เป็นโรงเรียนแคทอลิกชายล้วน 94 00:05:30,788 --> 00:05:32,665 อเล็ก โรดริเกซ ก็ไปเรียนที่นั่นด้วย 95 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 ตอนนั้นเขายังไม่ใช่เอ-ร็อด เขายังเป็นแค่อเล็กซ์ โรดริเกซ 96 00:05:35,209 --> 00:05:37,086 เป็นแหล่งกำเนิดนักเบสบอล 97 00:05:37,170 --> 00:05:39,464 ชาวอเมริกัน-คิวบัน ลูกชายของผู้อพยพ 98 00:05:39,547 --> 00:05:41,466 พวกเขามีความหลงไหลต่อกีฬา 99 00:05:41,549 --> 00:05:45,345 มันไม่น่าจะแปลกใจในเมื่อนี่ถือว่าเป็น เมืองหลวงของลาตินอเมริกา 100 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 เบสบอลนั้นยิ่งใหญ่ในประเทศมากมายเหล่านี้ 101 00:05:48,348 --> 00:05:54,062 ผมรู้สึกโชคดีมากที่ได้อยู่ที่นี่ในไมอามี่ เล่นให้กับไมอามี่ 102 00:05:54,854 --> 00:05:58,733 แม้ว่ามีคนหลายคนนิยม อเมริกันฟุตบอลมากกว่าในรัฐฟลอริดา 103 00:05:58,816 --> 00:06:01,402 แต่สำหรับไมอามี่ เบสบอลถือเป็นราชา 104 00:06:01,486 --> 00:06:07,825 (เปโดร โกเมส นักข่าวกีฬาเบสบอลอีเอสพีเอ็น) 105 00:06:07,909 --> 00:06:13,122 คุณไปที่โรงเรียนมัธยมที่ไหนก็ได้ ต้องมีดาวเด่นอยู่ 106 00:06:13,247 --> 00:06:18,503 โฮเซ แคนเซโก ราฟาเอล พาเมโร แดนนี่ ทาร์ทาบูล เลนนี่ ฮาร์ริส 107 00:06:18,669 --> 00:06:22,423 สำหรับฮีโร่ในสนามและในยุคนั้น ต้องคารวะต่อโฮเซ แคนเซโก 108 00:06:22,507 --> 00:06:25,968 เขาคือของจริง ไม่ว่าจะมีสเตอรอยด์หรือไม่ 109 00:06:26,052 --> 00:06:29,097 ผมเชื่อว่าเขาเป็นนักเบสบอลที่ยิ่งใหญ่ 110 00:06:29,180 --> 00:06:32,225 คนคิวบาในไมอามี่ภูมิใจในตัวเขามาก 111 00:06:32,308 --> 00:06:33,851 เขาเป็นบุคคลตัวอย่าง เป็นฮีไร่ 112 00:06:33,935 --> 00:06:39,565 มันคือความฝันของอเมริกัน แต่ฮีโร่ตลอดกาลของผมคือพีท โรส 113 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 ชาร์ลี ฮัสเทล ผมชอบวิธีที่เขาเล่น 114 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 เขาเล่นหนัก 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,404 เขาเล่นด้วยความลุ่มหลง 116 00:06:44,487 --> 00:06:45,988 เขาเล่นด้วยความรักที่มีต่อกีฬา 117 00:06:46,072 --> 00:06:48,658 เขาคือทุกสิ่งตอนผมโตมา 118 00:06:48,741 --> 00:06:51,869 ผมคิดว่าชาวคิวบัน ค่อนข้างตามใจฮีโร่ของพวกเขา 119 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 ในปีแรกผมไม่ได้เล่นมากนัก 120 00:06:54,580 --> 00:06:58,418 ในตอนนั้นผมสนใจสาวๆ กับงานปาร์ตี้มากกว่า 121 00:06:58,501 --> 00:07:02,547 ผมถูกไล่ออกจากทีมสองครั้ง ครั้งหนึ่งจากการสูบกัญชา เมา 122 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 อีกครั้งจากการที่มาซ้อมสาย หรือไม่โผล่มาเลย 123 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 เมื่อคิดย้อนกลับไปถือเป็นหายนะ 124 00:07:09,137 --> 00:07:12,432 ผมเป็นแฟนดีกว่าที่จะเป็นผู้เล่น 125 00:07:13,015 --> 00:07:17,770 แผนของผมหลังจบมัธยม คือการสานต่อธุรกิจของครอบครัว 126 00:07:18,271 --> 00:07:19,772 เรียนทางการแพทย์ 127 00:07:19,856 --> 00:07:24,485 โชคร้ายที่ สิทธพิเศษเพียงอย่างเดียว ไม่พอที่จะทำให้ได้ปริญญาทางการแพทย์ 128 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 คุณต้องมีแรงผลักดัน 129 00:07:26,070 --> 00:07:27,864 คุณต้องมีสติปัญญา และ 130 00:07:27,947 --> 00:07:31,784 โทนี่ไม่มีสิ่งที่พอจะเป็นหมอในสหรัฐอเมริกาได้ 131 00:07:32,368 --> 00:07:36,706 ดังนั้นผมบอกว่าเส้นทางที่เร็วที่สุด คือการไปเรียนแพทย์ในต่างประเทศ 132 00:07:36,789 --> 00:07:41,294 เบลิซเป็นประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ เพียงประเทศเดียวในอเมริกากลาง 133 00:07:41,377 --> 00:07:43,171 ผมเลยเลือกเรียนที่วิทยาลัยแพทย์เบลิซ 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,923 โปรแกรมเรียนนั้นยาวสามปีครึ่ง 135 00:07:46,007 --> 00:07:48,509 คุณสามารถได้รับปริญญาแพทย์ศาสตร์ ในสาขาอัลโลพาธี 136 00:07:48,593 --> 00:07:51,345 ซึ่งก็หมายถึงแพทย์ศาสตร์ นายแพทย์ 137 00:07:51,971 --> 00:07:54,557 วิทยาลัยการแพทย์และการแสดงเบลิซ 138 00:07:54,640 --> 00:07:56,267 ผมคิดว่านั่นน่าจะเป็นชื่อที่แท้จริง 139 00:07:56,350 --> 00:08:01,189 เอาเป็นแค่ว่ามันไม่ตรงกับมาตรฐาน ของโรงเรียนแพทย์ในสหรัฐอเมริกา 140 00:08:01,272 --> 00:08:06,277 นั่นเป็นตอนที่ผมตัดสินใจว่า อยากเข้าไปในธุรกิจการชะลอวัย 141 00:08:06,360 --> 00:08:07,278 (ควน ปอนเซ เด เลออน) 142 00:08:07,361 --> 00:08:11,115 ฟอลริดาเป็นที่รู้จักในควน ปอนเซ เด เลออน และน้ำพุแห่งความหนุ่มสาว 143 00:08:12,658 --> 00:08:17,121 มันจึงเหมาะที่จะเปิดที่ไมอามี่แห่งนี้ 144 00:08:17,246 --> 00:08:19,123 ไมอามี่คืออะไร ฟลอริดาคืออะไร 145 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 มันคือความฟุ้งเฟ้อและเซ็กซ์ 146 00:08:21,876 --> 00:08:24,420 ฟลอริดา องคชาติของอเมริกา 147 00:08:24,504 --> 00:08:28,049 ฟลอริดา องคชาติของอเมริกา 148 00:08:28,132 --> 00:08:33,137 เป็นที่ที่เหมาะที่สุด ต่อความเคลื่อนไหวในเรื่องการชะลอวัย 149 00:08:33,846 --> 00:08:37,058 ฟลอริดากลายเป็นเมืองหลวง แห่งการชะลอวัยของโลก 150 00:08:37,141 --> 00:08:40,937 เพราะกฎหมายของอุตสาหกรรมชะลอวัย 151 00:08:41,020 --> 00:08:42,563 มันเคยไม่มีกฎหมายมาก่อน 152 00:08:42,647 --> 00:08:48,319 คลินิกชะลอวัยโผล่มามากมาย ตอนที่ผมมาที่นี่ในปี 2011 153 00:08:48,402 --> 00:08:55,368 (เจโรม ฮิล อดีตพนักงานสอบสวนกรมอนามัยในฟลอริดา) 154 00:08:55,493 --> 00:08:59,163 ปกติแล้ว คุณก็จะมีหมอ หรือคนที่อ้างว่าตัวเองเป็นหมอ 155 00:08:59,247 --> 00:09:04,794 ให้คำแนะนำทางการแพทย์ทุกรูปแบบ และหลายต่อหลายครั้งก็ออกใบสั่งยาให้ 156 00:09:04,877 --> 00:09:08,005 มันแทบไม่มีกฎระเบียบอะไร ใครก็เปิดคลินิกแบบนี้ได้ 157 00:09:08,089 --> 00:09:10,633 แม้แต่บางคนที่ไม่มีคุณสมบัติอย่างโทนี่ บอสช์ 158 00:09:10,716 --> 00:09:14,554 เขากระโดดเข้ามาทำทันทีแล้วเริ่มจาก การเปิดคลินิกในคีย์ บิสเคน 159 00:09:14,637 --> 00:09:18,558 ซึ่งเป็นเมืองเกาะที่ร่ำรวยไม่ห่างไมอามี่มากนัก 160 00:09:18,641 --> 00:09:21,519 บทบาทที่ผมทำก็เป็นเหมือนกับผู้ให้การศึกษา 161 00:09:21,602 --> 00:09:24,480 ผมเห็นว่าตัวผมเองคือนักวิทยาศาสตร์ 162 00:09:24,564 --> 00:09:29,694 ที่อยู่เบื้องหลังมากกว่าเป็นแพทย์ 163 00:09:30,236 --> 00:09:33,739 แอนโทนี่ บอสช์วางตัวเองเหมือนเป็นหมอ 164 00:09:33,823 --> 00:09:40,204 โดยการให้อาหารเสริมชะลอวัย เทสโทสเตอโรน 165 00:09:40,288 --> 00:09:45,334 เอชดีเอชและอื่นๆ ซึ่งเขาไม่มีใบอนุญาตให้ทำอย่างนั้น 166 00:09:45,418 --> 00:09:49,213 ที่รัฐฟลอริดานี้ หรือในรัฐอื่นที่อยู่ในสหภาพ 167 00:09:49,297 --> 00:09:53,134 ผมไม่มีอำนาจในการออกใบสั่งยาในรัฐฟลอริดา 168 00:09:53,217 --> 00:09:55,511 แต่หมอที่ทำงานให้ผมออกได้ 169 00:09:55,595 --> 00:10:01,392 เขาจะหาหมอที่มีใบอนุญาตจริงๆ เพื่อเอาชื่อเขามาใช้ 170 00:10:01,475 --> 00:10:06,188 ทางแก้ปัญหาของเขาที่เห็นได้ชัดคือ พ่อของเขาเองที่เป็นแพทย์ที่มีใบอนุญาต 171 00:10:06,272 --> 00:10:09,525 ที่มีใบสั่งยา และในหลายคลินิกชะลอวัย 172 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 เขาก็มีรายชื่อในผู้อำนวยการแพทย์ 173 00:10:11,110 --> 00:10:13,696 หมอนับพันเกษียณที่ฟลอริดา 174 00:10:13,779 --> 00:10:16,991 ปกติแล้ว พอเขาเลิกให้บริการ ทางการแพทย์จากที่อื่นในประเทศ 175 00:10:17,074 --> 00:10:20,286 หมอพวกนี้ก็จะให้เช่าใบสั่งยา 176 00:10:20,369 --> 00:10:23,914 และหมายเลขดีอีเอของพวกเขา คนอย่างโทนี่ บอสช์ 177 00:10:23,998 --> 00:10:27,793 สามารถหายาและเปิดคลินิกชะลอวัยได้ และพวกเขาก็ได้ส่วนแบ่งกำไรนิดหน่อย 178 00:10:27,877 --> 00:10:34,258 เขามีใบสั่งยาจากหมอคนหนึ่ง ที่เสียชีวิตขณะที่คลินิกเปิดทำการอยู่ 179 00:10:34,342 --> 00:10:37,053 และยังมีรายชื่ออยู่ บนบอร์ดผู้อำนวยการแพทย์อีกหลายปี 180 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 หลังจากเสียชีวิตไปแล้ว 181 00:10:38,220 --> 00:10:43,100 ผมคิดว่าเขายังมีชีวิตอยู่ แต่แล้วคนอื่น หุ้นส่วนของเขาบอกผม 182 00:10:43,184 --> 00:10:46,604 "เปล่า เขาตายแล้ว ผมเลยเป็นคนเขียนใบสั่งยาให้เอง" 183 00:10:47,730 --> 00:10:51,525 แรงบันดาลใจแรกเริ่มเบื้องหลัง การเปิดสำนักงานชะลอวัย 184 00:10:51,609 --> 00:10:56,697 คือการเสนอการบำบัดเพื่อทดแทนฮอร์โมน ให้กับคนไข้ทุกรูปแบบ 185 00:10:56,781 --> 00:10:59,700 ไม่ว่าจะเป็นการลดน้ำหนัก ผู้หญิงวัยทอง 186 00:10:59,784 --> 00:11:02,620 ไม่ได้ตั้งใจจะนำมาใช้เพื่อการกีฬาเลย 187 00:11:02,912 --> 00:11:04,830 แต่ในฐานะแฟนเบสบอล 188 00:11:04,914 --> 00:11:08,334 ผมทำตามสิ่งที่เกิดขึ้นกับ การให้สารกระตุ้นในเบสบอล 189 00:11:08,417 --> 00:11:10,795 มากว่า 20 ปีหรือมากกว่านั้น 190 00:11:10,878 --> 00:11:15,716 มีนักกีฬาหลายสิบคนที่อยู่ดีๆ ก็เริ่มตีโฮมรัน 191 00:11:15,800 --> 00:11:18,302 ได้ 50 60 หรือแม้กระทั่ง 70 ครั้งในฤดูกาลเดียว 192 00:11:18,386 --> 00:11:19,720 (เบสบอลเมเจอร์ลีกขอเสนอ) 193 00:11:19,804 --> 00:11:22,014 (ซุปเปอร์สลักเกอร์) 194 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 กำลัง เพลงที่มีกล้ามเนื้อมากกว่า 195 00:11:24,183 --> 00:11:29,730 สิ่งที่ไม่เคยเกิดขึ้นในประวัติศาสตร์ ของเกมมา 100 กว่าปี 196 00:11:29,814 --> 00:11:32,733 บ่อยครั้งที่เบสบอลเมเจอร์ลีก ได้สมรู้ร่วมคิดและหากำไรจากมัน 197 00:11:32,817 --> 00:11:37,029 เบสบอลเมเจอร์ลีกขอเสนอ แข่งเพื่อสถิติ 198 00:11:37,738 --> 00:11:42,368 ก่อนหน้านี้ไม่เคยมีชายสองคนที่ได้จับภาพ จินตนาการของโลกเบสบอล 199 00:11:42,451 --> 00:11:47,748 ผมอยากขอบคุณทั้งมาร์ก แมคไกวร์ และแซมมี่ โซซา 200 00:11:49,166 --> 00:11:53,587 ที่ได้มอบโฮมรันสูงสูดให้กับเรา 201 00:11:54,046 --> 00:11:58,050 ที่ได้สร้างความประทับใจให้กับแฟนกีฬาทั่วโลก 202 00:11:58,426 --> 00:12:03,597 ไปถามนักเรียนทุนเบสบอลคนไหนก็ได้ ว่าโฮมรันของแมคไกวร์-โซซาสำคัญแค่ไหน 203 00:12:03,681 --> 00:12:06,600 ในการนำแฟนกลับมา หลังจากสไตรค์ในปี 1994 204 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 แล้วก็มาถามเขาว่าจะแข่งได้แบบนี้ไหม หากไม่มีสเตรอยด์ 205 00:12:09,687 --> 00:12:11,647 และผมคิดว่าคำตอบเดียวที่คุณต้องการเกี่ยวกับ 206 00:12:11,731 --> 00:12:14,233 ความสัมพันธ์ของเบสบอลที่ได้กำไรจากยาพวกนี้ 207 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 คุณกลับไปที่การแข่งรอบตัดเชือก ที่ทีมเอเล่นในเฟนเวย์ปาร์ก 208 00:12:18,279 --> 00:12:23,033 และคนดูตะโกน สเตอรอยด์ๆ 209 00:12:23,117 --> 00:12:25,077 ในขณะที่แคนเซโกเล่นอยู่ที่สนามขวา 210 00:12:25,161 --> 00:12:28,998 และสิ่งที่โฮเซทำคือหันไปหาคนดู แล้วเบ่งกล้ามให้ดู 211 00:12:29,081 --> 00:12:32,752 สิ่งที่เข้ามาในหัวในช่วงต้นยุค 2000 โดยเฉพาะหลังจากเรื่องอื้อฉาวของบาลโค 212 00:12:32,835 --> 00:12:35,880 รัฐบาลกลางตรวจสอบ ห้องทดลองโภชนาการในบริเวณชายฝั่ง 213 00:12:35,963 --> 00:12:39,550 ได้มุ่งเป้าไปที่ครูฝึกส่วนตัวของแบร์รี่ บอนด์ เกรก แอนเดอร์สัน 214 00:12:39,675 --> 00:12:43,179 ที่ได้ยืนยันในหนึ่งวันหลัง จากการเปิดโปงเบสบอลเมเจอร์ลีก 215 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 ว่าระหว่างห้าถึงเจ็ดเปอร์เซ็นต์ 216 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 ของการทดสอบสเตอรอยด์ครั้งแรก 217 00:12:47,475 --> 00:12:52,146 นั้นพบว่ามีสารอยู่ จึงทำให้เกิดนโยบายใหม่ ในการตรวจขันวินัยเพิ่มขึ้น 218 00:12:52,229 --> 00:12:58,027 การใช้สารกระตุ้น อย่างเช่นสเตอรอยด์ในเบสบอล 219 00:12:58,110 --> 00:13:03,240 อเมริกันฟุตบอลและกีฬาอื่นนั้นอันตราย และส่งต่อเรื่องผิดๆ 220 00:13:03,908 --> 00:13:06,702 ว่ามีช่องทางลัดสำหรับความสำเร็จ 221 00:13:06,786 --> 00:13:09,580 และสมรรถภาพนั้นสำคัญกว่าคุณลักษณะ 222 00:13:10,206 --> 00:13:14,543 คืนนี้ผมเรียกร้องเจ้าของทีม ตัวแทนสหภาพ 223 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 โค้ชและนักกีฬาให้เป็นผู้นำ 224 00:13:17,588 --> 00:13:22,593 ให้ส่งสัญญาณที่ถูกต้อง ให้เข้มงวด และกำจัดสเตอรอยด์ตอนนี้ 225 00:13:24,553 --> 00:13:26,388 สภาเข้ามาข้องเกี่ยว 226 00:13:26,472 --> 00:13:29,809 มีการไต่สวน มีแรงกดดัน ทางการเมืองมากมายต่อเบสบอล 227 00:13:29,892 --> 00:13:30,851 ให้ทำอะไรสักอย่าง 228 00:13:30,935 --> 00:13:32,228 คุณจะขอสิทธิ์ไม่พูดหรือเปล่า 229 00:13:33,437 --> 00:13:38,067 ไม่ได้มาที่นี่เพื่อพูดถึงเรื่องอดีต ผมมาที่นี่เพื่อมองบวกเกี่ยวกับเรื่องนี้ 230 00:13:38,150 --> 00:13:41,737 หลังจากหลายปีที่ดูผู้เล่นผอมแห้ง กลายเป็นนีแอนเดอร์ทาล 231 00:13:41,821 --> 00:13:45,241 และพิชเชอร์อายุ 40 สามารถ ขว้างลูกได้แรง 100 ไมล์ต่อชั่วโมง 232 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 คนอเมริกันไม่มากนักที่ตกใจในวันนี้ 233 00:13:47,409 --> 00:13:52,039 ตอนที่จอร์จ มิชเชลยื่นรายงาน 409 หน้า ให้กับเบสบอลเมเจอร์ลีก 234 00:13:52,122 --> 00:13:53,499 นานกว่าทศวรรษ 235 00:13:54,041 --> 00:13:58,379 ได้มีการใช้ยากระตุ้นสเตอรอยด์ อย่างผิดกฎหมายอย่างแพร่หลาย 236 00:13:58,462 --> 00:14:04,093 และสารกระตุ้นอื่น โดยผู้เล่นในเบสบอลเมเจอร์ลีก 237 00:14:04,510 --> 00:14:10,099 รายงานของเขาได้เรียกร้องให้มีการกระทำ และผมจะรับมัน 238 00:14:10,182 --> 00:14:12,226 เท่าที่นักกีฬาเป็นห่วง อยู่ดีๆ 239 00:14:12,309 --> 00:14:15,312 ตอนนี้ก็เจอทางตันแล้วใช่ไหม เรียกร้องต่อรายงานของมิทเชล 240 00:14:15,396 --> 00:14:19,316 ระเบียบพวกนี้ เราจะจับตามองคุณ ทดสอบมากขึ้น 241 00:14:19,400 --> 00:14:24,113 ตัวแทนและครูฝึกเหล่านี้เริ่มมาหาผม ถามว่าผมพอจะช่วยได้ไหม 242 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 เห็นได้ชัดว่าพวกเขาพยายามจะ หาทางหลบหลีกรายงานมิทเชล 243 00:14:26,866 --> 00:14:32,246 ตอนนี้โทนี่ก็ทำการขาย กับความคิดที่ว่า ไมโครโดสซิ่ง 244 00:14:32,329 --> 00:14:34,957 ถ้าคุณทำตามคำสั่งของผมอย่างเคร่งครัด 245 00:14:35,040 --> 00:14:37,710 คุณใช้ปริมาณเพียงเล็กน้อยในเวลาที่ถูกต้อง 246 00:14:37,793 --> 00:14:40,754 คุณจะได้รับแรงกระตุ้น คุณจะได้พลังงานและกำลัง 247 00:14:40,838 --> 00:14:45,634 แต่มันจะไม่มากพอที่ชุดตรวจสอบยา จะจับได้ 248 00:14:45,718 --> 00:14:48,304 ถ้าคุณถูกทดสอบหลังจบเกม 249 00:14:52,433 --> 00:14:56,896 ในปี 2007 ตัวแทนเบสบอลมาหาผม และเขามาคุยเรื่องลูกค้าของเขา 250 00:14:56,979 --> 00:14:59,940 ที่เขาบอกคือ "ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรกับหมอนี่ 251 00:15:00,024 --> 00:15:02,276 เขาไม่สามารถหยิบไม้แล้วเอาไว้บนบ่าได้ด้วยซ้ำ 252 00:15:02,359 --> 00:15:03,736 เขาเหนื่อยตลอดเวลา 253 00:15:03,819 --> 00:15:06,071 เขาไม่ใช่ผู้เล่นอย่างที่เขาเป็นมาก่อน" 254 00:15:06,822 --> 00:15:08,741 ผมดูที่รายงานผลตรวจเลือดของเขา 255 00:15:08,824 --> 00:15:13,078 ระดับเทสโทสเตอโรนของเขา เท่ากับชายอายุ 90 256 00:15:13,162 --> 00:15:18,626 ผมบอกว่า "เอาล่ะ คนนี้ต้องการการบำบัด ด้วยเทสโทสเตอโรนแน่ 257 00:15:18,709 --> 00:15:20,210 คุณอยากบอกผมไหมว่าเขาคือใคร" 258 00:15:20,294 --> 00:15:21,921 เขาบอกผมว่า "ได้เขาคือแมนนี่ รามิเรซ" 259 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 (รามิเรซ ผู้เล่นออลสตาร์เบสบอลเมเจอร์ลีก) 260 00:15:23,714 --> 00:15:28,469 ตอนที่ผมเจอเขาครั้งแรก เขากอดผม และตอนที่เขากอดผม 261 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 เขาตบตัวผมลงไป 262 00:15:29,720 --> 00:15:32,598 ผมนึกว่าเขากอดผมด้วยความรัก แต่ที่จริง 263 00:15:32,681 --> 00:15:35,184 เขาตบตามตัวผมลงไป 264 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 จากตรงนั้น ผมก็สามารถสร้างวิธีการมาด้วยกัน 265 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 เพื่อที่จะจัดการกับการขาดแคลนเทสโทสเตอโรน 266 00:15:43,108 --> 00:15:45,235 ทันทีที่ผมให้ระดับเทสโทสเตอโรน ของเขาสูงขึ้นได้ 267 00:15:45,319 --> 00:15:47,446 คุณก็เริ่มเห็นภาพแมนนี่คนเก่า 268 00:15:47,529 --> 00:15:50,282 ภายในไม่กี่สัปดาห์สมาธิของเขาก็ดีขึ้น 269 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 เขารู้สึกเร็วขึ้นมาก 270 00:15:51,533 --> 00:15:53,994 เขาไม่เหนื่อยอีกแล้ว และแน่นอนว่า กำลังของเขา 271 00:15:54,078 --> 00:15:55,454 กำลังของเขากลับมา 272 00:15:55,537 --> 00:16:00,709 หมอที ว้าว ผมรู้สึกเหมือนมีเงินเป็นล้าน ผมเห็นลูกบอลเป็นลูกเกรปฟรุต 273 00:16:00,793 --> 00:16:02,211 มันตรงมาหาผม 274 00:16:02,294 --> 00:16:03,712 ผมเห็นด้ายเย็บบนลูกบอล 275 00:16:08,258 --> 00:16:11,929 แมนนี่เป็นลูกค้าวีไอพีคนแรกที่ผมมี ที่ผมได้ไปเดินทางด้วย 276 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 ผมเดินทางไปกับเขาจริงๆ 277 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 ถ้าเขาเล่นที่บอสตัน ผมอยู่ในบอสตัน 278 00:16:16,183 --> 00:16:18,769 ถ้าเขาเล่นในชิคาโก้ ผมอยู่ในชิคาโก้ 279 00:16:18,852 --> 00:16:21,397 ถ้าเขาพักในห้องพักโรงแรม ผมก็อยู่ห่างออกไปอีกไม่กี่ห้อง 280 00:16:21,480 --> 00:16:24,733 เผื่อว่าเรามาเจอกันต่อหน้าคนอื่น หรือมีคนอื่นถาม 281 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 ผมไม่เคยเป็นหมอทีต่อหน้าใครเลย 282 00:16:27,111 --> 00:16:31,573 ผมเป็นนักการตลาด หรือผมเป็นคนดูแลโปรโมชั่น 283 00:16:31,657 --> 00:16:32,741 เป็นนักประชาสัมพันธ์ 284 00:16:33,450 --> 00:16:36,453 แมนนี่เป็นแมนนี่ เป็นคนที่บุคลิกแปลกประหลาด 285 00:16:36,537 --> 00:16:38,580 แทบเหมือนตัวการ์ตูน 286 00:16:38,664 --> 00:16:40,833 เขาแปลกกับบางเรื่อง อย่างน้อยก็บอกอย่างนี้ได้ 287 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 หนึ่งในเรื่องนั้นคือ เขาไม่ชอบนอนคนเดียว 288 00:16:43,502 --> 00:16:45,713 ไม่ใช่แค่เขาไม่ชอบนอนคนเดียว 289 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 แต่เขาอยากฟังนิทานดีๆ ก่อนนอน 290 00:16:49,633 --> 00:16:55,014 บ่อยครั้งที่ตัวผมเองต้องไปนอน ในห้องเดียวกับเขาข้างๆ เขา 291 00:16:55,097 --> 00:16:57,850 แต่คนละเตียงอยู่แล้ว 292 00:16:57,933 --> 00:17:02,021 และคุยกับเขาจนกว่าเขาจะหลับ 293 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 ค่าธรรมเนียมตอนแรก 40,000 เหรียญสหรัฐ 294 00:17:06,275 --> 00:17:10,362 พอความสัมพันธ์ของเราเหนียวแน่นขึ้น น่าจะสักสองปีตั้งแต่ 2007 ถึง 2009 295 00:17:10,446 --> 00:17:13,490 เช่นเดียวกับข้อกำหนดของเขา และก็ราคาของมันด้วยเช่นกัน 296 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 ฟังนะ โฮมรันแต่ละครั้งต้องได้เงิน 297 00:17:15,242 --> 00:17:21,206 ในปี 2007 ยอดโฮมรันของเขาคือ 20 และในปี 2008 คือ 37 298 00:17:21,290 --> 00:17:26,336 นั่นเป็นเรื่องที่สำคัญมาก เมื่อเป็นสัญญาหลายล้านเหรียญ 299 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 และตัวแทนฟรี 300 00:17:27,755 --> 00:17:29,173 ผมกลับมาแล้ว 301 00:17:30,049 --> 00:17:33,469 หลังจากต่อรองราคามาหลายเดือน แมนนี่ รามิเรซและลอสแอนเจลิสดอดเจอร์ 302 00:17:33,552 --> 00:17:37,306 ก็ได้ตกลงกันที่สัญญาสองปี มูลค่า 45 ล้านเหรียญสหรัฐ 303 00:17:38,182 --> 00:17:43,437 ผมจำได้ตอนที่ข่าวออกมา ในเดือนกุมภาพันธ์ 2009 304 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 ตอนที่ผลตรวจของที-ร็อดเป็นบวก 305 00:17:46,148 --> 00:17:50,527 โรดริเกซยอมรับว่า ใช้สารกระตุ้นตั้งแต่ปี 2001 ถึง 2003 306 00:17:50,611 --> 00:17:56,283 ผมทำพลาดครั้งใหญ่ แต่ผมคิดว่า สิ่งเดียวที่ผมจะขอจากกลุ่มนี้ในวันนี้ 307 00:17:56,366 --> 00:17:59,828 และจากชาวอเมริกา คือให้ตัดสินผมตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 308 00:18:00,621 --> 00:18:01,914 และนั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมจะขอ 309 00:18:02,664 --> 00:18:04,083 ปฏิกิริยาตอบสนองของคุณคืออะไร 310 00:18:04,166 --> 00:18:08,712 ตอนที่คุณได้ยินว่าอเล็กซ์ โรดริเกซ ออกมายอมรับว่าใช้สารกระตุ้น 311 00:18:08,796 --> 00:18:11,507 ผมไม่รู้ ผมแค่สนุกกับการเล่น 312 00:18:11,590 --> 00:18:14,551 และผมไม่ได้ใส่ใจในเรื่องนั้น 313 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 มีคนเข้ามาหาคุณในช่วงที่คุณทำงาน ให้คุณใช้สารไหม 314 00:18:19,431 --> 00:18:20,265 ไม่มี 315 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 คุณไม่เคยอยากเหรอ 316 00:18:22,059 --> 00:18:23,018 ไม่ 317 00:18:23,102 --> 00:18:24,561 แมนนี่ไม่กังวลนัก 318 00:18:24,645 --> 00:18:27,189 เขาพูดถึงแค่เล็กน้อยเท่านั้น 319 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 คุณเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นใช่ไหม จะไม่เกิดกับเราใช่ไหม 320 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 ผมบอกว่า "ไม่หรอก ไม่ต้องกังวล 321 00:18:31,401 --> 00:18:33,070 ตราบใดที่คุณทำตามสูตร 322 00:18:33,153 --> 00:18:39,076 ทำให้ถูกต้องและทำในสิ่งที่ผมบอกให้คุณทำ 323 00:18:39,159 --> 00:18:41,995 เชื่อฟังตามนั้น ไม่เกิดเรื่องอะไรแบบนั้นหรอก 324 00:18:43,997 --> 00:18:47,584 พบกับฉันเฟธ สตีลอีกครั้งค่ะ กับข่าวด่วนสุดตะลึงเมื่อ 45 นาทีก่อน 325 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 ที่ศูนย์กีฬานี้ 326 00:18:48,794 --> 00:18:52,381 เบสบอลเมเจอร์ลีกได้ยืนยันว่า มือหวดของดอดเจอร์ แมนนี่ รามิเรซ 327 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 ถูกตรวจพบสารกระตุ้น 328 00:18:55,676 --> 00:18:58,387 และเขาจะถูกสั่งพักห้ามเล่นทันที 50 นัด 329 00:18:58,470 --> 00:19:00,806 ผมโทรหาแมนนี่ "แมนนี่ เกิดอะไรขึ้น" 330 00:19:00,889 --> 00:19:04,935 เขาบอกผมเป็นภาษาสเปน ที ผมคิดว่าผมทำพลาดแล้ว 331 00:19:05,018 --> 00:19:08,856 (ผมคิดว่าผมทำพลาด เกิดเรื่องแล้ว) 332 00:19:08,939 --> 00:19:11,942 ไม่นานมานี้ผมไปหาหมอเพื่อดูแลปัญหาสุขภาพ 333 00:19:12,025 --> 00:19:16,029 เขาให้ยาผมทาน ไม่ใช่สเตอรอยด์ ซึ่งเขาคิดว่าโอเคที่จะให้ผมใช้ 334 00:19:16,113 --> 00:19:19,950 ส่วนหนึ่งในสูตรของเขา คือเทสโทสเตอโรนแบบน้ำ 335 00:19:20,033 --> 00:19:24,454 ซึ่งเขาจะใช้ปริมาณเพียงเล็กน้อย ถ้าเขาได้หยุด 336 00:19:24,872 --> 00:19:29,042 เขาพลาดไปฉีดยานั้นบนเครื่องบิน 337 00:19:29,126 --> 00:19:32,379 และพวกเขาก็มาทดสอบเขาในวันนั้นพอดี 338 00:19:32,462 --> 00:19:35,465 ผมก็เท่ากับขั้นตอนวิธีการ 339 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 ผมก็เป็นเหมือนคนที่ทำตามคุณ 340 00:19:38,510 --> 00:19:39,678 ผมไม่ใช่นักมายากล 341 00:19:39,761 --> 00:19:42,681 ไม่มีทางที่ผมจะทำให้สิ่งนี้หายไปได้ 342 00:19:42,764 --> 00:19:45,434 คุณรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับสถานการณ์ ของแมนนี่ รามิเรซบ้าง แฮรี่ 343 00:19:45,517 --> 00:19:51,190 นี่เซท คุณไม่คิดเหรอว่าแมนนี่ รามิเรซ ดูเหมือนปีศาจจากเรื่องพรีเดเตอร์ 344 00:19:53,400 --> 00:19:57,029 แน่นอน แล้วผมก็คิดว่า ว้าว แล้วอะไรคือผลของการกระทำ 345 00:19:57,112 --> 00:19:59,489 บางคนต้องรับผิดชอบกับเรื่องนี้ 346 00:19:59,573 --> 00:20:02,075 นั่นคือวิธีการที่ผมเป็น วิธีการจัดการกับหายนะ 347 00:20:02,159 --> 00:20:04,286 และทุกอย่างก็ยุ่งเหยิงไปหมด 348 00:20:04,369 --> 00:20:08,457 เบสบอลเมเจอร์ลีกยืนยัน ถึงการสอบสวนของรัฐบาลกลาง 349 00:20:08,540 --> 00:20:12,878 เกี่ยวกับแมนนี่ รามิเรซ ดีอีเอ หรือสำนักงานปราบปรามยาเสพติด 350 00:20:12,961 --> 00:20:16,173 กำลังตรวจสอบแพทย์จากไมอามี่และลูกชาย ในฐานะแหล่ง 351 00:20:16,256 --> 00:20:20,219 ของยากระตุ้นสมรรถภาพที่ถูกห้ามใช้ ที่ทำให้รามิเรซต้องถูกพักแข่ง 50 นัด 352 00:20:20,719 --> 00:20:24,056 ผมไปที่บาร์ บอกให้บาร์เทนเดอร์เปิดอีเอสพีเอ็น 353 00:20:24,139 --> 00:20:27,226 และดูเรื่องทั้งหมดจากตรงนั้น 354 00:20:27,309 --> 00:20:31,772 เมื่อคณะการจัดการการใช้ยาได้มาสืบสวน นายแพทย์ไมอามี่ เปโดร บอสช์ 355 00:20:31,855 --> 00:20:35,859 เพื่อดูว่าเขาได้ให้ใบสั่งยาที่ถูกต้องหรือ ผิดกฎหมายกับรามิเรซและคนอื่น 356 00:20:36,568 --> 00:20:38,612 ลูกชายเขา แอนโทนี่ บอสช์อายุ 45 ปี 357 00:20:38,695 --> 00:20:42,783 เชื่อว่าได้ทำหน้าที่เป็นคนกลาง ระหว่างพ่อเขากับรามิเรซ 358 00:20:42,866 --> 00:20:46,161 บอสช์คนลูกก็ยังเป็นที่รู้จัก ในแวดวงเบสบอลลาตินอเมริกา 359 00:20:46,245 --> 00:20:47,371 แมนนี่ รามิเรซ 360 00:20:47,454 --> 00:20:48,747 แมนนี่ รามิเรซ 361 00:20:49,206 --> 00:20:51,833 ราชาแห่งป็อปไมเคิล แจ็คสันได้เสียชีวิตแล้ว 362 00:20:51,917 --> 00:20:56,255 อีกไม่ถึงสองเดือนก็จะครบ 51 ปี แต่เขาเสียชีวิตวันนี้ที่ลอสแอนเจลิส 363 00:20:56,338 --> 00:20:59,675 ในขณะที่เกิดเรื่องนี้ขึ้น โชคร้ายที่ข่าวการเสียชีวิตของไมเคิล แจ็คสัน 364 00:20:59,758 --> 00:21:01,385 ก็ถูกรายงาน 365 00:21:01,468 --> 00:21:04,638 ในวันเดียวกันนั้นก็มีรายงานการเสียชีวิต ของฟาร์ราห์ ฟอว์เซตต์ 366 00:21:04,721 --> 00:21:07,766 เรื่องราวของผมไปอยู่หน้าหลังๆ หน้าหลังไปมาก 367 00:21:07,849 --> 00:21:09,059 ซึ่งก็เป็นที่ที่ผมอยากให้เป็น 368 00:21:09,142 --> 00:21:13,105 ทนายของผมบอกว่า "ฟังผมนะ ผมคิดว่าเราน่าจะกู้ชื่อมาได้ 369 00:21:13,188 --> 00:21:15,399 ที่จริงคุณอาจได้ประโยชน์จากเรื่องนี้" 370 00:21:15,482 --> 00:21:18,443 เขาบอกว่า "เก็บตัวไว้ และหลังจากเก็บตัว 371 00:21:18,527 --> 00:21:22,614 ธุรกิจคุณต้องดังระเบิด เพราะคุณคือคนของแมนนี่" 372 00:21:22,698 --> 00:21:25,075 แน่นอนว่า ไม่กี่เดือนหลังจากผมเก็บตัว 373 00:21:25,158 --> 00:21:27,077 ผมกลับมา ธุรกิจก็บูม 374 00:21:27,160 --> 00:21:31,707 ก่อนที่จะเกิดเรื่องนี้ ผมมีคนไข้ใหม่ประมาณห้า 375 00:21:31,790 --> 00:21:34,042 หก เจ็ดคนในแต่ละสัปดาห์ 376 00:21:34,126 --> 00:21:38,588 ตอนนี้อยู่ดีๆ เราก็มีลูกค้าใหม่ 50 55 60 คนในแต่ละสัปดาห์ 377 00:21:38,672 --> 00:21:43,010 มีทั้งนายหน้าอสังหาริมทรัพย์ ทนาย อัยการและหมอ 378 00:21:43,093 --> 00:21:47,055 และก็คนไมอามี่ทั่วไป ที่จะมาหาโทนี่ บอสช์เพื่อลดน้ำหนัก 379 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 เพื่อใช้เทสโทสเตอโรน 380 00:21:48,473 --> 00:21:51,810 ผมก็มีลูกค้าตำรวจเกือบร้อยคน 381 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 แน่นอนว่าผมมีสูตรพิเศษให้ตำรวจ 382 00:21:55,147 --> 00:21:59,943 ผมสามารถสร้างธุรกิจของผม จากลูกค้าที่ร่ำรวยทั่วไป 383 00:22:00,027 --> 00:22:02,029 ที่มองหาการบำบัดแทนที่ฮอร์โมน 384 00:22:02,112 --> 00:22:06,783 สิ่งที่ผมพบกับนักกีฬาคือ ผมสามารถเห็นผลนั้นได้ 385 00:22:06,867 --> 00:22:11,371 ผมสามารถเปิดทีวีหรือไปดูการแข่ง และผมก็เห็นผลงานของผม 386 00:22:11,455 --> 00:22:14,750 แค่ได้ยินเสียงหวดไม้ ผมก็บอกได้ว่ามันได้ผล 387 00:22:14,833 --> 00:22:16,710 มันคือความรักของเบสบอล 388 00:22:16,793 --> 00:22:19,087 มันแทบเหมือนกับ "แม่ครับ ผมเล่นลีกใหญ่ได้แล้ว 389 00:22:19,171 --> 00:22:20,589 แต่ในอีกรูปแบบหนึ่ง" 390 00:22:21,131 --> 00:22:25,177 ผมมีชื่อเล่น โดยเฉพาะในหมู่ลูกค้านักกีฬา 391 00:22:25,260 --> 00:22:27,763 มีผู้เล่นคนหนึ่ง จอร์แดน นอร์เบอร์โต 392 00:22:27,846 --> 00:22:31,308 เขาจ่ายให้ผมเป็นยูคอน 393 00:22:31,391 --> 00:22:34,353 ชื่อเขาคือยูคอน 394 00:22:34,436 --> 00:22:35,687 บาร์โตโล โคลอน 395 00:22:35,771 --> 00:22:38,231 โคลอนถูกจับข้อหาเมาแล้วขับ เขาเลยได้ชื่อว่าเมาแล้วขับ 396 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 เซซาร์ พูเอลโล ศักยภาพของเขาเป็นไปอีกระดับ 397 00:22:42,778 --> 00:22:46,031 ผมเลยเรียกเขาว่ามิโฮ ลูกพ่อ 398 00:22:46,114 --> 00:22:49,951 เพราะว่าผมคงภูมิใจ หากเขาสามารถเข้าไปเล่นในเมเจอร์ลีกได้ 399 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 และเขาต้องทำได้สุดๆ แน่ 400 00:22:51,453 --> 00:22:53,455 แล้วเราก็มีนักกีฬามหาวิทยาลัย 401 00:22:53,538 --> 00:22:55,749 ในการคัดตัวปี 2005 402 00:22:55,832 --> 00:22:58,794 สี่ในห้าของนักกีฬาที่ถูกคัดตัว จากมหาวิทยาลัยไมอามี่ 403 00:22:58,877 --> 00:23:01,004 ที่เข้าไปถึงสิบรอบแรก อยู่ในรายชื่อผม 404 00:23:01,088 --> 00:23:03,882 นั่นรวมถึงซีซาร์ คาร์ริลโล และไรอัน บรอน 405 00:23:04,424 --> 00:23:07,719 แล้วก็มีลูกค้ามัธยม 406 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 พวกเขาส่วนมากที่มาหาผม เพราะพ่อแม่เป็นคนพามา 407 00:23:11,264 --> 00:23:14,684 โค้ชเป็นคนพามา ครูฝึกเป็นคนพามา จากโรงเรียนมัธยมในพื้นที่ 408 00:23:14,768 --> 00:23:18,522 และขอผมให้ทำให้แน่ใจว่า พวกเขาดีพอที่จะได้คัดตัวในเดือนมิถุนายน 409 00:23:18,605 --> 00:23:22,943 ผมคิดว่าเขาเข้าใจจิตวิทยา ว่าเด็กพวกนี้ต้องการความแข็งแรงมากแค่ไหน 410 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 ความแข็งแรงแบบไหนก็ได้ 411 00:23:25,028 --> 00:23:27,406 ไม่ใช่แค่เด็ก แต่พ่อแม่ของเขาก็ต้องการ 412 00:23:27,489 --> 00:23:30,325 พวกเขาหลายคนจะถูกคัดตัว ทันที่ที่ออกจากโรงเรียน 413 00:23:30,409 --> 00:23:32,953 มันเป็นการแข่งขันที่สูงที่จะได้ไปยังจุดเริ่มต้น 414 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 ของโปรแกรมระดับท็อปพวกนั้น 415 00:23:34,663 --> 00:23:39,709 เมื่อคุณเริ่มจัดการเด็กวัยรุ่นมัธยม ที่ไม่ใช่ผู้ใหญ่ 416 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 ตอนนี้ อยู่ดีๆ คุณก็ล้ำเส้นมา และนั่น 417 00:23:43,338 --> 00:23:46,258 โดยเฉพาะหากคุณไม่มีใบอนุญาต 418 00:23:46,800 --> 00:23:49,719 ตอนที่โทนี่ บอสช์เปิดคลินิกที่คอรัล กาเบลส์นี้ 419 00:23:49,803 --> 00:23:52,347 เขาเจอกับคนไข้ที่ในที่สุดจะกลายเป็นผู้เล่นหลัก 420 00:23:52,431 --> 00:23:53,932 ในทุกสิ่งที่จะเข้ามา 421 00:23:54,015 --> 00:23:55,976 เขาชือว่าจอร์จ เวลาซเคซ 422 00:23:56,059 --> 00:24:02,649 (จอร์จ "อูกิ" เวลาซเคซ คนขายเทสโทสเตอโรนในตลาดมือด) 423 00:24:02,732 --> 00:24:07,237 อูกิเป็นอาชญากรมีคดี เขารู้จักคนที่มียาทั่วไมอามี่ 424 00:24:07,737 --> 00:24:10,490 และเขาก็กลายเป็นแหล่งตลาดมืดให้กับโทนี่ 425 00:24:10,574 --> 00:24:14,536 เราใช้ผลิตภัณฑ์มากมายในตอนนั้น 426 00:24:14,619 --> 00:24:17,372 ผมต้องไปที่ตลาดมืดเพื่อซื้อยาพวกนั้น 427 00:24:17,456 --> 00:24:19,374 และผมก็ซื้อจากยูกิ 428 00:24:19,875 --> 00:24:23,587 ยูกิมียาจากคนบราซิลในเคนเดล 429 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 ซึ่งก็อยู่นอกเมืองไมอามี่ 430 00:24:25,130 --> 00:24:28,800 ที่จะปรุงยาเทสโทสเตอโรนในโรงจอดรถ 431 00:24:28,884 --> 00:24:31,428 นั่นเป็นแหล่งใหญ่ให้กับอูกิ เขาเป็นคนที่มีแหล่งเยอะ 432 00:24:31,511 --> 00:24:33,346 เขาเป็นผู้ค้ายาตามท้องถนน 433 00:24:33,430 --> 00:24:35,515 ที่สามารถหาสิ่งที่คุณต้องการ ได้ในเวลาที่คุณหาไม่ได้ 434 00:24:35,599 --> 00:24:38,393 อูกิแนะนำลูกค้าชื่อยูริ ซูคาร์ทให้ผม 435 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 ผมไม่รู้ว่าเขาคือใคร 436 00:24:39,936 --> 00:24:42,814 เขาบอกว่าอาชีพเขาเป็นผู้ช่วย หรืออะไรประมาณนั้น 437 00:24:42,898 --> 00:24:43,815 แต่ไม่ได้บอกว่ากับใคร 438 00:24:43,899 --> 00:24:47,527 ทุกครั้งที่เขามาเขาต้องใส่ข้าวของของแยงกี้ 439 00:24:47,611 --> 00:24:51,198 เขาสวมแหวนเวิลด์ซีรี่ ผมไม่อาจมองข้ามมันไปได้ มันใหญ่มาก 440 00:24:51,281 --> 00:24:53,366 ผมถามเขา่า "คุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับแยงกี้เหรอ" 441 00:24:53,450 --> 00:24:56,953 เขาบอกว่า "ใช่ ญาติผมเล่นให้แยงกี้ ผมเป็นครูฝึกส่วนตัวให้เขา 442 00:24:57,037 --> 00:24:59,164 ญาติผมอยากมาพบคุณ" 443 00:25:01,875 --> 00:25:05,212 ผมไปที่แทมปา มีโรงแรมบูธิกที่แทมปา 444 00:25:05,295 --> 00:25:09,841 เขาเคาะประตู แล้วพอประตูเปิดออก ก็เป็นเอ-ร็อด เป็นอเล็กซ์ 445 00:25:10,217 --> 00:25:15,096 คำแรกที่ออกจากปากเขาคือ "ผมต้องการอะไรก็ช่างที่แมนนี่ใช้" 446 00:25:15,639 --> 00:25:19,809 เขาไม่รู้ว่าผมคือใคร เขาไม่รู้ว่าทำไมแมนนี่ถึงได้โมโห 447 00:25:19,893 --> 00:25:22,729 แต่เขารู้ว่าแมนนี่เล่นได้อย่างไร 448 00:25:22,812 --> 00:25:24,814 ผมเลยคิดกับตัวเองว่า "ว้าว" 449 00:25:26,191 --> 00:25:28,652 เขาไม่สนว่าแมนนี่ถูกจับได้ 450 00:25:28,735 --> 00:25:30,612 เขาไม่สน เขาแค่อยากได้ยา 451 00:25:30,695 --> 00:25:35,450 นั่่นบอกเกี่ยวกับความเสี่ยง และผลที่ได้รับอย่างมาก 452 00:25:36,535 --> 00:25:40,413 แชมเปียนโลก นิวยอร์กแยงกี้ กับแคนซัสซิตี้รอยัง 453 00:25:40,497 --> 00:25:42,123 จากสนามคัฟแมน 454 00:25:42,332 --> 00:25:43,959 ผมมีคนเชื่อในทันที 455 00:25:44,042 --> 00:25:45,919 เจ็ดวันหลังจากที่เขาใช้โปรแกรมผม 456 00:25:46,002 --> 00:25:48,505 เขาก็รุดหน้าไปมาก และในเกมหนึ่ง เขาตีได้สามโฮมรัน 457 00:25:53,009 --> 00:25:57,514 ผมถามเขาว่ารู้สึกอย่างไรบ้าง เขาบอกว่า "เหมือน 18 อีกครั้ง 458 00:25:57,597 --> 00:26:00,100 ผมไม่รู้ว่าคุณเติมเชื้อเพลิงอะไรลงไป แต่ไม่ว่ามันคืออะไร 459 00:26:00,183 --> 00:26:01,476 ใส่มันลงไปเรื่อยๆ " 460 00:26:01,560 --> 00:26:03,853 เขาวางเงินดาวน์ไว้แปดหมื่น 461 00:26:03,937 --> 00:26:08,441 ข้อตกลงต่อไปคือเขาจะจ่ายเงินสด ให้เดือนละ 12,000 เหรียญ 462 00:26:08,525 --> 00:26:11,069 และเป้าหมายของเขาคือตีให้ได้ 800 โฮมรัน 463 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 เขาบอกผมว่าเขาจะให้เงินโบนัส ถ้าเขาได้ 800 โฮมรัน 464 00:26:13,905 --> 00:26:17,826 เขาบอกว่า "ผมจะให้อีก 150,000 ต่อปี ถ้าคุณผูกขาดให้ผม" 465 00:26:17,909 --> 00:26:19,703 ผมบอกว่า "ขอสองแสนแล้วตกลงกันเลย" 466 00:26:19,786 --> 00:26:22,831 ประสบการณ์ของผมกับอเล็กซ์ 467 00:26:23,415 --> 00:26:25,625 ผมคิดว่าผมต้องสรุปว่า 468 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 เขาประหลาด 469 00:26:27,794 --> 00:26:30,255 ผมจำได้ว่าเขามีอพาร์ทเมนต์ 470 00:26:30,338 --> 00:26:31,923 อพาร์ทเมนต์ของเขา อยู่ที่ฮัดสันในนิวยอร์ก 471 00:26:32,507 --> 00:26:34,259 ทั้งห้องเป็นสีขาว 472 00:26:34,342 --> 00:26:36,052 ผมพูดถึงแม้กระทั้งพื้นไม้ 473 00:26:36,136 --> 00:26:38,263 ผมคิดว่ามันขาวเกินไป 474 00:26:38,346 --> 00:26:39,973 เปิดทีวีทุกตัว 475 00:26:40,056 --> 00:26:44,686 มีภาพวิดีโอที่เขาตีโฮมรันจากหลายปีก่อน 476 00:26:44,769 --> 00:26:49,107 หรือตีเอาชนะให้กับอาร์บีไอ และเขาใช้มันสร้างแรงบันดาลใจและแรงผลักดัน 477 00:26:49,733 --> 00:26:53,737 ผมจะเดินทางไปหาเขา และไปทำการดูแลในสถานที่ 478 00:26:53,820 --> 00:26:56,948 ผมได้ฉีดยาให้คนในที่แปลกๆ ที่สุด 479 00:26:57,032 --> 00:27:00,327 มีผู้เล่นคนหนึ่ง เขาพลาดการฉีดยาไป ผมเลยไป 480 00:27:00,410 --> 00:27:03,288 "คุณอยู่ไหน" เขาบอกว่า "ผมอยู่ที่ปั๊มบนถนนนอร์ทเฟเดอรัล" 481 00:27:03,663 --> 00:27:05,665 เราก็ทำกันในปั๊มนั้นเลย 482 00:27:06,207 --> 00:27:09,336 ผู้เล่นคนนึง ผมถามว่า "คุณอยู่ไหน" เขาบอกว่า "ผมอยู่ในสนามมาร์ลิน" 483 00:27:09,419 --> 00:27:10,295 มันน่าตลกมาก 484 00:27:10,378 --> 00:27:13,340 ผมเข้าไปที่สนามมาร์ลิน มันเหลือเวลาอีกสามชั่วโมงก่อนเล่น 485 00:27:13,423 --> 00:27:15,967 เขาใส่รองเท้าแตะพร้อมเครื่องแบบออกมา 486 00:27:16,051 --> 00:27:18,762 เราเข้าไปจอดรถที่ลานจอดรถ ของพอลโลทรอปิคัล 487 00:27:18,845 --> 00:27:20,680 ลงไปที่ห้องน้ำก่อน 488 00:27:20,764 --> 00:27:23,558 ผมตามไปเข้าห้องน้ำ แล้วฉีดยาให้เขาในนั้น 489 00:27:23,642 --> 00:27:25,477 ครั้งที่เป็นที่สุด 490 00:27:25,560 --> 00:27:28,313 คือตอนที่อเล็กซ์อยู่ในห้องน้ำคลับลิฟ 491 00:27:28,396 --> 00:27:29,356 เอาเลย 492 00:27:36,446 --> 00:27:39,949 ผมจะดูผลเลือดเพื่อดูว่าเขาขาดอะไร 493 00:27:40,033 --> 00:27:42,202 และดูว่าเราจะจัดการการขาดแคลนนั้นได้ไหม 494 00:27:43,078 --> 00:27:46,623 เขานั่งอยู่บนชักโครก 495 00:27:46,706 --> 00:27:51,086 และผมก็ต้องคุกเข่าลง และก็เจาะเลือด 496 00:27:54,673 --> 00:27:57,634 อเล็กซ์มีสองโต๊ะ ผมอยู่โต๊ะกับอูกิ 497 00:27:58,468 --> 00:28:00,387 ทุกคนกระโดดขึ้นลง 498 00:28:04,641 --> 00:28:07,227 ตอนที่ผมรู้ตัวว่าผมทำขวดเลือดหาย 499 00:28:08,353 --> 00:28:11,106 ผมบอกว่า "อเล็กซ์ เราเกิดปัญหาแล้ว" เขาบอกว่า "มีปัญหาอะไร" 500 00:28:11,189 --> 00:28:13,900 ผมบอก "ผมทำขวดเลือดหาย" เขาบอกว่า "นี่ล้อเล่นใช่ไหม" 501 00:28:14,484 --> 00:28:16,986 เราก้มหาขวดเลือดตามพื้น 502 00:28:17,070 --> 00:28:18,613 ตนที่ทุกคนกระโดดไปมารอบๆ เรา 503 00:28:33,336 --> 00:28:36,589 เกิดอะไรขึ้น นี่ไมค์ ซิตูเอชั่น ซอร์เรนติโนจากเจอร์ซี่ชอร์ 504 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 ใช่แล้วครับ 505 00:28:38,216 --> 00:28:40,677 ทุกคนรู้ว่าผมรักผิวแทนมากแค่ไหน 506 00:28:41,261 --> 00:28:43,471 นี่คือโบกาแทนนิ่ง อุปกรณ์ชั้นหนึ่ง 507 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 นี่เป็นร้านทำผิวแทนที่ดีที่สุดในประเทศ 508 00:28:45,515 --> 00:28:47,809 และนั่นคือเดอะซิตูเอชั่่น 509 00:28:47,892 --> 00:28:50,270 อูกิเป็นหุ้นส่วนกับโบกาแทนนิ่ง 510 00:28:50,478 --> 00:28:53,690 อูกิเข้ามาหาผมแล้วบอกว่า "ฟังนะ ผมอยากให้คุณเจอกับคนนี้ 511 00:28:53,773 --> 00:28:56,943 พวกเขามีร้านทำผิวแทนหลายสาขา ที่ชื่อว่าโบกาแทนนิ่ง 512 00:28:57,110 --> 00:29:00,488 เราจะสร้างให้มันรู้สึกเหมือนสปา 513 00:29:00,572 --> 00:29:03,116 และมันก็มีห้องในร้านทำผิวแทนพวกนี้ 514 00:29:03,199 --> 00:29:06,953 พวกเขาอยากคุยกับคุณ เรื่องสร้างโปรแกรมทดลอง 515 00:29:07,036 --> 00:29:11,332 เขาอยากหาทางที่ จะเปลี่ยนเรื่องนี้ให้เป็นเฟรนไชส์ 516 00:29:11,416 --> 00:29:13,960 มีความคิดที่ใหญ่กว่าสำหรับํธุรกิจของเขา 517 00:29:14,043 --> 00:29:16,880 และนั่นคือตอนที่เขาติดต่อกับร้านโบกาแทนนิ่ง 518 00:29:16,963 --> 00:29:18,465 ซึ่งบริหารโดยพี่น้องคาร์โบน 519 00:29:18,548 --> 00:29:25,221 (โบกาแทนนิ่ง พีท คาร์โบน แอนโทนี่ คาร์โบน) 520 00:29:25,305 --> 00:29:26,723 ผมได้พลกับพีท คาร์โบน 521 00:29:26,806 --> 00:29:29,893 ที่ร้านโบกาแทนนิ่งในเซาท์ไมอามี่เป็นครั้งแรก 522 00:29:29,976 --> 00:29:31,811 แล้วเราก็ปรึกษากันว่าจะทำธุรกิจอย่างไร 523 00:29:31,895 --> 00:29:35,774 ปีเตอร์กับแอนโทนี่ คาร์โบนนั้นแทบจะออกมาจาก หนังเรื่องคนดีเหยียบฟ้า 524 00:29:35,857 --> 00:29:39,235 พวกคนเป็นคนแกร่งที่หาทางลงมาถึงที่ฟลอริดาได้ 525 00:29:39,319 --> 00:29:41,821 และก็มาล้างตัวในธุรกิจร้านทำผิวแทน 526 00:29:41,905 --> 00:29:45,200 หลังจากที่ความฝันในโรงเรียนตำรวจ ไม่เป็นผลสำเร็จ 527 00:29:45,283 --> 00:29:48,995 เราเปิดสำนักงานนำร่อง ที่โบกาแทนนิ่ง 528 00:29:49,078 --> 00:29:51,331 โปรแกรมนำร่องเรียกว่าโบกาบอดี้ 529 00:29:51,414 --> 00:29:54,834 และนั่นคือที่ที่ผมได้พบกับพอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ เป็นครั้งแรกเช่นกัน 530 00:29:54,918 --> 00:29:58,463 ข้อเสียของผมเป็นเรื่องผิวแทนพอดี และมันเป็นสิ่งที่ผมชอบทำ 531 00:29:58,546 --> 00:30:03,927 (พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ นักทำผิวแทนมืออาชีพ) 532 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 วิตามินดี ความอบอุ่นบนร่างกาย 533 00:30:06,221 --> 00:30:08,973 ไม่ว่าผมจะรู้สึกอย่างไร เวลาที่ผมเข้ามาในร้านทำผิวแทน 534 00:30:09,057 --> 00:30:11,434 ถ้าผมใช้เวลาอยู่หน้าหลอดไฟบ้าง ผมย่อมรู้สึกดีขึ้น 535 00:30:11,518 --> 00:30:15,021 ตอนที่คุณพยายามลองโลชั่นต่างๆ กันออกไป และผิวของคุณนุ่มและเข้มขึ้น 536 00:30:15,104 --> 00:30:18,733 ทุกสิ่งเกี่ยวกับมันสร้างขึ้นเพื่อทำให้คุณ รู้สึกกับตัวเองดีขึ้น และก็เป็นเช่นนั้น 537 00:30:19,150 --> 00:30:21,528 ที่ที่ผมเคยไปสังสรรค์บ่อยๆ ก็คือเซาท์ไมอามี่ 538 00:30:21,694 --> 00:30:24,447 ที่ซันเซทพลาซ่า ตรงกันข้ามมหาวิทยาลัยแห่งไมอามี่ 539 00:30:24,531 --> 00:30:27,116 มีร้านทำผิวแทนชื่อว่าโบกาแทนนิ่งเปิดอยู่ 540 00:30:27,200 --> 00:30:30,161 ผมเข้าไปคุยกับเจ้าของ และพวกเขาดูเหมือนเป็นคนใจดี 541 00:30:30,245 --> 00:30:31,871 ผมก็เลยกลายเป็นลูกค้าประจำ 542 00:30:32,038 --> 00:30:35,041 ตอนที่คนแนะนำตัวผม เขาจะบอกว่า "พอร์เตอร์ เขาเป็นลูกค้าประจำ" 543 00:30:35,124 --> 00:30:37,418 ผมก็จะรีบสวนไปว่า "ใช่ ผมเป็นนักทำผิวแทนมืออาชีพ" 544 00:30:37,502 --> 00:30:39,629 ผมรู้จักหลอดไฟ รู้จักโลชั่น 545 00:30:39,712 --> 00:30:41,673 ผมรู้วิธีปฏิบัติงาน และตอนที่คนเข้ามา 546 00:30:41,756 --> 00:30:44,843 ผมก็แทบจะเป็นเหมือนนอร์มที่นั่งอยู่ปลายบาร์ 547 00:30:44,926 --> 00:30:45,927 พอร์เตอร์ 548 00:30:46,010 --> 00:30:49,472 ฟลอริดาเป็นรัฐแห่งแสงแดด แต่แม้จะเป็นความจริงเช่นนั้น 549 00:30:49,556 --> 00:30:53,768 ฟลอริดามีร้านทำผิวแทนต่อประชากร มากกว่าที่อื่นในสหรัฐอเมริกา 550 00:30:54,018 --> 00:30:56,896 โดยเฉพาะที่ไมอามี่แห่งนี้ ทุกคนต้องการสิ่งนั้นตอนนั้น 551 00:30:56,980 --> 00:30:58,690 ทำไมคุณทำผิวแทน 552 00:30:58,982 --> 00:31:00,233 เพราะผมทำได้ในตอนนี้ 553 00:31:00,316 --> 00:31:02,777 ผมต้องการตอนนี้ ผมต้องการเงินตอนนี้ ผมต้องการชื่อเสียงตอนนี้ 554 00:31:03,278 --> 00:31:07,532 ตอนที่พวกเขาเปิดครั้งแรก พวกเขาเป็นร้าน ทำผิวแทนเดียวในประเทศที่เปิด 24 ชั่วโมง 555 00:31:07,615 --> 00:31:10,451 ตอนที่คุณมีธุรกิจที่เปิด 24 ชั่วโมง คุณย่อมรู้คำโบราณที่ว่า 556 00:31:10,535 --> 00:31:12,161 "ไม่มีอะไรดีเกิดขึ้นหลังตีสาม" 557 00:31:12,954 --> 00:31:16,249 น่าประหลาดใจ ที่ในที่สุดก็ได้กลายเป็นจริง 558 00:31:16,332 --> 00:31:18,751 มีบริษัททำผิวแทนอีกที่หนึ่ง 559 00:31:18,835 --> 00:31:23,339 ที่พวกเขาได้ซื้อคลับโบคาแทนนิ่งนอกเมือง 560 00:31:23,423 --> 00:31:26,467 และปีเตอร์บอกผมว่า "ใช่ ถ้าคนพวกนั้นมาที่นี่ 561 00:31:26,551 --> 00:31:28,511 นั่นคือเรื่องที่ทำให้คุณถูกฆ่าได้" 562 00:31:28,595 --> 00:31:30,680 ผมก็บอกว่า "ผมรู้ นั่นคงทำคุณโมโห" 563 00:31:30,763 --> 00:31:34,309 เขาบอก "ไม่คุณไม่รู้หรอก ตอนที่คุณไปยุ่งกับครอบครัวคนอื่น 564 00:31:34,392 --> 00:31:36,269 อาหารพวกเขาและก็ธุรกิจ 565 00:31:36,352 --> 00:31:38,438 นั่นคือสิ่งที่ทำให้คุณโดนฆ่าได้ และอย่างเร็วด้วย" 566 00:31:39,397 --> 00:31:42,400 พีทเป็นเหมือนพวกที่อยู่ในเรื่องเดอะก็อดฟาเธอร์ 567 00:31:42,483 --> 00:31:45,820 นั่นทำให้ต้องรักษาระยะห่าง และส่วนตัวแล้วผมไม่อยากทำให้เขาโมโห 568 00:31:45,904 --> 00:31:47,864 เพราะผมชอบไปที่นั่น ผมไม่อยากโดนแบน 569 00:31:47,947 --> 00:31:49,490 ผมชอบไปร้านทำผิวแทน 570 00:31:49,574 --> 00:31:52,452 ทำไมผมต้องทำให้มันพังด้วยล่ะ 571 00:31:53,202 --> 00:31:55,622 มีคนสวยๆ มากมายเข้ามาในร้านนี้ 572 00:31:55,705 --> 00:31:57,457 มันเป็นที่ที่เหมาะที่จะมาอยู่ 573 00:31:57,540 --> 00:31:59,959 มันดีที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของมัน และไม่ได้แค่มองมาจากข้างนอก 574 00:32:00,043 --> 00:32:02,879 ผมอ้วนขึ้นและก็น้ำหนักขึ้น 575 00:32:02,962 --> 00:32:04,756 ผมน้ำหนักขึ้นไปเกือบถึง 240 ปอนด์ 576 00:32:04,839 --> 00:32:07,467 ไม่ว่าผมจะพยายามมากแค่ไหน ผมก็เด็กลงไปไม่ได้มากกว่านี้ 577 00:32:07,550 --> 00:32:09,928 และผมไม่รู้ว่าผมจะกลับไป ในระดับนั้นได้อีกหรือเปล่า 578 00:32:10,011 --> 00:32:12,472 แอนโทนี่หาทางที่จะขยายธุรกิจ 579 00:32:12,555 --> 00:32:15,808 พวกเขาเริ่มก่อสร้างเพื่อแยกตัวอาคาร 580 00:32:15,892 --> 00:32:17,769 ให้เป็นคลินิกสุขภาพชะลอวัย 581 00:32:18,102 --> 00:32:22,231 โบกาบอดี้ถูกกั้นออกไปกับจอร์จ เวลาสเควซ ที่พีทรู้จัก 582 00:32:22,315 --> 00:32:23,483 เขาเข้าไปหาอูกิ 583 00:32:23,566 --> 00:32:26,110 ผมถาม "เกิดอะไรขึ้นในนั้น" เขาบอกว่า "เรามีธุรกิจเสริม 584 00:32:26,194 --> 00:32:28,154 เราทำธุรกิจชะลอวัย อยากร่วมด้วยไหม 585 00:32:28,237 --> 00:32:29,906 เขาบอก "ไม่ ผมจะแนะนำให้รู้จักหมอ" 586 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 นั่นคือตอนที่ผมเจอโทนี่ บอสช์ครั้งแรก 587 00:32:32,742 --> 00:32:36,412 ผมเดินเข้าไปในประตูโบกา บอดี้ และโทนี่ก็นั่งอยู่หลังโต๊ะ 588 00:32:36,496 --> 00:32:39,415 เขาสวมเสื้อกราวด์สีขาวปักชื่อ หมอโทนี่ บอสช์ 589 00:32:39,499 --> 00:32:42,585 เขามีหูฟังของแพทย์อยู่รอบคอ 590 00:32:42,669 --> 00:32:44,420 ครับ ผมคิดว่าเขาเป็นหมอ 591 00:32:44,921 --> 00:32:46,047 ผมแนะนำตัวเองไป 592 00:32:46,130 --> 00:32:48,883 เราเริ่มคุยกัน และผมก็ส่งผลเลือดให้ 593 00:32:48,967 --> 00:32:50,593 โทนี่ดูมันไม่กี่นาทีแล้วก็บอกว่า 594 00:32:50,677 --> 00:32:52,679 "ใช่ เราทำเรื่องนี้ได้ คุณมาจากไหน 595 00:32:52,762 --> 00:32:54,138 คุณเรียนจบที่ไหน" 596 00:32:55,139 --> 00:32:57,558 ผมบอกว่าผมเรียนที่โคลัมบัส เขาก็ "โอ้ ผมเหมือนกัน" 597 00:32:58,309 --> 00:33:00,812 เขาบอกว่า "รู้อะไรไหม ผมจะให้ส่วนลดโคลัมบัสกับคุณ" 598 00:33:01,312 --> 00:33:03,648 คำถามต่อไปเขาก็ถามว่า "รู้ไหมว่าผมเป็นใคร" 599 00:33:03,731 --> 00:33:05,191 ผมก็บอกว่า "ไม่รู้" 600 00:33:05,274 --> 00:33:06,567 เขาก็ใบ้ "เบสบอลไง" 601 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 ผมบอกว่า "ไม่นะ โทษที" 602 00:33:08,736 --> 00:33:11,447 จากที่ถามกันไปมานั้น ผมนึกว่าเขาหมายถึง 603 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 รู้ไหมว่าผมเป็นใคร ผมเล่นเบสบอลให้โคลัมบัส 604 00:33:15,785 --> 00:33:19,122 จะให้ผมเริ่มยังไงดีกับพอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ ผมไม่รู้ว่าจะเริ่มพูดถึงอย่างไรดี 605 00:33:21,541 --> 00:33:22,750 เอาล่ะ 606 00:33:22,834 --> 00:33:26,337 เขาเข้ามาเหมือนเป็นลูกที่ถูกทิ้ง 607 00:33:26,421 --> 00:33:27,672 เป็นคนที่เรียกร้องมาก 608 00:33:27,755 --> 00:33:31,092 คนที่ต้องการความสนใจ คนที่อยากได้ความสนใจ 609 00:33:31,175 --> 00:33:32,677 และต้องการการยอมรับ 610 00:33:33,052 --> 00:33:35,179 ในตอนนั้น เป้าหมายสุขภาพของผม คือการลดน้ำหนัก 611 00:33:35,263 --> 00:33:36,723 เขาบอกว่า "ลองนี่ดูสิ" 612 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 เขาให้ยาผมมาเม็ดนึง 613 00:33:38,057 --> 00:33:39,142 ลองดู 614 00:33:39,225 --> 00:33:40,768 ไปเข้ายิมประมาณครึ่งชั่วโมง 615 00:33:40,852 --> 00:33:43,187 ผมรู้สึกดี รู้สึกวิเศษมากและผมก็กลับมา 616 00:33:43,271 --> 00:33:45,064 ผมก็บอกว่า "นั่นมันอะไร" 617 00:33:45,148 --> 00:33:47,275 เขาก็บอกว่า "นั่นคือสิ่งที่แลนซ์ อาร์มสตรองใช้" 618 00:33:47,650 --> 00:33:49,819 ผมก็บอกว่า "โอ้ โอเค" 619 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 ผมเดินจากไปแล้วก็คิดกับตัวเอง 620 00:33:51,779 --> 00:33:53,865 นี่ผมใช้สิ่งเดียวกับที่แลนซ์ อาร์มสตรองใช้ 621 00:33:53,948 --> 00:33:56,701 ชายที่น่าสงสารถูกประนาม ลงสื่อเรื่องใช้สเตอรอยด์ 622 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 เขาใช้บางอย่างที่หมอเป็นคนเอาให้ 623 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 โอ้ ใช่ แลนซ์ 624 00:34:00,079 --> 00:34:01,414 มันได้ผล 625 00:34:02,457 --> 00:34:06,586 เมื่อเวลาผ่านไป น้ำหนักผมลดจาก 238 ถึง 186 ปอนด์ 626 00:34:07,754 --> 00:34:10,757 หลังจากนั้น ก็ไม่มีโบกาบอดี้อีกต่อไป 627 00:34:11,466 --> 00:34:14,052 ชื่อเสียงพังทลาย 628 00:34:14,135 --> 00:34:16,763 ไม่จ่ายค่าเช่า หาทางเลี่ยงกฎ 629 00:34:16,846 --> 00:34:18,306 ย้ายจากที่หนึ่งไปอีกที่ 630 00:34:18,890 --> 00:34:23,644 วิธีจัดการแบบนั้นใช้ไม่ได้ผล กับพวกคาร์โบนที่ทำแบบเดียวกัน 631 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 ผมบอกอูกิและผมบอกพีท ว่ามันไม่ได้ผลสำหรับผม 632 00:34:26,522 --> 00:34:30,068 ผมยกเลิกการเป็นหุ้นส่วนกับพวกเขา 633 00:34:30,151 --> 00:34:31,360 และก็ไปต่อ 634 00:34:31,444 --> 00:34:32,820 คุณไม่สามารถเร่งคนที่รีบได้ 635 00:34:32,904 --> 00:34:34,697 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นในกรณีนี้ 636 00:34:34,781 --> 00:34:37,825 ผมเปิดสำนักงานข้างมหาวิทยาลัยแห่งไมอามี่ 637 00:34:37,909 --> 00:34:39,660 ผมตั้งชื่อว่า ไบโอเจเนซิส 638 00:34:39,744 --> 00:34:42,455 เมื่อโบกาบอดี้ถอนตัวออกมาได้ 639 00:34:42,538 --> 00:34:45,625 ผมยังทำผิวแทนอยู่ แต่ผมคิดถึงผลที่เคยได้ 640 00:34:45,875 --> 00:34:49,087 ผมเลยออกไปตามหาว่าโทนี่อยู่ไหน 641 00:34:49,670 --> 00:34:52,048 ในที่สุดผมก็เจอเขาในที่ที่ใหม่ 642 00:34:52,131 --> 00:34:53,883 ซึ่งก็อยู่ตรงกันข้ามมหาวิทยาลัยไมอามี่ 643 00:34:53,966 --> 00:34:58,012 ข้างกับสนามเบสบอลยูเอ็ม ซึ่งตั้งชื่อตามอเล็กซ์ โรดริเกซ 644 00:34:59,639 --> 00:35:01,808 พอร์เตอร์โผล่มาที่ไบโอเจเนซิส 645 00:35:01,891 --> 00:35:03,392 เขาถามว่า "ทำไมคุณมาที่นี่" 646 00:35:03,476 --> 00:35:05,269 ผมบอกว่า "ผมแค่อยากทำสิ่งที่ผมเคยทำอยู่ต่อ" 647 00:35:05,353 --> 00:35:06,813 ผมถาม "ผมยังจะได้ส่วนลดโคลัมบัสไหม" 648 00:35:06,896 --> 00:35:09,232 เขาบอกว่า "ได้สิ บอกมาว่าต้องการอะไร" 649 00:35:09,941 --> 00:35:14,070 เรื่องแรกที่โผล่มาในหัว ผมบอกว่า "ผมอยากดูเหมือนซิลเวสเตอร์ สตอลโลน" 650 00:35:14,153 --> 00:35:17,156 เขาบอกว่า "ได้สิ เราทำให้เป็นอย่างนั้นได้" ผมบอกว่า "จริงเหรอ" 651 00:35:17,240 --> 00:35:19,450 เขาบอกว่า "ใช่ เราทำได้ เราแค่ต้องเปลี่ยนวิธีการ" 652 00:35:19,534 --> 00:35:23,121 เขาลงทะเบียนและกลายเป็นลูกค้า ของไบโอเจเนซิสภายใต้การบำบัดของผม 653 00:35:23,204 --> 00:35:24,455 ภายใต้การดูแลของผม 654 00:35:24,539 --> 00:35:28,501 ในตอนนั้น ไบโอเจเนซิสมีนักกีฬาอยู่เกือบ 300 คน 655 00:35:28,668 --> 00:35:32,713 ผมไม่ได้ดูแลนักกีฬาทุกคนกับมือ 656 00:35:32,797 --> 00:35:37,260 ผมไม่ได้อยู่ตรงนั้นเพื่อทำให้แน่ใจว่า ได้ทำตามขั้นตอนอย่างถูกต้อง 657 00:35:37,343 --> 00:35:41,305 ผมไม่ได้อยู่ตรงนั้นเพื่อทำให้แน่ใจว่า เป็นไปตามข้อกำหนด 658 00:35:41,389 --> 00:35:43,099 แน่นอนว่า มันไม่ได้ช่วย 659 00:35:43,224 --> 00:35:45,685 กับวิถีชีวิตที่ผมเป็นอยู่ในตอนนั้น 660 00:35:48,062 --> 00:35:49,689 เราทำได้อย่างดีเยี่ยม 661 00:35:49,772 --> 00:35:52,733 และผม ก็ยุ่งกับการออกไปปาร์ตี้ 662 00:35:52,817 --> 00:35:54,944 ผมไม่คิดว่า ผมจะถูกจับได้อย่างโง่ๆ 663 00:35:55,027 --> 00:35:58,614 ความจริงที่ว่าผมอยุ่ในไมอามี่ มันไม่ได้มีความเสี่ยงเท่ากับ 664 00:35:58,698 --> 00:36:00,408 ที่ผมอยู่ที่นอร์ทดาโกตา 665 00:36:00,491 --> 00:36:04,954 ไมอามี่ยังมีแนวคิดแบบยุค 80 และโคเคนคาวบอย 666 00:36:05,037 --> 00:36:06,080 และไวลด์ ไวลด์ เวส 667 00:36:06,164 --> 00:36:07,623 ผมคิดว่าผมมาได้ไกลขนาดนี้แล้ว 668 00:36:07,707 --> 00:36:10,126 ผมน่าจะไปได้ตลอดโดยไม่ถูกจับได้ 669 00:36:12,837 --> 00:36:16,215 จุดเปลี่ยนก็คือตอนที่ 670 00:36:16,299 --> 00:36:21,470 เมลกี้ คาเบรรา ตรวจฉี่ไม่ผ่าน 671 00:36:21,554 --> 00:36:23,806 คาเบรราไม่ผ่านการตรวจยา 672 00:36:23,890 --> 00:36:26,642 เขาถูกจับได้ว่าใช้ยากระตุ้น 673 00:36:26,726 --> 00:36:28,853 เพื่อให้ได้ค่าตัวมากขึ้น 674 00:36:28,936 --> 00:36:30,980 ผมรู้ว่ามันคือจุดจบ ผมไม่ใช่คนโง่ 675 00:36:31,063 --> 00:36:33,274 เมลกี คาเบรรา บาร์โตโล โคลอน 676 00:36:33,357 --> 00:36:36,777 หลังจากที่ตรวจพบสารในเมลกี้ คาเบรรา มือพิชเชอร์ บาร์โตโล โคลอน 677 00:36:36,861 --> 00:36:40,114 ก็ถูกแบน 50 นัดเช่นกัน จากการใช้เทสโทสเตอโรนเช่นกัน 678 00:36:40,198 --> 00:36:45,036 คนพวกนี้เริ่มตรวจฉี่ไม่ผ่าน ผมตัดสินใจว่าพอแล้วสำหรับนักกีฬา 679 00:36:45,119 --> 00:36:47,330 ผมอยากจะหยุดเรื่องพวกนี้ไปก่อน 680 00:36:48,039 --> 00:36:49,582 ผมเริ่มปล่อยผู้เล่น 681 00:36:49,665 --> 00:36:51,459 ผมหยุดรับคนไข้ใหม่ 682 00:36:51,542 --> 00:36:55,046 เราแค่ให้บริการรายเดือนสำหรับลูกค้าเก่า 683 00:36:55,129 --> 00:36:58,591 ผมไม่ได้มีรายได้เหมือนเดิม แต่ผมมีพนักงานเท่าเดิม 684 00:36:58,674 --> 00:36:59,884 ผมมีค่าใช้จ่ายเท่าเดิม 685 00:36:59,967 --> 00:37:02,094 มันเป็นหายนะอย่างแท้จริงในตอนนั้น 686 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 ผมเริ่มสังเกตเห็นว่า มันไม่มีโฆษณาอะไรเลย 687 00:37:05,723 --> 00:37:06,766 ในตึกทั้งหมดนั่น 688 00:37:06,849 --> 00:37:10,061 ผมคิดว่า "นี่ผมอยากจะตอบแทนกลับไป ให้กับธุรกิจที่ผมรัก 689 00:37:10,144 --> 00:37:12,396 ผมช่วยคนพวกนี้ทำให้ธุรกิจรุ่งขึ้นมาได้ 690 00:37:12,480 --> 00:37:15,816 ผมคือป้ายโฆษณาเดินได้ ว่าคนพวกนี้ทำงานได้ดีแค่ไหน" 691 00:37:15,900 --> 00:37:19,028 ในระดับหนึ่ง โทนี่รู้ว่านี่เป็นสิ่งสุดท้ายที่เขาจะทำได้ 692 00:37:19,111 --> 00:37:20,738 เขาเป็นคนค้ายาผิดกฎหมายจริงๆ 693 00:37:20,821 --> 00:37:24,700 มันเหมือนกับไปหา คนขายโคเคนแแถวบ้านในไมอามี่ 694 00:37:24,784 --> 00:37:26,869 แล้วบอกเขาว่าเขาทำงานได้ดีแค่ไหน 695 00:37:26,953 --> 00:37:28,663 และคุณอยากจะ โฆษณาธุรกิจให้เขามากแค่ไหน 696 00:37:28,746 --> 00:37:30,998 เขาทำอย่างนั้นไม่ได้ เขารู้ว่าทำไม่ได้ 697 00:37:31,082 --> 00:37:32,291 แต่พอร์เตอร์ไม่เข้าใจ 698 00:37:32,375 --> 00:37:35,461 พอร์เตอร์เริ่มโผล่มาในออฟฟิสผมบ่อยขึ้น 699 00:37:35,544 --> 00:37:37,505 เขามานั่งทอดหุ่ยที่ล็อบบี้ผม 700 00:37:37,588 --> 00:37:41,217 ในตอนนั้นผมก็ไม่ว่าอะไร เพราะว่าใครก็ตามที่เข้ามา 701 00:37:41,300 --> 00:37:44,428 เขานั่งลงแล้วบอกพวกเขาว่าเราเจ๋งแค่ไหน 702 00:37:44,553 --> 00:37:49,392 ผมมีคนที่ทำงานให้กับผม ที่เป็นหัวหน้าการเงิน ริกกี้ มาร์ติเนซ 703 00:37:49,475 --> 00:37:53,396 (ริกกี้ มาร์ติเนซ หัวหน้าการเงินไบโอเจเนซิส) 704 00:37:53,479 --> 00:37:54,605 ผมบอกว่า "นี่ ริกกี้ 705 00:37:54,689 --> 00:37:56,649 ทำไมไม่ให้ผมทำการตลาดให้ล่ะ 706 00:37:56,732 --> 00:37:58,401 ให้ผมได้ช่วยพวกคุณเถอะ 707 00:37:58,484 --> 00:38:01,237 เพราะว่าผมทำการตลาดให้กับบริษัทมานานแล้ว" 708 00:38:01,320 --> 00:38:02,905 ทุกครั้งผมเข้าไปในนั้น ทุกเดือน ผมถาม 709 00:38:02,989 --> 00:38:05,283 "ให้ผมทำการตลาดให้เถอะ" ผมโดนเลี่ยงไป 710 00:38:05,366 --> 00:38:07,702 "ถ้าเป็นปัญหา ผมจะจ่ายให้ 711 00:38:07,785 --> 00:38:09,578 ให้ผมทำแผ่นพับและนามบัตร 712 00:38:09,662 --> 00:38:10,955 ให้ผมทำให้เห็นว่าทำอะไรได้บ้าง" 713 00:38:11,038 --> 00:38:12,248 "ไม่ ไม่ต้องทำอย่างนั้นหรอก" 714 00:38:12,331 --> 00:38:14,834 ผมบอกว่า "ไม่ ผมอยากทำ ผมมีเงินอยู่บ้าง" 715 00:38:14,917 --> 00:38:17,336 เขาบอกว่า "คุณมีเงินอยู่บ้างเหรอ" 716 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 ในระหว่างที่ไปอยู่ร้านทำผิวแทน 717 00:38:19,839 --> 00:38:22,508 เขาเริ่มปั่นจักรยานไปยังละแวกบ้าน 718 00:38:22,591 --> 00:38:25,261 ตอนที่ผมปั่นจักรยานอยู่นั้น ผมโดนรถชน 719 00:38:28,431 --> 00:38:32,435 ซึ่งก็เหมือนเหมือน พระเจ้าประทานให้พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ 720 00:38:32,518 --> 00:38:37,565 เพราะเจ้าของรถจากัวร์ จ่ายเงินค่าชดเชยให้อย่างหนัก 721 00:38:37,648 --> 00:38:40,026 ในคืนนั้น บูม 722 00:38:40,109 --> 00:38:42,069 โทนี่ไม่เคยคุยกับผมเรื่องนี้ โทรมาหาผมแล้วบอกว่า 723 00:38:42,153 --> 00:38:43,612 "นี่ ผมคุยกับริกกี้มา 724 00:38:43,696 --> 00:38:45,948 ริกกี้บอกว่าคุณเสนอเงินมาให้" 725 00:38:46,032 --> 00:38:48,826 เขาบอกว่า "ผมเชื่อในคุณ ผมเชื่อในผลิตภัณฑ์ 726 00:38:48,909 --> 00:38:51,746 ผมอยากรู้ว่าจะเข้าร่วมธุรกิจได้อย่างไร" 727 00:38:51,829 --> 00:38:54,874 "ผมมีข้อเสนออื่น ทำไมไม่มาร่วมลงทุนกับเรา" 728 00:38:55,541 --> 00:38:57,043 ผมก็แบบ "โอ้" 729 00:38:57,126 --> 00:38:58,753 (ไอ้งั่ง) 730 00:38:58,836 --> 00:39:02,840 "คุณเป็นผู้อำนวยการการตลาดได้ ผมจะให้ค่าตอบแทน 20% 731 00:39:03,049 --> 00:39:06,218 เอาให้ผม 4,000 ผมจะเอาคืนให้ 4,800 732 00:39:06,302 --> 00:39:08,346 ผมจะจ่ายให้คุณ 1,200 ต่อสัปดาห์ 733 00:39:08,429 --> 00:39:10,222 พอครบเดือน คุณก็ได้เงินคืน" 734 00:39:10,306 --> 00:39:11,891 ผมก็บอกว่า "โอเค" 735 00:39:11,974 --> 00:39:16,645 ถ้าคุณไม่เข้าใจข้อตกลงที่พอร์เตอร์ กับโทนี่ บอสช์ทำด้วยกันที่ 4,000 736 00:39:16,729 --> 00:39:19,065 มันก็คงเป็นเพราะว่าข้อตกลงนั้น มันไม่สมเหตุสมผลเลย 737 00:39:19,148 --> 00:39:22,985 มีข้อถกเถียงกันอย่างมากมาย ว่าเงิน 4,000 นี้เป็นเงินลงทุน 738 00:39:23,069 --> 00:39:24,570 ในบริษัทหรือเป็นเงินกู้ยืม 739 00:39:24,653 --> 00:39:28,324 จริงๆ แล้ว สิ่งที่คุณมีตรงนี้ คือคนอย่างโทนี่ บอสช์ 740 00:39:28,407 --> 00:39:31,369 ที่ชีวิตของเขาเกินการควบคุมไปแล้ว 741 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 คนที่พร้อมจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เงินมา 742 00:39:33,287 --> 00:39:36,415 เขาคงไปบอกอะไรกับ พอร์เตอร์อย่างที่เขาต้องบอก 743 00:39:36,499 --> 00:39:38,042 เพื่อให้ได้เงินออกมาจากกระเป๋าเขา 744 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 ริกกี้ถามผมว่า "คุณแน่ใจหรือว่าอยากทำอย่างนี้" 745 00:39:41,087 --> 00:39:43,756 ผมบอกว่า "ริกกี้ ผมขอพวกคุณมาเป็นเดือนแล้ว ว่าผมอยากทำการตลาดให้" 746 00:39:43,839 --> 00:39:45,466 เขาบอกว่า "ก็แค่อยากทำให้แน่ใจ 747 00:39:45,549 --> 00:39:46,842 คุณแน่ใจว่าอยากทำอย่างนี้นะ" 748 00:39:46,926 --> 00:39:49,387 ผมเขียนเช็คให้ไบโอเจเนซิส 4,000 เหรียญ 749 00:39:49,929 --> 00:39:52,932 พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ลงทุนใช่ไหม 750 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 เขาคิดว่าเขาเป็นส่วนหนึ่งของไบโอเจเนซิส 751 00:39:56,602 --> 00:39:59,188 เขาไม่มีทางใช่คนของไบโอเจเนซิส 752 00:39:59,271 --> 00:40:01,941 ทีนี้มาดูกันว่าผมทำอะไรที่นี่ได้บ้าง 753 00:40:02,024 --> 00:40:04,985 ผมตั้งบัญชีจีเมลให้ทุกคนที่นั่น 754 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 เขา ริกกี้ พ่อเขา 755 00:40:07,154 --> 00:40:11,158 ผมทำสิ่งที่ทำให้ที่นี่เป็นธุรกิจของจริง 756 00:40:11,659 --> 00:40:13,285 ผมบอกว่า "ริกกี้ ไปทำเว็บไซด์กัน 757 00:40:13,369 --> 00:40:14,829 ผมจะสร้างเว็บไซด์ให้ 758 00:40:14,912 --> 00:40:16,372 แค่กำหนดมาว่าจะใช้แพคเกจไหน 759 00:40:16,455 --> 00:40:17,832 มาคิดดูว่าค่าใช้จ่ายมีเท่าไหร่ 760 00:40:17,915 --> 00:40:19,375 เราคิดค่าเทสโทสเตอโรนเท่าไหร่" 761 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 เขาบอกว่า "ถ้าเรามีใบสั่งยาก็ 100 เหรียญ 762 00:40:23,879 --> 00:40:26,132 ถ้าเราได้จากหมอเปโดร" 763 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 ผมถามว่า "แล้วจากที่ไหนอีก" 764 00:40:28,300 --> 00:40:30,219 "เว้นแต่ว่าเราจะได้จากอูกิ" 765 00:40:30,302 --> 00:40:31,971 ผมถาม "ทำไมต้องไปเอาจากอูกิ" 766 00:40:32,054 --> 00:40:33,722 ผมไม่รู้ว่าทำงานกันยังไง 767 00:40:33,806 --> 00:40:36,851 ผมนั่งตรงนั้นคิดว่า "อูกิรู้จักหมอคนอื่นเหรอ" 768 00:40:37,309 --> 00:40:40,479 "พอร์เตอร์ ไม่ได้เป็นอะไรมากกว่า คนขายยาสเตอรอยด์เถื่อน" 769 00:40:41,355 --> 00:40:44,942 ผมก็บอกว่า "โอเค ก็ได้" 770 00:40:45,651 --> 00:40:46,735 ตอนนี้ผมก็เริ่มคิดว่า 771 00:40:46,819 --> 00:40:49,905 "โอเค ตอนนี้เรื่องมันเริ่มจะเข้ารูปเข้ารอย" 772 00:40:49,989 --> 00:40:52,658 ผมบอกว่า "โอเค นั่นคือเหตุผลที่ไม่มีโฆษณา" 773 00:40:52,741 --> 00:40:55,786 ตอนที่ผมรู้ว่าหมอนี่ต้องการเวลามากแค่ไหน 774 00:40:55,870 --> 00:40:59,832 ผมเริ่มเมินต่อคำขอพบและนัดหมายจากเขา 775 00:40:59,915 --> 00:41:04,003 ผมคิดว่ามันจะทำให้เขารำคาญ มันจะทำให้เขาหงุดหงิด 776 00:41:04,086 --> 00:41:07,631 อีกอาทิตย์ต่อมา "นี่ริกกี้ โทนี่อยู่ไหน" "โอ้ เขาไม่อยู่" 777 00:41:07,715 --> 00:41:10,176 "ผมรู้ แต่ผมควรได้รับเงิน 1,200 เหรียญ" 778 00:41:10,509 --> 00:41:12,803 "แล้วคุณอยากให้ผมบอกว่าอะไร พอร์เตอร์ เขาไม่อยู่" 779 00:41:12,887 --> 00:41:14,805 ผมถามว่า "แล้วไง" 780 00:41:14,889 --> 00:41:18,017 "พอร์เตอร์ ผมถามคุณแล้ว ว่าคุณแน่ใจนะว่าอยากทำแบบนี้" 781 00:41:19,143 --> 00:41:21,770 ในที่สุดผมก็ได้เจอโทนี่ แล้วเขาก็บอกว่า "โอ้ ขอโทษที 782 00:41:21,854 --> 00:41:23,814 ผมออกนอกเมืองเพื่อดูแลธุรกิจ 783 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 ผมรู้ว่าผมสัญญาว่าจะให้ 1,200 784 00:41:25,357 --> 00:41:27,568 ผมไม่ ผมอยากมาต่อรองกันใหม่ 785 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 ผม ไม่ อย่าตกใจไป พอร์เตอร์ 786 00:41:29,987 --> 00:41:31,447 ให้ผมเอาให้คุณ 600 เหรียญตอนนี้" 787 00:41:32,281 --> 00:41:34,366 ผมเข้าไปในห้องพยาบาลและเจอเขา 788 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 ผมเข้าไปในห้องเก็บของและเห็นเขา 789 00:41:37,119 --> 00:41:39,371 ผมเข้าไปในห้องการเงินก็เห็นเขา 790 00:41:39,455 --> 00:41:40,915 ผมเห็นเขาในลานจอดรถตอนผมมาถึง 791 00:41:40,998 --> 00:41:42,458 ผมเห็นเขาในลานจอดรถตอนผมกลับ 792 00:41:42,541 --> 00:41:45,002 ผมเห็นเขาทุกที่ นั่นมันเหมือนการตามติดแล้ว 793 00:41:45,085 --> 00:41:47,379 อาทิตย์ที่สองผ่านไป ผมไปถามเรื่องเงินกับริกกี้ 794 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 เขาบอกว่า "ผมไม่มีตอนนี้ ค่อยกลับมาใหม่พรุ่งนี้" 795 00:41:49,548 --> 00:41:51,091 ผมถาม "ทำไม มีปัญหาอะไร" 796 00:41:51,175 --> 00:41:53,135 เขาบอกว่า "พรุ่งนี้จะมีลูกค้าเยอะกว่า 797 00:41:53,219 --> 00:41:54,678 ผมต้องการลูกค้าจ่ายเงินสดมากขึ้น" 798 00:41:55,262 --> 00:41:57,139 ผมถามว่า "ริกกี้ เกิดอะไรขึ้นที่นี่" 799 00:41:57,223 --> 00:42:00,142 "พอร์เตอร์ คุณไม่เข้าใจ เราค้างค่าเช่ามาสามเดือนแล้ว" 800 00:42:01,268 --> 00:42:02,811 ผมมีไลฟ์สไตล์ที่สิ้นเปลืองมาก 801 00:42:02,895 --> 00:42:07,650 ผมใช้เงินไป 40,000 ต่อเดือนได้ 802 00:42:07,733 --> 00:42:09,485 เงินภาษี เงินค่าเลี้ยงดูบุตร 803 00:42:09,568 --> 00:42:10,736 มีนี่ มีนั่นเต็มไปหมด 804 00:42:10,819 --> 00:42:12,863 ผมต้องจ่ายค่าเช่าสองที่รู้ไหม 805 00:42:12,947 --> 00:42:15,533 ที่หนึ่ง 7,000 เหรียญ อีกที่หนึ่ง 5,000 เหรียญ ผมเก็บมันไว้ 806 00:42:15,616 --> 00:42:18,536 ทุกดอลลาห์ที่ผมได้มา ผมจ่ายไปสองดอลลาห์ 807 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 แน่นอนว่าค่าโคเคนของผม ก็ 5,000 6,000 เหรียญต่อเดือน 808 00:42:22,206 --> 00:42:25,834 คุณยังมาพูดเรื่องเงิน 60,000 ต่อเดือน 809 00:42:25,918 --> 00:42:28,128 คุณใช้ยามากขนาดนั้นได้ยังไง 810 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 ผมเดินไปหาริกแล้วบอกว่า 811 00:42:30,297 --> 00:42:33,175 "ฟังนะ ถ้าผมไม่ได้เงิน ผมจะเปิดโปงเรื่องนี้ 812 00:42:33,259 --> 00:42:36,053 ผมจะเปิดโปงเรื่องนี้ และคุณก็ขวางผมไม่ได้ 813 00:42:36,136 --> 00:42:38,180 พวกคุณเป็นแค่ความเสียหายสำหรับผม 814 00:42:38,264 --> 00:42:40,808 คุณไม่มีทางขโมยเงิน 4,000 ไปจากผมได้ ผมต้องการเงินผม" 815 00:42:40,891 --> 00:42:45,312 พอร์เตอร์โมโห หงุดหงิดและก็โกรธ 816 00:42:45,396 --> 00:42:49,316 เขาจะทิ้งข้อความเสียงบ้าๆ ไว้ ส่งข้อความ 817 00:42:49,400 --> 00:42:52,528 และก็อีเมล ดูถูก เย้ยหยัน 818 00:42:52,611 --> 00:42:55,573 จนถึงจุดที่มันน่ากลัว 819 00:42:55,656 --> 00:42:58,617 โทนี่อยู่ในห้องทำงานเขา ผมเข้ามาแล้วบอกว่า "นี่โทนี่ เป็นอย่างไรบ้าง" 820 00:42:58,701 --> 00:43:00,077 เขาก็บอกว่า "ก็ดี ให้ผมช่วยอะไรได้บ้าง" 821 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 ผมบอกว่า "ผมต้องการเงินผม" 822 00:43:02,580 --> 00:43:04,248 เขาบอกว่า "คือผมไม่มี" 823 00:43:04,331 --> 00:43:07,751 ผมบอกว่า "โทนี่ นี่ไม่ใช่เกมนะ ผมต้องการเงินผมคืน 824 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 คุณขาดทุนเยอะไปแล้ว ผมต้องการเงินผม" 825 00:43:09,545 --> 00:43:12,840 เขาบอกว่า "ผมคือหมอโทนี่ บอสช์ คุณจะทำอะไรกับมัน" 826 00:43:12,923 --> 00:43:15,384 "ผมแน่ใจว่า ไม่มีทางแพ้คุณแน่" 827 00:43:15,467 --> 00:43:16,844 ผมมีสองทางเลือกตรงนั้น 828 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 ไม่อัดเขาให้หมอบลงพื้นตรงนั้น 829 00:43:19,638 --> 00:43:22,141 ก็กลับไปเพื่อหาดูว่าเกิดอะไรขึ้น และทำลายธุรกิจเขา 830 00:43:22,224 --> 00:43:23,517 นั่นคือตอนผมบอกริกกี้ 831 00:43:23,601 --> 00:43:25,853 "ฟังนะ อย่าไปจ่ายให้เขาอีก จนกว่าเราจะเคลียร์เรื่องนี้ได้" 832 00:43:25,936 --> 00:43:28,063 หมอนี่คือตัวปัญหา 833 00:43:28,147 --> 00:43:30,774 พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์เป็นคนจริงจังมาก 834 00:43:30,858 --> 00:43:33,902 คนที่เปิดเผยอารมณ์อย่างชัดเจน 835 00:43:34,653 --> 00:43:36,363 และเขาก็ระเบิดออกมา 836 00:43:37,823 --> 00:43:42,369 และมันคือความเดือดดาล ปะทุออกมาครั้งสุดท้ายที่เกิดขึ้น 837 00:43:42,911 --> 00:43:45,998 ตอนที่พอร์เตอร์รู้สึกว่าเขาถูกใครบางคนหลอก 838 00:43:46,081 --> 00:43:48,417 ในระหว่างนั้น ผมเข้าๆ ออกๆ ได้ตามต้องการ 839 00:43:49,501 --> 00:43:50,586 ผมเข้าไปมองรอบๆ 840 00:43:50,669 --> 00:43:53,088 ผมถ่ายรูป และผมก็พยายามหาดูว่าเกิดอะไรขึ้น 841 00:43:56,425 --> 00:43:57,509 แล้วผมก็นั่งที่คอมพิวเตอร์ 842 00:43:57,593 --> 00:43:59,720 และผมก็มองไปรอบๆ และมองไปด้านหลังที่กล่องพวกนี้ 843 00:44:00,304 --> 00:44:01,639 แล้วผมก็นึกออก 844 00:44:02,181 --> 00:44:05,142 โทนี่เข้ามาวันหนึ่ง อารมณ์ไม่ดี 845 00:44:05,225 --> 00:44:07,353 เขาบอกว่า "ผมไม่ต้องการคุณสักคน ผมไม่ต้องการคุณ 846 00:44:07,436 --> 00:44:10,189 ที่ผมต้องการก็แค่สิ่งนี้" และก็หันกลับไปหยิบแฟ้ม 847 00:44:10,272 --> 00:44:11,190 "นี่คือสิ่งเดียวที่ต้องการ 848 00:44:11,273 --> 00:44:13,275 ผมแค่เอานี่ใส่ไว้ที่หลังรถผม แล้วก็ทำงานนี้ 849 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 ผมต้องการแค่นี้" 850 00:44:14,985 --> 00:44:17,279 แล้วก็โยนแฟ้มลงโต๊ะแล้วเดินออกไป 851 00:44:22,618 --> 00:44:24,870 ผมก็คิดว่า "เขาต้องการสิ่งนี้ ในแฟ้มนี้มีอะไร" 852 00:44:25,037 --> 00:44:26,580 ผมเริ่มค้นดู 853 00:44:26,664 --> 00:44:29,833 มันเป็นแฟ้มที่มีชื่อคนอยู่ 854 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 คุณเปิดมันดู 855 00:44:31,752 --> 00:44:34,004 ผมไม่อยากเรียกว่าเป็นแฟ้มคนไข้ด้วยซ้ำ 856 00:44:34,088 --> 00:44:37,341 เพราะว่ามันเต็มไปด้วยกระดาษ บันทึก โพสอิท 857 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 ผมดีงมันออกมาและเห็นว่า จอห์น เซคาดาใช้โปรแกรมไหน 858 00:44:47,059 --> 00:44:49,812 มองไปรอบๆ มีสมุดสี่เล่มวางอยู่บนโต๊ะ 859 00:44:49,895 --> 00:44:52,314 ผมเปิดออก แล้วพลิกหน้าดู 860 00:44:52,398 --> 00:44:55,192 มีชื่อนักกีฬาเบสบอล เริ่มจากอเล็กซ์ 861 00:44:56,443 --> 00:44:58,612 ชื่อเมลกี้ คาเบรรา ชื่อไบรอัน บรอน 862 00:44:59,154 --> 00:45:00,114 นั่นน่าประหลาดใจ 863 00:45:00,197 --> 00:45:03,951 ชื่อนักเบสบอลชื่อแล้วชื่อเล่า ที่เขียนไว้ข้างๆ ว่าโปร 864 00:45:04,034 --> 00:45:05,786 แล้วก็มีชื่ออื่นๆ อีก 865 00:45:05,869 --> 00:45:10,082 ที่เขียนว่าซีโอเอล และก็มีชื่อที่เขียนว่าเอชเอส 866 00:45:10,165 --> 00:45:12,167 ชื่อเป็นร้อยเป็นพัน 867 00:45:12,251 --> 00:45:14,712 หลายชื่อคุณอาจไม่คุ้น แต่มีชื่อที่คุ้นอยู่แน่ 868 00:45:14,795 --> 00:45:17,589 ตอนที่คุณเห็นชื่อ เอ-โรดริเกซในไมอามี่ 869 00:45:17,673 --> 00:45:19,216 ก็ไม่ได้โดดเด่นนัก 870 00:45:19,299 --> 00:45:21,552 เพราะน่าจะมีอเล็กซ์ โรดริเกซเป็นพันคน 871 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 แต่พอคุณเริ่มเห็นชื่อ เอ-ร็อด 872 00:45:23,846 --> 00:45:25,264 แล้วมันก็ทำให้ผมนึกออกอีกครั้ง 873 00:45:25,347 --> 00:45:27,558 เบสบอล รู้ไหมว่าผมเป็นใคร 874 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 875 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 กูเกิล 876 00:45:31,979 --> 00:45:36,442 พิมพ์ "แอนโทนี่ บอสช์ เบสบอล" และสิ่งแรกที่โผล่ขึ้นมา 877 00:45:36,525 --> 00:45:39,695 คือเรื่องจากปี 2009 ของเขาและพ่อที่ข้องเกี่ยวกับ 878 00:45:39,778 --> 00:45:42,072 แมนนี่ รามิเรซ และการถูกพักเล่น 879 00:45:42,156 --> 00:45:45,743 ตอนนี้เราเห็นแล้วว่ามันคืออะไร 880 00:45:46,535 --> 00:45:47,536 โอเค ได้ 881 00:45:47,619 --> 00:45:50,497 ผมไม่มีเวลาเหลือที่นี่มากนัก ผมได้มาแล้ว นี่ก็แค่นั้น 882 00:45:52,082 --> 00:45:53,167 ผมต้องการเงิน 883 00:45:53,250 --> 00:45:54,793 ผมต้องการเงิน เขาต้องการอะไร 884 00:45:54,877 --> 00:45:57,212 รู้อะไรไหม เขามีข้อมูลมากมายเกินไปในสมุดนี้ 885 00:45:57,296 --> 00:46:01,425 รู้อะไรไหม บูม ผมต้องรู้ให้ได้ว่าเกิดอะไรกับหมอนี่ 886 00:46:01,508 --> 00:46:03,051 ผมต้องทำลายหมอนี่ให้ได้ 887 00:46:06,096 --> 00:46:10,267 ผมเริ่มที่จะรู้ตัวว่า สมุดบันทึกบางเล่มของผมหายไป 888 00:46:10,350 --> 00:46:13,187 คนแรกที่ผมไปถามหาคือริกกี้ มาร์ติเนซ 889 00:46:13,604 --> 00:46:17,316 ผมบอกว่า "ฟังนะ ริกกี้ ผมคิดว่ามีคนเอาของผมไป" 890 00:46:17,816 --> 00:46:19,151 ผมได้รับข้อความจากริกกี้ 891 00:46:19,234 --> 00:46:21,153 เขาบอกว่า "นี่ โทนี่ต้องการคุยกับคุณ" 892 00:46:21,236 --> 00:46:22,488 ผมบอกว่า "เขามีเงินให้ผมไหม" 893 00:46:22,571 --> 00:46:25,324 เขาบอกว่า "ไม่มี คุณรู้ไหมว่าสมุดอยู่ไหน" 894 00:46:26,492 --> 00:46:27,701 ผมบอกว่า "สมุดอะไร" 895 00:46:27,785 --> 00:46:30,996 สมุดของโทนี่บนโต๊ะเขา ที่คุณอาจเก็บไปโดยไม่ตั้งใจ 896 00:46:31,079 --> 00:46:33,081 เขาต้องการมันคืน" 897 00:46:33,165 --> 00:46:36,168 ผมบอกว่า "ค่อยว่ากัน ผมกังวลเรื่องที่ไม่ได้เงินคืนอยู่ 898 00:46:36,251 --> 00:46:38,545 และผมไม่รู้ว่าผมจะคิดเรื่องอื่นได้ไหม" 899 00:46:38,629 --> 00:46:39,963 โทนี่บอกว่า "คุณต้องเอาสมุดคืนมา 900 00:46:40,047 --> 00:46:42,299 คุณไม่รู้ว่าคุณไปข้องเกี่ยวกับอะไร" 901 00:46:42,382 --> 00:46:44,760 ผมบอกว่า "ก็ได้" ที่จริงผมบอกว่า "ไปตายซะเพื่อน" 902 00:46:45,260 --> 00:46:50,766 เขาใช้ข้ออ้างว่าเขาต้องการเงินทันที พร้อมดอกเบี้ยสะสม 903 00:46:50,849 --> 00:46:55,729 ผมบอกว่า "ไม่มีทางที่ผมจะจ่ายเงิน 904 00:46:55,813 --> 00:46:57,397 ให้มากกว่าที่เป็น" 905 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 ว่าไปแล้ว บางทีผมไม่น่าจะจ่าย 906 00:47:00,651 --> 00:47:06,698 มันคงถูกกว่าเงินที่ผมจ่ายไปแน่ 907 00:47:08,242 --> 00:47:09,952 บ่ายวันหนึ่งผมได้รับอีเมล 908 00:47:10,035 --> 00:47:13,497 มีชื่อเดวิด คาสทิลโยอยู่ 909 00:47:13,580 --> 00:47:15,165 เป็นข้อความสั้นๆ 910 00:47:15,249 --> 00:47:18,919 บอกว่าเขาได้อ่านเรื่องที่ผมเขียนเมื่อหลายปีก่อน 911 00:47:19,002 --> 00:47:20,671 เกี่ยวกับผู้ชายชื่อโทนี่ บอสช์ 912 00:47:20,754 --> 00:47:23,090 "ผมมีข้อมูลอีกเล็กน้อยเกี่ยวกับหมอคนนี้ 913 00:47:23,173 --> 00:47:24,675 ผมคิดว่าคุณอาจสนใจ 914 00:47:24,758 --> 00:47:25,843 โทรมาหาผมได้นะ" 915 00:47:25,926 --> 00:47:27,845 ในวันรุ่งขึ้นก็มีคนโทรมาหาผม 916 00:47:27,928 --> 00:47:32,015 ในฐานะนักข่าว ผมระแวงคนไว้ก่อน 917 00:47:32,099 --> 00:47:35,018 คนๆ นี้ตื่นเต้นมาก และก็เป็นกังวลมากด้วย 918 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 พอโทรเสร็จแล้ว เขาก็บอกชื่อจริงเขา 919 00:47:37,187 --> 00:47:38,605 เพื่อที่ผมจะได้ไปตรวจสอบ ว่าเขาเป็นใคร 920 00:47:38,689 --> 00:47:42,776 เรานัดเจอกันที่บาร์กีฬาทางใต้ของไมอามี่ 921 00:47:42,860 --> 00:47:45,028 ตรงกันข้ามกับร้านโบกาแทนนิ่ง 922 00:47:45,112 --> 00:47:47,406 พอร์เตอร์บอกว่า "ผมไม่สนเรื่องเบสบอลเมเจอร์ลีก 923 00:47:47,489 --> 00:47:51,493 ผมมีเป้าหมายเดียว นั่นคือการทำลายโทนี่ บอสช์ 924 00:47:51,743 --> 00:47:55,998 เขาโกหกผม และผมอยากเปิดโปงหมอนี่ให้สิ้นซาก" 925 00:47:56,331 --> 00:47:58,667 ทิมบอกว่า "บอสช์ไม่ใช่หมอด้วยซ้ำ" 926 00:47:58,792 --> 00:48:01,920 ผมบอกว่า "ผมเห็นใบประกาศ จากมหาวิทยาลับเบลิซ" 927 00:48:02,462 --> 00:48:06,008 "เขารักษาที่นั่นได้ แต่เขาไม่ได้รับอนุญาตให้รักษาที่นี่" 928 00:48:06,091 --> 00:48:06,925 ผมก็แบบ... 929 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 "ผมเข้ามาด้วยความเจตนาดี และพยายามจะช่วยเขา 930 00:48:11,138 --> 00:48:14,224 และผมก็ต้องมาเจอว่า เขาไม่ใช่อะไรเลยนอกจากพวกต้มตุ๋น" 931 00:48:14,808 --> 00:48:18,645 เขาเอาหนึ่งในสมุดพวกนั้นมาด้วย แล้วเอาให้ผมดู 932 00:48:19,187 --> 00:48:21,148 แล้วเขาก็บอกว่า "ขอผมทำสำเนาไว้ได้ไหม" 933 00:48:21,231 --> 00:48:23,317 ผมบอกว่า "ได้ คุณทำสำเนาไว้ได้" 934 00:48:23,400 --> 00:48:24,985 ผมถามว่า "คุณจัดการหมอนี่ได้ไหม" 935 00:48:25,068 --> 00:48:28,196 เขาบอกว่า "ถ้าสิ่งที่คุณพูดเป็นเรื่องจริง นี่ก็เรื่องใหญ่" 936 00:48:30,115 --> 00:48:32,951 การสื่อสารพังทลายกับพอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ 937 00:48:33,035 --> 00:48:34,661 ผมเป็นกังวลมาก 938 00:48:34,745 --> 00:48:37,748 ว่าข้อมูลเหล่านี้จะไปอยู่ในมือที่ผิด 939 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 ตกอยู่ในมือที่ผิด 940 00:48:39,249 --> 00:48:42,169 ผมโทรหาอเล็กซ์ และผมบอกอเล็กซ์ว่าเกิดอะไรขึ้น 941 00:48:42,419 --> 00:48:45,631 และคนพวกนี้พยายามจะขู่ผม ผมเลยไปหาอูกิ 942 00:48:45,714 --> 00:48:47,257 ผมบอก "ฟังนะ เรามีปัญหาแล้ว" 943 00:48:47,341 --> 00:48:49,301 อูกิบอกว่า "ไม่ต้องห่วง ผมจัดการเอง" 944 00:48:49,384 --> 00:48:51,178 อูกิเรียกพีท คาร์โบนมา 945 00:48:52,220 --> 00:48:55,015 ตอนนี้ผมร่วมมือกับทิม และก็ทำสำเนาสมุด 946 00:48:55,098 --> 00:48:57,017 พีทโทรหาผม 15 ครั้งได้ 947 00:48:57,100 --> 00:48:58,977 ผมโทรหาพีท เขาบอกว่า "เป็นไงบ้าง 948 00:48:59,061 --> 00:49:01,647 ขอถามอะไรหน่อย อย่าตอแหล อย่าโกหก 949 00:49:01,730 --> 00:49:03,231 ผมขอถามอะไรหน่อย" ผมถามว่า "อะไร" 950 00:49:03,315 --> 00:49:06,193 เขาบอกว่า "ที่จะทำข่าวเรื่องบอสช์เหรอ" 951 00:49:07,069 --> 00:49:10,364 ผมบอกว่า "ผมเอาเรื่องบอกนิวไทมส์ไปแล้ว" 952 00:49:10,447 --> 00:49:12,115 "คุณไม่รู้หรอกว่ายุ่งอยู่กับอะไร 953 00:49:12,199 --> 00:49:13,784 ตอนนี้คุณต้องโดนเก็บแน่" 954 00:49:14,493 --> 00:49:17,204 ผมบอกว่า "จากบอสช์เหรอ" เขาบอก "เปล่า อูกิ" 955 00:49:17,788 --> 00:49:19,915 "อูกิเหรอ ทำไม" 956 00:49:19,998 --> 00:49:23,001 "คุณไม่รู้หรอกว่าเขามีเส้นที่ไหนบ้าง เขามันของจริง 957 00:49:23,085 --> 00:49:25,671 มีคนมาข้องเกี่ยวมากมาย อย่าทำอย่างนี้ คุณต้องหยุดเรื่องนี้ 958 00:49:25,754 --> 00:49:29,216 คุณไม่อยากยุ่งกับอูกิหรอก เขาเส้นสายเยอะ ตัวใหญ่ๆ ทั้งนั้น 959 00:49:29,299 --> 00:49:31,343 คุณจะโดนเก็บถ้าเรื่องหลุดออกไป" 960 00:49:31,426 --> 00:49:33,470 ผมก็มาคิดกับตัวเอง 961 00:49:33,553 --> 00:49:37,599 โอเคผมแค่มาเจอกับโรงงานสเตอรอยด์ 962 00:49:37,683 --> 00:49:41,770 หรือกลุ่มสเตอร์รอยด์ ที่อูกิต้องเดือดร้อนเพราะมัน 963 00:49:41,853 --> 00:49:42,980 ตอนนี้ผมกลัว 964 00:49:43,063 --> 00:49:44,356 ผมกลัวจริงๆ 965 00:49:44,439 --> 00:49:45,524 เขาบอกว่า "ผมจะไปหา" 966 00:49:45,607 --> 00:49:47,609 ผมบอกว่า "อย่ามา" เขาบอกว่า "ผมจะไป" 967 00:49:47,693 --> 00:49:51,613 ผมมีปืนเก้ามม. และนั่งอยู่ในรถ 968 00:49:51,697 --> 00:49:55,117 ที่มีผ้าใบคลุมอยู่ มีรอยแยกเล็กน้อย รอให้มีคนมาดึง 969 00:49:55,200 --> 00:49:57,327 ผมไม่เคยยิงปืนใส่ใครมาก่อน 970 00:49:57,411 --> 00:50:00,372 แต่ผมจะไม่ยอมถูกฆ่าในบ้านตัวเอง 971 00:50:01,623 --> 00:50:02,916 พีทโผล่มา 972 00:50:03,000 --> 00:50:06,461 ผมปล่อยให้เขาออกไป ปล่อยให้เขาไปที่หน้าบ้าน ผมเดินไปข้างหลังเขา 973 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 ผมบอกว่า "พีท" เขาบอกว่า "อยู่นี่เอง 974 00:50:08,922 --> 00:50:10,590 เก็บปืนเสีย ไม่ต้องใช้หรอก 975 00:50:10,674 --> 00:50:11,591 เข้าไปก่อน" 976 00:50:11,675 --> 00:50:13,885 ผมเข้าไปแล้วบอกว่า "นี่มันเกิดเรื่องบ้าอะไร 977 00:50:13,969 --> 00:50:15,012 จะมีคนมาฆ่าผมแล้วเหรอ" 978 00:50:15,095 --> 00:50:16,596 เขาบอกว่า "คุณทำอย่างไรกับเรื่องข่าว" 979 00:50:16,680 --> 00:50:18,140 ผมบอกเขาเอง "ฟังนะ ผมต้องการเงิน" 980 00:50:18,223 --> 00:50:20,225 เขาบอก "ไม่ คุณต้องการอะไร" 981 00:50:20,308 --> 00:50:22,227 ผมบอก "ผมแค่ต้องการเงินคืน พีท" 982 00:50:22,310 --> 00:50:24,646 "ผมขอถามคุณอีกครั้ง คุณต้องการอะไร" 983 00:50:24,730 --> 00:50:26,815 ผมบอก "ผมอยากให้ไอ้เวรนั่นจ่าย 984 00:50:27,399 --> 00:50:29,860 ผมอยากให้ไอ้เวรนั่นชดใช้ ที่ขโมยไปจากผม" 985 00:50:29,943 --> 00:50:31,194 เขาบอกว่า "เราจะทำอย่างนั้น 986 00:50:31,278 --> 00:50:34,364 เราทำให้เขาต้องเจอแน่ แต่ตอนนี้ 987 00:50:34,448 --> 00:50:35,657 ที่คุณต้องการก็แค่เงินคุณ" 988 00:50:35,741 --> 00:50:36,950 ผมบอก "ผมแค่ต้องการเงินผม" 989 00:50:37,034 --> 00:50:39,327 เขาบอก "ผมจะจัดการให้ แต่ผมต้องการสมุดพวกนั้น" 990 00:50:40,287 --> 00:50:41,955 ผมบอกว่า "โอเค" เขาบอก "เดี๋ยวจัดการให้ 991 00:50:42,039 --> 00:50:43,749 ผมจะจัดการให้ทั้งหมด" 992 00:50:43,832 --> 00:50:46,585 ผมหยิบสมุดสี่เล่มมา และก็ยื่นให้กับพีท 993 00:50:46,668 --> 00:50:48,962 ไม่มีเหตุผลที่ผมต้องเก็บมันไว้อีกแล้ว 994 00:50:49,046 --> 00:50:50,797 ทิมได้ข้อมูลไปแล้ว 995 00:50:50,881 --> 00:50:53,467 ผมคิดว่ายิ่งผมมีไว้นานเท่าไหร่ 996 00:50:53,550 --> 00:50:55,135 ผมก็เป็นอันตรายมากขึ้นเท่านั้น 997 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 อูกิไปหาอเล็กซ์แล้วบอกว่า "เอามา 10,000 เหรียญ" 998 00:50:58,555 --> 00:51:01,475 อเล็กซ์บอกว่า "นึกว่าจะแค่ 4,000-5000 เหรียญ" 999 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 "แค่เอามาให้ผม 10,000 1000 00:51:02,934 --> 00:51:04,728 ผมจัดการให้ที่ 10,000 เหรียญได้" 1001 00:51:11,151 --> 00:51:14,029 วันรุ่งขึ้นพีทโทรมาแล้วบอกว่า "พรุ่งนี้มาหาที่ร้านได้ไหม" 1002 00:51:14,112 --> 00:51:15,447 เขาเอาเงินให้ผม 4,000 เหรียญ 1003 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 ผมบอกว่า "อะไร ค้างผมแค่ 3,600 เหรียญ" 1004 00:51:17,991 --> 00:51:20,368 เขาบอก "เก็บอีก 400 ไว้เป็นค่าชดเชย" 1005 00:51:20,452 --> 00:51:22,621 ผมบอก "โอเค คุณเอาสมุดให้เขาหรือยัง" 1006 00:51:22,704 --> 00:51:23,580 เขาบอกว่า "ยัง" 1007 00:51:23,663 --> 00:51:25,123 "แล้วคุณทำอะไรกับมัน" 1008 00:51:25,207 --> 00:51:26,708 "ผมเอาให้คนของเอ-ร็อด" 1009 00:51:26,792 --> 00:51:28,293 นั่นคือตอนที่ผมแบบ... 1010 00:51:29,461 --> 00:51:32,047 "เอ-ร็อดนี่ รู้จักเอ-ร็อดได้ยังไงวะ 1011 00:51:32,130 --> 00:51:34,049 เอ-ร็อดมาข้องเกี่ยวได้ยังไง" 1012 00:51:34,132 --> 00:51:36,134 พวกเขาเอาสมุดไปแทนที่จะเอามาให้ผม 1013 00:51:36,218 --> 00:51:37,469 พวกเขาเอาให้เอ-ร็อด 1014 00:51:37,552 --> 00:51:41,264 พวกเขาคิดว่าเอ-ร็อดเป็นเจ้าของสมุดแล้ว เพราะเขาจ่าย 10,000 เหรียญ 1015 00:51:41,473 --> 00:51:42,766 ผมบอกว่า "ก็ได้ เยี่ยม 1016 00:51:42,849 --> 00:51:45,560 ผมจะไปหาเอ-ร็อด และเขาต้องเอาสมุดคืนในผม" 1017 00:51:45,644 --> 00:51:47,687 แล้ว อเล็กซ์ไม่เคยเอาสมุดคืนให้ 1018 00:51:47,771 --> 00:51:50,565 นั่นเป็นครั้งแรกที่พีทพูดคำว่าเอ-ร็อดกับผม 1019 00:51:50,649 --> 00:51:55,612 นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมรู้ว่าเอ-ร็อด หรือคนของเขา 1020 00:51:55,695 --> 00:52:01,243 เป็นคนเชิดอูกิ หรือพีทหรือบอสช์ 1021 00:52:01,326 --> 00:52:05,914 รอบๆ ตัวอเล็กซ์มีแต่คนสีเทา 1022 00:52:05,997 --> 00:52:07,833 เท่าที่เห็นจากชีวิตส่วนตัวเขา 1023 00:52:07,916 --> 00:52:09,459 เขาโตขึ้นในไมอามี่ 1024 00:52:09,543 --> 00:52:10,710 เป็นเรื่องของไมอามี่ละมั้ง 1025 00:52:10,794 --> 00:52:13,213 พีทโทรหาผมบอกว่า "ฟังนะ อย่าโกหก 1026 00:52:13,296 --> 00:52:17,134 ต้องถามก่อน ข่าวนี้หลุดไปหรือยัง" 1027 00:52:17,843 --> 00:52:19,761 "ผมขอให้หยุดข่าวแล้ว" 1028 00:52:19,845 --> 00:52:22,722 พอร์เตอร์ไม่เคยขอให้ผม หยุดทำข่าวหรือหยุดตีพิมพ์ 1029 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 เขารู้ว่ามันจะวางขายในอีกไม่กี่วัน 1030 00:52:24,683 --> 00:52:28,270 เขารู้ว่าจะอยู่บนปกไมอามี่นิวไทมส์ 1031 00:52:28,353 --> 00:52:31,106 หนังสือพิมพ์เป็นแสนๆ ฉบับทั่วเมือง 1032 00:52:31,189 --> 00:52:32,607 เขารู้ว่าต้องมีข่าวบนอินเตอร์เน็ต 1033 00:52:32,691 --> 00:52:34,693 และเขารู้ว่าทุกอย่างจะอยู่ในข่าวนั้น 1034 00:52:34,776 --> 00:52:37,237 ผมรู้ว่าข่าวยังไม่จบ แต่ผมไม่บอกเขาหรอก 1035 00:52:37,320 --> 00:52:41,074 เพราะตอนนี้ผมกลัว ผมไม่มีเพื่อนในสถานการณ์นี้เลย 1036 00:52:41,158 --> 00:52:44,870 พีทบอกว่า "เก็บตัวไว้ คุณทำถูกแล้ว คุณคือฮีโร่" 1037 00:52:45,787 --> 00:52:47,330 วันรุ่งขึ้นคือวันอังคาร 1038 00:52:48,373 --> 00:52:49,624 ผมได้รับโทรศัพท์จากพีท 1039 00:52:50,375 --> 00:52:52,002 เรื่องบานปลายไปหมด 1040 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 ข่าวตีพิมพ์ออกไป ผมบอกว่า "พวกเขารู้อะไร" 1041 00:52:55,380 --> 00:52:56,423 เขาบอกว่า "ทุกอย่าง" 1042 00:52:57,966 --> 00:53:00,385 ข่าวมันระเบิดออกไป 1043 00:53:01,803 --> 00:53:04,222 ข่าวคืบหน้าที่สปอร์ตเซ็นเตอร์นี้ 1044 00:53:04,306 --> 00:53:08,226 ชื่อของนักกีฬามีชื่อเสียงรวมถึง อเล็กซ์ โรดริเกซ 1045 00:53:08,310 --> 00:53:10,812 เมลกี้ คาเบรรา และจีโอ กอนซาเลซ 1046 00:53:10,896 --> 00:53:14,191 รวมอยู่ในบันทึกที่ไมอามี่นิวไทม์บอกว่า 1047 00:53:14,274 --> 00:53:17,777 ได้มาจากพนักงานที่ทำงาน ในไบโอเจเนซิสแห่งอเมริกา 1048 00:53:17,861 --> 00:53:20,197 เรารู้ว่านิวไทมส์ได้ตีพิมพ์ข่าวออกมา 1049 00:53:20,280 --> 00:53:22,032 ใช่เราปิดก่อน 1050 00:53:22,115 --> 00:53:25,368 แอนโทนี่ บอสช์ หัวหน้าคลินิก ซึ่งได้ปิดตัวไปเดือนที่แล้ว 1051 00:53:25,452 --> 00:53:29,539 มีส่วนเกี่ยวข้องกับแมนนี่ รามิเรซ ตอนที่รามิเรซถูกพักเล่น 50 นัด 1052 00:53:29,623 --> 00:53:32,751 จากการละเมิดนโยบายเรื่องใช้ยาในปี 2009 1053 00:53:32,834 --> 00:53:36,213 บอสช์ไม่เคยถูกตั้งข้อกล่าวหา จากเจ้าหน้าที่ส่วนกลางหรือท้องถิ่น 1054 00:53:36,296 --> 00:53:39,883 ไมอามี่นิวไทมส์ ซึ่งได้ทำการสืบสวนสามเดือน 1055 00:53:39,966 --> 00:53:45,055 รายงานว่าทางบริษัทได้ขายยากระตุ้น 1056 00:53:45,138 --> 00:53:49,100 รวมทั้งฮอร์โมนที่ช่วยในการเจริญเติบโต เทสโทสเตอโรน และสารเสริมสร้างสเตอรอยด์ 1057 00:53:49,184 --> 00:53:54,689 เรื่องยาโด้ปอื้อฉาวล่าสุดในวงการเบสบอล อาจเป็นเรื่องที่ใหญ่ที่สุดในวงการกีฬา 1058 00:53:54,773 --> 00:53:58,860 ผมรู้ตัวตอนที่มันเกิดขึ้นว่า "ผมเหยียบมันเข้าแล้วจริงๆ" 1059 00:53:58,944 --> 00:54:01,363 ให้ตาย รู้ไหม 1060 00:54:02,489 --> 00:54:04,074 โอเค ผมเดือดร้อนแล้ว 1061 00:54:05,867 --> 00:54:09,788 ผมรู้สึกเหมือนเป็นเรย์ ลิโอตตา ในตอนจบของเรื่องคนดีเหยียบฟ้า 1062 00:54:09,871 --> 00:54:14,084 ตอนที่เขาขับรถไปรอบๆ เมาโคเคน 1063 00:54:14,167 --> 00:54:16,962 และเฮลิคอปเตอร์ก็ไล่ตามเขา 1064 00:54:17,045 --> 00:54:19,673 ผมรู้สึกเหมือนเป็นแบบนั้นแค่ไม่มีเฮลิคอปเตอร์ 1065 00:54:19,756 --> 00:54:20,840 มันบ้ามาก 1066 00:54:20,924 --> 00:54:24,761 ตอนนี้ผมเข้าใจตอนที่คนดังหรือใครก็ตาม ที่บอกว่าออกจากบ้านไม่ได้ 1067 00:54:24,844 --> 00:54:26,554 เพราะว่าพวกเขาถูกก่อกวน 1068 00:54:26,638 --> 00:54:29,891 คนพวกนี้เริ่มตามล่าเพื่อนๆ ของผม 1069 00:54:29,975 --> 00:54:32,102 ใครก็ตามที่ข้องเกี่ยวกับผม หรือเกี่ยวพันกับผม 1070 00:54:32,185 --> 00:54:36,481 เราพยายามตามตัวบอสช์ที่โรงแรม ในโคโคนัตกรูฟ ไมอามี่ 1071 00:54:36,564 --> 00:54:39,693 แม้เข้าหารถที่เกี่ยวข้องกับบอสช์ ก็ไร้โชคเช่นกัน 1072 00:54:39,776 --> 00:54:42,862 เราขอความเห็นต่อคุณบอสช์หน่อยได้ไหมครับ 1073 00:54:42,946 --> 00:54:45,824 ผมย้ายจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง 1074 00:54:47,867 --> 00:54:50,996 ผมใช้เวลาส่วนมากหลังจากนั้น ไปกับการหลบหน้าคน 1075 00:54:51,079 --> 00:54:52,372 ผมได้รับโทรศัพท์บอกว่า 1076 00:54:52,455 --> 00:54:55,292 "นี่ มีคนเข้ามาตามหาคุณที่ร้านด้วย" 1077 00:54:55,375 --> 00:54:58,128 พีทบอกว่า "คุณไม่รู้หรอกว่าทำอะไรลงไป 1078 00:54:58,211 --> 00:55:00,797 คุณทำคนอื่นพังหมด คุณทำลายชีวิตคนอื่น 1079 00:55:00,880 --> 00:55:02,924 คุณทำอย่างนั้นได้ยังไง คุณมันสวะ" 1080 00:55:03,008 --> 00:55:04,884 ผมบอกว่า "ผมทำลายชีวิตใคร" 1081 00:55:04,968 --> 00:55:08,722 "รู้อะไรไหม ไม่อยากพูดด้วยแล้ว โชคดีที่ผมไม่เล่นงานคุณ" 1082 00:55:08,805 --> 00:55:12,392 พอร์เตอร์ตื่นตกใจมากหลังจากข่าวหลุดออกไป 1083 00:55:12,475 --> 00:55:16,062 เขากังวลว่าชีวิตของเขาจะตกอยู่ในอันตราย 1084 00:55:16,146 --> 00:55:17,522 และเขาก็คิดถูก 1085 00:55:17,605 --> 00:55:20,734 ไม่ใช่แค่นักกีฬา ไม่ใช่แค่คนขายสเตอรอยด์ 1086 00:55:20,817 --> 00:55:23,028 เป็นคาร์โบนจากร้านทำผิวแทน 1087 00:55:23,111 --> 00:55:25,613 มีความเชื่อมโยงระหว่างคนค้าสเตอรอยด์ 1088 00:55:25,697 --> 00:55:27,615 ที่อาจจะเกี่ยวข้องกับองค์กรอาชญากรรมอยู่ 1089 00:55:27,699 --> 00:55:31,703 มีทั้งญาติหรือแฟนๆ ของนักกีฬาเหล่านั้น 1090 00:55:31,786 --> 00:55:35,790 มันฟังดูไม่บ้าขนาดนั้นตอนที่คุณ เริ่มรู้ถึงขอบเขตของเรื่องราว 1091 00:55:35,874 --> 00:55:39,377 และมีคนมีชื่อเสียงที่ไม่ใช่นักกีฬา 1092 00:55:39,461 --> 00:55:41,588 จากไมอามี่ไปที่นี่เช่นกัน 1093 00:55:41,671 --> 00:55:43,673 ตำรวจ ผู้พิพากษา 1094 00:55:43,757 --> 00:55:46,301 ผมปิดกั้นตัวเองไปหมด และผมก็ตื่นกลัวกับทุกคน 1095 00:55:46,801 --> 00:55:49,387 เขาโชคดีแล้วที่ไม่ได้ไปอยู่ในคลองที่ไหนสักที่ 1096 00:55:49,804 --> 00:55:53,892 เขาตัดสินใจว่าเขาต้องออกจากเมือง และเขาก็เอาบันทึกทั้งหมดไปด้วย 1097 00:55:53,975 --> 00:55:58,063 ผมเก็บข้าวของใส่กล่อง เอาไปที่โอคาลา แล้วเอาเก็บไว้ที่ห้องเก็บของที่นั่น 1098 00:55:58,229 --> 00:56:01,858 โรดริเกซได้จ้างทนายรอย แบล็ก 1099 00:56:01,941 --> 00:56:06,404 และยังได้จ้างบริษัทพีอาร์ และพวกเขา ได้แถลงการณ์ในนามของเขาในวันนี้ 1100 00:56:06,488 --> 00:56:09,908 ข่าวที่อ้างถึงความสัมพันธ์ ระหว่างอเล็กซ์ โรดริเกซ 1101 00:56:09,991 --> 00:56:12,202 และแอนโทนี่ บอสช์นั้นไม่เป็นจริง 1102 00:56:12,285 --> 00:56:17,332 ไม่นานหลังจากข่าวนิวไทมส์ออกไป ยาฮูสปอร์ตก็ได้ทำข่าวของพวกเขาเอง 1103 00:56:17,415 --> 00:56:19,459 เหมือนเป็นการติดตาม 1104 00:56:19,542 --> 00:56:21,544 ทันใดนั้นก็มีชื่อใหม่ๆ หลุดออกมา 1105 00:56:21,628 --> 00:56:24,589 และชื่อที่โดดเด่นในนั้น คือไรอัน บรอน 1106 00:56:24,672 --> 00:56:29,469 บรอนอยู่ในรายชื่อของผู้เล่นที่ถูกระบุว่า เป็นลูกค้าของไบโอเจเนซิส 1107 00:56:29,552 --> 00:56:31,596 คลินิกคอรัล แกเบิล 1108 00:56:31,679 --> 00:56:34,724 ใจกลางเรื่องราวยาโด้ปอันอื้อฉาวของ เบสบอลเมเจอร์ลีกที่แผ่ขยายออกไป 1109 00:56:34,808 --> 00:56:39,771 ภายหลังก็ปรากฏว่าชื่อนั้นหลุดมา จากคนของอเล็กซ์ โรดริเกซ 1110 00:56:39,854 --> 00:56:43,983 ความคิดของเขาคือยิ่งมีคนมาข้องเกี่ยว กับเรื่องอื้อฉาวมากเท่าไหร่ 1111 00:56:44,067 --> 00:56:45,652 เขาก็ยิ่งถูกเพ่งเล็งน้อยลงเท่านั้น 1112 00:56:45,735 --> 00:56:48,571 มันไม่ได้มีแค่ไรอัน บรอน ยังมีฟรานซิสโก เซเรเวลลี 1113 00:56:48,655 --> 00:56:50,198 เพื่อนร่วมทีมอเล็กซ์ 1114 00:56:50,281 --> 00:56:54,202 และคุณรู้ว่ามันแย่หาก เพื่อนร่วมทีมคุณเป็นคนเปิดโปงคุณ 1115 00:56:54,285 --> 00:56:56,371 เพื่อแค่ที่คนอื่นจะไม่สนใจเขา 1116 00:56:56,454 --> 00:56:59,833 ผู้เล่นที่ได้ค่าตัวสูงสุดในประวัติศาสตร์เบสบอล 1117 00:56:59,916 --> 00:57:04,462 โยนผู้เล่นที่ได้ค่าจ้าง 500,000 เหรียญต่อปี ไปให้รถทับ 1118 00:57:04,546 --> 00:57:06,381 ทุกคนต่างคิดถึงแต่ตัวเอง 1119 00:57:06,464 --> 00:57:08,258 ทุกคนต่างปกป้องแต่ตัวเอง 1120 00:57:08,341 --> 00:57:10,677 (แหล่งข่าวบอกว่า มีผู้เล่นเอ็มเอลบีประมาณ 20 คน) 1121 00:57:10,760 --> 00:57:12,137 (ที่อาจถูกพักแข่งเนื่องจากเกี่ยวข้อง) 1122 00:57:12,220 --> 00:57:14,139 (กับบอสช์และคลินิกชะลอวัย) 1123 00:57:14,222 --> 00:57:15,932 (ไบโอเจเนซิสที่ปิดกิจการไปแล้วในไมอามี่) 1124 00:57:22,480 --> 00:57:23,857 (เพดส์ อาร์ อัส) 1125 00:57:23,982 --> 00:57:25,692 (เหตุผลก็เนื่องจากไบโอเจเนซิส หาเงิน) 1126 00:57:25,775 --> 00:57:27,735 (จากการขายสารกระตุ้น) 1127 00:57:27,819 --> 00:57:29,195 (ทั้งฮอร์โมนมนุษย์ ไปถึงเทสโทสเตอโรน) 1128 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 (จนถึงสารสเตอรอยด์) 1129 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 ตอนที่ข่าวหลุดออกมา 1130 00:57:33,533 --> 00:57:35,910 นั่นคือตอนที่ผมคาดว่าจะมี เจ้าหน้าที่รักษากฎหมายมาเคาะประตู 1131 00:57:35,994 --> 00:57:37,787 ไม่ว่าจะเป็นตำรวจคอรัลกาเบลส์ 1132 00:57:37,871 --> 00:57:41,332 ตำรวจไมอามี่ ดีอีเอ ใครก็ได้ แต่ไม่มีใครมา 1133 00:57:41,875 --> 00:57:43,918 ผมหงุดหงิดมาก เพราะผมคิดว่า 1134 00:57:44,836 --> 00:57:46,754 "ไม่มีใครสนเรื่องนี้เลยเหรอ" 1135 00:57:47,255 --> 00:57:51,259 เขาเชิญผมมาคุยกับเขาที่บ้านในไมอามี่ 1136 00:57:51,342 --> 00:57:55,430 ในตอนนั้นพอร์เตอร์อาศัยอยู่ในเกสต์เฮาส์ ข้างหลังบ้านที่เขาโตมา 1137 00:57:55,513 --> 00:58:00,727 ตอนที่ผมพบเขาที่นั่น เขาดื่มวอดก้ากับคูล-เอดไปอย่างหนัก 1138 00:58:00,810 --> 00:58:02,228 จากแก้วพลาสติกใบใหญ่ 1139 00:58:02,312 --> 00:58:05,231 ห้องพักเขารกมาก 1140 00:58:05,315 --> 00:58:10,904 เขามีหุ่นฮัลค์ตัวใหญ่ และพอผมนั่งลง 1141 00:58:10,987 --> 00:58:13,114 ผมก็เห็นว่าเขาวางปืนไว้บนโต๊ะด้วย 1142 00:58:13,656 --> 00:58:19,204 ทิมบอกว่า "มีผู้รักษากฎหมาย โทรมา" 1143 00:58:19,287 --> 00:58:21,164 ผมบอกว่า "ใครกัน" 1144 00:58:21,247 --> 00:58:22,916 เขาบอกว่า "กรมอนามัย" 1145 00:58:23,291 --> 00:58:24,834 ผมบอกว่า "กรมอนามัยเหรอ 1146 00:58:25,668 --> 00:58:30,340 พวกเขาสั่งปรับให้ร้านอาหาร หรือห้องน้ำสกปรกๆ ไม่ใช่เหรอ" 1147 00:58:30,423 --> 00:58:36,304 ผมคิดว่า พูดสั้นๆ ว่า ผมสามารถดำเนินคดีกับแอนโทนี่ บอสช์ได้ 1148 00:58:36,387 --> 00:58:39,724 ถ้าผมได้ความร่วมมือจากคนสองสามคน 1149 00:58:39,807 --> 00:58:43,311 สายสืบฮิล เขาเคยเป็นเจ้าหน้าที่ยาเสพติดในบัลติมอร์ 1150 00:58:43,394 --> 00:58:46,523 ผมไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงย้ายมาที่ กรมอนามัยฟลอริดา 1151 00:58:46,606 --> 00:58:49,067 ตอนผมถามเขาในที่สุดเขาก็บอกผม 1152 00:58:49,150 --> 00:58:52,195 เขาบอกผมว่า เขามีความเห็นไม่ตรงกันกับหัวหน้า 1153 00:58:52,278 --> 00:58:56,074 ตำรวจบัลติมอร์ซิตี้จัดสาย เพื่อจับคนของพวกเขาเอง 1154 00:58:56,157 --> 00:59:00,662 เป้าหมายคือ เจอโรม ฮิลอายุ 35 ปี และมีประสบการณ์ทางตะวันออกเฉียงใต้มาสี่ปี 1155 00:59:00,745 --> 00:59:04,374 พวกเขาได้รับรายงานบอกว่า ตำรวจรับส่วย 1156 00:59:04,457 --> 00:59:08,628 เหมือนกับหลายคนในฟลอริดา เจอโรม ฮิลก็มาลงเอยที่นี่ 1157 00:59:08,711 --> 00:59:12,340 หลังจากเจอกับปัญหาเรื่องกฎหมายที่รัฐอื่น 1158 00:59:12,423 --> 00:59:14,342 เจ้าหน้าที่ที่ได้เป็นเป้าหมายในการสืบสวน 1159 00:59:14,425 --> 00:59:16,135 ทำร้ายเจ้าหน้าที่นอกเครื่องแบบ 1160 00:59:16,719 --> 00:59:20,390 พอถูกเพื่อนตำรวจทำร้าย ตำรวจคนนั้นก็ใส่กุญแจมือฮิล 1161 00:59:20,473 --> 00:59:22,725 ตอนนี้เขาก็ถูกตั้งขอหาทำร้ายร่างกาย 1162 00:59:22,809 --> 00:59:27,438 เจอโรมฮิลได้อ่านเรื่องของเรา และหน้าที่ของเขาคือสืบสวน 1163 00:59:27,522 --> 00:59:29,774 แพทย์และเภสัชที่ไม่มีใบอนุญาต 1164 00:59:31,025 --> 00:59:34,737 ครั้งแรกที่เราเจอกันต่อหน้าคือที่ฮูตเตอร์ 1165 00:59:36,573 --> 00:59:39,826 ผมบอกเขาว่า "ผมไม่สนเรื่องเบสบอลเมเจอร์ลีก 1166 00:59:39,909 --> 00:59:41,828 และทุกสิ่งที่เกิดขึ้น" 1167 00:59:42,161 --> 00:59:43,955 เขาบอกว่า "ผมไม่สนเรื่องนักกีฬา 1168 00:59:44,038 --> 00:59:48,334 ผมสนแต่เรื่องหมอ หมอปลอม เภสัชปลอมและยาปลอม 1169 00:59:48,418 --> 00:59:50,211 และต้องปกป้องคนและลูกหลาน" 1170 00:59:50,295 --> 00:59:53,923 โอเค ในที่สุดก็มีคนที่เห็นภาพรวม ของสิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ 1171 00:59:54,007 --> 00:59:56,801 โทนี่ บอสช์วนเวียนอยู่ในฉากนี้มานานหลายปี 1172 00:59:56,884 --> 01:00:00,555 เขาบอกคนอื่นว่าเขาเป็นหมอ เขาไม่ใช่แพทย์ 1173 01:00:00,638 --> 01:00:04,726 หนึ่งในสิ่งที่รบกวนจิตใจผมที่สุด 1174 01:00:04,809 --> 01:00:10,189 คือการที่ผมไม่มีความสำคัญ ในฐานะบุคคลและงานของผม 1175 01:00:10,273 --> 01:00:14,235 พวกเขาพูดถึงเรื่องเป็นหมอขี้โกง 1176 01:00:14,319 --> 01:00:16,112 หมอปลอม 1177 01:00:16,195 --> 01:00:17,071 หมอปลอม 1178 01:00:17,155 --> 01:00:18,031 หมอหลอกลวง 1179 01:00:18,114 --> 01:00:18,948 ย้ำ "หมอปลอม" 1180 01:00:19,449 --> 01:00:21,284 ปลอมกับไม่มีใบอนุญาตมันไม่เหมือนกัน 1181 01:00:21,367 --> 01:00:24,287 หมอปลอมที่ผมคิดคือ คุณตื่นมาในตอนเช้า 1182 01:00:24,370 --> 01:00:26,914 คุณเป็นคนทำขนม แล้วอยู่ดีๆ คุณก็อยากเป็นหมอวันนี้ 1183 01:00:26,998 --> 01:00:29,042 คุณก็แขวนใบประกาศปลอมไว้ 1184 01:00:29,125 --> 01:00:32,337 ร้านพิมพ์ที่ไหนในไมอามี่ ก็พิมพ์ใบประกาศของแท้ให้ได้ 1185 01:00:32,420 --> 01:00:38,301 คุณแขวนใบประกาศบนผนัง 1186 01:00:38,426 --> 01:00:42,138 แล้วก็เริ่มเรียกตัวเองว่าหมอ 1187 01:00:42,221 --> 01:00:43,640 นั่นสำหรับผมคือหมอปลอม 1188 01:00:43,723 --> 01:00:49,687 แพทย์ไร้ใบอนุญาต นั่นคือแพทย์ที่ได้เรียน 1189 01:00:49,771 --> 01:00:52,482 ที่ได้ศึกษาทางคลินิก เพราะถ้าไม่แล้ว 1190 01:00:52,565 --> 01:00:54,901 คุณก็คงจบจากโรงเรียนแพทย์ไม่ได้ 1191 01:00:54,984 --> 01:00:58,404 คุณอาจเป็นแพทย์ประจำบ้านในประเทศอื่น 1192 01:00:58,988 --> 01:01:02,700 แต่ไม่สามารถได้ใบอนุญาตที่นี่ ด้วยเหตุผลใดเหตุผลหนึ่ง 1193 01:01:02,784 --> 01:01:05,578 คุณรู้ว่าผมพูดถึงอะไรใช่ไหม ไสหัวไปให้ไกลๆ เลย 1194 01:01:05,662 --> 01:01:07,914 คุณจะไปบอกตัวตลกหน้าโง่ตัวไหนก็ได้ 1195 01:01:07,997 --> 01:01:09,707 แต่คุณบอกผมแบบนั้นไม่ได้ 1196 01:01:09,791 --> 01:01:13,544 การหลอกลวงเป็นธุรกิจหลัก อย่างไม่เป็นทางการในฟลอริดา 1197 01:01:13,628 --> 01:01:19,008 มีเงินฉ้อโกงและการชำระที่ไม่เหมาะสม80,000 ถึง 100,000 ล้าน ในเมดิแคร์ต่อปี 1198 01:01:19,092 --> 01:01:21,094 มันคือสิบถึง 15% ของโปรแกรม 1199 01:01:21,177 --> 01:01:24,263 นั่นใช่เศรษฐกิจทั้งหมดของฟลอริดาหรือเปล่า 1200 01:01:24,806 --> 01:01:26,974 ก็เป็นส่วนหนึ่ง หลายส่วนมาจากเดดเคาน์ตี้ 1201 01:01:27,058 --> 01:01:29,352 มันยิ่งจริงมากขึ้นอีกเมื่อไม่นานมานี้ 1202 01:01:29,435 --> 01:01:31,729 ขอบคุณผู้ว่าฟลอริดา ริก สก็อตต์ 1203 01:01:31,813 --> 01:01:35,274 ถ้าเราเข้าไปสู่การเมือง สก็อตต์ก็บริหารบริษัทที่ 1204 01:01:35,358 --> 01:01:37,652 ทำการฉ้อโกงเมดิแคร์ ครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 1205 01:01:37,735 --> 01:01:40,655 ในการให้การครั้งหนึ่ง เขาขอไม่พูดถึง 75 ครั้ง 1206 01:01:40,738 --> 01:01:41,906 คุณถามว่าอะไรนะครับ 1207 01:01:41,989 --> 01:01:44,701 ผมจำไม่ได้ ผมไม่รู้ ผมไม่แน่ใจว่าผมเข้าใจ 1208 01:01:44,784 --> 01:01:46,244 - คุณตอบคำถามนั้นไม่ได้เหรอ - ไม่ 1209 01:01:46,744 --> 01:01:50,915 น่าแปลกใจเหมือนกัน สก็อตต์ไม่ตื่นเต้นกับเรื่องจัดการ 1210 01:01:50,998 --> 01:01:54,293 หมอต้มตุ๋นและวงการแพทย์ในรัฐนี้ 1211 01:01:54,377 --> 01:01:57,338 ชายชาวเซาท์ฟลอริดาถูกจับ ข้อหาทำการรักษาที่ไม่ดี 1212 01:01:57,422 --> 01:02:01,092 เจ้าหน้าที่บอกว่าโฮเซ รามิเรซ ทำตัวเป็นเหมือนแพทย์ 1213 01:02:01,175 --> 01:02:04,554 ซามีร์ อัล ซารีฟ ประกาศว่าตัวเองเป็นแพทย์ด้านความงาม 1214 01:02:04,637 --> 01:02:07,390 เครื่องสำอางและการดูแลตัวเอง 1215 01:02:07,473 --> 01:02:09,267 ตำรวจบอกว่าเขาคือแพทย์ปลอม 1216 01:02:09,350 --> 01:02:12,979 หญิงข้ามเพศทำตัวเป็นหมอ ฉีดสาร 1217 01:02:13,062 --> 01:02:15,732 ที่จะช่วยในแก้ยางแบน เข้าสะโพกผู้หญิง 1218 01:02:15,815 --> 01:02:20,695 ไชรเวอร์พบคนใข้คนนี้ ชายอายุ 55 ปีในเดือนกุมภาพันธ์ 1219 01:02:20,778 --> 01:02:22,029 ที่โกดังไฮอาเลียห์ 1220 01:02:22,113 --> 01:02:25,158 คนไข้กล่าวโทษว่า องคชาติของเขาถูกทำให้เสียหาย 1221 01:02:25,241 --> 01:02:28,161 ตำรวจในเซาท์ฟลอริดาบอกว่า พวกเขาเห็นคดีแบบนี้มากขึ้น 1222 01:02:28,244 --> 01:02:31,873 หลักๆ แล้วก็ในชุมชนชาวลาติน และพวกเขาก็หวังว่าการจับกุมเช่นนี้ 1223 01:02:31,956 --> 01:02:35,084 จะทำให้ประชาชนตระหนักดีว่า ป้ายตรงหน้าประตู 1224 01:02:35,168 --> 01:02:38,755 ไม่ได้รับประกันเสมอไปว่า ข้างในจะเป็นหมอจริงๆ 1225 01:02:38,838 --> 01:02:42,258 (อย่าได้พัก) 1226 01:02:43,760 --> 01:02:49,474 (จนกว่าจะพบคนที่อยู่ในฟลอริดา จึงถือว่าสำเร็จ) 1227 01:02:49,557 --> 01:02:54,061 ในเซาท์ฟลอริดา มีคลินิกชะลอวัย ศูนย์ยืดอายุอยู่มากมาย 1228 01:02:54,145 --> 01:02:56,147 มันมีชื่อต่างๆ มากมาย 1229 01:02:56,230 --> 01:02:58,191 เบสบอลได้ถูกจับตาดูหลายเดือน 1230 01:02:58,274 --> 01:03:02,111 แต่แม้พวกเขาจะได้หลักฐาน ที่นิวไทมส์ได้อ้างถึงไว้ในมือ 1231 01:03:02,195 --> 01:03:03,821 ก็ยังไม่พอ 1232 01:03:03,905 --> 01:03:06,532 คุณต้องมีบางคนที่จะยืนยันคำให้การ ต่อหลักฐานนั้นมาพูดว่า 1233 01:03:06,616 --> 01:03:07,867 "ใช่ นี่คือเรื่องจริงและถูกต้อง" 1234 01:03:07,950 --> 01:03:10,036 คุณจึงต้องการโทนี่ บอสช์ 1235 01:03:10,119 --> 01:03:12,580 ชายที่เชื่อว่าเป็นศูนย์กลางของเรื่องนี้ 1236 01:03:12,663 --> 01:03:15,750 หลังจากยุคสเตอรอยด์ได้จบไป เบสบอลเมเจอร์ลีก 1237 01:03:15,833 --> 01:03:18,169 ก็ได้สร้างแผนกสืบสวนขึ้นมาเอง 1238 01:03:18,377 --> 01:03:22,840 นี่ไม่ใช่สิ่งที่แฟนๆ ส่วนใหญ่จะรู้นัก และมันเป็นเหมือนเอฟบีไอ 1239 01:03:22,924 --> 01:03:25,259 ภายในเบสบอลเมเจอร์ลีกเอง 1240 01:03:25,343 --> 01:03:27,762 แผนกนี้มีพนักงานส่วนมากเป็นอดีตตำรวจ 1241 01:03:27,887 --> 01:03:30,223 เริ่มจากตำรวจจากนิวยอร์กและบอสตัน 1242 01:03:31,140 --> 01:03:36,896 เอ็มเอลบีบอกว่า "ส่งพนักงานสืบสวน มาที่ไมอามี่หน่อย" 1243 01:03:36,979 --> 01:03:39,774 ความจริงก็คือ พวกเขาลงมือ อย่างหนักหน่วงในเซาท์ ฟลอริดา 1244 01:03:39,857 --> 01:03:42,193 พวกเขาใช้ทุกกลยุทธ์ 1245 01:03:42,276 --> 01:03:47,281 จ่ายเงินเพื่อแลกกับข้อมูล 1246 01:03:47,365 --> 01:03:49,659 มีพนักงานสืบสวนของเบสบอลเมเจอร์ลีกคนหนึ่ง 1247 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 ที่ซื้อรองเท้าให้แฟนผม 1248 01:03:53,454 --> 01:03:58,000 แล้วเขาก็ส่งดอกไม้มา เพื่อจะได้เข้าถึงผมได้ 1249 01:03:58,084 --> 01:03:59,502 ผมหัวเราะ 1250 01:03:59,585 --> 01:04:03,422 "เยี่ยม ผมจะส่งรายการซักผ้าให้ คุณจะได้ไปช็อปปิ้งให้ผมด้วย" 1251 01:04:03,506 --> 01:04:05,258 นั่นคือสิ่งที่ผมคิด 1252 01:04:05,341 --> 01:04:08,219 ผมบอกว่า "ที่รัก ไม่ต้องห่วงหรอก ปล่อยให้เขาส่งของมาเถอะ" 1253 01:04:08,302 --> 01:04:12,640 การสืบสวนได้เป็นไปอย่างงี่เง่าอยู่บ้าง 1254 01:04:12,723 --> 01:04:15,560 มันเหมือนเป็นตัวตลกในตรงนั้น 1255 01:04:15,643 --> 01:04:18,104 พนักงานสืบสวนนอนกับพยาน 1256 01:04:18,187 --> 01:04:21,732 ณ จุดหนึ่ง แดน มัลลิน หัวหน้าทีมสอบสวน 1257 01:04:21,816 --> 01:04:27,071 ก็ลงเอยด้วยการมีสัมพันธ์ กับอดีตพยาบาลจากคลินิกโทนี่ บอสช์ 1258 01:04:27,154 --> 01:04:29,740 ยินดีด้วย เอ็มแอลบี ดูเหมือนว่าคุณทำงานได้วิเศษ 1259 01:04:29,824 --> 01:04:30,783 ยอดเยี่ยมสุดๆ 1260 01:04:30,867 --> 01:04:32,869 ไบโอเจเนซิสดีกว่าในทินเดอร์ 1261 01:04:32,952 --> 01:04:39,292 คุณต้องรู้ว่าการทำเรื่องตลกทุกรูปแบบอย่างนั้น 1262 01:04:39,917 --> 01:04:44,297 มันจะต้องส่งผลกับการสืบสวนของคนอื่น 1263 01:04:44,380 --> 01:04:46,007 วันหนึ่งมีคนเคาะประตู 1264 01:04:46,090 --> 01:04:48,426 ผมเปิดประตูและก็มีคนสองคนยืนอยู่ 1265 01:04:48,509 --> 01:04:51,679 "คุณคือพอร์เตอร์หรือเปล่า" ผมบอกว่า "แล้วใครถาม" 1266 01:04:51,762 --> 01:04:55,349 พวกเขาก็บอกว่า "เรามาจากเอ็มแอลบี สายสืบไรลีย์และมัลโดนาโด" 1267 01:04:55,975 --> 01:04:57,935 "ผมไม่มีอะไรจะพูด ผมไม่อยากพูดกับพวกคุณ" 1268 01:04:58,019 --> 01:05:00,146 พวกเขาก็ว่า "คุณต้องการอะไร อะไรจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น" 1269 01:05:00,229 --> 01:05:02,231 ผมก็พูดขำๆ ไป "รู้อะไรไหม 1270 01:05:02,315 --> 01:05:05,318 ผมอยากได้ร้านทำผิวแทน และก็บ้านในกลางฟลอริดา" 1271 01:05:05,401 --> 01:05:07,778 "คุณอยากได้สิ่งนั้นเหรอ นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการเหรอ 1272 01:05:07,862 --> 01:05:09,655 เราทำให้คุณได้ คุณจะคุยกับเราได้ไหม" 1273 01:05:09,739 --> 01:05:13,618 ผมคิดกับตัวเอง "คนพวกนี้อยากคุยกับผมขนาดหนัก" 1274 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 พวกเขาหันไป แล้วยื่นซองมาให้ผม 1275 01:05:15,786 --> 01:05:18,331 ผมเปิดดู และมันก็มีเงินเยอะแยะ 1276 01:05:18,414 --> 01:05:19,457 ห้าพัน 1277 01:05:19,540 --> 01:05:22,168 "นี่สำหรับการช่วยเหลือของคุณ ยังมีให้อีกมากกว่านี้" 1278 01:05:24,795 --> 01:05:27,548 ผมตกลงที่จะพบกับไรลีย์อีกครั้ง 1279 01:05:27,632 --> 01:05:32,720 ผมเจอเขาที่เดียริ่งเอสเตท ซึ่งคือสวนทางใต้บ้านผมบนถนนโอลด์ คัทเลอร์ 1280 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 แล้วเขาก็บอกว่า "คุณจะคุยกับเจ้านายผมได้ไหม" 1281 01:05:35,973 --> 01:05:38,684 ผมบอกว่า "ผมยังคิดไม่ออกเหมือนกัน ผมยังไม่แน่ใจ" 1282 01:05:38,768 --> 01:05:39,977 เขาบอกว่า "เขาอยู่ที่นี่แล้ว" 1283 01:05:40,061 --> 01:05:42,897 พวกเขาซ่อนอยู่หลังพุ่มไม้ รอให้ผมมา 1284 01:05:42,980 --> 01:05:46,108 คนที่เดินมาตามทางคือแดน มัลลิน 1285 01:05:46,192 --> 01:05:51,447 "ผมคิดเรื่องที่เกิดขึ้น และเราอยากให้คุณเป็นพนักงานของเอ็มแอลบี" 1286 01:05:51,697 --> 01:05:55,076 ผมก็ถามไป "เพื่ออะไร" 1287 01:05:55,159 --> 01:05:56,202 "เพื่อช่วยเรา" 1288 01:05:56,285 --> 01:05:59,205 ผมบอก "ช่วยคุณเก็บลูกเบสบอลในสนามเหรอ" 1289 01:05:59,288 --> 01:06:02,416 เขาบอกว่า "คุณจะช่วยเราถอดรหัสเอกสาร 1290 01:06:02,500 --> 01:06:04,710 และคุณก็ไปที่คลินิกอื่น 1291 01:06:04,794 --> 01:06:09,548 แทรกซึกเข้าไปในนั้น และดูว่ามีอะไรที่เราควรจะรู้ไหม" 1292 01:06:10,716 --> 01:06:11,717 "คุณจะบ้าเหรอ 1293 01:06:11,801 --> 01:06:14,178 คุณรู้ไหมว่าในเมืองนี้ผมป่นปี้แล้ว" 1294 01:06:14,261 --> 01:06:15,721 เขาก็บอกว่า "คุณต้องการอะไร" 1295 01:06:15,805 --> 01:06:17,890 ผมบอกว่า "ผมไม่อยากทำงานกับคุณ 1296 01:06:17,974 --> 01:06:20,184 และพวกนี้มีค่ามากกว่าหมื่นเหรียญนัก" 1297 01:06:20,267 --> 01:06:23,562 อันดับแรก ผมไม่ชอบวิธีที่เอ็มแอลบีใช้กับผม 1298 01:06:23,646 --> 01:06:26,691 ข้อมุลที่ผมต้องการ ผมได้ใช้ข้อมูลนั้นแล้ว 1299 01:06:26,774 --> 01:06:29,485 ผมเอาให้กับไมอามี่นิวไทมส์แล้ว มันอยู่ตรงนั้นอยู่แล้ว 1300 01:06:29,568 --> 01:06:33,948 ทำไมเอ็มแอลบีต้องการมัน เอาไปปกปิดเหรอ 1301 01:06:34,031 --> 01:06:35,616 เอาไปซ่อนอะไร ผมไม่รู้ 1302 01:06:35,700 --> 01:06:39,829 คุณอายเหรอที่โปรแกรม ต่อต้านยาโด้ปของคุณเป็นแค่เรื่องหลอกลวง 1303 01:06:40,246 --> 01:06:41,247 ผมไม่รู้ 1304 01:06:41,330 --> 01:06:44,000 คุณพยายามจะผลักดันผม และบังคับผมให้เอาข้อมูลให้คุณ 1305 01:06:44,083 --> 01:06:45,501 คุณเป็นใครกันวะ 1306 01:06:45,584 --> 01:06:46,961 คุณคือองค์กรเอกชน 1307 01:06:47,044 --> 01:06:49,213 คุณคือเอ็มแอลบี คุณคือฝ่ายกีฬา ไม่ใช่ฝ่ายกฎหมาย 1308 01:06:50,006 --> 01:06:52,299 ไม่ได้มีตำแหน่งเป็นผู้รักษากฎหมายเลย 1309 01:06:53,342 --> 01:06:55,011 มันคือเบสบอลเมเจอร์ลีก 1310 01:06:55,136 --> 01:06:58,389 ทนายหลักของเอ็มแอลบีบอกว่า 1311 01:06:58,472 --> 01:07:05,229 "นี่ เราพร้อมจะเสนอให้คุณ 125,000 เหรียญ สำหรับค่าเอกสาร" 1312 01:07:05,312 --> 01:07:07,773 ผมปฏิเสธพวกเขาไป ผมบอกว่า "ไม่ มันไม่คุ้ม" 1313 01:07:07,857 --> 01:07:12,486 เขาบอกว่ามีคนอื่นที่เสนอข้อมูลแบบเดียวกัน 1314 01:07:12,570 --> 01:07:17,324 ผมคิดว่าเขาแค่หลอก ผมบอกไป "ได้ เอาเลย ไปเอาจากพวกเขา 1315 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 ผมไม่อยากให้หัวผมต้องไปลอยอยู่ในคลองที่ไหน" 1316 01:07:21,912 --> 01:07:27,084 ผมบอกพอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ว่าผม ต้องการบันทึกคนไข้ที่เกี่ยวข้องกับคลินิกนี้ 1317 01:07:27,168 --> 01:07:30,629 ผมรู้สึกว่าแม้เราจะมีหลักฐาน พอที่จะเป็นมูลเหตุได้แล้ว 1318 01:07:30,713 --> 01:07:32,214 แต่ผมต้องการบันทึกพวกนั้น 1319 01:07:32,298 --> 01:07:34,258 ผมต้องการมันด่วนมาก 1320 01:07:34,341 --> 01:07:38,054 เขาบอกให้ผมรู้ว่ามันอยู่ที่โอคาลา ฟลอริดา 1321 01:07:38,137 --> 01:07:39,055 เขาบอกว่า "ไปเอามา 1322 01:07:39,138 --> 01:07:41,432 คุณคือพยานของรัฐฟลอริดา สำหรับกรมอนามัย 1323 01:07:41,515 --> 01:07:42,975 เราจะดำเนินการเรื่องนี้" 1324 01:07:43,059 --> 01:07:47,730 ผมแวะไปที่โบคาแทนนิ่งคลับ ในโบการาตันระหว่างทางไปโอคาลา 1325 01:07:47,813 --> 01:07:51,108 ผมแวะไปที่นั่นและทำผิวแทน เหมือนอย่างปกติทั่วไป 1326 01:07:51,192 --> 01:07:53,736 แกรี่ก็ถามว่า "จะไปไหน" ผมบอกว่า "ไปโอคาลา" 1327 01:07:53,819 --> 01:07:55,488 เขาบอกว่า "จะไปที่นั่นทำไม" 1328 01:07:55,571 --> 01:07:57,573 ผมบอกว่า "ผมจะไปเอาเอกสารพวกนี้มาเพิ่ม 1329 01:07:57,656 --> 01:07:59,408 ผมจะเอาให้กับกรมอนามัย" 1330 01:07:59,492 --> 01:08:03,704 แกรี่ โจนส์เป็นช่างที่ทำงานให้กับพวกคาร์โบน 1331 01:08:03,788 --> 01:08:06,665 ที่คอยซ่อมบำรุงเตียงทำผิวแทน 1332 01:08:06,749 --> 01:08:08,501 ผมอยู่ที่นั่นตลอดเวลา 1333 01:08:08,584 --> 01:08:11,670 ผมมารู้จักแกรี่ เหมือนอย่างที่รู้จักพีทกับแอนโทนี่ 1334 01:08:11,754 --> 01:08:14,006 ผมก็แบบว่า "คุณได้เรียนช่างมาเหรอ" 1335 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 เขาก็บอกว่า "ใช่สิ ตอนผมออกจากคุก" 1336 01:08:16,133 --> 01:08:19,637 แกรี่ โจนส์ คำนิยามของเขาคือ อาชญากรมืออาชีพ 1337 01:08:19,720 --> 01:08:23,724 เขาใช้ช่วงชีวิตในยุค 70 และ 80 ทำมาหากิน 1338 01:08:23,808 --> 01:08:26,268 กับการทำเงินสหรัฐอเมริกาปลอม 1339 01:08:26,352 --> 01:08:29,814 เขากลายเป็น หนึ่งในช่างปลอมแปลงใหญ่ในฝั่งอีสโคสท์ 1340 01:08:29,897 --> 01:08:30,940 ในที่สุดเขาก็ถูกจับได้ 1341 01:08:31,023 --> 01:08:34,485 เขาติดคุกอยู่สองปี และก็เหมือนกับหลายคนในเรื่องนี้ 1342 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 ในที่สุดก็พยายามสร้างชีวิตใหม่ในฟลอริดา 1343 01:08:36,779 --> 01:08:39,865 ที่นี่ คุณไม่เดินไปมาแล้วมีคนถามว่า 1344 01:08:39,949 --> 01:08:41,534 "สวัสดี ชื่ออะไร 1345 01:08:41,617 --> 01:08:43,244 เบอร์โทรอะไร เคยติดคุกไหม" 1346 01:08:43,327 --> 01:08:47,248 ถ้าคุณต้องตัดใครจากความผิดที่เขาเคยทำในอดีต 1347 01:08:47,331 --> 01:08:48,791 คงไม่มีใครได้คุยกัน 1348 01:08:49,291 --> 01:08:52,586 พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ พระเจ้ารักเขานะ แต่เขาถูกหลอกได้โดยธรรมชาติ 1349 01:08:52,670 --> 01:08:55,506 เขาคือคนที่พร้อมจะเชื่อใจคน 1350 01:08:55,589 --> 01:08:57,633 เขามองหาเพื่อนเสมอ 1351 01:08:57,716 --> 01:09:01,846 ถึงจุดนี้ในชีวิต เขามีบางอย่างที่มีคุณค่ามากจริงๆ 1352 01:09:01,929 --> 01:09:06,308 เขามีบันทึกพวกนี้ที่เกี่ยวข้องกับ เรื่องอื้อฉาวที่ทุกคนอยากได้ 1353 01:09:06,392 --> 01:09:10,271 แกรี่ โจนส์ ได้กลิ่นคนให้หลอกมาแต่ไกล 1354 01:09:12,523 --> 01:09:15,401 ผมขึ้นไปที่โอคาลา เพื่อไปเอากล่องในที่เก็บของ 1355 01:09:17,027 --> 01:09:19,780 เช้าวันอาทิตย์ เขาโทรมาหาผม เขาบอกว่า "ทำอะไรอยู่" 1356 01:09:19,864 --> 01:09:20,948 ผมขับรถกลับตอนนี้ 1357 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 คุณต้องแวะมาที่ซาวน่าระหว่างทางนะ ผมจะไปหาที่นั่น 1358 01:09:23,742 --> 01:09:25,911 มีน้ำยาตัวใหม่ คุณต้องชอบมันแน่ 1359 01:09:25,995 --> 01:09:29,248 ผมคิดว่าจะใช้เอง และอยากให้คุณมาร่วมด้วย 1360 01:09:29,331 --> 01:09:30,958 คุณรู้เรื่องทำผิวแทนดี" 1361 01:09:31,041 --> 01:09:32,585 พอร์เตอร์อย่างนี้ พอร์เตอร์อย่างนั้น 1362 01:09:32,668 --> 01:09:35,504 กดถูกจุดหมด และมันเป็นสิ่งที่ผมชอบทำ 1363 01:09:35,588 --> 01:09:37,840 ผมบอกว่า "โอเค ผมจะไป" "จะมาถึงกี่โมง" 1364 01:09:37,923 --> 01:09:40,259 ผมบอกว่า "ไม่รู้สิ เที่ยงครึ่ง บ่ายโมง ประมาณนั้น" 1365 01:09:40,342 --> 01:09:42,928 ผมต้องจอดรถด้านหลัง ตรงที่แอนโทนี่จอดรถอยู่ 1366 01:09:43,012 --> 01:09:44,138 และแกรี่ก็จอดรถที่นั่น 1367 01:09:45,681 --> 01:09:47,766 แกรี่อยู่นั่น แอนโทนี่อยู่นั่น 1368 01:09:47,850 --> 01:09:49,935 "ดีใจที่ได้เจอ" ว่ากันไป จับมือ 1369 01:09:50,019 --> 01:09:51,770 แล้วแอนโทนี่ก็ออกไป 1370 01:09:51,854 --> 01:09:53,731 ผมเดินไปหน้าร้านกับแกรี่ 1371 01:09:53,814 --> 01:09:55,441 "จะไปที่กรมอนามัยเหรอ" ผมบอก "ใช่ 1372 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 ผมต้องไปเอาเอกสารอะไรพวกนั้น แล้วทำให้เรื่องพวกนี้จบสักที" 1373 01:09:58,777 --> 01:10:01,197 เขาบอกว่า "โอเค เข้าไปเลย ไปลองน้ำยาใหม่" 1374 01:10:01,280 --> 01:10:03,657 เขาพาผมเข้าไป เหมือนปกติ 1375 01:10:04,325 --> 01:10:07,328 ผมเข้าไป และก็พ่นผิวแทน 1376 01:10:09,538 --> 01:10:11,040 อยู่ในนั้นประมาณสิบนาทีได้ 1377 01:10:11,790 --> 01:10:15,127 ผมกลับออกมา แล้วแกรี่ก็อยู่ที่ล็อบบี้ "ไง กลิ่นเป็นไงบ้าง" 1378 01:10:15,211 --> 01:10:16,629 "สีดูดีมาก" 1379 01:10:16,712 --> 01:10:18,881 "นี่ สีดูดีเลยใช่ไหม 1380 01:10:18,964 --> 01:10:21,008 รู้อะไรไหม มันดีเลย ผมจะไปลองบ้าง" 1381 01:10:21,091 --> 01:10:22,426 เขาเดินกลับเข้าไป 1382 01:10:22,509 --> 01:10:28,057 ผมสวมรองเท้า ผมเดินออกไปที่รถ และผมก็เห็นประตูเปิด กระโปรงรถเปิด 1383 01:10:28,140 --> 01:10:30,226 และมีเศษกระจกเต็มไปหมด 1384 01:10:30,309 --> 01:10:31,810 "นั่นรถผมเหรอ" 1385 01:10:35,481 --> 01:10:36,607 ทุกอย่างหายไปหมด 1386 01:10:36,690 --> 01:10:39,902 ผมวิ่งกลับไปที่ร้าน แล้วตะโกนใส่ผู้หญิง 1387 01:10:39,985 --> 01:10:43,489 ผมบอกว่า "เรียก 911" ผมกลับเข้าไปในห้อง และผมก็ทุบประตู 1388 01:10:43,572 --> 01:10:44,865 ผมบอกว่า "แกรี่ ออกมา ผมโดนปล้น" 1389 01:10:44,949 --> 01:10:46,951 แกรี่บอกว่า "อะไรนะ" ผมบอก "ออกมาเร็ว ผมโดนปล้น 1390 01:10:47,034 --> 01:10:49,078 มีคนงัดรถผมแล้วเอาของผมไป เอาไปหมดเลย" 1391 01:10:49,161 --> 01:10:52,498 เขาเดินไปที่รถตู้เขา และกระจกรถเขาก็โดนทุบ 1392 01:10:52,581 --> 01:10:56,043 แล้วเขาบอกว่า "พระเจ้า พวกมันก็งัดรถผมเหมือนกัน" 1393 01:10:56,126 --> 01:10:59,922 แอนโทนี่โผล่มา "รู้ไหมเกิดอะไรขึ้น มีคนงัดรถ" 1394 01:11:00,005 --> 01:11:03,717 ผมบอกว่า "มีกล้องไหม ข้างหลังนี่มีกล้องบ้างไหม" 1395 01:11:03,801 --> 01:11:05,219 พวกเขาบอกว่า "ไม่มีๆ ๆ" 1396 01:11:05,302 --> 01:11:06,762 ตำรวจโผล่มา 1397 01:11:06,845 --> 01:11:08,639 ผมอยู่ไม่สุข ผมบอกตำรวจ 1398 01:11:08,722 --> 01:11:10,057 "ฟังนะ พวกมันเอาไปหมด" 1399 01:11:10,140 --> 01:11:12,393 เขาบอกว่า "ใจเย็นก่อน" ผมบอกว่า "มันเอาหลักฐานไป 1400 01:11:12,476 --> 01:11:14,687 มันเอาหลักฐานอาชญากรรมของรัฐไป" 1401 01:11:14,770 --> 01:11:17,982 เขาบอกว่า "คุณพูดเรื่องอะไร" ผมบอกว่า "ไบโอเจเนซิส 1402 01:11:18,065 --> 01:11:21,402 เบสบอล อเล็กซ์ คุณรู้ว่าผมหมายถึงอะไร เอ-ร็อด" 1403 01:11:21,485 --> 01:11:24,321 ผมหันไปหยิบโทรศัพท์ และโทรหาสายสืบฮิล 1404 01:11:24,405 --> 01:11:28,867 เขาอธิบายให้ผมฟังว่า รถเขาโดนงัด 1405 01:11:29,451 --> 01:11:33,330 และบันทึก ทุกอย่างที่ผมขอไว้ 1406 01:11:34,331 --> 01:11:36,583 ถูกขโมยไปจากรถหมดเลย 1407 01:11:36,667 --> 01:11:38,711 ผมบอกว่า "ผมอยู่กับตำรวจตอนนี้ และผมก็ตกใจมาก" 1408 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 ผมคิดว่าตำรวจมองผมเหมือนว่า "ไอ้บ้านี่มันพูดเรื่องอะไรกัน" 1409 01:11:42,047 --> 01:11:45,092 ใครจะมาขโมยแฟ้มการแพทย์คนอื่น 1410 01:11:45,175 --> 01:11:49,179 มันเกิดเรื่องนี้ได้อย่างไร ฝีมือเอ็มแอลบีเหรอ ฝีมือคนของอเล็กซ์เหรอ 1411 01:11:49,263 --> 01:11:50,764 คนของบอสช์เหรอ 1412 01:11:50,848 --> 01:11:52,516 เกิดขึ้นได้อย่างไร 1413 01:11:52,599 --> 01:11:58,272 ผมไม่รู้ว่าคนอื่นจะรู้เรื่องที่ว่า ผมเก็บกล่องไว้ที่โอคาลาได้ยังไง 1414 01:11:58,355 --> 01:12:00,524 คนอื่นรู้ได้อย่างไรว่าผมอยู่ที่ไหน 1415 01:12:00,607 --> 01:12:02,318 ผมคิดว่า "มีคนดักฟังรถผมเหรอ 1416 01:12:02,401 --> 01:12:03,944 มีคนดักฟังโทรศัพท์ผมเหรอ" 1417 01:12:04,028 --> 01:12:06,613 "แล้วเพื่อนคุณล่ะ" ผมบอกว่า "ไม่มีทาง 1418 01:12:06,697 --> 01:12:07,823 พวกเขาจะรู้ได้อย่างไร 1419 01:12:07,906 --> 01:12:09,867 พวกเขาจะจัดการเรื่องนี้ได้อย่างไร ใคร... 1420 01:12:09,950 --> 01:12:13,662 แกรี่อยู่ในนั้นตอนผมเขาไป เขาทำผิวแทนอยู่ตอนนั้น" 1421 01:12:14,621 --> 01:12:18,667 ผมหัวไปแล้วมองไปที่รอยข้างๆ ที่นั่งผู้โดยสาร 1422 01:12:18,751 --> 01:12:20,711 ที่กุญแจอยู่ ที่ที่จับอยู่ 1423 01:12:20,794 --> 01:12:23,339 ผมบอกกับซีเอสไอ "นั่นเลือดเหรอ" 1424 01:12:23,964 --> 01:12:25,966 เธอมองเข้าไปแล้วบอกว่า "ใช่แล้ว" 1425 01:12:28,302 --> 01:12:31,722 ผมได้รับสายจากตำรวจโบกา 1426 01:12:31,805 --> 01:12:35,017 คุณรู้จักเรจินาลด์ เซนท์ เฟลอร์ไหม 1427 01:12:35,100 --> 01:12:37,436 "เรจินาลด์...คุณหมายถึงเรกจี้เหรอ" 1428 01:12:37,519 --> 01:12:41,231 เรจินาลด์ เซนท์ เฟลอร์เป็นแค่ลูกสมุน 1429 01:12:41,315 --> 01:12:44,401 เรกจี้จะแจกใบปลิวที่โบกาแทนนิ่งคลับ 1430 01:12:44,485 --> 01:12:45,903 เขาจะเปลี่ยนหลอดไฟ 1431 01:12:46,236 --> 01:12:47,529 ผมก็บอก "ใช่ ผมรู้จักเขา" 1432 01:12:47,613 --> 01:12:53,243 โอเค เพราะเราเพิ่งได้ผลดีเอ็นเอ มันตรงกับเรจินาลด์ 1433 01:12:53,619 --> 01:12:55,704 ผมคิดโดยอัตโนมัติ 1434 01:12:56,246 --> 01:13:00,584 "ผมเพิ่งถูกเล่นงาน ผมถูกเล่นงานหนัก" 1435 01:13:02,127 --> 01:13:05,839 ผมถูกหลอก ผมถูกแกรี่หลอก ผมถูกแอนโทนี่หลอก 1436 01:13:06,382 --> 01:13:08,467 มันเป็นพวกคุณเอง 1437 01:13:08,550 --> 01:13:13,055 พอร์เตอร์บอกคนไปแค่คนเดียว ว่าเขาขับรถไปที่โอคาลาเพื่อไปเอาเอกสาร 1438 01:13:13,138 --> 01:13:15,891 และกลับมา และนั่นคือแกรี่ โจนส์ 1439 01:13:15,974 --> 01:13:19,812 เมื่อคุณดูว่าใครจ้างทนายให้เรจินาลด์ เฟลอร์ 1440 01:13:19,895 --> 01:13:21,188 เป็นพวกคาร์โบน 1441 01:13:21,271 --> 01:13:25,692 เรจินาลด์ เซนต์ เฟลอร์ เขาถูกตั้งข้อหาปล้นโดยใช้อาวุธ 1442 01:13:25,776 --> 01:13:30,280 หลังจากบุกเข้าไปที่ ร้านโบการีเทิร์นแทนนิ่งในเดือนมีนาคม 1443 01:13:30,364 --> 01:13:34,618 รถเป็นของชายที่เปิดโปง คลินิกไบโอเจเนซิสในไมอามี่ 1444 01:13:34,701 --> 01:13:36,412 ที่มีนักกีฬามากกว่าโหล 1445 01:13:36,495 --> 01:13:39,665 ที่ถูกกล่าวหาว่าได้รับยากระตุ้น 1446 01:13:39,748 --> 01:13:42,960 ในรถนั้น มีเอกสารที่ เป็นเบาะแสสู่เรื่องอื้อฉาวระดับชาติ 1447 01:13:43,043 --> 01:13:46,797 ตอนที่ผมบอกโดมินเกซ พนักงานสืบสวนของเบสบอลเมเจอร์ลีก 1448 01:13:46,880 --> 01:13:50,050 ว่ารถของพอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ถูกงัด 1449 01:13:50,342 --> 01:13:54,221 และมันมีแฟ้มคนไข้อยู่เต็มไปหมด 1450 01:13:54,805 --> 01:13:57,349 ที่กำลังจะนำไปให้รัฐ 1451 01:13:58,350 --> 01:14:01,145 ถ้าคุณได้แฟ้มพวกนี้ 1452 01:14:01,228 --> 01:14:05,983 คุณต้องรายงานรัฐทันทีที่ได้รับแฟ้ม 1453 01:14:06,900 --> 01:14:09,194 นั่นเป็นส่วนหนึ่งของการสืบสวนของรัฐ 1454 01:14:09,403 --> 01:14:11,488 ผมไม่รู้ว่าจะพูดให้ชัดกว่านี้ได้อย่างไร 1455 01:14:12,072 --> 01:14:16,952 พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ไม่รู้เลย แต่คนๆ เดียวกับคนที่เขาเชื่อใจ 1456 01:14:17,035 --> 01:14:18,662 ในร้านทำผิวแทน 1457 01:14:19,288 --> 01:14:23,000 เป็นพวกองค์กรณ์อาชญากรรมที่รู้ว่า 1458 01:14:23,083 --> 01:14:25,210 พวกเขามีคนให้หลอกได้สองด้าน พวกเขาต้านได้สองทาง 1459 01:14:25,294 --> 01:14:27,671 ในอเล็กซ์ โรดริเกซและเบสบอลเมเจอร์ลีก 1460 01:14:27,754 --> 01:14:30,966 และพวกเขาก็จัดฉากจนเขาสามารถ หาเงินได้จากสิ่งนี้ได้มากที่สุด 1461 01:14:33,260 --> 01:14:35,721 คาร์โบนได้ขายสมุดต้นฉบับ 1462 01:14:38,807 --> 01:14:40,309 ให้กับอเล็กซ์ โรดริเกซแล้ว 1463 01:14:44,229 --> 01:14:49,693 แต่เอ-ร็อดไม่รู้ว่า พีทมีสำเนาอยู่อีกชุด 1464 01:14:49,776 --> 01:14:53,614 พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ได้ให้แฟลชไดร์ฟ ที่มีสำเนาสมุดพวกนี้สแกนไว้ 1465 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 ต่อจากนั้น เขาก็เข้าหาเบสบอลเมเจอร์ลีก 1466 01:14:59,786 --> 01:15:01,872 ซึ่งก็อยากได้ข้อมูลนี้มาก 1467 01:15:02,706 --> 01:15:07,920 เราได้รับโทรศัพท์จากชายที่เรียกตัวเองว่าบ็อบบี้ 1468 01:15:08,003 --> 01:15:09,713 (บ็อบบี้จากโบกาหรือแกรี่ โจนส์) 1469 01:15:09,796 --> 01:15:12,883 และบอกว่าเขามีเอกสารของไบโอเจเนซิส 1470 01:15:12,966 --> 01:15:17,137 และเสนอให้ทำข้อตกลงกับเรา เพื่อให้ได้เอกสารนั้นมา 1471 01:15:17,221 --> 01:15:21,808 (ร็อบ แมนเฟรด หัวหน้าปฏิบัติการณ์สอบสวน ไบโอเจเนซิสของเอ็มแอลบี) 1472 01:15:21,892 --> 01:15:23,435 ทำข้อตกลง เขาเสนอว่าจะขายให้ 1473 01:15:23,519 --> 01:15:25,145 ใช่แล้ว 1474 01:15:25,229 --> 01:15:26,563 คุณเสนอว่าจะซื้อ 1475 01:15:26,647 --> 01:15:28,857 เขาเสนอว่าจะขาย และเราซื้อมา 1476 01:15:28,941 --> 01:15:30,067 เท่าไหร่ 1477 01:15:30,150 --> 01:15:31,652 100,000 เหรียญ 1478 01:15:32,277 --> 01:15:36,365 เบสบอลเมเจอร์ลีกให้เงิน 100,000 เหรียญ 1479 01:15:36,448 --> 01:15:41,745 กับคนร้ายที่ร้านอาหาร เพื่อให้ได้เอกสารที่ถูกขโมยมาจากคลินิก 1480 01:15:41,828 --> 01:15:46,291 แต่พวกเขาไม่รู้ว่า มีคนสนับสนุนของแต่ละฝั่งอยู่ที่โต๊ะด้านข้าง 1481 01:15:46,375 --> 01:15:48,377 แอบบันทึกปฏิบัติการณ์ทั้งหมด 1482 01:15:48,460 --> 01:15:50,796 หนึ่งในนั้นคือแอนโทนี่ คาร์โบน 1483 01:15:50,879 --> 01:15:54,049 ที่รู้ว่าจะหากำไรจากอเล็กซ์ โรดริเกซได้ 1484 01:15:54,132 --> 01:15:58,345 ถ้าเขาบันทึกภาพนี้ไว้ ว่ามีการแลกเปลี่ยนที่สกปรกอยู่ 1485 01:16:03,976 --> 01:16:08,397 (จ่ายให้กับค่าวิดีโอของเอ็มแอลบีซื้อเอกสาร จากไบโอเจเนซิสและพอร์เตอร์ ฟิสเชอร์) 1486 01:16:08,480 --> 01:16:11,316 อีกโต๊ะหนึ่งก็มีเจ้าหน้าที่ ของเบสบอลเมเจอร์ลีกถ่ายอยู่ 1487 01:16:11,400 --> 01:16:13,777 แกรี่กับพวกคาร์โบนยังไม่พอแค่นั้น 1488 01:16:13,860 --> 01:16:17,948 เบลบอลเมเจอร์ลีกบอกแกรี โจนส์ว่า "ถ้าเอาต้นฉบับมาได้ 1489 01:16:18,031 --> 01:16:20,993 ไม่ใช่แค่ที่สแกนไว้ มันยังให้เงินได้มากกว่านี้" 1490 01:16:21,076 --> 01:16:24,246 และผมก็คิดว่า "โอเค นี่คือเหตุผลที่แกรี่จัดฉาดให้งัดรถ 1491 01:16:24,329 --> 01:16:27,165 เพื่อที่จะได้รับเงินเพิ่มอีก" 1492 01:16:28,208 --> 01:16:31,295 และก็มีการซื้อขายครั้งที่สอง ในราคา 25,000 เหรียญ 1493 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 พวกเขายังไม่รู้ว่าแกรี่ โจนส์คือใคร 1494 01:16:34,172 --> 01:16:36,133 เขาทำเงินได้มากที่สุดจากเรื่องทั้งหมดนี้ 1495 01:16:36,216 --> 01:16:37,884 มันสุดยอดมาก 1496 01:16:38,302 --> 01:16:40,554 ทนายผมคุยกับบ็อบ แมนเฟรด 1497 01:16:40,637 --> 01:16:44,349 ร็อบ แมนเฟรดเป็นผู้บังคับบัญชา ลำดับสองต่อจากบัด เซลิกที่เอ็นแอลบี 1498 01:16:44,516 --> 01:16:48,228 มีหลายนิ้วชี้ไปที่คุณว่ามีส่วนรับผิดชอบต่อการงัด 1499 01:16:48,312 --> 01:16:50,188 และการที่หลักฐานหายไป 1500 01:16:50,272 --> 01:16:54,818 บ็อบ แมนเฟรดบอกว่า "ฟังนะ เราแน่ใจว่าเราไม่เกี่ยวกับเรื่องงัดรถ 1501 01:16:54,901 --> 01:16:56,236 แต่เรารู้ว่าใครทำ" 1502 01:16:56,320 --> 01:17:00,574 เบสบอลเมเจอร์ลีกต้องรู้ว่า เอกสารพวกนี้ถูกขโมยไป 1503 01:17:00,657 --> 01:17:04,119 และเป็นการสืบสวนทางอาชญากรรม โดยเจอโรม ฮิลและรัฐ 1504 01:17:04,202 --> 01:17:06,580 และยังไม่มีใครถูกตั้งข้อหา 1505 01:17:06,663 --> 01:17:10,334 ยกเว้นแต่เรกจี้ เซนต์ เฟลอร์ คนที่อยู่ลำดับต่ำสุดในเรื่องนี้ 1506 01:17:10,417 --> 01:17:11,835 ที่เข้าไปงัดรถจริงๆ 1507 01:17:11,918 --> 01:17:15,339 ถ้าไม่มีอะไรพลาด บางคนในเบสบอลเมเจอร์ลีก 1508 01:17:15,422 --> 01:17:17,090 ควรถูกจับและตั้งข้อหา 1509 01:17:17,174 --> 01:17:20,427 มันยากที่หาข้อสรุปอื่น นอกจากที่ว่าตำรวจในท้องที่ 1510 01:17:20,510 --> 01:17:23,013 ไม่ได้มีความสนใจในการทำคดี 1511 01:17:23,096 --> 01:17:25,599 ที่อาจลงเอยด้วยการ ข้องเกี่ยวกับเบสบอลเมเจอร์ลีก 1512 01:17:25,682 --> 01:17:27,851 ผมถูกลากไปศาล ผมไปตัวคนเดียว 1513 01:17:27,934 --> 01:17:29,102 ผมไม่มีเพื่อน 1514 01:17:29,186 --> 01:17:30,729 เบสบอลเมเจอร์ลีกข่มขู่ผม 1515 01:17:30,812 --> 01:17:33,190 ผมรู้สึกเหมือนไร้บุญคุณ 1516 01:17:33,273 --> 01:17:36,109 เรื่องพวกนี้ไม่มีทางเกิดขึ้น ถ้าไม่มีผม 1517 01:17:36,193 --> 01:17:37,653 คำขอบคุณของผมอยู่ไหน 1518 01:17:37,736 --> 01:17:39,404 รางวัลของผมอยู่ไหน 1519 01:17:39,905 --> 01:17:43,408 เป็นอย่างไรบ้างในหลายเดือนที่ผ่านมา ตั้งแต่ชื่อของคุณหลุดออกไป 1520 01:17:43,492 --> 01:17:45,035 ผมไม่มีเพื่อนอีกต่อไปแล้ว 1521 01:17:45,118 --> 01:17:47,204 ผมไม่ไปที่เดิมที่ผมเคยไป 1522 01:17:47,287 --> 01:17:49,956 ผมปิดม่านตลอดเวลา 1523 01:17:50,040 --> 01:17:52,167 ผมมีใบอนุญาตพกอาวุธ และตอนนี้ผมก็พออาวุธต่อไป 1524 01:17:52,250 --> 01:17:53,502 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมคาดไว้ 1525 01:17:53,585 --> 01:17:55,587 มันไม่ใช่สิ่งที่ผมเข้าไปข้องเกี่ยวด้วย 1526 01:17:55,671 --> 01:17:58,590 สำหรับเรื่องสกปรกทุกเรื่องที่ เบสบอลเมเจอร์ลีกทำในเซาท์ฟลอริดา 1527 01:17:58,674 --> 01:18:01,718 พยายามจะจ่ายเงินให้พยาน ขู่ให้คนร่วมมือ 1528 01:18:01,802 --> 01:18:04,805 เอ-ร็อดและคนของเขาก็ทำแทบจะเหมือนกัน 1529 01:18:04,888 --> 01:18:08,225 อเล็กซ์เป็นคนแรกที่ติดต่อมา 1530 01:18:08,308 --> 01:18:11,853 คนของเอ-ร็อดพยายามจะเกลี้ยกล่อม เพื่อบอกผมว่าพวกเขาทำให้เขาปลอดภัยได้ 1531 01:18:11,937 --> 01:18:12,896 ว่าพวกเขาจ่ายบิลให้เขาได้ 1532 01:18:12,979 --> 01:18:16,400 พวกเขาพูดเรื่องส่งเขาไปเก็บตัวที่โคลัมเบีย 1533 01:18:16,483 --> 01:18:21,321 พวกเขาเสนอว่าจะจ่ายค่าทนายให้ ซึ่งก็คือให้ผมปิดปาก 1534 01:18:21,405 --> 01:18:24,950 ความคิดคือให้ทีมกฎหมายทั้งสองฝั่งร่วมมือกัน 1535 01:18:25,242 --> 01:18:28,704 เพื่อพยายามจะหลบหนี จากการสืบสวนเบสบอลเมเจอร์ลีกนี้ 1536 01:18:28,787 --> 01:18:31,665 ผมเชื่อว่าทีมของเขาจ่าย 25,000 เหรียญ 1537 01:18:31,748 --> 01:18:35,752 แต่มันมีบางอย่างเบื้องหลังข้อเสนอของเขา 1538 01:18:35,836 --> 01:18:40,048 พวกเขามีบางมุมที่เป็นประโยชน์ต่อเขา ไม่ใช่ต่อผม 1539 01:18:40,132 --> 01:18:43,093 เขาทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อขัดขวางการสืบสวน 1540 01:18:43,176 --> 01:18:46,138 และพยายามให้โทนี่ บอสช์หลุดออก จากเงื้อมมือของเบสบอลเมเจอร์ลีก 1541 01:18:46,596 --> 01:18:50,600 จุดต่ำสุดของผมในปี 2013 คือในเดือนพฤษภาคม ปลายเดือนพฤษภาคม 1542 01:18:50,684 --> 01:18:54,354 เขาหลบหน้าเอ็มแอลบี และเอ-ร็อดมาหลายเดือน 1543 01:18:54,438 --> 01:18:56,314 แหล่งรายได้เดียวของเขา 1544 01:18:56,398 --> 01:18:59,818 ไบโอเจเนซิสและการขายสเตอรอยด์ ได้หายไปหมดแล้ว 1545 01:18:59,901 --> 01:19:01,653 เขามีค่าใช้จ่ายทางกฎหมายท่วมหัว 1546 01:19:01,737 --> 01:19:05,657 เขาต้องเข้าไต่สวนการเลี้ยงดูบุตร พยายามลดค่าเลี้ยงดูบุตร 1547 01:19:05,741 --> 01:19:08,076 และผมต้องลงนามให้การเรื่องการเงิน 1548 01:19:08,160 --> 01:19:12,080 ผมคิดว่าสิ่งที่ผมบอกกับทนายคือ "ให้ใส่อะไรตรงนี้ 1549 01:19:12,164 --> 01:19:14,416 เพราะผมไม่มีเงินเลย" 1550 01:19:14,499 --> 01:19:15,959 ผมถังแตก 1551 01:19:16,042 --> 01:19:20,380 ดีอีเอสืบสวน รัฐสืบสวน 1552 01:19:21,256 --> 01:19:25,927 เอ็มแอลบีสืบสวน คนของเอ-ร็อดสืบสวน 1553 01:19:26,011 --> 01:19:29,556 และก็เป็นไปได้ว่าผมจะติดคุกจากรัฐ 1554 01:19:29,639 --> 01:19:33,894 ผมรู้ตัวว่าเพดานมันพังลงใส่ผม 1555 01:19:33,977 --> 01:19:38,774 กลยุทธ์ของผมคือร่วมมือกับพันธมิตรที่แกร่งที่สุด 1556 01:19:38,857 --> 01:19:42,819 ผมจะได้ยอมรับโทษได้ 1557 01:19:42,903 --> 01:19:47,491 นั่นคือตอนที่ผมตัดสินใจว่าจะให้สัมภาษณ์ กับเปโดร โกเมซบนอีเอสพีเอ็น 1558 01:19:47,574 --> 01:19:50,702 เรามีเพื่อนเหมือนกัน เพื่อนเหมือนกันที่ใกล้ชิดมาก 1559 01:19:50,786 --> 01:19:54,664 เปโดร โกเมซมาจากไมอามี่ เขาเรียนที่คอรัลปาร์กไฮ 1560 01:19:54,748 --> 01:19:58,126 คุณได้ยินเรื่องทฤษฎีหกช่วงคน ของเควิน เบคอนเสมอใช่ไหม 1561 01:19:58,502 --> 01:20:02,631 ในไมอามี่ น่าจะมีแค่ช่วงคนเดียว ที่แยกจากคนอื่น 1562 01:20:02,714 --> 01:20:04,716 และโดยเฉพาะในชุมชนคิวบัน 1563 01:20:04,800 --> 01:20:06,468 โดยเฉพาะคนที่โตมาในยุค 80 1564 01:20:06,551 --> 01:20:09,805 เปโดรเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ผมไว้ใจตอนนั้น 1565 01:20:09,888 --> 01:20:11,223 เขาเป็นคนบำบัดให้ผม 1566 01:20:11,306 --> 01:20:14,184 เขาเป็นเพื่อนร่วมดื่มให้ผม 1567 01:20:14,267 --> 01:20:19,022 ผมพอจะเดาได้ว่า เขาพยายามเรียกหาข้อเสนออยู่ 1568 01:20:19,105 --> 01:20:22,526 เปโดรแนะนำว่า "คุณพังหมดแล้ว 1569 01:20:22,609 --> 01:20:25,946 คุณต้องตายแน่ ตอนที่เรื่องนี้ถูกเปิดโปงขึ้นมาหมด 1570 01:20:26,029 --> 01:20:31,284 ผมคิดว่าคุณควรโทรหาแมนเฟรดแล้วดูว่า พวกคุณจะทำข้อตกลงอะไรกันได้ไหม 1571 01:20:31,368 --> 01:20:32,702 แล้วยุติเรื่องนี้เสีย" 1572 01:20:32,786 --> 01:20:36,039 ผมบอกว่า "ฟังนะ คุณได้สัมภาษณ์ และผมก็ส่งข้อความไปได้" 1573 01:20:37,040 --> 01:20:40,252 ผมสัมภาษณ์กับเปโดร โกเมซ ที่ร้านมอนตี้ในโคโคนัทกรูฟ 1574 01:20:40,335 --> 01:20:43,755 (มอนตี้ โคโคนัทกรูฟ ฟลอริดา 29 เมษายน 2013) 1575 01:20:43,839 --> 01:20:46,007 บาร์ที่อยู่ข้างหลังผม 1576 01:20:46,091 --> 01:20:47,300 คือที่ที่เขานั่งอยู่ 1577 01:20:47,384 --> 01:20:49,761 ผมบอกเขาให้ยืนอยู่ตรงนั้น และผมจะออกมาในไม่ช้า 1578 01:20:49,845 --> 01:20:51,346 เรารออยู่ตรงนั้น 1579 01:20:52,180 --> 01:20:55,183 ผมดื่มไปบ้าง ผมออกมา ผมอยู่กับทนาย 1580 01:20:55,559 --> 01:20:59,062 ผมบอกว่า "ทำให้มันจบๆ ไปเสียดีกว่า" 1581 01:20:59,145 --> 01:21:02,983 กล้องอีเอสพีเอ็นจับภาพเขาเดินออกมาจากบาร์ 1582 01:21:03,066 --> 01:21:06,486 น่าจะดื่มไปมากโขอยู่ 1583 01:21:06,570 --> 01:21:08,780 ใครจะรู้ว่าเขาได้นอนบ้างไหม 1584 01:21:09,781 --> 01:21:12,325 ขอบคุณที่แวะมาสำหรับสองสามคำถาม 1585 01:21:12,617 --> 01:21:16,621 มีบางอย่างที่บอกว่าคุณได้ให้ยากระตุ้นไป 1586 01:21:17,455 --> 01:21:18,623 คุณจะตอบว่าอย่างไรครับ 1587 01:21:18,707 --> 01:21:19,958 ไม่มีความเห็นครับ 1588 01:21:20,417 --> 01:21:21,710 ผมเป็นนักโภชณาการ 1589 01:21:21,793 --> 01:21:24,254 ผมไม่รู้เรื่องสารกระตุ้น 1590 01:21:24,337 --> 01:21:27,799 บอกตามตรงเลย ผมไม่รู้ว่าพูดอะไรไปในการสัมภาษณ์นั้น 1591 01:21:27,883 --> 01:21:31,344 แมนนี่ รามิเรซเป็นลูกค้าคุณในปี 2009 1592 01:21:31,428 --> 01:21:35,432 เขาถูกตรวจพบสารกระตุ้นที่พ่อคุณออกใบสั่งยาให้ 1593 01:21:35,515 --> 01:21:36,850 หมอที่อยู่ในไมอามี่นี้ 1594 01:21:36,933 --> 01:21:39,269 ถูกกล่าวหา นั่นมันไม่จริง 1595 01:21:39,352 --> 01:21:41,855 ว่าพ่อคุณเป็นหมอ หรือว่าเขาเขียนใบสั่งยาครับ 1596 01:21:41,938 --> 01:21:45,358 พ่อผมเป็นแพทย์มีใบอนุญาตในรัฐฟลอริดา 1597 01:21:45,442 --> 01:21:49,863 น่าจะเป็นการสัมภาษณ์ที่เหม็นเหงื่อ และแย่ที่สุดในประวัติศาสตร์โทรทัศน์ 1598 01:21:49,946 --> 01:21:54,242 มีผู้เล่นที่ถูกรายงานว่า มีส่วนเกี่ยวข้องกับไบโอเจเนซิส 1599 01:21:54,326 --> 01:21:59,039 บรอน เมลกี คาเบรรา บาร์โตโล โคลอน ยาสมานี แกรนเดล 1600 01:21:59,122 --> 01:22:02,667 และพวกเขาก็ถูกตรวจพบสารกระตุ้น 1601 01:22:02,751 --> 01:22:04,127 คุณบอกอะไรเราได้บ้างครับ 1602 01:22:04,210 --> 01:22:05,670 คุณถามผิดคนแล้ว 1603 01:22:05,754 --> 01:22:08,423 คุณต้องไปถามครูฝึกหรือคนดูแล 1604 01:22:08,506 --> 01:22:09,507 ผมไม่มีความเห็น 1605 01:22:09,591 --> 01:22:10,926 อเล็กซ์ โรดริเกซ 1606 01:22:11,009 --> 01:22:12,427 อย่างที่ผมบอก ไม่มีความเห็น 1607 01:22:13,053 --> 01:22:14,679 แต่ รู้อะไรไหม 1608 01:22:14,763 --> 01:22:17,015 ผมส่งข้อความไปหาเบสบอลเมเจอร์ลีกได้ 1609 01:22:17,098 --> 01:22:20,477 เรารู้ว่าเบสบอลเมเจอร์ลีก ถูกตรวจสอบอย่างละเอียดผ่านเซาท์ฟลอริดา 1610 01:22:20,560 --> 01:22:23,396 และกำลังจะถูกภายนอกสอบสวน 1611 01:22:23,480 --> 01:22:25,607 คุณจะทำอย่างไรเพื่อที่จะร่วมมือ 1612 01:22:25,690 --> 01:22:27,776 กับหน่วยสืบสวนของเบสบอลเมเจอร์ลีกครับ 1613 01:22:28,693 --> 01:22:30,362 ผมอยู่ตรงนี้เสมอ เปโดร 1614 01:22:31,279 --> 01:22:32,906 พวกเขาติดต่อคุณมาบ้างไหม 1615 01:22:32,989 --> 01:22:34,407 เท่าที่ผมรู้ก็ไม่ 1616 01:22:34,491 --> 01:22:36,576 พวกเขายังไม่ได้ติดต่อทนายผม ยังไม่ได้ติดต่อผม 1617 01:22:36,660 --> 01:22:40,872 ผมจะร่วมมือถ้าติดต่อมา ไม่มีใครติดต่อมา 1618 01:22:41,790 --> 01:22:44,501 นั่นคือตอนที่ผมส่งสัญญาณแบทแมนไปให้บัด เซลิก 1619 01:22:44,584 --> 01:22:46,628 หมอนี่พร้อมที่จะฟ้อง 1620 01:22:46,711 --> 01:22:48,421 ที่พวกเขาต้องทำก็แค่โทรมา 1621 01:22:48,505 --> 01:22:49,673 โทนี่ ขอบคุณมากสำหรับเวลา 1622 01:22:49,756 --> 01:22:51,049 - เปโดร ขอบคุณครับ - โอเค 1623 01:22:51,132 --> 01:22:55,512 15 นาทีจากนั้น ผมรู้ว่า เบสบอลเมเจอร์ลีกโทรหาทนายผม 1624 01:22:56,596 --> 01:22:58,348 เรามาสัมภาษณ์กัน 1625 01:22:58,431 --> 01:23:00,809 นั่นคือตอนที่ผมเริ่มงานกับเบสบอลเมเจอร์ลีก 1626 01:23:01,851 --> 01:23:04,229 มันง่ายที่จะตัดสินใจแบบนั้น ว่าผมควรไปกับใคร 1627 01:23:04,312 --> 01:23:06,272 อเล็กซ์หรือเบสบอลเมเจอร์ลีก 1628 01:23:06,356 --> 01:23:09,234 กับอเล็กซ์ ถ้าผมร่วมมือกับอเล็กซ์ 1629 01:23:09,317 --> 01:23:10,819 มันคงเป็นเรื่องโกหกทั้งหมด 1630 01:23:10,902 --> 01:23:14,781 ท้ายที่สุด เขาเป็นมหาเศรษฐีประหลาดๆ 1631 01:23:14,864 --> 01:23:19,577 แต่เบสบอลเมเจอร์ลีก เป็นอภิมหาเศรษฐีประหลาดๆ 1632 01:23:19,661 --> 01:23:26,251 อะไรคือแรงจูงใจของโทนี่ บอสช์ ที่ไปร่วมมือกับเอ็มแอลบี 1633 01:23:28,461 --> 01:23:30,005 น่าจะเป็นการป้องกันตัวเอง 1634 01:23:31,214 --> 01:23:33,466 พวกเขาได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ พวกเขาชนะ 1635 01:23:33,550 --> 01:23:37,345 อีกเรื่องหนึ่งกำลังจะเกิดขึ้น ในเรื่องยาอื้อฉาวของวงการเบสบอล 1636 01:23:37,429 --> 01:23:40,223 เบสบอลเมเจอร์ลีกได้เตรียมที่จะประกาศ การพักแข่ง 1637 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 ที่จะเปลี่ยนประวัติศาสตร์และสั่นคลอนเกม 1638 01:23:42,475 --> 01:23:44,477 นั่นรวมถึงซุปเปอร์สตาร์บางคน 1639 01:23:44,561 --> 01:23:47,814 ตั้งแต่อันดับต้นๆ อเล็กซ์ โรดริเกซจากแยงกี้ 1640 01:23:47,897 --> 01:23:50,400 ผู้เล่นค่าตัวสูงที่สุดในประวัติศาสตร์เบสบอล 1641 01:23:50,483 --> 01:23:53,445 อาจกำลังจะเสียทุกสิ่งทุกอย่างไปหมด 1642 01:23:53,528 --> 01:23:57,532 ชะตาของเขาอาจอยู่ในกำมือ ของกรรมาธิการเบสบอล บัด เซลิก 1643 01:23:57,615 --> 01:24:01,494 ที่จากคำของผู้เชี่ยวชาญบางท่าน บอกว่าเขาพยายามกำจัดเขาออกสนาม 1644 01:24:01,578 --> 01:24:03,747 ในฤดูกาลนี้ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 1645 01:24:03,830 --> 01:24:09,044 มีการพูดกันว่าเขาจะถูกแบนไปตลอดชีวิต เหมือนพีท โรสฮีโร่ของผม 1646 01:24:09,127 --> 01:24:13,089 จะเป็นการลงโทษที่หนักที่สุด ตั้งแต่ที่พีท โรสถูกแบนไม่ให้เล่น 1647 01:24:13,173 --> 01:24:16,384 เมื่อ 24 ปีก่อน จากการพนันทีมตัวเอง 1648 01:24:16,468 --> 01:24:18,136 คุณรู้ว่า ท้ายที่สุดแล้ว 1649 01:24:18,219 --> 01:24:20,513 มันไม่ได้เกี่ยวกับยากระตุ้นด้วยซ้ำในตอนนั้น 1650 01:24:20,597 --> 01:24:22,974 มันเป็นเรื่อง เป็นสงครามของตำนาน 1651 01:24:23,058 --> 01:24:26,978 เซลิกพยายามจะรักษาตำนานของเขาไว้ และอเล็กซ์พยายามรักษาเขาไว้ 1652 01:24:27,062 --> 01:24:30,648 บัด เซลิกจะเป็นที่รู้จัก ในฐานะกรรมาธิการที่รับผิดชอล 1653 01:24:30,732 --> 01:24:33,234 ในช่วงยุคสเตอรอยด์ไปตลอด 1654 01:24:33,318 --> 01:24:37,238 ตอนที่คนพวกนั้นตีโฮมรันได้ 50 60 70 ครั้ง 1655 01:24:37,322 --> 01:24:38,740 นั่นก็ตอนที่เขาคุมอยู่ 1656 01:24:38,823 --> 01:24:41,576 อเล็กซ์ โรดริเกซ มากกว่าผู้เล่นพวกนี้ 1657 01:24:41,659 --> 01:24:46,831 ได้ล้อเลียนการลงโทษ ของเบสบอลในเรื่องสารกระตุ้น 1658 01:24:46,915 --> 01:24:49,167 เขาถูกจับได้มาหลายครั้ง 1659 01:24:49,250 --> 01:24:51,544 เขาโกหกออกโทรทัศน์ซึ่งๆ หน้า 1660 01:24:51,628 --> 01:24:56,216 นั่นยิ่งเติมเชื้อให้เบสบอล ที่พร้อมจะทำแทบทุกอย่าง 1661 01:24:56,299 --> 01:24:57,592 เพื่อจัดการเอ-ร็อด 1662 01:24:58,468 --> 01:25:01,888 สวัสดีครับ เป็นการลงโทษครั้งใหญ่ที่สุด ที่เบสบอลเมเจอร์ลีกต้องเจอ 1663 01:25:01,971 --> 01:25:04,808 ในประวัติศาสตร์อเมริกา ตั้งแต่ชิคาโกแบล็กซ็อกซ์ 1664 01:25:04,891 --> 01:25:08,770 เรื่องอื้อฉาวของชูเลส โจ แจ็คสัน เมื่อเกือบศตวรรษก่อน 1665 01:25:08,853 --> 01:25:12,941 ผู้เล่น 18 คนถูกตัดสิทธิ์และลงโทษ จากการใช้สารกระตุ้น 1666 01:25:13,274 --> 01:25:15,276 และในรายชื่อคนที่ถูกพักเล่นนั้น 1667 01:25:15,360 --> 01:25:18,071 (อเล็กซ์ โรดริเกซ จากทีมนิวยอร์กแยงกี้ เอ-ร็อด) 1668 01:25:18,154 --> 01:25:21,699 เขาถูกพักแข่ง 211 นัด ที่เหลือของฤดูกาลนี้ 1669 01:25:21,783 --> 01:25:26,329 ทั้งฤดูกาลหน้า ทั้งหมดก็เนื่องจากการใช้สารกระตุ้น 1670 01:25:26,412 --> 01:25:30,250 และถูกกล่าวหาว่าทำการปกปิด และขัดขวางการสืบสวน 1671 01:25:30,333 --> 01:25:34,295 ผมคิดว่ามันคือจุดเริ่มของจุดจบ แต่มันไม่ใช่ 1672 01:25:34,379 --> 01:25:38,091 มีผู้เล่นเพียงคนเดียวที่อุทธรณ์ 1673 01:25:38,174 --> 01:25:42,095 อเล็กซ์ โรดริเกซ เขาสัญญาว่าจะสู้ให้ถึงที่สุด 1674 01:25:42,178 --> 01:25:45,473 อ้างว่าเขาบริสุทธิ์และบอกว่า เขาจะเอาชนะบัด เซลิกในอนุญาโตตุลาการได้ 1675 01:25:45,557 --> 01:25:48,935 แม้แต่หลังจากถูกพักไปแล้ว เขาก็บอกว่า 1676 01:25:49,018 --> 01:25:52,063 "ไม่หรอกเว้ย ผมไม่พัก" และก็เล่นต่อไป 1677 01:25:52,147 --> 01:25:55,441 ผมคิดว่าเขาเล่นในคืนนั้นที่ชิคาโก แล้วก็โดนโห่ 1678 01:25:55,525 --> 01:25:59,571 ด้วยการที่มีบทลงโทษให้พัก 211 นัดติดอยู่ ที่เขาจะยื่นอุทธรณ์ 1679 01:25:59,654 --> 01:26:03,074 อเล็กซ์ โรดริเกซ กำลังจะตีครั้งแรกในฤดูกาล 1680 01:26:03,158 --> 01:26:05,827 ทำไมคุณไม่ลองฟังเสียงที่เขาได้จากคนดูกัน 1681 01:26:05,910 --> 01:26:10,915 ต่อไปสำหรับนิวยอร์ก เติร์ธเบสแมน หมายเลข 13 อเล็กซ์ โรดริเกซ 1682 01:26:16,337 --> 01:26:18,173 (แยงกี้กับเร้ดซอกซ์ สนามเฟนเวย์-บอสตัน) 1683 01:26:18,256 --> 01:26:20,592 ผมจำได้ว่าตอนที่เขาไปเล่นที่บอสตัน 1684 01:26:20,675 --> 01:26:24,596 เขาได้ยินเสียงแฟนๆ โห่ใส่ที่เฟนเวย์ 1685 01:26:24,679 --> 01:26:27,390 ทุกคนพูดเรื่องนั้น มือขว้างคนไหน 1686 01:26:27,473 --> 01:26:28,600 ใครจะตีเขา 1687 01:26:28,683 --> 01:26:31,394 ผมคิดว่าบอสตัน เรด ซ็อกซ์ จัดไรอัน เด็มสเตอร์มาที่จุดขว้าง 1688 01:26:31,477 --> 01:26:32,437 น่าจะเป็นไปได้ 1689 01:26:32,520 --> 01:26:35,064 ผมบอก "แน่นอน เด็มสเตอร์ แน่นอน 1690 01:26:35,148 --> 01:26:37,150 เขาต้องขว้างตรงไปที่หัวแน่" 1691 01:26:38,401 --> 01:26:40,862 ลูกข้างในนั้น เกือบโดนเขาแล้ว 1692 01:26:40,945 --> 01:26:42,906 ผมรู้สึกได้ว่ามันกำลังเข้ามา 1693 01:26:42,989 --> 01:26:45,283 เราพนันกัน "จะเป็นขว้างแรก หรือขว้างครั้งที่สอง 1694 01:26:45,366 --> 01:26:46,576 หรือครั้งที่สาม" 1695 01:26:46,826 --> 01:26:48,203 ข้างใน โดนเขาแล้ว 1696 01:26:48,995 --> 01:26:51,748 คุณได้โอกาสแล้ว ตอนโยนครั้งแรก เพื่อส่งข้อความไป 1697 01:26:51,831 --> 01:26:53,875 อย่าส่งไปในครั้งที่สี่ 1698 01:26:55,585 --> 01:26:56,961 (คุณคิดว่าเขาควรถูกพักไหม) 1699 01:26:57,045 --> 01:26:58,588 (- ใคร - ไรอัน) 1700 01:26:58,671 --> 01:27:00,548 มาถามเรื่องถูกพักกับผมมันไม่ใช่แล้ว 1701 01:27:02,842 --> 01:27:06,721 คดีของเอ็มแอลบีอยู่ที่คนๆ นี้ แอนโทนี่ บอสช์ 1702 01:27:06,804 --> 01:27:08,973 พวกเขาได้ทำความสะอาดเขา 1703 01:27:09,057 --> 01:27:11,476 และทำให้เขาเหมาะที่จะปรากฏตัวเท่าที่จะทำได้ 1704 01:27:11,559 --> 01:27:13,645 เพื่อที่ลูกขุนหรือสื่อ ที่จะบอกว่า 1705 01:27:13,728 --> 01:27:15,146 "ทำไมคุณต้องเข้าข้างหมอนี่ด้วย 1706 01:27:15,230 --> 01:27:17,774 ชายคนนี้เชื่อถือได้แค่ไหน ชายคนนี้ไว้ใจได้แค่ไหน 1707 01:27:17,857 --> 01:27:21,277 เพราะคุณรู้ว่านั่นคือเส้นทางที่อเล็กซ์จะเลือก 1708 01:27:21,361 --> 01:27:23,863 ทำไมคุณถึงเชื่อว่าเอ็มแอลบีเข้าข้างเขา 1709 01:27:23,947 --> 01:27:28,785 เขาเป็นพวกต้มตุ๋น ค้ายา ติดโคเคน ขี้เกียจ เป็นลูกที่เลว 1710 01:27:28,868 --> 01:27:31,663 พ่อที่เลว พี่ที่เลว เลวไปทุกอย่าง 1711 01:27:31,746 --> 01:27:36,209 บอสช์เตรียมจะให้การว่า เขาให้สารกระตุ้นกับโรดริเกซหรือไม่ 1712 01:27:36,292 --> 01:27:40,713 มันจะเป็นคนละเรื่องกับที่เขาได้บอก กับอีเอสพีเอ็นเมื่อเดือนเมษายน 1713 01:27:40,797 --> 01:27:43,132 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับสารกระตุ้น 1714 01:27:43,216 --> 01:27:46,052 นั่นคือตอนที่หนึ่งในอดีตเพื่อนของบอสช์ 1715 01:27:46,135 --> 01:27:50,181 บ็อบบี้ มิลเลอร์สงสัยว่า ทำไมบอสช์อาจเปลี่ยนเรื่องของเขา 1716 01:27:50,265 --> 01:27:53,893 เขาบอกว่าพวกเขาจ่ายให้เขาห้าล้านเหรียญ และจ่ายให้แล้ว 1717 01:27:53,977 --> 01:27:55,353 - ใคร - เบสบอลเมเจอร์ลีก 1718 01:27:55,436 --> 01:27:59,274 อเล็กซ์ โรดริเกซอ้างว่า คุณจ่ายเงินให้เขาห้าล้านเหรียญ 1719 01:27:59,357 --> 01:28:02,026 ไม่มีมูลเหตุอะไรเลยจากข้ออ้างนั้น 1720 01:28:02,110 --> 01:28:04,195 มันไม่ใช่เรื่องจริงแน่นอน 1721 01:28:04,904 --> 01:28:06,114 ผมมีอยู่ตรงนี้ 1722 01:28:06,572 --> 01:28:07,407 ผมมีอยู่ 1723 01:28:08,449 --> 01:28:09,575 คุณอยากให้ผมอ่านไหม 1724 01:28:10,243 --> 01:28:12,453 การป้องกันทางอาชีพ 1725 01:28:12,537 --> 01:28:19,460 พวกเขาจ่ายไป 1,456,176 เหรียญ 1726 01:28:20,003 --> 01:28:24,632 สำนักงานกฎหมายซามูเอล ราบิน และสำนักงานกฎหมายซูซี ริเบโร-อยาลา 1727 01:28:24,716 --> 01:28:26,426 766,849 เหรียญ 1728 01:28:26,509 --> 01:28:29,721 สำนักงานกฎหมายปิเอโร วาสเควซ 574... 1729 01:28:29,804 --> 01:28:33,683 สำนักงานของฮูลิโอ อยาลา 486,904 เหรียญ 1730 01:28:33,766 --> 01:28:38,396 ลิวอิส เทน 49,600... 1731 01:28:38,479 --> 01:28:43,401 ผมเชื่อว่านั่นน่าจะเกือบสี่ล้านเหรียญ 1732 01:28:46,279 --> 01:28:48,614 เหลืออีกหนึ่งเดือนจะเป็น การยื่นขออนุญาโตตุลาการ 1733 01:28:48,698 --> 01:28:51,492 เป็นวันเกิดผม ผมอยู่ที่นิวยอร์ก 1734 01:28:51,576 --> 01:28:53,453 เรื่องทั้งหมดมันทำให้ผมเครียด 1735 01:28:53,536 --> 01:28:55,913 อนุญาโตตุลาการ ผมไม่เคยทำอนุญาโตตุลาการ 1736 01:28:55,997 --> 01:29:00,126 ผมไม่ได้ต้องการแค่เหล้า ผมต้องการบางอย่างนอกจากเหล้า 1737 01:29:00,209 --> 01:29:01,377 และผมก็เล่นสุดๆ 1738 01:29:01,461 --> 01:29:04,630 มื้อเย็นวันเกิดกลายเป็นปาร์ตี้ทั้งคืน 1739 01:29:04,714 --> 01:29:10,345 ยาอยู่ทุกที่ เครื่องมืออุปกรณ์ เราต้องเรียกแม่บ้านมาทำความสะอาด 1740 01:29:10,928 --> 01:29:13,348 เบสบอลเมเจอร์ลีกตกใจมาก 1741 01:29:13,431 --> 01:29:15,600 มันแบบว่า "นี่คือพยานเอกของเรา และหมอนี่ 1742 01:29:15,683 --> 01:29:17,226 ปาร์ตี้เหมือนเป็นร็อคสตาร์" 1743 01:29:17,310 --> 01:29:19,270 ไม่ใช่แค่ร็อคสตาร์ วงร็อคทั้งวง 1744 01:29:19,354 --> 01:29:22,023 จะว่าไปเขาบอกได้ว่า "เอ็มแอลบีจ่ายเงินค่าโคเคนให้เขา" 1745 01:29:22,106 --> 01:29:23,733 เขามันคนค้ายาสกปรก 1746 01:29:23,816 --> 01:29:26,402 เป็นคำพูดของเขาต่อคำพูดของเอ-ร็อด 1747 01:29:26,486 --> 01:29:30,114 เราไม่สามารถปลดบอสช์ได้ ในเมื่อมีหลักฐานมากมาย 1748 01:29:30,198 --> 01:29:33,576 ที่นำไปสู่แต่ละคน ที่ถูกจับเพราะเขาด้วยเช่นกัน 1749 01:29:35,286 --> 01:29:37,497 (สำนักงานใหญ่เบสบอลเมเจอร์ลีก 30 กันยายน 2013) 1750 01:29:37,580 --> 01:29:38,998 วันแรกที่ผมไปถึงที่นั่น 1751 01:29:39,082 --> 01:29:42,085 มีคนมากมายข้างนอกเบสบอลเมเจอร์ลีก 1752 01:29:42,168 --> 01:29:44,712 สำนักงานพวกเขาในปาร์กอเวนิว 1753 01:29:44,796 --> 01:29:47,340 เอ-ร็อดๆ 1754 01:29:47,423 --> 01:29:50,802 ผมจำได้ว่ามีป้ายแบบว่า "โทนี่ บอสช์ คนขายยา" 1755 01:29:50,885 --> 01:29:53,888 ถ้าคุณดูใกล้ๆ การประท้วงนี้ก็ประหลาดอยู่ 1756 01:29:53,971 --> 01:29:57,350 ผมเริ่มเห็นคนเดิมถือป้ายเดิมๆ 1757 01:29:57,433 --> 01:30:00,937 แล้วผมก็เริ่มสังเกตเห็นว่าป้ายนั้น เขียนด้วยลายมือเดียวกัน 1758 01:30:01,020 --> 01:30:05,900 มีข้อความประหลาดๆ อย่าง "บอสช์โกหก" และ "ไล่เซลิกออกไป" 1759 01:30:05,983 --> 01:30:10,029 แต่มันแค่ยากที่จะเชื่อว่าแฟนๆ เป็นคนเขียน 1760 01:30:10,113 --> 01:30:15,076 มันกลายเป็นว่าอเล็กซ์ได้จ้างคนพวกนี้ ให้ยืนอยู่ด้านนอก 1761 01:30:15,159 --> 01:30:20,206 พร้อมป้ายพวกนี้ และจะให้พิซซ่าเป็นค่าจ้าง 1762 01:30:20,289 --> 01:30:23,543 บางคนบอกว่า "นี่ เมื่อไหร่จะเอาพิซซ่ามาให้ 1763 01:30:23,626 --> 01:30:26,462 เรามาที่นี่เพราะพิซซ่านะ" 1764 01:30:27,463 --> 01:30:31,008 ตุลาการเฟรเดริก โฮโรวิตซ์ จะฟังความทั้งสองฝั่ง 1765 01:30:32,468 --> 01:30:34,387 ผมกังวลและตื่นเต้นมาก 1766 01:30:34,470 --> 01:30:39,392 ผมไม่เคยเจออะไรแบบนี้มาก่อนในชีวิต 1767 01:30:39,475 --> 01:30:41,894 ผมไม่มีอะไรเกี่ยวข้องด้วย 1768 01:30:41,978 --> 01:30:43,646 ผมไม่รู้ว่าจะคาดหวังกับอะไร 1769 01:30:43,729 --> 01:30:46,649 ทนายของผมบอกว่า "รู้อะไรไหม ทำไมไม่ทำอะไรสักอย่าง 1770 01:30:46,732 --> 01:30:48,109 แค่บอกความจริงไป" 1771 01:30:49,402 --> 01:30:51,696 ผมคิดว่าเขาจะบอกอะไรที่ดีกว่านั้น 1772 01:30:53,156 --> 01:30:56,075 โทนี่ บอสช์ให้มากกว่าที่ทางเบสบอลคาดไว้ 1773 01:30:56,159 --> 01:30:58,828 ข้อความ อีเมล บันทึกโทรศัพท์ ข้อความเสียง 1774 01:30:58,911 --> 01:31:00,705 (รู้สึกดี พรุ่งนี้นัดใหญ่ มีอะไรบ้าง) 1775 01:31:00,788 --> 01:31:05,793 สร้างสิ่งที่เบสบอลเชื่อว่าพวกเขา สามารถพิสูจน์ได้ว่าเป็นความสัมพันธ์ยาวนาน 1776 01:31:05,877 --> 01:31:08,254 บอสช์ดูแลเอ-ร็อดที่ไหน 1777 01:31:08,337 --> 01:31:09,964 ไปที่บ้านเขาเพื่อฉีดยาให้ 1778 01:31:10,047 --> 01:31:12,967 และความพยายามในการขัดขวางการสืบสวน 1779 01:31:14,135 --> 01:31:16,095 ผมจำได้ว่านั่งอยู่หน้าอเล็กซ์ 1780 01:31:16,179 --> 01:31:21,225 เขาจะทำหน้า หน้าตลกๆ เขาพยายามทำให้ผมหัวเราะ 1781 01:31:21,309 --> 01:31:26,397 เขาทำแบบว่านี่ผมเอง แบบนี้ และพยายามจะเล่นจ๊ะเอ๋ 1782 01:31:26,481 --> 01:31:28,107 เหมือนว่าคุณอายุห้าขวบ 1783 01:31:28,191 --> 01:31:31,652 นั่นคือตอนที่ผมหัวเราะออกมา และตุลาการก็บอกเขา 1784 01:31:31,736 --> 01:31:35,114 "คุณทำอะไร" เขาบอกว่า "อะไร ผมไม่ได้ทำอะไร" 1785 01:31:35,198 --> 01:31:37,450 ถ้าเขาไม่ใช่มหาเศรษฐี คุณคงว่าเขาบ้า 1786 01:31:37,533 --> 01:31:39,452 แต่เราจะเรียกเขาแค่ว่าประหลาดก็พอ 1787 01:31:39,994 --> 01:31:45,082 เมื่ออเล็กซ์ โรดริเกซสู้กับโทษแบนจาก สารกระตุ้นที่ไม่คิดไม่ฝันกับเบสบอลเมเจอร์ลีก 1788 01:31:45,166 --> 01:31:47,210 การไต่สวนดำเนินการต่อในนิวยอร์ก 1789 01:31:47,293 --> 01:31:51,964 วันนี้ทนายของเขา กล่าวโจมตีข้อกล่าวหาของเอ็มแอลบี 1790 01:31:52,048 --> 01:31:56,552 ท่ามกลางข้อกล่าวหา ทางเบสบอลนั้นใช้ศาลเตี้ยอยู่ 1791 01:31:56,636 --> 01:32:02,725 ว่าพนักงานสืบสวนของเบสบอลจ่ายเงิน ค่าเอกสารให้ชายไม่ทราบชื่อ 150,000 เหรียญ 1792 01:32:02,808 --> 01:32:05,520 ที่ขโมยมาจากอดีตพนักงาน ของแลปไบโอเจเนซิส 1793 01:32:05,603 --> 01:32:09,857 เอกสารที่ใช้เพื่อพักแข่งโรดริเกซ 1794 01:32:09,941 --> 01:32:14,695 วันจันทร์ต่อมา บทเปลี่ยน และพวกเขาก็ถามอเล็กซ์ 1795 01:32:14,779 --> 01:32:17,823 เขาตอบคำถามไม่ได้ แน่นอนว่าเขารู้สึกผิดเต็มๆ 1796 01:32:17,907 --> 01:32:20,451 พูดเหมือนกับเด็กเล็กๆ "ผมไม่อยากพูดเรื่องนั้น" 1797 01:32:20,535 --> 01:32:26,082 เขาเตะกระเป๋าทนาย และบอกแมนเฟรดว่าเขามันคือสวะ 1798 01:32:26,165 --> 01:32:29,460 และเขาจะไม่ตอบเรื่องโกหก และคำถามไร้สาระนี้ 1799 01:32:29,544 --> 01:32:33,965 โรดริเกซปึงปังออกห้องโดยพูดถึงร็อบ แมนเฟรด 1800 01:32:34,048 --> 01:32:39,804 เขาบอกผมว่า "ร็อด นี่มันไร้สาระ คุณก็รู้ดี" 1801 01:32:39,887 --> 01:32:43,057 เขาออกไป ขึ้นรถไป 1802 01:32:43,140 --> 01:32:45,726 และให้คนขับรถพาเขาไปที่สถานีวิทยุ 1803 01:32:45,810 --> 01:32:47,019 เอ-ร็อดบอกผมเกิดอะไรขึ้นวันนี้ 1804 01:32:47,103 --> 01:32:48,229 ผมเสียสติ 1805 01:32:48,312 --> 01:32:53,276 ผมทุบโต๊ะและเตะกระเป๋า แล้วออกมาจากห้อง 1806 01:32:53,359 --> 01:32:58,864 และรู้สึกเหมือนว่าระบบ ผมรู้ว่ามันควบคุม ผมรู้ว่ามันไม่ยุติธรรม 1807 01:32:58,948 --> 01:33:00,825 แต่สิ่งที่เราเห็นวันนี้ มันน่ารังเกียจ 1808 01:33:00,908 --> 01:33:03,953 พวกเขาเอาเงินให้บอสช์ห้าล้านเหรียญ เขาจะบอกอะไรก็ได้ 1809 01:33:04,036 --> 01:33:06,080 คุณทำอะไรที่พวกเขากล่าวหาว่าคุณทำไหม 1810 01:33:06,163 --> 01:33:07,373 - ไม่ ไม่มีเลย - ไม่มี 1811 01:33:07,456 --> 01:33:10,251 นี่ชีวิตทั้งหมดของผม ตำนานของผม ผมคือส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ 1812 01:33:10,334 --> 01:33:12,461 ถ้าคุณพยายามจะทำลายทั้งหมดนั่น 1813 01:33:12,545 --> 01:33:13,671 ผมต้องบอกว่าไม่ 1814 01:33:13,754 --> 01:33:16,632 คุณบอกผมสิว่าทำไมผมควรทำหนึ่งอินนิ่ง 1815 01:33:16,716 --> 01:33:21,178 ผมยังบอกกับตัวเองว่า น่าเสียดาย ที่มันต้องมาเป็นแบบนี้ 1816 01:33:21,596 --> 01:33:25,808 เขาออกมาแล้ว บันทึกการพักเล่นคืนนี้ สำหรับดาราเบสบอล อเล็กซ์ โรดริเกซ 1817 01:33:25,891 --> 01:33:28,561 จุดตกต่ำครั้งใหญ่ของเจ้าหนูมือทองแห่งเบสบอล 1818 01:33:28,644 --> 01:33:30,229 ผู้เล่นค่าตัวสูงที่สุดในกีฬานี้ 1819 01:33:30,313 --> 01:33:34,066 การพักเล่นลดเหลือ 162 นัด 1820 01:33:34,150 --> 01:33:38,154 จากเดิม 211 นัดที่ ทางกรรมาธิการบัด เซลิกได้ให้ไว้ 1821 01:33:38,237 --> 01:33:41,616 เขาน่าจะได้เป็นไมเคิล จอร์แดนแห่งเบสบอล 1822 01:33:41,699 --> 01:33:44,243 เขาคงต้องลืมหอเกียรติยศไปได้เลย 1823 01:33:44,327 --> 01:33:46,787 ใครดูเลวร้ายกว่ากัน เอ-ร็อดหรือเบสบอลเมเจอร์ลีก 1824 01:33:46,871 --> 01:33:48,956 ไม่มีใครดูแย่ไปกว่าเอ-ร็อด 1825 01:33:49,040 --> 01:33:50,958 พักเล่นเหรอ ไล่ออกไปะลย 1826 01:33:51,042 --> 01:33:52,460 พวกเขาพอกับเรื่องอเล็กซ์ 1827 01:33:52,543 --> 01:33:54,795 แยงกี้เป็นทีมของจริง 1828 01:33:54,879 --> 01:33:57,089 - เอ-ร็อดคือของจริง - โอเค คุณได้ใจผมไปเลย 1829 01:33:57,173 --> 01:33:58,007 อเล็กซ์ โรดริเกซหรือ 1830 01:33:58,090 --> 01:33:59,091 ช่างหมอนั่นเถอะ 1831 01:33:59,175 --> 01:34:00,885 น่าจะยิงเอ-ร็อดไปซะ 1832 01:34:00,968 --> 01:34:04,430 ทนายผมกับผมฟ้องเบสบอลเมเจอร์ลีก ข้อหาประพฤติมิชอบ 1833 01:34:04,513 --> 01:34:08,351 เราก็ยังฟ้องสหภาพ จากการที่หลงเชื่อเบสบอลเมเจอร์ลีก 1834 01:34:08,434 --> 01:34:11,729 ผมก็ขอฟ้องสเตอรอยด์ ที่มาอยู่ข้างในตัวผม 1835 01:34:12,897 --> 01:34:16,150 ผมขอฟ้องแจ็คกี้ โรบินสัน ที่เข้าไปในเมเจอร์ลีก 1836 01:34:16,233 --> 01:34:18,986 ซึ่งทำให้เกิดเรื่องทั้งหมดนี้มาตั้งแต่แรก 1837 01:34:19,528 --> 01:34:21,656 ถึงคุณอเล็กซ์ โรดริเกซ เกมจบแล้ว 1838 01:34:21,739 --> 01:34:24,325 ไม่มีใครช่วยคุณ ไม่มีใครต้องการคุณ 1839 01:34:24,408 --> 01:34:27,578 ไม่มีทีมคุณ ไม่มีกลุ่มผู้เล่น ไม่มีแฟนๆ 1840 01:34:27,662 --> 01:34:28,663 ไม่มีใครเลย 1841 01:34:28,746 --> 01:34:30,456 กลับไปที่กระจกของคุณ 1842 01:34:30,539 --> 01:34:35,503 ภาพวาดเซนทอร์ของคุณและกองเงินคุณ อย่าให้เราได้เห็นคุณอีก 1843 01:34:35,795 --> 01:34:39,507 อัยการรัฐสอบสวน แต่พวกเขาสอบเรื่องเลี้ยงดูบุตร 1844 01:34:39,590 --> 01:34:43,803 พวกเขาสอบสวนเรื่องใบอนุญาต 1845 01:34:43,886 --> 01:34:49,433 พวกเขาสอบสวนเรื่องคลินิก พวกเขาสอบสวน ผมคิดว่าน่าจะเรื่องประกัน 1846 01:34:49,517 --> 01:34:51,936 หรือฉ้อโกงหรืออะไรก็ช่าง 1847 01:34:52,019 --> 01:34:54,438 ท้ายที่สุด พวกเขาไม่เจออะไร 1848 01:34:54,522 --> 01:34:57,775 ผมไม่อาจเชื่อใจหน่วยงาน ที่ผมทำงานด้วยในตอนนั้นได้ 1849 01:34:57,858 --> 01:35:02,321 และผมก็มีเหตุผลดีๆ ที่จะเชื่อว่า สายที่ผมมีที่แทลลาแฮสซี 1850 01:35:02,405 --> 01:35:03,948 พวกหุ่นเชิด 1851 01:35:04,031 --> 01:35:07,576 อยากจะเห็นการสืบสวน ยุติลงไปให้เร็วที่สุด 1852 01:35:07,660 --> 01:35:10,621 ผมพบผ่านหัวหน้าของผมว่า "นี่ รู้อะไรไหม 1853 01:35:10,705 --> 01:35:12,581 คดีจบแล้ว 1854 01:35:12,665 --> 01:35:15,668 อยากจะยื่นรายงานที่ทำอยู่ไหม" 1855 01:35:15,751 --> 01:35:17,336 ผมมีข้อมูลทั้งหมด 1856 01:35:18,129 --> 01:35:19,755 "นั่นคือสิ่งที่คุณทุกคน..." 1857 01:35:19,839 --> 01:35:21,382 เขาบอกว่า "เปล่า 1858 01:35:21,465 --> 01:35:24,969 พวกเขาแค่อยากได้ข้อมูลสั้นๆ ปิดคดี ปล่อยมันไป" 1859 01:35:25,386 --> 01:35:29,432 นั่นคือสิ่งที่ครั้งแล้วครั้งเล่า คุณจะหาโอกาสจากฟลอริดาแห่งนี้ได้ 1860 01:35:29,515 --> 01:35:31,767 บ่อยครั้ง ที่มันจะทำสำเร็จ 1861 01:35:32,560 --> 01:35:34,270 และก็เช่นเดียวกับแอนโทนี่ บอสช์ 1862 01:35:34,353 --> 01:35:37,523 พวกเขาปรับผม 5,000 เหรียญ 1863 01:35:37,606 --> 01:35:41,694 จากที่คลินิกหนึ่งของผม ไม่มีแพทย์มีใบอนุญาต 1864 01:35:41,777 --> 01:35:45,489 จากที่ผมเข้าใจ พวกเขาขอ ตามจำนวนที่ตั้งไว้ 1865 01:35:45,573 --> 01:35:47,450 เหมือนลงโทษเพียงเล็กน้อย 1866 01:35:47,533 --> 01:35:51,454 ในตอนนั้น ผมคิดจริงๆ ว่า "โอเค ดี 1867 01:35:51,537 --> 01:35:53,289 อย่างน้อยผมก็หลบกระสุนมาได้" 1868 01:35:53,372 --> 01:35:56,667 กระสุนคุกหรือกระสุนเรือนจำ 1869 01:35:56,751 --> 01:36:02,548 แต่ผมคิดหลังจากสัมภาษณ์รายการ 60 นาที รัฐบาลกลางก็ได้ทำคดีต่อ 1870 01:36:02,631 --> 01:36:07,136 คืนนี้ คุณจะได้ฟังรายละเอียด ของหลักฐานเป็นครั้งแรก 1871 01:36:07,219 --> 01:36:12,266 ส่วนมากมาจากแอนโทนี่ บอสช์ ที่แอบให้สารกระตุ้นแก่นักกีฬามืออาชีพ 1872 01:36:12,349 --> 01:36:15,102 ผมสองจิตสองใจว่าจะไปรายการ 60 นาทีไหม 1873 01:36:15,186 --> 01:36:17,563 และการที่ว่ามันสำคัญแค่ไหน กับเบสบอลเมเจอร์ลีก 1874 01:36:18,063 --> 01:36:20,524 ผมไม่อยากทำให้เบสบอลเมเจอร์ลีกผิดหวัง 1875 01:36:20,608 --> 01:36:22,276 เราได้มา...เราทำงานร่วมกัน 1876 01:36:22,818 --> 01:36:25,821 ผมเก่งในสิ่งที่ผมทำ ผมมีบันทึกสถิติไว้ 1877 01:36:26,405 --> 01:36:30,075 ผมทำแบบนี้มาหลายปีแล้ว 1878 01:36:31,285 --> 01:36:34,038 ถ้าคุณมีความรู้ที่ผมมี ประสบการณ์ที่ผมมี 1879 01:36:35,206 --> 01:36:38,334 และคุณรู้ความจริงเกี่ยวกับ การตรวจสอบและข้อบกพร่อง 1880 01:36:39,543 --> 01:36:41,045 มันก็แทบเป็นเรื่องกล้วยๆ เลย 1881 01:36:41,128 --> 01:36:42,338 เรื่องกล้วยๆ หรือครับ 1882 01:36:43,464 --> 01:36:45,090 - ที่จะเอาชนะระบบ - ใช่เอาชนะระบบ 1883 01:36:45,174 --> 01:36:46,801 - โกง - โกง 1884 01:36:46,884 --> 01:36:50,262 หนึ่งปีมาถึงตรงนี้ ที่เอ-ร็อดถูกพักเล่น 1885 01:36:50,346 --> 01:36:53,098 ผมถูกดีอีเอจับ 1886 01:36:53,933 --> 01:36:58,771 ผู้ก่อตั้งไบโอเจเนซิส โทนี่ บอสช์ เข้ามอบตัวกับดีอีเอเมื่อเช้านี้ 1887 01:36:58,854 --> 01:37:01,732 ได้ตั้งข้อกล่าวหากับแอนโทนี่ บอสช์ 1888 01:37:01,816 --> 01:37:04,819 หนึ่งในผู้ก่อตั้งเดิมไบโอเจเนซิสของอเมริกา 1889 01:37:04,902 --> 01:37:08,572 และอีกหกคนที่ถูกกล่าวหาว่ามีส่วนร่วม 1890 01:37:08,656 --> 01:37:14,411 ในการจำหน่ายสารกระตุ้นผิดกฎหมายให้เยาวชน 1891 01:37:14,495 --> 01:37:17,540 ให้นักกีฬาอาชีพ และคนอื่นๆ 1892 01:37:17,623 --> 01:37:20,125 โทนี่ บอสช์ไม่ใช่หมอ โทนี่ บอสช์คือพ่อค้ายา 1893 01:37:20,209 --> 01:37:24,171 นอกจากแอนโทนี่ บอสช์ จอร์จ "อูกิ" เวลาสเควซ 1894 01:37:24,255 --> 01:37:28,008 ผู้จำหน่ายเทสโทสเตอโรนในตลาดมืด และผู้จัดหาสินค้าให้บอสช์ 1895 01:37:28,092 --> 01:37:32,012 กลายเป็นว่าอัยการไม่ได้สนใจกับยาที่เขาขาย 1896 01:37:32,096 --> 01:37:33,931 กับนักเบสบอลเมเจอร์ลีกนัก 1897 01:37:34,014 --> 01:37:36,851 เขาต้องมารับกรรมจากพวกนักเรียนมัธยม 1898 01:37:36,934 --> 01:37:40,145 นักกีฬาโรงเรียนหลายสิบคนมาพร้อมกับผู้ปกครอง 1899 01:37:40,229 --> 01:37:45,651 และซื้อสเตอรอยด์และฮอร์โมนเติบโตของมนุษย์ และพยายามเป็นที่หนึ่งในทีมโรงเรียน 1900 01:37:45,734 --> 01:37:48,195 นั่นเป็นสิ่งที่อันตรายและโง่มาก 1901 01:37:48,279 --> 01:37:50,823 นั่นคือสิ่งที่ทำให้โทนี่ บอสช์ต้องไปติดคุก 1902 01:37:50,906 --> 01:37:53,576 แอนโทนี่ บอสช์ อดีตเจ้าของไบโอเจเนซิส 1903 01:37:53,659 --> 01:37:56,537 ถูกตัดสินจำคุกเรือนจำกลางสี่ปีในวันนี้ 1904 01:37:56,620 --> 01:38:01,250 จากข้อกล่าวหาในเดือนตุลาคม จากการขายเทสโทสเตอโรน 1905 01:38:01,333 --> 01:38:04,753 ให้นักกีฬาจากคลินิกที่ปิดไปแล้วในคอรัล แกเบลส์ 1906 01:38:04,837 --> 01:38:09,300 ผมขอโทษกับความเสียหายที่ทำให้เกิดขึ้น 1907 01:38:09,675 --> 01:38:13,053 กับทุกคนที่ข้องเกี่ยว ครอบครัว เพื่อน 1908 01:38:13,137 --> 01:38:17,600 (ผมรู้สึกแย่กับสิ่งที่เกิดขึ้น กับครอบครัวผม) 1909 01:38:17,683 --> 01:38:21,186 ผู้พิพากษาแดร์เร็น เกลส์ ไม่ลดโทษจากการที่เขาร่วมมือ 1910 01:38:21,270 --> 01:38:23,606 กับทางเบสบอลเมเจอร์ลีก ยกความจริงที่ว่าบอสช์ 1911 01:38:23,689 --> 01:38:27,902 ในแวดวงการขายยาของเขานั้น ได้ฉีดสารกระตุ้นให้เด็กวัยรุ่น 1912 01:38:27,985 --> 01:38:30,571 บอสช์ก็ยังถูกยกเลิกการประกันไปเมื่อสี่เดือนก่อน 1913 01:38:30,654 --> 01:38:33,365 หลังจากตรวจพบสารโคเคน 1914 01:38:33,532 --> 01:38:38,329 คนที่ต้องรับผิดชอบต่อเรื่องนี้ พวกเขามารับผิดชอบไหม 1915 01:38:38,412 --> 01:38:39,580 ไม่ทุกคนหรอก 1916 01:38:39,663 --> 01:38:41,540 มีคนที่ต้องรับเคราะห์ 1917 01:38:41,624 --> 01:38:43,751 เท่าที่ผมรู้ คือคนที่ถูกจับ 1918 01:38:48,714 --> 01:38:54,678 (แอนโทนี่ บอสช์ติดคุก 20 เดือน จากโทษสี่ปีในเรือนจำกลาง) 1919 01:39:00,935 --> 01:39:04,772 (จอร์จ "อูกิ" เวลาสเควซ ถูกตัดสิน 30 เดือน) 1920 01:39:04,855 --> 01:39:08,108 (ข้อหาจำหน่ายสารกระตุ้น ให้คลินิกแอนโทนี่ บอสช์) 1921 01:39:12,112 --> 01:39:16,742 (แอนโทนี่ คาร์โบนและแกรี่ โจนส์ ถูกจับข้อหามียาและปืนในครอบครอง) 1922 01:39:16,825 --> 01:39:18,494 (ในคดีที่ไม่เกี่ยวข้อง) 1923 01:39:22,289 --> 01:39:26,585 (พีท คาร์โบน ไม่ถูกตั้งข้อกล่าวหา) 1924 01:39:29,964 --> 01:39:33,634 (ปี 2015 ร็อบ แมนเฟรด หัวหน้าเจ้าหน้าที่ปฏิบัติงาน) 1925 01:39:33,717 --> 01:39:36,512 (หัวหน้าทีมสืบสวนไบโอเจเนซิส) 1926 01:39:36,595 --> 01:39:39,014 (ได้สืบทอดต่อจากบัด เซลิก เป็นกรรมาธิการของเบสบอล) 1927 01:39:44,853 --> 01:39:47,898 (หลังจากยกฟ้องต่อเอ็มแอลบี) 1928 01:39:47,982 --> 01:39:50,526 (อเล็กซ์ โรดริเกซพักเล่นไป 162 นัด) 1929 01:39:50,609 --> 01:39:53,070 (เขาถูกยึดเงิน 22 ล้านเหรียญจากค่าจ้างปี 2014) 1930 01:39:53,612 --> 01:39:57,116 (โรดริเกซกลับมาเล่นกับแยงกี้ในปี 2015 เขาเลิกเล่นหลังฤดูกาล 2016) 1931 01:39:57,199 --> 01:39:59,118 (รายได้ทั้งหมดรวม 452 ล้านเหรียญ) 1932 01:39:59,201 --> 01:40:01,328 (เขาคือนักเบสบอล ที่ค่าตัวสูงที่สุดในประวัติศาสตร์) 1933 01:40:01,662 --> 01:40:05,749 (ในปี 2018 เขากลับไปที่แยกกี้ในฐานะ ที่ปรึกษาพิเศษเพื่อช่วยผู้เล่นเด็ก) 1934 01:40:05,833 --> 01:40:08,961 (เขาทำงานเป็นนักวิจารณ์ และนักวิเคราะห์เกมเบสบอล) 1935 01:40:11,046 --> 01:40:13,590 ผมมีลูกเล่นในลีกเด็ก 1936 01:40:13,674 --> 01:40:19,847 ถ้าเขาต้องไปแข่งกับคนที่ใช้สเตอรอยด์ เขาก็เสียเปรียบมาก 1937 01:40:19,930 --> 01:40:23,600 ถ้าเขาดีไม่พอเพราะว่าคนอื่นเล่นดีกว่า 1938 01:40:23,684 --> 01:40:24,768 ก็ไม่เป็นไร 1939 01:40:24,852 --> 01:40:28,105 คุณรับได้ แต่ถ้ามีคนใช้สเตอรอยด์ 1940 01:40:28,188 --> 01:40:32,943 และนั่นคือสิ่งที่ทำให้พวกเขาประสบความสำเร็จ และเอาชนะคุณได้ และอยู่ดีๆ 1941 01:40:33,027 --> 01:40:36,864 คุณก็ต้องออกจากเกมไปเพราะแต้ม คุณแพ้ไปเพราะสิ่งนั้น 1942 01:40:36,947 --> 01:40:38,490 มันผิด 1943 01:40:38,949 --> 01:40:42,911 ความจริงที่ว่ามหาวิทยาลัยไมอามี่ ไม่อยากจะจัดการเรื่องนี้ด้วยซ้ำ 1944 01:40:42,995 --> 01:40:46,498 ความจริงที่ว่าชื่อเขายังอยู่ที่ด้านข้างสนาม 1945 01:40:46,582 --> 01:40:47,750 สนามอเล็กซ์ โรดริเกซ 1946 01:40:48,709 --> 01:40:50,335 ข้อความอะไรบนโลก 1947 01:40:50,419 --> 01:40:53,047 ที่ส่งไปยังเด็กนักศึกษา ที่เข้ามหาวิทยาลัยนั้น 1948 01:40:53,630 --> 01:40:57,634 (พอร์เตอร์ ฟิสเชอร์ตั้งโครงการพอร์เตอร์ องค์กรไม่แสวงหาผลกำไร) 1949 01:40:57,718 --> 01:41:01,472 (ภารกิจคือกันนักกีฬาเด็ก ไม่ให้ใช้สเตอรอยด์หรือสารกระตุ้น) 1950 01:41:01,555 --> 01:41:04,850 มีคำพูดที่ว่า "อย่าไปเจอกับฮีโร่เลย 1951 01:41:05,225 --> 01:41:06,727 เพราะพวกเขาจะทำคุณเสียใจ" 1952 01:41:06,810 --> 01:41:09,688 ผมคิดว่านั่นคือสื่งที่เกิดขึ้น 1953 01:41:09,772 --> 01:41:15,110 ใช่ผมยังรักเกม ผมยังดูเบสบอล 1954 01:41:15,194 --> 01:41:18,864 ผมโค้ชอยู่บนโซฟาที่บ้าน 1955 01:41:19,364 --> 01:41:23,911 แต่มันเอาความขลังออกไป 1956 01:41:23,994 --> 01:41:25,370 มันเอาสิ่งลึกลับออกไป 1957 01:41:25,454 --> 01:41:29,458 อีกด้านหนึ่ง มันก็เหลือเชื่อที่ เรื่องอื้อฉาวครั้งใหญ่ของสเตอรอยด์ 1958 01:41:29,541 --> 01:41:34,004 ในประวัติศาสตร์กีฬาระเบิดออกมา อย่างรวดเร็วจากเงินแค่น้อยนิด 1959 01:41:34,088 --> 01:41:37,966 มันแค่ช่วงเวลาเดือนเดียว เงินแค่ 4,000 1960 01:41:38,050 --> 01:41:39,301 ที่จุดประเด็นให้เรื่องทั้งหมด 1961 01:41:39,802 --> 01:41:42,971 มันไม่ใช่เรื่องราวที่น่าเชื่อที่สุด 1962 01:41:43,055 --> 01:41:46,058 แต่ก็อีก คุณสร้างเรื่องพวกนี้ไม่ได้ 1963 01:41:47,851 --> 01:41:50,187 เพราะมันคือสไตรค์ครั้งที่หนึ่ง สอง 1964 01:41:50,437 --> 01:41:56,902 สาม และคุณก็ต้องออก 1965 01:41:57,528 --> 01:42:00,781 (หลังจากถูกปล่อยตัวจากเรือนจำในปี 2016 โทนี่ บอสช์ก็วางแผนจะเปิด) 1966 01:42:00,864 --> 01:42:03,867 (ธุรกิจอาหารเสริมทั่วทั้งถนนตั้งแต่ มาร์ลินส์ปาร์ก) 1967 01:42:03,951 --> 01:42:05,744 (และสอนเด็กๆ เรื่อง "โภชนาการ") 1968 01:42:06,745 --> 01:42:09,915 (มันไม่เกิดขึ้น) 1969 01:43:59,066 --> 01:44:00,150 (ดาเล+) 1970 01:44:41,275 --> 01:44:43,277 (คำบรรยายโดย นภาลย แจ็คสัน)