1 00:00:06,548 --> 00:00:08,466 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,764 ‎오늘 우린 이 자리에 모여 ‎두 연인을 결합하고 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,517 ‎이들의 혼인을 확인합니다 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,397 ‎가족애는 삶의 기본 원칙이자 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 ‎우리 모두에게 ‎희망을 주는 원천입니다 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 ‎이 불멸의 결합을 상징할 ‎토템을 결정하셨죠? 7 00:00:32,115 --> 00:00:32,949 ‎네 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,584 ‎이 반지가 상징으로 작용해 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,254 ‎삶의 길을 함께 걷겠다는 ‎의지를 나타낼 것입니다 10 00:00:46,337 --> 00:00:48,006 ‎ "1990년 10월" 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,507 ‎프레드, 상황은? 12 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 ‎지금 그쪽으로 접근한다 13 00:01:04,647 --> 00:01:07,525 ‎들로리스, 반려자의 안위를 ‎이제부터 죽는 날까지 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 ‎자신보다 더 아낄 것을 ‎맹세합니까? 15 00:01:17,619 --> 00:01:18,495 ‎네 16 00:01:22,707 --> 00:01:23,583 ‎네 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 ‎점등! 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 ‎수행 평가 완료 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 ‎영광스러운 마음으로 선언합니다 20 00:01:36,387 --> 00:01:40,517 ‎프레더릭 앨런과 ‎들로리스 앨런 부부 21 00:01:41,726 --> 00:01:43,019 ‎축하한다 22 00:01:54,531 --> 00:01:58,576 ‎ "모텔, 수영장" 23 00:02:12,841 --> 00:02:13,967 ‎까먹을 뻔했다 24 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 ‎집에서 발견한 상징의 샘플이야 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 ‎- 뭐 나오면 전화할게 ‎- 그래 26 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 ‎그만 갈게 27 00:02:44,289 --> 00:02:45,165 ‎해나 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,169 ‎또 볼 수 있을까? 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,089 ‎너한테 달렸지 30 00:03:57,946 --> 00:03:58,863 ‎살아있었구나 31 00:03:59,155 --> 00:04:00,198 ‎응, 유토 32 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 ‎정신없이 바빴어 33 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 ‎거기랑 시차도 있어서... 34 00:04:05,078 --> 00:04:05,954 ‎괜찮아 35 00:04:06,704 --> 00:04:10,458 ‎네 누나랑 미스터도넛에 ‎가던 게 그립지만 36 00:04:11,709 --> 00:04:15,046 ‎부모님이 너 만나는 거 ‎엄청 기대하고 계셔 37 00:04:15,505 --> 00:04:18,591 ‎아무 남친이나 데려와 ‎소개하는 자리 아니니까 38 00:04:19,467 --> 00:04:20,718 ‎영광으로 알아 39 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 ‎유토 40 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 ‎우리 오사카로 안 가 41 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 ‎부모님이 여기서 살기로 했어 42 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 ‎1년 동안 43 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 ‎별로네 44 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 ‎나도 알아 45 00:04:46,619 --> 00:04:50,581 ‎나 혼자라도 ‎돌아가게 해달라고 했지만 46 00:04:53,334 --> 00:04:55,670 ‎씨알도 안 먹혔어 47 00:04:59,048 --> 00:05:00,008 ‎알겠어 48 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 ‎가족이 중요한 거지? 49 00:05:04,012 --> 00:05:06,139 ‎뭐, 아무래도 그렇지 50 00:05:07,056 --> 00:05:10,226 ‎그런데 여기 있으면 뭐랄까... 51 00:05:10,977 --> 00:05:13,771 ‎암흑시대로 돌아간 기분이야 52 00:05:14,480 --> 00:05:17,275 ‎여긴 온통 죽음의 문화로 가득해 53 00:05:18,067 --> 00:05:19,277 ‎너무 이상하다고 54 00:05:21,654 --> 00:05:22,530 ‎괜찮은 거야? 55 00:05:24,615 --> 00:05:26,034 ‎생각을 정리하는 중이야 56 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 ‎그냥 오사카로 가고 싶어 57 00:05:30,955 --> 00:05:34,792 ‎이제 막 사귀기 시작한 거 ‎나도 아는데 58 00:05:35,877 --> 00:05:39,297 ‎그래도 널 좋아해 59 00:05:43,968 --> 00:05:48,556 ‎나도 널 좋아해, 제프 60 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 ‎엄마 61 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 ‎안 자고 뭐 해? 62 00:06:10,620 --> 00:06:12,955 ‎그냥 물 좀 마시려고요 63 00:06:14,499 --> 00:06:15,583 ‎그 표정 알지 64 00:06:15,666 --> 00:06:17,168 ‎제 표정이 뭐요? 65 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 ‎앉아봐 66 00:06:26,260 --> 00:06:28,846 ‎별거 아니었다는 ‎버스 사고 때문에 그래? 67 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 ‎- 딸? ‎- 엄마 68 00:06:32,141 --> 00:06:35,395 ‎물론 한 5초 정도 ‎무섭긴 했지만... 69 00:06:35,478 --> 00:06:38,314 ‎모두 무사했어요 70 00:06:40,149 --> 00:06:43,111 ‎사실 오늘 참 좋았어요 71 00:06:43,778 --> 00:06:44,654 ‎그래? 72 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 ‎학교에서 어쩌면 친구를 ‎사귀었거든요 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,618 ‎어쩌면 친구? 74 00:06:53,246 --> 00:06:55,832 ‎- 캐시란 애가 좋아서 ‎- 그래 75 00:06:55,915 --> 00:06:57,375 ‎- 친구 삼고 싶은데 ‎- 좋네 76 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 ‎그러기엔 이른 감이 있어서 77 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 ‎- 아직은 어쩌면요 ‎- 어쩌면 78 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 ‎네가 어쩌면 친구를 ‎사귄다니까 기쁘다 79 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 ‎친구는 얻기 힘들지 80 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 ‎어쩌면 친구라도 81 00:07:15,810 --> 00:07:19,355 ‎어쩌면 캐시를 저녁 식사에 ‎초대해도 되겠다 82 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 ‎엄마, 싫어요 83 00:07:21,357 --> 00:07:22,984 ‎진짜, 진짜 싫어요 84 00:07:24,402 --> 00:07:25,361 ‎알았어 85 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 ‎어디 가세요? 86 00:07:28,197 --> 00:07:30,032 ‎아침거리 사러 87 00:07:31,075 --> 00:07:34,162 ‎넌 그만 자러 올라가 88 00:07:34,245 --> 00:07:35,705 ‎아침에 보자 89 00:07:54,182 --> 00:07:55,141 ‎까짓거 90 00:08:12,909 --> 00:08:15,286 ‎척, 짬 나면 여기 한 잔 더 91 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 ‎주종이 뭐예요? 92 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 ‎안 가리고 다 마셨죠 93 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 ‎고등학생 때 ‎친구들과 늘 오곤 했어요 94 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 ‎유일하게 위조 신분증을 ‎받아줬거든요 95 00:08:35,806 --> 00:08:38,559 ‎안 그래도 방금 ‎신분증 검사하려고 했죠 96 00:08:39,560 --> 00:08:40,394 ‎잘 오셨어요 97 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 ‎탭 맥주 아무거나요 98 00:08:49,737 --> 00:08:50,696 ‎고마워요 99 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 ‎배즈 테이트, 간만이네 100 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 ‎몇 년 만이지? 101 00:08:56,661 --> 00:08:57,870 ‎15년? 20년? 102 00:08:58,412 --> 00:09:00,081 ‎평생 안 보면 좋았을걸 103 00:09:04,085 --> 00:09:05,169 ‎이봐, 배즈! 104 00:09:05,836 --> 00:09:06,712 ‎너한테 말하잖아 105 00:09:12,301 --> 00:09:14,262 ‎인마, 장난치는 거야 106 00:09:15,721 --> 00:09:16,722 ‎한 잔 살게 107 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 ‎뭐 마셔? 108 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 ‎무슨... 망할! 109 00:09:25,231 --> 00:09:26,482 ‎애처럼 굴지 마 110 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 ‎휘발유도 아니었잖아 111 00:09:29,902 --> 00:09:30,820 ‎됐다 112 00:09:35,116 --> 00:09:35,992 ‎똥 밟은 거지 113 00:09:45,459 --> 00:09:46,419 ‎알겠다 114 00:09:46,919 --> 00:09:48,921 ‎빵에서 그렇게 버텼구나 115 00:09:49,714 --> 00:09:51,424 ‎숙여주고 받아주고 116 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 ‎안 되겠네, 그만하시지 117 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 ‎네 친구냐? 118 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 ‎내 친구 아니야 119 00:10:02,018 --> 00:10:03,561 ‎그럼 말이 좀 되네 120 00:10:04,604 --> 00:10:07,273 ‎이 얼뜨기 전과자는 ‎친구 같은 거 없거든 121 00:10:07,815 --> 00:10:08,941 ‎말이 되는 건 122 00:10:09,442 --> 00:10:11,652 ‎이 친구 괴롭혔다간 ‎문제 터질 거란 거지 123 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 ‎난 간다 124 00:10:13,404 --> 00:10:16,240 ‎네가 내 집에 ‎안 누워있는 게 문제인걸 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,585 ‎- 미안해요, 난... ‎- 이봐요 126 00:10:28,210 --> 00:10:29,629 ‎또 오면 보안관 부르겠어요 127 00:10:29,962 --> 00:10:31,547 ‎망할 당신 친구도 128 00:11:02,953 --> 00:11:03,788 ‎썅! 129 00:11:33,317 --> 00:11:35,444 ‎널 찾기 어려울 줄 알았는데 130 00:11:37,029 --> 00:11:38,989 ‎제 발로 저 문으로 들어오대 131 00:11:43,703 --> 00:11:45,621 ‎네가 지난주에 죽인 부부 132 00:11:46,622 --> 00:11:47,581 ‎우리 일족이었어 133 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 ‎광고쟁이? 134 00:11:58,175 --> 00:11:59,468 ‎조의를 표한다 135 00:12:01,637 --> 00:12:02,638 ‎아, 제기랄 136 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 ‎딸! 일찍 일어났네 137 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 ‎냉장고 냄새 쩔어요, 아빠 138 00:12:10,396 --> 00:12:11,856 ‎가전 좀 싹 바꿔요 139 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 ‎어쩌나 ‎마지막 미스터도넛 폰데링인가? 140 00:12:15,234 --> 00:12:16,444 ‎그 얘긴 하지 말죠 141 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 ‎엄마는? 142 00:12:18,654 --> 00:12:19,530 ‎몰라요 143 00:12:20,322 --> 00:12:21,657 ‎주무시는 줄 알았는데 144 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 ‎밤늦게 장 보러 가시더라고요 145 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 ‎그게 엄마가 갖는 ‎혼자만의 시간인 거겠죠 146 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 ‎당연하지 147 00:12:31,083 --> 00:12:32,084 ‎아빤 어딨었어요? 148 00:12:33,085 --> 00:12:35,838 ‎회사에서 불러서 ‎이서카에 긴급 실사 다녀왔어 149 00:12:36,464 --> 00:12:38,090 ‎두 분 안식년이지 않아요? 150 00:12:38,466 --> 00:12:39,508 ‎맞아, 그렇지 151 00:12:39,967 --> 00:12:41,552 ‎평가 건이었어 152 00:12:41,635 --> 00:12:43,637 ‎최종 보고 마무리를 도와달랬지 153 00:12:43,721 --> 00:12:44,764 ‎오늘 아침까지라고 154 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 ‎어떤 거였는데요? 155 00:12:52,438 --> 00:12:54,899 ‎대형 제약사 체인의 ‎화학 물질 유출 뒷수습 156 00:12:55,858 --> 00:12:59,028 ‎네 동생이 우릴 비난하는 ‎전형적인 기업 악몽이지 157 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 ‎- 아빠 ‎- 양반은 못 되네 158 00:13:01,697 --> 00:13:03,032 ‎어제 입은 옷이에요? 159 00:13:04,158 --> 00:13:06,285 ‎그래, 그만 가자 ‎'바모스, 아미고스' 160 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 ‎아직 균형 잡힌 아침도 ‎못 먹었어요 161 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 ‎적시성, 오늘의 교훈이다 ‎어서 가! 162 00:13:11,999 --> 00:13:13,083 ‎서둘러 움직여, 둘 다 163 00:13:13,709 --> 00:13:16,128 ‎엄마 행방도 모르는데 ‎서둘러 가라고요? 164 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 ‎올해의 부모시네요 165 00:13:18,464 --> 00:13:20,341 ‎사과가 무슨 아침이야? 166 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 ‎디! 167 00:13:37,274 --> 00:13:38,442 ‎이게 다 뭐야? 168 00:13:38,692 --> 00:13:40,110 ‎뱀파이어들을 만났어 169 00:13:40,820 --> 00:13:43,113 ‎일 좀 보러 나갔다가 ‎불쑥 튀어나와서 170 00:13:44,114 --> 00:13:44,949 ‎뱀파이어가 더? 171 00:13:45,032 --> 00:13:47,034 ‎우리가 죽인 놈들은 ‎여행자들이었잖아 172 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 ‎그런데 그 일족이 ‎앙갚음을 하러 왔더라고 173 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 ‎세상에 174 00:13:53,290 --> 00:13:54,166 ‎몇이나? 175 00:13:55,000 --> 00:13:55,918 ‎다섯 176 00:13:57,878 --> 00:13:59,255 ‎무사히 빠져나왔지만 177 00:13:59,338 --> 00:14:01,382 ‎보복하기 전까지 ‎여길 안 떠날 거야 178 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 ‎전원생활은 물 건너갔군 179 00:14:05,427 --> 00:14:07,471 ‎장비 챙겨서 아래층에서 봐 180 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 ‎여보 181 00:14:12,268 --> 00:14:13,477 ‎많이 다쳤어 182 00:14:14,770 --> 00:14:16,105 ‎- 내가 처리할게 ‎- 아니 183 00:14:17,106 --> 00:14:18,190 ‎같이해 184 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 ‎놈들 위치 정보는 있고? 185 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 ‎아직은 없는데 ‎구할 만한 데를 알지 186 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 ‎알았어 187 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 ‎좋아, 말해봐 188 00:14:43,465 --> 00:14:44,550 ‎뭘 보여주고 싶은데? 189 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 ‎잘 그렸다? 190 00:15:01,025 --> 00:15:04,612 ‎제프, 이 그림을 ‎사고 전에 그린 거야 191 00:15:05,821 --> 00:15:06,655 ‎전에? 192 00:15:07,239 --> 00:15:09,617 ‎같은 트럭이야, 제프 193 00:15:10,075 --> 00:15:13,787 ‎우리 버스를 칠 뻔한 ‎바로 그날 그린 거라고 194 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 ‎그래, 알았어 195 00:15:17,374 --> 00:15:18,834 ‎뭐가 더 말이 되니? 196 00:15:19,501 --> 00:15:22,129 ‎네가 우연히 ‎아무 트럭이나 그린 거? 197 00:15:22,212 --> 00:15:23,672 ‎아니면 미래를 봤다는 거? 198 00:15:26,508 --> 00:15:27,843 ‎과학이 밝혀준다 199 00:15:30,220 --> 00:15:32,014 ‎- 그렇지? ‎- 그래 200 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 ‎난 진짜 문제가 있어 201 00:15:36,268 --> 00:15:38,354 ‎어떻게 이 학교에서 ‎내 위신을 세울 것인가 202 00:15:39,605 --> 00:15:41,690 ‎필립 왕을 공격한 게 ‎역효과를 냈어 203 00:15:42,483 --> 00:15:43,442 ‎도전을 받아주지 204 00:15:44,109 --> 00:15:45,653 ‎누가 누구 도전을? 205 00:15:45,736 --> 00:15:46,987 ‎걔랑 친구 먹을 거야 206 00:15:47,071 --> 00:15:48,906 ‎완전히 방심할 때 ‎쿠데타를 칠 거고 207 00:15:49,573 --> 00:15:50,658 ‎필립은 너 싫어해 208 00:15:51,742 --> 00:15:54,453 ‎그래, 사실이지만 ‎여긴 군주제가 아니고 209 00:15:54,536 --> 00:15:55,955 ‎재벌 과두제야 210 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 ‎급이 떨어지는 하층 권력자들을 211 00:15:58,082 --> 00:15:59,458 ‎내 편으로 만들면 돼 212 00:16:01,210 --> 00:16:03,504 ‎필립하고 붙어 다니는 ‎그 조용한 애처럼 213 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 ‎스티브, 아니, 피트였나 214 00:16:06,632 --> 00:16:07,716 ‎이름이 뭐가 됐든 215 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 ‎그렇게 먹이 사슬을 타고 올라가 216 00:16:09,969 --> 00:16:10,886 ‎필립을 퇴위시키는 거지 217 00:16:14,515 --> 00:16:16,809 ‎온 세상의 사랑은 ‎부질없단 생각 안 드니? 218 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 ‎그냥 그렇다고 219 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 ‎그게 무슨 뜻이야? 220 00:16:24,149 --> 00:16:25,067 ‎야! 221 00:16:31,407 --> 00:16:32,366 ‎괜찮아? 222 00:16:32,825 --> 00:16:33,742 ‎응, 괜찮아 223 00:16:42,626 --> 00:16:45,087 ‎어젯밤 일은 미안해 ‎같이 있어야 했는데 224 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 ‎당신 잘못 아니야 225 00:16:52,761 --> 00:16:54,722 ‎모두 들어가라, 늦었다! 226 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 ‎이따 봐 227 00:17:09,194 --> 00:17:11,447 ‎야, 거기 잠깐만 228 00:17:14,908 --> 00:17:16,952 ‎- 나 말이야? ‎- 응 229 00:17:17,578 --> 00:17:18,412 ‎스티브 맞지? 230 00:17:19,204 --> 00:17:20,956 ‎- 제프 앨런이야 ‎- 너 알아 231 00:17:21,498 --> 00:17:22,750 ‎밉상 전학생 232 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 ‎아야, 그 평판에는 ‎반기를 들고 싶지만 233 00:17:26,837 --> 00:17:27,963 ‎결국 그렇게 됐네 234 00:17:32,468 --> 00:17:34,136 ‎그러니까 내 용건은 235 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 ‎내가 해줄 일이 있으면 236 00:17:36,764 --> 00:17:37,723 ‎말만 하라고 237 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 ‎왜? 뭘 바라는데? 238 00:17:42,478 --> 00:17:43,479 ‎그런 거 없어 239 00:17:48,275 --> 00:17:50,069 ‎그래, 그건 거짓말이고 240 00:17:52,321 --> 00:17:56,241 ‎사실은 내가 이 학교에서 ‎첫발을 잘못 내디딘 것 같거든 241 00:17:56,325 --> 00:17:58,160 ‎다시 시작하고 싶어 242 00:17:58,786 --> 00:18:00,204 ‎진짜 날 보여주게 243 00:18:01,288 --> 00:18:02,247 ‎뭐든 한다고? 244 00:18:02,623 --> 00:18:04,208 ‎합당한 범위 내에서 245 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 ‎좋아 246 00:18:08,962 --> 00:18:11,882 ‎필립한테 내가 차 몰고 ‎집에 가겠다고 말해 247 00:18:13,717 --> 00:18:15,094 ‎네가 직접 말 못 해? 248 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 ‎집어치워라 249 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 ‎야, 알았어 250 00:18:20,307 --> 00:18:21,391 ‎물론 할 수 있지 251 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 ‎문제없어 252 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 ‎그래야지 253 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 ‎알았다, 스티브 254 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 ‎겁나 맛있게 생긴 도넛이네 255 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 ‎안녕 256 00:18:51,421 --> 00:18:53,757 ‎내 생각을 문자로 보낼까? 257 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 ‎뭐? 258 00:18:55,092 --> 00:18:57,886 ‎아날로그 방식을 ‎싫어하는 애들도 있더라고 259 00:18:59,012 --> 00:18:59,888 ‎대화랄까 260 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 ‎미안 261 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 ‎생각이 너무 많아서 262 00:19:07,437 --> 00:19:08,897 ‎무슨, 별거 아니네 263 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 ‎난 늘 정신이 사나운걸 264 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 ‎뭔데? 265 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 ‎어서, 얘야, 말해봐 266 00:19:24,872 --> 00:19:25,789 ‎좋아 267 00:19:27,291 --> 00:19:31,044 ‎내가 진짜 이상한 걸 ‎보여준다 해도 268 00:19:31,461 --> 00:19:32,963 ‎열린 마음으로 봐줄 수 있어? 269 00:19:33,964 --> 00:19:36,008 ‎내 별명이 '열린 마음 캐시'야 270 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 ‎그래 271 00:19:38,135 --> 00:19:39,636 ‎- 실은 지어낸 거야 ‎- 눈치챘어 272 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 ‎그렇구나 273 00:19:49,646 --> 00:19:50,480 ‎암울하네 274 00:19:52,566 --> 00:19:54,818 ‎스트레스 해소에 좋은 것 같아 275 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 ‎배색이 진짜 마음에 들어 276 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 ‎그 사고 전에 그렸어 277 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 ‎그러시군 278 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 ‎잠깐, 진짜? 279 00:20:10,167 --> 00:20:13,587 ‎난 과학적 방식을 ‎신봉하는 사람이야 280 00:20:13,670 --> 00:20:14,838 ‎집안 내력이라 281 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 ‎이런 얘기 하는 것조차 ‎너무 바보 같은데 282 00:20:18,550 --> 00:20:20,302 ‎모르겠어, 말해봐 283 00:20:20,969 --> 00:20:22,012 ‎나 미친 거니? 284 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 ‎아니, 너 안 미쳤어 285 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 ‎나 가톨릭인 거 몰라? 286 00:20:27,517 --> 00:20:28,894 ‎우린 구마도 하는걸 287 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 ‎나도 본 적 있어 288 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 ‎진짜였고 소름 끼쳤지 289 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 ‎그래서 난 그런 거 믿어 290 00:20:35,692 --> 00:20:38,612 ‎게다가 과학은 대중의 아편이야 291 00:20:38,695 --> 00:20:40,906 ‎무슨 놈의 과학이 ‎쉴 새 없이 바뀌는데 292 00:20:40,989 --> 00:20:42,616 ‎당최 뭘 믿을 수 있겠어? 293 00:20:42,699 --> 00:20:45,202 ‎우리 평점 계산할 때 ‎그런 시험은 빼야 하지 않니? 294 00:20:45,285 --> 00:20:46,495 ‎아멘 소리 나오지? 295 00:20:49,164 --> 00:20:50,165 ‎미안 296 00:20:56,255 --> 00:20:57,464 ‎하나만 말할게 297 00:20:58,340 --> 00:21:01,009 ‎다른 애들한테는 이 얘기 하지 마 298 00:21:01,468 --> 00:21:02,678 ‎동네 사람들한테든 299 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 ‎누구한테든 300 00:21:05,847 --> 00:21:08,225 ‎편협한 사람들이 많아서 301 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 ‎네 특색을 약점 삼아 ‎널 굴복시키려 할 테니까 302 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 ‎그 비밀 지켜줄게 303 00:21:16,650 --> 00:21:18,485 ‎내 일지 앱에 절대 안 올려 304 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 ‎가끔 미친 발상이 떠오르는데 ‎상담사가 그랬지 305 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 ‎'어디다 적어놓으면 ‎사로잡히지 않을 거다' 306 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 ‎입 뻥긋도 안 할게 307 00:21:31,915 --> 00:21:35,294 ‎솔직히 이런 얘기를 ‎할 수 있단 것만으로 좋아 308 00:21:36,253 --> 00:21:38,046 ‎가족들과 좀 소원해졌거든 309 00:21:38,797 --> 00:21:41,925 ‎그래서... 고마워 310 00:21:43,427 --> 00:21:44,886 ‎친구 둬서 뭐 하겠어? 311 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 ‎맛난 도넛도 나눠 먹으면 좋지 312 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 ‎맛있어? 313 00:22:07,743 --> 00:22:08,785 ‎웬일이니 314 00:22:08,869 --> 00:22:11,747 ‎이렇게 맛있는 건 ‎내 한평생 처음이야 315 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 ‎앗싸! 316 00:22:27,012 --> 00:22:27,846 ‎안녕, 필립 317 00:22:32,100 --> 00:22:33,560 ‎맞다, 방금 생각났는데 318 00:22:33,643 --> 00:22:36,897 ‎스티브가 자기가 운전해서 ‎집에 간다고 전해달래 319 00:22:39,483 --> 00:22:40,692 ‎뭐라고? 320 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 ‎- 스티브가... ‎- 너 씨발 뭐가 문제야? 321 00:22:45,822 --> 00:22:47,699 ‎문제 같은 거 없는데 왜... 322 00:22:49,034 --> 00:22:50,827 ‎- 그 이름 다시 말해봐 ‎- 필립, 그만해! 323 00:22:51,078 --> 00:22:52,871 ‎정학당하면 경기 못 뛰어 324 00:22:53,789 --> 00:22:55,165 ‎어서, 다시 말해봐 325 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 ‎넌 죽었어 326 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 ‎어서, 가자 327 00:23:04,549 --> 00:23:06,510 ‎너 대체 왜 그러는데? 328 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 ‎그 말은 왜 해? 329 00:23:07,803 --> 00:23:09,388 ‎무슨 말? 영문을 모르겠네 330 00:23:10,847 --> 00:23:12,349 ‎개자식인 건 알았지만 331 00:23:13,225 --> 00:23:16,478 ‎그 사고 얘길 꺼낸 건 ‎진짜 치사했어 332 00:23:26,905 --> 00:23:29,366 ‎요 귀염둥이만 설치하면 333 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 ‎교통 단속 카메라에 접속 가능해 334 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 ‎왜 원격 시스템 해킹 안 하고? 335 00:23:34,121 --> 00:23:35,288 ‎오래 걸리니까 336 00:23:35,372 --> 00:23:37,249 ‎이건 즉시 접속이 가능해 337 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 ‎이 뱀파이어들이 얍삽해 338 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 ‎알았어, 내가 할게 339 00:23:40,419 --> 00:23:42,796 ‎당신은 내근 경사한테 막힐걸 340 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 ‎장인어른이 보안관이었어서? 341 00:23:44,673 --> 00:23:46,925 ‎난 이 건물에서 자라서 ‎구석구석 다 아니까 342 00:23:47,008 --> 00:23:48,468 ‎그래서 잘 들키겠지 343 00:23:48,552 --> 00:23:50,137 ‎여보, 당신 묵사발 됐어 344 00:23:50,220 --> 00:23:51,805 ‎- 그래 ‎- 내가 송신기 심을 거야 345 00:23:51,888 --> 00:23:53,181 ‎디, 내리지 마 346 00:23:53,265 --> 00:23:55,517 ‎내릴 꿈도 꾸지 마, 디! 347 00:23:55,934 --> 00:23:57,394 ‎환장하겠네 348 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 ‎안녕하세요 349 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 ‎무슨 일이시죠? 350 00:24:10,323 --> 00:24:11,366 ‎칼? 351 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 ‎- 칼 스텐츠 맞죠? ‎- 네 352 00:24:14,786 --> 00:24:15,829 ‎들로리스 랭이에요 353 00:24:17,164 --> 00:24:18,123 ‎디? 354 00:24:19,374 --> 00:24:21,334 ‎세상에나, 디! 355 00:24:23,003 --> 00:24:25,338 ‎- 이게 얼마 만이냐? ‎- 너무 오랜만이죠 356 00:24:25,422 --> 00:24:28,216 ‎여전히 배링턴의 평화를 ‎지키고 계실 줄 알았죠 357 00:24:28,300 --> 00:24:30,719 ‎아빤 늘 아저씨가 ‎제일 근면하다고 하셨어요 358 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 ‎네 아버지는 좋은 분이셨다 359 00:24:34,014 --> 00:24:35,515 ‎모두 외면할 때 날 고용하셨어 360 00:24:35,974 --> 00:24:37,100 ‎그게 우리 아빠죠 361 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 ‎그래 362 00:24:38,977 --> 00:24:42,063 ‎지나 기다릴 동안 ‎화장실 좀 써도 될까요? 363 00:24:42,147 --> 00:24:43,023 ‎그럼, 가봐 364 00:24:43,523 --> 00:24:46,860 ‎새 자동 건조기를 설치해서 ‎3초면 다 말라 365 00:24:46,943 --> 00:24:49,863 ‎배링턴온허드슨에도 ‎변한 게 다 있네요 366 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 ‎보자 367 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 ‎젠장 368 00:25:30,987 --> 00:25:33,073 ‎디? 여기서 뭐 해? 369 00:25:33,156 --> 00:25:36,034 ‎실은 너 보려고 들렀어 370 00:25:37,160 --> 00:25:40,080 ‎괜히 살짝 울적해져서 ‎여기저기 쏘다니다가 371 00:25:40,163 --> 00:25:43,250 ‎아빠가 첫 컴퓨터를 ‎들여온 게 엊그제 같은데 372 00:25:43,875 --> 00:25:45,418 ‎이렇게 달라질 줄이야 373 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 ‎근데 어떻게 들어왔어? ‎잠겨있었을 텐데 374 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 ‎이거 혼나겠네 375 00:25:53,510 --> 00:25:56,471 ‎그러니까 내가 왜 왔느냐 376 00:25:57,055 --> 00:25:59,933 ‎어젯밤에 사고를 좀 쳤어 377 00:26:00,767 --> 00:26:01,685 ‎들었어 378 00:26:08,775 --> 00:26:09,859 ‎어젯밤 일은 걱정 마 379 00:26:10,569 --> 00:26:12,237 ‎아무도 고발 안 했고 380 00:26:12,529 --> 00:26:14,823 ‎사람들 말에 따르면 ‎그 자식이 자초한 거니까 381 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 ‎난 네가 왜 혼자 ‎술을 마셨는지가 궁금해 382 00:26:20,245 --> 00:26:21,246 ‎날 부르지 383 00:26:25,709 --> 00:26:28,086 ‎실은 배질을 찾아갔었어 384 00:26:30,630 --> 00:26:33,675 ‎둘이 무슨 일인지도 모르고 ‎묻지도 않겠다만 385 00:26:34,301 --> 00:26:35,594 ‎배즈는 대놓고 너 싫어해 386 00:26:35,677 --> 00:26:36,678 ‎나도 알지 387 00:26:38,263 --> 00:26:39,848 ‎그래도 노력해보려고 388 00:26:41,391 --> 00:26:43,768 ‎고칠 수 없는 일로 ‎너만 다치지 말고 389 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 ‎좋은 충고다 390 00:26:51,026 --> 00:26:52,569 ‎커피 마실래? 391 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 ‎실은 프레드가 ‎차에서 기다리고 있어 392 00:26:55,572 --> 00:26:58,366 ‎나 연행할 거 아니면... 393 00:26:58,450 --> 00:26:59,576 ‎나가시지요 394 00:27:21,348 --> 00:27:22,474 ‎접속됐어? 395 00:27:24,309 --> 00:27:25,852 ‎지나랑 문제 생길지도 몰라 396 00:27:26,561 --> 00:27:27,812 ‎주시해야겠어 397 00:27:28,605 --> 00:27:30,106 ‎그래, 하나씩 하자고 398 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 ‎작은 동네에서 오토바이 탄 ‎뱀파이어 무리는 눈에 띄겠지 399 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 ‎찾았다 400 00:27:36,363 --> 00:27:38,698 ‎북쪽 방향이야, 9번 도로 401 00:27:40,950 --> 00:27:44,245 ‎ "허레이쇼 H 앨런 중등학교" 402 00:27:54,673 --> 00:27:56,257 ‎전학 온 애랑 놀더라 403 00:27:56,758 --> 00:27:57,592 ‎그래서? 404 00:27:58,343 --> 00:28:00,887 ‎강령회 일로 모두 ‎그 앨 괴짜로 보거든 405 00:28:02,847 --> 00:28:04,099 ‎걔 괴짜 아니야 406 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 ‎캐시 407 00:28:08,478 --> 00:28:10,522 ‎걔 나쁜 평판이 ‎너한테 튀면 되겠어? 408 00:28:11,064 --> 00:28:12,649 ‎그럼 넌 완전 끝일 텐데 409 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 ‎걔가 괴짜라고 생각해? 410 00:28:16,986 --> 00:28:18,071 ‎이상하긴 하지 411 00:28:18,655 --> 00:28:19,864 ‎걔네 가족이 다 412 00:28:20,115 --> 00:28:21,032 ‎옛날부터 그랬잖아 413 00:28:21,449 --> 00:28:23,618 ‎그 집 초인종 누르기 ‎시합한 거 기억나? 414 00:28:23,702 --> 00:28:25,078 ‎그땐 12살이었지 415 00:28:25,161 --> 00:28:27,372 ‎이렇게 널 도와줘도 안 되지만 416 00:28:28,039 --> 00:28:28,957 ‎빚이 있으니까 417 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 ‎입 다물고 있는 거 418 00:28:34,003 --> 00:28:35,880 ‎지금이라도 사람들한테 말해 419 00:28:36,589 --> 00:28:37,924 ‎다들 이해할 거야 420 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 ‎그런 일은 많은 가족이 겪어 421 00:28:40,719 --> 00:28:42,345 ‎여긴 그렇게 안 돌아가 422 00:28:43,012 --> 00:28:43,972 ‎알잖아 423 00:28:45,140 --> 00:28:46,683 ‎난 비브랑 친구인 게 좋아 424 00:28:47,434 --> 00:28:48,893 ‎딴 사람들 눈치 안 봐 425 00:28:50,270 --> 00:28:52,105 ‎걔가 뭐 이상한 짓 안 했어? 426 00:28:55,692 --> 00:28:56,568 ‎응 427 00:28:58,987 --> 00:29:00,697 ‎거짓말 더럽게 못 하네 428 00:29:05,118 --> 00:29:06,578 ‎아는 게 있구나 429 00:29:10,457 --> 00:29:11,499 ‎그래, 걔가... 430 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 ‎버스 사고가 있기 전에 ‎사고 그림을 그린 것 같긴 해 431 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 ‎이거 진짜 비밀이야 432 00:29:17,589 --> 00:29:20,258 ‎바로 그런 걸 ‎이상하다고 하는 거야 433 00:29:20,633 --> 00:29:22,218 ‎내가 말하는 게 그거고 434 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 ‎그러니까 내 말은 435 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 ‎너까지 곤란해지기 싫으면 436 00:29:27,849 --> 00:29:28,808 ‎걔 떨구라고 437 00:29:31,811 --> 00:29:33,980 ‎어쨌든 네 인생이니까 438 00:29:44,616 --> 00:29:45,450 ‎저깄다 439 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 ‎저기 나오네 440 00:29:47,452 --> 00:29:49,829 ‎- 완전 괴물 ‎- 사진 찍어, 봐 441 00:29:53,291 --> 00:29:54,167 ‎저 여자애야 442 00:29:56,377 --> 00:29:57,420 ‎눈 마주치지 마 443 00:30:09,432 --> 00:30:12,727 ‎프레드, 당신한테 ‎말 안 한 게 하나 있어 444 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 ‎어젯밤에 혼자 바에 갔어 445 00:30:16,731 --> 00:30:18,191 ‎배질을 만나고 싶었고 446 00:30:18,775 --> 00:30:21,110 ‎어디 있을지 알았지 447 00:30:22,570 --> 00:30:25,698 ‎술 취한 어떤 남자가 ‎배질을 괴롭히고 있었고 448 00:30:25,782 --> 00:30:28,576 ‎배질은 그냥 받아주고 있었어 449 00:30:28,660 --> 00:30:31,621 ‎그래서 내가 손을 좀 썼지 450 00:30:36,543 --> 00:30:39,796 ‎알고 보니 그 바에 ‎망할 뱀파이어가 있었는데 451 00:30:39,879 --> 00:30:40,922 ‎내가 못 알아본 거야 452 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 ‎난 감이 떨어졌는데 ‎시기가 너무 안 좋아 453 00:30:47,178 --> 00:30:48,805 ‎왜 배질한테 집착해? 454 00:30:53,935 --> 00:30:55,854 ‎우리가 고등학생 때 455 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 ‎내가 겁을 먹고 456 00:30:59,065 --> 00:31:00,942 ‎사후 피임약을 구하려 했어 457 00:31:02,861 --> 00:31:06,489 ‎아빠한테 말했다가는 ‎그날로 죽겠다 싶어서 458 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 ‎머리를 굴려 생각한 게 459 00:31:09,117 --> 00:31:13,538 ‎배질을 설득해 같이 ‎킬리건스 약국을 터는 거였지 460 00:31:14,497 --> 00:31:16,833 ‎배질은 날 약국 근처에도 ‎못 가게 하고 461 00:31:16,916 --> 00:31:18,501 ‎자기가 하겠다고 했지만 462 00:31:18,585 --> 00:31:20,920 ‎보안 시스템을 끊자마자 463 00:31:22,338 --> 00:31:26,009 ‎전기 화재를 일으켜 ‎약국이 불에 타고 말았어 464 00:31:28,344 --> 00:31:30,513 ‎일주일 뒤 당신과 난 여길 떠나 465 00:31:32,307 --> 00:31:33,641 ‎프리시디오에 들어갔고 466 00:31:41,065 --> 00:31:44,152 ‎그땐 모든 걸 잊고 싶었어 467 00:31:44,235 --> 00:31:47,822 ‎그 난장판과 우리 아빠 ‎우리가 숲에서 발견한 것까지 468 00:31:47,906 --> 00:31:48,823 ‎그냥... 469 00:31:49,407 --> 00:31:50,533 ‎벗어나고 싶었어 470 00:31:50,617 --> 00:31:52,035 ‎그 화재가 배질 짓이야? 471 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 ‎아니, 내가 시킨 거지 472 00:31:53,870 --> 00:31:55,663 ‎혼자 하게 두는 게 아니었는데 473 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 ‎지금까지 난 그 사건이 ‎미결일 줄 알았는데 474 00:31:59,751 --> 00:32:02,754 ‎배질을 범인으로 지목할 ‎뭔가를 찾았던 거지 475 00:32:03,004 --> 00:32:04,547 ‎그래서 그 아버지가 ‎당신을 싫어하는군 476 00:32:06,507 --> 00:32:08,468 ‎배즈도 날 싫어하는데 난... 477 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 ‎그냥... 478 00:32:10,887 --> 00:32:11,971 ‎바로잡고 싶어 479 00:32:24,442 --> 00:32:26,653 ‎ "음주 운전으로 10대 사망" 480 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 ‎나 말이야? 481 00:32:43,544 --> 00:32:44,796 ‎너 알아 482 00:32:45,463 --> 00:32:46,714 ‎밉상 전학생 483 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 ‎분명히 여길 지나갔어 484 00:33:39,058 --> 00:33:41,686 ‎빨리 끝내자 ‎저녁에 볶음 요리 할 거야 485 00:33:58,703 --> 00:34:00,038 ‎- 입수했어? ‎- 가져왔죠 486 00:34:04,625 --> 00:34:06,210 ‎샘플 분석도 끝냈어요 487 00:34:06,294 --> 00:34:10,173 ‎가루의 분자 융합이 ‎성공 가능성을 시사합니다 488 00:34:12,175 --> 00:34:13,217 ‎늙은이가 해냈네 489 00:34:14,218 --> 00:34:16,137 ‎그 사실을 여태 숨겼고요 490 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 ‎새뮤얼은 내가 처리하지 491 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 ‎프레드는 어때? 492 00:34:24,729 --> 00:34:26,105 ‎문제가 될까? 493 00:34:29,942 --> 00:34:31,611 ‎자네가 힘든 거 알지만 494 00:34:31,694 --> 00:34:33,946 ‎이니셔티브에 중요한 일이야 495 00:34:58,930 --> 00:35:00,139 ‎오토바이만 있네 496 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 ‎들로리스도 아나? 497 00:35:06,687 --> 00:35:09,982 ‎소환진을 알고는 있는데 ‎관계는 없어 보여요 498 00:35:10,775 --> 00:35:12,652 ‎어떤 가능성도 배제해선 안 돼 499 00:35:14,821 --> 00:35:17,323 ‎아무래도 앨런가를 손봐야겠군 500 00:35:18,407 --> 00:35:20,868 ‎날 공격한 뱀파이어들이 확실해 501 00:35:23,871 --> 00:35:25,039 ‎누가 선수 쳤는걸 502 00:35:49,897 --> 00:35:51,357 ‎뭐한테 당한 거야? 503 00:35:53,776 --> 00:35:54,694 ‎맙소사 504 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 ‎대체 뭐지? 505 00:38:12,707 --> 00:38:14,709 ‎자막: 배은미