1 00:00:13,800 --> 00:00:16,880 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,280 In landen waar de armen er niet toe doen… 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,880 …en de rijken hun gang kunnen gaan… 4 00:00:40,120 --> 00:00:45,720 …worden vonnissen niet bepaald door rechtbanken… 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 …maar door hoeveel geld je hebt. 6 00:02:27,320 --> 00:02:30,280 Ik denk niet dat we ergens komen… 7 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 …als je de waarheid niet zegt. 8 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 U kunt het blijven vragen, maar ik blijf erbij… 9 00:02:35,200 --> 00:02:38,520 …dat ik niet heb afgekeken bij het examen. U wilt me gewoon afkraken. 10 00:02:38,600 --> 00:02:42,160 Daarom wilde ik u spreken, Mr Songkiat. 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 U heeft geen bewijs, schoolhoofd. 12 00:02:44,120 --> 00:02:46,680 Dwing me anders gewoon tot een bekentenis. 13 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 U hoefde mijn vader niet te bellen. 14 00:02:54,640 --> 00:02:56,480 Zeg sorry tegen het schoolhoofd. 15 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 Pap. 16 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Minnie. 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,120 Het spijt me. 18 00:03:06,440 --> 00:03:09,720 Kijk haar in de ogen en zeg het aardig. 19 00:03:15,440 --> 00:03:17,840 Het spijt me, schoolhoofd. 20 00:03:25,240 --> 00:03:29,240 Onze school vat afkijken serieus op. -Dat weet ik. 21 00:03:29,320 --> 00:03:31,920 Daarom wil ik een miljoen baht doneren… 22 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 …ter compensatie van mijn dochters slechte gedrag. 23 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 Maar Minnie moet toch gestraft worden. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 Dat begrijp ik. 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 Zal ik een cheque uitschrijven? 26 00:03:56,840 --> 00:04:01,920 Je moet hele semester het toilet in gebouw vier schoonmaken. 27 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 Begrijp je dat, Minnie? 28 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 Ik begrijp het. 29 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 Waarom sloeg je me? 30 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 Anders was je geschorst. 31 00:04:14,920 --> 00:04:16,160 Laat ze maar. Boeiend. 32 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 Vind ik wel. Ik wil geen nieuwe school voor je zoeken. 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 Iemand moet het haar verteld hebben. -Kijk. 34 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Kun je stoppen met klagen? 35 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 Heb je me niet genoeg beschaamd? 36 00:04:25,760 --> 00:04:30,160 Maar het schoolhoofd heeft geen bewijs. Hoe kan ze me straffen? 37 00:04:30,240 --> 00:04:33,800 Je was dom. Je gaf precies dezelfde antwoorden. 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,760 Natuurlijk word je dan gepakt. 39 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 Is het niet mogelijk dat mijn vriendin bij mij afkeek? 40 00:04:41,120 --> 00:04:45,520 Ik ben niet het hoofd. Je hoeft niet tegen mij te liegen. 41 00:04:47,040 --> 00:04:51,280 Ik weet hoe je bent. Je neemt nooit verantwoordelijkheid… 42 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 …of voor welke daden ook. 43 00:04:57,560 --> 00:04:58,880 Wees eens slim. 44 00:05:03,760 --> 00:05:07,720 Ik neem je auto af en je krijgt een maand huisarrest. 45 00:05:07,800 --> 00:05:10,560 Je mag na 18.00 uur het huis niet meer uit. 46 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 Ben je gek? Dat kun je niet doen. 47 00:05:13,160 --> 00:05:17,560 Ik heb een miljoen baht betaald om schorsing te voorkomen. 48 00:05:17,640 --> 00:05:19,160 Maar… -Maar wat? 49 00:05:24,360 --> 00:05:30,520 JE T'AIME CHAYANUCH BELT 50 00:05:31,400 --> 00:05:34,000 Wat is er, Miss Minnie? 51 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 Je, ik kom je ophalen. 52 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 Waar gaan we heen? Rijd jij? 53 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 Ja. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,200 Moest je van je vader niet 18.00 uur thuis zijn? 55 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Vergeet zijn avondklok. 56 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 Hoe kon hij me straffen zonder bewijs? 57 00:05:50,440 --> 00:05:51,520 Wacht. 58 00:05:52,480 --> 00:05:57,720 Denk je dat ik van Ploen mocht overschrijven en me toen verraden heeft? 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Waarom zou ze dat doen? 60 00:05:59,280 --> 00:06:01,960 Is ze jaloers dat jij rijker bent dan zij? 61 00:06:03,680 --> 00:06:06,360 Heb je het geld online aan haar overgemaakt? 62 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 Misschien gebruikt ze dat als bewijs. 63 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 Nee. Ik heb haar contant betaald. 64 00:06:14,640 --> 00:06:18,080 Maar hoe kan het schoolhoofd je straffen zonder bewijs? 65 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 Dat is gewoon verkeerd. 66 00:06:24,360 --> 00:06:25,200 Inderdaad. 67 00:06:25,800 --> 00:06:31,960 Daarom vergeten we mijn avondklok en feesten we tot morgenochtend, oké? 68 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Goed. Ik doe mee. 69 00:06:34,680 --> 00:06:35,760 Zo mag ik het horen. 70 00:06:35,840 --> 00:06:39,520 Ik kom zo langs de school. Ik ben er zo. Tot zo. 71 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 Oké. Tot zo. 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,080 Dag. 73 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 Dag, Miss Minnie. 74 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 Nanno. 75 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 Ploen. 76 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 Minnie, help me. 77 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Denk je dat ik van Ploen mocht overschrijven en me toen verraden heeft? 78 00:08:45,080 --> 00:08:47,120 Waarom help je je vriendin niet, Minnie? 79 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 Ploen. 80 00:09:38,040 --> 00:09:39,840 Pap, help me. 81 00:09:40,520 --> 00:09:45,400 Dit komt net binnen. Er is een ongeluk gebeurd. 82 00:09:45,480 --> 00:09:49,120 Een auto is tegen een schoolminibus gereden. 83 00:09:49,200 --> 00:09:50,160 Er zijn leerlingen… 84 00:09:50,240 --> 00:09:55,880 Dit zijn de namen van de vier slachtoffers van 17 tot 18 jaar oud. 85 00:09:55,960 --> 00:09:59,720 De bestuurder en de vier slachtoffers waren schoolvrienden. 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 We gaan met haar vader praten. 87 00:10:01,840 --> 00:10:04,880 Pardon, bent u Minnies vader? 88 00:10:04,960 --> 00:10:07,880 Kunt u me vertellen hoe het ongeluk is gebeurd? 89 00:10:08,800 --> 00:10:12,640 Het spijt me. Mijn dochter is nog in shock. 90 00:10:13,400 --> 00:10:16,360 Ze wil geen interview geven. 91 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 Omdat ze gedronken heeft? 92 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 Er was geen alcohol in het spel. 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 Helemaal niet. -Is ze getest op alcohol? 94 00:10:26,800 --> 00:10:29,880 Ik zei dat er geen alcohol in het spel was. Ze wil niet praten. 95 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 We houden u op de hoogte. 96 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 Deze zaak zal veel aandacht trekken. We zullen zien… 97 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 Zie je wat je hebt gedaan? 98 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 Ik had je verboden het huis uit te gaan. Waarom ging je toch? 99 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 Het was niet mijn bedoeling dat het zo zou lopen. 100 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 De remmen… 101 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 …werkten plotseling niet meer. 102 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 Lieg je weer? Weiger je verantwoordelijkheid te nemen? 103 00:11:08,920 --> 00:11:12,280 Ik lieg niet. De remmen werkten niet. 104 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Ze zei dat de remmen niet werkten. Waarom geloof je haar niet? 105 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 Slechte remmen? 106 00:11:22,800 --> 00:11:27,600 Luister. Als ik de wijnfles niet uit de auto had gehaald… 107 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 …zou ze nu in de cel zitten. 108 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 Is dat waar? 109 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 Maar de remmen werkten echt niet. 110 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 Denk je dat ik mensen wil aanrijden met mijn auto? 111 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 Ze heeft gelijk. We moeten haar helpen. 112 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Snotaap. Hoelang moet ik jouw troep nog opruimen? 113 00:11:53,360 --> 00:11:54,960 Je moet me helpen, pap. 114 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 Mijn bedrijfsaandelen zullen kelderen als je wordt aangeklaagd. 115 00:12:03,600 --> 00:12:06,680 Dus hou je mond. 116 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 Doe wat ik zeg. 117 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 Begrepen? 118 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 Daar komt ze. 119 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 Hoe durft ze nog naar school te komen? 120 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 Ze was vast dronken. 121 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 Hoe kan ze doen of haar neus bloedt? 122 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 Je. 123 00:13:20,800 --> 00:13:21,880 Minnie. 124 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 Het ongeluk gebeurde omdat de remmen niet werkten. 125 00:13:37,400 --> 00:13:40,840 Minnie zat niet dronken achter het stuur. 126 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Dat kan ik met vertrouwen zeggen, omdat… 127 00:13:47,080 --> 00:13:49,880 …mijn dochter nog nooit een druppel alcohol heeft aangeraakt. 128 00:13:50,760 --> 00:13:52,680 Dat is onzin. 129 00:13:52,760 --> 00:13:55,200 Meent hij dat nou? Een vuile leugen. Zij heeft nog nooit gedronken? 130 00:13:55,280 --> 00:13:57,160 Ik heb haar wel zien drinken. 131 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 De hele school zag haar ladderzat worden en overgeven met Nieuwjaar. 132 00:14:00,640 --> 00:14:03,280 Ze komt er vast mee weg. 133 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 Natuurlijk. Haar vader is stinkend rijk. 134 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Geef Minnie een kans om haar onschuld te bewijzen. 135 00:14:11,000 --> 00:14:13,360 MINNIE, ROTWIJF 136 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 JE HEBT VIER MENSEN VERMOORD EN KOMT ERMEE WEG 137 00:14:20,520 --> 00:14:24,400 WE STEKEN HAAR DOOD MET EEN VORK. ZE VERDIENT HET VIER KEER TE STERVEN 138 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 Ploen was een braaf kind. 139 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 DE OUDERS VAN PLOEN 140 00:14:33,840 --> 00:14:36,240 Ze hielp me altijd met het huishouden als ze thuiskwam. 141 00:14:36,840 --> 00:14:41,440 Ze hielp in onze winkel. We hoopten dat ze ons later zou helpen. 142 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 Ik wil dat de rechtbank een eerlijk oordeel velt… 143 00:14:44,680 --> 00:14:46,280 …en niet voor de dader kiest. 144 00:14:47,400 --> 00:14:50,880 Heeft Minnie zich verontschuldigd bij jullie? 145 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 Ze is niet langsgekomen. 146 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 Dat is de reactie van de familie van een van de slachtoffers. 147 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 Het is de vraag hoe de zaak verder verloopt. 148 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 We zullen zien of dit… 149 00:15:04,440 --> 00:15:08,440 …weer een geval wordt waarbij een rijke erfgenaam vrijuit gaat. 150 00:15:13,320 --> 00:15:17,160 Ik liet een verklaring opstellen. Leer die uit je hoofd. 151 00:15:26,880 --> 00:15:30,080 Moet ik de buschauffeur de schuld geven van slecht parkeren? 152 00:15:30,160 --> 00:15:32,520 Doe wat ik zeg. Stel geen vragen. 153 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 Ik kan slecht liegen. 154 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Slecht liegen, zeg je. 155 00:15:45,600 --> 00:15:48,640 Je had geen moeite met liegen over afkijken. 156 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 Dat is niet hetzelfde. Ik kan dit niet. 157 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 Na wat er is gebeurd… 158 00:15:58,960 --> 00:16:03,120 …voel ik me al zo vernederd omdat iedereen me veroordeelt. 159 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 Wil je me nog meer vernederen? 160 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 Nou? 161 00:16:16,680 --> 00:16:21,120 DE GEDAAGDE ZEGT DAT ZE 162 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 OP EEN NORMALE EN ZORGVULDIGE MANIER REED 163 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 HET GEBIED WAS UITGESTORVEN 164 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 HET KWAM DOOR NALATIGHEID 165 00:16:57,320 --> 00:17:00,320 Hoe voel je je na je eerste getuigenis? 166 00:17:00,920 --> 00:17:04,360 Het spijt me. Ze kan nu niets zeggen, want dat kan de zaak beïnvloeden. 167 00:17:14,640 --> 00:17:18,080 Is dit de wijn die je die avond dronk? 168 00:17:23,920 --> 00:17:27,560 Heb je die avond wel alcohol gedronken? 169 00:17:29,880 --> 00:17:31,320 Nou? -Is dat zo? 170 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 Geef antwoord. 171 00:17:33,960 --> 00:17:37,800 Heb je alcohol gedronken? Geef antwoord, Minnie. 172 00:17:37,880 --> 00:17:41,840 Heb je alcohol gedronken? Geef antwoord. 173 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 STEEK JE HAND OP ALS JE #MINNIE4LIJKEN WILT ZIEN BOETEN. 174 00:18:26,480 --> 00:18:31,920 LATEN WE STEMMEN OVER HOE WE #MINNIE4LIJKEN EEN LESJE MOETEN LEREN. 175 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 WE SNIJDEN IN HAAR GEZICHT. #MINNIE4LIJKEN 176 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 SLAAN HAAR TANDEN ERUIT #MINNIE4LIJKEN 177 00:18:38,680 --> 00:18:41,800 IK ZOU ZO'N KUTWIJF ALS DOCHTER VERMOORDEN #MINNIE4LIJKEN 178 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 VERMOORD HAAR EN HAK HAAR LICHAAM IN STUKKEN #MINNIE4LIJKEN 179 00:19:49,240 --> 00:19:52,320 Je, waarom ontwijk je me? 180 00:19:53,160 --> 00:19:54,760 Dat doe ik niet. 181 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 Ontken het niet. 182 00:19:56,160 --> 00:19:57,800 Laat die haters oprotten. 183 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 Je belde mij die avond. 184 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 Maar… 185 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 Maar wat? Zeg het. 186 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 Ik zei toch dat mijn remmen niet werkten? 187 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 Geloof je me niet? 188 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 Je, je moet me geloven. 189 00:20:17,040 --> 00:20:21,320 Prima. Ik geloof je, maar… 190 00:20:22,400 --> 00:20:24,320 Maar ik… -Maar wat? 191 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Zeg het gewoon. 192 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 Ik zie… -Wat? 193 00:20:33,640 --> 00:20:38,560 Ik zie die vier je de hele tijd volgen. 194 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Nanno. 195 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Waar is het? 196 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Je bent net zo ongeduldig als je dochter. 197 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 Zijn dit echt de enige exemplaren? 198 00:23:33,360 --> 00:23:36,720 Hoe kom je aan deze foto's? 199 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 De politie heeft ze al verwijderd. 200 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 Ik betaal je maar één keer. 201 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Als deze foto's weer opduiken… 202 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 …kan ik je veiligheid niet garanderen. 203 00:24:12,280 --> 00:24:15,040 In de ouverture van de opera Figaro's bruiloft… 204 00:24:15,120 --> 00:24:17,600 …speelt de onsterfelijke componist Mozart… 205 00:24:17,680 --> 00:24:21,480 …de violen en de houtblazers tegen elkaar uit. 206 00:24:34,560 --> 00:24:39,560 Terug naar de zaak van Minnie, die veel publieke aandacht heeft gekregen. 207 00:24:39,640 --> 00:24:42,560 De zaak werd bekritiseerd omdat mensen zorgen uitten… 208 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 …over de transparantie. 209 00:24:45,760 --> 00:24:50,280 Als je hiermee wegkomt, vermoord ik je zelf. 210 00:24:58,440 --> 00:25:01,080 Waarom help je je vriendin niet, Minnie? -Help. 211 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 Ik zie de vier slachtoffers… 212 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 …me constant volgen. 213 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Ik trek het niet, mam. 214 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Rustig, lieverd. 215 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 Je beeldt het je in. 216 00:25:58,200 --> 00:26:01,640 Je zei dat de remmen niet werkten. De remmen deden het niet. 217 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 Het was niet jouw schuld. 218 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 Mensen verwijten het je zo, dat je hen gelooft. 219 00:26:13,000 --> 00:26:17,200 We moeten ons richten op de rechtszaak. 220 00:26:17,800 --> 00:26:21,040 Doe gewoon wat je vader zegt, oké? 221 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 We hebben een update over de zaak die veel aandacht trekt. 222 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 De jeugdrechtbank… 223 00:27:03,000 --> 00:27:06,160 …kwam met een vonnis in de Minnie Vier Lijken-zaak. 224 00:27:06,760 --> 00:27:11,400 Beide partijen bleken het ongeluk door roekeloosheid te hebben veroorzaakt. 225 00:27:11,480 --> 00:27:16,000 De minibus stond op een gevaarlijke plek die een ongeluk kon veroorzaken. 226 00:27:16,080 --> 00:27:21,280 Minnie moest 300.000 baht aan restitutie betalen… 227 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 …aan de families van de slachtoffers… 228 00:27:23,760 --> 00:27:28,120 …en moet een taakstraf van 300 uur volbrengen. 229 00:28:00,480 --> 00:28:03,480 Geen zorgen, schat. Het komt goed. 230 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 Het was jouw schuld. 231 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 Je bent een moordenaar. 232 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 Denk je dat je kunt vluchten? 233 00:28:20,440 --> 00:28:22,120 Je hebt ze vermoord. -Ik was het niet. 234 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 Wel. -Het was niet mijn schuld. 235 00:28:23,960 --> 00:28:27,200 Het was niet mijn schuld. -Wat is er, Minnie? 236 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Wat is er? 237 00:28:33,640 --> 00:28:37,760 Mevrouw, de remmen doen het niet. 238 00:29:31,640 --> 00:29:37,560 Welkom bij Steek Je Hand Op Als Je Minnie Wilt Zien Boeten. 239 00:29:40,120 --> 00:29:43,320 Weet je dat zo veel mensen je willen zien? 240 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 Je bent beroemder dan een beroemdheid. 241 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 Kom naar buiten. 242 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 Wie zijn jullie? 243 00:30:00,200 --> 00:30:03,320 Het zijn mensen die willen dat je gestraft wordt. 244 00:30:04,120 --> 00:30:07,440 Weet je hoeveel het er zijn? 245 00:30:08,840 --> 00:30:12,280 Goed. Willen jullie het vonnis horen van het publiek thuis? 246 00:30:13,920 --> 00:30:15,560 Op de vierde plaats. 247 00:30:15,640 --> 00:30:21,000 'Breek Minnies benen omdat ze niet remden en deze tragedie veroorzaakten.' 248 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 We gaan ervoor. 249 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 We gaan verder. Derde plaats. 250 00:30:58,640 --> 00:31:02,240 'Sla al haar tanden eruit omdat ze een schaamteloze leugenaar is.' Klopt. 251 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 Schaamteloos. Dat klopt. 252 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 Haar tanden zijn nog niet uitgevallen na al die klappen. 253 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 Zullen we iets anders proberen? 254 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 Al je tanden zijn eruit… 255 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 …maar je leeft nog. 256 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 We kunnen niet verder als je niet dood bent. 257 00:32:11,440 --> 00:32:12,880 Kom op. 258 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Ta-da. 259 00:32:35,080 --> 00:32:36,640 Kijk niet zo geschokt. 260 00:32:37,160 --> 00:32:41,880 Dit is maar de tweede plaats. Van Ploens ouders. 261 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 Kom tevoorschijn. 262 00:32:55,400 --> 00:32:59,320 Je zat fout, maar dat geef je niet toe, hè? 263 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 Het was niet mijn schuld. De remmen waren stuk. 264 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 Het was niet mijn schuld. 265 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 Het was niet mijn schuld. 266 00:33:18,440 --> 00:33:20,840 Het was niet mijn schuld. 267 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 Het was niet mijn schuld. 268 00:34:16,800 --> 00:34:20,520 Pap, iemand komt ons vermoorden. We moeten vluchten. 269 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 Je hoeft niet bang te zijn, Minnie. 270 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 Het is voorbij. 271 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Niemand vermoordt ons. 272 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 Weet je het zeker? 273 00:34:34,600 --> 00:34:38,360 Natuurlijk. Kom hier. Wees niet bang. 274 00:34:40,040 --> 00:34:41,840 Oké? Wees niet bang. 275 00:34:44,880 --> 00:34:46,720 Niemand zal je iets aandoen. 276 00:34:57,120 --> 00:34:58,960 Pap. 277 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 Pap, ik krijg geen lucht. Pap. 278 00:35:02,760 --> 00:35:05,360 Pap, laat me los. Pap. 279 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 Besef je het niet, Minnie? 280 00:35:17,840 --> 00:35:21,160 De enige die je iets aandoet, is je vader. 281 00:35:22,320 --> 00:35:25,440 Goed. De populairste reactie was: 282 00:35:25,520 --> 00:35:29,640 'Wurg m'n verwende dochter omdat ze me elke dag problemen bezorgt.' 283 00:35:30,440 --> 00:35:34,640 Deze is van Mr Songkiat, Minnies vader. 284 00:35:35,520 --> 00:35:38,320 Pap, laat me los. 285 00:35:43,640 --> 00:35:45,440 Pap. 286 00:36:05,200 --> 00:36:08,880 Wees niet bang, Minnie. Het doet maar een beetje pijn. 287 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 Pap. 288 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 Hoe voel je je, Minnie? 289 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 Als je het gewoon had toegegeven… 290 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 …was dit allemaal niet gebeurd. 291 00:37:39,960 --> 00:37:42,400 Maar je bent maar drie keer gestorven. 292 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Ben je al moe? 293 00:37:57,360 --> 00:37:59,040 Rust wat uit. 294 00:38:37,680 --> 00:38:40,320 Jeetje. Er is hier een tv. 295 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 Wat leuk. 296 00:38:51,320 --> 00:38:55,600 Vandaag is er belangrijk bewijs gevonden… 297 00:38:55,680 --> 00:38:58,840 …waardoor de politie het onderzoek… 298 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 …van Minnie en de vier slachtoffers wellicht heropent. 299 00:39:02,040 --> 00:39:05,440 Iemand stuurde deze foto's naar onze verslaggever. 300 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 Laten we ze samen bekijken. 301 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 MINNIE VIER LIJKEN-ZAAK WORDT HEROPEND MET NIEUW BEWIJS 302 00:39:15,880 --> 00:39:19,120 Naast de foto's is er ook een stemopname. 303 00:39:19,200 --> 00:39:23,120 De stem in de clip zou van Mr Songkiat zijn. 304 00:39:23,200 --> 00:39:24,480 Minnies vader. 305 00:39:24,560 --> 00:39:27,120 Het klinkt alsof hij een anoniem persoon bedreigt… 306 00:39:27,200 --> 00:39:30,120 …om deze foto's niet openbaar te maken. 307 00:39:31,200 --> 00:39:33,760 Ik betaal je maar één keer. 308 00:39:33,840 --> 00:39:36,040 Als deze foto's weer opduiken… 309 00:39:36,760 --> 00:39:38,680 …kan ik je veiligheid niet garanderen. 310 00:39:41,080 --> 00:39:44,800 Van nu af aan kan Mr Songkiat… 311 00:39:46,160 --> 00:39:48,640 …je niet meer helpen. 312 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 Er is maar één oplossing. 313 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 En dat is deze. 314 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 Het is mooi weer vanavond. 315 00:41:38,520 --> 00:41:40,760 We ontmoeten elkaar weer, Nanno. 316 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Hallo, Yuri. 317 00:41:53,960 --> 00:41:55,120 Verrassing. 318 00:43:43,680 --> 00:43:48,680 Ondertiteld door: Femke Montagne