1 00:00:12,400 --> 00:00:15,120 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:37,920 --> 00:00:39,960 ‎"Chúng ta sắp được làm bạn cùng lớp rồi". 3 00:00:41,280 --> 00:00:42,360 ‎Tớ sẽ chờ đến ngày đó. 4 00:00:59,800 --> 00:01:04,880 ‎Tình yêu tuổi thanh thiếu niên khiến người ta bất mãn. 5 00:01:08,520 --> 00:01:11,400 ‎Có phải người lớn cấm vì họ có ý tốt, 6 00:01:14,440 --> 00:01:16,560 ‎hay vì họ không thể chấp nhận sự thật? 7 00:02:56,560 --> 00:03:01,120 ‎QUY ĐỊNH VỀ TRANG PHỤC NỮ SINH ‎TRƯỜNG THIPNAREEWITTAYA 8 00:03:01,200 --> 00:03:04,560 ‎TƯ THẾ PHỦ PHỤC ĐÚNG ‎TẠI TRƯỜNG THIPNAREEWITTAYA 9 00:03:10,480 --> 00:03:14,040 ‎PHỤ NỮ ĐỨC HẠNH TRUYỀN THỐNG ‎LÀ BÁU VẬT QUỐC GIA 10 00:03:14,120 --> 00:03:17,760 ‎TRƯỜNG THIPNAREEWITTAYA 11 00:03:17,840 --> 00:03:21,080 ‎Thầy không thể sáp nhập trường ta ‎với trường nam sinh được. 12 00:03:26,320 --> 00:03:31,360 ‎Không còn cách nào đâu, cô Naruemol. ‎Trường chúng ta đang lỗ vốn. 13 00:03:32,600 --> 00:03:36,760 ‎Trường ta nổi tiếng là đào tạo ra ‎những quý cô đức hạnh và thanh lịch mà. 14 00:03:36,840 --> 00:03:40,520 ‎Nếu thầy đột nhiên để bọn nhóc đó ‎bâu vào đây như lũ ruồi nhặng, 15 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 ‎chúng sẽ làm ô uế thanh danh của trường. 16 00:03:44,400 --> 00:03:49,240 ‎Vẫn có thể giữ được thanh danh, ‎nhưng tôi sẽ không tiền để trả cho cô. 17 00:03:50,120 --> 00:03:51,240 ‎Cô chịu như thế không? 18 00:03:52,800 --> 00:03:55,080 ‎Lũ nam sinh này giống như mối mọt vậy. 19 00:03:55,720 --> 00:03:57,560 ‎Một khi bắt đầu gặm nhấm nhà chúng ta, 20 00:03:58,080 --> 00:03:59,360 ‎chúng sẽ không dừng lại. 21 00:04:00,840 --> 00:04:03,560 ‎Còn danh tiếng chúng ta ‎đã gây dựng thì sao đây? 22 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 ‎Tất cả sẽ lụi tàn. 23 00:04:07,680 --> 00:04:09,040 ‎Lụi tàn sao? 24 00:04:11,320 --> 00:04:14,360 ‎Cô bảo nam sinh như mối với ruồi à? 25 00:04:19,160 --> 00:04:20,520 ‎Đây. 26 00:04:20,600 --> 00:04:24,040 ‎Đám con trai đó ngày nào cũng gửi thư ‎cho các nữ sinh trường ta. 27 00:04:24,800 --> 00:04:26,120 ‎Tôi không chịu được nữa. 28 00:04:31,520 --> 00:04:34,360 ‎Bọn này còn lạc hậu hơn tôi tưởng đó. 29 00:04:35,000 --> 00:04:36,960 ‎Vào thời của tôi, 30 00:04:37,520 --> 00:04:39,120 ‎bọn nam sinh còn ghê hơn nhiều. 31 00:04:41,600 --> 00:04:43,520 ‎Không, tôi sẽ không bao giờ cho phép. 32 00:04:46,800 --> 00:04:49,160 ‎Tôi biết cô rất yêu ngôi trường này, 33 00:04:50,400 --> 00:04:55,120 ‎nhưng tôi không cần cô cho phép ‎mới được thay đổi điều gì. 34 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 ‎Tôi gọi cô đến đây 35 00:04:58,440 --> 00:05:02,080 ‎vì tôi muốn cô, ‎với tư cách là giám đốc hành chính 36 00:05:02,160 --> 00:05:04,120 ‎đưa ra các chính sách 37 00:05:04,640 --> 00:05:07,040 ‎để giúp các em học sinh chuẩn bị 38 00:05:07,120 --> 00:05:10,240 ‎cho những thay đổi sắp diễn ra. 39 00:05:14,960 --> 00:05:16,720 ‎Thanh danh của ta sẽ bị hủy hoại, 40 00:05:16,800 --> 00:05:19,920 ‎nhưng ta sẽ kiếm đủ tiền ‎để trường hoạt động. 41 00:05:20,920 --> 00:05:22,000 ‎Rõ chưa? 42 00:05:24,440 --> 00:05:29,560 ‎Phải nói rằng tôi là người thất vọng nhất ‎với quyết định này đấy. 43 00:05:30,720 --> 00:05:36,080 ‎Thực chất là hiệu trưởng đã mở cổng ‎cho kẻ thù vào chiếm thành trì này. 44 00:05:37,080 --> 00:05:39,760 ‎Nhưng chắc cũng không hại mấy đâu mà. 45 00:05:39,840 --> 00:05:44,120 ‎Nữ sinh trường ta ‎rồi cũng sẽ gặp đám con trai thôi. 46 00:05:44,200 --> 00:05:46,240 ‎Nhưng không phải hôm nay. 47 00:05:48,600 --> 00:05:52,000 ‎Các em nữ sinh này sắp sửa nở rộ. 48 00:05:52,920 --> 00:05:56,560 ‎Giống như những bông hoa đầu mùa vậy. 49 00:05:58,840 --> 00:06:03,000 ‎Chúng ta phải hết sức quan tâm ‎và chỉ bảo chúng. 50 00:06:04,120 --> 00:06:06,000 ‎Chúng đang ở độ tuổi rất dễ tổn thương. 51 00:06:07,240 --> 00:06:09,120 ‎Rất dễ bị phân tâm. 52 00:06:09,920 --> 00:06:12,800 ‎Đám con trai cũng đang ở độ tuổi bấp bênh. 53 00:06:12,880 --> 00:06:16,560 ‎Chúng thiếu chín chắn và trách nhiệm. 54 00:06:17,600 --> 00:06:19,160 ‎Thế này rất nguy hiểm. 55 00:06:19,240 --> 00:06:22,400 ‎Ta đang đẩy học sinh của mình ‎vào nguy cơ sa ngã. 56 00:06:22,920 --> 00:06:25,240 ‎Tôi đồng ý với cô, cô Naruemol. 57 00:06:25,320 --> 00:06:27,640 ‎Ta phải giữ gìn đức hạnh của ‎nữ sinh trường mình. 58 00:06:28,240 --> 00:06:30,520 ‎Nếu không nhất trí xem đây là vấn đề, 59 00:06:30,600 --> 00:06:32,440 ‎ta sẽ không bao giờ giải quyết được. 60 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 ‎Nói hay lắm, cô Linda. 61 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 ‎Tôi đã dạy ở đây lâu rồi. 62 00:06:40,000 --> 00:06:44,080 ‎Tôi biết các tiêu chuẩn cao ‎mà trường này đặt ra. 63 00:06:46,560 --> 00:06:51,840 ‎Tôi xin tình nguyện là người lãnh đạo ‎giúp trường ta vượt qua cơn khó khăn này. 64 00:06:52,680 --> 00:06:54,400 ‎Ta phải thắng trận chiến này. 65 00:06:55,800 --> 00:06:58,680 ‎Tôi sẽ áp đặt các chính sách ‎và làm mọi thứ có thể 66 00:06:59,920 --> 00:07:03,080 ‎để trường ta vượt qua khủng hoảng này. 67 00:07:04,960 --> 00:07:09,680 ‎Cô Linda, chuyện này cần cô giúp. 68 00:07:09,760 --> 00:07:11,280 ‎Rất vinh dự được giúp cô. 69 00:07:12,520 --> 00:07:14,280 ‎Nhưng ta phải bắt đầu ngay. 70 00:07:14,360 --> 00:07:17,480 ‎Bọn trẻ đang bàn tán về việc sáp nhập rồi. 71 00:07:18,560 --> 00:07:19,800 ‎Kinh khủng quá. 72 00:07:20,520 --> 00:07:22,640 ‎Vẫn chưa ra thông báo chính thức mà. 73 00:07:23,440 --> 00:07:24,800 ‎Vượt ngoài tầm kiểm soát rồi. 74 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 ‎Ai đã để lộ tin này ra? 75 00:07:29,160 --> 00:07:30,840 ‎Này. Nghe nói trường mình sẽ sáp nhập 76 00:07:30,920 --> 00:07:34,040 ‎với trường nam sinh bên cạnh. ‎Thật không, Nanno? 77 00:07:34,120 --> 00:07:35,040 ‎Thật. 78 00:07:35,120 --> 00:07:36,840 ‎Lớp ta sẽ có con trai chứ? 79 00:07:36,920 --> 00:07:39,880 ‎Phải làm thế nào đây? ‎Tớ không biết phải ứng xử thế nào. 80 00:07:40,440 --> 00:07:44,160 ‎Còn tiết thể dục phải làm sao? ‎Làm sao mà học? 81 00:07:44,240 --> 00:07:46,640 ‎Phải làm báo cáo ở nhà cùng nhau ‎thì sao đây? 82 00:07:46,720 --> 00:07:48,480 ‎Nghĩ thôi cũng thấy lo rồi. 83 00:07:48,560 --> 00:07:52,000 ‎Chả có gì để lo hết. ‎Bọn con trai vô hại mà. 84 00:07:52,560 --> 00:07:53,440 ‎Thật sao? 85 00:07:54,320 --> 00:07:56,920 ‎Ừ. Tớ từng đi học ở trường ‎có cả nam và nữ rồi. 86 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 ‎Họ không đáng sợ như cậu nghĩ đâu. 87 00:07:59,760 --> 00:08:01,080 ‎Là sao? 88 00:08:01,160 --> 00:08:03,320 ‎À, có một lần, 89 00:08:03,400 --> 00:08:06,880 ‎bọn con trai rủ nhau ‎trượt xuống tay vịn cầu thang 90 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 ‎còn tớ thì trông chừng. 91 00:08:09,080 --> 00:08:12,520 ‎Khi một giáo viên xuất hiện, ‎bọn họ chạy tán loạn. 92 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 ‎Buồn cười lắm. 93 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 ‎Buồn cười thật. 94 00:08:18,160 --> 00:08:21,480 ‎NỘI QUY THIPNAREEWITTAYA SỐ 012 95 00:08:21,560 --> 00:08:23,440 ‎KHI NAM SINH ĐÙA, ‎NỮ SINH KHÔNG ĐƯỢC CƯỜI 96 00:08:23,520 --> 00:08:25,040 ‎ĐỂ GIỮ NÉT ĐOAN TRANG 97 00:08:25,120 --> 00:08:29,120 ‎Con gái ở đây có mặc áo sơ mi trắng ‎có cổ áo kì thủ không? 98 00:08:29,200 --> 00:08:31,080 ‎- Là cổ thủy thủ. ‎- Là cổ thủy thủ. 99 00:08:32,040 --> 00:08:33,200 ‎Tới rồi kìa. 100 00:08:34,040 --> 00:08:34,960 ‎Quỷ thần ơi. 101 00:08:39,880 --> 00:08:43,800 ‎Xin chào. Tớ là Nanno. ‎Rất vui được gặp các cậu. 102 00:08:44,280 --> 00:08:48,960 ‎Tớ là Punjan. Đây là Pob, Man và Yong. 103 00:08:49,560 --> 00:08:52,480 ‎Đây là Mind, Ploy, và Kao. 104 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 ‎Rất vui được gặp các cậu. 105 00:08:58,240 --> 00:09:00,520 ‎Nói nhỏ như vậy thì ai mà nghe được? 106 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 ‎Lại gần hơn đi. 107 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 ‎Con trai không cắn đâu. 108 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 ‎Tớ muốn dẫn các cậu đi tham quan trường, 109 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 ‎nhưng tớ cũng là ma mới. 110 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 ‎Nên để ma cũ dẫn các cậu đi đi. 111 00:09:18,520 --> 00:09:20,240 ‎Tớ thấy không hợp đâu, Nanno. 112 00:09:20,320 --> 00:09:22,960 ‎Nhưng tớ nhớ là ‎một quý cô đức hạnh và thanh lịch 113 00:09:23,040 --> 00:09:24,960 ‎phải tử tế với người khác mà. 114 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 ‎Đúng không, Namnueng? 115 00:09:34,680 --> 00:09:36,280 ‎Cậu ấy nói đúng. 116 00:09:42,960 --> 00:09:45,280 ‎Nào. Tớ sẽ dẫn các cậu đi xem một vòng. 117 00:09:51,960 --> 00:09:53,640 ‎Đây là phòng nhạc. 118 00:09:54,520 --> 00:09:57,040 ‎Nếu có phòng nhạc, ‎chắc cũng có phòng lời nhỉ? 119 00:09:57,840 --> 00:10:01,720 ‎Cậu biết nhạc và lời luôn đi với nhau mà. 120 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 ‎Tớ đã bảo con trai hài hước lắm mà. 121 00:10:12,080 --> 00:10:13,240 ‎Nanno. 122 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 ‎Tới phòng tiếp theo thôi. 123 00:10:21,200 --> 00:10:23,120 ‎Đây là phòng mỹ thuật. 124 00:10:23,200 --> 00:10:24,640 ‎- Phòng mỹ thuật à? ‎- Ừ. 125 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 ‎Đây là chỗ các cậu thêu thùa các thứ à? 126 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 ‎Không. Đó là lớp nữ công gia chánh. 127 00:10:29,840 --> 00:10:31,600 ‎Phòng này thì sao? 128 00:10:31,680 --> 00:10:34,800 ‎Phòng này à? Chỉ dành cho con gái thôi. 129 00:10:34,880 --> 00:10:36,720 ‎Con trai không được vào. 130 00:10:37,600 --> 00:10:39,040 ‎Chúng đứng gần nhau quá. 131 00:10:39,560 --> 00:10:41,920 ‎Ta nên làm gì đây, thưa cô? 132 00:10:51,960 --> 00:10:53,600 ‎Tôi có một kế hoạch. 133 00:11:02,160 --> 00:11:06,480 ‎Hôm nay là ngày đầu tiên ‎các nam sinh tham gia học cùng các em. 134 00:11:07,720 --> 00:11:10,800 ‎Để đảm bảo ‎tất cả các tiết học diễn ra suôn sẻ, 135 00:11:11,800 --> 00:11:14,680 ‎tôi muốn thông báo một luật nhỏ. 136 00:11:15,760 --> 00:11:19,200 ‎Đó gọi là luật giãn cách xã hội. 137 00:11:19,960 --> 00:11:23,120 ‎Nam và nữ phải giữ khoảng cách với nhau. 138 00:11:23,200 --> 00:11:24,960 ‎Bắt đầu từ buổi tập họp sáng nay, 139 00:11:25,040 --> 00:11:29,160 ‎nam sinh và nữ sinh ‎sẽ đứng thành hàng riêng. 140 00:11:29,800 --> 00:11:32,640 ‎Nữ sinh sẽ xếp hàng ở bên phải. 141 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 ‎Nam sinh sẽ xếp hàng ở bên trái. 142 00:11:36,440 --> 00:11:37,680 ‎Triển khai đi. 143 00:11:48,120 --> 00:11:51,240 ‎Từ giờ, các em sẽ học thành từng lớp riêng biệt. 144 00:11:54,720 --> 00:11:58,000 ‎Đây không chỉ là vì giữ gìn danh giá cho các bạn nữ. 145 00:11:58,960 --> 00:12:02,480 ‎Thầy cô cũng sẽ đào tạo các bạn nam thành các quý ông. 146 00:12:07,880 --> 00:12:11,120 ‎Chạy nhanh lên nào. Nhanh nữa lên. 147 00:12:12,480 --> 00:12:13,800 ‎Chạy nhanh lên. 148 00:12:21,400 --> 00:12:24,560 ‎Tốt lắm. Tập thể dục tốt cho các em. ‎Sẽ giúp đổ mồ hôi đấy. 149 00:12:24,640 --> 00:12:27,320 ‎Như vậy sẽ giúp các em ‎không nghĩ đến chuyện xằng bậy. 150 00:12:27,880 --> 00:12:29,000 ‎Cảm ơn ạ. 151 00:12:32,280 --> 00:12:35,600 ‎Không được bán đồ uống có sô-cô-la. 152 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 ‎Nó có thể kích thích ham muốn tình dục. 153 00:12:40,480 --> 00:12:43,040 ‎NỘI QUY THIPNAREEWITTAYA SỐ 034 154 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 ‎NAM SINH KHÔNG ĐƯỢC DÙNG TỪ "SỮA" ‎MÀ PHẢI DÙNG TỪ "ĐỒ UỐNG TIỆT TRÙNG". 155 00:12:48,680 --> 00:12:50,600 ‎- Thì đấy. ‎- Tớ kiệt sức rồi. 156 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 ‎Cậu không thấy thế này hơi quá đáng à? 157 00:12:55,720 --> 00:12:57,640 ‎Cũng hơi hơi. 158 00:12:58,240 --> 00:12:59,960 ‎Tội nghiệp mấy bạn nam. Nhìn họ kìa. 159 00:13:00,040 --> 00:13:02,160 ‎Tay run tới mức không thể ăn uống gì. 160 00:13:02,240 --> 00:13:03,640 ‎Ừ. 161 00:13:11,920 --> 00:13:14,440 ‎Tớ mệt quá. 162 00:13:15,640 --> 00:13:16,760 ‎Cậu ấy nói gì vậy? 163 00:13:27,480 --> 00:13:29,240 ‎Pob nói cậu ấy mệt quá. 164 00:13:30,920 --> 00:13:33,080 ‎Đợi đã. Cậu có tài khoản LINE phải không? 165 00:13:33,800 --> 00:13:35,880 ‎Bạn bè trao đổi tài khoản LINE ‎là bình thường. 166 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 ‎Muốn tớ thêm cậu vào nhóm chat không? 167 00:13:40,480 --> 00:13:42,240 ‎Vậy thì có thể nói chuyện với họ rồi. 168 00:13:42,760 --> 00:13:44,680 ‎- Được. ‎- Nghe hay đấy. 169 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 ‎Đã thêm vào nhóm. Chấp nhận lời mời đi. 170 00:13:51,920 --> 00:13:52,760 ‎Được rồi. 171 00:13:52,840 --> 00:13:54,200 ‎MIND VÀ PLOY ĐÃ THAM GIA NHÓM 172 00:13:54,280 --> 00:13:56,400 ‎MIND: CẬU CHỈ ĂN RAU THÔI À? TỘI NGHIỆP. 173 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 ‎YONG: ĂN RAU CŨNG BỔ MÀ. 174 00:13:58,080 --> 00:13:59,800 ‎NANNO: CÓ CẦN THÊM DINH DƯỠNG KHÔNG? 175 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 ‎POB: VẬY CHO TỚ SỮA CỦA CẬU NHÉ? 176 00:14:01,520 --> 00:14:02,840 ‎NANNO: ĐƯỢC THÔI. 177 00:14:12,920 --> 00:14:15,800 ‎POB: CẢM ƠN CẬU. 178 00:14:16,320 --> 00:14:18,040 ‎Không dùng điện thoại lúc ăn trưa. 179 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 ‎Phải nói chuyện với bạn lúc này à? 180 00:14:32,440 --> 00:14:33,600 ‎Cái gì thế này? 181 00:14:34,160 --> 00:14:36,360 ‎"Cần ôm cậu?" 182 00:14:36,440 --> 00:14:37,320 ‎CẦN ÔM CẬU 183 00:14:37,400 --> 00:14:38,640 ‎"Cần ôm cậu?" 184 00:14:39,120 --> 00:14:42,280 ‎Em thấy cô nên nhìn kỹ hơn đi ạ. 185 00:14:42,360 --> 00:14:43,960 ‎CẦN ÔM CẬU 186 00:14:44,040 --> 00:14:50,960 ‎CẢM ƠN CẬU. 187 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 ‎Trời ơi. 188 00:14:55,440 --> 00:14:56,760 ‎VẬY CHO TỚ SỮA CỦA CẬU NHÉ? 189 00:14:56,840 --> 00:14:58,200 ‎Nó muốn uống sữa của em. 190 00:14:58,720 --> 00:15:00,360 ‎Em còn chối nữa à? 191 00:15:01,440 --> 00:15:03,160 ‎Cậu ấy muốn xin hộp sữa của em. 192 00:15:03,720 --> 00:15:05,480 ‎Cô nghĩ cậu ấy có ý gì ạ? 193 00:15:10,920 --> 00:15:12,240 ‎Vậy cho tớ sữa của cậu nhé? 194 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 ‎Được thôi. 195 00:15:17,600 --> 00:15:19,080 ‎Tớ cần ôm cậu. 196 00:15:23,920 --> 00:15:24,960 ‎Phải xử lý mới được. 197 00:15:25,040 --> 00:15:26,560 ‎NỘI QUY THIPNAREEWITTAYA SỐ 041 198 00:15:26,640 --> 00:15:28,440 ‎NAM NỮ KHÔNG ĐƯỢC NHẮN TIN CHO NHAU. 199 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 ‎AI VI PHẠM SẼ BỊ KHÓA TÀI KHOẢN 200 00:15:36,960 --> 00:15:38,800 ‎Mạng bị gì vậy? 201 00:16:29,480 --> 00:16:32,160 ‎- Rửa ảnh thì cho tớ một tấm nhé. ‎- Cho tớ nữa. 202 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 ‎Trời ạ. 203 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 ‎Lạnh quá. 204 00:16:39,440 --> 00:16:41,040 ‎- Gì thế? ‎- Cậu đã suy nghĩ 205 00:16:41,120 --> 00:16:43,040 ‎sẽ nộp đơn vào khoa nào chưa? 206 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 ‎Tớ muốn làm trong ngành giáo dục. 207 00:16:48,880 --> 00:16:52,200 ‎Sau khi tốt nghiệp, ‎tớ sẽ quay lại đây dạy. 208 00:16:53,240 --> 00:16:54,080 ‎Ở đây à? 209 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 ‎Ừ. 210 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 ‎Trời ơi. 211 00:16:57,560 --> 00:17:02,680 ‎Vậy trường Thipnareewittaya ‎sẽ vinh danh cậu là 212 00:17:02,760 --> 00:17:05,440 ‎cựu học sinh có nhiều đóng góp nhất? 213 00:17:05,520 --> 00:17:07,600 ‎Cảm ơn nhé. 214 00:17:09,560 --> 00:17:12,120 ‎- Phải lau nước mắt thôi. - Cảm động quá à? 215 00:17:13,839 --> 00:17:16,879 ‎- Tớ ngọt ngào nhỉ? - Tớ nghĩ cậu sẽ là giáo viên giỏi. 216 00:17:16,960 --> 00:17:19,720 ‎GIẢI THƯỞNG GIÁO VIÊN XUẤT SẮC ‎CÔ NARUEMOL TRISIRIWIMOL 217 00:17:38,080 --> 00:17:42,120 ‎CẢM ƠN, CÔ LINDA. ‎VIỆC NÀY HẲN LÀ CỰC CHO CÔ LẮM. 218 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 ‎LUÔN SẴN LÒNG VÌ CÔ, CÔ NARUEMOL. 219 00:17:45,000 --> 00:17:48,640 ‎TÔI SẼ ĐÓN CÔ Ở NHÀ NHƯ THƯỜNG LỆ 220 00:17:53,040 --> 00:17:54,520 ‎NỘI QUY THIPNAREEWITTAYA SỐ 076 221 00:17:54,600 --> 00:17:56,880 ‎KHÔNG ĐƯỢC BÀY TỎ TÌNH CẢM ‎VỚI NGƯỜI KHÁC GIỚI 222 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 ‎DÙ LÀ NGOÀI ĐỜI, TRÊN MẠNG, ‎HAY TRONG SUY NGHĨ 223 00:18:04,680 --> 00:18:06,880 ‎Cậu vẫn nói chuyện ‎với đám con trai hả, Nanno? 224 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 ‎Đúng đấy. 225 00:18:09,280 --> 00:18:12,240 ‎Nhưng tớ thấy tài khoản của cậu ‎cũng bị khóa rồi mà. 226 00:18:13,040 --> 00:18:14,440 ‎Tớ có ứng dụng mới. 227 00:18:15,200 --> 00:18:16,440 ‎Ứng dụng mới? 228 00:18:16,520 --> 00:18:18,520 ‎Phải. Tên là "True Love". 229 00:18:18,600 --> 00:18:22,600 ‎Nó cho phép chúng ta trò chuyện ẩn danh ‎với người trong trường, 230 00:18:22,680 --> 00:18:25,120 ‎nên giáo viên không biết ‎ta nói chuyện với nam hay nữ. 231 00:18:25,200 --> 00:18:29,720 ‎Biết đâu nhờ ứng dụng này, ta có thể ‎tìm ra bạn, hoặc là cả bạn trai đích thực. 232 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 ‎Trời ạ. 233 00:18:32,000 --> 00:18:35,680 ‎Vậy chỉ cần tải về là dùng được ngay nhỉ? 234 00:18:35,760 --> 00:18:39,160 ‎Đúng vậy. ‎Có thể tải xuống và dùng được ngay. 235 00:18:40,200 --> 00:18:42,920 ‎Hay vậy. Bọn mình tải xuống đi. 236 00:18:46,160 --> 00:18:47,240 ‎KẸO SÔ-CÔ-LA: CẬU ĐÁNG YÊU VẬY THẬT À? 237 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 ‎CHANH NGOÀI HÀNH TINH: ‎CẬU LÀ AI? GỢI Ý ĐI. 238 00:18:48,800 --> 00:18:50,760 ‎Thế này thú vị đấy chứ. 239 00:18:50,840 --> 00:18:53,400 ‎Ừ. Tớ muốn biết ‎mình đang nói chuyện với ai. 240 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 ‎Phải đấy. 241 00:18:54,880 --> 00:18:57,080 ‎TÁO NGỌT: CẬU VỪA NHÌN TỚ ĐẤY À? 242 00:18:57,160 --> 00:18:58,720 ‎Chuyện này đi quá xa rồi đấy. 243 00:18:59,800 --> 00:19:03,480 ‎Em giới thiệu cho bạn bè ‎dùng ứng dụng kinh tởm này à? 244 00:19:03,560 --> 00:19:05,120 ‎Kinh tởm? 245 00:19:05,880 --> 00:19:07,440 ‎Nghĩa là sao ạ? 246 00:19:07,520 --> 00:19:10,160 ‎Đây là ứng dụng hẹn hò giấu mặt. 247 00:19:10,240 --> 00:19:11,960 ‎Là một nền tảng mờ ám 248 00:19:12,040 --> 00:19:14,760 ‎để chia sẻ mọi thứ với người lạ. 249 00:19:14,840 --> 00:19:17,920 ‎Nền tảng mờ ám? ‎Chỉ là phòng chat thôi mà cô. 250 00:19:18,400 --> 00:19:22,600 ‎Em nghĩ ứng dụng này cho ta thấy ‎bản chất của mọi người, 251 00:19:22,680 --> 00:19:26,480 ‎và nhờ đó ta tìm được ‎một người bạn thật sự. 252 00:19:26,560 --> 00:19:27,760 ‎Ai biết được ạ? 253 00:19:28,840 --> 00:19:31,000 ‎Có khi ta sẽ tìm ra ‎tình yêu đích thực nhờ nó. 254 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 ‎Còn cô thì sao? 255 00:19:34,560 --> 00:19:37,200 ‎Cô từng có tình đầu thời niên thiếu chưa? 256 00:19:37,280 --> 00:19:40,000 ‎Ăn nói cẩn thận. ‎Đừng xen vào đời tư của tôi. 257 00:19:41,320 --> 00:19:44,560 ‎Con nít ở tuổi các em ‎nên tập trung vào việc học. 258 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 ‎Đừng chỉ lo đi tìm tình yêu. 259 00:19:48,400 --> 00:19:52,640 ‎Tình yêu sẽ chỉ mang họa cho các em. 260 00:19:54,240 --> 00:19:56,920 ‎Một số nữ sinh có thể mất đi trinh tiết. 261 00:19:57,720 --> 00:19:58,920 ‎Còn một số 262 00:20:00,160 --> 00:20:02,040 ‎có thể mang thai khi còn đi học. 263 00:20:05,600 --> 00:20:06,840 ‎Em biết. 264 00:20:07,480 --> 00:20:12,600 ‎Nếu chuyện vượt tầm kiểm soát, ‎học sinh có thể làm trò bẩn thỉu. 265 00:20:13,920 --> 00:20:18,320 ‎Nếu em hiểu rồi ‎thì phải xóa ứng dụng này đi. 266 00:20:19,240 --> 00:20:20,480 ‎Xóa ư? 267 00:20:21,360 --> 00:20:25,800 ‎Nhưng em nghĩ ứng dụng này ‎có thể hữu ích cho các cô ạ. 268 00:20:26,320 --> 00:20:29,880 ‎Cô có thể dùng nó để theo dõi học sinh ‎xem ai làm chuyện bậy bạ. 269 00:20:36,880 --> 00:20:38,200 ‎Ý em là sao? 270 00:20:39,480 --> 00:20:42,400 ‎Biết người biết ta 271 00:20:43,160 --> 00:20:44,720 ‎trăm trận trăm thắng. 272 00:20:46,240 --> 00:20:51,160 ‎Em nghĩ cô sẽ muốn ‎càng nhiều bạn dùng ứng dụng này càng tốt. 273 00:20:52,200 --> 00:20:54,760 ‎Ứng dụng này giữ kín danh tính người dùng. 274 00:20:55,320 --> 00:20:56,960 ‎Có lẽ hai cô đã quên rằng 275 00:20:57,040 --> 00:21:01,080 ‎mình có tài khoản và mật khẩu ‎của mọi học sinh ở đây. 276 00:21:01,160 --> 00:21:04,560 ‎Cô có thể dùng ứng dụng này ‎để theo dõi học sinh nói chuyện, 277 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 ‎nhờ đó có thể ngăn họ lại ‎trước khi họ đi quá xa 278 00:21:09,200 --> 00:21:10,960 ‎mà lại không bị họ ghét bỏ. 279 00:21:13,200 --> 00:21:14,760 ‎Nhưng tùy các cô thôi. 280 00:21:15,320 --> 00:21:17,120 ‎Có lẽ các cô không thích dùng nó. 281 00:21:18,320 --> 00:21:21,880 ‎Có lẽ các cô sợ rằng khi đã dùng ‎thì sẽ bị cuốn vào luôn. 282 00:21:25,000 --> 00:21:28,280 ‎Nhưng chỉ là nhắn tin trò chuyện thôi mà. 283 00:21:28,360 --> 00:21:29,960 ‎Không có thai được đâu. 284 00:21:33,240 --> 00:21:34,200 ‎Em nói cũng đúng. 285 00:21:36,280 --> 00:21:38,760 ‎Em tạo tài khoản cho cô được chứ? 286 00:21:38,840 --> 00:21:41,840 ‎ỨNG DỤNG TRUE LOVE 287 00:21:41,920 --> 00:21:47,400 ‎TẢI XUỐNG NGAY 288 00:21:47,480 --> 00:21:50,160 ‎TÊN CỦA BẠN 289 00:21:52,200 --> 00:21:55,400 ‎LỌ HOA RỖNG 290 00:22:03,880 --> 00:22:07,120 ‎ĐÃ TÌM RA NGƯỜI PHÙ HỢP! 291 00:22:12,360 --> 00:22:15,840 ‎LỌ HOA RỖNG: CÓ KHI TÔI NẢN LẮM 292 00:22:15,920 --> 00:22:19,280 ‎CHẲNG AI CẢM KÍCH NỖ LỰC CỦA TÔI. 293 00:22:19,360 --> 00:22:26,360 ‎HOA THỦY TIÊN: TÔI HIỂU. ‎BẠN CHỈ MUỐN ĐƯỢC TRÂN TRỌNG THÔI. 294 00:22:33,440 --> 00:22:37,400 ‎LỌ HOA RỖNG: CỨ NHƯ MỘT MÌNH CHIẾN ĐẤU ‎MÀ KHÔNG CÓ AI BÊN CẠNH VẬY. 295 00:22:37,480 --> 00:22:43,000 ‎HOA THỦY TIÊN: HÃY BIẾT RẰNG ‎BẠN CÒN CÓ TÔI. 296 00:22:55,240 --> 00:22:56,160 ‎Ruethai. 297 00:22:59,040 --> 00:23:00,760 ‎Tớ tìm cậu nãy giờ. 298 00:23:02,400 --> 00:23:03,680 ‎Sao vậy, Ruethai? 299 00:23:10,200 --> 00:23:11,920 ‎Có gì thì nói với tớ đi. 300 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 ‎Cậu là bạn thân nhất của tớ mà. 301 00:23:16,080 --> 00:23:18,000 ‎Tớ có thể làm mọi thứ vì cậu, Ruethai. 302 00:23:26,440 --> 00:23:28,720 ‎Ước gì cậu có thể là Suer. 303 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 ‎Dĩ nhiên rồi, Ruethai. 304 00:23:31,600 --> 00:23:33,080 ‎- Tớ sẽ là bất cứ… ‎- Ruethai. 305 00:23:38,400 --> 00:23:39,480 ‎Anh xin lỗi. 306 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ‎Anh sai rồi. 307 00:23:45,320 --> 00:23:46,840 ‎Xin hãy cho anh một cơ hội nữa. 308 00:24:18,920 --> 00:24:20,160 ‎NỘI QUY THIPNAREEWITTAYA SỐ 094 309 00:24:20,240 --> 00:24:22,200 ‎NAM NỮ BỊ BẮT GẶP Ở RIÊNG VỚI NHAU 310 00:24:22,280 --> 00:24:24,280 ‎BỊ COI LÀ TỘI NẶNG NHẤT. 311 00:24:24,360 --> 00:24:27,480 ‎Đây là tên của những học sinh ‎có những cuộc nói chuyện bậy bạ. 312 00:24:30,520 --> 00:24:34,000 ‎Các em, chúng tôi phát hiện 313 00:24:34,080 --> 00:24:37,560 ‎vài em đang có hành động ‎phá vỡ truyền thống 314 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 ‎và nội quy của trường. 315 00:24:40,520 --> 00:24:44,960 ‎Tôi không còn lựa chọn nào khác ‎ngoài việc áp đặt nội quy nghiêm hơn. 316 00:24:46,120 --> 00:24:49,160 ‎Tôi làm việc này để tốt cho các em. 317 00:24:49,240 --> 00:24:50,760 ‎Từ giờ trở đi, 318 00:24:50,840 --> 00:24:54,280 ‎chỉ có nữ sinh mới được học ở tòa nhà này. 319 00:24:54,920 --> 00:24:58,920 ‎Nam sinh sẽ học các lớp ‎ở tòa nhà phía bên kia. 320 00:25:01,600 --> 00:25:03,400 ‎Bọn em đến đây để học thôi mà. 321 00:25:06,960 --> 00:25:13,600 ‎Tôi sẽ phải tịch thu điện thoại ‎của vài em. 322 00:25:13,680 --> 00:25:16,760 ‎Các thầy cô, tiến hành đi. 323 00:25:33,400 --> 00:25:36,560 ‎Này, hai em kia. ‎Giữ khoảng cách với nhau đi chứ? 324 00:25:38,400 --> 00:25:41,480 ‎Không thì tôi bắt nam nữ ‎dùng hành lang riêng đấy. 325 00:25:55,520 --> 00:25:56,840 ‎Chào cô. 326 00:25:56,920 --> 00:25:57,960 ‎Xin chào. 327 00:26:05,880 --> 00:26:06,960 ‎Cô ơi. 328 00:26:07,560 --> 00:26:11,080 ‎Em sợ cô mệt nên mua nước cho cô. 329 00:26:20,400 --> 00:26:21,680 ‎Sao em lại đi theo tôi? 330 00:26:23,280 --> 00:26:26,240 ‎Mọi chuyện sao rồi ạ? ‎Kế hoạch rình mò của cô có hiệu quả chứ? 331 00:26:32,360 --> 00:26:37,520 ‎Có lúc đọc tin nhắn các bạn gửi cho nhau, ‎em cũng thấy choáng. 332 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 ‎Em không biết ‎cô có cảm thấy như vậy không. 333 00:26:41,000 --> 00:26:43,840 ‎Chẳng có gì thú vị cả. ‎Đều là vô nghĩa thôi. 334 00:26:45,280 --> 00:26:46,360 ‎Đúng thật cô nhỉ. 335 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 ‎Nhưng mà xui thật đấy. 336 00:26:49,000 --> 00:26:52,840 ‎Mọi người bắt đầu nhận ra ‎cô cũng dùng ứng dụng đó rồi. 337 00:26:54,000 --> 00:26:56,360 ‎Tôi không quan tâm ứng dụng đó lắm. 338 00:26:57,000 --> 00:26:59,240 ‎Tôi phải tìm cách 339 00:26:59,320 --> 00:27:01,960 ‎không cho nam sinh và nữ sinh ‎lại gần nhau. 340 00:27:03,040 --> 00:27:04,640 ‎Em tin ở cô. 341 00:27:15,600 --> 00:27:16,680 ‎Cô ơi. 342 00:27:16,760 --> 00:27:20,760 ‎Hình như em nghe thấy ‎tiếng động lạ từ trong phòng này. 343 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 ‎Này! 344 00:27:34,800 --> 00:27:37,400 ‎Hai em đang làm gì vậy? Làm cái gì vậy hả? 345 00:27:37,480 --> 00:27:40,280 ‎- Cô à, không phải như cô nghĩ đâu. ‎- Làm cái gì vậy? Nói mau! 346 00:27:40,360 --> 00:27:42,480 ‎Đã bảo phải tránh xa nhau ra mà? 347 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 ‎Các em làm gì vậy? 348 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 ‎Đi thôi, Punjan. 349 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 ‎Cô muốn thông báo với lớp một tin xấu. 350 00:28:22,520 --> 00:28:24,320 ‎Ruethai không còn ở bên chúng ta nữa. 351 00:28:24,880 --> 00:28:27,600 ‎Bạn ấy phá thai và mất quá nhiều máu. 352 00:28:29,200 --> 00:28:31,760 ‎Bác sĩ không thể cứu mạng bạn ấy. 353 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 ‎Cô rất tiếc, Naruemol. 354 00:29:06,200 --> 00:29:08,760 ‎Cô có lời nào để bào chữa cho mình không, cô Naruemol? 355 00:29:08,840 --> 00:29:12,680 ‎Tôi chỉ cố gắng bảo vệ học sinh ‎để chúng không gây ra lỗi lầm. 356 00:29:13,280 --> 00:29:16,080 ‎Chúng không biết ‎mình có thể gặp chuyện gì đâu. 357 00:29:16,680 --> 00:29:17,840 ‎Đây là chuyện đã xảy ra. 358 00:29:22,000 --> 00:29:25,320 ‎Punjan và Namnueng đang học nhóm. 359 00:29:25,400 --> 00:29:27,760 ‎Rồi cục tẩy bị rơi xuống sàn 360 00:29:27,840 --> 00:29:30,040 ‎nên Namnueng cúi xuống nhặt lên. 361 00:29:31,720 --> 00:29:33,080 ‎Thầy có tin chúng không? 362 00:29:34,240 --> 00:29:35,920 ‎Tôi không chứng kiến nên không biết. 363 00:29:37,280 --> 00:29:39,440 ‎Điều tôi biết là, 364 00:29:39,520 --> 00:29:42,400 ‎Punjan phải khâu mười mũi ‎vì vết thương ở đầu 365 00:29:42,480 --> 00:29:44,800 ‎và bố mẹ em ấy có thể kiện chúng ta đấy. 366 00:29:48,800 --> 00:29:50,280 ‎Cô Naruemol, 367 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 ‎vì trường của chúng ta, ‎tôi buộc phải sa thải cô thôi. 368 00:29:55,520 --> 00:29:56,440 ‎Thầy nói cái gì? 369 00:29:58,000 --> 00:30:00,760 ‎Tôi sẽ giúp giải quyết vấn đề cô gây ra, 370 00:30:01,440 --> 00:30:04,360 ‎nhưng cô phải rời trường ngay lập tức. 371 00:30:05,840 --> 00:30:08,160 ‎Nếu tôi đi, trường này sẽ ra sao? 372 00:30:08,640 --> 00:30:11,640 ‎Trường sẽ lại là một ngôi trường chung 373 00:30:11,720 --> 00:30:13,320 ‎như nó đáng lẽ ra phải thế. 374 00:31:10,560 --> 00:31:12,400 ‎HOA THỦY TIÊN: LỌ HOA LÀM CHO ‎HOA TRÔNG ĐẸP HƠN 375 00:31:12,480 --> 00:31:14,280 ‎HOA THỦY TIÊN: BẠN CÓ THÍCH AI KHÔNG? 376 00:31:15,600 --> 00:31:18,920 ‎LỌ HOA RỖNG: CỨ NHƯ MỘT MÌNH CHIẾN ĐẤU ‎MÀ KHÔNG CÓ AI BÊN CẠNH VẬY. 377 00:31:19,000 --> 00:31:23,280 ‎HOA THỦY TIÊN: HÃY BIẾT RẰNG ‎BẠN CÒN CÓ TÔI. 378 00:31:29,920 --> 00:31:32,160 ‎Chào buổi sáng, các em học sinh. 379 00:31:32,720 --> 00:31:39,600 ‎Hôm nay, tôi đã mời cô Naruemol đến ‎chào tạm biệt trước khi rời trường. 380 00:31:41,440 --> 00:31:44,120 ‎Vì vậy, tôi muốn các em thật chú ý. 381 00:31:45,680 --> 00:31:49,840 ‎Cô Naruemol ‎đã làm giáo viên ở đây từ rất lâu. 382 00:31:51,800 --> 00:31:55,960 ‎Tôi chắc rằng cô ấy có vài lời sáng suốt ‎muốn chia sẻ với các em. 383 00:31:58,080 --> 00:31:59,360 ‎Nhường lại sân khấu cho cô. 384 00:32:00,240 --> 00:32:01,480 ‎Cảm ơn. 385 00:32:04,880 --> 00:32:06,000 ‎Các em thân mến. 386 00:32:07,840 --> 00:32:11,760 ‎Trường của chúng ta ‎đang trải qua rất nhiều thay đổi. 387 00:32:13,160 --> 00:32:19,160 ‎Tôi muốn mọi nữ sinh giữ gìn đức hạnh ‎và sự trong trắng của mình. 388 00:32:20,160 --> 00:32:23,440 ‎Còn với các nam sinh, ‎hãy giữ khoảng cách với các bạn nữ. 389 00:32:24,560 --> 00:32:30,480 ‎Để khi ra thế giới ngoài kia, ‎các em được hạnh phúc và an toàn. 390 00:32:34,560 --> 00:32:39,600 ‎ĐÃ TÌM RA NGƯỜI PHÙ HỢP! 391 00:32:44,920 --> 00:32:46,000 ‎Các em. 392 00:32:48,200 --> 00:32:50,240 ‎Khi đến thời điểm thích hợp, 393 00:32:50,320 --> 00:32:54,880 ‎ai cũng sẽ tìm được hạnh phúc ‎khi có gia đình của riêng mình. 394 00:32:55,680 --> 00:33:01,480 ‎Tôi muốn các em giữ gìn đức hạnh ‎và sự trong trắng của mình. 395 00:33:05,360 --> 00:33:10,800 ‎ĐÃ TÌM RA NGƯỜI PHÙ HỢP! 396 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 ‎Lọ Hoa Rỗng. 397 00:33:13,280 --> 00:33:14,440 ‎Hoa Thủy Tiên. 398 00:33:18,000 --> 00:33:19,880 ‎Giờ tôi hiểu rồi, thưa cô. 399 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 ‎Cô hiểu cái gì? 400 00:33:23,560 --> 00:33:25,560 ‎Tôi không chỉ ngưỡng mộ cô. 401 00:33:26,880 --> 00:33:29,040 ‎Hình như tôi yêu cô mất rồi. 402 00:33:29,760 --> 00:33:30,720 ‎Yêu ư? 403 00:33:33,400 --> 00:33:34,840 ‎Tôi nói thật đấy, thưa cô. 404 00:33:37,800 --> 00:33:38,920 ‎Thật ghê tởm. 405 00:33:39,960 --> 00:33:41,400 ‎Ta đều là phụ nữ mà. 406 00:33:42,120 --> 00:33:44,480 ‎Tình yêu là cảm giác ấm áp ‎lấp đầy trái tim mình. 407 00:33:45,080 --> 00:33:48,440 ‎Ta thấy hạnh phúc ‎khi ở gần người mình yêu. 408 00:33:49,000 --> 00:33:52,920 ‎Cô có biết trái tim tôi luôn thấy ấm áp ‎mỗi khi ở bên cô không? 409 00:33:53,400 --> 00:33:56,720 ‎Còn cô thì sao? Cô có thấy vậy không? 410 00:33:57,800 --> 00:33:59,800 ‎Cô là bạn thân nhất của tôi. 411 00:34:01,040 --> 00:34:03,040 ‎Tôi sẽ làm mọi thứ vì cô. 412 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 ‎Naruemol, hãy mở lòng mà yêu đi. 413 00:34:10,440 --> 00:34:13,840 ‎Tình yêu không sai. ‎Là con người làm cho nó sai. 414 00:34:27,480 --> 00:34:31,720 ‎Dù hình dạng của nó như thế nào, ‎chẳng phải nó vẫn là tình yêu sao? 415 00:34:32,440 --> 00:34:38,240 ‎Tôi biết cô nản lòng ‎vì chẳng ai thấy được nỗ lực của cô, 416 00:34:39,600 --> 00:34:41,080 ‎nhưng tôi thì thấy. 417 00:34:42,880 --> 00:34:47,280 ‎Cứ như tôi một mình chiến đấu ‎mà không có ai bên cạnh vậy. 418 00:34:48,120 --> 00:34:52,960 ‎Hãy biết là cô còn có tôi. 419 00:35:53,440 --> 00:36:00,440 ‎ĐÃ TÌM RA NGƯỜI PHÙ HỢP! 420 00:37:49,760 --> 00:37:54,760 ‎Biên dịch: Nguyễn Việt Ngọc