1
00:00:06,548 --> 00:00:08,466
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,428 --> 00:00:15,598
We zijn hier om twee mensen te verenigen
die van elkaar houden.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,600
En om hun verbintenis te bekrachtigen.
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,897
Familieliefde is niet alleen
een van onze grondbeginselen...
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,484
...maar ook een bron van hoop
voor ons allen.
6
00:00:28,611 --> 00:00:33,199
Hebben jullie het symbool gekozen
dat deze band vertegenwoordigt?
7
00:00:40,123 --> 00:00:46,296
Deze ringen symboliseren jullie verlangen
om samen door het leven te gaan.
8
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
OKTOBER 1990
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,176
Fred, vertel.
- We komen dichter bij je.
10
00:01:04,647 --> 00:01:07,525
Beloof je het welzijn van de ander...
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,612
...voorrang te geven,
van nu tot aan je dood?
12
00:01:17,619 --> 00:01:18,495
Ja.
13
00:01:22,707 --> 00:01:23,583
Ja.
14
00:01:26,086 --> 00:01:27,003
Lichten.
15
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Prestatiebeoordeling voltooid.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,262
Het is een eer om u voor te stellen...
17
00:01:36,387 --> 00:01:40,517
...aan Mr en Mrs
Frederick en Deloris Allen.
18
00:01:41,726 --> 00:01:43,019
Gefeliciteerd.
19
00:01:54,531 --> 00:01:58,368
MOTEL
ZWEMBAD
20
00:02:12,841 --> 00:02:13,967
Bijna vergeten.
21
00:02:14,259 --> 00:02:17,387
De monsters van het symbool
dat ik bij het huis vond.
22
00:02:19,639 --> 00:02:21,724
Ik bel je als we meer weten.
- Goed.
23
00:02:38,408 --> 00:02:39,492
Ik moet gaan.
24
00:02:44,289 --> 00:02:45,248
Hé, Hannah.
25
00:02:48,001 --> 00:02:49,544
Zie ik je nog eens terug?
26
00:02:52,130 --> 00:02:53,965
Dat hangt van jou af.
27
00:03:57,946 --> 00:04:02,450
De jongen leeft nog.
- Hoi, Yuuto. Het is hier een gekkenhuis.
28
00:04:02,533 --> 00:04:05,954
En met het tijdsverschil...
- Geeft niet.
29
00:04:06,704 --> 00:04:10,416
Ik mis m'n bezoekjes
aan Mr Donut met je zus.
30
00:04:11,709 --> 00:04:14,963
M'n ouders kijken ernaar uit
om je te ontmoeten.
31
00:04:15,505 --> 00:04:19,425
Ik neem bijna nooit vriendjes mee
om aan ze voor te stellen.
32
00:04:19,509 --> 00:04:20,885
Zie het als een eer.
33
00:04:21,594 --> 00:04:22,512
Yuuto...
34
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
...we komen niet terug.
35
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
M'n ouders willen hier gaan wonen.
36
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Een jaar.
37
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Dat is balen.
38
00:04:44,909 --> 00:04:45,827
Ik weet het.
39
00:04:46,619 --> 00:04:50,581
Ik wilde kijken of ze me
alleen terug zouden laten gaan...
40
00:04:53,334 --> 00:04:55,670
...maar ze wilden er niets van horen.
41
00:04:59,048 --> 00:05:00,466
Oké. Ik begrijp het.
42
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
Familie is belangrijk, hè?
43
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
Blijkbaar.
44
00:05:07,181 --> 00:05:10,643
Maar het voelt
alsof ik terug in de tijd ben gegaan...
45
00:05:10,768 --> 00:05:13,771
...naar de middeleeuwen.
46
00:05:14,480 --> 00:05:18,026
Er heerst hier een soort dodencultuur.
47
00:05:18,109 --> 00:05:19,610
Heel raar.
48
00:05:21,654 --> 00:05:22,864
Gaat het wel?
49
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
Ik doe m'n best.
50
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Ik wou dat ik daar kon zijn.
51
00:05:30,955 --> 00:05:34,792
Ik weet dat het nog pril is...
52
00:05:35,877 --> 00:05:39,297
...maar ik vind je leuk.
53
00:05:43,968 --> 00:05:48,556
Ik vind jou ook leuk, Geoff.
54
00:06:09,494 --> 00:06:13,331
Waarom ben jij nog op?
- Ik wilde een glas water halen.
55
00:06:14,499 --> 00:06:17,168
Die blik ken ik.
- Er is geen blik, mam.
56
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Kom op.
57
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
Gaat dit om het busongeluk
dat 'niks voorstelde'?
58
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
Lieverd?
- Mam.
59
00:06:32,141 --> 00:06:38,314
Het was vijf seconden eng,
maar iedereen was in orde.
60
00:06:40,149 --> 00:06:44,654
Het was zelfs een erg fijne dag.
- O, ja?
61
00:06:46,572 --> 00:06:50,827
Ik heb een 'misschien-vriendin' ontmoet.
- 'Misschien-vriendin?'
62
00:06:53,246 --> 00:06:57,375
Er is een aardig meisje, Cathy.
We kunnen vriendinnen worden.
63
00:06:57,458 --> 00:07:02,171
Maar het is nog vroeg, dus misschien...
- Misschien.
64
00:07:05,425 --> 00:07:08,678
Ik ben blij dat je misschien
een vriendin gevonden hebt.
65
00:07:10,179 --> 00:07:13,808
Die vind je niet zomaar.
Zelfs niet als het misschien is.
66
00:07:15,810 --> 00:07:19,272
Misschien kunnen we vragen
of Cathy bij ons wil komen eten.
67
00:07:19,772 --> 00:07:20,982
Mam, nee.
68
00:07:26,737 --> 00:07:30,032
Waar ga je heen?
- Boodschappen doen voor het ontbijt.
69
00:07:31,075 --> 00:07:35,705
Ga jij maar terug naar bed,
dan zie ik je morgenochtend.
70
00:07:54,182 --> 00:07:55,141
Vooruit.
71
00:08:12,909 --> 00:08:15,286
Chuck? Mag ik er nog een?
72
00:08:25,213 --> 00:08:29,091
Wat drink je?
- Vroeger dronk ik van alles.
73
00:08:29,759 --> 00:08:32,678
Als scholier kwam ik hier altijd
met m'n vrienden.
74
00:08:32,762 --> 00:08:35,681
Alleen hier kwamen we erin
met neplegitimatie.
75
00:08:35,765 --> 00:08:38,518
Daar wilde ik je net om vragen, dus...
76
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Welkom terug.
77
00:08:40,895 --> 00:08:42,855
Ik neem een biertje van de tap.
78
00:08:49,737 --> 00:08:50,696
Dank je.
79
00:08:52,198 --> 00:08:57,870
Baz Tate. Dat is lang geleden.
Wat, 15 of 20 jaar?
80
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Ik had je levenslang gegeven.
81
00:09:04,043 --> 00:09:06,671
Baz, ik heb het tegen jou.
82
00:09:12,218 --> 00:09:16,806
Ik maak maar een grapje, man.
Ik koop een drankje voor je.
83
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
Wat drink je?
84
00:09:21,519 --> 00:09:23,729
Wat... Verdomme.
85
00:09:25,231 --> 00:09:28,359
Stel je niet aan. Het is geen benzine.
86
00:09:29,902 --> 00:09:31,070
Het zal wel.
87
00:09:34,949 --> 00:09:35,992
Kan gebeuren.
88
00:09:45,459 --> 00:09:49,630
Ik snap het al. Zo heb je het
zo lang volgehouden in de bak.
89
00:09:49,714 --> 00:09:53,259
Je bukte en liet je nemen.
- Zo is het genoeg.
90
00:09:56,012 --> 00:09:58,889
Vriendin van je?
- Nee.
91
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
Logisch.
92
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
Want deze domme bajesklant
heeft geen vrienden.
93
00:10:07,773 --> 00:10:12,028
Wat logisch is, is dat je 'm met rust laat
voor je een probleem hebt.
94
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Ik ga.
95
00:10:13,404 --> 00:10:16,949
Het probleem is
dat jij niet bij mij thuis op je rug ligt.
96
00:10:26,208 --> 00:10:27,460
Sorry, ik...
97
00:10:28,044 --> 00:10:32,006
Als ik je weer zie, bel ik de sheriff.
Dat geldt ook voor je vriend.
98
00:11:33,359 --> 00:11:35,986
Ik dacht
dat je lastiger te vinden zou zijn.
99
00:11:37,029 --> 00:11:39,198
Maar toen kwam je ineens binnen.
100
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
Dat stel dat je vorige week doodde,
hoorde bij ons.
101
00:11:53,754 --> 00:11:55,214
De reclameman?
102
00:11:58,175 --> 00:11:59,510
Gecondoleerd.
103
00:12:04,515 --> 00:12:05,850
Jij bent vroeg op.
104
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
De koelkast stinkt, pap.
105
00:12:10,396 --> 00:12:12,189
We moeten nieuwe apparaten.
106
00:12:12,273 --> 00:12:14,567
Gaat dit over Mr Donut?
107
00:12:15,234 --> 00:12:17,778
Ik wil er niet over praten.
- Waar is mam?
108
00:12:18,654 --> 00:12:21,699
Geen idee. Ik dacht dat ze uitsliep.
109
00:12:22,158 --> 00:12:24,368
Ze ging nog laat boodschappen doen.
110
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
Vast haar manier
om er even tussenuit te kunnen.
111
00:12:28,956 --> 00:12:29,915
Zeker.
112
00:12:31,083 --> 00:12:32,168
Waar was jij?
113
00:12:33,085 --> 00:12:35,921
Ik moest werken. Noodcontrole in Ithaca.
114
00:12:36,505 --> 00:12:39,508
Jij en mam zijn toch met verlof?
- Dat is ook zo.
115
00:12:40,050 --> 00:12:44,764
Het was een beoordeling.
Het eindrapport moest vandaag af zijn.
116
00:12:45,473 --> 00:12:46,807
Waar ging het om?
117
00:12:52,438 --> 00:12:55,775
Een chemicaliënlek
van een groot farmaceutisch bedrijf.
118
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
Zo'n grote corporatienachtmerrie
waar je broer altijd over zeurt.
119
00:12:59,862 --> 00:13:01,530
Hoi, pap.
- Daar is hij...
120
00:13:01,614 --> 00:13:03,991
Heb je dezelfde kleren aan
als gisteren?
121
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Oké, we gaan. Vamos, amigos.
122
00:13:06,368 --> 00:13:08,370
Ik heb nog niet gezond ontbeten.
123
00:13:09,246 --> 00:13:13,626
Tijdmanagement. Eerste les van vandaag.
Hup, hup, jullie.
124
00:13:13,709 --> 00:13:16,587
De een is er niet,
de ander zegt 'hup, hup'.
125
00:13:16,670 --> 00:13:20,341
Wat een topouders.
Een appel is toch geen ontbijt?
126
00:13:33,562 --> 00:13:34,480
Dee.
127
00:13:37,274 --> 00:13:40,110
Wat is er gebeurd?
- Ik kwam vampiers tegen.
128
00:13:40,820 --> 00:13:44,031
Ik moest even iets doen
en ineens waren ze daar.
129
00:13:44,114 --> 00:13:47,034
Nog meer?
Ik dacht dat ze op doorreis waren.
130
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
Hun familie wilde wraak.
131
00:13:51,413 --> 00:13:52,289
Jezus.
132
00:13:53,290 --> 00:13:54,166
Hoeveel?
133
00:13:55,000 --> 00:13:55,918
Vijf.
134
00:13:57,878 --> 00:14:01,382
Ik leef nog, maar ze gaan niet weg
voor ze hun zin hebben.
135
00:14:01,465 --> 00:14:03,676
Het plattelandsleven is dus ook niks.
136
00:14:05,427 --> 00:14:07,638
Ik pak de spullen en zie je beneden.
137
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Lieverd...
138
00:14:12,268 --> 00:14:14,228
...je bent er niet best aan toe.
139
00:14:14,770 --> 00:14:18,190
Laat mij dit regelen.
- Nee. We doen het samen.
140
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Weet je waar ze zijn?
141
00:14:23,445 --> 00:14:25,531
Nee, maar daar kom ik wel achter.
142
00:14:41,255 --> 00:14:44,550
Oké, zeg het maar.
Wat wilde je laten zien?
143
00:14:56,687 --> 00:14:58,439
Mooie tekening?
144
00:15:01,025 --> 00:15:04,987
Deze tekening is van voor het ongeluk.
145
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
Van ervoor?
146
00:15:07,239 --> 00:15:09,992
Dit is dezelfde truck.
147
00:15:10,075 --> 00:15:13,662
Ik tekende hem op de dag
dat die bijna op onze bus inreed.
148
00:15:17,291 --> 00:15:19,293
Wat lijkt je logischer?
149
00:15:19,376 --> 00:15:24,715
Dat je toevallig een truck tekende
of dat je de toekomst voorspelde? Nou?
150
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
Sciencia revelare.
151
00:15:30,220 --> 00:15:31,263
Goed?
152
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
Ik heb een echt probleem.
153
00:15:36,268 --> 00:15:38,854
Hoe ik hier m'n rechtmatige plek inneem.
154
00:15:39,605 --> 00:15:43,442
M'n aanval op koning Phillip is mislukt.
Ik ga de uitdaging aan.
155
00:15:44,109 --> 00:15:46,946
Welke uitdaging?
- Ik ga vrienden met hem worden.
156
00:15:47,071 --> 00:15:50,658
En dan pleeg ik een staatsgreep.
- Phillip haat je.
157
00:15:51,742 --> 00:15:55,955
Klopt. Maar dit is geen monarchie.
Het is een plutocratische oligarchie.
158
00:15:56,038 --> 00:15:59,667
Ik moet dus vrienden worden
met een van de mindere oligarchen.
159
00:16:01,210 --> 00:16:05,923
Met die stille die altijd bij Phillip is.
Steve, of Pete...
160
00:16:06,632 --> 00:16:08,092
Hoe hij ook heet.
161
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
Dan klim ik langzaam op
en zet ik Phillip af.
162
00:16:14,515 --> 00:16:17,142
Niet iedereen hoeft gek op je te zijn.
163
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Ik zeg het maar.
164
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
Wat bedoel je daarmee?
165
00:16:31,407 --> 00:16:33,742
Gaat het?
- Jawel.
166
00:16:42,626 --> 00:16:45,129
Ik had er gister bij moeten zijn.
167
00:16:48,841 --> 00:16:50,259
Het is jouw schuld niet.
168
00:16:52,761 --> 00:16:54,722
Opschieten. Jullie komen te laat.
169
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
Doei.
170
00:17:09,194 --> 00:17:11,697
Hé, wacht even.
171
00:17:14,908 --> 00:17:18,412
Heb je het tegen mij?
- Ja. Steve, toch?
172
00:17:19,204 --> 00:17:21,415
Geoff Allen.
- Ik weet wie je bent.
173
00:17:21,498 --> 00:17:23,333
De nieuwe die iedereen haat.
174
00:17:23,417 --> 00:17:25,711
Au. Daar ben ik het niet mee eens.
175
00:17:26,837 --> 00:17:27,963
Maar goed.
176
00:17:32,468 --> 00:17:36,096
Luister, als ik ooit iets
voor je kan doen...
177
00:17:36,764 --> 00:17:38,182
...zeg je het maar.
178
00:17:39,558 --> 00:17:41,685
Waarom? Wat heb jij daaraan?
179
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Niks.
180
00:17:48,275 --> 00:17:50,069
Oké, dat is niet waar.
181
00:17:52,321 --> 00:17:56,241
Ik ben hier op school
duidelijk verkeerd begonnen...
182
00:17:56,408 --> 00:18:00,370
...en ik wil een nieuwe start,
zodat iedereen weet hoe ik echt ben.
183
00:18:01,288 --> 00:18:04,249
Ben je tot alles bereid?
- Zolang het redelijk is.
184
00:18:08,837 --> 00:18:11,924
Zeg tegen Phillip
dat ik zelf naar huis gereden ben.
185
00:18:13,717 --> 00:18:15,385
Kun je dat zelf niet doen?
186
00:18:16,553 --> 00:18:19,473
Laat ook maar.
- Hé, kom op.
187
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
Dat doe ik wel. Geen probleem.
188
00:18:25,354 --> 00:18:26,563
Dat is je geraden.
189
00:18:33,904 --> 00:18:35,781
Oké, Steve.
190
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Dat is me nog eens een donut.
191
00:18:51,421 --> 00:18:55,134
Zal ik je erover sms'en of...
- Wat?
192
00:18:55,217 --> 00:18:57,845
Sommige mensen houden niet van analoog.
193
00:18:59,012 --> 00:19:01,431
Praten.
- Sorry...
194
00:19:03,517 --> 00:19:06,019
Ik heb nogal wat aan m'n hoofd.
195
00:19:07,437 --> 00:19:08,897
Dat geeft niet.
196
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
Mijn hoofd is ook altijd van...
197
00:19:16,655 --> 00:19:17,531
Wat is er?
198
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Kom op, kind. Gooi het eruit.
199
00:19:27,291 --> 00:19:32,963
Als ik je iets heel raars laat zien,
zul je dan ruimdenkend zijn?
200
00:19:33,964 --> 00:19:36,341
Ze noemen me 'Ruimdenkende Cathy'.
201
00:19:38,010 --> 00:19:41,221
Dat is niet zo. Dat heb ik verzonnen.
- Dat dacht ik al.
202
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
Duister.
203
00:19:52,566 --> 00:19:56,862
Het is een goede manier
om het te verwerken. Mooie kleuren.
204
00:19:57,571 --> 00:20:00,365
Deze tekening is van voor het ongeluk.
205
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
Juist.
206
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Wacht. Echt?
207
00:20:10,167 --> 00:20:14,838
Ik geloof in de wetenschap.
M'n hele familie is zo.
208
00:20:14,922 --> 00:20:17,591
Dus ik voel me dom dat ik het zeg, maar...
209
00:20:18,550 --> 00:20:22,012
Ik weet het niet. Zeg jij het maar.
Ben ik gek?
210
00:20:22,679 --> 00:20:24,640
Nee. Je bent niet gek.
211
00:20:25,265 --> 00:20:28,894
Ik ben katholiek.
Wij doen aan duiveluitdrijvingen.
212
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
Ik heb er een gezien.
Een echte, het was heel eng.
213
00:20:32,731 --> 00:20:35,275
Dus ik geloof in dit soort dingen.
214
00:20:35,776 --> 00:20:38,570
De wetenschap is net opium voor het volk.
215
00:20:38,695 --> 00:20:42,616
Alles verandert constant.
Hoe weet je wat je moet geloven?
216
00:20:42,699 --> 00:20:46,578
Het zou niet moeten meetellen
voor je gemiddelde. Amen, toch?
217
00:20:49,122 --> 00:20:50,082
Sorry.
218
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
Eén advies...
219
00:20:58,340 --> 00:21:01,051
Ik zou dit
aan niemand anders hier vertellen.
220
00:21:01,551 --> 00:21:03,971
Of in de stad. Of waar dan ook.
221
00:21:05,847 --> 00:21:08,225
Er zijn veel bekrompen mensen...
222
00:21:08,308 --> 00:21:11,770
...die alles wat je anders maakt
tegen je zullen gebruiken.
223
00:21:13,522 --> 00:21:15,148
Ik zal het niet doorvertellen.
224
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
Ik zet het niet in m'n dagboek-app.
225
00:21:21,113 --> 00:21:23,865
Als ik rare dingen denk,
zegt m'n therapeut:
226
00:21:23,991 --> 00:21:26,952
'Schrijf het op, dan blijf je top.'
227
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
Ik zeg niks.
228
00:21:31,915 --> 00:21:35,294
Ik voel me al beter
nu ik erover gepraat heb.
229
00:21:36,253 --> 00:21:38,714
M'n familie heeft me
in de steek gelaten.
230
00:21:38,797 --> 00:21:41,925
Bedankt dus.
231
00:21:43,427 --> 00:21:45,095
Daar heb je vrienden voor.
232
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
En om coole donuts mee te delen.
233
00:22:04,614 --> 00:22:05,615
Lekker?
234
00:22:07,743 --> 00:22:11,705
O, mijn god.
Zoiets lekkers heb ik nog nooit geproefd.
235
00:22:27,012 --> 00:22:28,388
Alles goed, Phillip?
236
00:22:32,142 --> 00:22:36,897
O ja, Steve wilde dat ik liet weten
dat hij zelf naar huis is gereden.
237
00:22:39,107 --> 00:22:40,359
Wat zei je?
238
00:22:43,070 --> 00:22:45,322
Steve...
- Wat heb jij, man?
239
00:22:45,822 --> 00:22:47,699
Niks, ik...
240
00:22:49,034 --> 00:22:50,994
Zeg z'n naam nog eens.
- Hou op.
241
00:22:51,078 --> 00:22:53,830
Als je geschorst wordt,
kun je niet spelen.
242
00:22:53,914 --> 00:22:55,457
Zeg z'n naam nog een keer.
243
00:22:59,419 --> 00:23:00,337
Je gaat eraan.
244
00:23:01,171 --> 00:23:02,089
Kom, we gaan.
245
00:23:04,549 --> 00:23:09,554
Wat heb jij? Waarom zei je dat?
- Wat? Ik snap het niet.
246
00:23:10,847 --> 00:23:13,141
Ik wist dat je een eikel was...
247
00:23:13,225 --> 00:23:16,686
...maar over het ongeluk beginnen,
dat is een vuile streek.
248
00:23:26,905 --> 00:23:31,785
Als ik dit ding geplaatst heb, hebben we
toegang tot alle verkeerscamera's.
249
00:23:31,868 --> 00:23:34,162
Waarom hacken we het systeem niet?
250
00:23:34,246 --> 00:23:37,207
Dat duurt te lang.
Hiermee zijn we meteen binnen.
251
00:23:37,332 --> 00:23:40,335
Die vampiers waren niet lui.
- Goed. Ik doe het.
252
00:23:40,419 --> 00:23:44,339
Je komt niet voorbij de receptie.
- Omdat je vader sheriff was?
253
00:23:44,673 --> 00:23:47,426
Ik ken dat gebouw als m'n broekzak.
254
00:23:47,509 --> 00:23:50,137
Ze herkennen je.
Je bent in elkaar geslagen.
255
00:23:50,220 --> 00:23:53,056
Ik plaats de zender. Blijf zitten.
256
00:23:53,265 --> 00:23:55,517
Blijf zitten. Dee.
257
00:23:56,393 --> 00:23:57,686
Jezus christus.
258
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
Kan ik u helpen?
259
00:24:10,323 --> 00:24:13,618
Karl? Karl Stentz, toch?
260
00:24:14,786 --> 00:24:16,121
Deloris Lang.
261
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Dee?
262
00:24:19,374 --> 00:24:21,293
Allemachtig. Dee.
263
00:24:22,836 --> 00:24:25,338
Hoelang geleden is het wel niet?
- Te lang.
264
00:24:25,422 --> 00:24:28,216
Ik dacht wel
dat jij Barington nog beschermde.
265
00:24:28,300 --> 00:24:31,136
Pap zei altijd
dat je z'n hardste werker was.
266
00:24:31,219 --> 00:24:35,974
Je vader was een goede man. Hij nam
me aan toen niemand anders dat deed.
267
00:24:36,057 --> 00:24:37,142
Zo was hij.
268
00:24:38,977 --> 00:24:42,063
Mag ik even naar het toilet
terwijl ik op Gina wacht?
269
00:24:42,147 --> 00:24:46,943
Natuurlijk. We hebben nieuwe drogers.
Je handen zijn in drie seconden droog.
270
00:24:47,027 --> 00:24:50,614
En ik dacht dat er niets veranderde
in Barington-on-Hudson.
271
00:25:30,987 --> 00:25:36,117
Dee? Wat doe je hier?
- Ik kwam jou opzoeken.
272
00:25:37,160 --> 00:25:40,247
Ik werd sentimenteel
en liep wat rond.
273
00:25:40,330 --> 00:25:43,667
Ik weet nog dat m'n vader
de eerste computer kocht hier.
274
00:25:43,750 --> 00:25:45,210
Moet je nu kijken.
275
00:25:45,919 --> 00:25:48,463
Maar deze deur hoort op slot te zitten.
276
00:25:49,381 --> 00:25:51,299
Iemand zit in de problemen.
277
00:25:53,510 --> 00:25:56,471
Waarom ik hier ben...
278
00:25:57,055 --> 00:25:59,933
Ik had gisteravond wat problemen.
279
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Dat heb ik gehoord.
280
00:26:08,775 --> 00:26:11,820
Maak je geen zorgen.
Niemand klaagt je aan.
281
00:26:11,903 --> 00:26:15,407
En die eikel
verdiende het blijkbaar, dus...
282
00:26:17,200 --> 00:26:21,288
Maar waarom zat je daar alleen te drinken?
Had me gebeld.
283
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
Oké. Ik zocht Basil.
284
00:26:30,630 --> 00:26:35,594
Ik zal niet vragen hoe dat precies zit,
maar hij haat je.
285
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Ik weet het.
286
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
Daar ga ik iets aan doen.
287
00:26:41,391 --> 00:26:45,020
Maak jezelf niet kapot
voor iets wat niet te repareren valt.
288
00:26:45,103 --> 00:26:46,021
Goed advies.
289
00:26:51,026 --> 00:26:55,488
Wil je koffie?
- Fred wacht op me in de auto.
290
00:26:55,572 --> 00:26:59,576
Dus als je me niet gaat arresteren...
- Je mag gaan.
291
00:27:21,389 --> 00:27:22,515
Gelukt?
292
00:27:24,309 --> 00:27:28,146
Gina is misschien een probleem.
We moeten haar in de gaten houden.
293
00:27:28,605 --> 00:27:30,106
Goed, maar eerst dit.
294
00:27:30,190 --> 00:27:33,735
Een stel vampiers op Harley's
moet makkelijk te vinden zijn.
295
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
Hebbes.
296
00:27:36,363 --> 00:27:38,698
Naar het noorden via Route 9.
297
00:27:54,673 --> 00:27:57,926
Ik zag je met die nieuwe.
- En?
298
00:27:58,426 --> 00:28:01,054
Na die seance
vindt iedereen haar een freak.
299
00:28:02,889 --> 00:28:03,890
Dat is ze niet.
300
00:28:06,935 --> 00:28:10,980
Je wilt niet dat haar slechte reputatie
aan jou gaat kleven.
301
00:28:11,064 --> 00:28:12,691
Dat kun je niet gebruiken.
302
00:28:14,776 --> 00:28:18,571
Vind jij haar een freak?
- Ik vind haar raar.
303
00:28:18,655 --> 00:28:21,366
Haar hele familie.
Dat is altijd zo geweest.
304
00:28:21,449 --> 00:28:25,036
We deden altijd belletje-trek bij ze.
- Toen we twaalf waren.
305
00:28:25,161 --> 00:28:29,165
{\an8}Ik zou je niet eens moeten helpen,
maar ik sta bij je in het krijt...
306
00:28:31,126 --> 00:28:32,794
...omdat je niks zegt.
307
00:28:34,003 --> 00:28:37,924
Ik zou het gewoon vertellen.
Ze begrijpen het wel.
308
00:28:38,007 --> 00:28:42,011
Dit overkomt zoveel families.
- Zo werkt het hier niet.
309
00:28:42,971 --> 00:28:43,847
Dat weet je.
310
00:28:45,140 --> 00:28:49,102
Ik wil vrienden zijn met Viv.
Het kan me niet schelen wat ze denken.
311
00:28:50,270 --> 00:28:52,605
Heb je haar geen rare dingen zien doen?
312
00:28:58,987 --> 00:29:01,030
Wat kun jij slecht liegen, zeg.
313
00:29:05,118 --> 00:29:06,828
Jij weet iets.
314
00:29:10,540 --> 00:29:11,541
Oké, ze...
315
00:29:12,792 --> 00:29:15,837
Ze tekende het busongeluk
voor het gebeurde...
316
00:29:15,920 --> 00:29:17,505
...maar dat is een geheim.
317
00:29:17,589 --> 00:29:22,135
Dat is de definitie van 'raar'.
Dit is precies wat ik bedoelde.
318
00:29:23,678 --> 00:29:28,767
Luister, als je jezelf een hoop problemen
wilt besparen, moet je haar laten gaan.
319
00:29:31,811 --> 00:29:33,980
Maar het is jouw leven.
320
00:29:44,616 --> 00:29:45,450
Daar is ze.
321
00:29:46,034 --> 00:29:46,910
Ze komt eraan.
322
00:29:48,328 --> 00:29:50,079
Zie je?
- Maak een foto. Kijk.
323
00:29:53,291 --> 00:29:54,167
Zij is het.
324
00:29:56,377 --> 00:29:57,962
Zorg dat ze het niet ziet.
325
00:30:09,432 --> 00:30:12,727
Fred, ik heb je niet alles verteld.
326
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Ik was gisteren naar een kroeg.
327
00:30:16,731 --> 00:30:21,110
Ik wilde Basil zien
en ik dacht wel dat hij daar zou zijn.
328
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Er was een dronken man
die hem lastigviel...
329
00:30:25,907 --> 00:30:28,576
...en hij liet het gebeuren.
330
00:30:28,660 --> 00:30:31,704
Dus greep ik in.
331
00:30:36,543 --> 00:30:40,922
Maar er was een vampier in de kroeg
en ik had dat niet gemerkt.
332
00:30:44,425 --> 00:30:47,053
Ik ben niet in vorm. Dan gebeurt dit.
333
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
Vanwaar de obsessie met Basil?
334
00:30:53,935 --> 00:30:58,147
Toen we op de middelbare school zaten,
dacht ik dat ik zwanger was.
335
00:30:59,065 --> 00:31:01,484
Ik had de morning-afterpil nodig.
336
00:31:02,861 --> 00:31:06,489
Ik dacht dat m'n vader me zou vermoorden.
337
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
Mijn geniale plan was...
338
00:31:09,117 --> 00:31:13,538
...om Basil te vragen
met me in te breken bij de apotheek.
339
00:31:14,497 --> 00:31:18,293
Maar hij wilde het natuurlijk alleen doen.
340
00:31:18,585 --> 00:31:21,838
Toen hij
het beveiligingssysteem kortsloot...
341
00:31:22,338 --> 00:31:26,009
...veroorzaakte dat brand
en de hele boel werd in de as gelegd.
342
00:31:28,344 --> 00:31:30,597
Jij en ik gingen een week later weg...
343
00:31:32,307 --> 00:31:33,975
...om bij Presidio te gaan.
344
00:31:41,190 --> 00:31:44,235
Ik wilde alles achter me laten.
345
00:31:44,319 --> 00:31:47,822
Dat gedoe, m'n vader,
wat we in het bos vonden...
346
00:31:47,906 --> 00:31:50,491
Ik moest gewoon weg.
347
00:31:50,575 --> 00:31:53,786
De brand was Basils schuld.
- Nee, ik zette hem ertoe aan.
348
00:31:53,870 --> 00:31:55,997
Ik had met hem mee moeten gaan.
349
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Ik dacht dat ze
er nooit achter waren gekomen...
350
00:31:59,751 --> 00:32:02,921
...maar ze hebben hem
duidelijk opgespoord.
351
00:32:03,004 --> 00:32:05,006
Nu snap ik dat z'n vader je haat.
352
00:32:06,507 --> 00:32:08,468
Baz haat me ook. Ik...
353
00:32:08,551 --> 00:32:11,971
Ik wil proberen het goed te maken.
354
00:32:24,442 --> 00:32:26,694
TIENER DOOD NA RIJDEN ONDER INVLOED
355
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Heb je het tegen mij?
356
00:32:43,544 --> 00:32:46,714
Ik weet wie je bent.
De nieuwe die iedereen haat.
357
00:33:36,806 --> 00:33:38,266
Ze zijn hier geweest.
358
00:33:39,058 --> 00:33:41,686
We doen dit snel.
Ik ga vanavond roerbakken.
359
00:33:58,703 --> 00:34:00,038
Heb je het?
- Ja.
360
00:34:04,625 --> 00:34:06,669
De monsters zijn geanalyseerd.
361
00:34:06,753 --> 00:34:10,214
De fusie van moleculen
duidt erop dat het gelukt is.
362
00:34:12,258 --> 00:34:16,137
Dus hij heeft het gedaan.
- Hij liegt al de hele tijd tegen ons.
363
00:34:17,638 --> 00:34:19,057
Ik regel Samuel wel.
364
00:34:21,517 --> 00:34:22,518
En Fred?
365
00:34:24,729 --> 00:34:26,522
Verwacht je problemen met hem?
366
00:34:29,859 --> 00:34:34,363
Ik weet dat dit moeilijk is voor je,
maar 't is belangrijk voor het Initiatief.
367
00:34:58,930 --> 00:35:00,556
Motoren, geen vampiers.
368
00:35:04,102 --> 00:35:05,394
Weet Deloris het?
369
00:35:06,687 --> 00:35:09,982
Ze weet van de kring,
maar lijkt niet geïnteresseerd.
370
00:35:10,733 --> 00:35:12,652
We kunnen het risico niet nemen.
371
00:35:15,029 --> 00:35:17,448
We moeten iets aan de Allens doen.
372
00:35:18,282 --> 00:35:20,743
Dit zijn de vampiers die mij aanvielen.
373
00:35:23,579 --> 00:35:25,331
Iemand was ons voor.
374
00:35:49,814 --> 00:35:51,274
Wat heeft dit gedaan?
375
00:35:53,568 --> 00:35:54,694
Jezus christus.
376
00:36:00,032 --> 00:36:01,409
Wat is dit verdomme?