1 00:00:06,548 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,806 Vi er her i dag for å forene to mennesker som elsker hverandre. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 Og for å bekrefte deres forening. 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,397 Familiekjærlighet er ikke bare ett av våre styrende prinsipper, 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 men også en kilde til håp for oss alle. 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,698 Har dere valgt totemet som skal representere dette ubrytelige bånd? 7 00:00:32,115 --> 00:00:32,949 Ja. 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,792 Disse ringene symboliserer 9 00:00:42,876 --> 00:00:46,254 deres ønske om å vandre livets vei sammen. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,048 OKTOBER 1990 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Fred, si noe. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,301 Nærmer meg din posisjon. 13 00:01:04,439 --> 00:01:07,442 Sverger dere å sette den andres ve og vel 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,528 foran deres eget, fra nå og til døden? 15 00:01:17,619 --> 00:01:18,453 Ja. 16 00:01:22,916 --> 00:01:23,750 Ja. 17 00:01:26,252 --> 00:01:27,087 Lys! 18 00:01:28,004 --> 00:01:29,964 Ytelsesevaluering komplett. 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 Det er min ære å presentere 20 00:01:36,387 --> 00:01:40,433 Mr. og Mrs. Frederick og Deloris Allen. 21 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Gratulerer. 22 00:01:54,030 --> 00:01:56,032 MOTELL BASSENG 23 00:02:12,340 --> 00:02:13,424 Glemte det nesten. 24 00:02:14,092 --> 00:02:16,469 Prøvene fra symbolet jeg fant da vi var ved huset. 25 00:02:19,681 --> 00:02:22,016 - Jeg ringer deg når vi vet noe. - Ålreit. 26 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 Jeg må gå. 27 00:02:44,330 --> 00:02:45,165 Hei, Hannah. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,043 Møtes vi igjen? 29 00:02:52,088 --> 00:02:53,214 Det er opp til deg. 30 00:03:57,946 --> 00:03:58,863 Gutten lever. 31 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 Hei, Yuoto. Det har bare vært helt vilt her. 32 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 Og så med tidsforskjellen... 33 00:04:05,078 --> 00:04:05,954 Det går greit. 34 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 Jeg savner å dra på Mr. Donut med søsteren din. 35 00:04:11,709 --> 00:04:14,963 Så... foreldrene mine gleder seg til å møte deg. 36 00:04:15,380 --> 00:04:18,925 Og jeg tar ikke hvilken som helst kjæreste hjem for å møte dem, 37 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 så se på det som en ære. 38 00:04:21,594 --> 00:04:22,428 Yuoto... 39 00:04:26,599 --> 00:04:27,976 Vi kommer ikke tilbake. 40 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 Foreldrene mine bestemte seg for å flytte hit. 41 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 For et år. 42 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Det suger. 43 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 Jeg vet det. 44 00:04:46,703 --> 00:04:50,540 Jeg prøvde å få dem til å la meg dra tilbake alene, 45 00:04:53,334 --> 00:04:55,461 men det var det ikke snakk om. 46 00:04:59,048 --> 00:05:00,008 Ok. Jeg forstår. 47 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 Familie er viktig, ikke sant? 48 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 Tydeligvis. 49 00:05:07,056 --> 00:05:10,101 Men det føles som jeg har reist tilbake i tid 50 00:05:11,019 --> 00:05:13,771 til den mørke middelalder. 51 00:05:14,689 --> 00:05:17,483 Dette stedet renner over av denne døde kulturen. 52 00:05:18,026 --> 00:05:19,402 Det er veldig merkelig. 53 00:05:21,696 --> 00:05:22,530 Er du ok? 54 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 Jeg finner ut av ting. 55 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 Jeg bare ønsker jeg kunne være der. 56 00:05:30,997 --> 00:05:34,792 Jeg vet vi akkurat var kommet igang... 57 00:05:35,835 --> 00:05:36,669 ...men... 58 00:05:37,503 --> 00:05:39,297 ...jeg liker deg. 59 00:05:43,968 --> 00:05:48,514 Jeg liker deg òg, Geoff. 60 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Hei. 61 00:06:09,452 --> 00:06:10,453 Hva gjør du oppe? 62 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Skulle bare ta meg et glass vann. 63 00:06:14,374 --> 00:06:15,583 Jeg kjenner den minen. 64 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Det er ikke noen mine, mamma. 65 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Kom igjen. 66 00:06:26,135 --> 00:06:29,013 Handler det om busskræsjet som var "Ingen stor sak"? 67 00:06:30,681 --> 00:06:31,516 - Skatt? - Mamma. 68 00:06:32,141 --> 00:06:34,227 Joda... det var skummelt... 69 00:06:34,394 --> 00:06:35,937 ...i fem sekunder, men... 70 00:06:37,105 --> 00:06:38,606 ...det gikk bra med alle. 71 00:06:40,149 --> 00:06:43,111 Jeg hadde faktisk en flott dag. 72 00:06:43,861 --> 00:06:44,737 Virkelig? 73 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 Jeg fikk en "kanskjevenn" på skolen. 74 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 "Kanskjevenn"? 75 00:06:53,121 --> 00:06:55,706 - Jeg liker ei jente som heter Cathy... - Ok. 76 00:06:55,790 --> 00:06:57,542 - ...og vi kunne blitt venner... - Flott. 77 00:06:57,625 --> 00:07:00,044 ...men det er fortsatt tidlig i forholdet, 78 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 - så... du vet... kanskje. - Kanskje. 79 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 Jeg er glad du "kanskje" får deg venner. 80 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 De er vanskelige å finne. 81 00:07:12,348 --> 00:07:13,433 Selv kanskjetypen. 82 00:07:15,935 --> 00:07:19,230 Kanskje vi kan invitere Cathy over på middag. 83 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Nei, mamma. 84 00:07:21,357 --> 00:07:22,984 Nei. Nei. 85 00:07:24,569 --> 00:07:25,403 Ok. 86 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 Hvor skal du hen? 87 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Matvarer til frokost. 88 00:07:31,075 --> 00:07:34,162 Så... du bør gå og legge deg igjen, 89 00:07:34,245 --> 00:07:35,705 så ses vi i morgen. 90 00:07:54,182 --> 00:07:55,141 Faen ta det. 91 00:08:12,867 --> 00:08:15,495 Chuck? Kan jeg få en til når du har mulighet? 92 00:08:25,046 --> 00:08:25,963 Hva drikker du? 93 00:08:27,256 --> 00:08:28,966 Brukte å være alt, faktisk. 94 00:08:29,675 --> 00:08:32,637 Da jeg gikk på videregående, kom vi hit hele tiden. 95 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 Det var bare her vi slapp inn med falsk leg. 96 00:08:35,765 --> 00:08:40,102 Vet du hva? Jeg skulle akkurat til å be om leg, så... Velkommen tilbake. 97 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Det du har på kran. 98 00:08:49,320 --> 00:08:50,154 Takk. 99 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 Baz Tate. En stund siden sist. 100 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Hva var det? 15, 20? 101 00:08:58,329 --> 00:09:00,289 Skulle vært livstid, spør du meg. 102 00:09:04,043 --> 00:09:06,546 Baz! Jeg snakker til deg. 103 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 Kompis! Jeg bare kødder. 104 00:09:15,638 --> 00:09:16,764 La meg spandere en. 105 00:09:18,724 --> 00:09:20,059 Hva er det du drikker? 106 00:09:21,519 --> 00:09:23,729 Hva... Faen! 107 00:09:25,231 --> 00:09:26,357 Ikke vær så pysete. 108 00:09:26,941 --> 00:09:28,276 Det er jo ikke bensin. 109 00:09:30,027 --> 00:09:30,945 Driter i det. 110 00:09:35,074 --> 00:09:36,117 Sånn skitt skjer. 111 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 Jeg skjønner. 112 00:09:47,086 --> 00:09:49,422 Det var sånn du klarte å sone så lenge. 113 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 Gripe anklene og ta i mot. 114 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 Ok, nå holder det. 115 00:09:56,012 --> 00:09:56,846 Venn av deg? 116 00:09:57,680 --> 00:09:58,931 Hun er ikke min venn. 117 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Vel, dét gir mye mer mening. 118 00:10:04,478 --> 00:10:07,565 For denne dusten av en fengselsfugl har ingen venner. 119 00:10:07,690 --> 00:10:10,318 Det som gir mening er at du lar ham i fred 120 00:10:10,401 --> 00:10:11,736 før du får et problem. 121 00:10:12,361 --> 00:10:13,195 Jeg stikker. 122 00:10:13,279 --> 00:10:16,240 Eneste problemet er at du ikke ligger på rygg hjemme hos meg. 123 00:10:26,208 --> 00:10:27,460 Jeg beklager, jeg... 124 00:10:28,044 --> 00:10:31,964 Ser jeg deg igjen, ringer jeg sheriffen. Det samme gjelder den faens vennen din. 125 00:11:03,037 --> 00:11:03,871 Faen! 126 00:11:33,234 --> 00:11:35,945 Jeg trodde det ville bli vanskeligere å finne deg. 127 00:11:37,029 --> 00:11:38,989 Men så kom du rett inn døra. 128 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 Det paret du drepte i forrige uke, 129 00:11:46,622 --> 00:11:47,581 var vårt folk. 130 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Reklamemannen? 131 00:11:58,175 --> 00:11:59,343 Kondolerer. 132 00:12:01,804 --> 00:12:02,638 Skitt. 133 00:12:04,515 --> 00:12:05,891 Hei! Du er tidlig oppe. 134 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Lukten i dette kjøleskapet, pappa. 135 00:12:10,396 --> 00:12:11,939 Vi trenger nye hvitevarer. 136 00:12:12,273 --> 00:12:14,775 Dessverre, Mr. Smultring. Hva tenker du på? 137 00:12:15,192 --> 00:12:16,444 Vil ikke snakke om det. 138 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 Hvor er mamma? 139 00:12:18,654 --> 00:12:19,530 Aner ikke. 140 00:12:20,281 --> 00:12:21,657 Jeg regnet med hun sov. 141 00:12:21,991 --> 00:12:24,493 Hun dro og handlet ganske sent i går kveld. 142 00:12:24,577 --> 00:12:27,872 Hvilket jeg regner med er hennes måte få litt "alenetid." 143 00:12:28,956 --> 00:12:29,915 Definitivt. 144 00:12:31,083 --> 00:12:31,959 Hvor var du? 145 00:12:33,085 --> 00:12:34,170 Jeg måtte på jobb. 146 00:12:34,253 --> 00:12:35,963 Akuttgransking oppe i Ithaca. 147 00:12:36,380 --> 00:12:38,215 Jeg trodde du og mamma tok fri. 148 00:12:38,507 --> 00:12:39,508 Det gjør jeg. Vi. 149 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 Det var et vurderingstilfelle. 150 00:12:41,635 --> 00:12:44,764 De trengte hjelp med sluttrapporten. Skulle inn i morges. 151 00:12:45,347 --> 00:12:46,724 Men hva handlet den om? 152 00:12:52,396 --> 00:12:55,024 Farmasikjede, opprydding etter kjemikaliesøl. 153 00:12:55,775 --> 00:12:59,320 Typisk storselskapmareritt broren din elsker å tyne oss over. 154 00:12:59,779 --> 00:13:01,489 - Hei pappa. - Snakker om sola. 155 00:13:01,572 --> 00:13:02,990 Er dét klærne fra i går? 156 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Ok. Kom igjen. Vamos, amigos. 157 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Jeg har ikke fått en balansert frokost ennå. 158 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 Punktlighet. Dagens første leksjon. Kom igjen. 159 00:13:12,124 --> 00:13:13,125 Hoppla, begge to. 160 00:13:13,709 --> 00:13:18,297 Så én er savnet i strid og den andre sier "Hoppla." Årets foreldre. 161 00:13:18,464 --> 00:13:20,466 Hvordan er et eple engang frokost? 162 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 Dee! 163 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 Hva i helvete har skjedd? 164 00:13:38,734 --> 00:13:40,110 Jeg løp på noen vamper. 165 00:13:40,986 --> 00:13:43,322 Jeg løp et ærend og de kom ut av lufta. 166 00:13:43,989 --> 00:13:47,159 Flere vampyrer? Jeg trodde de vi drepte bare var innom. 167 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 Jepp. Vel, slekta ville ta hevn. 168 00:13:51,455 --> 00:13:52,331 Jesus. 169 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Hvor mange? 170 00:13:55,125 --> 00:13:56,043 Fem. 171 00:13:57,878 --> 00:13:59,255 Jeg kom meg unna i ett stykke, 172 00:13:59,338 --> 00:14:01,382 men de drar ikke før de får det de vil ha. 173 00:14:01,590 --> 00:14:03,217 Så mye for livet på landet. 174 00:14:05,427 --> 00:14:07,680 Jeg henter utstyret og møter deg nede. 175 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Kjære... 176 00:14:12,309 --> 00:14:13,811 ...du er ganske forslått. 177 00:14:14,728 --> 00:14:16,272 - La meg ta fikse det. - Nei. 178 00:14:17,147 --> 00:14:18,274 Vi gjør det sammen. 179 00:14:20,317 --> 00:14:21,652 Har du en ledetråd? 180 00:14:23,237 --> 00:14:25,656 Ikke ennå, men jeg vet hvor vi finner en. 181 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 Ok. 182 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Ålreit. Ut med det. 183 00:14:43,465 --> 00:14:44,675 Hva vil du vise meg? 184 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Godt jobbet? 185 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Geoff... 186 00:15:02,318 --> 00:15:04,612 ...jeg tegnet dette før ulykken. 187 00:15:05,905 --> 00:15:06,739 Før? 188 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 Det er akkurat den bilen, Geoff. 189 00:15:10,075 --> 00:15:13,746 Og jeg tegnet den samme dag som den nesten kræsja i bussen vår. 190 00:15:14,663 --> 00:15:16,123 Ok, ok. 191 00:15:17,374 --> 00:15:18,918 Hva virker mest fornuftig? 192 00:15:19,251 --> 00:15:22,171 At du tilfeldigvis tegnet et bilde av en tilfeldig bil, 193 00:15:22,254 --> 00:15:23,756 eller at du så framtiden? 194 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 Vitenskap åpenbarer. 195 00:15:30,220 --> 00:15:32,014 - Ikke sant? - Ok. 196 00:15:33,849 --> 00:15:35,768 Men jeg har et virkelig problem. 197 00:15:36,226 --> 00:15:38,812 Hvordan ta min rettmessige plass på denne skolen. 198 00:15:39,480 --> 00:15:43,442 Frontalangrepet mitt på kong Phillip skadet meg. Utfordring godtatt. 199 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 Å? Hvem sin utfordring? 200 00:15:45,694 --> 00:15:48,906 Jeg skal bli venner med ham, og kuppe ham når han minst venter det. 201 00:15:49,573 --> 00:15:50,658 Phillip hater deg. 202 00:15:51,742 --> 00:15:55,955 Sant nok. Men dette er ikke et monarki, men et plutokratisk oligarki. 203 00:15:56,038 --> 00:15:59,959 Så jeg må i det små bli venner med en av de mindre oligarkene. 204 00:16:01,210 --> 00:16:03,754 Som den stille fyren som alltid henger med Phillip. 205 00:16:03,921 --> 00:16:06,048 Steve eller... Pete. 206 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 Hva nå enn han heter. 207 00:16:08,050 --> 00:16:11,303 Derfra jobber jeg meg opp næringskjeden og avsetter Phillip. 208 00:16:14,515 --> 00:16:17,601 Noen gang tenkt du ikke må bli elsket av hele verden? 209 00:16:19,603 --> 00:16:20,437 Bare sier det. 210 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 Hva skal dét bety? 211 00:16:24,149 --> 00:16:24,984 Hei! 212 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 Er du ok? 213 00:16:32,825 --> 00:16:33,742 Jada. 214 00:16:42,626 --> 00:16:45,004 Unnskyld for i går. Jeg skulle vært der. 215 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 Det var ikke din feil. 216 00:16:52,761 --> 00:16:54,972 Kom igjen, alle sammen! Dere er sene! 217 00:16:58,100 --> 00:16:58,934 Senere. 218 00:17:09,194 --> 00:17:11,488 Hei, vent litt! 219 00:17:14,908 --> 00:17:16,827 - Snakker du til meg? - Ja. 220 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 Steve, ikke sant? 221 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 - Geoff Allen. - Ja, jeg vet hvem du er. 222 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 Den nye alle hater. 223 00:17:23,292 --> 00:17:25,836 Auda. Jeg må si meg uenig i den vurderingen, 224 00:17:26,795 --> 00:17:28,297 men uansett, står vi her. 225 00:17:32,468 --> 00:17:36,096 Hør, jeg ville bare si at om det er noe jeg kan gjøre for deg, 226 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 bare si fra. 227 00:17:39,558 --> 00:17:41,560 Hvorfor dét? Hva tjener du på det? 228 00:17:42,478 --> 00:17:43,312 Ingenting. 229 00:17:48,275 --> 00:17:50,194 Ok da. Dét var en løgn. Men... 230 00:17:52,237 --> 00:17:56,158 ...sannheten er at jeg vet jeg hadde en dårlig start her på skolen, 231 00:17:56,241 --> 00:17:58,160 og jeg vil bare begynne på nytt, 232 00:17:58,786 --> 00:18:00,454 så alle kan se den ekte meg. 233 00:18:01,288 --> 00:18:04,541 - Så du gjør hva som helst? - Innen rimelighetens grenser. 234 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 Ok. 235 00:18:08,921 --> 00:18:11,882 Si til Phillip at jeg bestemte meg for å kjøre hjem selv. 236 00:18:13,634 --> 00:18:15,344 Kan du ikke bare si det selv? 237 00:18:16,595 --> 00:18:17,429 Glem det. 238 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 Hei! Kom igjen. 239 00:18:20,265 --> 00:18:22,351 Selvsagt kan jeg dét. Null problem. 240 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 Det bør du. 241 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 Ok, Steve. 242 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Det var noe til smultring. 243 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 Hei. 244 00:18:51,296 --> 00:18:53,757 Skal jeg bare tekste deg tankene mine eller... 245 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Hva? 246 00:18:55,092 --> 00:18:57,845 Siden noen folk ikke liker hele analoggreia. 247 00:18:59,179 --> 00:19:00,055 Å snakke. 248 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 Unnskyld... 249 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 Jeg har bare mye å tenke på. 250 00:19:07,521 --> 00:19:08,897 Det går fint. 251 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 Hjernen min er alltid "Bø!" så... 252 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 Hva skjer? 253 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Kom igjen, kjære barn. Ut med det. 254 00:19:24,872 --> 00:19:25,706 Ok. 255 00:19:27,291 --> 00:19:32,963 Hvis jeg viser deg noe supermerkelig, lover du å ha et åpent sinn? 256 00:19:33,964 --> 00:19:36,008 De kaller meg "Åpent sinn-Cathy." 257 00:19:37,176 --> 00:19:39,636 - Ok. Skjønte dét. - Neida, jeg fant det på nå. 258 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 Ok. 259 00:19:49,646 --> 00:19:50,480 Det er mørkt. 260 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Antar det er en god måte å få det ut av systemet på, 261 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 og jeg liker fargebruken din her. 262 00:19:57,487 --> 00:19:59,907 Jeg tegnet dette før ulykken. 263 00:20:01,950 --> 00:20:02,784 Akkurat. 264 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 Seriøst? 265 00:20:10,167 --> 00:20:13,545 Jeg har den sterkeste tro på den vitenskapelige metode. 266 00:20:13,629 --> 00:20:14,880 Det ligger til familien, 267 00:20:14,963 --> 00:20:18,050 så jeg føler meg dum bare for å snakke om det, men... 268 00:20:18,550 --> 00:20:20,302 ...jeg vet ikke. Si meg: 269 00:20:20,969 --> 00:20:22,012 Er jeg gal? 270 00:20:22,596 --> 00:20:24,640 Nei, du er ikke gal. 271 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Du husker at jeg er katolikk? 272 00:20:27,601 --> 00:20:28,894 Vi har eksorsismer. 273 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 Jeg så det en gang. 274 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 Det var ekte og det var sært. 275 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 Så jeg tror på alt mulig sånt noe. 276 00:20:35,651 --> 00:20:38,445 Og du vet, vitenskap er opiatet for massene. 277 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 De endrer på den dritten hvert femte minutt. 278 00:20:40,989 --> 00:20:43,992 Hvordan skal du vite hva du skal tro på? De testene bør ikke telle 279 00:20:44,076 --> 00:20:46,536 når de regner ut karaktersnitt. Får jeg et amen? 280 00:20:49,289 --> 00:20:50,123 Unnskyld. 281 00:20:56,255 --> 00:20:57,464 Jeg har ett forslag. 282 00:20:58,340 --> 00:21:00,884 Ikke nevn dette for noen andre på skolen. 283 00:21:01,468 --> 00:21:02,594 Eller i byen. 284 00:21:02,970 --> 00:21:04,054 Eller noen steder. 285 00:21:05,847 --> 00:21:07,933 Det fins mange trangsynte folk 286 00:21:08,016 --> 00:21:11,728 som ikke vil nøle med å bruke det som gjør deg annerledes til å kue deg. 287 00:21:13,522 --> 00:21:15,107 Hemmeligheten din er trygg hos meg. 288 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Skal ikke legge dette inn i journalappen. 289 00:21:20,988 --> 00:21:24,116 Av og til får jeg sprø tanker, og terapeuten min sier: 290 00:21:24,199 --> 00:21:26,576 "Skriv dem ned, så får ikke de deg ned." 291 00:21:28,328 --> 00:21:29,663 Sier det ikke til en sjel. 292 00:21:31,790 --> 00:21:35,502 For å være ærlig, føler jeg meg bedre etter å ha snakket om det. 293 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 Hele familien forsvant for meg. 294 00:21:38,880 --> 00:21:39,715 Så... 295 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 ...takk. 296 00:21:43,427 --> 00:21:45,220 Det er dét man har venner til. 297 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 Dét og dele kule smultringer. 298 00:22:04,740 --> 00:22:05,574 Liker du den? 299 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 Å, herregud. 300 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Tror det er det beste jeg har smakt 301 00:22:10,871 --> 00:22:11,830 i hele mitt liv. 302 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Ja! 303 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Hva skjer, Phillip? 304 00:22:32,017 --> 00:22:33,810 Å, ja. Jeg husket det akkurat. 305 00:22:33,894 --> 00:22:37,272 Steve ba meg si at han bestemte seg for å kjøre hjem selv. 306 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Hva var det du sa? 307 00:22:43,070 --> 00:22:45,280 - Steve... - Hva faen er problemet ditt? 308 00:22:45,781 --> 00:22:47,699 Jeg har ikke noe problem. Hva... 309 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 - Si det faens navnet hans igjen? - Ikke gjør det! 310 00:22:51,244 --> 00:22:53,163 Blir du utvist, spiller du ikke. 311 00:22:53,663 --> 00:22:55,415 Kom igjen. Si navnet hans igjen. 312 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 Du er død. 313 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Kom, vi går. 314 00:23:04,549 --> 00:23:06,385 Hva faen er det som feiler deg? 315 00:23:06,593 --> 00:23:07,761 Hvorfor sa du dét? 316 00:23:07,844 --> 00:23:09,554 Si hva da? Jeg skjønner ikke. 317 00:23:10,722 --> 00:23:12,349 Visste du var et rasshøl... 318 00:23:13,225 --> 00:23:16,478 ...men å rippe opp i ulykken, det er bare sykt. 319 00:23:26,905 --> 00:23:29,366 Straks jeg får denne saken på plass, 320 00:23:29,449 --> 00:23:31,827 får vi full tilgang til trafikkameraene. 321 00:23:32,202 --> 00:23:35,288 - Hvorfor ikke bare fjernhacke systemet? - Tar for lang tid. 322 00:23:35,372 --> 00:23:39,084 Dette får oss inn med det samme. Disse vampene var ikke late. 323 00:23:39,167 --> 00:23:42,796 - Ok, jeg gjør det. - Særlig. Du kommer ikke forbi vakthavende. 324 00:23:42,879 --> 00:23:46,925 - Fordi din far var sheriff? - Fordi jeg vokste opp der og kjenner den. 325 00:23:47,008 --> 00:23:50,303 De gjenkjenner deg. Du fikk akkurat livskiten sparka ut. 326 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 - Ok. - Jeg planter senderen. 327 00:23:52,013 --> 00:23:53,056 Bli i bilen. 328 00:23:53,140 --> 00:23:55,517 Ikke gå ut av bilen, Dee! 329 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Jesus Kristus. 330 00:24:05,652 --> 00:24:08,280 - Hei. - Kan jeg hjelpe deg, miss? 331 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 Karl? 332 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 - Karl Stentz, ikke sant? - Ja. 333 00:24:14,786 --> 00:24:15,662 Deloris Lang. 334 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Dee? 335 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 Jøye meg. Dee! 336 00:24:23,003 --> 00:24:25,213 - Hvor lenge siden sist? - For lenge. 337 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Jeg burde visst du fortsatte ville bevare freden her i Barington. 338 00:24:28,300 --> 00:24:30,719 Far sa du var hans mest hardtarbeidende visesheriff. 339 00:24:31,219 --> 00:24:35,515 Faren din var en god mann. Han gav meg jobb da ingen andre ville. 340 00:24:35,974 --> 00:24:36,975 Sånn var far. 341 00:24:37,392 --> 00:24:38,226 Ja. 342 00:24:38,977 --> 00:24:42,063 Kan jeg benytte baderommet mens jeg venter på Gina? 343 00:24:42,147 --> 00:24:43,064 Jada, værsågod. 344 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 Vi har nye blåsetørkere. Tar toppen tre sekunder. 345 00:24:47,027 --> 00:24:50,405 Og jeg som trodde ingenting forandret seg i Barington-on-Hudson. 346 00:25:05,086 --> 00:25:06,004 {\an8}AVVIST 347 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 {\an8}KLARERT 348 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 Ok. 349 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Skitt. 350 00:25:31,154 --> 00:25:32,906 Dee? Hva gjør du her inne? 351 00:25:33,365 --> 00:25:36,117 Jeg kom innom for å treffe deg. 352 00:25:37,160 --> 00:25:40,247 Antar jeg ble litt sentimental, vandret litt rundt. 353 00:25:40,330 --> 00:25:43,833 Jeg husker da faren min kjøpte stasjonens første datamaskin. 354 00:25:43,917 --> 00:25:45,210 Og se på stedet nå. 355 00:25:45,794 --> 00:25:48,421 Men hvordan kom du deg inn? Det skal være låst. 356 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 Noen er i trøbbel. 357 00:25:53,510 --> 00:25:56,471 Så... Grunnen til at jeg er her... 358 00:25:57,222 --> 00:25:59,933 Jeg havnet i bråk i går kveld. 359 00:26:00,767 --> 00:26:01,643 Jeg hørte det. 360 00:26:08,775 --> 00:26:09,859 Ikke bekymre deg. 361 00:26:10,694 --> 00:26:14,823 Ingen anmeldte, og det høres ut som rasshølet fortjente det, så... 362 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 Det jeg vil vite er hvorfor du drakk alene. 363 00:26:20,287 --> 00:26:21,413 Du kunne ringt meg. 364 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 Ok. Jeg lette etter Basil. 365 00:26:30,505 --> 00:26:33,258 Jeg vet ikke hva som hendte mellom dere, og jeg spør ikke, 366 00:26:33,341 --> 00:26:35,594 men i det store og hele hater han deg. 367 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Jeg vet det. 368 00:26:38,263 --> 00:26:39,973 Men jeg skal gjøre det bedre. 369 00:26:41,391 --> 00:26:44,227 Bare ikke forslit deg på noe som ikke kan fikses. 370 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 Et godt råd. 371 00:26:51,026 --> 00:26:52,569 Vil du ta en kaffe? 372 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 Fred venter på meg i bilen. 373 00:26:55,572 --> 00:26:58,325 Så hvis du ikke skal hanke meg inn... 374 00:26:58,450 --> 00:26:59,576 Du er fri til å gå. 375 00:27:21,348 --> 00:27:22,432 - Er vi inne? - Ja. 376 00:27:24,309 --> 00:27:27,937 Vi får kanskje et problem med Gina. Vi må holde øye med henne. 377 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Ok, men én ting om gangen. 378 00:27:29,981 --> 00:27:33,193 Kan ikke være så vrient å finne noen vamper på Harley i en småby. 379 00:27:34,694 --> 00:27:35,612 Har dem. 380 00:27:36,363 --> 00:27:38,782 På vei nordover på Riksvei 9 381 00:27:40,950 --> 00:27:44,245 HORATIO H. ALLEN VIDEREGÅENDE SKOLE 382 00:27:54,547 --> 00:27:56,675 Jeg så deg sammen med den nye jenta. 383 00:27:56,758 --> 00:27:57,592 Hva så? 384 00:27:58,259 --> 00:27:59,678 Etter den seansegreia, 385 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 tror folk hun er en frik. 386 00:28:02,889 --> 00:28:04,099 Hun er ikke en frik. 387 00:28:07,018 --> 00:28:10,397 Hør. Du vil ikke ha hennes dårlige rykte blandet med ditt. 388 00:28:10,980 --> 00:28:12,649 Det er det siste du trenger. 389 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Synes du hun er en frik? 390 00:28:16,986 --> 00:28:18,238 Jeg synes hun er rar. 391 00:28:18,655 --> 00:28:21,282 Hele familien er rar. Det har de alltid vært. 392 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 Husk, vi utfordret hverandre til å ringe på hos dem. 393 00:28:23,868 --> 00:28:25,036 Ja, da vi var 12. 394 00:28:25,161 --> 00:28:27,706 Jeg burde ikke engang prøve å hjelpe deg nå, 395 00:28:28,039 --> 00:28:29,374 men jeg skylder deg... 396 00:28:31,000 --> 00:28:32,252 ...å holde ting rolig. 397 00:28:33,920 --> 00:28:35,880 Jeg synes fortsatt du burde fortelle om det. 398 00:28:36,589 --> 00:28:37,799 Nei, de vil forstå. 399 00:28:37,882 --> 00:28:40,093 Sånne ting skjer med mange familier. 400 00:28:40,719 --> 00:28:41,970 Det er ikke sånn her. 401 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 Det vet du. 402 00:28:45,098 --> 00:28:49,102 Jeg liker å være venn me Viv, og jeg bryr meg ikke om hva folk synes. 403 00:28:50,270 --> 00:28:52,230 Har du sett henne gjøre noe rart. 404 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 Nei. 405 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Du er elendig til å lyve. 406 00:29:05,118 --> 00:29:06,578 Du vet absolutt noe. 407 00:29:10,498 --> 00:29:11,332 Greit. 408 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 Hun kan ha tegnet et bilde av bussulykken før den hendte, 409 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 men det er hemmelig, Madison. 410 00:29:17,756 --> 00:29:20,258 Du ser vel at det er definisjonen på rart? 411 00:29:20,508 --> 00:29:22,635 Dette er akkurat hva jeg snakker om. 412 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Hør, alt jeg prøver å si er at 413 00:29:25,722 --> 00:29:28,767 hvis du vil spare deg selv mye bry, dump henne. 414 00:29:31,728 --> 00:29:33,980 Men... det er ditt liv. 415 00:29:44,616 --> 00:29:45,450 Der er hun. 416 00:29:46,159 --> 00:29:47,076 Her kommer hun. 417 00:29:48,495 --> 00:29:49,913 - Ser dere? - Ta bilde. Se. 418 00:29:53,374 --> 00:29:54,250 Det er henne. 419 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 Ikke la henne se dere. 420 00:30:09,432 --> 00:30:12,101 Fred, det er noe jeg ikke har fortalt deg. 421 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Jeg dro til en bar i går kveld, og... 422 00:30:16,856 --> 00:30:18,691 Jeg ville møte Basil, 423 00:30:18,775 --> 00:30:21,152 og jeg hadde en anelse om hvor han var. 424 00:30:22,570 --> 00:30:24,280 Det var en full fyr i baren, 425 00:30:24,364 --> 00:30:25,824 som plagde han, 426 00:30:25,907 --> 00:30:28,576 og han bare... satt der og tok i mot. 427 00:30:28,660 --> 00:30:31,704 Så... jeg gjorde noe med det. 428 00:30:36,543 --> 00:30:39,796 Så viste det seg at det var en faens vamp i baren, 429 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 og jeg merket det ikke. 430 00:30:44,551 --> 00:30:47,136 Jeg er ute av form, og det er da sånn dritt skjer. 431 00:30:47,220 --> 00:30:48,805 Hvorfor er du besatt av Basil? 432 00:30:53,935 --> 00:30:58,231 Da vi gikk på videregående... ble det fare på ferde, 433 00:30:59,065 --> 00:31:00,942 og jeg trengte en angrepille. 434 00:31:02,735 --> 00:31:06,489 Og jeg tenkte at hvis jeg sa det til faren min, ville han drepe meg. 435 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 Så... geniale meg 436 00:31:09,117 --> 00:31:13,580 overbeviste Basil om å bryte seg inn på Killigans apotek med meg. 437 00:31:14,497 --> 00:31:16,833 Han ville selvsagt ikke slippe meg til. 438 00:31:16,916 --> 00:31:18,626 Sa han skulle gjøre det selv. 439 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 Men da han kortsluttet alarmen, 440 00:31:22,338 --> 00:31:25,842 startet han en elektrisk brann, og stedet brant opp. 441 00:31:28,344 --> 00:31:30,346 Du og jeg dro en uke senere... 442 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 for å bli med i Presidio, 443 00:31:41,190 --> 00:31:44,235 Jeg ville bare legge alt bak meg. 444 00:31:44,319 --> 00:31:47,822 Alt rotet, faren min, det vi fant i skogen. 445 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 Jeg bare... 446 00:31:49,240 --> 00:31:50,658 ...måtte komme meg vekk. 447 00:31:50,742 --> 00:31:52,035 Så den brannen var Basils? 448 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 Nei, jeg fikk ham til å gjøre det. 449 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Skulle aldri latt ham gjøre det på egen hånd. 450 00:31:57,957 --> 00:32:02,879 Siden har jeg trodd saken lå uløst, men de fant åpenbart bevis for at Basil var der. 451 00:32:02,962 --> 00:32:04,797 Ikke rart faren hans hater deg. 452 00:32:06,507 --> 00:32:08,051 Baz hater meg også, jeg... 453 00:32:08,676 --> 00:32:11,971 vil bare prøve ordne opp i det. 454 00:32:24,442 --> 00:32:26,653 LOKAL TENÅRING MISTER LIVET TIL FYLLEKJØRING. 455 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Snakker du til meg? 456 00:32:43,753 --> 00:32:45,171 Ja, jeg vet hvem du er. 457 00:32:45,463 --> 00:32:46,714 Den nye alle hater. 458 00:33:36,806 --> 00:33:38,433 De passerte definitivt her. 459 00:33:38,891 --> 00:33:41,853 Vel, la oss være raske. Jeg lager wok i kveld. 460 00:33:58,786 --> 00:34:00,038 - Har du det? - Ja. 461 00:34:04,751 --> 00:34:06,210 Jeg fikk prøvene analysert. 462 00:34:06,586 --> 00:34:10,173 Sammensmeltingen av molekyler i støvet antyder en grad av suksess. 463 00:34:12,258 --> 00:34:13,342 Så han gjorde det. 464 00:34:14,177 --> 00:34:16,304 Og han har løyet til oss hele tiden. 465 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 Jeg tar meg av Samuel. 466 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Hva med Fred? 467 00:34:24,645 --> 00:34:26,314 Tror du han blir et problem? 468 00:34:29,817 --> 00:34:33,946 Jeg vet dette er vanskelig for deg. Men det er kritisk for initiativet. 469 00:34:58,930 --> 00:35:00,181 Sykler, ingen vamper. 470 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Vet Deloris om det? 471 00:35:06,646 --> 00:35:08,439 Hun vet om påkallingssirkelen, 472 00:35:08,523 --> 00:35:09,982 men virker uinteressert. 473 00:35:10,733 --> 00:35:12,693 Vi har ikke råd til å ta sjanser. 474 00:35:14,904 --> 00:35:17,448 Jeg er redd vi må gjøre noe med Allens. 475 00:35:18,282 --> 00:35:20,743 Dette er vampene som angrep meg. 476 00:35:23,788 --> 00:35:25,373 Noen fikk tak i dem først. 477 00:35:49,772 --> 00:35:51,357 Hva faen gjorde dette mot dere? 478 00:35:53,860 --> 00:35:54,694 Jesus Kristus. 479 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Hva faen?