1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,679
SHERIFF VON MYSTERIÖSEM TIER
ZERFLEISCHT
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
Hey. Ich bin Fred.
4
00:00:37,746 --> 00:00:38,580
Erste Stunde?
5
00:00:38,830 --> 00:00:41,207
Geh wieder,
Fred aus der ersten Stunde.
6
00:00:42,083 --> 00:00:43,376
Du hast jemanden verloren.
7
00:00:45,462 --> 00:00:47,172
Das ist mir auch passiert.
8
00:00:50,633 --> 00:00:53,553
Diese Aggression
wird nicht von Dauer sein.
9
00:01:09,694 --> 00:01:11,571
OKTOBER 1987
10
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Komm schon!
11
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Nicht jetzt.
12
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Was machst du da?
13
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
Ich dachte, du willst... die haben.
14
00:02:37,949 --> 00:02:39,784
Als Erinnerung an deinen Vater.
15
00:02:48,418 --> 00:02:50,295
Ich tötete noch nie jemanden.
16
00:02:52,255 --> 00:02:54,340
Ich würde sagen, du hast das drauf.
17
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
Du auch.
18
00:02:56,301 --> 00:02:58,344
Komm, lass uns abhauen.
19
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
Das letzte Jahr.
Die Beyoncé der Highschool-Jahre.
20
00:03:12,901 --> 00:03:17,739
- Im Grunde ist es auch nur ein Jahr.
- Nein. Es ist ein ganzes Jahr.
21
00:03:17,822 --> 00:03:19,657
Leute, Optimismus ist besser.
22
00:03:19,741 --> 00:03:20,825
Euch gefiel es hier.
23
00:03:20,909 --> 00:03:22,994
Da ging es um wenige Tage.
24
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
Jetzt ist es wie Pleasantville.
25
00:03:24,996 --> 00:03:28,333
Als eure Eltern euer Alter hatten,
wollten alle in diesem Haus leben.
26
00:03:28,416 --> 00:03:32,629
- Außer denen, die hier lebten.
- Habt ihr die Fassade gesehen?
27
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Wie in einem Tim-Burton-Film.
28
00:03:34,505 --> 00:03:37,592
Keine Sorge,
wir motzen es in Allen-Manier wieder auf.
29
00:03:38,968 --> 00:03:41,679
- "Wir"?
- Meine Leute senden mir meine Sachen.
30
00:03:41,763 --> 00:03:43,431
Du hast eigene Leute?
31
00:03:43,932 --> 00:03:47,644
- Sollten wir die nicht alle haben?
- Ja. Die hören wenigstens.
32
00:03:47,727 --> 00:03:50,396
Zerstörst du die Achse des Bösen?
Oder soll ich?
33
00:03:50,480 --> 00:03:54,108
Dieses Haus repräsentierte Dinge
wie Respekt und Einfluss.
34
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
Unser Vermächtnis liegt in meiner Hand.
35
00:03:56,361 --> 00:03:59,322
Dieses Haus
wird eine wertvolle Rolle spielen.
36
00:03:59,697 --> 00:04:01,741
Ok. Bleiben wir beim Wesentlichen?
37
00:04:01,824 --> 00:04:05,995
Viv und ich werden dem Leben in Osaka
und unseren Freunden brutal entrissen
38
00:04:06,079 --> 00:04:09,540
und in diese ländliche Kleinstadtsatire
hineingezogen.
39
00:04:09,624 --> 00:04:11,334
Hier wird nicht diskutiert.
40
00:04:11,417 --> 00:04:12,627
Oh, mein Gott.
41
00:04:13,962 --> 00:04:15,171
Bis später, Grandma.
42
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
Schönen Tag, meine Schönen.
43
00:04:17,548 --> 00:04:18,716
- Tschüss.
- Dir auch.
44
00:04:19,133 --> 00:04:20,885
- Das lief gut.
- Du meine Güte.
45
00:04:20,969 --> 00:04:23,221
Aber nicht dank dir. Mitarbeiter?
46
00:04:24,013 --> 00:04:26,307
Sie sind Umzüge genauso leid wie wir.
47
00:04:26,391 --> 00:04:27,308
Gib ihnen Zeit.
48
00:04:27,433 --> 00:04:30,687
Ich räume gerade Samuels Zeug weg,
um Platz zu schaffen.
49
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Bleibt hier, solange ihr wollt.
50
00:04:33,648 --> 00:04:36,150
Wir müssen die Bedingungen besprechen,
51
00:04:36,234 --> 00:04:40,738
aber euch sollte das Haus unterstehen.
Bis auf diesen Flügel.
52
00:04:46,911 --> 00:04:47,829
Tschüss, Maggie.
53
00:04:48,955 --> 00:04:50,081
Tschüss, Deloris.
54
00:04:54,711 --> 00:04:58,464
Du hast dein Gebiet bereits
in Dads Arbeitszimmer markiert.
55
00:04:58,548 --> 00:05:00,842
Ich sortiere nur Spenden und Müll aus.
56
00:05:01,342 --> 00:05:03,845
Apropos, ich fange in Seths Zimmer an.
57
00:05:03,928 --> 00:05:06,264
- Heute.
- Ich kümmere mich darum.
58
00:05:06,347 --> 00:05:08,808
- Ist kein Problem.
- Ich sagte, ich mach's!
59
00:05:11,227 --> 00:05:13,146
Genau wie dein Vater.
60
00:05:13,563 --> 00:05:15,732
Nicht nur du hast ihn verloren.
61
00:05:15,815 --> 00:05:20,737
Egal, für wie kaltherzig du mich hältst,
ich will das Familienvermächtnis bewahren.
62
00:05:24,198 --> 00:05:25,658
Du willst ein Vermächtnis?
63
00:05:28,244 --> 00:05:29,203
Hier ist es.
64
00:05:31,414 --> 00:05:33,374
Er hat mir das Anwesen vermacht.
65
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
Bleib, solange du willst.
66
00:05:39,714 --> 00:05:43,968
- Du hast Dad verlassen.
- Ach, Freddy! Er bemerkte das nicht mal.
67
00:05:44,052 --> 00:05:46,429
Ich war nicht aus den Augen,
aber aus dem Sinn.
68
00:05:47,513 --> 00:05:50,099
Hast du je bedacht, was ich geopfert habe?
69
00:05:50,183 --> 00:05:51,559
Meinen ältesten Sohn.
70
00:05:51,768 --> 00:05:55,480
Der übrigens
die wahre Liebe deines Vaters war.
71
00:05:56,522 --> 00:05:58,566
Nicht ich, schon gar nicht du.
72
00:05:58,983 --> 00:06:01,361
Damit konnte keiner konkurrieren.
73
00:06:01,903 --> 00:06:03,279
Als Seth starb...
74
00:06:04,489 --> 00:06:06,324
...verlor ich auch meinen Mann.
75
00:06:06,783 --> 00:06:09,118
Mein Job war es, ihm Söhne zu schenken.
76
00:06:09,202 --> 00:06:12,038
Einer starb, und du bist abgehauen,
77
00:06:12,121 --> 00:06:15,124
- mit der Ersten, die dich ansah.
- Pass bloß auf.
78
00:06:15,208 --> 00:06:17,710
Ich komme mit Männern
und deren Spielereien klar,
79
00:06:17,794 --> 00:06:22,715
aber nicht mit Lügen,
besonders von meinem Sohn.
80
00:06:22,799 --> 00:06:25,551
- Ich wollte dir nicht wehtun.
- Nimm dich nicht so wichtig.
81
00:06:25,635 --> 00:06:27,845
Feigheit lässt sich schwer verbergen.
82
00:06:28,012 --> 00:06:30,098
Das konntest du noch nie gut.
83
00:06:45,822 --> 00:06:47,323
Guten Morgen. Willkommen.
84
00:06:49,575 --> 00:06:51,619
- Hallo.
- Können wir Ihnen helfen?
85
00:06:51,953 --> 00:06:53,037
Ich hoffe.
86
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
Ich fahre durch die Stadt.
87
00:06:56,332 --> 00:06:59,710
Ich fuhr die Küste lang,
keine Ahnung, wohin als Nächstes.
88
00:06:59,919 --> 00:07:01,295
Verstehe. Das ist cool.
89
00:07:01,504 --> 00:07:04,424
Ein freier Geist reist am besten.
Oder, Schatz?
90
00:07:05,091 --> 00:07:07,885
Wenn du damit Google Maps meinst, ja.
91
00:07:10,471 --> 00:07:12,306
Ich suche Reiseliteratur.
92
00:07:12,390 --> 00:07:14,434
Suchen Sie was Bestimmtes?
93
00:07:14,517 --> 00:07:17,854
Ja. Ich hörte so viel
über diese kleine Stadt im Norden.
94
00:07:19,355 --> 00:07:21,732
Soweit ich weiß, gibt es sie nicht mehr.
95
00:07:23,025 --> 00:07:25,695
Man errichtete auf ihr
ein Einkaufszentrum.
96
00:07:25,778 --> 00:07:27,822
Es hieß "Harlow".
97
00:07:39,917 --> 00:07:40,751
Nein, halt!
98
00:07:43,963 --> 00:07:45,089
Waleed!
99
00:07:59,312 --> 00:08:01,772
Zugang gewährt, Agent Waleed Jabbar.
100
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Verdammtes Monster!
101
00:08:08,279 --> 00:08:11,032
"Monster" ist euer Wort. Nicht unseres.
102
00:08:12,992 --> 00:08:15,786
Suche alle Daten zu "Harlow House".
103
00:08:16,287 --> 00:08:17,330
"Allen-Familie."
104
00:08:23,961 --> 00:08:24,795
Alia!
105
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
Bitte. Bleib bei Bewusstsein.
106
00:08:29,383 --> 00:08:30,218
Alia!
107
00:08:30,301 --> 00:08:32,553
Alia! Bleib wach!
108
00:08:32,637 --> 00:08:35,431
Halt! Alia! Verdammt!
109
00:08:36,390 --> 00:08:38,935
Bleib am... Alia! Bitte!
110
00:08:51,364 --> 00:08:52,823
Danke, dass du uns riefst.
111
00:08:52,907 --> 00:08:54,951
Da war was hinter der Verkleidung.
112
00:08:55,034 --> 00:08:56,869
- Wie eigentlich immer.
- Ja.
113
00:08:57,537 --> 00:08:59,872
Aber eine Kühlbox mit Menschensaft?
114
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Mal was Neues.
115
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
- Saft?
- Blut. Ihr Wort, nicht meins.
116
00:09:04,418 --> 00:09:06,587
- Oh Gott.
- Ruf die Spurensicherung.
117
00:09:06,671 --> 00:09:09,340
Sag, Gina wünscht
schöne verkackte Weihnachten.
118
00:09:09,882 --> 00:09:11,384
Das erinnert mich an etwas.
119
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Helsinki.
120
00:09:13,177 --> 00:09:14,971
Himmel. Schon wieder Helsinki.
121
00:09:15,429 --> 00:09:16,639
Warte, Helsinki?
122
00:09:16,722 --> 00:09:19,517
Dort gibt's ein geniales Eishotel.
123
00:09:19,600 --> 00:09:22,562
Ein Hotel ganz aus Eis.
124
00:09:22,645 --> 00:09:24,230
Woody, Spurensicherung!
125
00:09:24,605 --> 00:09:25,648
Sofort, Boss.
126
00:09:25,898 --> 00:09:27,817
Übrigens...
127
00:09:27,900 --> 00:09:29,652
Die Überwachungsaufnahmen?
128
00:09:29,735 --> 00:09:31,571
Nur Rauschen. Es wurde gelöscht.
129
00:09:31,654 --> 00:09:32,863
- Sehr komisch.
- Ja.
130
00:09:32,947 --> 00:09:36,701
Ich prüfe die Kameras
der Bar gegenüber. Polizeiarbeit eben.
131
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Gut gemacht.
132
00:09:37,785 --> 00:09:38,786
Und der Trailer?
133
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
Ist überprüft.
134
00:09:39,787 --> 00:09:44,709
Man sah ihn an Tatorten in Wisconsin,
Pennsylvania, Virginia, Maryland.
135
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Wir müssen die Eigentümer suchen.
136
00:09:48,296 --> 00:09:51,841
Unsere einzige Spur.
Sie gelten als Verdächtige oder Geiseln.
137
00:09:51,924 --> 00:09:54,010
In jedem Fall sind sie am Arsch.
138
00:09:55,094 --> 00:09:56,929
Halt. Wie ging Helsinki aus?
139
00:09:57,471 --> 00:10:00,349
Fortsetzung folgt, Baz. Fortsetzung folgt.
140
00:10:00,891 --> 00:10:03,561
Es ist das Warten wert,
aber sag's ihm nicht.
141
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
Nein.
142
00:10:23,998 --> 00:10:27,418
Das Radio ist wie 'ne Zeitreise.
Und keine schöne.
143
00:10:30,171 --> 00:10:31,255
Obwohl ich zugebe,
144
00:10:31,339 --> 00:10:35,051
mit etwas Arbeit und Putzmittel
kann das 'ne Hammerkarre werden.
145
00:10:35,760 --> 00:10:37,887
Die CO2-Bilanz lassen wir außen vor.
146
00:10:38,471 --> 00:10:40,431
Könnte echt gut zu dir passen.
147
00:10:40,514 --> 00:10:43,934
Du wärst überrascht,
wie cool eure Mom noch immer ist.
148
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
Außerdem ist das Äußere egal.
149
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
Damals haben Leute wie euer Dad und ich
150
00:10:48,731 --> 00:10:51,609
viele tolle Erfahrungen
in solchen Autos gemacht.
151
00:10:52,860 --> 00:10:54,320
Das bedeutet Sex. Oder?
152
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
Gute Erfahrungen heißt Sex.
153
00:10:57,323 --> 00:11:00,743
Eines Tages könnte
dieser epische Liebeswagen dir gehören.
154
00:11:01,744 --> 00:11:04,455
Viv, du sitzt auf Mom und Dads
Teenie-Sex-Spot.
155
00:11:04,538 --> 00:11:06,457
Ih, das ist mega eklig.
156
00:11:10,378 --> 00:11:13,214
Stellt euch die Barington-on-Hudson-Sache
157
00:11:13,297 --> 00:11:16,300
doch als Chance vor,
schöne Erfahrungen zu machen.
158
00:11:17,009 --> 00:11:20,346
Ein echt lehrreicher Moment
vermittelt von Deloris Allen.
159
00:11:20,429 --> 00:11:22,682
Hört mal, ich meine es ernst.
160
00:11:22,765 --> 00:11:24,725
Ich hatte bloß einen Heimatort.
161
00:11:24,809 --> 00:11:28,312
Ein Jahr macht nicht wieder gut,
dass es euch anders erging.
162
00:11:28,396 --> 00:11:33,109
- Aber versuchen wir's.
- Mom, unser Leben war toll. Darum geht es.
163
00:11:34,318 --> 00:11:37,738
Vielleicht habt ihr ja keinen Bock,
so oft umzuziehen.
164
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
Das sieht mir ganz
nach Midlife-Crisis aus.
165
00:11:41,742 --> 00:11:43,369
Macht das Beste draus, ok?
166
00:12:26,162 --> 00:12:28,831
Ja, es muss viel gemacht werden.
167
00:12:29,832 --> 00:12:32,168
Sie stand 25 Jahre herum, aber...
168
00:12:33,294 --> 00:12:37,548
Ich will sie nicht aufgeben.
Sie ist mein Batmobil. Oder sie war es.
169
00:12:37,631 --> 00:12:41,677
Wie gesagt, Deloris.
Diese Woche habe ich keine Zeit. Daher...
170
00:12:42,094 --> 00:12:45,181
Ich verstehe. Nächste Woche dann?
171
00:12:46,640 --> 00:12:47,850
Such dir einen anderen.
172
00:12:49,810 --> 00:12:52,563
Weißt du,
mein Dad wäre sehr stolz auf dich...
173
00:12:52,646 --> 00:12:54,857
Scheiße, Dee, im Ernst? Das ist mies.
174
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Dein Vater war ein guter Mann
und immer nett zu mir.
175
00:13:01,071 --> 00:13:02,573
Er wurde ungern ausgenutzt.
176
00:13:02,656 --> 00:13:05,201
Ich wollte zu jemandem, dem ich traue.
177
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Mit dem Auto, meine ich.
178
00:13:07,620 --> 00:13:08,913
Sie war für uns da.
179
00:13:09,330 --> 00:13:11,707
Mann, Dee. Nein. Hör auf.
180
00:13:13,292 --> 00:13:15,044
Warum bist du wirklich hier?
181
00:13:17,338 --> 00:13:20,925
Ich... bin schlecht darin,
mich zu entschuldigen...
182
00:13:21,383 --> 00:13:26,263
...für alles,
das meinetwegen passiert ist.
183
00:13:26,347 --> 00:13:29,099
Ich brauchte 25 Jahre,
um auf die Beine zu kommen.
184
00:13:30,142 --> 00:13:31,811
Die Zeit lief weiter, als du gingst,
185
00:13:31,894 --> 00:13:35,731
und sie läuft auch noch,
wenn du mit deiner Dreckskarre herkommst.
186
00:13:36,232 --> 00:13:39,109
Willst dich mit deiner tragischen Story
wieder versöhnen?
187
00:13:40,069 --> 00:13:42,655
Es ist ein 72er Charger,
ich kann dir nicht helfen.
188
00:14:13,060 --> 00:14:13,936
Fertig.
189
00:14:14,895 --> 00:14:18,524
Sie werden den Referatsauszug
aus meinem zweiten Jahr mögen:
190
00:14:18,607 --> 00:14:20,734
Alexis de Tocqueville über US-Demokratie.
191
00:14:21,193 --> 00:14:24,154
Ein französischer Adliger
sah Anfang des 19. Jahrhunderts
192
00:14:24,238 --> 00:14:27,157
den Aufstieg der USA und Russland
als Supermächte voraus.
193
00:14:32,121 --> 00:14:34,373
Während Sie sich damit amüsieren...
194
00:14:35,082 --> 00:14:37,209
...gehe ich gemütlich aufs Klo...
195
00:14:37,710 --> 00:14:39,628
...für die nächsten 36 Minuten.
196
00:14:39,712 --> 00:14:42,423
Tests verlaufen anders, Mr. Allen.
197
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
Sie warten, bis alle fertig sind.
198
00:14:45,509 --> 00:14:48,512
Sie sagten, bis der Test fertig ist.
Das ist er.
199
00:14:48,596 --> 00:14:51,473
Ergo kann ich gehen,
und meine Zellengenossen bleiben.
200
00:14:51,557 --> 00:14:52,474
Mr. Allen...
201
00:14:53,767 --> 00:14:56,228
Ich weiß, Ihre Familie ist bekannt dafür,
202
00:14:56,312 --> 00:14:58,814
Regeln von uns Gesinde zu missachten,
203
00:14:58,898 --> 00:15:02,401
und dass sie findet,
sie könnten beliebig geändert werden.
204
00:15:02,818 --> 00:15:05,696
Aber ich behandle alle gleich.
205
00:15:05,779 --> 00:15:06,739
Hier...
206
00:15:07,323 --> 00:15:11,869
...zwischen 9 und 10:30 Uhr,
Montag und Donnerstag, hab ich das Sagen.
207
00:15:11,994 --> 00:15:14,747
Setz dich auf deinen Hintern.
208
00:15:20,920 --> 00:15:22,671
Es war sicher demütigend,
209
00:15:22,755 --> 00:15:26,216
als Ihre Frau den Coach fickte,
und Sie Schiss hatten zu intervenieren.
210
00:15:31,639 --> 00:15:33,307
Raus hier.
211
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Sofort.
212
00:15:44,944 --> 00:15:48,197
Nach dem Mittagessen: Nachsitzen!
Und zwar hier.
213
00:15:56,789 --> 00:15:57,957
Augen auf die Tests!
214
00:16:19,103 --> 00:16:20,062
Was gibt's, Cowgirl?
215
00:16:21,480 --> 00:16:24,650
Ich sag sonst nicht "Cowgirl",
hab's bloß ausprobiert.
216
00:16:25,275 --> 00:16:27,736
Mal sehen, ob ich es rocken werde.
217
00:16:27,820 --> 00:16:29,029
Ach was.
218
00:16:33,075 --> 00:16:34,368
Ich verstehe.
219
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
Du bist 'ne Außenseiterin.
220
00:16:37,121 --> 00:16:38,247
Du bist ein Freak.
221
00:16:40,249 --> 00:16:43,752
Und jetzt rate mal.
Ich bin voll der Freak.
222
00:16:44,503 --> 00:16:47,715
Ich bin quasi Highschool-Söldnerin,
um ehrlich zu sein.
223
00:16:49,133 --> 00:16:51,010
Cliquen sind Mittel, kein Zweck.
224
00:16:51,093 --> 00:16:52,511
Hauptsache Überleben.
225
00:16:52,928 --> 00:16:56,140
Und bei Game of Thrones
gewinnt man oder stirbt man.
226
00:16:56,473 --> 00:16:57,391
Ja.
227
00:16:58,267 --> 00:17:00,269
Ich verstehe das hier auch nicht.
228
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
Ich verstehe dich.
229
00:17:07,818 --> 00:17:09,319
Schon süße Typen gesehen?
230
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Ja, verdammt.
231
00:17:15,993 --> 00:17:18,370
Du nimmst diesen Kunstkurs wohl ernst.
232
00:17:18,871 --> 00:17:20,539
Ok, bleibt dein Geheimnis.
233
00:17:21,040 --> 00:17:22,207
Schon ok, Picasso.
234
00:17:22,583 --> 00:17:24,585
Ich verstehe. Kleine Schritte.
235
00:17:24,877 --> 00:17:26,128
Kleine Schritte.
236
00:17:29,590 --> 00:17:34,428
Hör zu... Anders als die meisten hier
liebe ich es, zu zeichnen.
237
00:17:35,554 --> 00:17:39,600
Aber bei mir geht es nicht
um Malfarbe, Bleistifte oder Leinwand,
238
00:17:39,683 --> 00:17:41,268
sondern um...
239
00:17:41,894 --> 00:17:45,647
...Farben, Schatten und...
240
00:17:45,731 --> 00:17:49,401
...andere Dinge, die zeigen,
dass man nie im Moment ist. Weißt du?
241
00:17:49,985 --> 00:17:53,113
Nein. Aber ich habe das Gefühl,
du erklärst es mir.
242
00:17:54,364 --> 00:17:57,576
Na ja, was die Leute
über das "Leben im Jetzt" sagen...
243
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Das ist Blödsinn.
244
00:18:00,287 --> 00:18:02,164
Alles, was wir wahrnehmen,
245
00:18:03,457 --> 00:18:05,125
ist schon vergangen.
246
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
- Es ist vergangen.
- Ja.
247
00:18:11,715 --> 00:18:13,258
Ich fühle mich genauso.
248
00:18:13,342 --> 00:18:14,802
Und zwar ständig.
249
00:18:14,885 --> 00:18:16,261
Ja, ich auch.
250
00:18:16,345 --> 00:18:18,472
Wie mit der Sonne, weißt du?
251
00:18:18,555 --> 00:18:21,975
Das ist auch wie eine Zeitreise, oder?
252
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
Du meinst, dass das Sonnenlicht
acht Minuten bis zur Erde braucht?
253
00:18:27,314 --> 00:18:29,817
Es ist wie ein Blick in die Vergangenheit.
254
00:18:30,651 --> 00:18:32,027
Ja, wie Zeitreisen.
255
00:18:33,112 --> 00:18:34,655
Aber vielmehr...
256
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
...gibt es keine Gegenwart.
257
00:18:41,620 --> 00:18:44,456
Tiefgründig, potenzielle Freundin.
Sehr tiefgründig.
258
00:19:18,949 --> 00:19:21,577
Ich habe auf alle Arten
um dich getrauert, Dad.
259
00:19:29,042 --> 00:19:30,419
Gina, hey. Was ist los?
260
00:19:33,088 --> 00:19:33,964
Ja.
261
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Das passt.
262
00:19:36,341 --> 00:19:37,217
Bis dann.
263
00:20:12,711 --> 00:20:14,713
{\an8}SETH ALLEN
1. PLATZ 1987
264
00:20:53,627 --> 00:20:54,544
Scheiß drauf.
265
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Was zum Teufel...
266
00:21:27,369 --> 00:21:30,872
Vier Kerben in X-Formation,
wo Riegel auf dem Boden waren.
267
00:21:30,956 --> 00:21:34,501
Wie der vitruvianische Mensch.
Ich habe die Bilder angehängt.
268
00:21:34,793 --> 00:21:37,421
Wir suchen im Archiv,
vielleicht finden wir was.
269
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Scientia revelare, mein Freund.
270
00:21:39,673 --> 00:21:41,341
Warum gab es den Lockdown?
271
00:21:41,842 --> 00:21:44,011
Systemweite Reinigung nach Boston.
272
00:21:44,094 --> 00:21:46,013
Es ist der Wahnsinn.
273
00:21:46,388 --> 00:21:47,472
Was ist da passiert?
274
00:21:47,556 --> 00:21:50,559
Die Boston-Zelle ist tot.
Nur Rauschen auf den Kameras.
275
00:21:50,642 --> 00:21:54,354
Es gab eine massives Datenlücke,
ehe alles niedergebrannt wurde.
276
00:21:54,438 --> 00:21:57,232
- Wie ein Botschaftsanschlag.
- Ich hasse Oktober.
277
00:21:58,317 --> 00:21:59,943
Es war sicher demütigend,
278
00:22:00,027 --> 00:22:03,780
als Ihre Frau den Coach fickte,
und Sie Schiss hatten zu intervenieren.
279
00:22:06,199 --> 00:22:09,244
Könnt ihr mal sehen! Ich hab's drauf.
280
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
Ich fackle alles ab
wie eine Lannister-Königin.
281
00:22:13,040 --> 00:22:13,874
Danke.
282
00:22:18,128 --> 00:22:19,463
Ich muss dir sagen...
283
00:22:19,546 --> 00:22:22,674
...die Sache mit Mr. Eriksen...
Echt kunstvoll.
284
00:22:23,633 --> 00:22:25,552
Nun, vielen Dank, Sir.
285
00:22:25,635 --> 00:22:28,221
Vielleicht können wir doch Freunde sein.
286
00:22:28,930 --> 00:22:29,848
Verdammt.
287
00:22:30,265 --> 00:22:33,518
Mein Tag wird besser.
Dein Tag erst recht. Hallo, Freund.
288
00:22:33,602 --> 00:22:34,436
Ja, Mann.
289
00:22:35,020 --> 00:22:37,731
Wir werden die ganze Zeit angeschissen.
Oder?
290
00:22:37,814 --> 00:22:40,400
Es wird Zeit,
dass sich mal jemand auflehnt.
291
00:22:41,818 --> 00:22:43,111
Die Macht dem Volke, Bruder.
292
00:22:43,904 --> 00:22:46,156
Eine Kleinigkeit. Von Bro zu Bro.
293
00:22:46,865 --> 00:22:49,117
- Sag an.
- Und das meine ich so.
294
00:22:49,534 --> 00:22:51,953
Deine scheiß Performance hier?
295
00:22:53,538 --> 00:22:55,707
Viel zu übertrieben.
296
00:22:57,709 --> 00:22:58,627
Homo.
297
00:23:01,546 --> 00:23:03,548
Stalkst du Mr. Eriksen, oder was?
298
00:23:04,174 --> 00:23:06,426
Vielleicht bist du ja in ihn verliebt.
299
00:23:06,510 --> 00:23:10,180
- Ich bin nicht verliebt.
- Du bist besessen, wenn du das weißt.
300
00:23:10,263 --> 00:23:14,643
Du bist doch nicht
so ein Hautpflege-Rosettenschlecker-Opfer?
301
00:23:23,151 --> 00:23:23,985
Ernsthaft?
302
00:23:30,325 --> 00:23:34,329
Weißt du, was übler ist als ein Klischee?
Ein Klischee ohne Ironie!
303
00:23:39,835 --> 00:23:40,836
Fick dich.
304
00:24:00,230 --> 00:24:01,231
Was soll das?
305
00:24:01,898 --> 00:24:02,732
Mein Gott.
306
00:24:03,650 --> 00:24:04,734
Gib es zurück.
307
00:24:05,402 --> 00:24:06,278
Freakshow!
308
00:24:06,361 --> 00:24:07,946
Verpiss dich, ok?
309
00:24:08,029 --> 00:24:11,366
Eigentlich sollte sich
eher deine Familie verpissen.
310
00:24:11,450 --> 00:24:12,284
Ok?
311
00:24:12,367 --> 00:24:13,410
Keiner will euch.
312
00:24:14,786 --> 00:24:18,206
Scheint, als ob viele Loser
ans Geld meiner Familie wollen.
313
00:24:21,334 --> 00:24:23,503
Egal, Cat. Du kannst sie haben.
314
00:24:24,087 --> 00:24:24,921
Wir hauen ab.
315
00:24:27,591 --> 00:24:29,926
Und das geht jetzt ein Jahr so.
316
00:24:30,010 --> 00:24:31,928
Sie ist harmlos, vertrau mir.
317
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Weißt du, wie mächtig wir wären,
wenn wir Mädchen uns verbünden würden?
318
00:24:38,477 --> 00:24:39,686
Sie nannte dich Cat.
319
00:24:40,353 --> 00:24:41,188
Und?
320
00:24:41,813 --> 00:24:42,898
Gute Freundinnen?
321
00:24:43,440 --> 00:24:47,611
Nein. Mein Madison-Drama hat
mit Freundschaft nichts zu tun. Glaub mir.
322
00:24:48,987 --> 00:24:49,821
Ok.
323
00:24:52,115 --> 00:24:56,828
Das mit der Highschool-Söldnerei
324
00:24:57,204 --> 00:24:58,872
hast du ernst gemeint, oder?
325
00:24:59,664 --> 00:25:01,124
Ja, ich schieße zuerst.
326
00:25:01,708 --> 00:25:03,001
Ziehen wir's durch.
327
00:25:04,127 --> 00:25:05,337
Was?
328
00:25:06,796 --> 00:25:07,714
Du weißt schon.
329
00:25:08,590 --> 00:25:11,301
Schmieden wir die Allianz,
von der du sprachst.
330
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
Also echte Gefährten, Herr Frodo?
331
00:25:14,971 --> 00:25:16,556
Du brauchst einen Samweis.
332
00:25:17,140 --> 00:25:18,808
Ich kann dein Samweis sein.
333
00:25:19,809 --> 00:25:22,729
- Solange du die Regeln befolgst.
- Welche Regeln?
334
00:25:23,146 --> 00:25:26,525
Erstens: Keinen interessieren
deine Gefühle. Handle entsprechend.
335
00:25:26,608 --> 00:25:28,360
Zweitens: Das vergeht wieder.
336
00:25:29,277 --> 00:25:30,195
Gott sei Dank.
337
00:25:31,363 --> 00:25:34,241
Drittens: Alle haben einen wunden Punkt.
338
00:25:34,324 --> 00:25:35,325
Sogar Madison.
339
00:25:36,326 --> 00:25:39,204
Benutz das,
um deine Feinde nicht zu verärgern,
340
00:25:39,287 --> 00:25:42,541
oder benutze die wunden Punkte als Waffe.
341
00:25:42,624 --> 00:25:43,500
Oder...
342
00:25:44,751 --> 00:25:45,961
Beides.
343
00:25:49,548 --> 00:25:51,758
Ok. Gut. Bis dann.
344
00:25:52,133 --> 00:25:54,386
Mein Fahrer kommt in einer Stunde.
345
00:25:55,470 --> 00:25:56,388
Dad liebte das.
346
00:25:56,471 --> 00:25:59,474
Noch mehr Müll. Aber er gehört jetzt dir.
347
00:25:59,558 --> 00:26:02,269
Als du Dad das letzte Mal sahst,
hatte er ein Projekt?
348
00:26:03,728 --> 00:26:04,646
Du weißt schon.
349
00:26:04,854 --> 00:26:07,274
Er war ja immer auf ein Projekt fixiert.
350
00:26:07,357 --> 00:26:10,652
Und zwar krankhaft.
Ich denke, er hatte Probleme.
351
00:26:10,735 --> 00:26:11,653
Mit dem Symbol?
352
00:26:11,736 --> 00:26:13,029
- Womit?
- Dem Symbol.
353
00:26:13,113 --> 00:26:14,406
Dem in Seths Zimmer.
354
00:26:14,489 --> 00:26:16,366
Ich weiß nicht, was du meinst.
355
00:26:16,449 --> 00:26:19,452
Ich habe schlechte Nachrichten.
Gina hat angerufen.
356
00:26:19,869 --> 00:26:22,372
- Der Charger wurde aufgenommen.
- Aufgenommen?
357
00:26:22,455 --> 00:26:24,457
Von Kameras gegenüber des Ladens.
358
00:26:25,458 --> 00:26:28,378
- Mist.
- Wir sollen zum Revier Fragen beantworten.
359
00:26:28,920 --> 00:26:30,422
Da wird jemand nachlässig.
360
00:26:30,922 --> 00:26:33,758
Selbst ich weiß,
dass man das nicht am Tag macht.
361
00:26:33,842 --> 00:26:35,510
Mom, bleib im Ruhestand. Danke.
362
00:26:35,594 --> 00:26:38,555
- Nicht zerdenken.
- Einfache Erklärungen sind die besten.
363
00:26:38,638 --> 00:26:40,390
Und am leichtesten zu widerlegen.
364
00:26:40,473 --> 00:26:42,642
Dein Auto kommt in einer Stunde, ja?
365
00:26:43,435 --> 00:26:44,936
Oje...
366
00:26:53,778 --> 00:26:55,864
Es war nur eine Vermutung, ok?
367
00:26:58,199 --> 00:26:59,034
Setz dich.
368
00:27:00,744 --> 00:27:01,578
Sofort!
369
00:27:08,043 --> 00:27:09,169
Was ist hier los?
370
00:27:09,794 --> 00:27:10,837
Nichts ist los.
371
00:27:10,920 --> 00:27:14,507
Woher weißt du von meiner Frau?
Woher weißt du irgendwas über mich?
372
00:27:14,591 --> 00:27:17,552
Lässt mich deine einflussreiche Familie
überwachen?
373
00:27:17,636 --> 00:27:21,514
- Wer hat diese Information? Ich klage...
- Ich weiß nichts, ok?
374
00:27:21,598 --> 00:27:23,141
Leg dich nicht mit mir an.
375
00:27:24,267 --> 00:27:26,227
In zwei Jahren gehe ich in Rente.
376
00:27:27,270 --> 00:27:29,564
Jenny und ich rauften uns
wieder zusammen.
377
00:27:29,648 --> 00:27:31,900
Nach drei Jahren
sind wir wieder glücklich.
378
00:27:31,983 --> 00:27:34,736
Ich lasse nicht zu,
dass es dank dir hochkocht.
379
00:27:34,819 --> 00:27:37,739
Ich bin nur
von Betrugsstatistiken ausgegangen.
380
00:27:39,449 --> 00:27:43,119
Ich will's dir verständlich machen.
#TruthBomb.
381
00:27:44,704 --> 00:27:47,123
Das war ein heftiges erstes Vergehen.
382
00:27:48,208 --> 00:27:49,834
Du bist sieben Monate hier.
383
00:27:51,252 --> 00:27:52,962
Und ich werde hier warten...
384
00:27:53,880 --> 00:27:55,256
...auf Vergehen zwei...
385
00:27:56,925 --> 00:27:57,842
...und drei.
386
00:27:59,761 --> 00:28:00,720
Und jetzt geh.
387
00:28:14,484 --> 00:28:18,196
Ich bin ständig hier.
Hausmeisterin Sally gab mir den Schlüssel.
388
00:28:18,530 --> 00:28:22,534
Ich hol ihr Gratisessen aus der Cafeteria,
und keiner weiß davon.
389
00:28:25,912 --> 00:28:27,580
Eine Festung der Einsamkeit.
390
00:28:28,540 --> 00:28:29,457
Genau.
391
00:28:35,672 --> 00:28:37,924
Mein Opa hat hier Basketball gespielt.
392
00:28:41,594 --> 00:28:42,971
Wo hast du das gelernt?
393
00:28:43,847 --> 00:28:44,848
Wo wohl?
394
00:28:45,348 --> 00:28:46,433
In der Kirche.
395
00:28:47,517 --> 00:28:50,061
Ja. Cathy geht in die Kirche.
396
00:28:50,854 --> 00:28:54,399
Überraschungen tun Freundschaften gut.
Halten sie lebendig.
397
00:28:55,024 --> 00:28:55,859
Gehst du auch?
398
00:28:56,776 --> 00:28:58,987
Nicht offiziell, nein.
399
00:28:59,404 --> 00:29:01,906
Ich meine, ich war schon in Kirchen.
400
00:29:02,449 --> 00:29:06,411
Du weißt schon.
Moscheen, Tempel, St. Paul's Cathedral.
401
00:29:06,786 --> 00:29:09,456
Irgendein alter Vorfahre
wurde dort beerdigt.
402
00:29:10,373 --> 00:29:13,084
Ich gehe dahin wie in ein Museum.
Um zu lernen.
403
00:29:15,962 --> 00:29:21,176
Später, in einer fortschrittlichen Zukunft
auf einem kolonisierten Planeten,
404
00:29:21,593 --> 00:29:24,012
glaubt man nur an Beweis- und Messbares.
405
00:29:26,723 --> 00:29:29,058
Scientia revelare.
406
00:29:30,143 --> 00:29:31,352
"Wissenschaft offenbart."
407
00:29:32,228 --> 00:29:35,190
Ja, das Kirchenmädchen versteht Latein.
408
00:29:36,191 --> 00:29:37,108
Meine Güte,
409
00:29:37,233 --> 00:29:41,571
du hast echt niedrige Erwartungen
an uns Kleinstädter, was, St. Paul's?
410
00:29:41,654 --> 00:29:43,531
"Fortschrittliche Zukunft."
411
00:29:43,615 --> 00:29:46,618
Ich frage dich, ob du an Gott glaubst,
Nostradamus.
412
00:29:51,289 --> 00:29:52,957
Lass es mich so sagen.
413
00:29:54,959 --> 00:30:00,006
Geister und Götter könnten auch
Ghoule und Kobolde sein.
414
00:30:00,423 --> 00:30:02,175
Für mich ist es dasselbe,
415
00:30:02,258 --> 00:30:06,095
denn Menschen machen jeweils
dieselben Erfahrungen. Und das zählt.
416
00:30:06,262 --> 00:30:10,225
Aber alle Erfahrungen lassen sich
mit Physik und Biologie erklären.
417
00:30:12,393 --> 00:30:14,813
Selbst übernatürliche und metaphysische.
418
00:30:15,855 --> 00:30:19,984
Dass wir's nicht verstehen, heißt nicht,
dass wir's nicht verstehen können.
419
00:30:23,947 --> 00:30:26,741
Das erklärt deine anatomischen Skizzen.
420
00:30:28,076 --> 00:30:32,080
Weißt du, mein Großvater liebte Biologie.
Also...
421
00:30:32,705 --> 00:30:35,208
Ok. Um ganz ehrlich zu sein...
422
00:30:35,291 --> 00:30:38,211
Weil wir gerade
so ehrlich zueinander sind.
423
00:30:39,712 --> 00:30:40,880
Du hattest recht.
424
00:30:42,048 --> 00:30:43,883
Maddy und ich waren beste Freundinnen.
425
00:30:44,342 --> 00:30:46,636
Wir sind zusammen aufgewachsen.
426
00:30:49,055 --> 00:30:50,056
Das ist scheiße.
427
00:30:52,600 --> 00:30:54,269
Sorry, dass ich richtig lag.
428
00:30:54,769 --> 00:30:55,603
Schon gut.
429
00:30:57,313 --> 00:30:59,107
Alles hat ein Ende.
430
00:31:06,906 --> 00:31:08,157
Danke fürs Kommen.
431
00:31:08,741 --> 00:31:10,034
Also, noch mal.
432
00:31:10,368 --> 00:31:14,664
Ihr fuhrt weg von der Trauerfeier,
um Prosecco zu holen, und fuhrt zurück.
433
00:31:14,747 --> 00:31:15,582
Ja.
434
00:31:15,915 --> 00:31:17,333
Ihr nahmt den Charger...
435
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Ich liebe das Auto,
aber es ist nicht registriert.
436
00:31:20,503 --> 00:31:22,297
Und das geht gar nicht.
437
00:31:22,380 --> 00:31:25,842
- Ich kümmere mich darum.
- Es ist auch nicht fahrtüchtig.
438
00:31:25,925 --> 00:31:27,594
Baz könnte das machen.
439
00:31:27,677 --> 00:31:29,888
Tja... Ich hab's versucht.
440
00:31:31,055 --> 00:31:33,308
Ihr wart etwa eine halbe Stunde dort?
441
00:31:33,391 --> 00:31:34,267
- Ja.
- Ja.
442
00:31:34,893 --> 00:31:36,728
- Ihr habt nichts gesehen?
- Nein.
443
00:31:39,230 --> 00:31:40,106
Na schön.
444
00:31:43,067 --> 00:31:44,819
Ich denke... Na ja...
445
00:31:46,446 --> 00:31:49,782
Ich fahre zum Laden.
Hole Eis, den Sekt, ich zahle.
446
00:31:49,908 --> 00:31:50,950
Und ich bin raus.
447
00:31:51,951 --> 00:31:53,745
Eine halbe Stunde ist lang.
448
00:32:00,877 --> 00:32:04,213
Weißt du, Gina...
Wir waren nicht ganz ehrlich zu dir.
449
00:32:04,297 --> 00:32:06,633
Ok? Das ist etwas peinlich.
450
00:32:07,133 --> 00:32:12,388
Aber... Dee und ich fanden einen Joint
im Auto und waren komplett dicht.
451
00:32:12,472 --> 00:32:15,725
- Wir waren sehr high.
- Unser Job testet uns auf Drogen.
452
00:32:15,808 --> 00:32:20,188
Tja, und deswegen
gibt's da Unstimmigkeiten. Insofern...
453
00:32:24,525 --> 00:32:27,528
- 'Ne Runde hinterm Laden kiffen?
- Ja. Alte Zeiten.
454
00:32:27,946 --> 00:32:30,615
In einigen Ländern
gibt's dafür 5 bis 7 Jahre.
455
00:32:33,576 --> 00:32:34,452
Nun...
456
00:32:35,203 --> 00:32:37,080
Wie gesagt. Mein Beileid.
457
00:32:37,330 --> 00:32:38,164
Danke.
458
00:32:38,247 --> 00:32:39,082
Mein Gott.
459
00:32:39,540 --> 00:32:44,003
Ich wollte nur sagen, ich wünschte,
Seth könnte sich auch verabschieden.
460
00:32:44,087 --> 00:32:48,466
- In der Schule war er immer nett zu mir.
- Gina stand auf Seth. So richtig.
461
00:32:48,549 --> 00:32:51,094
- Na ja.
- Ja. Wir alle. Ich auch.
462
00:32:51,636 --> 00:32:52,887
- Und ich.
- Ja.
463
00:32:53,096 --> 00:32:53,972
Plan B.
464
00:32:54,973 --> 00:32:56,766
DIE DIREKTORIN
WILL MIT EUCH REDEN.
465
00:32:56,891 --> 00:32:58,476
Oh, die Kinder.
466
00:32:59,936 --> 00:33:01,688
- Geht.
- Vielen Dank.
467
00:33:01,896 --> 00:33:03,147
- Tschüss.
- Tschüss.
468
00:33:03,231 --> 00:33:04,691
Fahr nicht mit dem Auto.
469
00:33:17,996 --> 00:33:20,873
Unfassbar, dass Direktorin Schaefer
euch um Geld bat.
470
00:33:20,957 --> 00:33:25,003
Wieso? Bestechungen sind das Gleitmittel
in jeder guten Gesellschaft.
471
00:33:25,128 --> 00:33:27,005
Erstens war's keine Bestechung.
472
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
Zweitens, sag nicht "Gleitmittel".
473
00:33:29,465 --> 00:33:30,299
Jedenfalls...
474
00:33:30,383 --> 00:33:34,178
Schön, dass wir den Ausflug
zum Bahnhof versäumen.
475
00:33:34,846 --> 00:33:35,805
Nicht mein Ding.
476
00:33:35,888 --> 00:33:36,723
Dito.
477
00:33:36,806 --> 00:33:38,683
- Da verpasst man nix.
- Wisst ihr was?
478
00:33:38,766 --> 00:33:41,269
- Hört auf.
- Mom holt scharfe Geschütze raus.
479
00:33:41,352 --> 00:33:44,772
Wir haben euch heute früh zugehört.
Jetzt fahrt mal runter.
480
00:33:44,856 --> 00:33:46,566
Stimmt. Ihr benehmt euch scheiße.
481
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
- Dad!
- Einen Lehrer fertigmachen.
482
00:33:48,776 --> 00:33:50,069
In Räume einbrechen.
483
00:33:50,153 --> 00:33:53,364
- Das sieht euch nicht ähnlich.
- Wir geben unser Bestes.
484
00:33:53,448 --> 00:33:56,576
Wir machen das alles für euch.
485
00:33:56,784 --> 00:33:59,746
- Machen wir einen Kompromiss.
- Macht den Ausflug.
486
00:33:59,829 --> 00:34:01,706
- Was?
- Ihr macht den Ausflug!
487
00:34:01,789 --> 00:34:06,127
Wir leben hier. Wir müssen uns anpassen,
also auch an Dingen teilhaben.
488
00:34:06,210 --> 00:34:07,670
Also los! Macht mit.
489
00:34:07,754 --> 00:34:09,088
- Kommt schon.
- Geht.
490
00:34:11,549 --> 00:34:12,508
Von mir aus.
491
00:34:18,556 --> 00:34:19,974
Ich muss dir was zeigen.
492
00:34:36,824 --> 00:34:38,367
- Steig ein.
- Können wir...
493
00:34:38,451 --> 00:34:40,286
- Nein. Viel Spaß.
- Mom, ich kann nicht.
494
00:34:40,369 --> 00:34:41,329
Rein da.
495
00:34:41,412 --> 00:34:43,664
Weißt du, was toll wird? Der Ausflug!
496
00:34:43,748 --> 00:34:44,707
Dieser Ausflug!
497
00:34:50,254 --> 00:34:53,591
Es ist ein ritualisiertes Symbol,
das ich nicht kenne.
498
00:34:54,425 --> 00:34:57,011
- Ob es Auswirkungen auf die Kinder hat?
- Ja.
499
00:34:57,095 --> 00:34:59,472
Die Frage ist, warum in Seths Zimmer?
500
00:34:59,555 --> 00:35:03,017
Und warum wollte Dad es verstecken?
Chester prüft es.
501
00:35:03,101 --> 00:35:04,685
Ich übergebe es ihm selbst.
502
00:35:04,769 --> 00:35:07,688
- Selbst?
- Ja. Es herrscht Lockdown.
503
00:35:07,772 --> 00:35:10,274
- Wer griff uns an? Wo?
- Boston.
504
00:35:10,358 --> 00:35:13,444
Aber wer es war, bleibt ein Rätsel.
505
00:35:14,112 --> 00:35:16,072
Scheiße. Da stimmt was nicht.
506
00:35:16,155 --> 00:35:18,866
- Die Vampire im Laden, jetzt das?
- Ja.
507
00:35:19,909 --> 00:35:21,911
Was ist mit Waleed und Alia?
508
00:35:21,994 --> 00:35:24,997
Waleed liegt im Koma, reagiert nicht.
Alia ist tot...
509
00:35:25,081 --> 00:35:26,958
Oje. Ihre armen Kinder.
510
00:35:27,041 --> 00:35:29,001
Die Initiative wird sich was überlegen.
511
00:35:30,002 --> 00:35:31,129
Klar.
512
00:35:34,549 --> 00:35:35,967
Es ist nur ein Jahr.
513
00:35:36,092 --> 00:35:38,261
Los. Ab in den Bus. Wir sind fertig.
514
00:35:38,928 --> 00:35:44,100
Du sagst das nur, weil du eine Freundin
kennengelernt hast.
515
00:35:44,183 --> 00:35:45,143
Wen?
516
00:35:46,394 --> 00:35:47,520
Cathy?
517
00:35:47,895 --> 00:35:49,856
Ich sah euch zusammen.
518
00:35:50,731 --> 00:35:53,526
Und? Eifersüchtig?
Komm, was ist wirklich los?
519
00:35:56,487 --> 00:35:57,530
Ich weiß nicht.
520
00:35:59,198 --> 00:36:01,993
Es ist nur ein Jahr.
521
00:36:03,161 --> 00:36:04,287
Aber was dann?
522
00:36:05,163 --> 00:36:07,999
Dann ziehst du los,
um die Welt zu erobern?
523
00:36:08,791 --> 00:36:11,627
Das werden wir beide.
524
00:36:12,795 --> 00:36:17,425
Du bist im blöden Oxford und so weit weg.
525
00:36:20,344 --> 00:36:23,556
Und ich dachte, du wartest darauf,
526
00:36:23,639 --> 00:36:27,643
mein Königreich zu erben,
wenn ich weg bin.
527
00:36:31,230 --> 00:36:36,068
Ein Jahr, um diese Stadt zu erobern.
Abgemacht?
528
00:36:38,112 --> 00:36:38,946
Abgemacht.
529
00:36:42,074 --> 00:36:45,578
- Hast du deinen Bruder geküsst?
- Der Stalker und die Kannibalin.
530
00:36:45,661 --> 00:36:49,040
Sieht aus, als gäb's hier bald
eine Indie-Inzest-Rom-Com.
531
00:36:49,123 --> 00:36:51,667
Ja. Ende der Woche
sind wir bei Anderson Cooper.
532
00:36:51,792 --> 00:36:53,419
Ja, das werdet ihr.
533
00:36:53,502 --> 00:36:56,130
Heutige Schlagzeile:
Miststück hält die Schnauze!
534
00:37:23,449 --> 00:37:24,825
- Alles ok?
- Ja.
535
00:37:28,496 --> 00:37:29,580
Seid alle ruhig!
536
00:37:30,331 --> 00:37:32,500
Erstens, ist jemand verletzt? Nein.
537
00:37:32,583 --> 00:37:34,543
Gut. Bleiben Sie sitzen.
538
00:37:34,919 --> 00:37:36,128
Ich mache das, Julien.
539
00:37:36,212 --> 00:37:39,340
Du hast dir das falsche Arschloch
am falschen Tag ausgesucht.
540
00:37:39,423 --> 00:37:42,343
- Machen Sie ihn fertig, Mr. E.
- Erledigen Sie ihn!
541
00:38:48,701 --> 00:38:50,119
Genau, fahr weiter!
542
00:38:59,420 --> 00:39:00,880
Ich muss zur Übergabe.
543
00:39:04,550 --> 00:39:06,635
Ich bin in ein paar Stunden zurück.
544
00:39:08,429 --> 00:39:09,722
Tun wir das Richtige?
545
00:39:09,805 --> 00:39:12,266
Na ja, wir probieren es immerhin, oder?
546
00:39:13,225 --> 00:39:14,560
Würde ich gern bejahen.
547
00:39:14,643 --> 00:39:16,395
Die Kinder sehen das anders.
548
00:39:17,772 --> 00:39:19,690
Wir verlieren den Bezug zu ihnen.
549
00:39:31,660 --> 00:39:33,120
Würdest du's anders machen?
550
00:39:36,540 --> 00:39:39,293
Ich würde vieles anders machen,
nicht das.
551
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
Nein.
552
00:39:43,923 --> 00:39:44,757
Du?
553
00:39:47,510 --> 00:39:49,220
Ich würde es gern verneinen.
554
00:40:00,064 --> 00:40:02,066
MOTEL
BÜRO
555
00:40:11,409 --> 00:40:12,243
Hannah?
556
00:40:17,915 --> 00:40:18,958
Wo ist Chester?
557
00:40:19,750 --> 00:40:24,463
Ich war in New York und wusste nicht,
wann wir uns wiedersehen würden,
558
00:40:24,547 --> 00:40:25,631
da wollte ich...
559
00:40:26,966 --> 00:40:30,344
...mal sehen, wie es dir geht.
560
00:40:31,262 --> 00:40:35,433
Und dir persönlich
mein Beileid aussprechen.
561
00:40:43,649 --> 00:40:45,609
Das lasse ich analysieren.
562
00:40:49,405 --> 00:40:51,073
Schön, dich zu sehen, Fred.
563
00:40:51,574 --> 00:40:52,700
Hey, Hannah.
564
00:40:55,786 --> 00:40:56,620
Bleib.
565
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Bitte.
566
00:41:13,262 --> 00:41:15,014
Stalkst du Mr. Eriksen, oder was?
567
00:41:15,097 --> 00:41:17,308
Vielleicht bist du ja in ihn verliebt.
568
00:41:17,391 --> 00:41:18,684
{\an8}Ich bin nicht verliebt.
569
00:41:18,809 --> 00:41:20,978
{\an8}Du bist besessen, wenn du das weißt.
570
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
Warte...
571
00:41:23,272 --> 00:41:27,401
{\an8}Du bist doch nicht
so ein Hautpflege-Rosettenschlecker-Opfer?
572
00:41:58,182 --> 00:42:01,852
Fred hat was gefunden.
Etwas, das du vor uns verborgen hieltst.
573
00:42:06,440 --> 00:42:07,983
Was könnte das wohl sein?
574
00:42:10,694 --> 00:42:11,779
Scheiß auf euch.
575
00:42:12,071 --> 00:42:13,113
Jedenfalls...
576
00:42:13,906 --> 00:42:17,868
...schickten wir jemanden,
damit Fred sich nicht zu sehr involviert.
577
00:42:17,952 --> 00:42:21,288
- Bis wir haben, was wir wollen...
- Sagte ich: "Scheiß auf euch?"
578
00:42:22,331 --> 00:42:24,291
Du warst immer der Idealist, Sam.
579
00:42:25,167 --> 00:42:26,210
Wirklich schade.
580
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
Dass du schon tot bist.
581
00:42:30,673 --> 00:42:34,218
Der Tod... sucht uns alle heim, Edith.
582
00:42:36,220 --> 00:42:40,307
Aber er kommt zu dir,
ehe er zu mir kommt.
583
00:44:32,503 --> 00:44:34,505
Untertitel von: Karoline Doil