1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,931 Tänään kaksi rakastavaista saa toisensa. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 Vahvistamme heidän liittonsa. 4 00:00:18,268 --> 00:00:22,605 Perherakkaus ei ole vain yksi johtavista periaatteistamme. 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 Se tuo toivoa meistä jokaiselle. 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,364 Valitsitteko symbolin ikuiselle liitollenne? 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 Kyllä. 8 00:00:40,123 --> 00:00:46,254 Nämä sormukset symboloivat elämänmittaista matkaanne yhdessä. 9 00:00:46,337 --> 00:00:48,089 LOKAKUU 1990 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,217 - Fred, sano jotain. - Lähestyn sijaintiasi. 11 00:01:04,522 --> 00:01:07,442 Tahdotko laittaa kumppanisi hyvinvoinnin - 12 00:01:07,525 --> 00:01:10,820 omasi edelle kuolemaasi saakka? 13 00:01:17,702 --> 00:01:18,661 Tahdon. 14 00:01:22,624 --> 00:01:23,458 Tahdon. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 Valot! 16 00:01:28,004 --> 00:01:29,964 Suoritusarviointi valmis. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 Minulla on kunnia esitellä - 18 00:01:36,387 --> 00:01:40,517 hra ja rva Frederick ja Deloris Allen. 19 00:01:41,601 --> 00:01:43,478 Onneksi olkoon. 20 00:01:54,239 --> 00:01:58,576 MOTELLI 21 00:02:12,382 --> 00:02:13,424 Melkein unohdin. 22 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 Näytteet talossa olleesta symbolista. 23 00:02:19,681 --> 00:02:22,016 - Soitan, kun tiedämme jotain. - Selvä. 24 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 Pakko mennä. 25 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 Hei, Hannah. 26 00:02:48,126 --> 00:02:49,085 Näemmekö vielä? 27 00:02:52,046 --> 00:02:53,173 Se riippuu sinusta. 28 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 Olet siis hengissä. 29 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 Hei, Yuuto. Täällä on ollut yhtä hulinaa. 30 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 Ja aikaero... 31 00:04:05,078 --> 00:04:05,954 Ei se mitään. 32 00:04:06,663 --> 00:04:10,458 Pääsisinpä Mister Donutiin siskosi kanssa. 33 00:04:11,668 --> 00:04:15,046 Vanhempani palavat halusta tavata sinut. 34 00:04:15,463 --> 00:04:18,925 Enkä vie ketä hyvänsä poikaystävää näytille. 35 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 Olet siis etuoikeutettu. 36 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 Yuuto. 37 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 Emme tule takaisin. 38 00:04:29,811 --> 00:04:32,355 Vanhempani päättivät jäädä tänne - 39 00:04:34,065 --> 00:04:35,316 vuodeksi. 40 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Voi paska. 41 00:04:44,867 --> 00:04:45,785 Sanopa muuta. 42 00:04:46,661 --> 00:04:50,623 Ehdotin, että palaisin yksin. 43 00:04:53,293 --> 00:04:55,628 Mutta ei siitä tullut mitään. 44 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Ymmärrän. 45 00:05:01,467 --> 00:05:03,177 Onhan perhe tärkeä. 46 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 No, ilmeisesti. 47 00:05:07,098 --> 00:05:10,351 Tuntuu kuin olisin mennyt ajassa taaksepäin - 48 00:05:10,977 --> 00:05:13,771 pimeälle keskiajalle. 49 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 Täkäläinen kulttuuri on kuollutta. 50 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Se on tosi outoa. 51 00:05:21,571 --> 00:05:22,405 Pärjäätkö? 52 00:05:24,615 --> 00:05:26,034 Koitan sopeutua. 53 00:05:27,410 --> 00:05:29,704 Olisinpa siellä. 54 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 Emme ole olleet pitkään yhdessä, 55 00:05:35,877 --> 00:05:39,422 mutta tykkään sinusta. 56 00:05:43,968 --> 00:05:48,598 Niin minäkin sinusta, Geoff. 57 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Hei. 58 00:06:09,410 --> 00:06:10,536 Miksi valvot vielä? 59 00:06:10,620 --> 00:06:13,206 Haen vain lasin vettä. 60 00:06:14,457 --> 00:06:15,583 Tiedän tuon ilmeen. 61 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 Minkä ilmeen? 62 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Istu alas. 63 00:06:26,177 --> 00:06:29,013 Murehditko nyt kuitenkin sitä pientä bussiturmaa? 64 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 - Kulta. - Äiti. 65 00:06:32,141 --> 00:06:35,895 Kyllähän se hirvitti hetken, 66 00:06:37,063 --> 00:06:38,689 mutta kaikki selvisivät. 67 00:06:40,108 --> 00:06:43,361 Minulla oli itse asiassa loistava päivä. 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,279 Ihanko totta? 69 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 Sain ehkä ystävän koulussa. 70 00:06:49,450 --> 00:06:50,618 Ehkä ystävän? 71 00:06:53,204 --> 00:06:56,999 Yksi Cathy vaikuttaa kivalta ja meistä voisi tulla ystävät. 72 00:06:57,083 --> 00:07:00,920 - Hienoa. - Mutta on liian aikaista sanoa, 73 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 - joten ehkä. - Aivan niin. 74 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Ihanaa, että löydät ehkä ystäviä. 75 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 Niitä on harvassa. 76 00:07:12,306 --> 00:07:13,724 Niitä potentiaalisiakin. 77 00:07:15,810 --> 00:07:19,355 Ehkä voisimme kutsua Cathyn syömään. 78 00:07:19,814 --> 00:07:22,984 Äiti, ei. 79 00:07:24,569 --> 00:07:25,403 Hyvä on. 80 00:07:26,737 --> 00:07:28,114 Minne olet menossa? 81 00:07:28,197 --> 00:07:30,408 Ostamaan aamupalatarpeita. 82 00:07:31,075 --> 00:07:35,830 Painuhan takaisin pehkuihin, niin nähdään aamulla. 83 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Hitto. 84 00:08:12,950 --> 00:08:15,369 Chuck. Pistätkö toisen, jahka ehdit? 85 00:08:25,087 --> 00:08:26,088 Mikä on myrkkysi? 86 00:08:27,131 --> 00:08:29,217 Aikoinaan mikä tahansa. 87 00:08:29,759 --> 00:08:32,553 Opiskeluaikoina ramppasimme täällä yhtenään. 88 00:08:32,762 --> 00:08:35,681 Vain teille pääsi väärennetyillä henkkareilla. 89 00:08:35,765 --> 00:08:37,892 Meinasinkin juuri kysyä papereita. 90 00:08:39,560 --> 00:08:42,146 - Tervetuloa takaisin. - Pistä jotain hanasta. 91 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 Kiitos. 92 00:08:52,156 --> 00:08:54,492 Baz Tate. Pitkästä aikaa. 93 00:08:54,951 --> 00:08:57,870 Parisenkymmentä vuottako se oli? 94 00:08:58,371 --> 00:09:00,206 Olisivat antaneet elinkautisen. 95 00:09:04,043 --> 00:09:06,504 Hei, Baz! Puhun sinulle. 96 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Kamu, kunhan kiusaan. 97 00:09:15,680 --> 00:09:16,764 Minä tarjoan. 98 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 Mitä juot? 99 00:09:21,602 --> 00:09:23,771 Mitä? Perkele. 100 00:09:25,189 --> 00:09:26,440 Älä siinä vänise. 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 Ei se ollut bensaa. 102 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Antaa olla. 103 00:09:35,116 --> 00:09:36,117 Sattuuhan sitä. 104 00:09:45,376 --> 00:09:46,335 Ymmärrän. 105 00:09:46,919 --> 00:09:49,171 Näin selvisit linnassakin. 106 00:09:49,714 --> 00:09:51,340 Ottamalla nöyrästi vastaan. 107 00:09:51,465 --> 00:09:53,426 Eiköhän se jo riitä. 108 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 Tunnetteko? 109 00:09:57,680 --> 00:09:59,015 Emme ole ystäviä. 110 00:10:01,976 --> 00:10:03,853 No, sehän käy järkeen. 111 00:10:04,520 --> 00:10:07,273 Kukapa linnakundin kaveriksi ryhtyisi. 112 00:10:07,773 --> 00:10:11,986 Kävisi järkeen lopettaa ennen kuin tulee ongelmia. 113 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 Minä häivyn. 114 00:10:13,404 --> 00:10:16,240 Ainoa ongelma on, ettet makaa allani. 115 00:10:26,292 --> 00:10:27,501 Anteeksi... 116 00:10:28,127 --> 00:10:31,547 Seuraavalla kerralla soitan poliisit. Kerro ystävällesikin. 117 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 Saatana! 118 00:11:32,983 --> 00:11:35,736 Kuvittelin, että sinut olisi vaikeampi löytää. 119 00:11:36,946 --> 00:11:39,281 Mutta astelitkin suoraan ovesta sisään. 120 00:11:43,703 --> 00:11:47,707 Viime viikolla tappamasi pariskunta oli meikäläisiä. 121 00:11:53,754 --> 00:11:54,714 Se mainosmieskö? 122 00:11:58,175 --> 00:11:59,468 Otan osaa. 123 00:12:01,637 --> 00:12:02,722 Voi paska. 124 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 Oletpa aikaisin jalkeilla. 125 00:12:07,101 --> 00:12:09,270 Jääkaappi lemuaa, isä. 126 00:12:10,354 --> 00:12:11,772 Ostetaan uudet laitteet. 127 00:12:12,273 --> 00:12:14,775 Voi, tuota Mister Donut -ikävää. 128 00:12:15,234 --> 00:12:16,444 Ei puhuta siitä. 129 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 Missä äiti? 130 00:12:18,654 --> 00:12:19,530 Ei hajuakaan. 131 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 Luulin, että nukkumassa. 132 00:12:22,116 --> 00:12:24,326 Hän lähti yömyöhään ruokakauppaan. 133 00:12:24,452 --> 00:12:27,872 Mikä lienee hänen tapansa ottaa omaa aikaa. 134 00:12:28,998 --> 00:12:30,040 Näinhän se on. 135 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 Missä sinä olit? 136 00:12:33,085 --> 00:12:35,921 Minut hälytettiin töihin. Auditointi Ithacassa. 137 00:12:36,380 --> 00:12:38,090 Tehän olette sapattivapaalla. 138 00:12:38,549 --> 00:12:39,508 Kyllä kyllä. 139 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 Se oli sellainen arviointi. 140 00:12:41,635 --> 00:12:44,764 Kaipasivat apua raportin viimeistelemiseen aamuksi. 141 00:12:45,431 --> 00:12:46,515 Mitä se koski? 142 00:12:52,438 --> 00:12:54,899 Ison lääkeketjun kemikaalivuotoa. 143 00:12:55,858 --> 00:12:59,320 Juuri sellainen painajainen, josta veljesi kuittailee. 144 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 - Hei, isä. - Loistava ajoitus. 145 00:13:01,655 --> 00:13:02,990 Etkö vaihda vaatteita? 146 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 No niin, vauhtia. Vamos, amigos. 147 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 En syönyt kunnon aamiasta. 148 00:13:09,205 --> 00:13:11,665 Päivän opetus on olla ajoissa. Hopi hopi. 149 00:13:11,749 --> 00:13:13,125 Alkakaahan kalppia. 150 00:13:13,709 --> 00:13:16,337 Yksi on kateissa ja toinen käskee kalppimaan. 151 00:13:16,670 --> 00:13:18,297 Oikein vuoden vanhemmat. 152 00:13:18,464 --> 00:13:21,675 - Miten pärjään omenalla? - Sanopa muuta. 153 00:13:33,562 --> 00:13:34,396 Dee? 154 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 Mitä tapahtui? 155 00:13:38,734 --> 00:13:40,110 Törmäsin vampyyreihin. 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Olin asioilla, kun ne ilmaantuivat tyhjästä. 157 00:13:44,073 --> 00:13:46,951 Uhrimmehan olivat vain ohikulkumatkalla. 158 00:13:47,034 --> 00:13:50,329 No, klaani tuli ilmeisesti kostamaan. 159 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 Hemmetti. 160 00:13:53,415 --> 00:13:54,291 Montako? 161 00:13:55,084 --> 00:13:56,001 Viisi. 162 00:13:57,962 --> 00:14:01,382 Selvisin ehjin nahoin, mutta he ovat sinnikkäitä. 163 00:14:01,465 --> 00:14:03,092 Se siitä maalaiselämästä. 164 00:14:05,427 --> 00:14:07,805 Haen varusteet. Nähdään alhaalla. 165 00:14:10,432 --> 00:14:11,267 Kulta. 166 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 Sait pahasti selkääsi. 167 00:14:14,770 --> 00:14:16,105 - Minä menen. - Ei. 168 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 Menemme yhdessä. 169 00:14:20,276 --> 00:14:21,819 Saitko vihiä olinpaikasta? 170 00:14:22,987 --> 00:14:25,990 En vielä. Mutta tiedän, miten se selviää. 171 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 Selvä. 172 00:14:41,297 --> 00:14:42,756 No niin, kakaise ulos. 173 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 Mitä halusit näyttää? 174 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Hieno? 175 00:15:00,983 --> 00:15:01,817 Geoff. 176 00:15:02,276 --> 00:15:04,945 Piirsin sen ennen onnettomuutta. 177 00:15:05,863 --> 00:15:06,697 Aijaa? 178 00:15:07,239 --> 00:15:09,783 Se on täsmälleen sama lava-auto. 179 00:15:10,117 --> 00:15:13,787 Piirsin sen samana päivänä, kun meihin melkein törmättiin. 180 00:15:14,705 --> 00:15:16,373 Hyvä on. 181 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 Kummassa on enemmän järkeä, 182 00:15:19,501 --> 00:15:23,756 että piirsit tuon sattumalta, vai että näit tulevaan? 183 00:15:26,467 --> 00:15:27,843 Scientia revelare. 184 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Eikö vain? 185 00:15:31,347 --> 00:15:32,181 Joo. 186 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 Minulla on oikea ongelma. 187 00:15:36,268 --> 00:15:38,354 Miten otan paikkani tässä koulussa. 188 00:15:39,521 --> 00:15:43,442 Hyökkäys kuningas Phillipiä vastaan lässähti. Haaste hyväksytty. 189 00:15:44,068 --> 00:15:45,611 Haaste keneltä? 190 00:15:45,736 --> 00:15:48,906 Esitän ystävää ja kaappaan vallan vaivihkaa. 191 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 Phillip vihaa sinua. 192 00:15:51,700 --> 00:15:55,955 Totta. Mutta tämä ei ole monarkia, vaan plutokraattinen oligarkia. 193 00:15:56,038 --> 00:15:59,875 Eli kaveeraan ensin heikomman oligarkin kanssa. 194 00:16:01,210 --> 00:16:03,504 Vaikka sen Phillipin hissukkakaverin. 195 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 Steve tai Pete, 196 00:16:06,590 --> 00:16:07,675 mikä liekään. 197 00:16:08,133 --> 00:16:10,844 Raivaan tieni ylöspäin ja syrjäytän Phillipin. 198 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 Oletko miettinyt, miksi olet noin huomionkipeä? 199 00:16:19,520 --> 00:16:20,479 Kunhan sanon. 200 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 Mitä tuo tarkoitti? 201 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Hei! 202 00:16:31,407 --> 00:16:32,366 Kaikki hyvin? 203 00:16:32,825 --> 00:16:33,659 On toki. 204 00:16:42,793 --> 00:16:45,087 Anteeksi, etten tullut eilen mukaasi. 205 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Ei se ole sinun syysi. 206 00:16:52,761 --> 00:16:54,763 Vauhtia, olette myöhässä! 207 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 Näkyy. 208 00:17:09,194 --> 00:17:11,655 Hei, odota hetki. 209 00:17:14,908 --> 00:17:16,910 - Puhutko minulle? - Joo. 210 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 Steve, eikö vain? 211 00:17:19,204 --> 00:17:20,956 - Geoff Allen. - Tiedän kyllä. 212 00:17:21,498 --> 00:17:22,750 Se vihattu tulokas. 213 00:17:23,417 --> 00:17:25,836 Auts. Saanen olla eri mieltä. 214 00:17:26,837 --> 00:17:28,047 Mutta minähän se. 215 00:17:32,468 --> 00:17:36,096 Halusin vain sanoa, että jos kaipaat palvelusta, 216 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 sen kuin pyydät. 217 00:17:39,558 --> 00:17:41,643 Mitä sinä siitä hyödyt? 218 00:17:42,519 --> 00:17:43,479 En mitään. 219 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 Okei, valehtelin. 220 00:17:52,321 --> 00:17:56,241 Totta puhuen tajuan tulleeni tänne väärällä asenteella. 221 00:17:56,325 --> 00:17:58,160 Haluan aloittaa alusta - 222 00:17:58,786 --> 00:18:00,204 ja näyttää, kuka olen. 223 00:18:01,288 --> 00:18:04,208 - Teet siis mitä vain? - Tolkun rajoissa. 224 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Selvä. 225 00:18:08,962 --> 00:18:11,882 Kerro Phillipille, että päätin ajaa kotiin. 226 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Mikset kerro itse? 227 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Unohda. 228 00:18:17,513 --> 00:18:19,681 Hei. Älähän nyt. 229 00:18:20,307 --> 00:18:21,391 Totta kai kerron. 230 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Ei ongelmaa. 231 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 Eipä. 232 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 Selvä, Steve. 233 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Aikamoinen donitsi. 234 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 Moi. 235 00:18:51,421 --> 00:18:53,757 Tekstaanko mieluummin ajatukseni? 236 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 Täh? 237 00:18:55,092 --> 00:18:57,970 Kaikki eivät tykkää analogisesta versiosta. 238 00:18:59,179 --> 00:19:00,055 Puhumisesta. 239 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 Sori. 240 00:19:03,517 --> 00:19:05,978 Ajatukset vain surraavat. 241 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Eihän siinä mitään. 242 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Minun mieleni on yhtä kaaosta. 243 00:19:16,572 --> 00:19:17,531 Mistä kiikastaa? 244 00:19:18,574 --> 00:19:20,826 Kerrohan, lapsukainen. 245 00:19:24,872 --> 00:19:25,789 Hyvä on. 246 00:19:27,291 --> 00:19:32,963 Jos näytän jotain todella outoa, lupaatko olla avoin? 247 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 Avoimuudestahan minut tunnetaan. 248 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Selvä. 249 00:19:38,093 --> 00:19:39,636 - Ei nyt tosi. - Tajusin. 250 00:19:40,137 --> 00:19:41,180 Okei, hyvä. 251 00:19:49,646 --> 00:19:50,480 Onpa synkkä. 252 00:19:52,566 --> 00:19:56,862 Varmaan hyvä keino käsitellä asiaa. Hienoa värinkäyttöä. 253 00:19:57,529 --> 00:20:00,324 Piirsin sen ennen onnettomuutta. 254 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Just. 255 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Oletko tosissasi? 256 00:20:10,167 --> 00:20:13,587 Olen vakaa tieteen kannattaja. 257 00:20:13,670 --> 00:20:17,549 Se kulkee suvussani. Tuntuu typerältä edes puhua tästä. 258 00:20:18,550 --> 00:20:20,302 En tiedä. Sano sinä. 259 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 Olenko kajahtanut? 260 00:20:22,596 --> 00:20:24,681 Et tietenkään. 261 00:20:25,265 --> 00:20:26,934 Minähän olen katolinen. 262 00:20:27,559 --> 00:20:29,228 Manaaminen on meille tuttua. 263 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Näin kerran itsekin. Se oli aitoa ja pelottavaa. 264 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 Uskon siis kaikkeen tällaiseen. 265 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 Sitä paitsi tiede on huumetta kansalle. 266 00:20:38,695 --> 00:20:42,532 Teoriat muuttuvat lennossa. Mihin tässä pitäisi uskoa? 267 00:20:42,616 --> 00:20:45,202 Eikä kokeiden pitäisi vaikuttaa keskiarvoon. 268 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Sanokaa aamen. 269 00:20:49,289 --> 00:20:50,165 Sori. 270 00:20:56,255 --> 00:20:57,589 Ehdotan kuitenkin, 271 00:20:58,340 --> 00:21:01,009 ettet kerro kellekään koulussa - 272 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 tai kaupungilla. 273 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 Tai yhtään missään. 274 00:21:05,764 --> 00:21:08,141 Täällä on paljon kapeakatseisia ihmisiä, 275 00:21:08,225 --> 00:21:11,728 jotka eivät arkaile käyttää omalaatuisuuttasi sinua vastaan. 276 00:21:13,605 --> 00:21:15,107 Salaisuutesi on turvassa. 277 00:21:16,525 --> 00:21:18,735 Jätän sen päiväkirjasovelluksestani. 278 00:21:21,113 --> 00:21:26,493 Toisinaan saan hulluja ajatuksia ja terapeuttini käskee kitkemään ne. 279 00:21:28,453 --> 00:21:29,663 En kerro kellekään. 280 00:21:31,915 --> 00:21:35,419 Totta puhuen helpotti pelkästään puhua asiasta. 281 00:21:36,253 --> 00:21:38,171 Perheeltäni ei tukea heru. 282 00:21:38,880 --> 00:21:41,967 Joten, kiitos. 283 00:21:43,427 --> 00:21:45,095 Sitä vartenhan ystävät ovat. 284 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 Ja donitsien jakamista varten. 285 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 Tykkäätkö? 286 00:22:07,743 --> 00:22:08,785 Herranjumala. 287 00:22:08,869 --> 00:22:11,747 En ole ikinä maistanut mitään näin hyvää. 288 00:22:27,012 --> 00:22:27,846 Mitä Phillip? 289 00:22:32,142 --> 00:22:33,685 Ai niin, muistin juuri. 290 00:22:33,769 --> 00:22:37,064 Steve pyysi kertomaan, että päätti ajaa kotiin. 291 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Että mitä? 292 00:22:43,070 --> 00:22:45,280 - Steve... - Mikä sinua vaivaa? 293 00:22:45,822 --> 00:22:47,657 Ei mikään. Mitä... 294 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 - Sanokin vielä se nimi. - Rauhoitu. 295 00:22:51,078 --> 00:22:52,871 Saat potkut joukkueesta. 296 00:22:53,789 --> 00:22:55,415 Sano nyt se nimi. 297 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 Olet mennyttä. 298 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Eiköhän mennä. 299 00:23:04,549 --> 00:23:06,510 Mikä vittu sinua riivaa? 300 00:23:06,593 --> 00:23:07,761 Miksi sanoit niin? 301 00:23:07,844 --> 00:23:09,721 Miten? Putosin kärryiltä. 302 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Tiesin, että olet kusipää. 303 00:23:13,225 --> 00:23:16,561 Mutta onnettomuudesta naljailu on jo sairasta. 304 00:23:26,905 --> 00:23:31,785 Kunhan vehje on paikoillaan, pääsemme käsiksi liikennekameroihin. 305 00:23:32,327 --> 00:23:35,288 - Miksemme hakkeroi etäältä? - Se vie liian kauan. 306 00:23:35,372 --> 00:23:39,084 Tämä tepsii välittömästi. Nämä vampyyrit eivät laiskottele. 307 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Selvä. Minä menen. 308 00:23:40,419 --> 00:23:42,796 Kulta, et pääse etuovea pidemmälle. 309 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 Koska isäsi oli seriffi? 310 00:23:44,756 --> 00:23:47,509 Koska tunnen rakennuksen läpikotaisin. 311 00:23:47,592 --> 00:23:50,137 Eli sinut tunnistetaan. Sait juuri turpaasi. 312 00:23:50,220 --> 00:23:54,349 Minä asennan lähettimen. Pysy sinä autossa. 313 00:23:54,433 --> 00:23:55,851 Dee! 314 00:23:55,934 --> 00:23:57,644 Helvetin kuustoista. 315 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 Terve. 316 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 Voinko auttaa? 317 00:24:10,323 --> 00:24:11,366 Karl? 318 00:24:11,908 --> 00:24:14,077 - Karl Stentz, vai mitä? - Kyllä. 319 00:24:14,786 --> 00:24:15,662 Deloris Lang. 320 00:24:17,122 --> 00:24:18,123 Dee? 321 00:24:19,374 --> 00:24:21,334 Hyvänen aika, Dee! 322 00:24:23,044 --> 00:24:25,338 - Kauanko siitä on? - Liian kauan. 323 00:24:25,422 --> 00:24:28,175 Olisi pitänyt arvata, että olet yhä täällä. 324 00:24:28,300 --> 00:24:30,719 Isä kehui aina ahkeruuttasi. 325 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 Hän oli hyvä mies. 326 00:24:34,014 --> 00:24:37,100 - Pelasti minut työttömyydeltä. - Sellainen isä oli. 327 00:24:38,810 --> 00:24:42,022 Voisinko käydä vessassa Ginaa odotellessani? 328 00:24:42,105 --> 00:24:43,064 Tottahan toki. 329 00:24:43,523 --> 00:24:46,693 Uudet laitteet kuivaavat kädet kolmessa sekunnissa. 330 00:24:47,027 --> 00:24:50,071 Ja minä kun luulin, ettei mikään muutu. 331 00:25:04,836 --> 00:25:06,004 {\an8}PÄÄSY EVÄTTY 332 00:25:10,759 --> 00:25:11,760 {\an8}HYVÄKSYTTY 333 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 Katsotaanpa. 334 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Helkkari. 335 00:25:30,987 --> 00:25:33,073 Dee, mitä sinä täällä? 336 00:25:33,156 --> 00:25:36,368 Piipahdin sinua katsomaan. 337 00:25:37,160 --> 00:25:40,121 Tunteet veivät mukanaan ja lähdin harhailemaan. 338 00:25:40,205 --> 00:25:43,416 Muistan, kun isä osti aseman ensimmäisen tietokoneen. 339 00:25:43,750 --> 00:25:45,418 Ei uskoisi samaksi paikaksi. 340 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Miten pääsit sisään, ovihan on lukossa? 341 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 Nalkkiin jäin. 342 00:25:53,510 --> 00:25:56,555 Kysyit, mitä teen täällä. 343 00:25:57,055 --> 00:25:59,849 Jouduin illalla ongelmiin. 344 00:26:00,767 --> 00:26:01,685 Niin kuulin. 345 00:26:08,775 --> 00:26:09,859 Älä siitä murehdi. 346 00:26:10,569 --> 00:26:14,823 Syytteitä ei nosteta ja kaikesta päätellen kusipää sai ansionsa mukaan. 347 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 Minua kiinnostaa, miksi olit yksin. 348 00:26:20,287 --> 00:26:21,288 Olisit soittanut. 349 00:26:26,084 --> 00:26:28,378 Myönnetään, etsin Basilia. 350 00:26:30,630 --> 00:26:33,174 En tiedä, mitä välillänne tapahtui, 351 00:26:33,258 --> 00:26:35,594 mutta hän vihaa sinua palavasti. 352 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Tiedetään. 353 00:26:38,263 --> 00:26:40,056 Aion korjata asian. 354 00:26:41,391 --> 00:26:43,810 Kunhan et riko itseäsi mahdottoman edessä. 355 00:26:45,103 --> 00:26:46,062 Hyvä neuvo. 356 00:26:51,026 --> 00:26:52,611 Juodaanko kahvit? 357 00:26:52,694 --> 00:26:55,614 Fred itse asiassa odottaa autossa. 358 00:26:55,697 --> 00:26:58,366 Ellet pistä telkien taakse... 359 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 Olet vapaa lähtemään. 360 00:27:21,389 --> 00:27:22,349 Tärppäsikö? 361 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 Ginasta voi koitua ongelmia. 362 00:27:26,227 --> 00:27:28,104 Häntä on pidettävä silmällä. 363 00:27:28,188 --> 00:27:30,106 No, tärkeimmät ensin. 364 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 Luulisi harrikkajengin löytyvän helposti. 365 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Siinä. 366 00:27:36,363 --> 00:27:38,907 Matkalla pohjoiseen, valtatie yhdeksän. 367 00:27:40,950 --> 00:27:44,245 HORATIO H. ALLENIN LUKIO 368 00:27:54,673 --> 00:27:56,341 Näin sinut tulokkaan kanssa. 369 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Entä sitten? 370 00:27:57,967 --> 00:28:01,262 Häntä pidetään kummajaisena sen istunnon jälkeen. 371 00:28:02,889 --> 00:28:03,973 Se ei ole totta. 372 00:28:06,935 --> 00:28:10,438 Älä anna hänen huonon maineensa tahrata sinuakin. 373 00:28:11,064 --> 00:28:12,649 Sehän tästä puuttuisikin. 374 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 Oletko samaa mieltä? 375 00:28:16,986 --> 00:28:18,071 Onhan hän outo. 376 00:28:18,655 --> 00:28:21,366 Kuten koko perheensäkin. Ovat aina olleet. 377 00:28:21,449 --> 00:28:23,535 Mehän pelkäsimme soittaa ovikelloa. 378 00:28:23,702 --> 00:28:25,036 Niin, 12-vuotiaina. 379 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 En saisi auttaa sinua, 380 00:28:28,039 --> 00:28:29,207 mutta olen velkaa - 381 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 vaikenemisestasi. 382 00:28:34,003 --> 00:28:35,880 Minusta voisit vain kertoa. 383 00:28:36,589 --> 00:28:40,301 Ei ole mitään hävettävää. Moni perhe kokee saman. 384 00:28:40,719 --> 00:28:42,095 Täällä on eri säännöt. 385 00:28:43,012 --> 00:28:43,972 Kuten tiedät. 386 00:28:45,140 --> 00:28:46,683 Tykkään Vivistä. 387 00:28:47,434 --> 00:28:48,893 Enkä välitä juoruista. 388 00:28:50,270 --> 00:28:52,230 Eikö hän ole tehnyt mitään outoa? 389 00:28:55,567 --> 00:28:56,443 Ei. 390 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Olet surkea valehtelemaan. 391 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 Tiedät selvästi jotain. 392 00:29:10,498 --> 00:29:11,499 Hyvä on. 393 00:29:12,751 --> 00:29:15,837 Hän saattoi piirtää kuvan bussiturmasta etukäteen. 394 00:29:15,920 --> 00:29:20,258 - Mutta se on salaisuus, Madison. - Tuohan on outouden perikuva. 395 00:29:20,341 --> 00:29:22,177 Tätä juuri tarkoitan. 396 00:29:23,678 --> 00:29:28,808 Yritän vain sanoa, että ellet kaipaa ongelmia, unohdat hänet. 397 00:29:31,728 --> 00:29:34,189 Mutta omapahan on elämäsi. 398 00:29:44,616 --> 00:29:46,910 Siinä hän on. 399 00:29:47,911 --> 00:29:49,871 - Näettekö? - Ota kuva. Katso. 400 00:29:53,291 --> 00:29:54,167 Hän se on. 401 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Älkää tuijottako. 402 00:30:09,432 --> 00:30:12,685 Fred, en kertonut ihan kaikkea. 403 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Menin eilen illalla kapakkaan. 404 00:30:16,731 --> 00:30:20,985 Halusin nähdä Basilin. Päättelin hänen olevan siellä. 405 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 Baaritiskillä joku juoppo aukoi päätään. 406 00:30:25,907 --> 00:30:28,993 Hän ei puolustanut itseään, 407 00:30:30,578 --> 00:30:31,830 joten puutuin asiaan. 408 00:30:36,668 --> 00:30:41,047 Baarissa oli joku saatanan vampyyri, enkä huomannut. 409 00:30:44,425 --> 00:30:47,095 En ole vedossa ja heti alkaa tapahtua. 410 00:30:47,178 --> 00:30:48,805 Miksi roikut Basilissa? 411 00:30:53,935 --> 00:30:58,356 Opiskeluaikoina kävi läheltä piti -tilanne - 412 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 ja tarvitsin katumuspillerin. 413 00:31:02,861 --> 00:31:06,322 Pelkäsin isän nirhaavan minut. 414 00:31:06,573 --> 00:31:09,200 Joten välkkynä tyttönä - 415 00:31:09,284 --> 00:31:13,538 taivuttelin Basilin murtautumaan kanssani Killigan'sin apteekkiin. 416 00:31:14,497 --> 00:31:18,418 Hän ei tietenkään huolinut minua mukaansa. 417 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Mutta hälytystä purkaessa - 418 00:31:22,338 --> 00:31:25,967 syttyi sähköpalo ja paikka katosi savuna ilmaan. 419 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Viikon päästä sinä ja minä lähdimme - 420 00:31:32,307 --> 00:31:33,808 liittyäksemme Presidioon. 421 00:31:41,190 --> 00:31:44,235 Halusin vain jättää kaiken taakseni. 422 00:31:44,319 --> 00:31:47,906 Koko sotkun, isäni, löydöksemme metsässä. 423 00:31:49,282 --> 00:31:50,658 Minun piti päästä pois. 424 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 - Basil siis sytytti palon? - Minähän hänet usutin. 425 00:31:53,828 --> 00:31:55,580 Olisi pitänyt mennä mukaan. 426 00:31:56,998 --> 00:32:01,586 Luulin vuosikaudet, ettei juttu ratkennut. Mutta ilmeisesti löytyi todiste - 427 00:32:01,669 --> 00:32:04,756 - Basilia vastaan. - Ilmankos hänen isänsä vihoittelee. 428 00:32:06,507 --> 00:32:07,342 Kuten Bazkin. 429 00:32:10,845 --> 00:32:11,971 Haluan korjata sen. 430 00:32:24,442 --> 00:32:26,653 RATTIJUOPUMUS KOITUI KOHTALOKSI. 431 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 LUKIOLAINEN STEVE THOMPSON KUOLI KOLARISSA. 432 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Puhutko minulle? 433 00:32:43,544 --> 00:32:44,671 Tiedän kyllä. 434 00:32:45,463 --> 00:32:46,714 Se vihattu tulokas. 435 00:33:36,514 --> 00:33:38,266 Tästä he kulkivat. 436 00:33:38,850 --> 00:33:42,020 Koitetaan olla nopeita. Ajattelin wokata illalla. 437 00:33:58,786 --> 00:34:00,121 - Toitko sen? - Toin. 438 00:34:04,625 --> 00:34:06,210 Näytteet on analysoitu. 439 00:34:06,294 --> 00:34:10,173 Tomun molekyyliseos viittaa onnistumiseen. 440 00:34:12,258 --> 00:34:13,593 Hän siis onnistui. 441 00:34:14,218 --> 00:34:16,304 Ja on valehdellut meille koko ajan. 442 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 Minä hoidan Samuelin. 443 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Entä Fred? 444 00:34:24,729 --> 00:34:26,272 Koituuko hänestä ongelmia? 445 00:34:29,942 --> 00:34:34,322 Tiedän, että kamppailet. Mutta tämä on elintärkeää Initiativille. 446 00:34:58,930 --> 00:35:00,306 Ei näy vampyyrejä. 447 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Tietääkö Deloris? 448 00:35:06,687 --> 00:35:09,982 Ainakin taikapiiristä. Hän vaikuttaa välinpitämättömältä. 449 00:35:10,733 --> 00:35:12,652 Riskeihin ei ole varaa. 450 00:35:14,904 --> 00:35:17,573 Alleneille on täytyy tehdä jotain. 451 00:35:18,366 --> 00:35:20,743 Heiltä sain turpaani. 452 00:35:23,913 --> 00:35:25,373 Joku ehti ensin. 453 00:35:49,856 --> 00:35:51,357 Kuka perkele tämän teki? 454 00:35:53,860 --> 00:35:54,694 Voi hyvä isä. 455 00:36:00,032 --> 00:36:01,159 Mitä helvettiä? 456 00:38:12,748 --> 00:38:14,709 Tekstitys: Katariina Uusitupa