1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,679
SHERIFF DÖDAD AV MYSTISKA DJUR
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,953
Hej. Jag är Fred.
4
00:00:37,746 --> 00:00:40,957
- Från samlingen.
- Jag är inte här för din skull.
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,376
Du har förlorat nån.
6
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Det har jag också.
7
00:00:50,633 --> 00:00:53,553
Ilskan kommer att avta.
8
00:01:09,694 --> 00:01:11,529
OKTOBER 1987
9
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Nej, kom igen!
10
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Inte nu.
11
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Vad gör du?
12
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
Du kanske vill ha den här.
13
00:02:37,949 --> 00:02:39,409
Till minne av din pappa.
14
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Jag har aldrig dödat nån förut.
15
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
- Du verkar ha fått kläm på det.
- Du med.
16
00:02:56,593 --> 00:02:58,178
Kom, vi drar.
17
00:03:09,814 --> 00:03:12,817
Det är sista året.
Det är high school-årens Beyoncé.
18
00:03:13,401 --> 00:03:17,739
- Ja, men det är bara ett år.
- Nej. Det är ett helt år.
19
00:03:17,822 --> 00:03:20,825
- Försök tänka positivt.
- Jag trodde ni trivdes.
20
00:03:20,909 --> 00:03:24,954
Då gällde det bara några dagar.
Nu känns det som Pleasantville.
21
00:03:25,038 --> 00:03:28,333
När era föräldrar var i er ålder
ville alla bo här.
22
00:03:28,416 --> 00:03:32,629
- Ja, förutom de som bodde här.
- Har ni ens sett utsidan?
23
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Det är som en Tim Burton-film.
24
00:03:34,505 --> 00:03:37,383
Vi får tillbaka Allen-standarden
på nolltid.
25
00:03:38,968 --> 00:03:39,802
Vi?
26
00:03:39,886 --> 00:03:43,389
- Min personal skickar mina saker.
- Har du personal?
27
00:03:43,932 --> 00:03:47,518
- Borde inte alla ha det?
- Jo. Då lyssnar nån på en.
28
00:03:47,727 --> 00:03:50,396
Ska du eller jag bryta upp
ondskans axelmakter?
29
00:03:50,480 --> 00:03:54,108
Det här huset representerade
respekt och inflytande.
30
00:03:54,192 --> 00:03:59,155
Familjens arv är mitt ansvar nu.
Huset är en viktig del av vår framtid.
31
00:03:59,697 --> 00:04:04,035
Okej. Kan vi fokusera på
att Viv och jag blir bortryckta
32
00:04:04,118 --> 00:04:09,540
från våra liv och vänner i Osaka,
för att hamna i en satir från bronsåldern?
33
00:04:09,624 --> 00:04:12,627
- Det här är ingen debatt.
- Herregud.
34
00:04:14,045 --> 00:04:15,046
Vi ses, farmor.
35
00:04:15,880 --> 00:04:18,466
- Ha en underbar dag, finingar.
- Detsamma.
36
00:04:19,133 --> 00:04:20,885
- Det där gick ju bra.
- Gud...
37
00:04:20,969 --> 00:04:23,221
Du hjälpte inte till. Personal?
38
00:04:24,013 --> 00:04:27,308
De är lika trötta på att flytta som vi.
Ge dem tid.
39
00:04:27,433 --> 00:04:30,687
Jag packar Samuels saker
för att göra plats åt mina.
40
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Ni får stanna här så länge du vill.
41
00:04:33,940 --> 00:04:39,320
Vi får komma överens om villkoren,
men ni kan ta hela huset.
42
00:04:39,404 --> 00:04:41,030
Förutom den här delen.
43
00:04:46,911 --> 00:04:47,829
Hej då, Maggie.
44
00:04:48,997 --> 00:04:50,039
Hej då, Deloris.
45
00:04:54,836 --> 00:04:58,464
Du redan börjat markera ditt revir
i pappas kontor och rum.
46
00:04:58,548 --> 00:05:00,842
Jag sorterar ut saker vi inte behöver.
47
00:05:01,426 --> 00:05:06,264
- Jag ska börja med Seths rum idag.
- Nej. Jag fixar det.
48
00:05:06,347 --> 00:05:08,725
- Jag kan göra det.
- Jag gör det, för fan!
49
00:05:11,352 --> 00:05:13,021
Du är din fars son.
50
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Jag förlorade honom också.
51
00:05:15,815 --> 00:05:20,737
Hur känslokall du än tror att jag är,
så tänker jag hålla familjens arv vid liv.
52
00:05:24,282 --> 00:05:25,533
Vill du prata om arv?
53
00:05:28,244 --> 00:05:29,203
Här har du.
54
00:05:31,414 --> 00:05:33,291
Han lämnade huset till mig.
55
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
Du får stanna hur länge du vill.
56
00:05:39,797 --> 00:05:40,757
Du lämnade pappa.
57
00:05:40,840 --> 00:05:46,012
För guds skull! Han märkte det inte ens.
Han såg mig knappt längre.
58
00:05:47,597 --> 00:05:50,058
Har du nånsin tänkt på vad jag offrade?
59
00:05:50,433 --> 00:05:55,480
Min äldsta son,
som din pappa älskade över allt annat.
60
00:05:56,522 --> 00:05:58,566
Inte mig och inte dig.
61
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
Ingen kunde konkurrera med det.
62
00:06:02,111 --> 00:06:03,279
Så när Seth dog...
63
00:06:04,530 --> 00:06:06,199
förlorade jag min man också.
64
00:06:06,908 --> 00:06:08,826
Jag skulle bara ge honom söner.
65
00:06:09,369 --> 00:06:13,456
Den ena dog och du stack
med den första tjejen
66
00:06:13,539 --> 00:06:15,166
- som såg åt dig.
- Passa dig.
67
00:06:15,249 --> 00:06:17,710
Jag klarar pojkar och deras leksaker.
68
00:06:17,794 --> 00:06:22,715
Det jag inte kan förstå är lögnerna,
särskilt de från min son.
69
00:06:22,799 --> 00:06:25,301
- Jag ville inte såra dig.
- Lägg av, Freddy.
70
00:06:25,635 --> 00:06:30,098
Feghet är svårt att maskera.
Du har alltid varit urusel på det.
71
00:06:45,988 --> 00:06:47,323
God morgon. Välkommen.
72
00:06:49,242 --> 00:06:50,076
Hej.
73
00:06:50,451 --> 00:06:51,619
Behöver du hjälp?
74
00:06:52,036 --> 00:06:53,037
Jag hoppas det.
75
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
Jag var på väg genom stan.
76
00:06:56,457 --> 00:06:59,460
Jag har kört längs kusten
och vet inte vart jag ska.
77
00:06:59,836 --> 00:07:01,295
Jag förstår. Coolt.
78
00:07:01,462 --> 00:07:04,549
Man ska åka med ett fritt sinne.
Eller hur, älskling?
79
00:07:05,091 --> 00:07:07,760
Om fritt sinne
är lika med Google Maps, så ja.
80
00:07:10,471 --> 00:07:12,306
Jag letar efter reseböcker.
81
00:07:12,390 --> 00:07:15,184
- Är du på jakt efter nåt särskilt?
- Ja.
82
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
Jag har hört mycket
om en liten stad norröver.
83
00:07:19,355 --> 00:07:21,732
Den finns tydligen inte längre.
84
00:07:23,234 --> 00:07:27,822
De har byggt ett köpcenter över den.
Den hette "Harlow".
85
00:07:39,917 --> 00:07:40,751
Nej, vänta!
86
00:07:43,963 --> 00:07:45,089
Waleed!
87
00:07:59,312 --> 00:08:01,772
Åtkomst beviljad. Agent Waleed Jabbar.
88
00:08:05,985 --> 00:08:10,781
- Jävla monster!
- Det är ert ord, inte vårt.
89
00:08:12,992 --> 00:08:17,330
Söker efter “Harlow House"
och "familjen Allen".
90
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
Snälla. Stanna hos mig.
91
00:08:29,383 --> 00:08:30,218
Alia!
92
00:08:30,301 --> 00:08:32,553
Alia! Stanna hos mig!
93
00:08:33,554 --> 00:08:35,431
Alia! Helvete!
94
00:08:36,390 --> 00:08:38,935
Stanna... Alia! Snälla!
95
00:08:51,447 --> 00:08:52,823
Tack för att du ringde.
96
00:08:52,907 --> 00:08:54,951
Du hade rätt om panelen.
97
00:08:55,326 --> 00:08:56,827
- Det är som vanligt.
- Ja.
98
00:08:57,537 --> 00:08:59,872
Men en kyl full med frusen folkjuice...
99
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Nytt och spännande.
100
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
- Folkjuice?
- Mänskligt blod. Hennes ord.
101
00:09:04,418 --> 00:09:06,587
- Jösses.
- Ring in kriminalteknikerna.
102
00:09:06,837 --> 00:09:09,298
Hälsa att Gina säger: "God jul, för fan."
103
00:09:09,840 --> 00:09:12,927
Vet du vad det påminner om? Helsingfors.
104
00:09:13,177 --> 00:09:14,804
Herregud. Helsingfors igen.
105
00:09:15,429 --> 00:09:19,517
- Vad är det med Helsingfors?
- De har ett fantastiskt ishotell.
106
00:09:19,600 --> 00:09:24,230
- Ett helt hotell gjort av is.
- Woody, kriminalteknikerna!
107
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
Genast, chefen.
108
00:09:25,898 --> 00:09:29,569
Och förresten: övervakningsfilmen...
109
00:09:29,735 --> 00:09:31,571
Det är bara ljud. Bilden saknas.
110
00:09:31,654 --> 00:09:32,822
- Konstigt.
- Ja.
111
00:09:32,947 --> 00:09:36,701
Jag kollar kamerorna
från sportbaren tvärs över gatan.
112
00:09:36,784 --> 00:09:39,704
- Snyggt. Och Airstreamen?
- Jag kollade upp den.
113
00:09:39,787 --> 00:09:42,582
Den liknar de som sågs vid mordplatser
114
00:09:42,665 --> 00:09:45,167
i Wisconsin, Pennsylvania,
Virginia, Maryland.
115
00:09:46,252 --> 00:09:49,213
Vi måste hitta ägarna.
Det är det enda vi har.
116
00:09:49,297 --> 00:09:54,010
De är antingen misstänkta eller gisslan.
De sitter i skiten oavsett.
117
00:09:55,094 --> 00:10:00,182
- Vänta. Vad hände med Helsingfors?
- Fortsättning följer, Baz.
118
00:10:00,933 --> 00:10:03,561
Det är värt det,
men säg inte att jag sa det.
119
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
Nej.
120
00:10:23,998 --> 00:10:27,418
Radion är som en tidsresa.
Fast inte på ett bra sätt.
121
00:10:30,421 --> 00:10:35,051
Men med lite hårt arbete och rengöring
kan det bli en cool bil.
122
00:10:35,801 --> 00:10:37,553
Strunt i koldioxidutsläppet.
123
00:10:38,471 --> 00:10:40,139
Den skulle passa dig.
124
00:10:40,514 --> 00:10:43,809
Du kanske blir förvånad över
hur cool din mamma kan vara.
125
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
Det handlar inte om det.
126
00:10:46,312 --> 00:10:51,609
Er pappa och jag har många bra minnen
från den här bilen.
127
00:10:52,860 --> 00:10:54,320
Du menar sex, va?
128
00:10:55,363 --> 00:10:56,739
Bra minnen betyder sex.
129
00:10:57,323 --> 00:11:00,743
En dag kanske
det episka kärleksnästet blir ditt.
130
00:11:01,786 --> 00:11:04,288
Viv, du sitter på deras sexiga tonårssäte.
131
00:11:04,538 --> 00:11:06,457
Blä. Jätteblä.
132
00:11:10,378 --> 00:11:13,214
Tänk på Barington on Hudson som...
133
00:11:13,756 --> 00:11:16,300
...en möjlighet att skapa minnen.
134
00:11:17,093 --> 00:11:20,346
"Ett tillfälle att lära" av Deloris Allen.
135
00:11:20,429 --> 00:11:24,767
Jag menar allvar.
Jag växte upp på en och samma plats.
136
00:11:24,850 --> 00:11:29,480
Ett år kan inte kompensera att ni
inte gjorde det, men ge det en chans.
137
00:11:29,563 --> 00:11:33,109
Men mamma, poängen är ju
att vårt liv var fantastiskt.
138
00:11:34,318 --> 00:11:37,738
Det kanske är du och pappa
som ångrar att vi flyttat runt.
139
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
Det här känns som
medelålders självmedicinering.
140
00:11:41,742 --> 00:11:43,369
Gör det bästa av det.
141
00:12:26,162 --> 00:12:28,831
Den behöver fixas till.
142
00:12:29,832 --> 00:12:32,168
Den har stått i 25 år. Men...
143
00:12:33,294 --> 00:12:37,548
...jag vill inte ge upp.
Det är min Batmobil. Eller det var det.
144
00:12:38,007 --> 00:12:41,552
Som sagt: Jag är ganska upptagen
den här veckan, så...
145
00:12:42,052 --> 00:12:45,139
Okej. Jag fattar. Nästa vecka, då?
146
00:12:46,724 --> 00:12:47,850
Hitta nån annan.
147
00:12:49,810 --> 00:12:52,563
Pappa hade varit stolt över att du...
148
00:12:52,646 --> 00:12:54,607
Fan, Dee. Det var lågt.
149
00:12:57,818 --> 00:13:02,573
Din pappa var en bra man. Och snäll.
Men han ville inte bli utnyttjad.
150
00:13:02,656 --> 00:13:06,494
Jag ville ta den till nån jag litar på.
Bilen, alltså.
151
00:13:07,620 --> 00:13:11,707
- Den tog hand om oss.
- Nej, Dee. Sluta.
152
00:13:13,292 --> 00:13:14,877
Vad gör du ens här?
153
00:13:17,505 --> 00:13:21,634
Jag schabblar bort min ursäkt för...
154
00:13:23,803 --> 00:13:26,263
...allt som hände dig på grund av mig.
155
00:13:26,347 --> 00:13:28,808
Det tog mig 25 år att komma på fötter.
156
00:13:30,267 --> 00:13:35,147
Tiden stannade varken när du drog
eller när du valsar in här med din skit.
157
00:13:36,273 --> 00:13:39,109
Vill du fixa slutet på din snyfthistoria?
158
00:13:40,194 --> 00:13:42,446
Det är en Charger från 1972. Glöm den.
159
00:14:13,060 --> 00:14:13,936
Klar.
160
00:14:15,062 --> 00:14:16,897
Jag lade till ett utdrag
161
00:14:16,981 --> 00:14:20,734
ur mitt examensarbete om
Tocquevilles Om demokratin i Amerika.
162
00:14:21,485 --> 00:14:24,113
Typiskt franska 1800-talsaristokrater
163
00:14:24,196 --> 00:14:27,157
att förutspå USA och Ryssland
som supermakter.
164
00:14:32,121 --> 00:14:37,209
Medan du roar dig med det
ska jag ta en lugn promenad till toan
165
00:14:37,918 --> 00:14:39,628
under 36 minuter.
166
00:14:39,712 --> 00:14:42,423
Så funkar det inte, mr Allen.
167
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
Du får vänta tills alla är klara.
168
00:14:45,885 --> 00:14:48,387
Tills provet är klart, sa du. Jag är klar.
169
00:14:48,596 --> 00:14:51,390
Så jag går
och mina fängelsekamrater stannar.
170
00:14:51,557 --> 00:14:52,474
Mr Allen...
171
00:14:53,851 --> 00:14:58,564
Jag vet att din släkt är känd för
att strunta i våra regler
172
00:14:58,898 --> 00:15:02,151
och anpassat dem efter eget huvud.
173
00:15:02,902 --> 00:15:05,571
Men jag är den stora utjämnaren.
174
00:15:05,779 --> 00:15:10,117
Här inne, mellan kl. 09.00 och 10.30,
måndagar och torsdagar,
175
00:15:10,200 --> 00:15:14,747
är jag kunglig regent.
Sätt ner ändan på stolen.
176
00:15:20,920 --> 00:15:24,048
Det måste ha varit hemskt
när din fru knullade tränaren
177
00:15:24,131 --> 00:15:26,216
utan att du vågade göra nåt.
178
00:15:31,639 --> 00:15:33,307
Ut härifrån.
179
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Nu.
180
00:15:44,985 --> 00:15:45,861
Efter lunch.
181
00:15:46,070 --> 00:15:48,197
Kvarsittning. Här inne.
182
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
Gör era prov!
183
00:16:19,103 --> 00:16:20,062
Läget, "cowgirl"?
184
00:16:21,480 --> 00:16:24,650
Jag säger inte "cowgirl".
Jag testade det bara.
185
00:16:25,359 --> 00:16:29,029
- Det är fortfarande oklart om det funkar.
- Säger du det?
186
00:16:33,534 --> 00:16:34,368
Jag fattar.
187
00:16:34,827 --> 00:16:38,205
Du en outsider. En knäppis.
188
00:16:40,249 --> 00:16:43,627
Men vet du vad?
Det är jag också, fullt ut.
189
00:16:44,586 --> 00:16:47,256
Jag är lite av en high school-legosoldat.
190
00:16:49,133 --> 00:16:52,428
Grupper är ett medel, inte ett mål.
Det gäller att överleva.
191
00:16:52,928 --> 00:16:56,140
I Game of Thrones vinner man
eller så dör man.
192
00:16:56,932 --> 00:17:00,060
Ja. Jag förstår mig inte på
det här stället.
193
00:17:01,562 --> 00:17:02,604
Jag fattar.
194
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
Sett några söta killar?
195
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Fan, det har du.
196
00:17:15,993 --> 00:17:18,370
Du tar bildlektionen på allvar.
197
00:17:18,871 --> 00:17:22,207
Okej. Inget delande.
Det är lugnt, Picasso.
198
00:17:22,750 --> 00:17:26,128
Jag fattar. Ett litet steg i taget.
199
00:17:31,383 --> 00:17:34,428
Jag älskar att rita
till skillnad från de andra.
200
00:17:35,554 --> 00:17:40,601
Det handlar inte om färger,
pennor eller dukar, utan om...
201
00:17:41,894 --> 00:17:45,606
...färg, skuggor och ljus.
202
00:17:46,148 --> 00:17:49,276
Sånt som visar
att man aldrig kan vara i nuet, du vet.
203
00:17:50,069 --> 00:17:53,113
Nej... Men du tänker nog berätta mer.
204
00:17:54,490 --> 00:17:59,787
Alla säger att man ska "leva i nuet".
Det är rent nonsens.
205
00:18:00,287 --> 00:18:02,164
Allt vi uppfattar är typ...
206
00:18:03,457 --> 00:18:05,125
...fast utanför tiden.
207
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
- Fast utanför tiden?
- Ja.
208
00:18:11,715 --> 00:18:16,261
- Jag känner mig jämt fast utanför tiden.
- Jag också.
209
00:18:16,345 --> 00:18:21,975
Det är som den där solgrejen,
att den reser i tiden. Eller hur?
210
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
Menar du att det tar åtta minuter
för solljuset att nå jorden?
211
00:18:27,314 --> 00:18:29,817
Det är som att titta in i det förflutna.
212
00:18:30,651 --> 00:18:34,655
Det är nog som att resa i tiden.
Men mer som att...
213
00:18:37,699 --> 00:18:39,159
...nuet inte finns.
214
00:18:41,745 --> 00:18:44,081
Det där var djupt, kanske-vän.
215
00:19:19,116 --> 00:19:21,618
Jag saknar dig så mycket, pappa.
216
00:19:29,042 --> 00:19:30,419
Gina, hej. Vad är det?
217
00:19:33,088 --> 00:19:33,964
Okej.
218
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
Det funkar. Vi ses då.
219
00:20:12,711 --> 00:20:14,713
{\an8}SETH ALLEN
1:A PRIS 1987
220
00:20:53,627 --> 00:20:54,544
Skit samma.
221
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Vad fan?
222
00:21:27,369 --> 00:21:30,789
Fyra skåror i en X-formation,
där hasparna var på golvet.
223
00:21:30,956 --> 00:21:34,501
Som den vitruvianske mannen.
Jag skickade med bilder.
224
00:21:34,793 --> 00:21:39,172
Vi kollar igenom arkivet och ser
vad vi får fram. Scientia revelare, vän.
225
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
Vad handlade nedstängningen om?
226
00:21:41,842 --> 00:21:45,804
Systemstädning efter Boston.
Det är helt galet.
227
00:21:46,430 --> 00:21:49,057
- Vad hände i Boston?
- Bostoncellen slogs ut.
228
00:21:49,141 --> 00:21:50,559
Bara brus på videon.
229
00:21:50,642 --> 00:21:54,354
Vi utsattes för ett stort dataintrång
innan stället brändes ner.
230
00:21:54,438 --> 00:21:57,357
- Det är som en ambassadattack.
- Jag hatar oktober.
231
00:21:58,317 --> 00:22:01,570
Det måste ha varit hemskt
när din fru knullade tränaren
232
00:22:01,653 --> 00:22:03,530
utan att du vågade göra nåt.
233
00:22:06,199 --> 00:22:09,244
Grrr, brudar. Det är jag på ThunderCat!
234
00:22:09,786 --> 00:22:12,122
Jag bränner jorden som en Lannister.
235
00:22:13,040 --> 00:22:13,874
Tack.
236
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Jag måste säga...
237
00:22:19,546 --> 00:22:22,674
Det du gjorde mot mr Eriksen
var som konst.
238
00:22:23,800 --> 00:22:25,385
Tack, sir.
239
00:22:25,635 --> 00:22:27,804
Vi kanske kan bli vänner ändå.
240
00:22:28,930 --> 00:22:31,600
Jäklar. Nu blev min bättre.
241
00:22:31,892 --> 00:22:34,436
- Din dag blev toppen. Hej, vän.
- Ja.
242
00:22:35,020 --> 00:22:37,105
Vi får ta skit hela tiden.
243
00:22:37,356 --> 00:22:40,359
Nån måste säga ett sanningens ord
till makten.
244
00:22:41,902 --> 00:22:43,111
Makt till folket.
245
00:22:43,904 --> 00:22:46,156
En liten sak. Oss vänner emellan.
246
00:22:47,074 --> 00:22:49,117
- Berätta.
- Det kommer från hjärtat.
247
00:22:49,534 --> 00:22:51,912
Hela din jävla föreställning...
248
00:22:53,538 --> 00:22:55,707
Du överdriver nåt vansinnigt.
249
00:22:57,709 --> 00:22:58,543
Bög.
250
00:23:01,546 --> 00:23:03,298
Förföljer du mr Eriksen?
251
00:23:04,257 --> 00:23:06,426
Du kanske är kär i honom.
252
00:23:06,760 --> 00:23:10,180
- Jag är inte kär i nån.
- Du verkar ju helt besatt av honom.
253
00:23:10,263 --> 00:23:14,643
Du är väl inte en sån där
som äter röv, va?
254
00:23:23,151 --> 00:23:24,069
Allvarligt?
255
00:23:30,325 --> 00:23:34,329
Vet du vad som är värre än en klyscha?
En klyscha utan jävla ironi!
256
00:23:39,835 --> 00:23:40,752
Dra åt helvete.
257
00:24:00,230 --> 00:24:01,231
Vad fan?
258
00:24:01,898 --> 00:24:02,732
Jösses...
259
00:24:03,650 --> 00:24:04,734
Ge tillbaka den.
260
00:24:05,402 --> 00:24:07,946
- Miffo!
- Dra åt helvete!
261
00:24:08,029 --> 00:24:12,284
Det är din familj
som borde dra åt helvete. Okej?
262
00:24:12,367 --> 00:24:13,618
Ingen vill ha er här.
263
00:24:14,870 --> 00:24:17,789
Men det är många här
som gärna snyltar på oss.
264
00:24:21,334 --> 00:24:24,921
Skit samma, Cat. Du kan få henne. Vi drar.
265
00:24:27,591 --> 00:24:31,928
- Och det där ska jag stå ut med i ett år!
- Hon är ofarlig, tro mig.
266
00:24:32,345 --> 00:24:36,099
Vet du hur mäktiga vi skulle vara
om vi var som Avengers?
267
00:24:38,477 --> 00:24:41,188
- Hon kallade dig "Cat".
- Än sen?
268
00:24:41,771 --> 00:24:43,356
Det låter som en gammal vän.
269
00:24:43,440 --> 00:24:46,651
Nej. Mitt Madison-drama
har inget med vänskap att göra.
270
00:24:46,776 --> 00:24:47,611
Tro mig.
271
00:24:48,987 --> 00:24:49,821
Okej.
272
00:24:52,115 --> 00:24:56,828
Den där legosoldatgrejen du pratade om...
273
00:24:57,662 --> 00:24:58,914
Du menade allvar, va?
274
00:24:59,664 --> 00:25:01,124
Ja, jag skjuter först.
275
00:25:02,167 --> 00:25:03,001
Vi gör det.
276
00:25:04,127 --> 00:25:05,337
Vadå?
277
00:25:06,880 --> 00:25:11,009
Du vet. Smider alliansen du pratade om.
278
00:25:12,010 --> 00:25:16,306
Som ett brödraskap, mr Frodo?
Då behöver du en Samvis.
279
00:25:17,140 --> 00:25:18,725
Jag kan vara din Samvis.
280
00:25:19,809 --> 00:25:22,729
- Om du följer skolreglerna.
- Vilka regler?
281
00:25:23,230 --> 00:25:26,525
Ett, alla struntar i dina känslor,
så bete dig därefter.
282
00:25:26,608 --> 00:25:30,195
- Två, det här är tillfälligt.
- Tack och lov.
283
00:25:31,238 --> 00:25:33,949
Och tre, alla har en öm punkt.
284
00:25:34,324 --> 00:25:35,575
Till och med Madison.
285
00:25:36,368 --> 00:25:39,204
Punkten är ett sätt att undvika
att reta upp fiender,
286
00:25:39,287 --> 00:25:42,123
eller så kan den användas som ett vapen.
287
00:25:42,624 --> 00:25:43,500
Eller...
288
00:25:44,751 --> 00:25:45,961
...både och.
289
00:25:49,548 --> 00:25:51,758
Okej. Vad bra. Vi ses då.
290
00:25:52,133 --> 00:25:54,386
Min chaufför kommer om en timme.
291
00:25:55,428 --> 00:25:59,391
- Pappa älskade det.
- Det är bara skräp, men nu är det ditt.
292
00:25:59,558 --> 00:26:02,060
Jobbade pappa på nåt
när du såg honom sist?
293
00:26:03,728 --> 00:26:07,274
Du vet.
Han var alltid besatt av nåt projekt.
294
00:26:07,816 --> 00:26:09,484
Det var ingen bra besatthet.
295
00:26:09,568 --> 00:26:11,695
- Han hade det kämpigt.
- Med symbolen?
296
00:26:11,778 --> 00:26:13,029
- Va?
- Symbolen.
297
00:26:13,113 --> 00:26:16,366
- Den på golvet i Seths rum.
- Jag vet inte vad du menar.
298
00:26:16,449 --> 00:26:19,202
Jag har dåliga nyheter. Gina ringde.
299
00:26:19,869 --> 00:26:22,372
- Chargern syns på övervakningsvideor.
- Va?
300
00:26:22,455 --> 00:26:24,457
Det finns kameror vid marknaden.
301
00:26:25,458 --> 00:26:28,378
- Fan.
- Hon vill ha svar på några frågor.
302
00:26:29,004 --> 00:26:30,422
Nån har blivit slarvig.
303
00:26:31,089 --> 00:26:33,758
Till och med jag vet att invänta mörkret.
304
00:26:33,842 --> 00:26:36,803
- Fortsätt vara pensionär, du.
- Överanalysera inte.
305
00:26:36,886 --> 00:26:40,390
- Enklaste förklaringen är bäst.
- Och enklast att nysta upp.
306
00:26:40,473 --> 00:26:44,853
- Din bil kommer om en timme, va?
- Kära nån, då.
307
00:26:53,778 --> 00:26:55,864
Det var bara en gissning.
308
00:26:58,199 --> 00:26:59,034
Sitt.
309
00:27:00,744 --> 00:27:01,703
Nu!
310
00:27:08,418 --> 00:27:10,837
- Vad är du ute efter?
- Inget!
311
00:27:10,920 --> 00:27:14,424
Hur visste du om min fru?
Hur vet du nåt alls om mig?
312
00:27:14,549 --> 00:27:17,552
Är det nån i din familj
som gör bakgrundskontroller?
313
00:27:17,636 --> 00:27:21,514
- Vem? Jag ska stämma...
- Jag vet inte!
314
00:27:21,598 --> 00:27:22,807
Bråka inte med mig.
315
00:27:24,267 --> 00:27:26,102
Jag är två år från pension.
316
00:27:27,270 --> 00:27:31,858
Jenny och jag har rett ut allt,
och efter tre år är vi lyckliga igen.
317
00:27:32,317 --> 00:27:34,527
Du får inte rota runt i det.
318
00:27:35,070 --> 00:27:37,697
Att gissa på otrohet är bara statistik.
319
00:27:39,532 --> 00:27:43,119
Låt mig förklara så du förstår.
Hashtag Sanningsbomb.
320
00:27:44,704 --> 00:27:46,956
Det här är en grov första tabbe.
321
00:27:48,291 --> 00:27:50,001
Du ska var här i sju månader.
322
00:27:51,252 --> 00:27:55,048
Och jag kommer att vänta här...
på din nästa tabbe...
323
00:27:56,883 --> 00:27:57,884
...och din sista.
324
00:27:59,761 --> 00:28:00,720
Gå nu.
325
00:28:14,567 --> 00:28:17,987
Jag går alltid hit.
Vaktmästaren gav mig nyckeln.
326
00:28:18,530 --> 00:28:22,534
Jag ger henne gratis mat från matsalen
och ingen vet om det.
327
00:28:25,912 --> 00:28:29,457
- Ensamhetens fästning.
- Precis.
328
00:28:35,797 --> 00:28:37,841
Farfar spelade basket här.
329
00:28:41,594 --> 00:28:46,391
- Var lärde du dig att spela?
- Kyrkan. Var annars?
330
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Ja. Cathy går i kyrkan.
331
00:28:50,979 --> 00:28:55,859
Överraskningar är bra för en vänskap.
Allt hålls fräscht. Går du dit?
332
00:28:56,776 --> 00:29:01,906
Inte formellt. Jag menar...
Jag har besökt kyrkor.
333
00:29:02,449 --> 00:29:06,411
Moskéer, tempel, Sankt Paulskatedralen...
334
00:29:06,786 --> 00:29:09,456
Jag har en släkting som är begravd där.
335
00:29:10,415 --> 00:29:12,834
Men jag ser dem mer som museum.
336
00:29:15,962 --> 00:29:21,134
En dag i en avancerad framtid,
på en koloniserad planet,
337
00:29:21,718 --> 00:29:24,220
kommer kyrkan att vara
det vi kan bevisa.
338
00:29:26,723 --> 00:29:29,017
Scientia revelare.
339
00:29:30,226 --> 00:29:35,190
"Vetenskapen avslöjar."
Ja, kyrkflickan förstår latin.
340
00:29:36,191 --> 00:29:37,108
Jösses...
341
00:29:37,525 --> 00:29:41,529
Du har låga förväntningar på oss stadsbor,
helgonet Paulus.
342
00:29:41,613 --> 00:29:43,114
“Avancerad framtid"...
343
00:29:43,615 --> 00:29:46,534
Jag frågar om du tror på Gud, Nostradamus.
344
00:29:51,289 --> 00:29:52,957
Jag kan säga så här.
345
00:29:54,959 --> 00:30:00,006
Andar och gudar kan lika gärna vara
spöken och troll.
346
00:30:00,882 --> 00:30:05,637
Det kvittar, för folks upplevelser
är verkliga. Det är det viktiga.
347
00:30:06,346 --> 00:30:09,891
Alla erfarenheter kan brytas ner
till fysik och biologi.
348
00:30:12,435 --> 00:30:14,938
Även det övernaturliga
och det metafysiska.
349
00:30:15,897 --> 00:30:19,651
Att vi inte förstår nåt
betyder inte att vi inte kan förstå det.
350
00:30:23,947 --> 00:30:26,449
Det förklarar anatomin i ditt skissblock.
351
00:30:28,076 --> 00:30:32,038
Tja... Min farfar älskade biologi, så...
352
00:30:32,705 --> 00:30:38,211
Okej. Jag ska vara helt ärlig,
eftersom vi berättar saker.
353
00:30:39,921 --> 00:30:43,883
Du hade rätt.
Maddy och jag var bästisar förut.
354
00:30:44,425 --> 00:30:46,636
Vi växte upp tillsammans.
355
00:30:49,055 --> 00:30:50,265
Det suger.
356
00:30:52,684 --> 00:30:55,603
- Vad synd att jag hade rätt.
- Det gör inget.
357
00:30:57,313 --> 00:30:58,982
Allt tar slut.
358
00:31:06,781 --> 00:31:08,157
Tack igen för att ni kom.
359
00:31:08,741 --> 00:31:12,996
En sammanfattning: Ni lämnade vakan
för att köpa is och Prosecco,
360
00:31:13,079 --> 00:31:15,623
- och sen åkte ni hem.
- Precis.
361
00:31:15,915 --> 00:31:17,333
Ni tog Chargern...
362
00:31:17,792 --> 00:31:19,085
Jag älskar din bil,
363
00:31:19,168 --> 00:31:22,255
men den är oregistrerad,
och det är inte alls bra.
364
00:31:22,380 --> 00:31:25,800
- Jag ska fixa det.
- Den är inte körduglig.
365
00:31:25,925 --> 00:31:29,888
- Baz kan fixa den åt dig.
- Ja. Jag försökte med det.
366
00:31:31,055 --> 00:31:33,182
Ni var alltså där i en halvtimme.
367
00:31:33,391 --> 00:31:34,517
- Japp.
- Ja.
368
00:31:35,101 --> 00:31:36,728
- Men ni såg inget?
- Nej.
369
00:31:39,230 --> 00:31:40,106
Okej.
370
00:31:43,067 --> 00:31:44,819
Det är bara det att jag...
371
00:31:46,654 --> 00:31:50,909
Jag åker till affären, tar isen
och vinet, och betalar. Sen åker jag.
372
00:31:51,951 --> 00:31:53,745
Det tar knappast en halvtimme.
373
00:32:00,877 --> 00:32:04,172
Gina... Vi har inte varit helt ärliga.
374
00:32:04,297 --> 00:32:06,633
Okej? Det är lite genant.
375
00:32:07,133 --> 00:32:12,305
Men Dee och jag hittade en joint i bilen
och rökte på.
376
00:32:12,472 --> 00:32:15,850
- Vi var väldigt höga.
- Vi blir drogtestade på jobbet.
377
00:32:16,476 --> 00:32:19,979
Därför blev det lite konstigt.
378
00:32:24,525 --> 00:32:26,402
En liten puff bakom affären.
379
00:32:26,486 --> 00:32:27,862
För gamla tiders skull.
380
00:32:27,946 --> 00:32:30,281
I vissa länder får man 5-7 år för det.
381
00:32:33,576 --> 00:32:38,164
- Men då så. Jag beklagar sorgen.
- Tack.
382
00:32:38,247 --> 00:32:39,082
Herregud.
383
00:32:39,540 --> 00:32:44,003
Och jag vill bara säga
att jag önskar att Seth fått ta farväl.
384
00:32:44,087 --> 00:32:46,214
Han var snäll mot mig i high school.
385
00:32:46,839 --> 00:32:48,466
Gina var superkär i Seth.
386
00:32:48,549 --> 00:32:51,094
- Det var vi alla. Jag också.
- Ja, ja.
387
00:32:51,636 --> 00:32:53,972
- Och jag.
- Visst. Plan B.
388
00:32:55,431 --> 00:32:57,100
Rektorn vill prata med er.
389
00:32:57,183 --> 00:32:58,184
Det är barnen.
390
00:32:59,936 --> 00:33:01,688
- Åk.
- Tack.
391
00:33:01,896 --> 00:33:03,147
- Hej då.
- Hej då.
392
00:33:03,231 --> 00:33:04,691
Låt bli bilen.
393
00:33:17,996 --> 00:33:20,748
Tänk att rektor Schaefer bad er om pengar.
394
00:33:20,957 --> 00:33:25,003
Än sen? Mutor är smörjmedel
i alla sunda samhällen.
395
00:33:25,128 --> 00:33:29,298
Ett, det var ingen muta.
Två, säg inte "smörjmedel".
396
00:33:29,465 --> 00:33:34,178
Visst, men det är skönt
att slippa utflykten till tågstationen.
397
00:33:34,846 --> 00:33:36,723
- Inte min grej.
- Detsamma.
398
00:33:36,889 --> 00:33:38,683
- Ingen FOMO här.
- Vet ni vad?
399
00:33:38,766 --> 00:33:41,227
- Stanna.
- Mamma går in i stridsläge.
400
00:33:41,352 --> 00:33:44,772
Vi lyssnade på er i morse.
Nu får ni ge oss en chans.
401
00:33:44,856 --> 00:33:46,566
Mamma har rätt. Ni är svin.
402
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
- Pappa...
- Att tala illa om lärare
403
00:33:48,776 --> 00:33:51,821
och bryta sig in i låsta rum.
Det är inte likt er.
404
00:33:51,904 --> 00:33:53,364
Vi gör vårt bästa.
405
00:33:53,448 --> 00:33:58,411
Vi gör faktiskt allt det här för er.
Ni måste möta oss halvvägs.
406
00:33:58,494 --> 00:34:01,706
- Ni ska åka på utflykten.
- Va?
407
00:34:01,789 --> 00:34:06,085
Vi bor här. Vi måste anpassa oss,
och en del av det är att delta.
408
00:34:06,210 --> 00:34:07,670
Gå och delta nu.
409
00:34:07,754 --> 00:34:08,921
- Sluta.
- Sätt fart.
410
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
Strunt samma.
411
00:34:18,598 --> 00:34:19,974
Jag vill visa dig nåt.
412
00:34:36,824 --> 00:34:38,367
- Kliv på bussen.
- Kan vi...
413
00:34:38,451 --> 00:34:40,286
- Det blir kul.
- Nej.
414
00:34:40,369 --> 00:34:41,329
Sätt fart nu.
415
00:34:41,412 --> 00:34:44,582
- Den här utflykten blir häftig.
- Ja.
416
00:34:50,254 --> 00:34:53,591
Det är en ritualiserad symbol
som jag aldrig sett förut.
417
00:34:54,425 --> 00:34:57,011
- Tror du att den påverkar barnen?
- Ja.
418
00:34:57,095 --> 00:34:59,472
Men varför fanns den i Seths rum?
419
00:34:59,555 --> 00:35:03,017
Och varför ville pappa dölja den?
Chester undersöker det.
420
00:35:03,101 --> 00:35:04,602
Han lämnar prover ikväll.
421
00:35:04,685 --> 00:35:07,605
- En avlämning?
- Ja. Höjd beredskap.
422
00:35:07,772 --> 00:35:10,274
- Ett angrepp? Var då?
- Boston.
423
00:35:10,358 --> 00:35:13,444
Av vem, tja... Det är ett olöst mysterium.
424
00:35:14,112 --> 00:35:15,696
Fan. Nåt är fel.
425
00:35:16,155 --> 00:35:18,866
- Vampyrerna i butiken och nu detta?
- Ja.
426
00:35:19,909 --> 00:35:21,911
Waleed och Alia, då?
427
00:35:21,994 --> 00:35:24,997
Waleed ligger i koma
och Alia är borta, så...
428
00:35:25,081 --> 00:35:28,793
- Jösses. Deras stackars barn.
- Initiativet löser det.
429
00:35:30,002 --> 00:35:31,087
Visst.
430
00:35:34,674 --> 00:35:35,842
Det är bara ett år.
431
00:35:36,092 --> 00:35:38,261
Okej, sätt er på bussen! Nu åker vi!
432
00:35:38,928 --> 00:35:43,975
Det säger du bara
för att du har träffat en ny tjejkompis.
433
00:35:44,350 --> 00:35:45,309
Vem?
434
00:35:46,394 --> 00:35:49,730
- Cathy?
- Jag såg er tillsammans.
435
00:35:50,731 --> 00:35:53,484
Och? Är du svartsjuk?
Vad är det som pågår?
436
00:35:56,487 --> 00:35:57,530
Jag vet inte.
437
00:35:59,198 --> 00:36:01,993
Det är bara ett år.
438
00:36:03,161 --> 00:36:04,287
Och sen då?
439
00:36:05,163 --> 00:36:07,999
Ska du ta över världen?
440
00:36:08,791 --> 00:36:11,460
Det ska vi båda.
441
00:36:12,795 --> 00:36:17,425
Du kommer att vara så långt borta
i dumma Oxford.
442
00:36:20,344 --> 00:36:23,556
Jag som trodde att du väntade på
443
00:36:23,639 --> 00:36:27,602
att ärva mitt rike efter mig.
444
00:36:31,230 --> 00:36:36,068
Ett år att erövra staden. Överens?
445
00:36:38,112 --> 00:36:38,946
Överens.
446
00:36:42,074 --> 00:36:45,328
- Fan, kysste du din bror?
- Stalkaren och kannibalen.
447
00:36:45,661 --> 00:36:49,040
Det ser ut som nån sorts
oberoende romantisk incestkomedi.
448
00:36:49,123 --> 00:36:53,419
- Vi lär vara med på nyheterna snart.
- Ja! Jo, det lär ni.
449
00:36:53,502 --> 00:36:56,130
Senaste nytt:
En lokal subba håller käften.
450
00:37:23,449 --> 00:37:24,825
- Gick det bra?
- Ja.
451
00:37:28,496 --> 00:37:29,580
Var tysta!
452
00:37:30,456 --> 00:37:32,500
Är det nån som är skadad? Inte?
453
00:37:32,583 --> 00:37:34,543
Bra. Sitt kvar.
454
00:37:34,919 --> 00:37:38,965
Jag fixar det, Julien.
Snacka om att bråka med fel jävel.
455
00:37:39,423 --> 00:37:40,675
Spöa honom, mr E.
456
00:37:40,758 --> 00:37:42,051
Spöa dem!
457
00:38:59,337 --> 00:39:00,963
Jag måste till avlämningen.
458
00:39:04,592 --> 00:39:06,677
Det tar bara ett par timmar.
459
00:39:08,429 --> 00:39:09,722
Gör vi rätt?
460
00:39:10,139 --> 00:39:12,224
Vi försöker åtminstone, eller hur?
461
00:39:13,309 --> 00:39:14,393
Jag vill säga ja.
462
00:39:14,643 --> 00:39:16,354
Barnen verkar inte tycka det.
463
00:39:17,855 --> 00:39:19,648
De blir svårare att hänga med.
464
00:39:31,744 --> 00:39:32,870
Ångrar du det?
465
00:39:36,540 --> 00:39:38,751
Jag ångrar många saker, men inte det.
466
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
Nej.
467
00:39:43,923 --> 00:39:44,757
Gör du?
468
00:39:47,510 --> 00:39:49,053
Jag vill säga nej...
469
00:40:00,064 --> 00:40:02,066
RECEPTION
470
00:40:11,409 --> 00:40:12,243
Hannah?
471
00:40:17,915 --> 00:40:20,751
- Var är Chester?
- Jag var i New York.
472
00:40:20,835 --> 00:40:25,423
Jag visste inte när jag skulle
få träffa dig igen, så jag...
473
00:40:26,966 --> 00:40:30,344
Jag ville bara höra... hur det är med dig.
474
00:40:30,970 --> 00:40:35,433
Och säga... att jag beklagar sorgen.
475
00:40:43,607 --> 00:40:45,568
Jag ska analysera det åt dig.
476
00:40:49,530 --> 00:40:52,533
- Det var kul att ses, Fred.
- Hannah.
477
00:40:55,786 --> 00:40:56,620
Stanna.
478
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Snälla.
479
00:41:13,262 --> 00:41:14,889
Förföljer du mr Eriksen?
480
00:41:15,097 --> 00:41:18,684
- Du kanske är kär i honom.
- Jag är inte kär i nån.
481
00:41:18,809 --> 00:41:20,811
{\an8}Du verkar ju helt besatt av honom.
482
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
Vänta...
483
00:41:23,272 --> 00:41:27,401
{\an8}Du är väl inte en sån där
som äter röv, va?
484
00:41:58,265 --> 00:42:01,685
Fred har hittat nåt
som du har dolt för oss.
485
00:42:06,482 --> 00:42:08,025
Vad kan det vara, tror du?
486
00:42:10,694 --> 00:42:13,113
- Dra åt helvete.
- Hur som helst...
487
00:42:13,989 --> 00:42:17,868
Nån har fått i uppgift att se till
att Fred inte dras in i din soppa.
488
00:42:17,952 --> 00:42:21,080
- Tills vi får det vi vill...
- Sa jag "dra åt helvete"?
489
00:42:22,456 --> 00:42:24,375
Du har alltid varit en idealist.
490
00:42:25,167 --> 00:42:26,210
Det är synd.
491
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
Du är ju redan död.
492
00:42:30,673 --> 00:42:34,009
Döden kommer till oss alla, Edith.
493
00:42:36,220 --> 00:42:40,307
Men den kommer till dig
innan den kommer till mig.
494
00:44:32,503 --> 00:44:34,630
Undertexter: Sarah Wallin Bååth