1 00:00:06,214 --> 00:00:08,466 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,931 Είμαστε σήμερα εδώ για να ενώσουμε δυο ανθρώπους που αγαπιούνται 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 και να επιβεβαιώσουμε την ένωσή τους. 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,397 Η οικογενειακή αγάπη δεν είναι μόνο βασική αρχή μας, 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 αλλά και πηγή ελπίδας για όλους μας. 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,573 Επιλέξατε το τοτέμ που θα συμβολίσει τον άρρηκτο δεσμό; 7 00:00:32,115 --> 00:00:32,949 Ναι. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,584 Αυτές οι βέρες θα 'ναι το σύμβολο 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,254 της επιθυμίας σας να διαβείτε μαζί το μονοπάτι της ζωής. 10 00:00:46,504 --> 00:00:48,006 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1990 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,507 Φρεντ, μίλα μου. 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 Πλησιάζω στη θέση σου. 13 00:01:04,647 --> 00:01:07,525 Ορκίζεσαι να βάζεις την ευημερία του άλλου 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 πάνω απ' τη δική σου, από τώρα ως τον θάνατο; 15 00:01:17,619 --> 00:01:18,495 Ορκίζομαι. 16 00:01:22,707 --> 00:01:23,583 Ορκίζομαι. 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 Φώτα! 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 Με τιμή σάς παρουσιάζω 19 00:01:36,304 --> 00:01:40,558 τον κύριο και την κυρία Φρέντερικ και Ντελόρις Άλεν. 20 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 Συγχαρητήρια. 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,073 ΜΟΤΕΛ ΠΙΣΙΝΑ 22 00:02:12,298 --> 00:02:13,424 Θα το ξέχναγα. 23 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 Τα δείγματα απ' το σύμβολο που βρήκα. 24 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 - Θα σε πάρω όταν μάθουμε. - Έγινε. 25 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 Πρέπει να φύγω. 26 00:02:44,289 --> 00:02:45,248 Χάνα; 27 00:02:48,084 --> 00:02:49,169 Θα σε ξαναδώ; 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,256 Από σένα εξαρτάται. 29 00:03:57,946 --> 00:03:58,863 Το αγόρι ζει. 30 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 Γεια σου, Γιούτο. Γίνεται χαμός εδώ πέρα. 31 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 Και με τη διαφορά ώρας... 32 00:04:05,078 --> 00:04:05,954 Δεν πειράζει. 33 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 Πεθύμησα να πηγαίνουμε στο Mr. Donut με την αδερφή σου. 34 00:04:11,709 --> 00:04:14,963 Που λες... οι γονείς μου ανυπομονούν να σε γνωρίσουν. 35 00:04:15,588 --> 00:04:18,591 Και δεν τους γνωρίζω κάθε αγόρι, 36 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 οπότε δες το ως τιμή. 37 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 Γιούτο... 38 00:04:26,599 --> 00:04:27,976 δεν θα έρθουμε ακόμα. 39 00:04:29,811 --> 00:04:32,438 Οι γονείς μου αποφάσισαν να μετακομίσουν εδώ. 40 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 Για έναν χρόνο. 41 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Κρίμα. 42 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 Το ξέρω. 43 00:04:46,619 --> 00:04:50,581 Προσπάθησα να τους πείσω να μ' αφήσουν να γυρίσω μόνος... 44 00:04:53,334 --> 00:04:55,670 αλλά δεν γινόταν. 45 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 46 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 Η οικογένεια είναι σημαντική. 47 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 Προφανώς. 48 00:05:07,056 --> 00:05:10,184 Μα νιώθω σαν να γύρισα πίσω στον χρόνο, 49 00:05:10,977 --> 00:05:13,771 στον Μεσαίωνα. 50 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Αυτό το μέρος είναι γεμάτο αρχαίους πολιτισμούς. 51 00:05:17,942 --> 00:05:19,193 Είναι πολύ περίεργο. 52 00:05:21,654 --> 00:05:22,864 Είσαι καλά; 53 00:05:24,615 --> 00:05:26,034 Προσπαθώ να βγάλω άκρη. 54 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 Μακάρι να ήμουν εκεί. 55 00:05:30,955 --> 00:05:34,792 Ξέρω ότι μόλις ξεκινήσαμε... 56 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 αλλά... 57 00:05:37,503 --> 00:05:39,297 μ' αρέσεις. 58 00:05:43,968 --> 00:05:48,556 Κι εμένα μ' αρέσεις, Τζεφ. 59 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Γεια. 60 00:06:09,410 --> 00:06:10,536 Γιατί είσαι ξύπνια; 61 00:06:10,620 --> 00:06:12,997 Πήγαινα να πιω λίγο νερό. 62 00:06:14,415 --> 00:06:15,583 Ξέρω αυτό το βλέμμα. 63 00:06:15,917 --> 00:06:17,543 Κανένα βλέμμα, μαμά. 64 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Έλα. 65 00:06:26,260 --> 00:06:28,846 Πρόκειται για το "δεν έγινε τίποτα" τροχαίο; 66 00:06:30,681 --> 00:06:31,849 - Γλυκιά μου; - Μαμά. 67 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 Θέλω να πω... 68 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 ήταν τρομακτικό για πέντε δεύτερα, αλλά... 69 00:06:37,105 --> 00:06:38,606 όλοι ήταν καλά. 70 00:06:40,149 --> 00:06:43,111 Για την ακρίβεια, πέρασα τέλεια. 71 00:06:43,778 --> 00:06:44,654 Αλήθεια; 72 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 Έκανα μια πιθανή φίλη στο σχολείο. 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,618 Πιθανή φίλη; 74 00:06:53,246 --> 00:06:55,832 - Συμπαθώ την Κάθι. - Μάλιστα. 75 00:06:55,915 --> 00:06:57,375 - Ίσως γίνουμε φίλες. - Τέλεια. 76 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 Αλλά είναι νωρίς ακόμα, 77 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 - οπότε, ξέρεις... ίσως. - Ίσως... 78 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 Χαίρομαι που ίσως να κάνεις φίλους. 79 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 Είναι δυσεύρετοι. 80 00:07:12,265 --> 00:07:13,683 Ακόμα κι οι πιθανοί. 81 00:07:15,810 --> 00:07:19,272 Ίσως να καλούσαμε την Κάθι για φαγητό. 82 00:07:19,814 --> 00:07:22,942 Όχι, μαμά. 83 00:07:24,402 --> 00:07:25,361 Εντάξει. 84 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Πού πας; 85 00:07:28,197 --> 00:07:30,366 Να ψωνίσω για πρωινό. 86 00:07:31,075 --> 00:07:34,162 Οπότε, πήγαινε να ξαπλώσεις 87 00:07:34,245 --> 00:07:35,705 και τα λέμε το πρωί. 88 00:07:54,182 --> 00:07:55,141 Δεν γαμιέται. 89 00:08:12,909 --> 00:08:15,328 Τσακ; Μου βάζεις άλλο ένα όταν μπορέσεις; 90 00:08:25,213 --> 00:08:26,964 Τι πίνεις; 91 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Παλιά έπινα τα πάντα. 92 00:08:29,759 --> 00:08:32,678 Όταν πήγαινα σχολείο, συχνάζαμε εδώ με τους φίλους μου. 93 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 Μόνο εδώ δέχονταν τις ψεύτικες ταυτότητες. 94 00:08:35,765 --> 00:08:38,518 Τώρα θα σου ζητούσα ταυτότητα... 95 00:08:39,227 --> 00:08:40,353 Καλώς ήρθες. 96 00:08:41,229 --> 00:08:42,730 Θα πιω μια βαρελίσια. 97 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 Ευχαριστώ. 98 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 Μπαζ Τέιτ. Πάει καιρός. 99 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 Πόσα έφαγες; 100 00:08:56,661 --> 00:08:57,870 Δεκαπέντε; Είκοσι; 101 00:08:58,412 --> 00:09:00,081 Ισόβια έπρεπε να φας. 102 00:09:04,043 --> 00:09:05,086 Μπαζ. 103 00:09:05,711 --> 00:09:06,879 Σ' εσένα μιλάω. 104 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 Ρε φίλε, πλάκα σού κάνω. 105 00:09:15,721 --> 00:09:16,722 Να σε κεράσω ένα. 106 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 Τι πίνεις; 107 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 Τι στο... Γαμώτο! 108 00:09:25,231 --> 00:09:26,482 Μην κάνεις σαν μωρό. 109 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Δεν ήταν και βενζίνη. 110 00:09:29,902 --> 00:09:30,820 Τέλος πάντων. 111 00:09:35,116 --> 00:09:36,242 Συμβαίνουν αυτά. 112 00:09:45,459 --> 00:09:46,419 Κατάλαβα. 113 00:09:47,128 --> 00:09:49,046 Έτσι την έβγαλες στη φυλακή. 114 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Σκυφτός και στη μούγκα. 115 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 Εντάξει, αρκετά. 116 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 Φίλη σου; 117 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 Δεν είναι φίλη μου. 118 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Αυτό είναι πιο λογικό. 119 00:10:04,437 --> 00:10:07,273 Γιατί αυτός ο ηλίθιος φυλακόβιος δεν έχει φίλους. 120 00:10:07,815 --> 00:10:11,652 Το λογικό είναι να τον αφήσεις ήσυχο, πριν αποκτήσεις πρόβλημα. 121 00:10:12,528 --> 00:10:13,404 Την κάνω. 122 00:10:13,487 --> 00:10:16,240 Το μόνο πρόβλημα είναι που δεν είσαι ανάσκελα σπίτι μου. 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Λυπάμαι. Δεν... 124 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Αν ξαναρθείς, θα πάρω τον σερίφη. 125 00:10:29,962 --> 00:10:31,964 Το ίδιο ισχύει για τον φίλο σου. 126 00:11:02,953 --> 00:11:03,788 Γαμώτο! 127 00:11:33,442 --> 00:11:35,861 Νόμιζα ότι θα ήταν πιο δύσκολο να σε βρω. 128 00:11:37,029 --> 00:11:38,989 Αλλά ήρθες μόνη σου. 129 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Το ζευγάρι που σκότωσες... 130 00:11:46,622 --> 00:11:47,581 ήταν σόι μας. 131 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Ο διαφημιστής; 132 00:11:58,175 --> 00:11:59,343 Συλλυπητήρια. 133 00:12:01,804 --> 00:12:02,638 Γαμώτο. 134 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 Νωρίς σηκώθηκες. 135 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Τι μπόχα αυτό το ψυγείο, μπαμπά. 136 00:12:10,396 --> 00:12:11,856 Θέλουμε νέες συσκευές. 137 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 Το τελευταίο από Mr. Donut; 138 00:12:15,234 --> 00:12:16,444 Δεν θέλω να το συζητήσω. 139 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 Η μαμά; 140 00:12:18,654 --> 00:12:19,530 Δεν ξέρω. 141 00:12:20,322 --> 00:12:21,615 Νόμιζα ότι παρακοιμήθηκε. 142 00:12:22,158 --> 00:12:24,326 Βγήκε για ψώνια πολύ αργά χθες βράδυ. 143 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 Έτσι περνάει τον προσωπικό χρόνο της. 144 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 Σίγουρα. 145 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Εσύ πού ήσουν; 146 00:12:33,085 --> 00:12:34,211 Στη δουλειά. 147 00:12:34,295 --> 00:12:35,921 Επείγων έλεγχος στην Ίθακα. 148 00:12:36,380 --> 00:12:38,048 Νόμιζα ότι ήσασταν σε άδεια. 149 00:12:38,549 --> 00:12:39,508 Είμαι. Είμαστε. 150 00:12:39,925 --> 00:12:41,510 Ήταν υπόθεση εκτίμησης. 151 00:12:41,635 --> 00:12:44,764 Ήθελαν βοήθεια για την τελική έκθεση. Ήταν για σήμερα. 152 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Τι ήταν; 153 00:12:52,438 --> 00:12:54,899 Μεγάλη φαρμακευτική. Διαρροή χημικών. 154 00:12:55,816 --> 00:12:57,443 Κλασικός εταιρικός εφιάλτης 155 00:12:57,526 --> 00:12:59,320 που μας χρεώνει ο αδερφός σου. 156 00:12:59,737 --> 00:13:01,530 - Γεια σου, μπαμπά. - Κατά φωνή. 157 00:13:01,614 --> 00:13:02,990 Τα χθεσινά φοράς; 158 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Εντάξει, πάμε. Φύγαμε, φιλαράκια. 159 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 Δεν έφαγα πρωινό ακόμα. 160 00:13:09,246 --> 00:13:11,665 Συνέπεια. Πρώτο μάθημα της μέρας. Πάμε. 161 00:13:12,208 --> 00:13:13,125 Κάντε την. 162 00:13:13,709 --> 00:13:16,420 Η μία είναι άφαντη κι ο άλλος λέει "κάντε την". 163 00:13:16,587 --> 00:13:17,713 Γονείς της χρονιάς. 164 00:13:18,464 --> 00:13:20,341 Θεωρείται πρωινό ένα μήλο; 165 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 Ντι! 166 00:13:37,274 --> 00:13:38,442 Τι στο καλό έγινε; 167 00:13:38,692 --> 00:13:40,694 Συνάντησα κάτι βρικόλακες. 168 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Βγήκα για δουλειές κι εμφανίστηκαν ξαφνικά. 169 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 Κι άλλοι; Νόμιζα ότι αυτοί που σκοτώσαμε ήταν περαστικοί. 170 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 Το σόι τους ήθελε εκδίκηση. 171 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 Έλεος. 172 00:13:53,290 --> 00:13:54,166 Πόσοι; 173 00:13:55,000 --> 00:13:55,918 Πέντε. 174 00:13:57,878 --> 00:13:59,255 Βγήκα σώα, 175 00:13:59,338 --> 00:14:01,382 αλλά δεν θα φύγουν με άδεια χέρια. 176 00:14:01,465 --> 00:14:03,300 Είναι που θα 'ταν καλύτερα εδώ. 177 00:14:05,636 --> 00:14:07,847 Θα φέρω τον εξοπλισμό. Τα λέμε κάτω. 178 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Αγάπη μου... 179 00:14:12,268 --> 00:14:13,477 χτυπήθηκες άσχημα. 180 00:14:14,770 --> 00:14:16,313 - Άσε να το χειριστώ. - Όχι. 181 00:14:17,189 --> 00:14:18,357 Μαζί θα το κάνουμε. 182 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Έχεις ιδέα πού είναι; 183 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 Όχι ακόμα, αλλά ξέρω πώς θα μάθουμε. 184 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 Εντάξει. 185 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Μάλιστα. Λέγε. 186 00:14:43,465 --> 00:14:45,009 Τι ήθελες να μου δείξεις; 187 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Ωραίο σχέδιο; 188 00:15:01,025 --> 00:15:04,612 Τζεφ, το ζωγράφισα πριν απ' το ατύχημα. 189 00:15:05,821 --> 00:15:06,655 Πριν; 190 00:15:07,239 --> 00:15:09,617 Είναι το ίδιο φορτηγό, Τζεφ. 191 00:15:10,075 --> 00:15:13,787 Το ζωγράφισα την ίδια μέρα που πήγε να στουκάρει στο σχολικό. 192 00:15:14,622 --> 00:15:16,290 Εντάξει. 193 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 Τι σου φαίνεται πιο λογικό; 194 00:15:19,376 --> 00:15:22,171 Ότι συμπτωματικά ζωγράφισες ένα τυχαίο φορτηγό 195 00:15:22,254 --> 00:15:23,881 ή ότι προέβλεψες το μέλλον; 196 00:15:26,425 --> 00:15:28,093 Η επιστήμη ανοίγει τα μάτια. 197 00:15:30,220 --> 00:15:32,014 - Έτσι; - Εντάξει. 198 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 Εγώ έχω σοβαρό πρόβλημα. 199 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 Θα διεκδικήσω τη θέση μου στο σχολείο. 200 00:15:39,605 --> 00:15:41,690 Η επίθεσή μου στον Φίλιπ απέτυχε. 201 00:15:42,483 --> 00:15:43,442 Δέχομαι την πρόκληση. 202 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Ποιος σε προκάλεσε; 203 00:15:45,736 --> 00:15:46,946 Θα γίνω φίλος του. 204 00:15:47,071 --> 00:15:48,906 Και μετά θα κάνω πραξικόπημα. 205 00:15:49,573 --> 00:15:50,658 Ο Φίλιπ σε μισεί. 206 00:15:51,742 --> 00:15:54,286 Ισχύει. Αλλά δεν έχουμε μοναρχία, 207 00:15:54,536 --> 00:15:55,955 έχουμε πλουτοκρατική ολιγαρχία. 208 00:15:56,038 --> 00:15:59,458 Πρέπει να κάνω φιλίες με μικρότερους ολιγάρχες... 209 00:16:01,210 --> 00:16:03,504 Σαν τον λιγομίλητο κολλητό του Φίλιπ. 210 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 Τον Στιβ ή τον Πιτ... 211 00:16:06,632 --> 00:16:07,716 πώς τον λένε. 212 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 Από εκεί, θα ανέβω 213 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 και θα ρίξω τον Φίλιπ. 214 00:16:14,515 --> 00:16:17,142 Ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να σ' αγαπάνε όλοι; 215 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Λέω εγώ τώρα. 216 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 Τι σημαίνει αυτό; 217 00:16:24,149 --> 00:16:25,067 Σου μιλάω! 218 00:16:31,490 --> 00:16:32,366 Είσαι καλά; 219 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 Ναι, καλά είμαι. 220 00:16:42,626 --> 00:16:45,004 Συγγνώμη για χθες. Έπρεπε να ήμουν εκεί. 221 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Δεν φταις εσύ. 222 00:16:52,761 --> 00:16:54,722 Πηγαίνετε. Έχετε αργήσει! 223 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Τα λέμε μετά. 224 00:17:09,194 --> 00:17:11,488 Περίμενε, μεγάλε. 225 00:17:14,908 --> 00:17:16,910 - Σ' εμένα μιλάς; - Ναι. 226 00:17:17,578 --> 00:17:18,412 Στιβ, σωστά; 227 00:17:19,204 --> 00:17:20,956 - Τζεφ Άλεν. - Ξέρω ποιος είσαι. 228 00:17:21,415 --> 00:17:22,750 Ο νέος που μισούν όλοι. 229 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 Επίτρεψέ μου να διαφωνήσω. 230 00:17:26,837 --> 00:17:28,297 Τέλος πάντων. 231 00:17:32,468 --> 00:17:34,053 Ήθελα να σου πω πως 232 00:17:34,553 --> 00:17:36,096 αν μπορώ να κάνω κάτι, 233 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 απλώς πες το μου. 234 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 Γιατί; Τι θα κερδίσεις; 235 00:17:42,478 --> 00:17:43,312 Τίποτα. 236 00:17:48,275 --> 00:17:50,069 Εντάξει, αυτό ήταν ψέμα. 237 00:17:52,321 --> 00:17:56,241 Η αλήθεια είναι ότι ξεκίνησα στραβά στο σχολείο 238 00:17:56,408 --> 00:17:58,160 και θέλω μια νέα αρχή, 239 00:17:58,786 --> 00:18:00,287 για να δείξω ποιος είμαι. 240 00:18:01,288 --> 00:18:02,247 Θα κάνεις τα πάντα; 241 00:18:02,623 --> 00:18:04,208 Σε λογικά πλαίσια. 242 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Εντάξει. 243 00:18:08,962 --> 00:18:11,757 Πες στον Φίλιπ ότι θα γυρίσω μόνος μου. 244 00:18:13,717 --> 00:18:15,302 Γιατί δεν του το λες εσύ; 245 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Ξέχνα το. 246 00:18:18,889 --> 00:18:19,765 Έλα τώρα. 247 00:18:20,307 --> 00:18:21,391 Θα το κάνω. 248 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Κανένα πρόβλημα. 249 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 Το ελπίζω. 250 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 Μάλιστα, Στιβ. 251 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Φοβερό ντόνατ. 252 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 Γεια. 253 00:18:51,421 --> 00:18:53,757 Να σου στείλω σε μήνυμα τα σχόλια; 254 00:18:54,049 --> 00:18:54,925 Τι; 255 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Επειδή σε πολλούς δεν αρέσει το αναλογικό. 256 00:18:59,012 --> 00:18:59,888 Η ομιλία. 257 00:19:00,514 --> 00:19:01,473 Συγγνώμη... 258 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Απλώς έχω πολλά στο μυαλό μου. 259 00:19:07,437 --> 00:19:08,897 Όχι. Δεν πειράζει. 260 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Σκέφτομαι πάντα τα χειρότερα. 261 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 Τι συμβαίνει; 262 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Έλα, μικρή. Πες τα. 263 00:19:24,872 --> 00:19:25,789 Εντάξει. 264 00:19:27,291 --> 00:19:30,836 Αν σου δείξω κάτι πάρα πολύ παράξενο, 265 00:19:31,461 --> 00:19:32,963 θα το δεις ανοιχτόμυαλα; 266 00:19:33,964 --> 00:19:36,008 Με λένε "Κάθι, η Ανοιχτόμυαλη". 267 00:19:37,050 --> 00:19:37,926 Εντάξει. 268 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 - Όχι, έτσι το είπα. - Το κατάλαβα. 269 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 Εντάξει. 270 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Είναι σκοτεινό. 271 00:19:52,566 --> 00:19:54,818 Το έβγαλες από μέσα σου τουλάχιστον. 272 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 Κι έβαλες κι ωραία χρώματα. 273 00:19:57,487 --> 00:19:59,907 Το ζωγράφισα πριν απ' το ατύχημα. 274 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Μάλιστα. 275 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 Αλήθεια τώρα; 276 00:20:10,167 --> 00:20:13,587 Πιστεύω ακράδαντα στην επιστημονική μέθοδο. 277 00:20:13,670 --> 00:20:14,838 Είναι οικογενειακό, 278 00:20:14,922 --> 00:20:17,633 οπότε νιώθω ανόητη και που το συζητάω, αλλά... 279 00:20:18,550 --> 00:20:20,302 Δεν ξέρω, εσύ πες μου. 280 00:20:20,969 --> 00:20:22,012 Είμαι τρελή; 281 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 Όχι. Δεν είσαι τρελή. 282 00:20:25,265 --> 00:20:27,017 Είμαι καθολική. 283 00:20:27,517 --> 00:20:28,894 Κάνουμε εξορκισμούς. 284 00:20:29,686 --> 00:20:30,729 Έχω δει κι έναν. 285 00:20:30,979 --> 00:20:32,481 Ήταν τρομακτικός. 286 00:20:32,731 --> 00:20:34,858 Οπότε, τα πιστεύω όλα αυτά. 287 00:20:35,609 --> 00:20:38,487 Ξέρεις κάτι; Η επιστήμη είναι το όπιο του λαού. 288 00:20:38,695 --> 00:20:40,906 Αλλάζουν γνώμη κάθε πέντε λεπτά. 289 00:20:40,989 --> 00:20:42,616 Τι να πιστέψει κανείς; 290 00:20:42,699 --> 00:20:45,160 Ας μην υπολογίζουν τα τεστ στον μέσο όρο. 291 00:20:45,244 --> 00:20:46,286 Δίκιο δεν έχω; 292 00:20:49,122 --> 00:20:50,082 Συγγνώμη. 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,464 Θα προτείνω κάτι. 294 00:20:58,340 --> 00:21:00,884 Μην το πεις σε κανέναν άλλον στο σχολείο. 295 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 Ή στην πόλη. 296 00:21:02,761 --> 00:21:04,179 Ή οπουδήποτε. 297 00:21:05,847 --> 00:21:08,225 Υπάρχουν πολλοί στενόμυαλοι 298 00:21:08,308 --> 00:21:11,687 που θα σε υποτάξουν λόγω της διαφορετικότητάς σου. 299 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 Δεν θα το πω πουθενά. 300 00:21:16,650 --> 00:21:18,652 Δεν θα το βάλω στην εφαρμογή μου. 301 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 Όταν έχω τρελές σκέψεις, ο ψυχαναλυτής λέει 302 00:21:23,991 --> 00:21:25,117 "Αν τις γράψεις, 303 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 δεν θα σε ελέγχουν". 304 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 Δεν θα το πω πουθενά. 305 00:21:31,915 --> 00:21:35,294 Ειλικρινά, νιώθω καλύτερα και μόνο που το συζητάω. 306 00:21:36,253 --> 00:21:38,046 Οι δικοί μου με αγνόησαν. 307 00:21:38,922 --> 00:21:40,048 Οπότε... 308 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 σ' ευχαριστώ. 309 00:21:43,427 --> 00:21:44,886 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 310 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Γι' αυτό και για να μοιράζονται ωραία ντόνατ. 311 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 Σ' αρέσει; 312 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 Θεέ μου. 313 00:22:08,869 --> 00:22:11,580 Ό, τι καλύτερο έχω δοκιμάσει στη ζωή μου. 314 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 Ναι! 315 00:22:26,928 --> 00:22:27,846 Τι λέει, Φίλιπ; 316 00:22:32,142 --> 00:22:33,935 Καλά που το θυμήθηκα. 317 00:22:34,019 --> 00:22:36,897 Ο Στιβ ήθελε να σου πω ότι θα γυρίσει μόνος του. 318 00:22:39,483 --> 00:22:40,692 Τι είπες; 319 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 - Ο Στιβ... - Τι ζόρι τραβάς, ρε; 320 00:22:45,822 --> 00:22:47,657 Δεν τραβάω ζόρι. Τι... 321 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 - Ξαναπές τ' όνομά του! - Μη, ρε φίλε! 322 00:22:51,078 --> 00:22:52,871 Αν αποβληθείς, δεν θα παίξεις. 323 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 Άντε. Ξαναπές τ' όνομά του. 324 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 Πέθανες. 325 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Πάμε, ρε φίλε. 326 00:23:04,549 --> 00:23:06,343 Είσαι με τα καλά σου; 327 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 Γιατί το είπες αυτό; 328 00:23:08,053 --> 00:23:09,554 Τι είπα; Δεν καταλαβαίνω. 329 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Ήξερα ότι είσαι μαλάκας... 330 00:23:13,225 --> 00:23:16,478 αλλά το να αναφέρεις το ατύχημα είναι διαστροφή. 331 00:23:26,905 --> 00:23:29,366 Μόλις το τοποθετήσω, 332 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 θα 'χουμε πρόσβαση στις κάμερες. 333 00:23:32,327 --> 00:23:34,162 Γιατί δεν χακάρουμε το σύστημα; 334 00:23:34,246 --> 00:23:35,288 Θα πάρει χρόνο. 335 00:23:35,372 --> 00:23:37,249 Έτσι μπαίνουμε αμέσως. 336 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 Δεν ήταν τεμπέληδες βρικόλακες. 337 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Καλώς, θα το κάνω. 338 00:23:40,419 --> 00:23:42,796 Δεν θα σ' αφήσει ο αξιωματικός υπηρεσίας. 339 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 Επειδή είχες μπαμπά σερίφη; 340 00:23:44,714 --> 00:23:46,007 Εκεί μέσα μεγάλωσα 341 00:23:46,091 --> 00:23:47,509 και το ξέρω απ' έξω. 342 00:23:47,592 --> 00:23:48,969 Θα σε αναγνωρίσουν. 343 00:23:49,052 --> 00:23:50,137 Έφαγες ξύλο. 344 00:23:50,220 --> 00:23:51,888 - Εντάξει. - Εγώ θα βάλω τον πομπό. 345 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 Μη βγεις απ' το αμάξι. 346 00:23:53,473 --> 00:23:55,851 Ντι, μη βγεις απ' το αμάξι. Ντι! 347 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Χριστέ μου. 348 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 Γεια σας. 349 00:24:07,571 --> 00:24:08,447 Τι θα θέλατε; 350 00:24:10,323 --> 00:24:11,366 Καρλ; 351 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 - Ο Καρλ Στεντζ, σωστά; - Ναι. 352 00:24:14,786 --> 00:24:16,079 Ντελόρις Λανγκ. 353 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Ντι; 354 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 Θεούλη μου! Ντι! 355 00:24:23,003 --> 00:24:25,255 - Πόσος καιρός πάει; - Πολύς. 356 00:24:25,422 --> 00:24:28,091 Λογικό που ακόμα δουλεύεις εδώ. 357 00:24:28,216 --> 00:24:30,594 Ο μπαμπάς έλεγε ότι είσαι δουλευταράς. 358 00:24:31,219 --> 00:24:33,221 Ο μπαμπάς σου ήταν καλός άνθρωπος. 359 00:24:34,014 --> 00:24:35,515 Μόνος αυτός μου 'δωσε δουλειά. 360 00:24:36,057 --> 00:24:36,975 Έτσι ήταν. 361 00:24:37,642 --> 00:24:38,810 Ναι... 362 00:24:38,894 --> 00:24:42,063 Μπορώ να πάω τουαλέτα μέχρι να 'ρθει η Τζίνα; 363 00:24:42,147 --> 00:24:43,023 Βεβαίως. 364 00:24:43,523 --> 00:24:45,609 Έχουμε νέους στεγνωτήρες χεριών. 365 00:24:45,692 --> 00:24:46,943 Τρία δεύτερα θέλουν. 366 00:24:47,027 --> 00:24:50,530 Και νόμιζα ότι δεν άλλαξε τίποτα στο Μπάρινγκτον-ον-Χάντσον. 367 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 Μάλιστα. 368 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Γαμώτο. 369 00:25:30,987 --> 00:25:33,073 Ντι; Τι κάνεις εδώ; 370 00:25:33,615 --> 00:25:36,117 Εσένα έψαχνα, βασικά. 371 00:25:37,160 --> 00:25:40,247 Φορτίστηκα συναισθηματικά κι άρχισα να τριγυρνώ. 372 00:25:40,330 --> 00:25:43,750 Ο πατέρας μου είχε αγοράσει τον πρώτο υπολογιστή στο τμήμα. 373 00:25:43,833 --> 00:25:45,210 Και δες τώρα πια. 374 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Πώς μπήκες; Είναι κλειδωμένα. 375 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 Κάποια έμπλεξε. 376 00:25:53,510 --> 00:25:56,471 Λοιπόν... γιατί ήρθα. 377 00:25:57,055 --> 00:25:59,933 Είχα κάτι μπλεξίματα χθες βράδυ. 378 00:26:00,767 --> 00:26:01,643 Το έμαθα. 379 00:26:08,775 --> 00:26:09,859 Ξέχνα τα χθεσινά. 380 00:26:10,569 --> 00:26:11,820 Δεν έγινε μήνυση. 381 00:26:11,903 --> 00:26:14,322 Απ' ό, τι φαίνεται, πήγαινε γυρεύοντας. 382 00:26:14,406 --> 00:26:15,407 Οπότε... 383 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 Μα θέλω να μάθω γιατί έπινες μόνη. 384 00:26:20,287 --> 00:26:21,496 Ας μου τηλεφωνούσες. 385 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 Εντάξει. Έψαχνα τον Μπάζιλ. 386 00:26:30,630 --> 00:26:33,174 Δεν ξέρω τι συνέβη μ' εσάς και δεν ρωτάω, 387 00:26:33,258 --> 00:26:35,594 αλλά σε μισεί. 388 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Το ξέρω. 389 00:26:38,263 --> 00:26:39,848 Αλλά θα επανορθώσω. 390 00:26:41,391 --> 00:26:44,102 Μη βασανίζεσαι να φτιάξεις ό, τι δεν φτιάχνεται. 391 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 Καλή συμβουλή. 392 00:26:51,026 --> 00:26:52,569 Θες καφέ; 393 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 Με περιμένει ο Φρεντ στο αμάξι. 394 00:26:55,572 --> 00:26:58,241 Οπότε, αν δεν με συλλάβεις... 395 00:26:58,450 --> 00:26:59,576 Μπορείς να φύγεις. 396 00:27:21,348 --> 00:27:22,515 Μπήκαμε; 397 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 Ίσως έχουμε θέμα με την Τζίνα. 398 00:27:26,686 --> 00:27:28,104 Να την προσέχουμε. 399 00:27:28,605 --> 00:27:30,106 Κάθε πράγμα στην ώρα του. 400 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 Δεν θα 'ναι δύσκολο να βρούμε βρικόλακες με μηχανές. 401 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Να τοι. 402 00:27:36,363 --> 00:27:38,698 Κατευθύνονται βόρεια στην Εθνική 9. 403 00:27:40,950 --> 00:27:44,204 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΚΑΙ ΛΥΚΕΙΟ ΧΟΡΕΪΣΙΟ Χ. ΑΛΕΝ 404 00:27:54,673 --> 00:27:56,216 Σε είδα με την καινούρια. 405 00:27:56,758 --> 00:27:57,592 Και; 406 00:27:58,426 --> 00:27:59,678 Μετά τη σεάνς, 407 00:27:59,761 --> 00:28:01,012 τη θεωρούν φρικιό. 408 00:28:02,889 --> 00:28:03,890 Δεν είναι. 409 00:28:06,935 --> 00:28:10,563 Δεν θες να σ' επηρεάσει η κακή φήμη της. 410 00:28:11,064 --> 00:28:12,649 Αυτό σου έλειπε. 411 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 Τη θεωρείς φρικιό; 412 00:28:16,986 --> 00:28:18,071 Είναι παράξενη. 413 00:28:18,655 --> 00:28:19,739 Όλη η οικογένεια. 414 00:28:20,115 --> 00:28:21,366 Πάντα έτσι ήταν. 415 00:28:21,449 --> 00:28:23,576 Θυμάσαι που τους χτυπούσαμε τα κουδούνια; 416 00:28:23,660 --> 00:28:25,161 Ναι, όταν ήμασταν 12. 417 00:28:25,245 --> 00:28:27,372 Δεν θα 'πρεπε να σε βοηθάω, 418 00:28:28,039 --> 00:28:29,207 αλλά σου χρωστάω... 419 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 που δεν μίλησες. 420 00:28:34,003 --> 00:28:35,839 Πιστεύω ότι πρέπει να το πεις. 421 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Θα καταλάβουν. 422 00:28:38,133 --> 00:28:40,301 Συμβαίνουν σε πολλές οικογένειες. 423 00:28:40,677 --> 00:28:42,387 Δεν πάει έτσι εδώ. 424 00:28:42,971 --> 00:28:43,972 Το ξέρεις. 425 00:28:45,140 --> 00:28:46,933 Μ' αρέσει η φιλία με τη Βιβ... 426 00:28:47,434 --> 00:28:48,893 κι ας λένε ό, τι θέλουν. 427 00:28:50,270 --> 00:28:51,980 Έχει κάνει τίποτα παράξενο; 428 00:28:55,692 --> 00:28:56,568 Όχι. 429 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Δεν το 'χεις με το ψέμα. 430 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 Σίγουρα ξέρεις κάτι. 431 00:29:10,457 --> 00:29:11,291 Εντάξει. 432 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 Ζωγράφισε το ατύχημα πριν συμβεί. 433 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 Είναι μυστικό, όμως. 434 00:29:17,839 --> 00:29:20,258 Πιο παράξενο δεν πάει, το καταλαβαίνεις; 435 00:29:20,341 --> 00:29:22,135 Αυτό ακριβώς εννοώ. 436 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Αυτό που θέλω να πω είναι 437 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 ότι αν θες να γλιτώσεις μπελάδες, 438 00:29:27,849 --> 00:29:28,808 ξέκοψέ την. 439 00:29:31,728 --> 00:29:33,980 Αλλά... δική σου είναι η ζωή. 440 00:29:44,616 --> 00:29:45,450 Να τη. 441 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 Έρχεται. 442 00:29:47,452 --> 00:29:48,453 Τι φρικιό. 443 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 - Είδες; - Βγάλε φωτογραφία. 444 00:29:53,291 --> 00:29:54,167 Αυτή είναι. 445 00:29:56,377 --> 00:29:57,420 Μη σε δει. 446 00:30:09,432 --> 00:30:12,727 Φρεντ, είναι κάτι που δεν σου είπα. 447 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Πήγα σ' ένα μπαρ χθες βράδυ και... 448 00:30:16,731 --> 00:30:18,691 Ήθελα να δω τον Μπάζιλ 449 00:30:18,775 --> 00:30:21,110 και υποψιαζόμουν πού θα ήταν. 450 00:30:22,570 --> 00:30:24,280 Ήταν ένας μεθυσμένος στο μπαρ 451 00:30:24,364 --> 00:30:25,824 και του την έπεσε. 452 00:30:25,907 --> 00:30:28,576 Αυτός καθόταν και το δεχόταν. 453 00:30:28,660 --> 00:30:29,494 Οπότε... 454 00:30:30,495 --> 00:30:31,788 αντέδρασα. 455 00:30:36,543 --> 00:30:39,796 Τελικά, ήταν ένας γαμημένος βρικόλακας στο μπαρ 456 00:30:39,879 --> 00:30:41,172 και δεν τον είχα δει. 457 00:30:44,425 --> 00:30:47,136 Όταν δεν είμαι σε φόρμα συμβαίνουν αυτά. 458 00:30:47,220 --> 00:30:49,389 Γιατί τόση εμμονή με τον Μπάζιλ; 459 00:30:53,977 --> 00:30:55,687 Στο λύκειο... 460 00:30:57,355 --> 00:30:58,898 φοβήθηκα ότι ήμουν έγκυος. 461 00:30:59,065 --> 00:31:01,317 Χρειάστηκα το χάπι της επόμενης μέρας. 462 00:31:02,777 --> 00:31:06,489 Αν το έλεγα στον πατέρα μου, θα με σκότωνε. 463 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 Οπότε, εγώ, η διάνοια... 464 00:31:10,076 --> 00:31:13,538 έπεισα τον Μπάζιλ να διαρρήξουμε το φαρμακείο του Κίλιγκαν. 465 00:31:14,497 --> 00:31:16,833 Δεν με άφησε να πλησιάσω. 466 00:31:16,916 --> 00:31:18,251 Θα το έκανε μόνος. 467 00:31:18,585 --> 00:31:20,962 Βραχυκυκλώνοντας το σύστημα ασφαλείας, 468 00:31:22,338 --> 00:31:23,882 ξεκίνησε ηλεκτρική φωτιά 469 00:31:23,965 --> 00:31:26,050 και το μέρος τυλίχτηκε στις φλόγες. 470 00:31:28,303 --> 00:31:30,513 Εσύ κι εγώ φύγαμε μια βδομάδα μετά... 471 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 για το Πρεσίντιο. 472 00:31:41,107 --> 00:31:44,235 Ήθελα να τ' αφήσω όλα πίσω μου. 473 00:31:44,319 --> 00:31:47,822 Αυτό το χάλι, τον πατέρα μου, ό, τι βρήκαμε στο δάσος. 474 00:31:47,906 --> 00:31:48,823 Απλώς... 475 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 ήθελα να ξεφύγω. 476 00:31:50,617 --> 00:31:52,035 Ο Μπάζιλ έβαλε τη φωτιά; 477 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 Όχι. Εγώ τον έβαλα. 478 00:31:53,870 --> 00:31:55,663 Δεν έπρεπε να τον αφήσω μόνο. 479 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Νόμιζα ότι η υπόθεση ήταν άλυτη, 480 00:31:59,751 --> 00:32:02,754 αλλά θα βρήκαν αποδείξεις ότι ήταν εκεί. 481 00:32:02,837 --> 00:32:04,464 Γι' αυτό σε μισεί ο πατέρας του. 482 00:32:06,507 --> 00:32:07,550 Και ο Μπαζ. 483 00:32:07,634 --> 00:32:08,468 Και... 484 00:32:08,551 --> 00:32:11,971 θέλω να προσπαθήσω να επανορθώσω. 485 00:32:24,442 --> 00:32:26,653 ΕΦΗΒΟΣ ΣΚΟΤΩΝΕΤΑΙ ΣΕ ΟΔΗΓΗΣΗ ΥΠΟ ΜΕΘΗ 486 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Σ' εμένα μιλάς; 487 00:32:43,544 --> 00:32:44,796 Ναι, σε ξέρω. 488 00:32:45,463 --> 00:32:46,839 Ο νέος που όλοι μισούν. 489 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 Σίγουρα πέρασαν από δω. 490 00:33:39,058 --> 00:33:42,061 Ας τελειώνουμε γρήγορα. Απόψε φτιάχνουμε τσιγαριστό. 491 00:33:58,703 --> 00:34:00,038 - Το 'χεις; - Το 'χω. 492 00:34:04,625 --> 00:34:06,210 Έγινε ανάλυση δειγμάτων. 493 00:34:06,669 --> 00:34:10,173 Η μείξη μορίων στη σκόνη υποδεικνύει κάποια επιτυχία. 494 00:34:12,258 --> 00:34:13,217 Άρα, το έκανε. 495 00:34:14,218 --> 00:34:16,137 Και μας λέει ψέματα τόσον καιρό. 496 00:34:17,597 --> 00:34:19,057 Αναλαμβάνω τον Σάμιουελ. 497 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Και τον Φρεντ; 498 00:34:24,729 --> 00:34:26,731 Θα αποτελέσει πρόβλημα; 499 00:34:29,942 --> 00:34:31,611 Ξέρω ότι σου 'ναι δύσκολο. 500 00:34:31,694 --> 00:34:34,030 Μα είναι σημαντικό για την Πρωτοβουλία. 501 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 Μηχανές. Όχι βρικόλακες. 502 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Η Ντελόρις ξέρει; 503 00:35:06,687 --> 00:35:08,439 Γνωρίζει τον Κύκλο Επίκλησης, 504 00:35:08,523 --> 00:35:09,982 αλλά δεν ενδιαφέρεται. 505 00:35:10,733 --> 00:35:12,652 Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε. 506 00:35:15,029 --> 00:35:17,573 Δυστυχώς, κάτι πρέπει να γίνει με τους Άλεν. 507 00:35:18,282 --> 00:35:20,910 Αυτοί είναι οι βρικόλακες που μου επιτέθηκαν. 508 00:35:23,579 --> 00:35:25,373 Τους πρόλαβε άλλος. 509 00:35:49,814 --> 00:35:51,357 Τι σ' το έκανε αυτό; 510 00:35:53,568 --> 00:35:54,694 Χριστέ μου. 511 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Τι στον διάολο; 512 00:38:12,707 --> 00:38:14,834 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη