1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,679 SHERIFF DÖDAD AV MYSTISKA DJUR 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 Hej. Jag är Fred. 4 00:00:37,746 --> 00:00:40,957 - Från samlingen. - Jag är inte här för din skull. 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,376 Du har förlorat nån. 6 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 Det har jag också. 7 00:00:50,633 --> 00:00:53,553 Ilskan kommer att avta. 8 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 OKTOBER 1987 9 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Nej, kom igen! 10 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Inte nu. 11 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Vad gör du? 12 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 Du kanske vill ha den här. 13 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 Till minne av din pappa. 14 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Jag har aldrig dödat nån förut. 15 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 - Du verkar ha fått kläm på det. - Du med. 16 00:02:56,593 --> 00:02:58,178 Kom, vi drar. 17 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 Det är sista året. Det är high school-årens Beyoncé. 18 00:03:13,401 --> 00:03:17,739 - Ja, men det är bara ett år. - Nej. Det är ett helt år. 19 00:03:17,822 --> 00:03:20,825 - Försök tänka positivt. - Jag trodde ni trivdes. 20 00:03:20,909 --> 00:03:24,954 Då gällde det bara några dagar. Nu känns det som Pleasantville. 21 00:03:25,038 --> 00:03:28,333 När era föräldrar var i er ålder ville alla bo här. 22 00:03:28,416 --> 00:03:32,629 - Ja, förutom de som bodde här. - Har ni ens sett utsidan? 23 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Det är som en Tim Burton-film. 24 00:03:34,505 --> 00:03:37,383 Vi får tillbaka Allen-standarden på nolltid. 25 00:03:38,968 --> 00:03:39,802 Vi? 26 00:03:39,886 --> 00:03:43,389 - Min personal skickar mina saker. - Har du personal? 27 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 - Borde inte alla ha det? - Jo. Då lyssnar nån på en. 28 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 Ska du eller jag bryta upp ondskans axelmakter? 29 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 Det här huset representerade respekt och inflytande. 30 00:03:54,192 --> 00:03:59,155 Familjens arv är mitt ansvar nu. Huset är en viktig del av vår framtid. 31 00:03:59,697 --> 00:04:04,035 Okej. Kan vi fokusera på att Viv och jag blir bortryckta 32 00:04:04,118 --> 00:04:09,540 från våra liv och vänner i Osaka, för att hamna i en satir från bronsåldern? 33 00:04:09,624 --> 00:04:12,627 - Det här är ingen debatt. - Herregud. 34 00:04:14,045 --> 00:04:15,046 Vi ses, farmor. 35 00:04:15,880 --> 00:04:18,466 - Ha en underbar dag, finingar. - Detsamma. 36 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 - Det där gick ju bra. - Gud... 37 00:04:20,969 --> 00:04:23,221 Du hjälpte inte till. Personal? 38 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 De är lika trötta på att flytta som vi. Ge dem tid. 39 00:04:27,433 --> 00:04:30,687 Jag packar Samuels saker för att göra plats åt mina. 40 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Ni får stanna här så länge du vill. 41 00:04:33,940 --> 00:04:39,320 Vi får komma överens om villkoren, men ni kan ta hela huset. 42 00:04:39,404 --> 00:04:41,030 Förutom den här delen. 43 00:04:46,911 --> 00:04:47,829 Hej då, Maggie. 44 00:04:48,997 --> 00:04:50,039 Hej då, Deloris. 45 00:04:54,836 --> 00:04:58,464 Du redan börjat markera ditt revir i pappas kontor och rum. 46 00:04:58,548 --> 00:05:00,842 Jag sorterar ut saker vi inte behöver. 47 00:05:01,426 --> 00:05:06,264 - Jag ska börja med Seths rum idag. - Nej. Jag fixar det. 48 00:05:06,347 --> 00:05:08,725 - Jag kan göra det. - Jag gör det, för fan! 49 00:05:11,352 --> 00:05:13,021 Du är din fars son. 50 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 Jag förlorade honom också. 51 00:05:15,815 --> 00:05:20,737 Hur känslokall du än tror att jag är, så tänker jag hålla familjens arv vid liv. 52 00:05:24,282 --> 00:05:25,533 Vill du prata om arv? 53 00:05:28,244 --> 00:05:29,203 Här har du. 54 00:05:31,414 --> 00:05:33,291 Han lämnade huset till mig. 55 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 Du får stanna hur länge du vill. 56 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 Du lämnade pappa. 57 00:05:40,840 --> 00:05:46,012 För guds skull! Han märkte det inte ens. Han såg mig knappt längre. 58 00:05:47,597 --> 00:05:50,058 Har du nånsin tänkt på vad jag offrade? 59 00:05:50,433 --> 00:05:55,480 Min äldsta son, som din pappa älskade över allt annat. 60 00:05:56,522 --> 00:05:58,566 Inte mig och inte dig. 61 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 Ingen kunde konkurrera med det. 62 00:06:02,111 --> 00:06:03,279 Så när Seth dog... 63 00:06:04,530 --> 00:06:06,199 förlorade jag min man också. 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,826 Jag skulle bara ge honom söner. 65 00:06:09,369 --> 00:06:13,456 Den ena dog och du stack med den första tjejen 66 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 - som såg åt dig. - Passa dig. 67 00:06:15,249 --> 00:06:17,710 Jag klarar pojkar och deras leksaker. 68 00:06:17,794 --> 00:06:22,715 Det jag inte kan förstå är lögnerna, särskilt de från min son. 69 00:06:22,799 --> 00:06:25,301 - Jag ville inte såra dig. - Lägg av, Freddy. 70 00:06:25,635 --> 00:06:30,098 Feghet är svårt att maskera. Du har alltid varit urusel på det. 71 00:06:45,988 --> 00:06:47,323 God morgon. Välkommen. 72 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 Hej. 73 00:06:50,451 --> 00:06:51,619 Behöver du hjälp? 74 00:06:52,036 --> 00:06:53,037 Jag hoppas det. 75 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 Jag var på väg genom stan. 76 00:06:56,457 --> 00:06:59,460 Jag har kört längs kusten och vet inte vart jag ska. 77 00:06:59,836 --> 00:07:01,295 Jag förstår. Coolt. 78 00:07:01,462 --> 00:07:04,549 Man ska åka med ett fritt sinne. Eller hur, älskling? 79 00:07:05,091 --> 00:07:07,760 Om fritt sinne är lika med Google Maps, så ja. 80 00:07:10,471 --> 00:07:12,306 Jag letar efter reseböcker. 81 00:07:12,390 --> 00:07:15,184 - Är du på jakt efter nåt särskilt? - Ja. 82 00:07:15,268 --> 00:07:17,937 Jag har hört mycket om en liten stad norröver. 83 00:07:19,355 --> 00:07:21,732 Den finns tydligen inte längre. 84 00:07:23,234 --> 00:07:27,822 De har byggt ett köpcenter över den. Den hette "Harlow". 85 00:07:39,917 --> 00:07:40,751 Nej, vänta! 86 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 Waleed! 87 00:07:59,312 --> 00:08:01,772 Åtkomst beviljad. Agent Waleed Jabbar. 88 00:08:05,985 --> 00:08:10,781 - Jävla monster! - Det är ert ord, inte vårt. 89 00:08:12,992 --> 00:08:17,330 Söker efter “Harlow House" och "familjen Allen". 90 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 Snälla. Stanna hos mig. 91 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Alia! 92 00:08:30,301 --> 00:08:32,553 Alia! Stanna hos mig! 93 00:08:33,554 --> 00:08:35,431 Alia! Helvete! 94 00:08:36,390 --> 00:08:38,935 Stanna... Alia! Snälla! 95 00:08:51,447 --> 00:08:52,823 Tack för att du ringde. 96 00:08:52,907 --> 00:08:54,951 Du hade rätt om panelen. 97 00:08:55,326 --> 00:08:56,827 - Det är som vanligt. - Ja. 98 00:08:57,537 --> 00:08:59,872 Men en kyl full med frusen folkjuice... 99 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Nytt och spännande. 100 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 - Folkjuice? - Mänskligt blod. Hennes ord. 101 00:09:04,418 --> 00:09:06,587 - Jösses. - Ring in kriminalteknikerna. 102 00:09:06,837 --> 00:09:09,298 Hälsa att Gina säger: "God jul, för fan." 103 00:09:09,840 --> 00:09:12,927 Vet du vad det påminner om? Helsingfors. 104 00:09:13,177 --> 00:09:14,804 Herregud. Helsingfors igen. 105 00:09:15,429 --> 00:09:19,517 - Vad är det med Helsingfors? - De har ett fantastiskt ishotell. 106 00:09:19,600 --> 00:09:24,230 - Ett helt hotell gjort av is. - Woody, kriminalteknikerna! 107 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 Genast, chefen. 108 00:09:25,898 --> 00:09:29,569 Och förresten: övervakningsfilmen... 109 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 Det är bara ljud. Bilden saknas. 110 00:09:31,654 --> 00:09:32,822 - Konstigt. - Ja. 111 00:09:32,947 --> 00:09:36,701 Jag kollar kamerorna från sportbaren tvärs över gatan. 112 00:09:36,784 --> 00:09:39,704 - Snyggt. Och Airstreamen? - Jag kollade upp den. 113 00:09:39,787 --> 00:09:42,582 Den liknar de som sågs vid mordplatser 114 00:09:42,665 --> 00:09:45,167 i Wisconsin, Pennsylvania, Virginia, Maryland. 115 00:09:46,252 --> 00:09:49,213 Vi måste hitta ägarna. Det är det enda vi har. 116 00:09:49,297 --> 00:09:54,010 De är antingen misstänkta eller gisslan. De sitter i skiten oavsett. 117 00:09:55,094 --> 00:10:00,182 - Vänta. Vad hände med Helsingfors? - Fortsättning följer, Baz. 118 00:10:00,933 --> 00:10:03,561 Det är värt det, men säg inte att jag sa det. 119 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Nej. 120 00:10:23,998 --> 00:10:27,418 Radion är som en tidsresa. Fast inte på ett bra sätt. 121 00:10:30,421 --> 00:10:35,051 Men med lite hårt arbete och rengöring kan det bli en cool bil. 122 00:10:35,801 --> 00:10:37,553 Strunt i koldioxidutsläppet. 123 00:10:38,471 --> 00:10:40,139 Den skulle passa dig. 124 00:10:40,514 --> 00:10:43,809 Du kanske blir förvånad över hur cool din mamma kan vara. 125 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 Det handlar inte om det. 126 00:10:46,312 --> 00:10:51,609 Er pappa och jag har många bra minnen från den här bilen. 127 00:10:52,860 --> 00:10:54,320 Du menar sex, va? 128 00:10:55,363 --> 00:10:56,739 Bra minnen betyder sex. 129 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 En dag kanske det episka kärleksnästet blir ditt. 130 00:11:01,786 --> 00:11:04,288 Viv, du sitter på deras sexiga tonårssäte. 131 00:11:04,538 --> 00:11:06,457 Blä. Jätteblä. 132 00:11:10,378 --> 00:11:13,214 Tänk på Barington on Hudson som... 133 00:11:13,756 --> 00:11:16,300 ...en möjlighet att skapa minnen. 134 00:11:17,093 --> 00:11:20,346 "Ett tillfälle att lära" av Deloris Allen. 135 00:11:20,429 --> 00:11:24,767 Jag menar allvar. Jag växte upp på en och samma plats. 136 00:11:24,850 --> 00:11:29,480 Ett år kan inte kompensera att ni inte gjorde det, men ge det en chans. 137 00:11:29,563 --> 00:11:33,109 Men mamma, poängen är ju att vårt liv var fantastiskt. 138 00:11:34,318 --> 00:11:37,738 Det kanske är du och pappa som ångrar att vi flyttat runt. 139 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 Det här känns som medelålders självmedicinering. 140 00:11:41,742 --> 00:11:43,369 Gör det bästa av det. 141 00:12:26,162 --> 00:12:28,831 Den behöver fixas till. 142 00:12:29,832 --> 00:12:32,168 Den har stått i 25 år. Men... 143 00:12:33,294 --> 00:12:37,548 ...jag vill inte ge upp. Det är min Batmobil. Eller det var det. 144 00:12:38,007 --> 00:12:41,552 Som sagt: Jag är ganska upptagen den här veckan, så... 145 00:12:42,052 --> 00:12:45,139 Okej. Jag fattar. Nästa vecka, då? 146 00:12:46,724 --> 00:12:47,850 Hitta nån annan. 147 00:12:49,810 --> 00:12:52,563 Pappa hade varit stolt över att du... 148 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Fan, Dee. Det var lågt. 149 00:12:57,818 --> 00:13:02,573 Din pappa var en bra man. Och snäll. Men han ville inte bli utnyttjad. 150 00:13:02,656 --> 00:13:06,494 Jag ville ta den till nån jag litar på. Bilen, alltså. 151 00:13:07,620 --> 00:13:11,707 - Den tog hand om oss. - Nej, Dee. Sluta. 152 00:13:13,292 --> 00:13:14,877 Vad gör du ens här? 153 00:13:17,505 --> 00:13:21,634 Jag schabblar bort min ursäkt för... 154 00:13:23,803 --> 00:13:26,263 ...allt som hände dig på grund av mig. 155 00:13:26,347 --> 00:13:28,808 Det tog mig 25 år att komma på fötter. 156 00:13:30,267 --> 00:13:35,147 Tiden stannade varken när du drog eller när du valsar in här med din skit. 157 00:13:36,273 --> 00:13:39,109 Vill du fixa slutet på din snyfthistoria? 158 00:13:40,194 --> 00:13:42,446 Det är en Charger från 1972. Glöm den. 159 00:14:13,060 --> 00:14:13,936 Klar. 160 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 Jag lade till ett utdrag 161 00:14:16,981 --> 00:14:20,734 ur mitt examensarbete om Tocquevilles Om demokratin i Amerika. 162 00:14:21,485 --> 00:14:24,113 Typiskt franska 1800-talsaristokrater 163 00:14:24,196 --> 00:14:27,157 att förutspå USA och Ryssland som supermakter. 164 00:14:32,121 --> 00:14:37,209 Medan du roar dig med det ska jag ta en lugn promenad till toan 165 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 under 36 minuter. 166 00:14:39,712 --> 00:14:42,423 Så funkar det inte, mr Allen. 167 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 Du får vänta tills alla är klara. 168 00:14:45,885 --> 00:14:48,387 Tills provet är klart, sa du. Jag är klar. 169 00:14:48,596 --> 00:14:51,390 Så jag går och mina fängelsekamrater stannar. 170 00:14:51,557 --> 00:14:52,474 Mr Allen... 171 00:14:53,851 --> 00:14:58,564 Jag vet att din släkt är känd för att strunta i våra regler 172 00:14:58,898 --> 00:15:02,151 och anpassat dem efter eget huvud. 173 00:15:02,902 --> 00:15:05,571 Men jag är den stora utjämnaren. 174 00:15:05,779 --> 00:15:10,117 Här inne, mellan kl. 09.00 och 10.30, måndagar och torsdagar, 175 00:15:10,200 --> 00:15:14,747 är jag kunglig regent. Sätt ner ändan på stolen. 176 00:15:20,920 --> 00:15:24,048 Det måste ha varit hemskt när din fru knullade tränaren 177 00:15:24,131 --> 00:15:26,216 utan att du vågade göra nåt. 178 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Ut härifrån. 179 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Nu. 180 00:15:44,985 --> 00:15:45,861 Efter lunch. 181 00:15:46,070 --> 00:15:48,197 Kvarsittning. Här inne. 182 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 Gör era prov! 183 00:16:19,103 --> 00:16:20,062 Läget, "cowgirl"? 184 00:16:21,480 --> 00:16:24,650 Jag säger inte "cowgirl". Jag testade det bara. 185 00:16:25,359 --> 00:16:29,029 - Det är fortfarande oklart om det funkar. - Säger du det? 186 00:16:33,534 --> 00:16:34,368 Jag fattar. 187 00:16:34,827 --> 00:16:38,205 Du en outsider. En knäppis. 188 00:16:40,249 --> 00:16:43,627 Men vet du vad? Det är jag också, fullt ut. 189 00:16:44,586 --> 00:16:47,256 Jag är lite av en high school-legosoldat. 190 00:16:49,133 --> 00:16:52,428 Grupper är ett medel, inte ett mål. Det gäller att överleva. 191 00:16:52,928 --> 00:16:56,140 I Game of Thrones vinner man eller så dör man. 192 00:16:56,932 --> 00:17:00,060 Ja. Jag förstår mig inte på det här stället. 193 00:17:01,562 --> 00:17:02,604 Jag fattar. 194 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Sett några söta killar? 195 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 Fan, det har du. 196 00:17:15,993 --> 00:17:18,370 Du tar bildlektionen på allvar. 197 00:17:18,871 --> 00:17:22,207 Okej. Inget delande. Det är lugnt, Picasso. 198 00:17:22,750 --> 00:17:26,128 Jag fattar. Ett litet steg i taget. 199 00:17:31,383 --> 00:17:34,428 Jag älskar att rita till skillnad från de andra. 200 00:17:35,554 --> 00:17:40,601 Det handlar inte om färger, pennor eller dukar, utan om... 201 00:17:41,894 --> 00:17:45,606 ...färg, skuggor och ljus. 202 00:17:46,148 --> 00:17:49,276 Sånt som visar att man aldrig kan vara i nuet, du vet. 203 00:17:50,069 --> 00:17:53,113 Nej... Men du tänker nog berätta mer. 204 00:17:54,490 --> 00:17:59,787 Alla säger att man ska "leva i nuet". Det är rent nonsens. 205 00:18:00,287 --> 00:18:02,164 Allt vi uppfattar är typ... 206 00:18:03,457 --> 00:18:05,125 ...fast utanför tiden. 207 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 - Fast utanför tiden? - Ja. 208 00:18:11,715 --> 00:18:16,261 - Jag känner mig jämt fast utanför tiden. - Jag också. 209 00:18:16,345 --> 00:18:21,975 Det är som den där solgrejen, att den reser i tiden. Eller hur? 210 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 Menar du att det tar åtta minuter för solljuset att nå jorden? 211 00:18:27,314 --> 00:18:29,817 Det är som att titta in i det förflutna. 212 00:18:30,651 --> 00:18:34,655 Det är nog som att resa i tiden. Men mer som att... 213 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 ...nuet inte finns. 214 00:18:41,745 --> 00:18:44,081 Det där var djupt, kanske-vän. 215 00:19:19,116 --> 00:19:21,618 Jag saknar dig så mycket, pappa. 216 00:19:29,042 --> 00:19:30,419 Gina, hej. Vad är det? 217 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Okej. 218 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Det funkar. Vi ses då. 219 00:20:12,711 --> 00:20:14,713 {\an8}SETH ALLEN 1:A PRIS 1987 220 00:20:53,627 --> 00:20:54,544 Skit samma. 221 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 Vad fan? 222 00:21:27,369 --> 00:21:30,789 Fyra skåror i en X-formation, där hasparna var på golvet. 223 00:21:30,956 --> 00:21:34,501 Som den vitruvianske mannen. Jag skickade med bilder. 224 00:21:34,793 --> 00:21:39,172 Vi kollar igenom arkivet och ser vad vi får fram. Scientia revelare, vän. 225 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 Vad handlade nedstängningen om? 226 00:21:41,842 --> 00:21:45,804 Systemstädning efter Boston. Det är helt galet. 227 00:21:46,430 --> 00:21:49,057 - Vad hände i Boston? - Bostoncellen slogs ut. 228 00:21:49,141 --> 00:21:50,559 Bara brus på videon. 229 00:21:50,642 --> 00:21:54,354 Vi utsattes för ett stort dataintrång innan stället brändes ner. 230 00:21:54,438 --> 00:21:57,357 - Det är som en ambassadattack. - Jag hatar oktober. 231 00:21:58,317 --> 00:22:01,570 Det måste ha varit hemskt när din fru knullade tränaren 232 00:22:01,653 --> 00:22:03,530 utan att du vågade göra nåt. 233 00:22:06,199 --> 00:22:09,244 Grrr, brudar. Det är jag på ThunderCat! 234 00:22:09,786 --> 00:22:12,122 Jag bränner jorden som en Lannister. 235 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Tack. 236 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 Jag måste säga... 237 00:22:19,546 --> 00:22:22,674 Det du gjorde mot mr Eriksen var som konst. 238 00:22:23,800 --> 00:22:25,385 Tack, sir. 239 00:22:25,635 --> 00:22:27,804 Vi kanske kan bli vänner ändå. 240 00:22:28,930 --> 00:22:31,600 Jäklar. Nu blev min bättre. 241 00:22:31,892 --> 00:22:34,436 - Din dag blev toppen. Hej, vän. - Ja. 242 00:22:35,020 --> 00:22:37,105 Vi får ta skit hela tiden. 243 00:22:37,356 --> 00:22:40,359 Nån måste säga ett sanningens ord till makten. 244 00:22:41,902 --> 00:22:43,111 Makt till folket. 245 00:22:43,904 --> 00:22:46,156 En liten sak. Oss vänner emellan. 246 00:22:47,074 --> 00:22:49,117 - Berätta. - Det kommer från hjärtat. 247 00:22:49,534 --> 00:22:51,912 Hela din jävla föreställning... 248 00:22:53,538 --> 00:22:55,707 Du överdriver nåt vansinnigt. 249 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 Bög. 250 00:23:01,546 --> 00:23:03,298 Förföljer du mr Eriksen? 251 00:23:04,257 --> 00:23:06,426 Du kanske är kär i honom. 252 00:23:06,760 --> 00:23:10,180 - Jag är inte kär i nån. - Du verkar ju helt besatt av honom. 253 00:23:10,263 --> 00:23:14,643 Du är väl inte en sån där som äter röv, va? 254 00:23:23,151 --> 00:23:24,069 Allvarligt? 255 00:23:30,325 --> 00:23:34,329 Vet du vad som är värre än en klyscha? En klyscha utan jävla ironi! 256 00:23:39,835 --> 00:23:40,752 Dra åt helvete. 257 00:24:00,230 --> 00:24:01,231 Vad fan? 258 00:24:01,898 --> 00:24:02,732 Jösses... 259 00:24:03,650 --> 00:24:04,734 Ge tillbaka den. 260 00:24:05,402 --> 00:24:07,946 - Miffo! - Dra åt helvete! 261 00:24:08,029 --> 00:24:12,284 Det är din familj som borde dra åt helvete. Okej? 262 00:24:12,367 --> 00:24:13,618 Ingen vill ha er här. 263 00:24:14,870 --> 00:24:17,789 Men det är många här som gärna snyltar på oss. 264 00:24:21,334 --> 00:24:24,921 Skit samma, Cat. Du kan få henne. Vi drar. 265 00:24:27,591 --> 00:24:31,928 - Och det där ska jag stå ut med i ett år! - Hon är ofarlig, tro mig. 266 00:24:32,345 --> 00:24:36,099 Vet du hur mäktiga vi skulle vara om vi var som Avengers? 267 00:24:38,477 --> 00:24:41,188 - Hon kallade dig "Cat". - Än sen? 268 00:24:41,771 --> 00:24:43,356 Det låter som en gammal vän. 269 00:24:43,440 --> 00:24:46,651 Nej. Mitt Madison-drama har inget med vänskap att göra. 270 00:24:46,776 --> 00:24:47,611 Tro mig. 271 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Okej. 272 00:24:52,115 --> 00:24:56,828 Den där legosoldatgrejen du pratade om... 273 00:24:57,662 --> 00:24:58,914 Du menade allvar, va? 274 00:24:59,664 --> 00:25:01,124 Ja, jag skjuter först. 275 00:25:02,167 --> 00:25:03,001 Vi gör det. 276 00:25:04,127 --> 00:25:05,337 Vadå? 277 00:25:06,880 --> 00:25:11,009 Du vet. Smider alliansen du pratade om. 278 00:25:12,010 --> 00:25:16,306 Som ett brödraskap, mr Frodo? Då behöver du en Samvis. 279 00:25:17,140 --> 00:25:18,725 Jag kan vara din Samvis. 280 00:25:19,809 --> 00:25:22,729 - Om du följer skolreglerna. - Vilka regler? 281 00:25:23,230 --> 00:25:26,525 Ett, alla struntar i dina känslor, så bete dig därefter. 282 00:25:26,608 --> 00:25:30,195 - Två, det här är tillfälligt. - Tack och lov. 283 00:25:31,238 --> 00:25:33,949 Och tre, alla har en öm punkt. 284 00:25:34,324 --> 00:25:35,575 Till och med Madison. 285 00:25:36,368 --> 00:25:39,204 Punkten är ett sätt att undvika att reta upp fiender, 286 00:25:39,287 --> 00:25:42,123 eller så kan den användas som ett vapen. 287 00:25:42,624 --> 00:25:43,500 Eller... 288 00:25:44,751 --> 00:25:45,961 ...både och. 289 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 Okej. Vad bra. Vi ses då. 290 00:25:52,133 --> 00:25:54,386 Min chaufför kommer om en timme. 291 00:25:55,428 --> 00:25:59,391 - Pappa älskade det. - Det är bara skräp, men nu är det ditt. 292 00:25:59,558 --> 00:26:02,060 Jobbade pappa på nåt när du såg honom sist? 293 00:26:03,728 --> 00:26:07,274 Du vet. Han var alltid besatt av nåt projekt. 294 00:26:07,816 --> 00:26:09,484 Det var ingen bra besatthet. 295 00:26:09,568 --> 00:26:11,695 - Han hade det kämpigt. - Med symbolen? 296 00:26:11,778 --> 00:26:13,029 - Va? - Symbolen. 297 00:26:13,113 --> 00:26:16,366 - Den på golvet i Seths rum. - Jag vet inte vad du menar. 298 00:26:16,449 --> 00:26:19,202 Jag har dåliga nyheter. Gina ringde. 299 00:26:19,869 --> 00:26:22,372 - Chargern syns på övervakningsvideor. - Va? 300 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 Det finns kameror vid marknaden. 301 00:26:25,458 --> 00:26:28,378 - Fan. - Hon vill ha svar på några frågor. 302 00:26:29,004 --> 00:26:30,422 Nån har blivit slarvig. 303 00:26:31,089 --> 00:26:33,758 Till och med jag vet att invänta mörkret. 304 00:26:33,842 --> 00:26:36,803 - Fortsätt vara pensionär, du. - Överanalysera inte. 305 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 - Enklaste förklaringen är bäst. - Och enklast att nysta upp. 306 00:26:40,473 --> 00:26:44,853 - Din bil kommer om en timme, va? - Kära nån, då. 307 00:26:53,778 --> 00:26:55,864 Det var bara en gissning. 308 00:26:58,199 --> 00:26:59,034 Sitt. 309 00:27:00,744 --> 00:27:01,703 Nu! 310 00:27:08,418 --> 00:27:10,837 - Vad är du ute efter? - Inget! 311 00:27:10,920 --> 00:27:14,424 Hur visste du om min fru? Hur vet du nåt alls om mig? 312 00:27:14,549 --> 00:27:17,552 Är det nån i din familj som gör bakgrundskontroller? 313 00:27:17,636 --> 00:27:21,514 - Vem? Jag ska stämma... - Jag vet inte! 314 00:27:21,598 --> 00:27:22,807 Bråka inte med mig. 315 00:27:24,267 --> 00:27:26,102 Jag är två år från pension. 316 00:27:27,270 --> 00:27:31,858 Jenny och jag har rett ut allt, och efter tre år är vi lyckliga igen. 317 00:27:32,317 --> 00:27:34,527 Du får inte rota runt i det. 318 00:27:35,070 --> 00:27:37,697 Att gissa på otrohet är bara statistik. 319 00:27:39,532 --> 00:27:43,119 Låt mig förklara så du förstår. Hashtag Sanningsbomb. 320 00:27:44,704 --> 00:27:46,956 Det här är en grov första tabbe. 321 00:27:48,291 --> 00:27:50,001 Du ska var här i sju månader. 322 00:27:51,252 --> 00:27:55,048 Och jag kommer att vänta här... på din nästa tabbe... 323 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 ...och din sista. 324 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Gå nu. 325 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 Jag går alltid hit. Vaktmästaren gav mig nyckeln. 326 00:28:18,530 --> 00:28:22,534 Jag ger henne gratis mat från matsalen och ingen vet om det. 327 00:28:25,912 --> 00:28:29,457 - Ensamhetens fästning. - Precis. 328 00:28:35,797 --> 00:28:37,841 Farfar spelade basket här. 329 00:28:41,594 --> 00:28:46,391 - Var lärde du dig att spela? - Kyrkan. Var annars? 330 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Ja. Cathy går i kyrkan. 331 00:28:50,979 --> 00:28:55,859 Överraskningar är bra för en vänskap. Allt hålls fräscht. Går du dit? 332 00:28:56,776 --> 00:29:01,906 Inte formellt. Jag menar... Jag har besökt kyrkor. 333 00:29:02,449 --> 00:29:06,411 Moskéer, tempel, Sankt Paulskatedralen... 334 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 Jag har en släkting som är begravd där. 335 00:29:10,415 --> 00:29:12,834 Men jag ser dem mer som museum. 336 00:29:15,962 --> 00:29:21,134 En dag i en avancerad framtid, på en koloniserad planet, 337 00:29:21,718 --> 00:29:24,220 kommer kyrkan att vara det vi kan bevisa. 338 00:29:26,723 --> 00:29:29,017 Scientia revelare. 339 00:29:30,226 --> 00:29:35,190 "Vetenskapen avslöjar." Ja, kyrkflickan förstår latin. 340 00:29:36,191 --> 00:29:37,108 Jösses... 341 00:29:37,525 --> 00:29:41,529 Du har låga förväntningar på oss stadsbor, helgonet Paulus. 342 00:29:41,613 --> 00:29:43,114 “Avancerad framtid"... 343 00:29:43,615 --> 00:29:46,534 Jag frågar om du tror på Gud, Nostradamus. 344 00:29:51,289 --> 00:29:52,957 Jag kan säga så här. 345 00:29:54,959 --> 00:30:00,006 Andar och gudar kan lika gärna vara spöken och troll. 346 00:30:00,882 --> 00:30:05,637 Det kvittar, för folks upplevelser är verkliga. Det är det viktiga. 347 00:30:06,346 --> 00:30:09,891 Alla erfarenheter kan brytas ner till fysik och biologi. 348 00:30:12,435 --> 00:30:14,938 Även det övernaturliga och det metafysiska. 349 00:30:15,897 --> 00:30:19,651 Att vi inte förstår nåt betyder inte att vi inte kan förstå det. 350 00:30:23,947 --> 00:30:26,449 Det förklarar anatomin i ditt skissblock. 351 00:30:28,076 --> 00:30:32,038 Tja... Min farfar älskade biologi, så... 352 00:30:32,705 --> 00:30:38,211 Okej. Jag ska vara helt ärlig, eftersom vi berättar saker. 353 00:30:39,921 --> 00:30:43,883 Du hade rätt. Maddy och jag var bästisar förut. 354 00:30:44,425 --> 00:30:46,636 Vi växte upp tillsammans. 355 00:30:49,055 --> 00:30:50,265 Det suger. 356 00:30:52,684 --> 00:30:55,603 - Vad synd att jag hade rätt. - Det gör inget. 357 00:30:57,313 --> 00:30:58,982 Allt tar slut. 358 00:31:06,781 --> 00:31:08,157 Tack igen för att ni kom. 359 00:31:08,741 --> 00:31:12,996 En sammanfattning: Ni lämnade vakan för att köpa is och Prosecco, 360 00:31:13,079 --> 00:31:15,623 - och sen åkte ni hem. - Precis. 361 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Ni tog Chargern... 362 00:31:17,792 --> 00:31:19,085 Jag älskar din bil, 363 00:31:19,168 --> 00:31:22,255 men den är oregistrerad, och det är inte alls bra. 364 00:31:22,380 --> 00:31:25,800 - Jag ska fixa det. - Den är inte körduglig. 365 00:31:25,925 --> 00:31:29,888 - Baz kan fixa den åt dig. - Ja. Jag försökte med det. 366 00:31:31,055 --> 00:31:33,182 Ni var alltså där i en halvtimme. 367 00:31:33,391 --> 00:31:34,517 - Japp. - Ja. 368 00:31:35,101 --> 00:31:36,728 - Men ni såg inget? - Nej. 369 00:31:39,230 --> 00:31:40,106 Okej. 370 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Det är bara det att jag... 371 00:31:46,654 --> 00:31:50,909 Jag åker till affären, tar isen och vinet, och betalar. Sen åker jag. 372 00:31:51,951 --> 00:31:53,745 Det tar knappast en halvtimme. 373 00:32:00,877 --> 00:32:04,172 Gina... Vi har inte varit helt ärliga. 374 00:32:04,297 --> 00:32:06,633 Okej? Det är lite genant. 375 00:32:07,133 --> 00:32:12,305 Men Dee och jag hittade en joint i bilen och rökte på. 376 00:32:12,472 --> 00:32:15,850 - Vi var väldigt höga. - Vi blir drogtestade på jobbet. 377 00:32:16,476 --> 00:32:19,979 Därför blev det lite konstigt. 378 00:32:24,525 --> 00:32:26,402 En liten puff bakom affären. 379 00:32:26,486 --> 00:32:27,862 För gamla tiders skull. 380 00:32:27,946 --> 00:32:30,281 I vissa länder får man 5-7 år för det. 381 00:32:33,576 --> 00:32:38,164 - Men då så. Jag beklagar sorgen. - Tack. 382 00:32:38,247 --> 00:32:39,082 Herregud. 383 00:32:39,540 --> 00:32:44,003 Och jag vill bara säga att jag önskar att Seth fått ta farväl. 384 00:32:44,087 --> 00:32:46,214 Han var snäll mot mig i high school. 385 00:32:46,839 --> 00:32:48,466 Gina var superkär i Seth. 386 00:32:48,549 --> 00:32:51,094 - Det var vi alla. Jag också. - Ja, ja. 387 00:32:51,636 --> 00:32:53,972 - Och jag. - Visst. Plan B. 388 00:32:55,431 --> 00:32:57,100 Rektorn vill prata med er. 389 00:32:57,183 --> 00:32:58,184 Det är barnen. 390 00:32:59,936 --> 00:33:01,688 - Åk. - Tack. 391 00:33:01,896 --> 00:33:03,147 - Hej då. - Hej då. 392 00:33:03,231 --> 00:33:04,691 Låt bli bilen. 393 00:33:17,996 --> 00:33:20,748 Tänk att rektor Schaefer bad er om pengar. 394 00:33:20,957 --> 00:33:25,003 Än sen? Mutor är smörjmedel i alla sunda samhällen. 395 00:33:25,128 --> 00:33:29,298 Ett, det var ingen muta. Två, säg inte "smörjmedel". 396 00:33:29,465 --> 00:33:34,178 Visst, men det är skönt att slippa utflykten till tågstationen. 397 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 - Inte min grej. - Detsamma. 398 00:33:36,889 --> 00:33:38,683 - Ingen FOMO här. - Vet ni vad? 399 00:33:38,766 --> 00:33:41,227 - Stanna. - Mamma går in i stridsläge. 400 00:33:41,352 --> 00:33:44,772 Vi lyssnade på er i morse. Nu får ni ge oss en chans. 401 00:33:44,856 --> 00:33:46,566 Mamma har rätt. Ni är svin. 402 00:33:46,649 --> 00:33:48,651 - Pappa... - Att tala illa om lärare 403 00:33:48,776 --> 00:33:51,821 och bryta sig in i låsta rum. Det är inte likt er. 404 00:33:51,904 --> 00:33:53,364 Vi gör vårt bästa. 405 00:33:53,448 --> 00:33:58,411 Vi gör faktiskt allt det här för er. Ni måste möta oss halvvägs. 406 00:33:58,494 --> 00:34:01,706 - Ni ska åka på utflykten. - Va? 407 00:34:01,789 --> 00:34:06,085 Vi bor här. Vi måste anpassa oss, och en del av det är att delta. 408 00:34:06,210 --> 00:34:07,670 Gå och delta nu. 409 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 - Sluta. - Sätt fart. 410 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 Strunt samma. 411 00:34:18,598 --> 00:34:19,974 Jag vill visa dig nåt. 412 00:34:36,824 --> 00:34:38,367 - Kliv på bussen. - Kan vi... 413 00:34:38,451 --> 00:34:40,286 - Det blir kul. - Nej. 414 00:34:40,369 --> 00:34:41,329 Sätt fart nu. 415 00:34:41,412 --> 00:34:44,582 - Den här utflykten blir häftig. - Ja. 416 00:34:50,254 --> 00:34:53,591 Det är en ritualiserad symbol som jag aldrig sett förut. 417 00:34:54,425 --> 00:34:57,011 - Tror du att den påverkar barnen? - Ja. 418 00:34:57,095 --> 00:34:59,472 Men varför fanns den i Seths rum? 419 00:34:59,555 --> 00:35:03,017 Och varför ville pappa dölja den? Chester undersöker det. 420 00:35:03,101 --> 00:35:04,602 Han lämnar prover ikväll. 421 00:35:04,685 --> 00:35:07,605 - En avlämning? - Ja. Höjd beredskap. 422 00:35:07,772 --> 00:35:10,274 - Ett angrepp? Var då? - Boston. 423 00:35:10,358 --> 00:35:13,444 Av vem, tja... Det är ett olöst mysterium. 424 00:35:14,112 --> 00:35:15,696 Fan. Nåt är fel. 425 00:35:16,155 --> 00:35:18,866 - Vampyrerna i butiken och nu detta? - Ja. 426 00:35:19,909 --> 00:35:21,911 Waleed och Alia, då? 427 00:35:21,994 --> 00:35:24,997 Waleed ligger i koma och Alia är borta, så... 428 00:35:25,081 --> 00:35:28,793 - Jösses. Deras stackars barn. - Initiativet löser det. 429 00:35:30,002 --> 00:35:31,087 Visst. 430 00:35:34,674 --> 00:35:35,842 Det är bara ett år. 431 00:35:36,092 --> 00:35:38,261 Okej, sätt er på bussen! Nu åker vi! 432 00:35:38,928 --> 00:35:43,975 Det säger du bara för att du har träffat en ny tjejkompis. 433 00:35:44,350 --> 00:35:45,309 Vem? 434 00:35:46,394 --> 00:35:49,730 - Cathy? - Jag såg er tillsammans. 435 00:35:50,731 --> 00:35:53,484 Och? Är du svartsjuk? Vad är det som pågår? 436 00:35:56,487 --> 00:35:57,530 Jag vet inte. 437 00:35:59,198 --> 00:36:01,993 Det är bara ett år. 438 00:36:03,161 --> 00:36:04,287 Och sen då? 439 00:36:05,163 --> 00:36:07,999 Ska du ta över världen? 440 00:36:08,791 --> 00:36:11,460 Det ska vi båda. 441 00:36:12,795 --> 00:36:17,425 Du kommer att vara så långt borta i dumma Oxford. 442 00:36:20,344 --> 00:36:23,556 Jag som trodde att du väntade på 443 00:36:23,639 --> 00:36:27,602 att ärva mitt rike efter mig. 444 00:36:31,230 --> 00:36:36,068 Ett år att erövra staden. Överens? 445 00:36:38,112 --> 00:36:38,946 Överens. 446 00:36:42,074 --> 00:36:45,328 - Fan, kysste du din bror? - Stalkaren och kannibalen. 447 00:36:45,661 --> 00:36:49,040 Det ser ut som nån sorts oberoende romantisk incestkomedi. 448 00:36:49,123 --> 00:36:53,419 - Vi lär vara med på nyheterna snart. - Ja! Jo, det lär ni. 449 00:36:53,502 --> 00:36:56,130 Senaste nytt: En lokal subba håller käften. 450 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 - Gick det bra? - Ja. 451 00:37:28,496 --> 00:37:29,580 Var tysta! 452 00:37:30,456 --> 00:37:32,500 Är det nån som är skadad? Inte? 453 00:37:32,583 --> 00:37:34,543 Bra. Sitt kvar. 454 00:37:34,919 --> 00:37:38,965 Jag fixar det, Julien. Snacka om att bråka med fel jävel. 455 00:37:39,423 --> 00:37:40,675 Spöa honom, mr E. 456 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 Spöa dem! 457 00:38:59,337 --> 00:39:00,963 Jag måste till avlämningen. 458 00:39:04,592 --> 00:39:06,677 Det tar bara ett par timmar. 459 00:39:08,429 --> 00:39:09,722 Gör vi rätt? 460 00:39:10,139 --> 00:39:12,224 Vi försöker åtminstone, eller hur? 461 00:39:13,309 --> 00:39:14,393 Jag vill säga ja. 462 00:39:14,643 --> 00:39:16,354 Barnen verkar inte tycka det. 463 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 De blir svårare att hänga med. 464 00:39:31,744 --> 00:39:32,870 Ångrar du det? 465 00:39:36,540 --> 00:39:38,751 Jag ångrar många saker, men inte det. 466 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 Nej. 467 00:39:43,923 --> 00:39:44,757 Gör du? 468 00:39:47,510 --> 00:39:49,053 Jag vill säga nej... 469 00:40:00,064 --> 00:40:02,066 RECEPTION 470 00:40:11,409 --> 00:40:12,243 Hannah? 471 00:40:17,915 --> 00:40:20,751 - Var är Chester? - Jag var i New York. 472 00:40:20,835 --> 00:40:25,423 Jag visste inte när jag skulle få träffa dig igen, så jag... 473 00:40:26,966 --> 00:40:30,344 Jag ville bara höra... hur det är med dig. 474 00:40:30,970 --> 00:40:35,433 Och säga... att jag beklagar sorgen. 475 00:40:43,607 --> 00:40:45,568 Jag ska analysera det åt dig. 476 00:40:49,530 --> 00:40:52,533 - Det var kul att ses, Fred. - Hannah. 477 00:40:55,786 --> 00:40:56,620 Stanna. 478 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Snälla. 479 00:41:13,262 --> 00:41:14,889 Förföljer du mr Eriksen? 480 00:41:15,097 --> 00:41:18,684 - Du kanske är kär i honom. - Jag är inte kär i nån. 481 00:41:18,809 --> 00:41:20,811 {\an8}Du verkar ju helt besatt av honom. 482 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 Vänta... 483 00:41:23,272 --> 00:41:27,401 {\an8}Du är väl inte en sån där som äter röv, va? 484 00:41:58,265 --> 00:42:01,685 Fred har hittat nåt som du har dolt för oss. 485 00:42:06,482 --> 00:42:08,025 Vad kan det vara, tror du? 486 00:42:10,694 --> 00:42:13,113 - Dra åt helvete. - Hur som helst... 487 00:42:13,989 --> 00:42:17,868 Nån har fått i uppgift att se till att Fred inte dras in i din soppa. 488 00:42:17,952 --> 00:42:21,080 - Tills vi får det vi vill... - Sa jag "dra åt helvete"? 489 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 Du har alltid varit en idealist. 490 00:42:25,167 --> 00:42:26,210 Det är synd. 491 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 Du är ju redan död. 492 00:42:30,673 --> 00:42:34,009 Döden kommer till oss alla, Edith. 493 00:42:36,220 --> 00:42:40,307 Men den kommer till dig innan den kommer till mig. 494 00:44:32,503 --> 00:44:34,630 Undertexter: Sarah Wallin Bååth