1
00:00:06,548 --> 00:00:08,466
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,764
Wir sind heute hier,
um zwei Liebende zu vereinen...
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,600
...und den Bund der Ehe zu schließen.
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,397
Familiäre Liebe ist nicht nur
unsere höchste Ideologie,
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,401
sondern auch eine Quelle der Hoffnung
für uns alle.
6
00:00:28,236 --> 00:00:31,656
Habt ihr das Symbol
für diese ewige Bindung ausgewählt?
7
00:00:32,115 --> 00:00:32,949
Ja.
8
00:00:40,123 --> 00:00:46,254
Diese Ringe sind Symbole eures Wunsches,
den Lebensweg gemeinsam zu gehen.
9
00:00:47,255 --> 00:00:48,089
OKTOBER 1990
10
00:00:48,173 --> 00:00:49,507
Fred, rede mit mir.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,342
Ich komme dir jetzt näher.
12
00:01:04,647 --> 00:01:10,445
Schwört ihr, dem Wohlergehen des anderen
Vorrang zu geben, von nun an bis zum Tod?
13
00:01:17,827 --> 00:01:18,661
Ja.
14
00:01:22,540 --> 00:01:23,374
Ja.
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,003
Licht!
16
00:01:28,129 --> 00:01:30,006
Leistungsbewertung abgeschlossen.
17
00:01:34,219 --> 00:01:40,517
Ich erkläre euch hiermit zu
Mr. und Mrs. Frederick und Deloris Allen.
18
00:01:41,726 --> 00:01:43,019
Gratulation.
19
00:02:12,841 --> 00:02:13,925
Fast vergessen.
20
00:02:14,509 --> 00:02:16,970
Proben vom Symbol, das ich im Haus fand.
21
00:02:19,639 --> 00:02:22,142
- Ich rufe an, wenn wir etwas wissen.
- Ok.
22
00:02:38,491 --> 00:02:39,450
Ich muss los.
23
00:02:44,247 --> 00:02:45,165
Hey, Hannah.
24
00:02:48,042 --> 00:02:49,294
Sehen wir uns wieder?
25
00:02:52,046 --> 00:02:53,089
Das liegt an dir.
26
00:03:57,946 --> 00:03:59,030
Ach, er lebt noch.
27
00:03:59,155 --> 00:04:02,200
Hey, Yuuto. Es war so viel los hier.
28
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Und dann noch der Zeitunterschied...
29
00:04:05,078 --> 00:04:05,954
Schon gut.
30
00:04:06,704 --> 00:04:10,458
Ich vermisse es, mit deiner Schwester
zu Mr. Donut zu gehen.
31
00:04:11,709 --> 00:04:15,046
Meine Eltern freuen sich,
dich kennenzulernen.
32
00:04:15,505 --> 00:04:18,591
Und ich bringe nicht jeden Freund
mit nach Hause,
33
00:04:19,384 --> 00:04:20,885
es ist also eine Ehre.
34
00:04:21,594 --> 00:04:22,512
Yuuto...
35
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
Wir kommen nicht zurück.
36
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Meine Eltern wollen hierbleiben.
37
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Für ein Jahr.
38
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Echt blöd.
39
00:04:44,909 --> 00:04:45,827
Ich weiß.
40
00:04:46,619 --> 00:04:50,581
Ich hatte gehofft, sie würden mich
allein zurückgehen lassen...
41
00:04:53,334 --> 00:04:55,670
...aber das wird nichts.
42
00:04:59,048 --> 00:05:00,216
Ok. Ich verstehe.
43
00:05:01,426 --> 00:05:03,344
Familie ist wichtig, nicht wahr?
44
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
Sieht so aus.
45
00:05:07,056 --> 00:05:10,184
Es ist,
als wäre ich in der Zeit zurückgereist.
46
00:05:10,977 --> 00:05:13,896
Ins tiefste Mittelalter.
47
00:05:14,480 --> 00:05:17,567
An diesem Ort herrscht überall
so ein Totenkult.
48
00:05:17,942 --> 00:05:19,444
Es ist wirklich seltsam.
49
00:05:21,654 --> 00:05:22,864
Geht es dir gut?
50
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Ich muss Dinge für mich klären.
51
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Ich wünschte, ich wäre bei dir.
52
00:05:30,955 --> 00:05:34,792
Ich weiß, wir sind noch nicht
lange zusammen...
53
00:05:35,877 --> 00:05:39,297
...aber ich mag dich.
54
00:05:43,968 --> 00:05:48,556
Ich mag dich auch, Geoff.
55
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Hey.
56
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
Wieso bist du wach?
57
00:06:10,620 --> 00:06:13,331
Ich wollte mir nur ein Glas Wasser holen.
58
00:06:14,374 --> 00:06:15,583
Den Blick kenne ich.
59
00:06:15,666 --> 00:06:17,752
Mom, der Blick bedeutet nichts.
60
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Komm schon.
61
00:06:26,219 --> 00:06:29,013
Geht's um den angeblich
unbedeutenden Busunfall?
62
00:06:30,681 --> 00:06:31,849
- Liebes?
- Mom.
63
00:06:32,141 --> 00:06:35,395
Etwa fünf Sekunden lang
waren alle erschrocken,
64
00:06:35,478 --> 00:06:38,314
aber keinem ist was passiert.
65
00:06:40,149 --> 00:06:43,111
Ich hatte sogar einen tollen Tag.
66
00:06:43,778 --> 00:06:44,654
Wirklich?
67
00:06:46,531 --> 00:06:49,409
Ich habe
eine potenzielle Freundin gefunden.
68
00:06:49,492 --> 00:06:50,868
"Potenzielle Freundin"?
69
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
- Ich mag dieses Mädchen, Cathy...
- Ok.
70
00:06:55,790 --> 00:06:59,919
Vielleicht werden wir Freundinnen,
aber es ist noch ganz frisch.
71
00:07:00,002 --> 00:07:02,171
- Also... potenziell.
- Potenziell.
72
00:07:05,299 --> 00:07:08,136
Sehr schön,
dass du "potenziell" Freunde findest.
73
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Die gibt es selten.
74
00:07:12,181 --> 00:07:13,891
Selbst "potenzielle Freunde".
75
00:07:15,810 --> 00:07:19,313
Vielleicht könnten wir
Cathy zum Essen einladen.
76
00:07:19,814 --> 00:07:22,942
Mom, nein.
77
00:07:24,569 --> 00:07:25,403
Na schön.
78
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
Wo willst du hin?
79
00:07:28,197 --> 00:07:30,408
Etwas zum Frühstück kaufen.
80
00:07:31,075 --> 00:07:34,162
Du solltest wieder schlafen gehen.
81
00:07:34,245 --> 00:07:35,788
Wir sehen uns morgen früh.
82
00:07:54,307 --> 00:07:55,266
Scheiß drauf.
83
00:08:12,909 --> 00:08:15,411
Chuck? Gibst du mir noch eins?
84
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
Was trinken Sie?
85
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Früher trank ich alles Mögliche.
86
00:08:29,759 --> 00:08:32,678
Zu Highschool-Zeiten
kamen wir ständig hierher.
87
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
Nur hier akzeptierte man
gefälschte Ausweise.
88
00:08:35,765 --> 00:08:38,518
Wissen Sie was?
Ich wollte eben danach fragen.
89
00:08:39,477 --> 00:08:40,353
Willkommen zurück.
90
00:08:40,853 --> 00:08:42,146
Die Hausmarke bitte.
91
00:08:49,320 --> 00:08:50,154
Danke sehr.
92
00:08:52,198 --> 00:08:54,325
Baz Tate. Lange her.
93
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Waren es 15 oder 20 Jahre?
94
00:08:58,287 --> 00:09:00,540
Lebenslänglich wäre angemessener gewesen.
95
00:09:04,043 --> 00:09:06,546
Hey, Baz! Ich rede mit dir.
96
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
Alter! War nur Spaß.
97
00:09:15,596 --> 00:09:16,722
Ich lade dich ein.
98
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
Was trinkst du?
99
00:09:21,519 --> 00:09:23,729
Was, zum... Scheiße!
100
00:09:25,231 --> 00:09:26,691
Stell dich nicht so an.
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,192
Ist ja kein Benzin.
102
00:09:29,902 --> 00:09:30,820
Was auch immer.
103
00:09:34,949 --> 00:09:35,992
Dumm gelaufen.
104
00:09:45,418 --> 00:09:46,460
Ich verstehe schon.
105
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
So hast du den Knast überlebt.
106
00:09:49,714 --> 00:09:51,424
Schön bücken, nicht wehren.
107
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Na schön. Das reicht.
108
00:09:56,012 --> 00:09:56,971
Eine Freundin?
109
00:09:57,638 --> 00:09:59,181
Wir sind nicht befreundet.
110
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
Das ergibt auch mehr Sinn.
111
00:10:04,604 --> 00:10:07,398
Denn dieser blöde Knastbruder
hat keine Freunde.
112
00:10:07,690 --> 00:10:11,986
Es ergibt Sinn, ihn in Ruhe zu lassen,
sonst bekommst du Probleme.
113
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Ich haue ab.
114
00:10:13,404 --> 00:10:16,240
Das Problem ist,
dass du nicht in meinem Bett liegst.
115
00:10:26,042 --> 00:10:26,917
Tut mir leid...
116
00:10:28,210 --> 00:10:31,672
Sehe ich Sie und Ihren Freund wieder,
rufe ich den Sheriff.
117
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
Scheiße!
118
00:11:33,275 --> 00:11:35,695
Ich dachte, du wärst schwerer zu finden.
119
00:11:37,029 --> 00:11:39,156
Aber du kamst direkt durch die Tür.
120
00:11:43,703 --> 00:11:47,623
Das Paar, das ihr letzte Woche
getötet habt, gehörte zu uns.
121
00:11:53,754 --> 00:11:54,755
Der Werbetyp?
122
00:11:58,175 --> 00:11:59,468
Mein Beileid.
123
00:12:01,804 --> 00:12:02,722
Scheiße.
124
00:12:04,515 --> 00:12:05,933
Hey! Du bist früh wach.
125
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Dieser Kühlschrank stinkt, Dad.
126
00:12:10,396 --> 00:12:11,939
Wir brauchen neue Geräte.
127
00:12:12,273 --> 00:12:14,775
Ach, letzter Mr.-Donut-Snack?
128
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
Ich will nicht drüber reden.
129
00:12:16,944 --> 00:12:17,778
Wo ist Mom?
130
00:12:18,654 --> 00:12:19,530
Keine Ahnung.
131
00:12:20,239 --> 00:12:21,657
Ich dachte, sie schläft aus.
132
00:12:22,158 --> 00:12:24,326
Sie war gestern noch spät einkaufen.
133
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
Das ist sicher ihre Art, allein zu sein.
134
00:12:28,956 --> 00:12:29,915
Definitiv.
135
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
Wo warst du?
136
00:12:33,085 --> 00:12:36,046
Ich musste arbeiten. Notaudit in Ithaca.
137
00:12:36,380 --> 00:12:38,007
Macht ihr nicht Sabbatical?
138
00:12:38,424 --> 00:12:39,508
Ja, machen wir.
139
00:12:39,592 --> 00:12:43,804
Es war ein Beurteilungsfall.
Man wollte Hilfe beim Abschlussbericht.
140
00:12:43,888 --> 00:12:44,764
Heute früh fällig.
141
00:12:45,473 --> 00:12:46,682
Worum ging es denn?
142
00:12:52,438 --> 00:12:55,065
Um einen Chemieunfall
bei einer Pharmakette.
143
00:12:55,775 --> 00:12:59,320
Ein Firmen-Albtraum.
So was hält uns dein Bruder gern vor.
144
00:12:59,403 --> 00:13:01,405
- Hey, Dad.
- Wenn man vom Teufel spricht.
145
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Dieselben Klamotten wie gestern?
146
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Ok. Gehen wir. Vamos, amigos!
147
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Ich habe noch nicht gefrühstückt.
148
00:13:09,121 --> 00:13:11,665
Pünktlichkeit. Die erste Lektion.
Gehen wir.
149
00:13:11,749 --> 00:13:13,417
Husch, husch, ihr zwei.
150
00:13:13,709 --> 00:13:16,587
Ein Elternteil ist weg,
das andere sagt: "Husch!"
151
00:13:16,670 --> 00:13:18,255
Eltern des Jahres.
152
00:13:18,339 --> 00:13:20,883
Wie soll ein Apfel zum Frühstück reichen?
153
00:13:33,562 --> 00:13:34,480
Dee!
154
00:13:37,274 --> 00:13:38,442
Was ist passiert?
155
00:13:38,692 --> 00:13:40,486
Ich bin auf Vampire gestoßen.
156
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Ich war unterwegs.
Sie kamen aus dem Nichts.
157
00:13:43,948 --> 00:13:47,034
Noch mehr? Die, die wir töteten,
waren nur auf der Durchreise.
158
00:13:47,117 --> 00:13:50,037
Ihre Sippe wollte Rache üben.
159
00:13:51,413 --> 00:13:52,289
Himmel.
160
00:13:53,374 --> 00:13:54,250
Wie viele?
161
00:13:55,084 --> 00:13:56,001
Fünf.
162
00:13:57,795 --> 00:14:01,382
Mir geht's gut, aber die gehen erst,
wenn sie haben, was sie wollen.
163
00:14:01,465 --> 00:14:03,300
So viel zum Leben auf dem Land.
164
00:14:05,427 --> 00:14:07,972
Ich hole die Ausrüstung,
wir treffen uns unten.
165
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Schatz...
166
00:14:12,268 --> 00:14:13,811
Du siehst mitgenommen aus.
167
00:14:14,770 --> 00:14:16,105
- Ich mache das.
- Nein.
168
00:14:17,064 --> 00:14:18,482
Wir machen das zusammen.
169
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Weißt du, wo sie sind?
170
00:14:23,445 --> 00:14:25,906
Nein, aber ich weiß, wie wir's erfahren.
171
00:14:28,033 --> 00:14:28,868
Ok.
172
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Ok. Raus damit.
173
00:14:43,465 --> 00:14:44,758
Was wolltest du mir zeigen?
174
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Gute Arbeit?
175
00:15:01,025 --> 00:15:04,612
Geoff, ich zeichnete das vor dem Unfall.
176
00:15:05,821 --> 00:15:06,655
Vorher?
177
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
Das ist dieser Truck, Geoff.
178
00:15:10,034 --> 00:15:13,787
Ich zeichnete das am Tag,
als er fast in unseren Bus krachte.
179
00:15:14,622 --> 00:15:16,290
Ok.
180
00:15:17,291 --> 00:15:18,876
Was findest du logischer?
181
00:15:19,376 --> 00:15:23,756
Dass du irgendeinen Truck gemalt hast
oder dass du die Zukunft sahst?
182
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
Sciencia revelare.
183
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
- Oder?
- Ok.
184
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
Ich habe ein echtes Problem:
185
00:15:36,268 --> 00:15:38,812
Wie ich mich an dieser Schule etabliere.
186
00:15:39,480 --> 00:15:43,442
Der Angriff auf King Phillip ging schief.
Herausforderung angenommen.
187
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
Herausforderung von wem?
188
00:15:45,736 --> 00:15:48,906
Ich werde sein Freund
und stürze ihn überraschend.
189
00:15:49,490 --> 00:15:50,699
Phillip hasst dich.
190
00:15:51,617 --> 00:15:55,955
Ja, aber das ist keine Monarchie,
sondern eine plutokratische Oligarchie.
191
00:15:56,038 --> 00:15:59,583
Ich muss mich
mit einem kleineren Oligarchen anfreunden.
192
00:16:01,210 --> 00:16:03,712
Wie der Unscheinbare,
der bei Phillip abhängt.
193
00:16:03,796 --> 00:16:07,800
Steve oder Pete...
Wie auch immer er heißt.
194
00:16:08,092 --> 00:16:11,178
Dann arbeite ich mich hoch
und entthrone Phillip.
195
00:16:14,515 --> 00:16:17,351
Vielleicht muss dich nicht
die ganze Welt lieben.
196
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Ich meine ja nur.
197
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
Was soll das heißen?
198
00:16:24,066 --> 00:16:24,984
Hey!
199
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
Alles ok?
200
00:16:32,449 --> 00:16:33,867
Ja, mir geht's gut.
201
00:16:42,543 --> 00:16:45,087
Tut mir leid mit gestern.
Ich hätte da sein müssen.
202
00:16:48,716 --> 00:16:50,134
Nicht deine Schuld.
203
00:16:52,761 --> 00:16:54,722
Los geht's. Ihr seid spät dran!
204
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
Bis später.
205
00:17:09,194 --> 00:17:10,070
Hey.
206
00:17:10,738 --> 00:17:11,655
Hey, warte.
207
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
- Redest du mit mir?
- Ja.
208
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
Steve, oder?
209
00:17:19,079 --> 00:17:21,206
- Geoff Allen.
- Ich weiß, wer du bist.
210
00:17:21,373 --> 00:17:22,750
Der Neue, den alle hassen.
211
00:17:23,417 --> 00:17:25,711
Ich bin da anderer Meinung.
212
00:17:26,837 --> 00:17:28,213
Aber hier wären wir.
213
00:17:32,468 --> 00:17:36,096
Hör zu, ich wollte nur sagen,
wenn ich was für dich tun kann,
214
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
sag mir Bescheid.
215
00:17:39,558 --> 00:17:41,643
Warum? Was hast du davon?
216
00:17:42,478 --> 00:17:43,312
Nichts.
217
00:17:48,275 --> 00:17:50,069
Ok, gut, das war gelogen.
218
00:17:52,321 --> 00:17:56,241
Ich habe einen schlechten Start
an der Schule hingelegt.
219
00:17:56,325 --> 00:18:00,204
Ich will neu anfangen,
damit man sieht, wie ich wirklich bin.
220
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
Tust du alles dafür?
221
00:18:02,664 --> 00:18:04,416
Solange es im Rahmen bleibt.
222
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Ok.
223
00:18:08,962 --> 00:18:11,757
Sag Phillip, ich fahre selbst nach Hause.
224
00:18:13,717 --> 00:18:15,344
Sag's ihm doch selbst?
225
00:18:16,553 --> 00:18:17,387
Vergiss es.
226
00:18:17,513 --> 00:18:19,473
Hey. Komm schon.
227
00:18:20,307 --> 00:18:21,391
Klar mach ich das.
228
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Kein Problem.
229
00:18:25,270 --> 00:18:26,355
Will ich hoffen.
230
00:18:33,904 --> 00:18:35,781
Ok, Steve.
231
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Das ist mal ein Hammer-Donut.
232
00:18:48,585 --> 00:18:49,503
Hey.
233
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
Soll ich dir
meine Gedanken dazu schreiben?
234
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Was?
235
00:18:55,092 --> 00:18:57,928
Manche stehen nicht so auf Analoges.
236
00:18:59,012 --> 00:19:00,055
Reden und so.
237
00:19:00,597 --> 00:19:01,431
Tut mir leid.
238
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
Mir geht viel im Kopf herum.
239
00:19:07,437 --> 00:19:08,897
Ach, nicht schlimm.
240
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
Mein Kopf sagt immer...
241
00:19:16,655 --> 00:19:17,531
Was ist los?
242
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Los, Kleine. Spuck's aus.
243
00:19:24,872 --> 00:19:25,789
Na schön.
244
00:19:27,291 --> 00:19:32,963
Wenn ich dir was echt Schräges zeige,
versprichst du, unvoreingenommen zu sein?
245
00:19:33,881 --> 00:19:36,300
Man nennt mich
"unvoreingenommene Cathy".
246
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Ok.
247
00:19:38,093 --> 00:19:39,636
- Stimmt nicht.
- Ich weiß.
248
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Ok.
249
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
Wie düster.
250
00:19:52,566 --> 00:19:54,818
Aber ein guter Weg, es zu verarbeiten,
251
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
und ich mag die Farbgestaltung.
252
00:19:57,571 --> 00:19:59,907
Das zeichnete ich vor dem Unfall.
253
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
Klar doch.
254
00:20:07,623 --> 00:20:08,665
Moment. Echt?
255
00:20:10,167 --> 00:20:13,587
Ich bin eine überzeugte Anhängerin
der Wissenschaft.
256
00:20:13,670 --> 00:20:14,838
Das liegt in der Familie.
257
00:20:14,922 --> 00:20:17,674
Es ist schwer,
überhaupt darüber zu reden...
258
00:20:18,550 --> 00:20:20,594
Ich weiß es nicht, sag du es mir.
259
00:20:20,969 --> 00:20:22,137
Bin ich verrückt?
260
00:20:22,554 --> 00:20:24,723
Nein. Du bist nicht verrückt.
261
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
Ich bin katholisch, weißt du noch?
262
00:20:27,517 --> 00:20:28,894
Wir machen Exorzismen.
263
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
Ich war einmal dabei.
Es war krass und abgefahren.
264
00:20:32,731 --> 00:20:35,234
Ich glaube also an solche Dinge.
265
00:20:35,692 --> 00:20:38,445
Außerdem ist Wissenschaft
Opium fürs Volk.
266
00:20:38,528 --> 00:20:40,906
Die sagen alle fünf Minuten was anderes.
267
00:20:40,989 --> 00:20:42,616
Was soll man nur glauben?
268
00:20:42,699 --> 00:20:46,536
Diese Tests sollten beim Notendurchschnitt
nicht zählen. Richtig?
269
00:20:49,206 --> 00:20:50,165
Tut mir leid.
270
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
Ein Ratschlag.
271
00:20:58,340 --> 00:21:01,009
Ich würde das keinem in der Schule sagen.
272
00:21:01,385 --> 00:21:02,678
Oder in der Stadt.
273
00:21:02,761 --> 00:21:04,096
Oder überhaupt.
274
00:21:05,722 --> 00:21:10,143
Es gibt viele engstirnige Menschen,
die deine Andersartigkeit nutzen würden,
275
00:21:10,227 --> 00:21:11,728
um dich zu unterdrücken.
276
00:21:13,563 --> 00:21:15,107
Ich verrate es keinem.
277
00:21:16,525 --> 00:21:18,944
Ich schreib's nicht
in meine Tagebuch-App.
278
00:21:20,988 --> 00:21:23,907
Manchmal habe ich komische Gedanken.
Mein Therapeut sagt:
279
00:21:23,991 --> 00:21:26,910
"Schreib es auf,
dann holt es dich nicht ein."
280
00:21:28,453 --> 00:21:29,663
Ich sag's keinem.
281
00:21:31,915 --> 00:21:35,294
Es geht mir schon besser,
weil ich drüber reden konnte.
282
00:21:36,253 --> 00:21:38,297
Meine Familie war mir keine Hilfe.
283
00:21:38,797 --> 00:21:41,967
Also... vielen Dank.
284
00:21:43,427 --> 00:21:44,886
Dafür sind Freunde da.
285
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
Und um coole Donuts zu teilen.
286
00:22:04,614 --> 00:22:05,574
Schmeckt's dir?
287
00:22:07,743 --> 00:22:08,785
Oh, mein Gott.
288
00:22:08,869 --> 00:22:11,747
Das ist das Beste,
das ich je gegessen habe.
289
00:22:11,830 --> 00:22:12,748
Ja!
290
00:22:26,887 --> 00:22:27,846
Wie geht's, Phillip?
291
00:22:32,100 --> 00:22:33,935
Mir ist eben etwas eingefallen.
292
00:22:34,019 --> 00:22:37,230
Steve lässt ausrichten,
er fährt allein nach Hause.
293
00:22:39,399 --> 00:22:40,692
Was hast du gesagt?
294
00:22:43,070 --> 00:22:45,280
- Steve...
- Was ist dein Problem?
295
00:22:45,822 --> 00:22:47,657
Ich habe kein Problem. Was...
296
00:22:48,784 --> 00:22:50,994
- Sag noch einmal seinen Namen!
- Nicht!
297
00:22:51,078 --> 00:22:53,372
Sonst darfst du nicht spielen, klar?
298
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
Komm. Sag seinen Namen.
299
00:22:59,503 --> 00:23:00,337
Du bist tot.
300
00:23:01,088 --> 00:23:02,089
Komm. Gehen wir.
301
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
Was ist los mit dir?
302
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Warum sagst du so was?
303
00:23:08,053 --> 00:23:09,554
Was? Ich versteh's nicht.
304
00:23:10,680 --> 00:23:12,349
Ich wusste, du bist ein Arsch...
305
00:23:13,225 --> 00:23:16,478
Aber den Unfall zu erwähnen,
ist einfach krank.
306
00:23:26,905 --> 00:23:31,785
Sobald ich das platziert habe,
haben wir Zugang zu den Verkehrskameras.
307
00:23:32,202 --> 00:23:35,247
- Warum hacken wir's nicht aus der Ferne?
- Zu langwierig.
308
00:23:35,372 --> 00:23:37,249
Das bringt uns sofort rein.
309
00:23:37,332 --> 00:23:39,084
Die Vampire waren nicht faul.
310
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Gut. Ich mach's.
311
00:23:40,419 --> 00:23:42,796
Schatz, du kommst
nicht mal am Empfang vorbei.
312
00:23:42,879 --> 00:23:44,339
Weil dein Dad Sheriff war?
313
00:23:44,423 --> 00:23:46,925
Weil ich hier aufwuchs und mich auskenne.
314
00:23:47,300 --> 00:23:50,137
Die erkennen dich.
Liebes, du wurdest verprügelt.
315
00:23:50,220 --> 00:23:51,888
- Ok.
- Ich installiere den Sender.
316
00:23:51,972 --> 00:23:55,517
Dee, steig nicht aus. Dee!
317
00:23:56,268 --> 00:23:57,644
Mein Gott.
318
00:24:05,444 --> 00:24:06,278
Hi.
319
00:24:07,446 --> 00:24:08,613
Kann ich helfen?
320
00:24:10,323 --> 00:24:11,366
Karl?
321
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
- Karl Stentz, oder?
- Ja.
322
00:24:14,786 --> 00:24:15,662
Deloris Lang.
323
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Dee?
324
00:24:19,374 --> 00:24:21,334
Oh, mein Gott. Dee!
325
00:24:23,003 --> 00:24:25,255
- Wie lange ist es her?
- Zu lange.
326
00:24:25,380 --> 00:24:28,216
War ja klar,
dass du hier die Stellung hältst.
327
00:24:28,300 --> 00:24:30,719
Dad sagte, du warst der fleißigste Deputy.
328
00:24:31,219 --> 00:24:35,515
Dein Dad war ein guter Mann.
Er gab mir Arbeit, als es keiner tat.
329
00:24:36,057 --> 00:24:38,226
- So war Dad eben.
- Ja.
330
00:24:38,977 --> 00:24:42,063
Darf ich die Toilette nutzen,
während ich auf Gina warte?
331
00:24:42,147 --> 00:24:43,106
Sicher, nur zu.
332
00:24:43,523 --> 00:24:46,943
Wir haben neue Händetrockner.
Es dauert drei Sekunden.
333
00:24:47,027 --> 00:24:50,322
Und ich dachte, in Barrington-on-Hudson
ändert sich nichts.
334
00:25:04,836 --> 00:25:06,004
{\an8}CODE
ABGEWIESEN
335
00:25:10,759 --> 00:25:11,760
CODE
AKZEPTIERT
336
00:25:17,390 --> 00:25:18,308
Ok.
337
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Scheiße.
338
00:25:30,987 --> 00:25:33,031
Dee? Was machst du hier?
339
00:25:33,156 --> 00:25:36,117
Um ehrlich zu sein,
habe ich dich gesucht.
340
00:25:37,160 --> 00:25:40,247
Ich wurde sentimental
und bin etwas herumgewandert.
341
00:25:40,330 --> 00:25:43,667
Ich weiß noch, als Dad den ersten Computer
fürs Revier kaufte.
342
00:25:43,750 --> 00:25:45,418
Und jetzt sieh dich um.
343
00:25:45,502 --> 00:25:48,421
Wie kamst du rein?
Es sollte abgeschlossen sein.
344
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
Das gibt Ärger.
345
00:25:53,510 --> 00:25:56,471
Also, der Grund meines Besuchs...
346
00:25:57,055 --> 00:25:59,933
Ich hatte letzte Nacht etwas Ärger.
347
00:26:00,767 --> 00:26:01,685
Schon gehört.
348
00:26:08,775 --> 00:26:10,110
Keine Sorge.
349
00:26:10,569 --> 00:26:14,322
Niemand erhebt Anklage,
und das Arschloch hatte es verdient.
350
00:26:14,406 --> 00:26:15,615
Also...
351
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
Aber wieso hast du allein getrunken?
352
00:26:20,161 --> 00:26:21,538
Du hättest anrufen können.
353
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
Ok. Ich wollte zu Basil.
354
00:26:30,630 --> 00:26:35,594
Keine Ahnung, was zwischen euch war...
Ich frage auch nicht, aber er hasst dich.
355
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Ich weiß.
356
00:26:38,263 --> 00:26:40,056
Ich will es wiedergutmachen.
357
00:26:41,391 --> 00:26:44,144
Zerbrich nicht daran,
etwas Unheilbares heilen zu wollen.
358
00:26:45,103 --> 00:26:46,021
Guter Rat.
359
00:26:51,026 --> 00:26:52,569
Lust auf einen Kaffee?
360
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
Fred wartet im Auto auf mich.
361
00:26:55,572 --> 00:26:58,241
Also wenn du mich nicht
gerade festnimmst...
362
00:26:58,450 --> 00:26:59,576
Du darfst gehen.
363
00:27:21,348 --> 00:27:22,515
Sind wir drin?
364
00:27:24,309 --> 00:27:26,144
Vielleicht macht Gina Probleme.
365
00:27:26,519 --> 00:27:28,104
Wir müssen sie beobachten.
366
00:27:28,188 --> 00:27:30,106
Ok. Aber das Wichtigere zuerst.
367
00:27:30,190 --> 00:27:33,193
Vampire auf Harleys
sind in einer Kleinstadt leicht zu finden.
368
00:27:34,527 --> 00:27:35,487
Da sind sie.
369
00:27:36,363 --> 00:27:38,698
Richtung Norden auf der Route 9.
370
00:27:54,589 --> 00:27:56,549
Ich sah dich mit der Neuen reden.
371
00:27:56,758 --> 00:27:57,592
Und?
372
00:27:58,259 --> 00:28:01,012
Nach der Séance denken alle,
sie sei ein Freak.
373
00:28:02,889 --> 00:28:04,224
Sie ist kein Freak.
374
00:28:06,935 --> 00:28:10,397
Hör mal. Ihr schlechter Ruf
soll nicht auf dich abfärben.
375
00:28:11,064 --> 00:28:12,649
Das fehlte dir noch.
376
00:28:14,651 --> 00:28:15,985
Denkst du, sie ist ein Freak?
377
00:28:16,986 --> 00:28:19,864
Ich finde sie seltsam.
Ihre gesamte Familie.
378
00:28:20,115 --> 00:28:21,032
Immer schon.
379
00:28:21,449 --> 00:28:23,618
Wir machten dort Klingelstreiche.
380
00:28:23,702 --> 00:28:25,036
Damals waren wir 12.
381
00:28:25,120 --> 00:28:29,332
Ich sollte nicht mal versuchen,
dir zu helfen, aber ich schulde dir was.
382
00:28:31,000 --> 00:28:32,252
Weil du geschwiegen hast.
383
00:28:33,920 --> 00:28:35,839
Du solltest es den Leuten sagen.
384
00:28:36,631 --> 00:28:40,301
Sie werden es verstehen.
So etwas passiert vielen Familien.
385
00:28:40,635 --> 00:28:42,262
So läuft das hier nicht.
386
00:28:42,971 --> 00:28:43,972
Das weißt du.
387
00:28:45,140 --> 00:28:49,102
Ich bin gern mit Viv befreundet.
Mir ist egal, was andere denken.
388
00:28:50,270 --> 00:28:52,480
Hast du sie was Seltsames tun sehen?
389
00:28:55,608 --> 00:28:56,484
Nein.
390
00:28:58,987 --> 00:29:00,905
Gott, wie schlecht du lügst.
391
00:29:05,118 --> 00:29:06,786
Du weißt doch irgendwas.
392
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Na gut. Sie...
393
00:29:12,667 --> 00:29:17,505
Womöglich zeichnete sie den Busunfall,
ehe er geschah, aber das ist geheim.
394
00:29:17,589 --> 00:29:20,258
Du weißt,
dass das die Definition von "seltsam" ist?
395
00:29:20,341 --> 00:29:22,135
Genau das meine ich.
396
00:29:23,678 --> 00:29:27,766
Ich will nur sagen,
wenn du dir viel Ärger ersparen willst,
397
00:29:27,932 --> 00:29:28,808
halte Abstand.
398
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
Aber es ist dein Leben.
399
00:29:44,616 --> 00:29:45,450
Da ist sie.
400
00:29:46,034 --> 00:29:46,910
Da kommt sie.
401
00:29:48,328 --> 00:29:50,079
- Da?
- Mach ein Foto. Sieh nur.
402
00:29:53,291 --> 00:29:54,167
Sie ist es.
403
00:29:56,211 --> 00:29:57,754
Sie darf dich nicht sehen.
404
00:30:09,432 --> 00:30:12,727
Fred, da gibt es etwas,
das ich dir nicht gesagt habe.
405
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Ich war gestern Abend in einer Bar und...
406
00:30:16,731 --> 00:30:21,110
Ich wollte Basil sehen und dachte,
ich wüsste, wo er sein könnte.
407
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Ein besoffener Typ in der Bar
hat ihn fertiggemacht,
408
00:30:25,907 --> 00:30:28,576
und er saß da und nahm es einfach hin.
409
00:30:28,660 --> 00:30:31,830
Also... schritt ich ein.
410
00:30:36,543 --> 00:30:38,920
Und es gab einen verdammten Vampir
411
00:30:39,003 --> 00:30:41,130
in der Bar, und ich merkte es nicht.
412
00:30:44,342 --> 00:30:47,136
Ich bin außer Form,
deswegen passiert so was.
413
00:30:47,220 --> 00:30:48,805
Was hast du nur mit Basil?
414
00:30:53,935 --> 00:30:58,231
Als wir in der Highschool waren,
hatte ich ein Problem...
415
00:30:59,065 --> 00:31:01,442
...und ich brauchte die Pille danach.
416
00:31:02,861 --> 00:31:06,489
Ich dachte,
wenn ich es Dad sage, bringt er mich um.
417
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
Und weil ich so genial bin,
418
00:31:09,117 --> 00:31:13,538
überredete ich Basil, mit mir
in Killigans Apotheke einzubrechen.
419
00:31:14,497 --> 00:31:18,293
Aber natürlich hielt er mich ab.
Er wollte es allein machen.
420
00:31:18,501 --> 00:31:21,170
Als er das Wachsystem
kurzgeschlossen hatte...
421
00:31:22,338 --> 00:31:26,134
...wurde ein Feuer ausgelöst,
und das Haus ging in Flammen auf.
422
00:31:28,344 --> 00:31:30,638
Wir beide gingen eine Woche später...
423
00:31:32,307 --> 00:31:33,600
...zu Presidio.
424
00:31:41,190 --> 00:31:44,235
Ich wollte alles hinter mir lassen.
425
00:31:44,319 --> 00:31:47,822
Das Chaos, meinen Dad...
Das, was wir im Wald fanden.
426
00:31:47,906 --> 00:31:48,823
Ich musste...
427
00:31:49,407 --> 00:31:50,491
...einfach weg.
428
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
Basil verursachte das Feuer?
429
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
Ich war's. Ich hab ihn angestiftet.
Er hätte es nicht allein tun dürfen.
430
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Ich dachte immer, der Fall blieb ungelöst,
431
00:31:59,751 --> 00:32:02,754
aber offensichtlich
konnten sie Basil was anhängen.
432
00:32:02,879 --> 00:32:04,839
Klar, dass sein Dad dich hasst.
433
00:32:06,507 --> 00:32:07,550
Baz hasst mich auch.
434
00:32:07,634 --> 00:32:08,468
Ich...
435
00:32:08,551 --> 00:32:11,971
Ich will es wieder in Ordnung bringen.
436
00:32:24,442 --> 00:32:26,653
TEENAGER TOT
WEGEN TRUNKENHEIT AM STEUER
437
00:32:32,867 --> 00:32:35,411
SCHÜLER STEVE THOMPSON
STIRBT BEI UNFALL
438
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Redest du mit mir?
439
00:32:43,544 --> 00:32:45,004
Ich weiß, wer du bist.
440
00:32:45,463 --> 00:32:47,048
Der Neue, den alle hassen.
441
00:33:36,639 --> 00:33:38,266
Sie fuhren hier lang.
442
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
Na, dann schnell.
Ich koche heute Gemüsepfanne.
443
00:33:58,703 --> 00:34:00,038
- Hast du's?
- Ja.
444
00:34:04,625 --> 00:34:06,210
Ich ließ die Proben analysieren.
445
00:34:06,753 --> 00:34:10,173
Die Verschmelzung der Staubmoleküle
deutet auf Erfolg hin.
446
00:34:12,258 --> 00:34:13,217
Also war er's.
447
00:34:14,218 --> 00:34:16,345
Er hat uns die ganze Zeit belogen.
448
00:34:17,513 --> 00:34:19,223
Ich kümmere mich um Samuel.
449
00:34:21,517 --> 00:34:22,518
Was ist mit Fred?
450
00:34:24,729 --> 00:34:26,105
Wird er zum Problem?
451
00:34:29,942 --> 00:34:31,611
Ich weiß, es ist schwer für dich.
452
00:34:31,694 --> 00:34:34,280
Aber es ist entscheidend
für die Initiative.
453
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
Motorräder. Keine Vampire.
454
00:35:04,102 --> 00:35:05,228
Weiß Deloris davon?
455
00:35:06,521 --> 00:35:09,982
Sie kennt den Beschwörungskreis,
aber scheint desinteressiert.
456
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Wir dürfen kein Risiko eingehen.
457
00:35:14,821 --> 00:35:17,824
Ich fürchte, wir müssen was
gegen die Allens unternehmen.
458
00:35:18,282 --> 00:35:21,160
Das sind die Vampire,
die mich angegriffen haben.
459
00:35:23,913 --> 00:35:25,373
Jemand kam uns zuvor.
460
00:35:49,814 --> 00:35:51,357
Was zur Hölle war das?
461
00:35:53,568 --> 00:35:54,694
Mein Gott.
462
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Was zum Teufel...
463
00:38:12,707 --> 00:38:14,709
Untertitel von: Karoline Doil