1 00:00:06,131 --> 00:00:08,341 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:35,118 --> 00:00:36,369 Anomalie entdeckt. 3 00:00:36,453 --> 00:00:40,874 Koordinaten: 42 Grad, 23 Minuten, 37,5 Sekunden nördlich. 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,542 - 73 Grad... - Meine Güte. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 48 Minuten, 49,3 Sekunden westlich. 6 00:01:00,477 --> 00:01:04,981 {\an8}Brüder und Schwestern von Harlow. 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 {\an8}Willkommen zurück. 8 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Alice. 9 00:01:13,907 --> 00:01:14,824 Die Asche... 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,118 Harlow... 11 00:01:17,994 --> 00:01:19,162 Sie haben überlebt. 12 00:01:19,788 --> 00:01:20,705 Omari? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,207 Leb dein Leben, Alice. 14 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Es ist das FBI. 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,013 Wenn die es sagen, sind sie zuständig. 16 00:01:37,097 --> 00:01:40,016 Wusste nicht, dass die im DiPietro-Fall ermitteln. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 Wenn es darum wirklich geht. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Was denn sonst? 19 00:01:44,145 --> 00:01:45,105 Ich weiß nicht. 20 00:01:45,563 --> 00:01:47,774 Irgendwas stimmt hier nicht. 21 00:01:48,483 --> 00:01:52,070 Wir müssen herausfinden, was die in unserer Stadt suchen... 22 00:01:52,487 --> 00:01:54,447 Hier ist also nichts los. 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,366 Ich wusste, du lügst. 24 00:01:57,325 --> 00:02:00,745 Ich entließ mich selbst. Ich dachte mir, dass was los ist. 25 00:02:00,829 --> 00:02:02,372 Ich kenne das FBI. 26 00:02:02,455 --> 00:02:05,375 Es kommt nur mit Vorwarnung und massig Papierkram. 27 00:02:05,458 --> 00:02:10,463 Carl, hol die Schlüssel zum Waffenschrank. Wir holen uns die Stadt zurück. 28 00:02:13,174 --> 00:02:14,342 Was hast du getan? 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Die Asche gerettet. 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,430 Wir haben wieder, was uns genommen wurde. 31 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 Nein. Das machen wir so nicht. 32 00:02:21,599 --> 00:02:23,101 Ich wurde verschont. 33 00:02:23,226 --> 00:02:25,019 Ganz sicher deswegen. 34 00:02:29,274 --> 00:02:30,108 Madison? 35 00:02:31,276 --> 00:02:32,360 Wo bin ich? 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 Was ist das hier? 37 00:02:37,031 --> 00:02:40,368 Tut mir leid, ich spreche ...unsere Sprache nicht. 38 00:02:42,203 --> 00:02:44,414 Der Wirt war sehr jung. 39 00:02:44,956 --> 00:02:45,790 Madison? 40 00:02:47,750 --> 00:02:50,253 Hohepriesterin Romina von Harlow. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,093 Das ist nicht mein Körper. Ich bin... 42 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 ...ein Mädchen. 43 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 Hast du einen Namen? 44 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Aden. 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,235 Woran erinnerst du dich? 46 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 Kälte. 47 00:03:18,948 --> 00:03:21,868 Wir wollten sehen, ob der Teich zugefroren ist. 48 00:03:22,994 --> 00:03:25,788 Und dann kamen die Trucks. 49 00:03:25,872 --> 00:03:30,043 Mit Soldaten. Und sie schossen. Ich wollte zu meinen Eltern, aber... 50 00:03:31,794 --> 00:03:32,670 Schon gut. 51 00:03:32,962 --> 00:03:35,381 Aden, du bist jetzt in Sicherheit. 52 00:03:36,382 --> 00:03:37,634 Sie sind wunderschön. 53 00:03:40,887 --> 00:03:41,930 Aber es ist falsch. 54 00:03:44,599 --> 00:03:47,101 Das Leben wurde uns genommen. Das war falsch. 55 00:03:47,560 --> 00:03:49,896 Was mit uns geschah, war eine Tragödie. 56 00:03:50,480 --> 00:03:52,732 Aber nur ein Tropfen im Meer unserer Geschichte. 57 00:03:53,274 --> 00:03:56,110 Du darfst dich nicht in Leben und Tod einmischen. 58 00:03:56,569 --> 00:03:57,987 Aber sieh sie dir an. 59 00:03:58,529 --> 00:03:59,364 Kessa. 60 00:04:00,406 --> 00:04:01,449 Martin. 61 00:04:03,368 --> 00:04:06,329 So nannten wir sie vor der Geburt. Nach deinen Eltern. 62 00:04:06,871 --> 00:04:09,082 Wir können wieder eine Familie sein. 63 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 Lauft! 64 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Weg hier! 65 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 Hey, Terminator. Nach hinten. 66 00:04:32,939 --> 00:04:33,898 Du bist es. 67 00:04:42,156 --> 00:04:43,324 Geoff! 68 00:04:50,748 --> 00:04:51,791 Nein! 69 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 Viv. 70 00:05:04,429 --> 00:05:07,223 - Viv. - Fallenlassen, sonst war's das für dich. 71 00:05:09,225 --> 00:05:10,143 Fred. 72 00:05:15,189 --> 00:05:16,691 Lasst meine Kinder gehen. 73 00:05:17,150 --> 00:05:18,109 Bitte. 74 00:05:21,237 --> 00:05:23,948 Bringt alle zum Sammelpunkt! 75 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 Dort beseitigen wir das Chaos. 76 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 New York soll für Quarantäne sorgen. 77 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 WILLKOMMEN ZUR GATENIGHT 78 00:06:23,508 --> 00:06:24,967 Waffen fallenlassen! 79 00:06:35,978 --> 00:06:37,438 Bewaffnet bis zu den Zähnen. 80 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 Das sind keine Regierungswaffen. 81 00:06:39,315 --> 00:06:40,274 Genau. 82 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 - Sheriff! - Was? 83 00:06:43,236 --> 00:06:44,695 - Sie sind weg. - Wer? 84 00:06:44,779 --> 00:06:46,322 Die Besucher. Alle. 85 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 Ich habe einen. 86 00:06:59,502 --> 00:07:00,837 Ich gehöre nicht dazu. 87 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Weg mit der Lampe. 88 00:07:26,946 --> 00:07:28,656 Dort sind auch Blutspritzer. 89 00:07:31,659 --> 00:07:33,119 Was sind das für Dinger? 90 00:07:36,706 --> 00:07:37,665 Sie sind überall. 91 00:07:39,876 --> 00:07:43,045 - Offenbar Betäubungspfeile. - Ja, topmodern. 92 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 Und teuer. 93 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Aber alle Besucher? 94 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Die können das. 95 00:07:48,134 --> 00:07:49,886 Wer kann das und warum? 96 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 Ich mein's todernst. Reden Sie. 97 00:07:53,431 --> 00:07:54,682 Er ist einer von ihnen. 98 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 Er benutzt uns nur. 99 00:07:57,101 --> 00:08:01,272 Versprochen, ich bin nicht Teil dieser faschistischen Armee. 100 00:08:01,355 --> 00:08:03,483 Das Outfit, Ihre Wunde... 101 00:08:03,566 --> 00:08:06,777 - Kostüm für Gatenight? - Es sind große Mächte am Werk. 102 00:08:06,861 --> 00:08:07,737 Ach? 103 00:08:08,404 --> 00:08:11,532 Ich hatte ein paar beschissene Tage. 104 00:08:11,616 --> 00:08:13,826 - Ohne Antworten... - Sie wurden angeschossen... 105 00:08:13,910 --> 00:08:17,580 Mit Ihrer Waffe. Sie selbst drückten ab. 106 00:08:17,955 --> 00:08:21,042 Sie hatten keine Kontrolle über Ihren Körper, oder? 107 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 Als hätte Sie was gezwungen? 108 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 Das war Blutmagie. 109 00:08:29,717 --> 00:08:31,344 Was redet der Spinner da? 110 00:08:34,764 --> 00:08:37,141 Von einem Krieg zwischen Menschen und... 111 00:08:43,272 --> 00:08:45,525 Sie können das einfach so steuern? 112 00:08:45,608 --> 00:08:47,151 - Ja. - Hulk kann das nicht. 113 00:08:47,235 --> 00:08:50,238 - Er wird nur wütend und grün. - Wollen Sie mich provozieren? 114 00:08:50,738 --> 00:08:54,408 Krieg oder nicht... Ich muss wissen, was in meiner Stadt los ist. 115 00:08:54,492 --> 00:08:56,285 Sie können mir dabei helfen. 116 00:09:47,628 --> 00:09:48,546 Was? 117 00:09:58,014 --> 00:10:00,182 Was zum Teufel ist hier los? 118 00:10:13,487 --> 00:10:14,363 Kommen Sie. 119 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Los, anstellen. 120 00:10:19,577 --> 00:10:21,495 Rechts halten. Dann dorthin. 121 00:10:23,664 --> 00:10:24,665 Weiter. 122 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 Der Nächste. 123 00:10:29,337 --> 00:10:32,256 Jemand muss uns sagen, was hier los ist, ok? 124 00:10:32,340 --> 00:10:34,800 Es fehlen Schüler. Wer hat hier das Sagen? 125 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Ja, es war eine lange Nacht, aber bleiben Sie ruhig. 126 00:10:38,012 --> 00:10:39,847 Erst, wenn ich die Kinder finde. 127 00:10:39,930 --> 00:10:43,309 Es fehlen Madison St. Claire, Catherine Macdonald... Es sind 20. 128 00:10:43,392 --> 00:10:46,395 Madison St. Claire wird von einem Arzt untersucht. 129 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 - Warum? Was ist? - Nichts. Eine Vorsichtsmaßnahme. 130 00:10:49,815 --> 00:10:50,816 Gegen was? 131 00:10:50,900 --> 00:10:51,776 Wer sind Sie? 132 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 Eine FEMA-CDC-Taskforce. 133 00:10:54,236 --> 00:10:56,781 Es gab eine Zugentgleisung im Norden. 134 00:10:56,864 --> 00:10:59,450 Ein Waggon war mit Schadstoffen beladen. 135 00:10:59,533 --> 00:11:00,368 Oh, mein Gott. 136 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 Alles ist gut. 137 00:11:01,744 --> 00:11:03,079 Scheint mir nicht so. 138 00:11:03,162 --> 00:11:05,373 Ich versichere Ihnen, es läuft immer so ab. 139 00:11:05,456 --> 00:11:07,583 Auch die Handy-Konfiszierung? 140 00:11:08,042 --> 00:11:11,212 Wenn es keine Kontamination gibt, wird alles wieder normal. 141 00:11:12,421 --> 00:11:13,255 Sir. 142 00:11:13,881 --> 00:11:16,050 Seltsame Vorstellung von Normalität. 143 00:11:17,343 --> 00:11:19,053 Wo ist Geoff Allen? 144 00:11:20,971 --> 00:11:22,014 Und Sie sind? 145 00:11:33,192 --> 00:11:34,568 Was zur Hölle... 146 00:11:48,082 --> 00:11:48,958 Nun... 147 00:11:50,167 --> 00:11:51,961 Jünger bist du nicht geworden. 148 00:11:57,216 --> 00:11:58,134 Was ist das? 149 00:12:02,430 --> 00:12:03,764 Sieh es als Limbo an. 150 00:12:04,598 --> 00:12:09,478 Oder Zwischenstation. Die Metapher, die dich etwas beruhigt. 151 00:12:12,398 --> 00:12:14,108 Suchst du hier Rache? 152 00:12:14,817 --> 00:12:15,776 Sag du es mir. 153 00:12:40,593 --> 00:12:42,511 Wow, du bist kaum gealtert. 154 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 Du warst 17 Jahre lang Gott weiß wo, 155 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 schmierst dir Asche auf den Kopf und wirkst taufrisch. 156 00:12:50,144 --> 00:12:51,395 Wo sind meine Kinder? 157 00:12:55,316 --> 00:12:56,525 Ich bin neugierig. 158 00:12:57,067 --> 00:12:58,819 Was ist nach Harlow passiert? 159 00:12:59,236 --> 00:13:04,450 Wir fanden deine Leiche zwar nie, aber ich bin überrascht, dass du lebst. 160 00:13:05,951 --> 00:13:07,369 Ich wollte Rache. 161 00:13:08,788 --> 00:13:11,499 Ich schloss mich einer Gruppe Rebellen an. 162 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 Aber sie verrieten mich auch. 163 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Wandten sich gegen mich. 164 00:13:17,880 --> 00:13:18,964 Hielten mich fest. 165 00:13:20,216 --> 00:13:22,092 Nicht lebendig, nicht tot... 166 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 In Ketten. 167 00:13:29,475 --> 00:13:31,310 Dann rief mich meine Tochter... 168 00:13:32,061 --> 00:13:33,437 ...was mich befreite. 169 00:13:35,147 --> 00:13:36,816 Sie tat es unbewusst. 170 00:13:43,447 --> 00:13:45,991 All die Jahre dachte ich, sie wären tot. 171 00:13:48,369 --> 00:13:50,287 Manchmal übersehen wir Dinge. 172 00:13:54,667 --> 00:13:57,962 Es muss beängstigend sein, jeden Tag in Angst zu leben... 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,507 ...und zu wissen, wie schwach man wirklich ist. 174 00:14:04,885 --> 00:14:06,136 Wo sind meine Kinder? 175 00:14:09,598 --> 00:14:10,432 Ich habe sie. 176 00:14:11,100 --> 00:14:13,102 Sie helfen uns, euch zu verstehen. 177 00:14:13,227 --> 00:14:17,398 Presidio wird jedes eurer DNA-Moleküle untersuchen. 178 00:14:17,940 --> 00:14:20,317 Das wird aufzeigen, wie man euch tötet. 179 00:14:21,193 --> 00:14:22,778 Dazu gehören auch deine Kinder. 180 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 Fred ist nicht mehr der Alte. 181 00:14:59,523 --> 00:15:02,234 Es ist klar, was wir mit abtrünnigen Agenten machen. 182 00:15:02,651 --> 00:15:04,069 Es gab keine Alternative? 183 00:15:04,153 --> 00:15:06,822 Besser ich als ein anderer, einer von denen. 184 00:15:08,741 --> 00:15:10,075 Oder wirst du weich? 185 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 Nein, ich wollte nur sichergehen. 186 00:15:14,246 --> 00:15:15,789 Barington ist abgeriegelt. 187 00:15:16,206 --> 00:15:19,585 Jedes Lebewesen der Stadt muss dran glauben, nicht nur Menschen. 188 00:15:19,668 --> 00:15:21,503 Es wird eine totale Säuberung. 189 00:15:21,587 --> 00:15:23,005 War das deutlich genug? 190 00:15:23,964 --> 00:15:24,882 Absolut. 191 00:15:26,216 --> 00:15:28,010 Ich beginne mit dem Transport. 192 00:15:34,934 --> 00:15:37,353 Deloris und Fred sind keine Mörder? 193 00:15:37,853 --> 00:15:39,146 Nicht von Menschen. 194 00:15:39,813 --> 00:15:40,981 Es gibt Monster... 195 00:15:41,941 --> 00:15:43,233 ...und Monsterjäger. 196 00:15:43,317 --> 00:15:44,735 Und diese Typen. 197 00:15:44,818 --> 00:15:45,778 Presidio. 198 00:15:45,861 --> 00:15:47,363 Es herrscht Quarantäne. 199 00:15:47,446 --> 00:15:49,490 Barington ist abgekapselt. 200 00:15:56,163 --> 00:15:56,997 Halt. 201 00:15:57,081 --> 00:15:58,499 Sheriff Gina Fernandez. 202 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 Sorry, wir weisen alle ab. 203 00:16:00,751 --> 00:16:02,419 Es gab einen Chemieunfall. 204 00:16:02,503 --> 00:16:04,922 Ich kenne mich am besten aus und kann helfen. 205 00:16:05,464 --> 00:16:07,841 - Drehen Sie um. - Wer ist verantwortlich? 206 00:16:09,093 --> 00:16:10,427 Ich sagte, umdrehen. 207 00:16:11,428 --> 00:16:12,262 Verstanden. 208 00:16:51,427 --> 00:16:52,594 Was für ein Tag. 209 00:16:54,388 --> 00:16:55,514 Wo ist mein Bruder? 210 00:16:55,597 --> 00:16:57,099 In der Nähe und sicher. 211 00:16:57,182 --> 00:16:59,768 Sie wissen gar nicht, wie sich das anfühlt. 212 00:16:59,852 --> 00:17:01,478 Doch, natürlich. 213 00:17:02,980 --> 00:17:05,065 Du hast einen Verlust erlitten. 214 00:17:06,150 --> 00:17:08,360 Identität, Gemeinschaft, Familie. 215 00:17:10,279 --> 00:17:12,114 Du fühlst dich sicher haltlos. 216 00:17:13,991 --> 00:17:17,536 Ich bin sicher, du denkst, wenn du mich leiden lässt, 217 00:17:17,619 --> 00:17:20,748 geht's dir besser, aber seien wir ehrlich miteinander. 218 00:17:21,540 --> 00:17:25,794 Auch ohne meine Kontrolle deiner Kräfte bist du zu klug dafür. 219 00:17:28,255 --> 00:17:29,882 Du bist eine tolle Künstlerin. 220 00:17:29,965 --> 00:17:32,760 Und du bist Wissenschaftlerin, Feministin... 221 00:17:33,469 --> 00:17:36,847 Eine andere würde das vielleicht brechen, aber du... 222 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Du schaffst es vielleicht. 223 00:17:40,309 --> 00:17:46,065 Ich denke, du kannst diese Wut in dir für ein besseres Schicksal einsetzen. 224 00:17:46,857 --> 00:17:48,859 Und bei Ihnen fange ich an. 225 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 Vertrauen Sie mir. 226 00:17:52,362 --> 00:17:54,073 Deine Mutter wird befragt. 227 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Welche? 228 00:17:59,536 --> 00:18:01,121 Dir sagte man wohl was anderes, 229 00:18:01,205 --> 00:18:05,000 aber Presidio will keine Monster töten, sondern sie verstehen. 230 00:18:05,501 --> 00:18:06,460 Wissen... 231 00:18:08,087 --> 00:18:09,421 ...beschützt die Welt. 232 00:18:09,505 --> 00:18:11,340 Scientia revelare. 233 00:18:12,549 --> 00:18:13,884 Steht in deinem Buch. 234 00:18:18,347 --> 00:18:19,723 Du hast zwei Optionen. 235 00:18:20,140 --> 00:18:25,562 Schließ dich labilen Fanatikern an, beherrscht von halbgarer Spiritualität, 236 00:18:26,146 --> 00:18:29,608 oder nutze die bedeutenden Mittel von Presidio, 237 00:18:29,691 --> 00:18:32,069 um dich und deinesgleichen zu verstehen. 238 00:18:33,195 --> 00:18:36,281 Option eins ist oben angekettet wie ein wildes Tier. 239 00:18:36,615 --> 00:18:38,909 Option zwei erlaubt dir, 240 00:18:39,368 --> 00:18:42,621 dein Potenzial als Wissenschaftlerin zu erreichen. 241 00:18:44,873 --> 00:18:47,751 Hilf uns, Jahrhunderte der Gewalt zu beenden. 242 00:18:48,836 --> 00:18:50,420 Meinesgleichen verraten? 243 00:18:50,504 --> 00:18:56,468 Nein. Eine bessere Zukunft entwerfen. Und helfen, Nicht-Menschen zu verstehen. 244 00:18:57,344 --> 00:18:59,138 Mit Wissen kommt Frieden. 245 00:19:06,854 --> 00:19:08,355 Ok, Kontaminationsgefahr. 246 00:19:09,314 --> 00:19:11,150 Sichern Sie die Tür von außen. 247 00:19:29,626 --> 00:19:31,378 Komm schon, Schatz, wach auf. 248 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Was ist passiert? 249 00:19:36,717 --> 00:19:38,051 Presidio ist passiert. 250 00:19:38,594 --> 00:19:41,889 Sie haben das Haus abgeriegelt. Wir müssen in Ruhe reden. 251 00:19:45,100 --> 00:19:47,019 Komm, alter Mann, wo ist es? 252 00:19:48,103 --> 00:19:49,771 Halt, wo ist Alice? Und Viv? 253 00:19:49,855 --> 00:19:50,772 Scheiße. 254 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 Aufmachen! 255 00:19:53,400 --> 00:19:55,527 - Geoff, los! - Erst will ich Antworten. 256 00:19:55,611 --> 00:19:57,070 Baby, vertrau mir. Los. 257 00:19:57,154 --> 00:19:58,030 Aufmachen! 258 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 Scheiße! 259 00:20:02,451 --> 00:20:03,660 Aufpassen! 260 00:20:04,328 --> 00:20:06,997 - Keiner da. - Niemand hier. Sucht weiter. 261 00:20:10,167 --> 00:20:11,418 Es gibt einen Keller? 262 00:20:15,464 --> 00:20:17,883 Deine Eltern mögen Monsterjäger sein... 263 00:20:20,344 --> 00:20:23,430 ...dein Großvater war ein verrückter Wissenschaftler. 264 00:20:27,267 --> 00:20:28,644 Das ist Presidio. 265 00:20:28,810 --> 00:20:31,563 Nein, nur Samuel. Dieser Ort war geheim. 266 00:20:32,272 --> 00:20:34,066 Seine Forschung kennt niemand. 267 00:20:34,149 --> 00:20:35,817 Er war extrem paranoid. 268 00:20:39,863 --> 00:20:42,449 Gut. Rede mit mir. Fang mit Alice an. 269 00:20:42,532 --> 00:20:46,370 Sie ist oben wie alle Gatenight-Besucher, auch ein Dutzend Harlow-Warlocks. 270 00:20:46,453 --> 00:20:48,330 Ich rede mit ihr, um es zu klären. 271 00:20:48,413 --> 00:20:50,582 Presidio will die Stadt eliminieren. 272 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 Was? Das geht doch nicht. 273 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 Es geht. 274 00:20:53,252 --> 00:20:57,881 Ich kenne diese Quarantäne. Sie lassen Biotoxine frei. Keine Beweise und Zeugen. 275 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 So säubern sie Großereignisse. 276 00:20:59,925 --> 00:21:01,009 Was ist mit Dad? 277 00:21:01,677 --> 00:21:02,511 Fred? 278 00:21:09,351 --> 00:21:10,686 Es tut mir so leid. 279 00:21:16,525 --> 00:21:18,318 Ich kannte Alices Pläne nicht. 280 00:21:19,403 --> 00:21:21,655 Ich hatte eine starke Bindung zu ihr. 281 00:21:21,738 --> 00:21:24,324 Als ich hörte, was ihr zwei getan habt... 282 00:21:24,408 --> 00:21:26,159 - Nein. - Ich musste ihr folgen. 283 00:21:26,243 --> 00:21:29,288 - Ich weiß, Schatz, aber die Zeit rennt. - Wem soll ich trauen? 284 00:21:29,371 --> 00:21:32,040 Du kannst doch in die Vergangenheit sehen? 285 00:21:32,582 --> 00:21:36,962 Tu es. Geh zurück zur Nacht deiner Geburt. Sieh alles durch meine Augen. 286 00:22:00,777 --> 00:22:02,237 Ich beschütze dich. 287 00:22:05,866 --> 00:22:08,327 Scheiße! Wie viele von den Dingern haben die? 288 00:22:30,140 --> 00:22:31,892 Wir wussten, was zu tun war. 289 00:22:52,120 --> 00:22:52,954 Fred. 290 00:22:53,038 --> 00:22:54,247 Es tut mir so leid. 291 00:22:56,416 --> 00:22:57,834 Sicher ist es Schicksal. 292 00:22:58,210 --> 00:23:00,504 Ihr habt unser Leben vervollkommnet. 293 00:23:09,513 --> 00:23:12,641 Aber Presidio durfte nicht wissen, dass ihr lebt. 294 00:23:40,293 --> 00:23:42,796 Der Einsatz in Harlow war furchtbar, 295 00:23:42,879 --> 00:23:44,923 aber so tratet ihr in unser Leben. 296 00:23:45,382 --> 00:23:47,384 Und ihr verdient die Wahrheit. 297 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 Wir hätten es sagen sollen, aber ich sah nur die Gefahren. 298 00:23:51,805 --> 00:23:54,182 Wäre es doch anders herausgekommen. 299 00:23:55,475 --> 00:23:59,062 Ich wünschte, eure Mutter hätte euch so gekannt wie ich. 300 00:23:59,604 --> 00:24:01,356 Ich kann nichts ungeschehen machen. 301 00:24:02,357 --> 00:24:04,276 - Ich kann nur... - Mom. Es ist gut. 302 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 - Tut mir leid. - Alles gut. 303 00:24:06,862 --> 00:24:08,029 Mein lieber Junge. 304 00:24:12,742 --> 00:24:14,327 Ok, was machen wir jetzt? 305 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Was tun wir? Die ganze Stadt... 306 00:24:16,746 --> 00:24:19,291 - Besessene Körper? - Ich habe einen Plan... 307 00:24:19,916 --> 00:24:21,376 Aber Viv muss mitmachen. 308 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Ihr seid durch Blutmagie verbunden. Finde sie... 309 00:24:24,963 --> 00:24:25,839 Irgendwie. 310 00:24:31,970 --> 00:24:34,347 Ich darf das Haus nie wieder verlassen? 311 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 Das liegt an dir. 312 00:24:37,184 --> 00:24:39,936 Ich? Ich kann jederzeit gehen. 313 00:24:40,020 --> 00:24:40,896 Aber du... 314 00:24:40,979 --> 00:24:43,648 Du weißt nicht, ob du ein guter Vater warst... 315 00:24:44,900 --> 00:24:48,528 ...und ob du besser als dein Vater warst. 316 00:24:51,615 --> 00:24:53,158 Du bist definitiv ein Allen. 317 00:24:53,241 --> 00:24:56,536 Wir sind hier, um zwei Liebende miteinander zu vereinen. 318 00:24:58,955 --> 00:25:00,373 Glückwunsch. 319 00:25:02,209 --> 00:25:03,460 Seth war stark. 320 00:25:03,960 --> 00:25:05,378 Sieh, was ihm widerfuhr. 321 00:25:05,754 --> 00:25:06,922 Du warst da! 322 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 Du hättest ihn retten können! Aber nein! 323 00:25:09,799 --> 00:25:14,554 Wir werden die größte Bedrohung der Menschheit beseitigen. 324 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Warlocks. 325 00:25:16,389 --> 00:25:20,810 Ich muss sagen, dein Dad hatte schöne Sachen! 326 00:25:28,109 --> 00:25:30,820 Deine Kindheit war ein privilegierter Albtraum, 327 00:25:30,904 --> 00:25:35,367 trotzdem hast du zwei aufgeschlossene, authentische und engagierte Kinder. 328 00:25:35,450 --> 00:25:37,702 Nein, das lag an ihnen. Das wart ihr. 329 00:25:38,370 --> 00:25:40,163 Ich war ein elender Mistkerl. 330 00:25:44,751 --> 00:25:45,627 Ich meine... 331 00:25:47,837 --> 00:25:51,174 Ich wollte besser sein als Dad, und was ist passiert? 332 00:25:51,633 --> 00:25:56,763 Sie wurden zu Nomaden, die Mächten entkommen müssen, die ihren Tod wollen. 333 00:25:56,846 --> 00:25:59,516 Erzogen von Leuten, die halfen, ihre Eltern zu töten. 334 00:25:59,599 --> 00:26:01,351 Das ist schon sehr finster. 335 00:26:04,688 --> 00:26:05,647 Das ist finster. 336 00:26:08,525 --> 00:26:10,151 Nein, ich hab es verdient. 337 00:26:21,329 --> 00:26:22,163 Toll. 338 00:26:22,998 --> 00:26:27,711 Ewiger Psychoterror von dem, den ich tötete. Das ist toll, perfekt. 339 00:26:28,837 --> 00:26:31,423 Das ist der Unterschied zwischen Menschen und uns. 340 00:26:32,549 --> 00:26:35,552 Ihr denkt, das Leben sei endlich, aber nein. Im Gegenteil. 341 00:26:35,635 --> 00:26:40,181 Energie... Ob Warlock oder Mensch: Alles lebt weiter. Es nimmt kein Ende. 342 00:26:40,432 --> 00:26:42,642 - Was heißt das? - Es gibt ein Fenster. 343 00:26:43,518 --> 00:26:45,812 - Fenster? - Du kannst zurück und alles klären. 344 00:26:45,895 --> 00:26:48,481 Darum bin ich hier. Denkst du, ich will mit dir abhängen? 345 00:26:49,441 --> 00:26:50,734 Warum ich, nicht du? 346 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 Du hast mir meine Kinder genommen! 347 00:26:53,278 --> 00:26:54,321 Ich rettete sie! 348 00:26:54,404 --> 00:26:57,949 Ihr Leben hängt nun von gut ausgebildeten Killern wie dir ab. 349 00:26:58,074 --> 00:27:02,787 Du kannst Viv und Geoff retten, wenn du alles aus einer neuen Perspektive siehst. 350 00:27:02,912 --> 00:27:05,707 Ich appelliere an dich als Vater... 351 00:27:08,209 --> 00:27:12,130 Nach all deinen Morden kannst du die Dinge nun in Ordnung bringen. 352 00:27:13,423 --> 00:27:14,507 Es besser machen. 353 00:27:17,886 --> 00:27:19,888 Du wolltest für unsere Kinder sterben. 354 00:27:20,472 --> 00:27:23,767 Die Frage ist: Bist du bereit, für sie zu leben? 355 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 Wir können also nicht sterben? 356 00:27:32,984 --> 00:27:34,903 Seelen sind unsterblich. 357 00:27:35,612 --> 00:27:36,988 Körper nicht. 358 00:27:38,031 --> 00:27:41,117 Die Presidio-Wichser töteten mich, aber hier bin ich. 359 00:27:42,911 --> 00:27:45,538 Das Massaker, die Schuld meiner Eltern... 360 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Ich kann's nicht... 361 00:27:47,374 --> 00:27:48,833 Was? 362 00:27:49,334 --> 00:27:51,252 Verstehen, dass sie Mörder sind. 363 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 Sei nicht so streng mit ihnen. 364 00:27:55,006 --> 00:27:59,177 Ich meine... Das letzte Gesicht, das ich sah, war das deines Dads. 365 00:27:59,761 --> 00:28:01,137 Dein menschlicher Dad. 366 00:28:05,558 --> 00:28:06,851 Lass ihn leiden! 367 00:28:06,935 --> 00:28:10,480 - Infos kriegt man nur aus Lebenden raus. - Besser die als wir. 368 00:28:12,315 --> 00:28:13,692 Nicht sterben, Kleiner. 369 00:28:13,775 --> 00:28:15,360 Dich und Geoff aufzunehmen... 370 00:28:15,485 --> 00:28:16,986 - Hey, Kleiner! - ...war wohl... 371 00:28:17,070 --> 00:28:18,988 - Halte durch! ...ein Akt der Rebellion. 372 00:28:19,072 --> 00:28:21,324 Moment, sie wollten dich retten? 373 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 Und versagten. 374 00:28:23,576 --> 00:28:26,538 Aber sie zogen bei Genozid die Grenze, immerhin. 375 00:28:33,962 --> 00:28:37,382 Hat man je den letzten Teil von Herr der Ringe veröffentlicht? 376 00:28:38,007 --> 00:28:41,052 Die Rückkehr des Königs? Ich starb nach Die Zwei Türme. 377 00:28:42,137 --> 00:28:43,638 Oscar für den besten Film. 378 00:28:43,722 --> 00:28:45,140 - Gibt's nicht. - Doch. 379 00:28:45,890 --> 00:28:49,644 Ich habe ihn kürzlich gestreamt, mit dir. 380 00:28:50,603 --> 00:28:52,856 Also mit der, in deren Körper du bist. 381 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 Sie liebte diese Filme. 382 00:28:55,066 --> 00:28:57,569 Sie hielt sich immer für Samweis. 383 00:29:00,155 --> 00:29:02,532 Wie hieß die Besitzerin dieses Körpers? 384 00:29:03,366 --> 00:29:04,242 Cathy. 385 00:29:04,409 --> 00:29:05,744 Sie war toll. 386 00:29:07,203 --> 00:29:09,706 Neurotisch, aber mir gefiel das. 387 00:29:13,752 --> 00:29:15,962 Ich habe kein Recht auf ihren Körper. 388 00:29:17,422 --> 00:29:20,091 So soll die Asche nicht wirken. 389 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Wiedergeburt ist... 390 00:29:23,178 --> 00:29:25,430 ...offenbar noch viel komplizierter. 391 00:29:26,139 --> 00:29:28,016 Hat mir Omari zumindest gesagt. 392 00:29:28,099 --> 00:29:29,476 Die Rückkehr sollten... 393 00:29:30,518 --> 00:29:33,229 ...Geist und Wirt gemeinsam entscheiden... 394 00:29:33,772 --> 00:29:35,565 Alles andere wäre falsch. 395 00:29:36,316 --> 00:29:37,233 Aden? 396 00:29:39,319 --> 00:29:40,528 Was sagst du da? 397 00:29:42,322 --> 00:29:43,198 Ich... 398 00:29:43,865 --> 00:29:46,034 Ich gebe Samweis den Körper zurück. 399 00:29:49,037 --> 00:29:52,665 Sei nicht so streng mit Ms. Alice. Sie ist eine gute Lehrerin. 400 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 Schön, dass es uns noch gibt. 401 00:30:22,278 --> 00:30:23,154 Cathy. 402 00:30:25,573 --> 00:30:26,491 Ja? 403 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Verdammte Scheiße! 404 00:30:30,620 --> 00:30:32,580 Die Zwillinge und die Warlocks 405 00:30:32,664 --> 00:30:35,291 werden nach Montauk zur Erforschung gebracht. 406 00:30:36,167 --> 00:30:38,837 Und diese kranke Kreatur, die Samuel erschuf, 407 00:30:39,170 --> 00:30:41,840 wird in Ithaca neu programmiert und trainiert. 408 00:30:43,007 --> 00:30:45,552 Ein Serienkiller mit der Seele eines Attentäters. 409 00:30:45,635 --> 00:30:47,554 - Glückwunsch. - Ein echter Gewinn. 410 00:30:49,347 --> 00:30:51,891 Das Zeitalter der Allens ist endlich vorbei. 411 00:31:10,952 --> 00:31:15,123 - Du hast sicher Millionen Fragen. - Nein, eigentlich... 412 00:31:15,498 --> 00:31:17,876 Ein Warlock übernahm meinen Körper, 413 00:31:18,167 --> 00:31:21,254 ich bin eine tolle Freundin und habe wieder die Kontrolle. 414 00:31:21,337 --> 00:31:22,213 Ok, warte. 415 00:31:22,297 --> 00:31:24,507 Und euer Haus ist eine Leichenhalle. 416 00:31:24,591 --> 00:31:25,550 Fast. 417 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 Na los, Viv. Sei ein Warlock. 418 00:31:30,763 --> 00:31:31,973 Zeig's ihnen. 419 00:31:32,098 --> 00:31:34,350 Geht nicht. Sie gaben mir Medikamente. 420 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 Ich brauche meinen Bruder. 421 00:31:37,604 --> 00:31:39,981 Wo ist er, Sie Fascho-Bitch? 422 00:31:40,064 --> 00:31:41,399 Bitte kooperiere. 423 00:31:41,482 --> 00:31:46,029 Holen Sie meinen Freund her, sonst wird mein Abtransport für alle die Hölle. 424 00:31:46,112 --> 00:31:48,448 - Oder du schläfst unterwegs. - Nur zu. 425 00:31:48,531 --> 00:31:50,450 Wer weiß, was mehr Betäubung anrichtet. 426 00:31:50,533 --> 00:31:55,121 Die Chefin wird's wohl freuen, wenn ich mit 'nem Hirnschaden ankomme. 427 00:31:55,788 --> 00:31:58,625 Wobei sie uns wohl nicht lange leben lassen wird. 428 00:32:00,585 --> 00:32:02,921 Ich bin nicht das Monster, für das du mich hältst. 429 00:32:03,004 --> 00:32:04,255 Ach ja? 430 00:32:06,424 --> 00:32:07,675 Bringen Sie 691 rein. 431 00:32:14,641 --> 00:32:15,600 Alice. 432 00:32:19,646 --> 00:32:20,480 Alice! 433 00:32:21,314 --> 00:32:22,148 Sieh mich an. 434 00:32:28,112 --> 00:32:29,197 Wo sind sie? 435 00:32:30,281 --> 00:32:32,116 - Wo sind die Kinder? - Nicht sicher. 436 00:32:35,745 --> 00:32:36,788 Ich bin schuld. 437 00:32:38,748 --> 00:32:39,582 An allem. 438 00:32:41,209 --> 00:32:43,044 Ich wollte dir wehtun. 439 00:32:47,090 --> 00:32:49,342 Du solltest fühlen, was ich fühlte. 440 00:32:51,427 --> 00:32:52,845 Und dann sahst du sie. 441 00:32:59,978 --> 00:33:02,605 Danach wollte ich meine Familie zurück. 442 00:33:03,690 --> 00:33:05,233 Aber es war mehr als das. 443 00:33:05,858 --> 00:33:08,653 Edith hat Harlow wegen mir gefunden. 444 00:33:09,237 --> 00:33:12,615 Meine Leute starben, weil ich sie verriet. 445 00:33:13,825 --> 00:33:14,909 Und ich dachte... 446 00:33:17,203 --> 00:33:19,622 ...wenn ich sie nur zurückbringen könnte. 447 00:33:22,542 --> 00:33:26,087 Wenn doch mein Mann seine Kinder wiedersehen könnte. 448 00:33:30,842 --> 00:33:32,343 Sie tötete unsere Männer. 449 00:33:33,219 --> 00:33:36,055 Edith. Und sie wird die Kinder töten. 450 00:33:45,481 --> 00:33:48,609 Fass mich noch mal an, dann reiß ich dir den Kopf ab. 451 00:33:49,152 --> 00:33:50,945 Großer Mann mit großer Waffe, was? 452 00:33:51,029 --> 00:33:54,866 Nimm mir die Handschellen ab, dann zeige ich dir, wo's langgeht. 453 00:33:54,949 --> 00:33:56,409 Sexy, wenn du sauer bist. 454 00:33:56,492 --> 00:33:57,368 Geoff? 455 00:33:57,869 --> 00:33:59,162 Herrgott! 456 00:33:59,245 --> 00:34:00,121 Wo warst du? 457 00:34:01,330 --> 00:34:02,749 Ich machte mir Sorgen. 458 00:34:03,041 --> 00:34:04,459 - Bist du verletzt? - Alles gut. 459 00:34:04,542 --> 00:34:08,129 Eine Minute, dann fährst du in die Stadt, und du kommst mit uns. 460 00:34:11,215 --> 00:34:12,050 Scheiße. 461 00:34:12,800 --> 00:34:13,801 Geht es dir gut? 462 00:34:13,885 --> 00:34:14,719 Ja. 463 00:34:16,179 --> 00:34:17,430 Ich war sehr besorgt. 464 00:34:18,306 --> 00:34:20,975 Das sind üble Typen, die dir und Viv Böses wollen. 465 00:34:21,059 --> 00:34:22,810 Hast du sie gesehen? Wo ist sie? 466 00:34:24,020 --> 00:34:25,980 Sie ist im Nebenzimmer, im Salon. 467 00:34:26,355 --> 00:34:28,066 Die Besessenen, die Wirte. 468 00:34:28,149 --> 00:34:32,487 - Was meint sie? Wohin bringt man dich? - Weiß nicht. Sicher an einen Scheißort. 469 00:34:33,696 --> 00:34:35,239 Hör mal, ich muss zu Viv. 470 00:34:35,865 --> 00:34:37,992 Wir müssen zusammen etwas tun. 471 00:34:38,076 --> 00:34:39,702 - Was Warlockmäßiges? - Ja. 472 00:34:40,411 --> 00:34:41,788 Ja, was Warlockmäßiges. 473 00:34:42,246 --> 00:34:45,124 Die haben mich mit Scheiß vollgepumpt, ich brauche sie. 474 00:34:46,667 --> 00:34:48,336 Geoff, die haben Waffen. 475 00:34:48,461 --> 00:34:51,589 - Die werden dich kaltmachen. - Die töten uns sowieso. 476 00:34:55,343 --> 00:34:57,303 Ich muss dir den Weg freihalten. 477 00:34:59,347 --> 00:35:00,556 Die Zeit ist um. 478 00:35:00,973 --> 00:35:02,517 - Ganz ruhig. - Ich mache das. 479 00:35:04,894 --> 00:35:05,728 Phillip! 480 00:35:08,106 --> 00:35:10,399 Hey! Wohin bringen Sie sie? Hey! 481 00:35:17,365 --> 00:35:18,616 Halte ihn auf! 482 00:35:22,411 --> 00:35:23,412 Verdammt! 483 00:35:24,205 --> 00:35:25,039 Was ist das? 484 00:35:31,796 --> 00:35:32,839 Verpiss dich! 485 00:35:35,925 --> 00:35:36,884 Scheiße. 486 00:35:38,010 --> 00:35:39,137 Heilige Scheiße. 487 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Wer kommt mit? 488 00:35:40,429 --> 00:35:41,681 Gehen wir. 489 00:35:46,018 --> 00:35:47,103 Verdammt! 490 00:35:52,400 --> 00:35:53,359 - Geoff! - Viv! 491 00:35:54,235 --> 00:35:55,153 Gib mir deine Hände. 492 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 - Los, gib mir deine Hände! - Ok. 493 00:36:10,376 --> 00:36:12,753 Sie haben mich gefunden. Die Zwillinge. 494 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 Ich bat sie darum. 495 00:36:17,133 --> 00:36:18,342 Warum hilfst du mir? 496 00:36:20,553 --> 00:36:21,596 Es sind unsere Kinder. 497 00:36:23,181 --> 00:36:25,433 Ja, das sind sie. 498 00:36:27,685 --> 00:36:30,605 Ich kann sie beschützen, ihnen Sicherheit geben. 499 00:36:30,688 --> 00:36:33,858 Aber wir müssen zusammenarbeiten. 500 00:36:58,925 --> 00:36:59,967 Festhalten. 501 00:37:30,539 --> 00:37:31,707 Gib auf, Edith! 502 00:37:33,960 --> 00:37:36,128 Du bist ja mutig, junge Dame! 503 00:37:36,212 --> 00:37:38,673 Dachtest du, ich überlasse dir meine Kinder? 504 00:37:38,756 --> 00:37:42,593 Lässt du wirklich den mächtigsten Warlock der Welt frei? 505 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Sie werden euch beide fertigmachen! 506 00:37:45,304 --> 00:37:46,472 Werden sie nicht. 507 00:37:47,431 --> 00:37:50,142 Nicht, wenn Maggie Allen Leiterin ist. 508 00:37:50,559 --> 00:37:54,313 Und als ranghöchstes Vorstandsmitglied wird sie übernehmen. 509 00:37:54,647 --> 00:37:57,650 Meine Schwiegermutter wird meine Familie in Ruhe lassen, 510 00:37:57,733 --> 00:38:00,611 wenn sie dafür die Initiative kontrolliert. 511 00:38:00,695 --> 00:38:04,615 Besonders, wenn sie hört, dass du ihren letzten Sohn getötet hast! 512 00:38:06,867 --> 00:38:10,371 Samuel hat sich in dir geirrt. Du passt gut zu Presidio. 513 00:38:14,500 --> 00:38:16,127 Du hast meinen Mann getötet. 514 00:38:17,712 --> 00:38:21,340 Du hast mein Haus besetzt und es auf meine Familie abgesehen. 515 00:38:21,424 --> 00:38:23,217 Viv und Geoff sind abartig. 516 00:38:26,512 --> 00:38:27,847 Ich mache nur meinen Job. 517 00:38:27,930 --> 00:38:30,391 - Und ich mache meinen. - Du hast eine Waffe. 518 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 Mir untersteht Presidio. 519 00:38:33,436 --> 00:38:34,895 Ich stehe besser da. 520 00:38:38,607 --> 00:38:39,525 Tja... 521 00:38:41,819 --> 00:38:43,154 Ich hab was Besseres. 522 00:38:52,663 --> 00:38:54,040 Kümmere dich um unsere Kinder. 523 00:38:58,919 --> 00:39:00,046 Wiedersehen, Edith. 524 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Wie du einst sagtest... 525 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 Ich bin Vorbotin einer besseren Welt. 526 00:39:38,793 --> 00:39:40,252 Sie trinken doch Kaffee? 527 00:39:44,465 --> 00:39:46,217 Haben Sie rohes Fleisch dazu? 528 00:39:49,053 --> 00:39:49,887 Von wegen. 529 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Ich brauche meine Waffen. 530 00:39:56,018 --> 00:39:56,852 Ja. 531 00:40:01,399 --> 00:40:03,359 - Bitte sehr. - Danke. 532 00:40:05,861 --> 00:40:06,737 Das war's dann. 533 00:40:06,821 --> 00:40:08,364 Ich habe meine Stadt wieder. 534 00:40:08,489 --> 00:40:10,616 Und dank Ihnen habe ich überlebt. 535 00:40:11,617 --> 00:40:13,869 Aber Sie erwischten die Flüchtige nicht. 536 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Alice Harlow ist irgendwo da draußen. Glauben Sie mir, ich finde sie. 537 00:40:18,290 --> 00:40:20,626 Sie hat hier viele Menschen getötet. 538 00:40:20,709 --> 00:40:24,547 Nun, da ich wieder auf den Beinen bin, könnten wir beide doch... 539 00:40:27,842 --> 00:40:29,844 Sie arbeiten nicht mit Menschen. 540 00:40:32,430 --> 00:40:33,514 Jetzt schon. 541 00:41:07,756 --> 00:41:08,674 Seht uns an. 542 00:41:09,467 --> 00:41:11,093 Fast wieder eine Familie. 543 00:41:13,137 --> 00:41:14,680 Mutterliebe ist alles. 544 00:41:21,479 --> 00:41:23,856 Warum hast du mich dazu überredet? 545 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 - Ich... Was... - Sei leise. Zeig mir das Ei. 546 00:41:26,567 --> 00:41:27,860 Da ist es. 547 00:41:28,027 --> 00:41:30,237 - Ein schönes, braunes Ei. - Drei, zwei, eins... 548 00:41:30,362 --> 00:41:31,697 Und das Ei zerbrechen! 549 00:41:32,698 --> 00:41:33,616 Scheiße! 550 00:41:33,699 --> 00:41:35,284 Wir wollten Menschen beschützen. 551 00:41:36,911 --> 00:41:39,413 Endlich sind wir auf der richtigen Seite. 552 00:41:39,538 --> 00:41:40,998 EHEMANN - VATER - SOHN 553 00:41:41,081 --> 00:41:43,918 Vielleicht kann ich nicht alles wiedergutmachen, 554 00:41:44,919 --> 00:41:46,629 aber ich werde es versuchen. 555 00:44:20,449 --> 00:44:22,451 Untertitel von: Karoline Doil