1 00:00:13,800 --> 00:00:16,880 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,280 Dans les pays où les pauvres ne comptent pas… 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,880 et où les riches ne subissent aucune conséquence, 4 00:00:40,120 --> 00:00:45,720 les verdicts ne sont pas rendus par les tribunaux… 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 mais par l'argent que vous avez. 6 00:02:27,320 --> 00:02:30,280 Je crois qu'on n'arrivera à rien 7 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 si tu ne me dis pas la vérité. 8 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 Continuez à me le demander, je dirai la même chose. 9 00:02:35,200 --> 00:02:38,520 Je n'ai pas triché à l'examen. Vous essayez juste de me critiquer. 10 00:02:38,600 --> 00:02:42,160 C'est pour ça que j'ai demandé à vous voir, M. Songkiat. 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 Vous n'avez aucune preuve, madame. 12 00:02:44,120 --> 00:02:46,680 Vous ne me ferez pas dire ce que je n'ai pas fait. 13 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 C'était inutile d'appeler mon père. 14 00:02:54,640 --> 00:02:56,480 Excuse-toi auprès de la directrice. 15 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 Papa. 16 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Minnie. 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,120 Je suis désolée. 18 00:03:06,440 --> 00:03:09,720 Regarde-la dans les yeux et dis-le gentiment. 19 00:03:15,440 --> 00:03:17,840 Je suis désolée, madame. 20 00:03:25,240 --> 00:03:29,240 - Notre lycée prend la triche au sérieux. - Je sais. 21 00:03:29,320 --> 00:03:31,920 Je voudrais donc faire un don d'un million de bahts 22 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 pour pardonner le comportement inacceptable de ma fille. 23 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 Minnie devra quand même être punie. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 Je comprends. 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 Je vous fais un chèque ? 26 00:03:56,840 --> 00:04:01,920 Tu devras nettoyer les toilettes du bâtiment quatre tout le semestre. 27 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 Tu comprends, Minnie ? 28 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 Je comprends. 29 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 Pourquoi t'as fait ça ? 30 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 Tu aurais été renvoyée sinon. 31 00:04:14,920 --> 00:04:16,160 Je m'en fiche. 32 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 Pas moi. Je ne veux pas te trouver une nouvelle école. 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 - Quelqu'un a dû lui dire. - Écoute. 34 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Arrête de te plaindre. 35 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 Tu ne m'as pas assez embarrassé ? 36 00:04:25,760 --> 00:04:30,160 Mais la directrice n'a aucune preuve. Comment peut-elle me punir ? 37 00:04:30,240 --> 00:04:33,800 Tu as été stupide. Tu as donné les mêmes réponses. 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,760 Pas étonnant que tu te sois fait prendre. 39 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 Tu ne penses pas que mon amie aurait pu copier sur moi ? 40 00:04:41,120 --> 00:04:45,520 Je ne suis pas la directrice. Inutile de me mentir. 41 00:04:47,040 --> 00:04:51,280 Je sais que tu n'assumes jamais tes fautes 42 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 ni rien de ce que tu fais. 43 00:04:57,560 --> 00:04:58,880 Sois maligne pour une fois. 44 00:05:03,760 --> 00:05:07,720 Je te confisque ta voiture et tu es punie pendant un mois. 45 00:05:07,800 --> 00:05:10,560 Tu ne pourras pas quitter la maison après 18 h. 46 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 Tu es fou ? Tu ne peux pas faire ça. 47 00:05:13,160 --> 00:05:17,560 Je viens de payer un million de bahts pour éviter que tu te fasses virer. 48 00:05:17,640 --> 00:05:19,160 - Mais… - Mais quoi ? 49 00:05:24,360 --> 00:05:30,520 JE T'AIME CHAYANUCH APPEL 50 00:05:31,400 --> 00:05:34,000 Quoi de neuf, Mlle Minnie ? 51 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 Je, je passe te prendre. 52 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 On va où ? Tu conduis ? 53 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 Oui. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,200 Ton père ne t'a pas interdit de sortir après 18 h ? 55 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Je m'en fous. 56 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 Comment pourrait-il me punir sans preuve ? 57 00:05:50,440 --> 00:05:51,520 Attends. 58 00:05:52,480 --> 00:05:57,720 Tu crois que Ploen m'a laissée copier sur elle et m'a balancée ? 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Pourquoi elle aurait fait ça ? 60 00:05:59,280 --> 00:06:01,960 Elle est jalouse que tu sois plus riche qu'elle ? 61 00:06:03,680 --> 00:06:06,360 Tu lui as viré l'argent en ligne ? 62 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 Elle pourrait s'en servir comme preuve. 63 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 Non. Je l'ai payée en liquide. 64 00:06:14,640 --> 00:06:18,080 Enfin bref, comment la directrice peut te punir sans preuve ? 65 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 Ce n'est pas juste. 66 00:06:24,360 --> 00:06:25,200 C'est vrai. 67 00:06:25,800 --> 00:06:31,960 On va donc oublier mon couvre-feu et faire la fête jusqu'au matin. 68 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 D'accord. Compte sur moi. 69 00:06:34,680 --> 00:06:35,760 C'est l'idée. 70 00:06:35,840 --> 00:06:39,520 Je vais bientôt passer devant l'école. Je serai bientôt là. À plus tard. 71 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 D'accord. À plus tard. 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,080 Salut. 73 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 Salut, Mlle Minnie. 74 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 Nanno. 75 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 Ploen. 76 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 Minnie, aide-moi. 77 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Tu crois que Ploen m'a laissée copier sur elle et m'a balancée ? 78 00:08:45,080 --> 00:08:47,120 Pourquoi tu n'aides pas ton amie, Minnie ? 79 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 Ploen. 80 00:09:38,040 --> 00:09:39,840 Papa, aide-moi. 81 00:09:40,520 --> 00:09:45,400 Flash info. On nous a signalé un accident. 82 00:09:45,480 --> 00:09:49,120 Une voiture a percuté un minibus scolaire. 83 00:09:49,200 --> 00:09:50,160 Il y a des élèves… 84 00:09:50,240 --> 00:09:55,880 Voici le nom des quatre victimes, toutes âgées de 17 à 18 ans. 85 00:09:55,960 --> 00:09:59,720 La conductrice et les quatre victimes étaient des amies d'école. 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 Allons parler à son père. 87 00:10:01,840 --> 00:10:04,880 Excusez-moi, vous êtes le père de Minnie ? 88 00:10:04,960 --> 00:10:07,880 Comment l'accident a-t-il eu lieu ? 89 00:10:08,800 --> 00:10:12,640 Je suis désolé. Ma fille est encore sous le choc. 90 00:10:13,400 --> 00:10:16,360 Elle n'est pas prête à donner une interview. 91 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 Elle avait bu ? 92 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 L'alcool n'a rien à voir là-dedans. 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 - C'est pas à cause de ça. - On lui a fait un test d'alcoolémie ? 94 00:10:26,800 --> 00:10:29,880 L'alcool n'a rien à voir là-dedans. Elle ne donnera pas d'interview. 95 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 Nous vous tiendrons informés de toute évolution. 96 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 Je suis sûr que cette affaire va susciter l'intérêt public. Nous verrons… 97 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 Tu vois ce que tu as fait ? 98 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 Je t'avais interdit de quitter la maison. Pourquoi tu l'as fait ? 99 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 Je ne voulais pas que ça se passe comme ça. 100 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Les freins… 101 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 ont soudain lâché. 102 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 Tu mens encore ? Tu refuses d'endosser la responsabilité ? 103 00:11:08,920 --> 00:11:12,280 Je ne mens pas. Les freins ont lâché. 104 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Elle dit que les freins ont lâché. Pourquoi tu ne la crois pas ? 105 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 Les freins ont lâché ? 106 00:11:22,800 --> 00:11:27,600 Écoute. Si je n'avais pas sorti cette bouteille de vin de la voiture, 107 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 elle serait en prison. 108 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 C'est vrai ? 109 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 Mais les freins ont vraiment lâché. 110 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 Tu crois que j'ai envie d'écraser les gens ? 111 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 Elle a raison. On devrait l'aider. 112 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Sale gamine. Combien de temps je vais devoir réparer tes bêtises ? 113 00:11:53,360 --> 00:11:54,960 Tu dois m'aider, papa. 114 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 Les actions de ma société vont chuter si tu es inculpée. 115 00:12:03,600 --> 00:12:06,680 Alors, tais-toi. 116 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 Fais ce que je te dis. 117 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 Compris ? 118 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 La voilà. 119 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 Comment ose-t-elle venir à l'école ? 120 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 Je parie qu'elle était ivre hier soir. 121 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 Comment peut-elle faire semblant de rien ? 122 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 Je. 123 00:13:20,800 --> 00:13:21,880 Minnie. 124 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 L'accident s'est produit car les freins étaient défectueux. 125 00:13:37,400 --> 00:13:40,840 Minnie n'était pas ivre au volant. 126 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Je peux vous l'assurer, parce que… 127 00:13:47,080 --> 00:13:49,880 ma fille n'a jamais bu une seule goutte d'alcool de sa vie. 128 00:13:50,760 --> 00:13:52,640 C'est des conneries. 129 00:13:52,720 --> 00:13:55,160 Il est sérieux ? C'est un mensonge. Elle n'a jamais bu ? 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,160 Je l'ai déjà vue boire. 131 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 Tout le lycée l'a vue se soûler et vomir au Nouvel An. 132 00:14:00,640 --> 00:14:03,280 Je parie qu'elle va s'en tirer. 133 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 Bien sûr. Son père est plein aux as. 134 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Donnez à Minnie une chance de prouver son innocence. 135 00:14:11,000 --> 00:14:13,360 MINNIE, ESPÈCE DE SALOPE. 136 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 TU AS TUÉ QUATRE PERSONNES ET TU T'EN TIRES. 137 00:14:20,520 --> 00:14:24,400 POIGNARDONS-LA AVEC UNE FOURCHETTE. ELLE MÉRITE DE MOURIR QUATRE FOIS. 138 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 Ploen était une gentille fille. 139 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 LES PARENTS DE PLOEN 140 00:14:33,840 --> 00:14:36,240 Elle m'aidait toujours avec les tâches ménagères. 141 00:14:36,840 --> 00:14:41,440 Elle nous aidait au magasin. On espérait compter sur elle un jour. 142 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 Je veux que le tribunal rende un jugement équitable, 143 00:14:44,680 --> 00:14:46,280 sans être du côté du coupable. 144 00:14:47,400 --> 00:14:50,880 Minnie est venue s'excuser ? 145 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 Elle n'est pas venue nous voir. 146 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 C'était la réaction de la famille d'une des victimes. 147 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 Nous verrons quelle sera l'issue de cette affaire. 148 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 Reste à voir s'il s'agira encore 149 00:15:04,440 --> 00:15:08,440 d'une de ces affaires où un riche héritier est innocenté. 150 00:15:13,320 --> 00:15:17,160 J'ai demandé à un avocat de rédiger une déclaration. Mémorise-la. 151 00:15:26,880 --> 00:15:30,080 Tu veux que j'accuse le chauffeur du minibus de s'être mal garé ? 152 00:15:30,160 --> 00:15:32,520 Fais ce que je te dis. Ne pose pas de question. 153 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 Tu sais que je mens mal. 154 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Que tu mens mal ? 155 00:15:45,600 --> 00:15:48,640 Tu as bien menti quand tu as dit ne pas avoir triché à ton exam. 156 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 C'est pas pareil. Je ne peux pas faire ça. 157 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 Après ce qui est arrivé, 158 00:15:58,960 --> 00:16:03,120 je me sens déjà assez humilié d'être jugé par tout le monde. 159 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 Tu veux m'humilier encore plus ? 160 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 C'est ce que tu veux ? 161 00:16:16,680 --> 00:16:21,120 L'ACCUSÉE AFFIRME QU'ELLE CONDUISAIT 162 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 DE MANIÈRE RAISONNABLE ET PRUDENTE. 163 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 LA ZONE ÉTAIT DÉSERTE. 164 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 L'ACCIDENT A ÉTÉ CAUSÉ PAR NÉGLIGENCE. 165 00:16:57,320 --> 00:17:00,320 Qu'avez-vous pensé de votre premier témoignage ? 166 00:17:00,920 --> 00:17:04,360 Je suis désolé. Elle ne peut rien dire, cela nuirait à l'affaire. 167 00:17:14,640 --> 00:17:18,080 C'est le vin de l'autre soir ? 168 00:17:23,920 --> 00:17:27,560 Alors, avez-vous bu ce soir-là ? 169 00:17:29,880 --> 00:17:31,320 - Alors ? - C'est vrai ? 170 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 Répondez à la question. 171 00:17:33,960 --> 00:17:37,800 Vous avez bu de l'alcool ? Répondez à la question, Minnie. 172 00:17:37,880 --> 00:17:41,840 Vous avez bu de l'alcool ? Répondez à la question. 173 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 LEVEZ LA MAIN SI VOUS VOULEZ VOIR #MINNIE4CORPS PAYER 174 00:18:26,480 --> 00:18:31,920 VOTEZ SUR LA FAÇON DE DONNER UNE LEÇON À #MINNIE4CORPS 175 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 LACÉRONS-LUI LE VISAGE #MINNIE4CORPS 176 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 CASSONS-LUI LES DENTS #MINNIE4CORPS 177 00:18:38,680 --> 00:18:41,800 JE TUERAIS MON ENFANT SI ELLE ÉTAIT COMME #MINNIE4CORPS 178 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 TUONS-LA ET MUTILONS-LA #MINNIE4CORPS 179 00:19:49,240 --> 00:19:52,320 Je, pourquoi tu m'évites ? 180 00:19:53,160 --> 00:19:54,760 Je ne t'évite pas. 181 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 Ne le nie pas. 182 00:19:56,160 --> 00:20:00,560 On les emmerde, ces gens qui me détestent. Tu étais au téléphone avec moi ce soir-là. 183 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 Mais… 184 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 Mais quoi ? Dis-le. 185 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 Je t'avais dit que mes freins étaient défectueux. 186 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 Tu ne me crois pas ? 187 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 Je, il faut que tu me croies. 188 00:20:17,040 --> 00:20:21,320 Très bien. Je te crois, mais… 189 00:20:22,400 --> 00:20:24,320 - Mais je… - Mais tu quoi ? 190 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Dis-moi. 191 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 - Je vois… - Quoi ? 192 00:20:33,640 --> 00:20:38,560 Je vois ces quatre-là qui te suivent tout le temps. 193 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Nanno. 194 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Où sont-elles ? 195 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Vous êtes aussi impatient que votre fille. 196 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 Tu es sûre qu'il n'y a pas d'autres copies ? 197 00:23:33,360 --> 00:23:36,720 J'ignore comment tu as eu ces photos. 198 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 La police les avait déjà effacées. 199 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 Je ne te paierai qu'une fois. 200 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Si ces photos réapparaissent, 201 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 je ne pourrai pas garantir ta sécurité. 202 00:24:12,280 --> 00:24:15,040 Lors de l'ouverture de l'opéra Les Noces de Figaro, 203 00:24:15,120 --> 00:24:21,480 l'immortel compositeur autrichien Mozart fait s'opposer les violons et les bois. 204 00:24:34,560 --> 00:24:39,560 Revenons-en à l'affaire Minnie, qui a suscité l'intérêt public. 205 00:24:39,640 --> 00:24:42,560 L'affaire a été critiquée quand les gens ont exprimé leurs inquiétudes 206 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 quant à sa transparence. 207 00:24:45,760 --> 00:24:50,280 Si tu t'en sors, je te tuerai moi-même. 208 00:24:58,440 --> 00:25:01,080 - Pourquoi tu n'aides pas ton amie ? - Aide-moi. 209 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 Je vois les quatre victimes 210 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 qui me suivent partout. 211 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Je n'en peux plus, maman. 212 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Calme-toi, chérie. 213 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 C'est dans ta tête. 214 00:25:58,200 --> 00:26:01,640 Tu m'as dit que les freins avaient lâché. 215 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 Ce n'était pas ta faute. 216 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 Les gens t'ont tellement blâmée que tu penses que c'est de ta faute. 217 00:26:13,000 --> 00:26:17,200 Concentrons-nous sur le procès. 218 00:26:17,800 --> 00:26:21,040 Fais ce que dit ton père, d'accord ? 219 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 Nous avons du nouveau sur l'affaire qui a suscité l'intérêt public. 220 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 Le tribunal pour enfants 221 00:27:03,000 --> 00:27:06,160 a prononcé son verdict dans l'affaire du Quadruple Homicide de Minnie. 222 00:27:06,760 --> 00:27:11,400 Les deux parties ont causé l'accident par négligence. 223 00:27:11,480 --> 00:27:16,000 Le minibus était garé dans un endroit dangereux qui pouvait causer un accident. 224 00:27:16,080 --> 00:27:21,280 Minnie a été condamnée à payer 300 000 bahts 225 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 aux familles des victimes, 226 00:27:23,760 --> 00:27:28,120 et elle devra faire 300 heures de travaux d'intérêt général. 227 00:28:00,480 --> 00:28:03,480 Ne t'inquiète pas, chérie. C'est bon. 228 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 C'était ta faute. 229 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 Tu es une meurtrière. 230 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 Tu crois pouvoir fuir ? 231 00:28:20,440 --> 00:28:22,120 - T'es en tort. - C'était pas ma faute. 232 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 - Tu le sais. - C'était pas ma faute. 233 00:28:23,960 --> 00:28:27,200 - C'était pas ma faute. - Qu'y a-t-il, Minnie ? 234 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Qu'y a-t-il ? 235 00:28:33,640 --> 00:28:37,760 Madame, les freins ont lâché. 236 00:29:31,640 --> 00:29:37,560 Bienvenue dans Levez la main si vous voulez voir Minnie payer. 237 00:29:40,120 --> 00:29:43,320 Tu sais qu'il y a plein de gens qui veulent te voir ? 238 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 Tu es plus célèbre qu'une célébrité. 239 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 Venez ! 240 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 Qui êtes-vous ? 241 00:30:00,200 --> 00:30:03,320 Ce sont des gens qui veulent te voir punie. 242 00:30:04,120 --> 00:30:07,440 Tu sais combien ils sont ? 243 00:30:08,840 --> 00:30:12,280 Bien. T'es prête à entendre le verdict des gens ? 244 00:30:13,920 --> 00:30:15,560 À la quatrième place. 245 00:30:15,640 --> 00:30:21,000 "Briser les jambes de Minnie pour ne pas avoir freiné et causé cette tragédie." 246 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 Allez-y ! 247 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 Continuons. À la troisième place. 248 00:30:58,640 --> 00:31:02,240 "Lui casser toutes les dents pour avoir menti sans vergogne." 249 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 Quelle indécence. C'est vrai. 250 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 Elle n'a toujours pas perdu ses dents après tous ces coups. 251 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 On essaie autre chose ? 252 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 Tu as perdu toutes tes dents, 253 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 mais tu es encore en vie. 254 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 On ne pourra pas passer au prochain verdict si tu n'es pas morte. 255 00:32:11,440 --> 00:32:12,880 Allez-y ! 256 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Tada ! 257 00:32:35,080 --> 00:32:36,640 Ne fais pas cette tête. 258 00:32:37,160 --> 00:32:41,880 Tu vas découvrir la deuxième place. Ça vient des parents de Ploen. 259 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 Venez ! 260 00:32:55,400 --> 00:32:59,320 Tu as fait une erreur, mais tu ne veux pas l'admettre, hein ? 261 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 Ce n'était pas ma faute. Les freins ont lâché. 262 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 Ce n'était pas ma faute. 263 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 C'était pas ma faute ! 264 00:33:18,440 --> 00:33:20,840 C'était pas ma faute ! 265 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 C'était pas ma faute ! 266 00:34:16,800 --> 00:34:20,520 Papa, quelqu'un va nous tuer. On doit partir. 267 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 N'aie pas peur, Minnie. 268 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 C'est fini. 269 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Personne ne va nous tuer. 270 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 Tu es sûr ? 271 00:34:34,600 --> 00:34:38,360 Bien sûr. Viens là. N'aie pas peur. 272 00:34:40,040 --> 00:34:41,840 D'accord ? N'aie pas peur. 273 00:34:44,880 --> 00:34:46,720 Personne ne te fera du mal. 274 00:34:57,120 --> 00:34:58,960 Papa. 275 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 Papa, je peux plus respirer. Papa. 276 00:35:02,760 --> 00:35:05,360 Papa, lâche-moi. Papa. 277 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 Minnie, tu n'as pas remarqué ? 278 00:35:17,840 --> 00:35:21,160 Le seul qui te fait du mal, c'est ton père. 279 00:35:22,320 --> 00:35:25,440 Bien. La meilleure réponse était… 280 00:35:25,520 --> 00:35:29,640 "Étrangler ma fille gâtée pourrie à mort car elle m'attire que des ennuis." 281 00:35:30,440 --> 00:35:34,640 Ça, ça vient de M. Songkiat, le père de Minnie. 282 00:35:35,520 --> 00:35:38,320 Papa, lâche-moi ! 283 00:35:43,640 --> 00:35:45,440 Papa ! 284 00:36:05,200 --> 00:36:08,880 N'aie pas peur, Minnie. Ça va faire un peu mal. 285 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 Papa. 286 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 Comment tu te sens, Minnie ? 287 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 Si tu avais avoué dès le début, 288 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 rien de tout ça ne serait arrivé. 289 00:37:39,960 --> 00:37:42,400 Mais tu n'es morte que trois fois. 290 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Tu en as déjà marre ? 291 00:37:57,360 --> 00:37:59,040 Repose-toi. 292 00:38:37,680 --> 00:38:40,320 Mon Dieu. Il y a même une télé. 293 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 C'est génial. 294 00:38:51,320 --> 00:38:55,600 Aujourd'hui, des preuves cruciales ont été trouvées, 295 00:38:55,680 --> 00:38:58,840 qui pourraient mener la police à rouvrir 296 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 une enquête sur l'affaire du Quadruple Homicide de Minnie. 297 00:39:02,040 --> 00:39:05,440 Quelqu'un a envoyé ces photos à notre journaliste. 298 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 Regardons-les ensemble. 299 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 RÉOUVERTURE DE L'AFFAIRE MINNIE DÉCOUVERTE DE PREUVES 300 00:39:15,880 --> 00:39:19,120 En plus des photos, il y a un message vocal. 301 00:39:19,200 --> 00:39:23,120 La voix qu'on entend serait celle de M. Songkiat, 302 00:39:23,200 --> 00:39:24,480 le père de Minnie. 303 00:39:24,560 --> 00:39:27,120 On dirait qu'il menace une personne anonyme 304 00:39:27,200 --> 00:39:30,120 de ne pas faire fuiter ces photos. 305 00:39:31,200 --> 00:39:33,760 Je ne te paierai qu'une fois. 306 00:39:33,840 --> 00:39:36,040 Si ces photos réapparaissent, 307 00:39:36,760 --> 00:39:38,680 je ne pourrai pas garantir ta sécurité. 308 00:39:41,080 --> 00:39:44,800 À partir de maintenant, M. Songkiat 309 00:39:46,160 --> 00:39:48,640 ne pourra plus t'aider. 310 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 Il n'y a qu'une façon d'en finir. 311 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 C'est celle-ci. 312 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 Il fait beau ce soir. 313 00:41:38,520 --> 00:41:40,760 Comme on se retrouve, Nanno. 314 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Salut, Yuri. 315 00:41:53,960 --> 00:41:55,120 Surprise ! 316 00:43:43,680 --> 00:43:47,680 Sous-titres : Cynthia Vosté