1
00:00:06,214 --> 00:00:08,466
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,931
Είμαστε σήμερα εδώ για να ενώσουμε
δυο ανθρώπους που αγαπιούνται
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,600
και να επιβεβαιώσουμε την ένωσή τους.
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,397
Η οικογενειακή αγάπη
δεν είναι μόνο βασική αρχή μας,
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,401
αλλά και πηγή ελπίδας για όλους μας.
6
00:00:28,611 --> 00:00:31,573
Επιλέξατε το τοτέμ
που θα συμβολίσει τον άρρηκτο δεσμό;
7
00:00:32,115 --> 00:00:32,949
Ναι.
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,584
Αυτές οι βέρες θα 'ναι το σύμβολο
9
00:00:42,667 --> 00:00:46,254
της επιθυμίας σας
να διαβείτε μαζί το μονοπάτι της ζωής.
10
00:00:46,504 --> 00:00:48,006
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1990
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,507
Φρεντ, μίλα μου.
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
Πλησιάζω στη θέση σου.
13
00:01:04,647 --> 00:01:07,525
Ορκίζεσαι να βάζεις την ευημερία του άλλου
14
00:01:07,609 --> 00:01:10,612
πάνω απ' τη δική σου,
από τώρα ως τον θάνατο;
15
00:01:17,619 --> 00:01:18,495
Ορκίζομαι.
16
00:01:22,707 --> 00:01:23,583
Ορκίζομαι.
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,295
Φώτα!
18
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
Με τιμή σάς παρουσιάζω
19
00:01:36,304 --> 00:01:40,558
τον κύριο και την κυρία
Φρέντερικ και Ντελόρις Άλεν.
20
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
Συγχαρητήρια.
21
00:01:53,947 --> 00:01:55,073
ΜΟΤΕΛ
ΠΙΣΙΝΑ
22
00:02:12,298 --> 00:02:13,424
Θα το ξέχναγα.
23
00:02:14,259 --> 00:02:16,469
Τα δείγματα απ' το σύμβολο που βρήκα.
24
00:02:19,639 --> 00:02:21,599
- Θα σε πάρω όταν μάθουμε.
- Έγινε.
25
00:02:38,408 --> 00:02:39,534
Πρέπει να φύγω.
26
00:02:44,289 --> 00:02:45,248
Χάνα;
27
00:02:48,084 --> 00:02:49,169
Θα σε ξαναδώ;
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,256
Από σένα εξαρτάται.
29
00:03:57,946 --> 00:03:58,863
Το αγόρι ζει.
30
00:03:59,155 --> 00:04:01,950
Γεια σου, Γιούτο. Γίνεται χαμός εδώ πέρα.
31
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Και με τη διαφορά ώρας...
32
00:04:05,078 --> 00:04:05,954
Δεν πειράζει.
33
00:04:06,704 --> 00:04:10,416
Πεθύμησα να πηγαίνουμε στο Mr. Donut
με την αδερφή σου.
34
00:04:11,709 --> 00:04:14,963
Που λες... οι γονείς μου ανυπομονούν
να σε γνωρίσουν.
35
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
Και δεν τους γνωρίζω κάθε αγόρι,
36
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
οπότε δες το ως τιμή.
37
00:04:21,594 --> 00:04:22,512
Γιούτο...
38
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
δεν θα έρθουμε ακόμα.
39
00:04:29,811 --> 00:04:32,438
Οι γονείς μου αποφάσισαν
να μετακομίσουν εδώ.
40
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Για έναν χρόνο.
41
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Κρίμα.
42
00:04:44,909 --> 00:04:45,827
Το ξέρω.
43
00:04:46,619 --> 00:04:50,581
Προσπάθησα να τους πείσω
να μ' αφήσουν να γυρίσω μόνος...
44
00:04:53,334 --> 00:04:55,670
αλλά δεν γινόταν.
45
00:04:59,048 --> 00:05:00,466
Εντάξει. Καταλαβαίνω.
46
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
Η οικογένεια είναι σημαντική.
47
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
Προφανώς.
48
00:05:07,056 --> 00:05:10,184
Μα νιώθω σαν να γύρισα πίσω στον χρόνο,
49
00:05:10,977 --> 00:05:13,771
στον Μεσαίωνα.
50
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο
αρχαίους πολιτισμούς.
51
00:05:17,942 --> 00:05:19,193
Είναι πολύ περίεργο.
52
00:05:21,654 --> 00:05:22,864
Είσαι καλά;
53
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
Προσπαθώ να βγάλω άκρη.
54
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Μακάρι να ήμουν εκεί.
55
00:05:30,955 --> 00:05:34,792
Ξέρω ότι μόλις ξεκινήσαμε...
56
00:05:35,877 --> 00:05:36,836
αλλά...
57
00:05:37,503 --> 00:05:39,297
μ' αρέσεις.
58
00:05:43,968 --> 00:05:48,556
Κι εμένα μ' αρέσεις, Τζεφ.
59
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Γεια.
60
00:06:09,410 --> 00:06:10,536
Γιατί είσαι ξύπνια;
61
00:06:10,620 --> 00:06:12,997
Πήγαινα να πιω λίγο νερό.
62
00:06:14,415 --> 00:06:15,583
Ξέρω αυτό το βλέμμα.
63
00:06:15,917 --> 00:06:17,543
Κανένα βλέμμα, μαμά.
64
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Έλα.
65
00:06:26,260 --> 00:06:28,846
Πρόκειται
για το "δεν έγινε τίποτα" τροχαίο;
66
00:06:30,681 --> 00:06:31,849
- Γλυκιά μου;
- Μαμά.
67
00:06:32,141 --> 00:06:33,267
Θέλω να πω...
68
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
ήταν τρομακτικό για πέντε δεύτερα, αλλά...
69
00:06:37,105 --> 00:06:38,606
όλοι ήταν καλά.
70
00:06:40,149 --> 00:06:43,111
Για την ακρίβεια, πέρασα τέλεια.
71
00:06:43,778 --> 00:06:44,654
Αλήθεια;
72
00:06:46,572 --> 00:06:49,283
Έκανα μια πιθανή φίλη στο σχολείο.
73
00:06:49,492 --> 00:06:50,618
Πιθανή φίλη;
74
00:06:53,246 --> 00:06:55,832
- Συμπαθώ την Κάθι.
- Μάλιστα.
75
00:06:55,915 --> 00:06:57,375
- Ίσως γίνουμε φίλες.
- Τέλεια.
76
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
Αλλά είναι νωρίς ακόμα,
77
00:07:00,002 --> 00:07:02,171
- οπότε, ξέρεις... ίσως.
- Ίσως...
78
00:07:05,425 --> 00:07:07,802
Χαίρομαι που ίσως να κάνεις φίλους.
79
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Είναι δυσεύρετοι.
80
00:07:12,265 --> 00:07:13,683
Ακόμα κι οι πιθανοί.
81
00:07:15,810 --> 00:07:19,272
Ίσως να καλούσαμε την Κάθι για φαγητό.
82
00:07:19,814 --> 00:07:22,942
Όχι, μαμά.
83
00:07:24,402 --> 00:07:25,361
Εντάξει.
84
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
Πού πας;
85
00:07:28,197 --> 00:07:30,366
Να ψωνίσω για πρωινό.
86
00:07:31,075 --> 00:07:34,162
Οπότε, πήγαινε να ξαπλώσεις
87
00:07:34,245 --> 00:07:35,705
και τα λέμε το πρωί.
88
00:07:54,182 --> 00:07:55,141
Δεν γαμιέται.
89
00:08:12,909 --> 00:08:15,328
Τσακ; Μου βάζεις άλλο ένα όταν μπορέσεις;
90
00:08:25,213 --> 00:08:26,964
Τι πίνεις;
91
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Παλιά έπινα τα πάντα.
92
00:08:29,759 --> 00:08:32,678
Όταν πήγαινα σχολείο,
συχνάζαμε εδώ με τους φίλους μου.
93
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
Μόνο εδώ δέχονταν τις ψεύτικες ταυτότητες.
94
00:08:35,765 --> 00:08:38,518
Τώρα θα σου ζητούσα ταυτότητα...
95
00:08:39,227 --> 00:08:40,353
Καλώς ήρθες.
96
00:08:41,229 --> 00:08:42,730
Θα πιω μια βαρελίσια.
97
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
Ευχαριστώ.
98
00:08:52,198 --> 00:08:54,325
Μπαζ Τέιτ. Πάει καιρός.
99
00:08:54,909 --> 00:08:55,952
Πόσα έφαγες;
100
00:08:56,661 --> 00:08:57,870
Δεκαπέντε; Είκοσι;
101
00:08:58,412 --> 00:09:00,081
Ισόβια έπρεπε να φας.
102
00:09:04,043 --> 00:09:05,086
Μπαζ.
103
00:09:05,711 --> 00:09:06,879
Σ' εσένα μιλάω.
104
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
Ρε φίλε, πλάκα σού κάνω.
105
00:09:15,721 --> 00:09:16,722
Να σε κεράσω ένα.
106
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
Τι πίνεις;
107
00:09:21,561 --> 00:09:23,729
Τι στο... Γαμώτο!
108
00:09:25,231 --> 00:09:26,482
Μην κάνεις σαν μωρό.
109
00:09:26,983 --> 00:09:28,234
Δεν ήταν και βενζίνη.
110
00:09:29,902 --> 00:09:30,820
Τέλος πάντων.
111
00:09:35,116 --> 00:09:36,242
Συμβαίνουν αυτά.
112
00:09:45,459 --> 00:09:46,419
Κατάλαβα.
113
00:09:47,128 --> 00:09:49,046
Έτσι την έβγαλες στη φυλακή.
114
00:09:49,714 --> 00:09:51,382
Σκυφτός και στη μούγκα.
115
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
Εντάξει, αρκετά.
116
00:09:56,012 --> 00:09:56,971
Φίλη σου;
117
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Δεν είναι φίλη μου.
118
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
Αυτό είναι πιο λογικό.
119
00:10:04,437 --> 00:10:07,273
Γιατί αυτός ο ηλίθιος φυλακόβιος
δεν έχει φίλους.
120
00:10:07,815 --> 00:10:11,652
Το λογικό είναι να τον αφήσεις ήσυχο,
πριν αποκτήσεις πρόβλημα.
121
00:10:12,528 --> 00:10:13,404
Την κάνω.
122
00:10:13,487 --> 00:10:16,240
Το μόνο πρόβλημα
είναι που δεν είσαι ανάσκελα σπίτι μου.
123
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Λυπάμαι. Δεν...
124
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Αν ξαναρθείς, θα πάρω τον σερίφη.
125
00:10:29,962 --> 00:10:31,964
Το ίδιο ισχύει για τον φίλο σου.
126
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
Γαμώτο!
127
00:11:33,442 --> 00:11:35,861
Νόμιζα ότι θα ήταν πιο δύσκολο να σε βρω.
128
00:11:37,029 --> 00:11:38,989
Αλλά ήρθες μόνη σου.
129
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
Το ζευγάρι που σκότωσες...
130
00:11:46,622 --> 00:11:47,581
ήταν σόι μας.
131
00:11:53,754 --> 00:11:54,755
Ο διαφημιστής;
132
00:11:58,175 --> 00:11:59,343
Συλλυπητήρια.
133
00:12:01,804 --> 00:12:02,638
Γαμώτο.
134
00:12:04,515 --> 00:12:05,850
Νωρίς σηκώθηκες.
135
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Τι μπόχα αυτό το ψυγείο, μπαμπά.
136
00:12:10,396 --> 00:12:11,856
Θέλουμε νέες συσκευές.
137
00:12:12,273 --> 00:12:14,567
Το τελευταίο από Mr. Donut;
138
00:12:15,234 --> 00:12:16,444
Δεν θέλω να το συζητήσω.
139
00:12:16,944 --> 00:12:17,778
Η μαμά;
140
00:12:18,654 --> 00:12:19,530
Δεν ξέρω.
141
00:12:20,322 --> 00:12:21,615
Νόμιζα ότι παρακοιμήθηκε.
142
00:12:22,158 --> 00:12:24,326
Βγήκε για ψώνια πολύ αργά χθες βράδυ.
143
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
Έτσι περνάει τον προσωπικό χρόνο της.
144
00:12:29,123 --> 00:12:29,957
Σίγουρα.
145
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
Εσύ πού ήσουν;
146
00:12:33,085 --> 00:12:34,211
Στη δουλειά.
147
00:12:34,295 --> 00:12:35,921
Επείγων έλεγχος στην Ίθακα.
148
00:12:36,380 --> 00:12:38,048
Νόμιζα ότι ήσασταν σε άδεια.
149
00:12:38,549 --> 00:12:39,508
Είμαι. Είμαστε.
150
00:12:39,925 --> 00:12:41,510
Ήταν υπόθεση εκτίμησης.
151
00:12:41,635 --> 00:12:44,764
Ήθελαν βοήθεια για την τελική έκθεση.
Ήταν για σήμερα.
152
00:12:45,473 --> 00:12:46,557
Τι ήταν;
153
00:12:52,438 --> 00:12:54,899
Μεγάλη φαρμακευτική. Διαρροή χημικών.
154
00:12:55,816 --> 00:12:57,443
Κλασικός εταιρικός εφιάλτης
155
00:12:57,526 --> 00:12:59,320
που μας χρεώνει ο αδερφός σου.
156
00:12:59,737 --> 00:13:01,530
- Γεια σου, μπαμπά.
- Κατά φωνή.
157
00:13:01,614 --> 00:13:02,990
Τα χθεσινά φοράς;
158
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Εντάξει, πάμε. Φύγαμε, φιλαράκια.
159
00:13:06,368 --> 00:13:08,370
Δεν έφαγα πρωινό ακόμα.
160
00:13:09,246 --> 00:13:11,665
Συνέπεια. Πρώτο μάθημα της μέρας. Πάμε.
161
00:13:12,208 --> 00:13:13,125
Κάντε την.
162
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
Η μία είναι άφαντη
κι ο άλλος λέει "κάντε την".
163
00:13:16,587 --> 00:13:17,713
Γονείς της χρονιάς.
164
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
Θεωρείται πρωινό ένα μήλο;
165
00:13:33,562 --> 00:13:34,480
Ντι!
166
00:13:37,274 --> 00:13:38,442
Τι στο καλό έγινε;
167
00:13:38,692 --> 00:13:40,694
Συνάντησα κάτι βρικόλακες.
168
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Βγήκα για δουλειές
κι εμφανίστηκαν ξαφνικά.
169
00:13:44,114 --> 00:13:47,034
Κι άλλοι; Νόμιζα ότι αυτοί που σκοτώσαμε
ήταν περαστικοί.
170
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
Το σόι τους ήθελε εκδίκηση.
171
00:13:51,413 --> 00:13:52,289
Έλεος.
172
00:13:53,290 --> 00:13:54,166
Πόσοι;
173
00:13:55,000 --> 00:13:55,918
Πέντε.
174
00:13:57,878 --> 00:13:59,255
Βγήκα σώα,
175
00:13:59,338 --> 00:14:01,382
αλλά δεν θα φύγουν με άδεια χέρια.
176
00:14:01,465 --> 00:14:03,300
Είναι που θα 'ταν καλύτερα εδώ.
177
00:14:05,636 --> 00:14:07,847
Θα φέρω τον εξοπλισμό. Τα λέμε κάτω.
178
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Αγάπη μου...
179
00:14:12,268 --> 00:14:13,477
χτυπήθηκες άσχημα.
180
00:14:14,770 --> 00:14:16,313
- Άσε να το χειριστώ.
- Όχι.
181
00:14:17,189 --> 00:14:18,357
Μαζί θα το κάνουμε.
182
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Έχεις ιδέα πού είναι;
183
00:14:23,279 --> 00:14:25,656
Όχι ακόμα, αλλά ξέρω πώς θα μάθουμε.
184
00:14:28,033 --> 00:14:28,868
Εντάξει.
185
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Μάλιστα. Λέγε.
186
00:14:43,465 --> 00:14:45,009
Τι ήθελες να μου δείξεις;
187
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Ωραίο σχέδιο;
188
00:15:01,025 --> 00:15:04,612
Τζεφ, το ζωγράφισα πριν απ' το ατύχημα.
189
00:15:05,821 --> 00:15:06,655
Πριν;
190
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
Είναι το ίδιο φορτηγό, Τζεφ.
191
00:15:10,075 --> 00:15:13,787
Το ζωγράφισα την ίδια μέρα
που πήγε να στουκάρει στο σχολικό.
192
00:15:14,622 --> 00:15:16,290
Εντάξει.
193
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
Τι σου φαίνεται πιο λογικό;
194
00:15:19,376 --> 00:15:22,171
Ότι συμπτωματικά ζωγράφισες
ένα τυχαίο φορτηγό
195
00:15:22,254 --> 00:15:23,881
ή ότι προέβλεψες το μέλλον;
196
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
Η επιστήμη ανοίγει τα μάτια.
197
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
- Έτσι;
- Εντάξει.
198
00:15:33,849 --> 00:15:35,351
Εγώ έχω σοβαρό πρόβλημα.
199
00:15:36,268 --> 00:15:38,520
Θα διεκδικήσω τη θέση μου στο σχολείο.
200
00:15:39,605 --> 00:15:41,690
Η επίθεσή μου στον Φίλιπ απέτυχε.
201
00:15:42,483 --> 00:15:43,442
Δέχομαι την πρόκληση.
202
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Ποιος σε προκάλεσε;
203
00:15:45,736 --> 00:15:46,946
Θα γίνω φίλος του.
204
00:15:47,071 --> 00:15:48,906
Και μετά θα κάνω πραξικόπημα.
205
00:15:49,573 --> 00:15:50,658
Ο Φίλιπ σε μισεί.
206
00:15:51,742 --> 00:15:54,286
Ισχύει. Αλλά δεν έχουμε μοναρχία,
207
00:15:54,536 --> 00:15:55,955
έχουμε πλουτοκρατική ολιγαρχία.
208
00:15:56,038 --> 00:15:59,458
Πρέπει να κάνω φιλίες
με μικρότερους ολιγάρχες...
209
00:16:01,210 --> 00:16:03,504
Σαν τον λιγομίλητο κολλητό του Φίλιπ.
210
00:16:03,796 --> 00:16:05,923
Τον Στιβ ή τον Πιτ...
211
00:16:06,632 --> 00:16:07,716
πώς τον λένε.
212
00:16:08,175 --> 00:16:09,885
Από εκεί, θα ανέβω
213
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
και θα ρίξω τον Φίλιπ.
214
00:16:14,515 --> 00:16:17,142
Ξέρεις ότι δεν χρειάζεται
να σ' αγαπάνε όλοι;
215
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Λέω εγώ τώρα.
216
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
Τι σημαίνει αυτό;
217
00:16:24,149 --> 00:16:25,067
Σου μιλάω!
218
00:16:31,490 --> 00:16:32,366
Είσαι καλά;
219
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
Ναι, καλά είμαι.
220
00:16:42,626 --> 00:16:45,004
Συγγνώμη για χθες. Έπρεπε να ήμουν εκεί.
221
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Δεν φταις εσύ.
222
00:16:52,761 --> 00:16:54,722
Πηγαίνετε. Έχετε αργήσει!
223
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
Τα λέμε μετά.
224
00:17:09,194 --> 00:17:11,488
Περίμενε, μεγάλε.
225
00:17:14,908 --> 00:17:16,910
- Σ' εμένα μιλάς;
- Ναι.
226
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
Στιβ, σωστά;
227
00:17:19,204 --> 00:17:20,956
- Τζεφ Άλεν.
- Ξέρω ποιος είσαι.
228
00:17:21,415 --> 00:17:22,750
Ο νέος που μισούν όλοι.
229
00:17:23,417 --> 00:17:25,711
Επίτρεψέ μου να διαφωνήσω.
230
00:17:26,837 --> 00:17:28,297
Τέλος πάντων.
231
00:17:32,468 --> 00:17:34,053
Ήθελα να σου πω πως
232
00:17:34,553 --> 00:17:36,096
αν μπορώ να κάνω κάτι,
233
00:17:36,722 --> 00:17:37,931
απλώς πες το μου.
234
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
Γιατί; Τι θα κερδίσεις;
235
00:17:42,478 --> 00:17:43,312
Τίποτα.
236
00:17:48,275 --> 00:17:50,069
Εντάξει, αυτό ήταν ψέμα.
237
00:17:52,321 --> 00:17:56,241
Η αλήθεια είναι
ότι ξεκίνησα στραβά στο σχολείο
238
00:17:56,408 --> 00:17:58,160
και θέλω μια νέα αρχή,
239
00:17:58,786 --> 00:18:00,287
για να δείξω ποιος είμαι.
240
00:18:01,288 --> 00:18:02,247
Θα κάνεις τα πάντα;
241
00:18:02,623 --> 00:18:04,208
Σε λογικά πλαίσια.
242
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Εντάξει.
243
00:18:08,962 --> 00:18:11,757
Πες στον Φίλιπ ότι θα γυρίσω μόνος μου.
244
00:18:13,717 --> 00:18:15,302
Γιατί δεν του το λες εσύ;
245
00:18:16,553 --> 00:18:17,387
Ξέχνα το.
246
00:18:18,889 --> 00:18:19,765
Έλα τώρα.
247
00:18:20,307 --> 00:18:21,391
Θα το κάνω.
248
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Κανένα πρόβλημα.
249
00:18:25,354 --> 00:18:26,188
Το ελπίζω.
250
00:18:33,904 --> 00:18:35,781
Μάλιστα, Στιβ.
251
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Φοβερό ντόνατ.
252
00:18:48,585 --> 00:18:49,503
Γεια.
253
00:18:51,421 --> 00:18:53,757
Να σου στείλω σε μήνυμα τα σχόλια;
254
00:18:54,049 --> 00:18:54,925
Τι;
255
00:18:55,092 --> 00:18:57,928
Επειδή σε πολλούς δεν αρέσει το αναλογικό.
256
00:18:59,012 --> 00:18:59,888
Η ομιλία.
257
00:19:00,514 --> 00:19:01,473
Συγγνώμη...
258
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
Απλώς έχω πολλά στο μυαλό μου.
259
00:19:07,437 --> 00:19:08,897
Όχι. Δεν πειράζει.
260
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
Σκέφτομαι πάντα τα χειρότερα.
261
00:19:16,655 --> 00:19:17,531
Τι συμβαίνει;
262
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Έλα, μικρή. Πες τα.
263
00:19:24,872 --> 00:19:25,789
Εντάξει.
264
00:19:27,291 --> 00:19:30,836
Αν σου δείξω κάτι πάρα πολύ παράξενο,
265
00:19:31,461 --> 00:19:32,963
θα το δεις ανοιχτόμυαλα;
266
00:19:33,964 --> 00:19:36,008
Με λένε "Κάθι, η Ανοιχτόμυαλη".
267
00:19:37,050 --> 00:19:37,926
Εντάξει.
268
00:19:38,051 --> 00:19:39,636
- Όχι, έτσι το είπα.
- Το κατάλαβα.
269
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Εντάξει.
270
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
Είναι σκοτεινό.
271
00:19:52,566 --> 00:19:54,818
Το έβγαλες από μέσα σου τουλάχιστον.
272
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
Κι έβαλες κι ωραία χρώματα.
273
00:19:57,487 --> 00:19:59,907
Το ζωγράφισα πριν απ' το ατύχημα.
274
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
Μάλιστα.
275
00:20:07,623 --> 00:20:08,665
Αλήθεια τώρα;
276
00:20:10,167 --> 00:20:13,587
Πιστεύω ακράδαντα
στην επιστημονική μέθοδο.
277
00:20:13,670 --> 00:20:14,838
Είναι οικογενειακό,
278
00:20:14,922 --> 00:20:17,633
οπότε νιώθω ανόητη
και που το συζητάω, αλλά...
279
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
Δεν ξέρω, εσύ πες μου.
280
00:20:20,969 --> 00:20:22,012
Είμαι τρελή;
281
00:20:22,554 --> 00:20:24,681
Όχι. Δεν είσαι τρελή.
282
00:20:25,265 --> 00:20:27,017
Είμαι καθολική.
283
00:20:27,517 --> 00:20:28,894
Κάνουμε εξορκισμούς.
284
00:20:29,686 --> 00:20:30,729
Έχω δει κι έναν.
285
00:20:30,979 --> 00:20:32,481
Ήταν τρομακτικός.
286
00:20:32,731 --> 00:20:34,858
Οπότε, τα πιστεύω όλα αυτά.
287
00:20:35,609 --> 00:20:38,487
Ξέρεις κάτι;
Η επιστήμη είναι το όπιο του λαού.
288
00:20:38,695 --> 00:20:40,906
Αλλάζουν γνώμη κάθε πέντε λεπτά.
289
00:20:40,989 --> 00:20:42,616
Τι να πιστέψει κανείς;
290
00:20:42,699 --> 00:20:45,160
Ας μην υπολογίζουν τα τεστ στον μέσο όρο.
291
00:20:45,244 --> 00:20:46,286
Δίκιο δεν έχω;
292
00:20:49,122 --> 00:20:50,082
Συγγνώμη.
293
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
Θα προτείνω κάτι.
294
00:20:58,340 --> 00:21:00,884
Μην το πεις σε κανέναν άλλον στο σχολείο.
295
00:21:01,426 --> 00:21:02,678
Ή στην πόλη.
296
00:21:02,761 --> 00:21:04,179
Ή οπουδήποτε.
297
00:21:05,847 --> 00:21:08,225
Υπάρχουν πολλοί στενόμυαλοι
298
00:21:08,308 --> 00:21:11,687
που θα σε υποτάξουν
λόγω της διαφορετικότητάς σου.
299
00:21:13,689 --> 00:21:14,940
Δεν θα το πω πουθενά.
300
00:21:16,650 --> 00:21:18,652
Δεν θα το βάλω στην εφαρμογή μου.
301
00:21:21,113 --> 00:21:23,865
Όταν έχω τρελές σκέψεις,
ο ψυχαναλυτής λέει
302
00:21:23,991 --> 00:21:25,117
"Αν τις γράψεις,
303
00:21:25,200 --> 00:21:26,451
δεν θα σε ελέγχουν".
304
00:21:28,412 --> 00:21:29,663
Δεν θα το πω πουθενά.
305
00:21:31,915 --> 00:21:35,294
Ειλικρινά, νιώθω καλύτερα
και μόνο που το συζητάω.
306
00:21:36,253 --> 00:21:38,046
Οι δικοί μου με αγνόησαν.
307
00:21:38,922 --> 00:21:40,048
Οπότε...
308
00:21:41,216 --> 00:21:42,551
σ' ευχαριστώ.
309
00:21:43,427 --> 00:21:44,886
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
310
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Γι' αυτό και για να μοιράζονται
ωραία ντόνατ.
311
00:22:04,614 --> 00:22:05,574
Σ' αρέσει;
312
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
Θεέ μου.
313
00:22:08,869 --> 00:22:11,580
Ό, τι καλύτερο έχω δοκιμάσει στη ζωή μου.
314
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Ναι!
315
00:22:26,928 --> 00:22:27,846
Τι λέει, Φίλιπ;
316
00:22:32,142 --> 00:22:33,935
Καλά που το θυμήθηκα.
317
00:22:34,019 --> 00:22:36,897
Ο Στιβ ήθελε να σου πω
ότι θα γυρίσει μόνος του.
318
00:22:39,483 --> 00:22:40,692
Τι είπες;
319
00:22:43,070 --> 00:22:45,030
- Ο Στιβ...
- Τι ζόρι τραβάς, ρε;
320
00:22:45,822 --> 00:22:47,657
Δεν τραβάω ζόρι. Τι...
321
00:22:49,034 --> 00:22:50,994
- Ξαναπές τ' όνομά του!
- Μη, ρε φίλε!
322
00:22:51,078 --> 00:22:52,871
Αν αποβληθείς, δεν θα παίξεις.
323
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
Άντε. Ξαναπές τ' όνομά του.
324
00:22:59,419 --> 00:23:00,337
Πέθανες.
325
00:23:01,171 --> 00:23:02,089
Πάμε, ρε φίλε.
326
00:23:04,549 --> 00:23:06,343
Είσαι με τα καλά σου;
327
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Γιατί το είπες αυτό;
328
00:23:08,053 --> 00:23:09,554
Τι είπα; Δεν καταλαβαίνω.
329
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Ήξερα ότι είσαι μαλάκας...
330
00:23:13,225 --> 00:23:16,478
αλλά το να αναφέρεις το ατύχημα
είναι διαστροφή.
331
00:23:26,905 --> 00:23:29,366
Μόλις το τοποθετήσω,
332
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
θα 'χουμε πρόσβαση στις κάμερες.
333
00:23:32,327 --> 00:23:34,162
Γιατί δεν χακάρουμε το σύστημα;
334
00:23:34,246 --> 00:23:35,288
Θα πάρει χρόνο.
335
00:23:35,372 --> 00:23:37,249
Έτσι μπαίνουμε αμέσως.
336
00:23:37,332 --> 00:23:39,084
Δεν ήταν τεμπέληδες βρικόλακες.
337
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Καλώς, θα το κάνω.
338
00:23:40,419 --> 00:23:42,796
Δεν θα σ' αφήσει ο αξιωματικός υπηρεσίας.
339
00:23:42,879 --> 00:23:44,339
Επειδή είχες μπαμπά σερίφη;
340
00:23:44,714 --> 00:23:46,007
Εκεί μέσα μεγάλωσα
341
00:23:46,091 --> 00:23:47,509
και το ξέρω απ' έξω.
342
00:23:47,592 --> 00:23:48,969
Θα σε αναγνωρίσουν.
343
00:23:49,052 --> 00:23:50,137
Έφαγες ξύλο.
344
00:23:50,220 --> 00:23:51,888
- Εντάξει.
- Εγώ θα βάλω τον πομπό.
345
00:23:51,972 --> 00:23:53,390
Μη βγεις απ' το αμάξι.
346
00:23:53,473 --> 00:23:55,851
Ντι, μη βγεις απ' το αμάξι. Ντι!
347
00:23:56,393 --> 00:23:57,352
Χριστέ μου.
348
00:24:05,444 --> 00:24:06,278
Γεια σας.
349
00:24:07,571 --> 00:24:08,447
Τι θα θέλατε;
350
00:24:10,323 --> 00:24:11,366
Καρλ;
351
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
- Ο Καρλ Στεντζ, σωστά;
- Ναι.
352
00:24:14,786 --> 00:24:16,079
Ντελόρις Λανγκ.
353
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Ντι;
354
00:24:19,374 --> 00:24:21,293
Θεούλη μου! Ντι!
355
00:24:23,003 --> 00:24:25,255
- Πόσος καιρός πάει;
- Πολύς.
356
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
Λογικό που ακόμα δουλεύεις εδώ.
357
00:24:28,216 --> 00:24:30,594
Ο μπαμπάς έλεγε ότι είσαι δουλευταράς.
358
00:24:31,219 --> 00:24:33,221
Ο μπαμπάς σου ήταν καλός άνθρωπος.
359
00:24:34,014 --> 00:24:35,515
Μόνος αυτός μου 'δωσε δουλειά.
360
00:24:36,057 --> 00:24:36,975
Έτσι ήταν.
361
00:24:37,642 --> 00:24:38,810
Ναι...
362
00:24:38,894 --> 00:24:42,063
Μπορώ να πάω τουαλέτα
μέχρι να 'ρθει η Τζίνα;
363
00:24:42,147 --> 00:24:43,023
Βεβαίως.
364
00:24:43,523 --> 00:24:45,609
Έχουμε νέους στεγνωτήρες χεριών.
365
00:24:45,692 --> 00:24:46,943
Τρία δεύτερα θέλουν.
366
00:24:47,027 --> 00:24:50,530
Και νόμιζα ότι δεν άλλαξε τίποτα
στο Μπάρινγκτον-ον-Χάντσον.
367
00:25:17,390 --> 00:25:18,308
Μάλιστα.
368
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Γαμώτο.
369
00:25:30,987 --> 00:25:33,073
Ντι; Τι κάνεις εδώ;
370
00:25:33,615 --> 00:25:36,117
Εσένα έψαχνα, βασικά.
371
00:25:37,160 --> 00:25:40,247
Φορτίστηκα συναισθηματικά
κι άρχισα να τριγυρνώ.
372
00:25:40,330 --> 00:25:43,750
Ο πατέρας μου είχε αγοράσει
τον πρώτο υπολογιστή στο τμήμα.
373
00:25:43,833 --> 00:25:45,210
Και δες τώρα πια.
374
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
Πώς μπήκες; Είναι κλειδωμένα.
375
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
Κάποια έμπλεξε.
376
00:25:53,510 --> 00:25:56,471
Λοιπόν... γιατί ήρθα.
377
00:25:57,055 --> 00:25:59,933
Είχα κάτι μπλεξίματα χθες βράδυ.
378
00:26:00,767 --> 00:26:01,643
Το έμαθα.
379
00:26:08,775 --> 00:26:09,859
Ξέχνα τα χθεσινά.
380
00:26:10,569 --> 00:26:11,820
Δεν έγινε μήνυση.
381
00:26:11,903 --> 00:26:14,322
Απ' ό, τι φαίνεται, πήγαινε γυρεύοντας.
382
00:26:14,406 --> 00:26:15,407
Οπότε...
383
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
Μα θέλω να μάθω γιατί έπινες μόνη.
384
00:26:20,287 --> 00:26:21,496
Ας μου τηλεφωνούσες.
385
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
Εντάξει. Έψαχνα τον Μπάζιλ.
386
00:26:30,630 --> 00:26:33,174
Δεν ξέρω τι συνέβη μ' εσάς
και δεν ρωτάω,
387
00:26:33,258 --> 00:26:35,594
αλλά σε μισεί.
388
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Το ξέρω.
389
00:26:38,263 --> 00:26:39,848
Αλλά θα επανορθώσω.
390
00:26:41,391 --> 00:26:44,102
Μη βασανίζεσαι να φτιάξεις
ό, τι δεν φτιάχνεται.
391
00:26:45,103 --> 00:26:46,021
Καλή συμβουλή.
392
00:26:51,026 --> 00:26:52,569
Θες καφέ;
393
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
Με περιμένει ο Φρεντ στο αμάξι.
394
00:26:55,572 --> 00:26:58,241
Οπότε, αν δεν με συλλάβεις...
395
00:26:58,450 --> 00:26:59,576
Μπορείς να φύγεις.
396
00:27:21,348 --> 00:27:22,515
Μπήκαμε;
397
00:27:24,309 --> 00:27:26,144
Ίσως έχουμε θέμα με την Τζίνα.
398
00:27:26,686 --> 00:27:28,104
Να την προσέχουμε.
399
00:27:28,605 --> 00:27:30,106
Κάθε πράγμα στην ώρα του.
400
00:27:30,190 --> 00:27:33,193
Δεν θα 'ναι δύσκολο να βρούμε
βρικόλακες με μηχανές.
401
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
Να τοι.
402
00:27:36,363 --> 00:27:38,698
Κατευθύνονται βόρεια στην Εθνική 9.
403
00:27:40,950 --> 00:27:44,204
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΚΑΙ ΛΥΚΕΙΟ
ΧΟΡΕΪΣΙΟ Χ. ΑΛΕΝ
404
00:27:54,673 --> 00:27:56,216
Σε είδα με την καινούρια.
405
00:27:56,758 --> 00:27:57,592
Και;
406
00:27:58,426 --> 00:27:59,678
Μετά τη σεάνς,
407
00:27:59,761 --> 00:28:01,012
τη θεωρούν φρικιό.
408
00:28:02,889 --> 00:28:03,890
Δεν είναι.
409
00:28:06,935 --> 00:28:10,563
Δεν θες να σ' επηρεάσει η κακή φήμη της.
410
00:28:11,064 --> 00:28:12,649
Αυτό σου έλειπε.
411
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
Τη θεωρείς φρικιό;
412
00:28:16,986 --> 00:28:18,071
Είναι παράξενη.
413
00:28:18,655 --> 00:28:19,739
Όλη η οικογένεια.
414
00:28:20,115 --> 00:28:21,366
Πάντα έτσι ήταν.
415
00:28:21,449 --> 00:28:23,576
Θυμάσαι που τους χτυπούσαμε τα κουδούνια;
416
00:28:23,660 --> 00:28:25,161
Ναι, όταν ήμασταν 12.
417
00:28:25,245 --> 00:28:27,372
Δεν θα 'πρεπε να σε βοηθάω,
418
00:28:28,039 --> 00:28:29,207
αλλά σου χρωστάω...
419
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
που δεν μίλησες.
420
00:28:34,003 --> 00:28:35,839
Πιστεύω ότι πρέπει να το πεις.
421
00:28:36,589 --> 00:28:38,049
Θα καταλάβουν.
422
00:28:38,133 --> 00:28:40,301
Συμβαίνουν σε πολλές οικογένειες.
423
00:28:40,677 --> 00:28:42,387
Δεν πάει έτσι εδώ.
424
00:28:42,971 --> 00:28:43,972
Το ξέρεις.
425
00:28:45,140 --> 00:28:46,933
Μ' αρέσει η φιλία με τη Βιβ...
426
00:28:47,434 --> 00:28:48,893
κι ας λένε ό, τι θέλουν.
427
00:28:50,270 --> 00:28:51,980
Έχει κάνει τίποτα παράξενο;
428
00:28:55,692 --> 00:28:56,568
Όχι.
429
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
Δεν το 'χεις με το ψέμα.
430
00:29:05,118 --> 00:29:06,786
Σίγουρα ξέρεις κάτι.
431
00:29:10,457 --> 00:29:11,291
Εντάξει.
432
00:29:12,792 --> 00:29:15,837
Ζωγράφισε το ατύχημα πριν συμβεί.
433
00:29:15,920 --> 00:29:17,505
Είναι μυστικό, όμως.
434
00:29:17,839 --> 00:29:20,258
Πιο παράξενο δεν πάει, το καταλαβαίνεις;
435
00:29:20,341 --> 00:29:22,135
Αυτό ακριβώς εννοώ.
436
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
Αυτό που θέλω να πω είναι
437
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
ότι αν θες να γλιτώσεις μπελάδες,
438
00:29:27,849 --> 00:29:28,808
ξέκοψέ την.
439
00:29:31,728 --> 00:29:33,980
Αλλά... δική σου είναι η ζωή.
440
00:29:44,616 --> 00:29:45,450
Να τη.
441
00:29:46,034 --> 00:29:46,910
Έρχεται.
442
00:29:47,452 --> 00:29:48,453
Τι φρικιό.
443
00:29:48,661 --> 00:29:50,205
- Είδες;
- Βγάλε φωτογραφία.
444
00:29:53,291 --> 00:29:54,167
Αυτή είναι.
445
00:29:56,377 --> 00:29:57,420
Μη σε δει.
446
00:30:09,432 --> 00:30:12,727
Φρεντ, είναι κάτι που δεν σου είπα.
447
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Πήγα σ' ένα μπαρ χθες βράδυ και...
448
00:30:16,731 --> 00:30:18,691
Ήθελα να δω τον Μπάζιλ
449
00:30:18,775 --> 00:30:21,110
και υποψιαζόμουν πού θα ήταν.
450
00:30:22,570 --> 00:30:24,280
Ήταν ένας μεθυσμένος στο μπαρ
451
00:30:24,364 --> 00:30:25,824
και του την έπεσε.
452
00:30:25,907 --> 00:30:28,576
Αυτός καθόταν και το δεχόταν.
453
00:30:28,660 --> 00:30:29,494
Οπότε...
454
00:30:30,495 --> 00:30:31,788
αντέδρασα.
455
00:30:36,543 --> 00:30:39,796
Τελικά, ήταν ένας γαμημένος βρικόλακας
στο μπαρ
456
00:30:39,879 --> 00:30:41,172
και δεν τον είχα δει.
457
00:30:44,425 --> 00:30:47,136
Όταν δεν είμαι σε φόρμα συμβαίνουν αυτά.
458
00:30:47,220 --> 00:30:49,389
Γιατί τόση εμμονή με τον Μπάζιλ;
459
00:30:53,977 --> 00:30:55,687
Στο λύκειο...
460
00:30:57,355 --> 00:30:58,898
φοβήθηκα ότι ήμουν έγκυος.
461
00:30:59,065 --> 00:31:01,317
Χρειάστηκα το χάπι της επόμενης μέρας.
462
00:31:02,777 --> 00:31:06,489
Αν το έλεγα στον πατέρα μου,
θα με σκότωνε.
463
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
Οπότε, εγώ, η διάνοια...
464
00:31:10,076 --> 00:31:13,538
έπεισα τον Μπάζιλ να διαρρήξουμε
το φαρμακείο του Κίλιγκαν.
465
00:31:14,497 --> 00:31:16,833
Δεν με άφησε να πλησιάσω.
466
00:31:16,916 --> 00:31:18,251
Θα το έκανε μόνος.
467
00:31:18,585 --> 00:31:20,962
Βραχυκυκλώνοντας το σύστημα ασφαλείας,
468
00:31:22,338 --> 00:31:23,882
ξεκίνησε ηλεκτρική φωτιά
469
00:31:23,965 --> 00:31:26,050
και το μέρος τυλίχτηκε στις φλόγες.
470
00:31:28,303 --> 00:31:30,513
Εσύ κι εγώ φύγαμε μια βδομάδα μετά...
471
00:31:32,307 --> 00:31:33,600
για το Πρεσίντιο.
472
00:31:41,107 --> 00:31:44,235
Ήθελα να τ' αφήσω όλα πίσω μου.
473
00:31:44,319 --> 00:31:47,822
Αυτό το χάλι, τον πατέρα μου,
ό, τι βρήκαμε στο δάσος.
474
00:31:47,906 --> 00:31:48,823
Απλώς...
475
00:31:49,407 --> 00:31:50,491
ήθελα να ξεφύγω.
476
00:31:50,617 --> 00:31:52,035
Ο Μπάζιλ έβαλε τη φωτιά;
477
00:31:52,118 --> 00:31:53,786
Όχι. Εγώ τον έβαλα.
478
00:31:53,870 --> 00:31:55,663
Δεν έπρεπε να τον αφήσω μόνο.
479
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Νόμιζα ότι η υπόθεση ήταν άλυτη,
480
00:31:59,751 --> 00:32:02,754
αλλά θα βρήκαν αποδείξεις ότι ήταν εκεί.
481
00:32:02,837 --> 00:32:04,464
Γι' αυτό σε μισεί ο πατέρας του.
482
00:32:06,507 --> 00:32:07,550
Και ο Μπαζ.
483
00:32:07,634 --> 00:32:08,468
Και...
484
00:32:08,551 --> 00:32:11,971
θέλω να προσπαθήσω να επανορθώσω.
485
00:32:24,442 --> 00:32:26,653
ΕΦΗΒΟΣ ΣΚΟΤΩΝΕΤΑΙ
ΣΕ ΟΔΗΓΗΣΗ ΥΠΟ ΜΕΘΗ
486
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Σ' εμένα μιλάς;
487
00:32:43,544 --> 00:32:44,796
Ναι, σε ξέρω.
488
00:32:45,463 --> 00:32:46,839
Ο νέος που όλοι μισούν.
489
00:33:36,806 --> 00:33:38,266
Σίγουρα πέρασαν από δω.
490
00:33:39,058 --> 00:33:42,061
Ας τελειώνουμε γρήγορα.
Απόψε φτιάχνουμε τσιγαριστό.
491
00:33:58,703 --> 00:34:00,038
- Το 'χεις;
- Το 'χω.
492
00:34:04,625 --> 00:34:06,210
Έγινε ανάλυση δειγμάτων.
493
00:34:06,669 --> 00:34:10,173
Η μείξη μορίων στη σκόνη
υποδεικνύει κάποια επιτυχία.
494
00:34:12,258 --> 00:34:13,217
Άρα, το έκανε.
495
00:34:14,218 --> 00:34:16,137
Και μας λέει ψέματα τόσον καιρό.
496
00:34:17,597 --> 00:34:19,057
Αναλαμβάνω τον Σάμιουελ.
497
00:34:21,517 --> 00:34:22,518
Και τον Φρεντ;
498
00:34:24,729 --> 00:34:26,731
Θα αποτελέσει πρόβλημα;
499
00:34:29,942 --> 00:34:31,611
Ξέρω ότι σου 'ναι δύσκολο.
500
00:34:31,694 --> 00:34:34,030
Μα είναι σημαντικό για την Πρωτοβουλία.
501
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
Μηχανές. Όχι βρικόλακες.
502
00:35:04,102 --> 00:35:05,228
Η Ντελόρις ξέρει;
503
00:35:06,687 --> 00:35:08,439
Γνωρίζει τον Κύκλο Επίκλησης,
504
00:35:08,523 --> 00:35:09,982
αλλά δεν ενδιαφέρεται.
505
00:35:10,733 --> 00:35:12,652
Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε.
506
00:35:15,029 --> 00:35:17,573
Δυστυχώς,
κάτι πρέπει να γίνει με τους Άλεν.
507
00:35:18,282 --> 00:35:20,910
Αυτοί είναι οι βρικόλακες
που μου επιτέθηκαν.
508
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
Τους πρόλαβε άλλος.
509
00:35:49,814 --> 00:35:51,357
Τι σ' το έκανε αυτό;
510
00:35:53,568 --> 00:35:54,694
Χριστέ μου.
511
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Τι στον διάολο;
512
00:38:12,707 --> 00:38:14,834
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη