1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,120 --> 00:01:43,540 Oh, shut your mouth. 4 00:02:41,890 --> 00:02:43,520 They're here. 5 00:02:50,820 --> 00:02:52,270 What time is it? - Don't know. 6 00:02:52,400 --> 00:02:53,570 I've lost my watch. 7 00:02:54,110 --> 00:02:55,360 A lot of good you are! 8 00:03:31,480 --> 00:03:32,940 Time for some fun. 9 00:04:04,890 --> 00:04:06,850 Look here, a new watch. 10 00:04:08,270 --> 00:04:09,770 And it's got a stopwatch. 11 00:04:13,360 --> 00:04:14,440 I surrender. 12 00:04:17,570 --> 00:04:22,280 WAR ROOM LONDON 1941 13 00:05:28,260 --> 00:05:29,600 That's not what we discussed. 14 00:06:24,740 --> 00:06:27,360 Ask what you like but for Christ's sake, relax. 15 00:06:27,530 --> 00:06:28,910 We still need him. 16 00:06:29,120 --> 00:06:31,080 Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. 17 00:06:31,200 --> 00:06:32,290 Stan, you? - Not now. 18 00:07:00,610 --> 00:07:03,820 Six, after shooting that big fat bear, I've got six. 19 00:07:04,070 --> 00:07:05,860 The fat guy? - Yeah, the big fat one. 20 00:07:05,860 --> 00:07:06,950 Don't be stupid, man! 21 00:07:06,950 --> 00:07:08,820 I shot the fat-- 22 00:07:08,820 --> 00:07:10,280 Goddammit! 23 00:07:11,950 --> 00:07:13,490 Come on, you bastard. 24 00:07:13,490 --> 00:07:15,040 You said I could go with you this time. 25 00:07:15,040 --> 00:07:16,500 It was last minute. 26 00:07:17,790 --> 00:07:19,500 Always the same thing around here. 27 00:07:22,290 --> 00:07:23,540 These potatoes are sprouting. 28 00:07:23,550 --> 00:07:25,050 Yeah? Then do the shopping yourself. 29 00:07:27,510 --> 00:07:28,550 I've had it! 30 00:07:31,890 --> 00:07:34,020 Not a lot he can tell us with his lungs full of water. 31 00:07:34,470 --> 00:07:35,890 How long now? 32 00:07:38,310 --> 00:07:40,190 One minute, sixteen. 33 00:07:40,730 --> 00:07:42,310 That's enough. 34 00:07:43,150 --> 00:07:47,110 Hey, actually we're all pretty friendly around here. 35 00:07:47,110 --> 00:07:49,320 Yeah, we're all very friendly around here. 36 00:07:49,570 --> 00:07:50,860 Do you want some water? 37 00:07:51,070 --> 00:07:52,620 Alright, get out! - Yeah. 38 00:07:53,530 --> 00:07:56,830 Hey, just try to answer our questions. Please? 39 00:07:56,830 --> 00:07:58,580 Then we can stop all of this. - This is for you. 40 00:07:58,580 --> 00:07:59,710 Just tell him what he needs... Look out! 41 00:08:22,350 --> 00:08:24,570 Damn it! They'll be coming to fetch him soon. 42 00:08:24,730 --> 00:08:26,020 Stan? 43 00:08:26,030 --> 00:08:27,400 Now he's gonna take up less room. 44 00:08:34,240 --> 00:08:35,700 Forget it. 45 00:08:39,000 --> 00:08:40,830 With all due respect. 46 00:08:50,510 --> 00:08:52,840 Your son, Dieter. 47 00:08:54,800 --> 00:08:55,890 Yeah? 48 00:08:57,220 --> 00:08:58,680 I see the resemblance. 49 00:09:11,320 --> 00:09:12,900 KILLED IN ACTION 50 00:09:15,780 --> 00:09:17,740 How? - Shrapnel. 51 00:09:18,540 --> 00:09:20,160 No further information. 52 00:09:29,590 --> 00:09:31,340 Why are you telling me that? 53 00:09:35,470 --> 00:09:38,180 Do you really think I'd betray my country because of that? 54 00:09:40,020 --> 00:09:41,180 This is war. 55 00:09:42,600 --> 00:09:44,020 We've all lost someone. 56 00:09:45,230 --> 00:09:46,980 It's not about who we've lost. 57 00:09:48,820 --> 00:09:51,240 It's about who we can still save. 58 00:10:00,910 --> 00:10:02,500 His name is Franz. 59 00:10:04,620 --> 00:10:05,500 Yep. 60 00:10:06,040 --> 00:10:08,960 The boy was named after his grandfather. 61 00:10:27,980 --> 00:10:30,110 You alright? - No, I'm not alright. 62 00:10:30,860 --> 00:10:33,110 I'm fed up with just doing all of the shopping 63 00:10:33,110 --> 00:10:34,530 and pulling bullets out of people. 64 00:10:35,400 --> 00:10:36,530 I want another job. 65 00:10:36,780 --> 00:10:39,240 He just wants to protect his little girl, that's all. 66 00:10:39,240 --> 00:10:41,450 Leave me alone. - I'm sorry. Hey. 67 00:10:43,080 --> 00:10:45,710 Actually, I've found something that might interest you. 68 00:10:46,580 --> 00:10:47,670 Here... 69 00:10:48,540 --> 00:10:49,590 What's that? 70 00:10:49,960 --> 00:10:52,460 A "B cartridge" I think it said. 71 00:10:52,670 --> 00:10:54,340 I found a whole case of them. 72 00:10:55,090 --> 00:10:56,630 It's just the right calibre. 73 00:10:57,970 --> 00:10:58,890 First a kiss. 74 00:11:10,560 --> 00:11:12,020 Let's see what it can do. 75 00:11:21,410 --> 00:11:23,030 Not really ideal for hunting. 76 00:11:25,450 --> 00:11:26,910 Come on then. 77 00:11:27,750 --> 00:11:29,670 Come on, Fons. Come on, Fons. 78 00:11:30,500 --> 00:11:32,210 Come on. 79 00:11:33,960 --> 00:11:36,970 Yes! The best lefty in Europe, huh? 80 00:11:37,470 --> 00:11:39,050 Come on now, let's hear it. 81 00:11:41,140 --> 00:11:43,800 Oh, come on now, is that the best you can do? 82 00:11:43,810 --> 00:11:45,640 Playing for the biggest club in Flanders? 83 00:11:45,850 --> 00:11:46,890 Come. 84 00:11:47,180 --> 00:11:48,230 Come on. 85 00:11:50,020 --> 00:11:51,060 Is that all? 86 00:11:51,440 --> 00:11:53,770 You'd be better off hunting more and screwing less. 87 00:12:28,980 --> 00:12:31,770 Stan, there's a German car parked in the wood. 88 00:12:37,530 --> 00:12:38,610 Darling? 89 00:12:58,050 --> 00:13:00,050 Your wife, I would presume? 90 00:13:04,850 --> 00:13:06,100 Here... 91 00:13:08,850 --> 00:13:10,770 You can sell it to the Jews. 92 00:13:15,060 --> 00:13:16,820 Where have you hidden them? 93 00:13:26,200 --> 00:13:27,490 Gunther... 94 00:13:28,950 --> 00:13:30,790 Fill up the bath tub. 95 00:13:57,770 --> 00:13:59,480 I've been to the post office. 96 00:14:00,400 --> 00:14:01,650 Still nothing. 97 00:14:02,860 --> 00:14:04,860 You don't suppose something's happened? 98 00:14:04,860 --> 00:14:06,160 I'm sure she would have-- - I've told you 99 00:14:06,160 --> 00:14:07,660 to put that out of your mind. 100 00:14:08,240 --> 00:14:10,330 The mail is intercepted at the French border. 101 00:14:14,830 --> 00:14:16,210 I was thinking... 102 00:14:16,960 --> 00:14:19,090 that little Louis is probably already walking. 103 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Sorry. 104 00:14:26,180 --> 00:14:27,930 We've got a visitor. Come. 105 00:14:37,980 --> 00:14:39,020 Hi. 106 00:14:50,700 --> 00:14:52,540 I need that German's briefcase. 107 00:14:53,120 --> 00:14:54,910 Uh, yeah, uh... 108 00:14:55,790 --> 00:14:59,080 Everything's still in it, so... - And the Fritz? 109 00:14:59,250 --> 00:15:00,670 He's got crucial information 110 00:15:00,670 --> 00:15:02,170 about troop movements in the Ardennes. 111 00:15:02,960 --> 00:15:04,210 Yeah, um... 112 00:15:04,210 --> 00:15:05,590 The Fritz is still in the bath. 113 00:15:08,640 --> 00:15:09,930 You've got to be joking! 114 00:15:12,640 --> 00:15:15,140 His head must be around here somewhere. 115 00:15:18,100 --> 00:15:20,730 Jesus, Stan! This is no laughing matter. 116 00:15:21,570 --> 00:15:23,020 I laughed my head off. 117 00:15:25,940 --> 00:15:27,030 Any news? 118 00:15:32,120 --> 00:15:34,660 I have to tell you that this is a very special mission. 119 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Congo? 120 00:15:39,830 --> 00:15:41,460 Finally get out of these fucking woods. 121 00:15:41,840 --> 00:15:43,340 I've even got ticks on my balls! 122 00:15:43,880 --> 00:15:45,590 But Fritz isn't in the Congo. 123 00:15:46,420 --> 00:15:48,220 Forget it, we're fine right here. 124 00:15:48,550 --> 00:15:51,090 The mission is of vital strategical importance. 125 00:15:51,090 --> 00:15:53,890 We couldn't give a shit. We kill Krauts, that's strategic enough. 126 00:15:54,220 --> 00:15:55,930 Oh! Do whatever you want. 127 00:15:56,100 --> 00:15:58,600 Hey, what do these figures down at the bottom mean? 128 00:15:58,600 --> 00:16:00,060 It's what you get paid. 129 00:16:00,060 --> 00:16:02,860 Hey, Van Praag, you can buy your football team. 130 00:16:02,860 --> 00:16:04,150 Great. 131 00:16:04,270 --> 00:16:06,360 Maybe they'll even let you play again. 132 00:16:07,070 --> 00:16:08,110 Why not? 133 00:16:08,240 --> 00:16:10,320 As long as I'm wearing this around my neck, Fons 134 00:16:10,320 --> 00:16:11,660 it's not going to happen. 135 00:16:16,830 --> 00:16:18,200 Oh, yeah, one more thing... 136 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 I forgot to say that the mission would result 137 00:16:20,000 --> 00:16:22,290 in a whole bunch of dead Nazis. 138 00:16:29,220 --> 00:16:30,880 And she would be a lot safer, too. 139 00:16:32,180 --> 00:16:33,220 Right? 140 00:16:57,660 --> 00:17:01,000 BELGIAN CONGO 141 00:17:05,090 --> 00:17:07,250 Alright, wake up, gentlemen. 142 00:17:07,250 --> 00:17:08,590 We're there. 143 00:17:08,590 --> 00:17:11,090 Hey! Bloody hell, man, be reasonable. 144 00:17:11,090 --> 00:17:12,470 Oh, well then. 145 00:17:12,470 --> 00:17:14,340 You shouldn't have got so pissed then, should you? 146 00:17:15,010 --> 00:17:16,680 Alright, there it is, man. 147 00:17:16,680 --> 00:17:17,970 Take a look. 148 00:18:02,270 --> 00:18:04,560 What's up? You're turning green. 149 00:18:05,770 --> 00:18:07,150 I just don't like the water. 150 00:18:08,110 --> 00:18:09,070 I can't swim. 151 00:18:11,280 --> 00:18:12,740 Maybe they have water wings! 152 00:18:17,820 --> 00:18:18,950 Men... 153 00:18:20,080 --> 00:18:21,700 Welcome to Africa. 154 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 I told you that it was a special mission. 155 00:18:27,460 --> 00:18:28,500 Come. 156 00:18:38,800 --> 00:18:40,060 Don't touch anything. 157 00:18:41,390 --> 00:18:43,180 Jesus, it stinks. 158 00:18:46,390 --> 00:18:47,690 OK. Men... 159 00:18:49,570 --> 00:18:52,280 For those of you who aren't very good in geography 160 00:18:53,480 --> 00:18:54,860 we are right here... 161 00:18:55,780 --> 00:18:58,910 and our destination is here, America. 162 00:18:59,450 --> 00:19:00,700 The mission's objective... 163 00:19:00,990 --> 00:19:03,200 transporting a cargo of raw materials 164 00:19:03,200 --> 00:19:05,620 of crucial importance to the Allies. 165 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 Uranium. 166 00:19:09,380 --> 00:19:12,090 Uranium? - What in God's name is that? 167 00:19:12,090 --> 00:19:14,340 No, I've heard of it. It's used to colour glass. 168 00:19:14,840 --> 00:19:17,260 And those watch hands that light up in the dark 169 00:19:17,260 --> 00:19:18,510 are also made of uranium. 170 00:19:18,510 --> 00:19:19,640 Oh, yeah? 171 00:19:19,640 --> 00:19:21,100 I'd really like to have one of those. 172 00:19:21,550 --> 00:19:23,560 You can't see this one in the dark. 173 00:19:23,810 --> 00:19:25,560 So, we're going on a secret mission 174 00:19:25,560 --> 00:19:26,600 in a German U-boat 175 00:19:26,600 --> 00:19:28,480 so that Roosevelt can tell time at night? 176 00:19:30,860 --> 00:19:32,360 It'll be used to build a bomb. 177 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 And not just any bomb 178 00:19:35,030 --> 00:19:37,280 but one that can raze a city to the ground. 179 00:19:37,820 --> 00:19:40,070 Destruction radius of a few kilometres. 180 00:19:41,160 --> 00:19:43,790 The Germans have their top scientists working on it. 181 00:19:43,950 --> 00:19:45,620 The Americans can't lag behind. 182 00:19:46,660 --> 00:19:48,790 The Shinkolobwe mines owned by the Union 183 00:19:48,790 --> 00:19:49,870 here in Congo 184 00:19:49,880 --> 00:19:52,040 are the biggest source of uranium in the world 185 00:19:52,540 --> 00:19:54,710 and Roosevelt has purchased a few tons 186 00:19:54,920 --> 00:19:56,590 in alliance with the Belgian Government. 187 00:19:59,300 --> 00:20:00,390 We just have to get it there. 188 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Yep. 189 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 We've got to pilot this ourselves? 190 00:20:06,430 --> 00:20:08,020 You'll get three weeks of training 191 00:20:08,890 --> 00:20:11,060 theory and practice. That's not a lot. 192 00:20:11,520 --> 00:20:12,610 So start studying 193 00:20:12,900 --> 00:20:14,860 cos this is one exam you can't afford to fail. 194 00:20:15,440 --> 00:20:17,820 Right, on deck, 15 minutes. 195 00:20:20,860 --> 00:20:22,820 So we're nothing but a bunch of chauffeurs? 196 00:20:22,950 --> 00:20:25,700 Yeah, well, this is one hell of a limo. 197 00:20:28,120 --> 00:20:29,450 Can you do that somewhere else? 198 00:20:29,460 --> 00:20:30,500 Like behind a curtain? 199 00:20:30,500 --> 00:20:33,250 Uh, don't be such a child. I'm sweating like a pig. 200 00:20:33,460 --> 00:20:34,580 Yeah, Stan. 201 00:20:34,590 --> 00:20:37,010 It's not like we've never seen her in the raw before. 202 00:20:43,010 --> 00:20:44,550 I mean, not... 203 00:20:44,550 --> 00:20:46,390 not in a sexual way or anything, right? 204 00:20:47,770 --> 00:20:50,230 No, like when she was washing in that stream. 205 00:20:50,230 --> 00:20:52,020 Totally, totally innocent, Stan? 206 00:20:52,650 --> 00:20:53,980 And from far way. 207 00:20:53,980 --> 00:20:55,900 Real far, we couldn't see. 208 00:20:56,150 --> 00:20:57,940 We could only see with binoculars. 209 00:20:58,110 --> 00:20:59,280 You perverts! 210 00:20:59,570 --> 00:21:00,450 What? 211 00:21:32,600 --> 00:21:33,770 What's this? 212 00:21:35,440 --> 00:21:38,520 Franz Jaeger, a German captain. He's going to train us. 213 00:21:39,110 --> 00:21:41,320 If you think I'm going to America with a Nazi 214 00:21:41,320 --> 00:21:42,570 then you need to think again. 215 00:21:42,700 --> 00:21:45,030 It's just for training. I'm the captain. 216 00:21:45,160 --> 00:21:48,030 He was the commander of a U-boat from 14-18. 217 00:21:48,330 --> 00:21:50,330 He knows U-boats inside and out. 218 00:21:50,500 --> 00:21:51,540 Stan! 219 00:21:52,710 --> 00:21:54,170 You thinking what I'm thinking? 220 00:21:55,210 --> 00:21:57,250 But there aren't any bathtubs on board. 221 00:22:04,550 --> 00:22:06,050 Good morning, gentlemen. 222 00:22:27,280 --> 00:22:29,160 But since I will not be going with you 223 00:22:30,290 --> 00:22:31,910 I sincerely don't give a shit. 224 00:22:51,060 --> 00:22:52,140 Huh? - Men... 225 00:22:52,140 --> 00:22:53,930 Is that true? - This is a transport mission 226 00:22:53,930 --> 00:22:55,520 not an attack mission. - Oh, yeah? 227 00:22:55,730 --> 00:22:57,730 And if we have to defend ourselves, what then? 228 00:22:57,730 --> 00:22:59,060 We dive, then. 229 00:23:06,360 --> 00:23:07,740 Officers' mess. 230 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Whoa! 231 00:23:09,830 --> 00:23:11,200 Here, the radio room. 232 00:23:11,780 --> 00:23:13,620 This is a 200-watt transmitter. 233 00:23:15,750 --> 00:23:18,750 Command room, this is the heart of the boat. 234 00:23:45,150 --> 00:23:47,740 You might as well get started on the potatoes. 235 00:23:51,530 --> 00:23:53,660 The machine room. - Diesel? 236 00:23:56,870 --> 00:23:58,710 1,200 horse power, at least! 237 00:23:58,710 --> 00:24:00,790 3,200, actually. 238 00:24:03,750 --> 00:24:06,010 This puts my dad's tractor to shame. 239 00:24:06,170 --> 00:24:07,550 It's too far to go? 240 00:24:10,970 --> 00:24:12,600 the last room on the boat. 241 00:24:32,530 --> 00:24:33,700 Jesus! 242 00:24:34,700 --> 00:24:37,700 And so, you men had better brace yourself. 243 00:24:37,870 --> 00:24:39,830 You've got three weeks to learn it. 244 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 OK, job assignments. 245 00:24:47,510 --> 00:24:48,920 Stan, as first officer 246 00:24:48,920 --> 00:24:50,840 you will ensure my orders are carried out. 247 00:24:51,010 --> 00:24:54,720 Tamme, Klisse, the engines. Werner, radio and sonar. 248 00:24:55,100 --> 00:24:58,640 Filip and Fons, steering. Van Praag, trim tanks. 249 00:24:58,810 --> 00:25:00,680 OK? Come on. Time for class. 250 00:25:00,690 --> 00:25:02,270 And me? I don't have a job. 251 00:25:03,810 --> 00:25:05,230 Why don't you tell her? 252 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 What? 253 00:25:07,730 --> 00:25:09,400 I've made some arrangements. 254 00:25:10,400 --> 00:25:11,450 Um... 255 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 When they deliver the uranium 256 00:25:14,780 --> 00:25:17,830 you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. 257 00:25:18,410 --> 00:25:19,370 It'll be safer there. 258 00:25:19,370 --> 00:25:20,620 You can't just leave me in Africa. 259 00:25:20,620 --> 00:25:22,660 If you think I'm going to-- - You're not going 260 00:25:22,670 --> 00:25:24,290 in this bloody coffin. 261 00:25:28,420 --> 00:25:29,840 An U-boat crew has to work like 262 00:25:29,970 --> 00:25:31,220 a well-oiled machine. 263 00:25:31,720 --> 00:25:32,970 Together. 264 00:25:42,850 --> 00:25:43,940 Pulley... 265 00:25:43,940 --> 00:25:46,270 ...pulley system, pulley system, pulley. 266 00:25:50,940 --> 00:25:53,610 This here is the main transmitter control 267 00:25:59,870 --> 00:26:01,450 And that's-- - And that's the receiver. 268 00:26:13,420 --> 00:26:15,180 Guys, this manual is just too complicated! 269 00:26:15,180 --> 00:26:17,260 It's too complicated and in German! 270 00:26:53,010 --> 00:26:55,510 To dive, the air is blown out of the ballast tanks 271 00:26:55,630 --> 00:26:56,680 which fill with water 272 00:26:57,220 --> 00:26:58,720 and to surface it's the opposite. 273 00:26:59,600 --> 00:27:00,930 The water is pumped out 274 00:27:01,060 --> 00:27:02,970 and it fills with air under high pressure. 275 00:27:02,970 --> 00:27:03,890 Got it? 276 00:27:05,730 --> 00:27:07,480 And if you're under water and you have to do 277 00:27:07,650 --> 00:27:09,690 a number two and you flush it 278 00:27:10,020 --> 00:27:11,980 does the shit go to the ballast tank 279 00:27:11,980 --> 00:27:13,400 or straight into the sea? 280 00:27:13,530 --> 00:27:14,940 What? - Stupid, man. 281 00:27:14,940 --> 00:27:16,860 No, that's not a stupid question. 282 00:27:17,610 --> 00:27:19,490 If you don't send it out in the water... 283 00:27:19,490 --> 00:27:20,450 it could... 284 00:27:21,410 --> 00:27:23,540 What, it there something wrong with your stomach? 285 00:27:23,540 --> 00:27:24,580 Oh, come on... 286 00:27:33,460 --> 00:27:36,920 You going in? - Uh, maybe tomorrow. 287 00:27:37,130 --> 00:27:38,380 Suit yourself. 288 00:27:43,430 --> 00:27:46,020 Short, short, short, long... 289 00:27:47,100 --> 00:27:51,150 Short, short, short and long... 290 00:27:52,820 --> 00:27:54,110 And what does that mean? 291 00:27:54,690 --> 00:27:55,820 You... 292 00:27:56,280 --> 00:27:58,860 have really beautiful... 293 00:28:01,070 --> 00:28:02,160 ...tits. 294 00:28:04,950 --> 00:28:06,080 You're an idiot. 295 00:28:06,950 --> 00:28:08,330 Is that all you learnt in class? 296 00:28:10,540 --> 00:28:12,130 It's the only thing I remember. 297 00:28:14,460 --> 00:28:16,010 It's our last night together. 298 00:28:18,920 --> 00:28:21,340 Maybe I can make him change his mind. 299 00:28:22,680 --> 00:28:24,100 No, he won't budge. 300 00:28:27,020 --> 00:28:29,060 He also told Mama to leave without me. 301 00:28:35,280 --> 00:28:36,570 Hey. - Mm? 302 00:28:37,070 --> 00:28:39,320 At least we can say goodbye properly. 303 00:28:40,160 --> 00:28:41,740 Yeah, that's true. 304 00:29:21,820 --> 00:29:24,110 Jenga. Toss the rope. 305 00:29:34,960 --> 00:29:36,630 What? You got something against blacks? 306 00:29:36,750 --> 00:29:38,920 I just don't want the banana man touching me, you know? 307 00:29:39,510 --> 00:29:42,170 It doesn't stick. - I don't want to talk about it. 308 00:29:56,860 --> 00:29:58,770 Alright, come on men, let's get started. Come! 309 00:30:19,750 --> 00:30:21,010 Be careful with it! 310 00:30:36,480 --> 00:30:38,610 That chocolate ape is just being too lazy 311 00:30:38,610 --> 00:30:40,280 to make two trips, that's all. 312 00:30:40,440 --> 00:30:42,110 Come on. Get your end. 313 00:30:58,420 --> 00:30:59,830 They are still here 314 00:30:59,840 --> 00:31:01,090 at the same co-ordinates. 315 00:31:02,590 --> 00:31:04,550 We're approaching from the west. 316 00:31:04,550 --> 00:31:06,300 You must not allow them to submerge 317 00:31:06,300 --> 00:31:07,430 until we have arrived. 318 00:31:07,930 --> 00:31:10,430 What's up? - It's a German radio message. 319 00:31:10,600 --> 00:31:11,930 What? Here? 320 00:31:11,930 --> 00:31:15,230 Well, it's VHF and that's, that's line of sight. 321 00:31:15,350 --> 00:31:16,390 Huh? 322 00:31:16,390 --> 00:31:18,730 Well, these radio waves can't pass through trees 323 00:31:18,850 --> 00:31:20,650 or over mountains, so this ship is less 324 00:31:20,770 --> 00:31:22,440 than 100 kilometres from here. 325 00:31:22,690 --> 00:31:24,150 Alright, find the signal again. 326 00:31:30,280 --> 00:31:32,200 Maes, there are ships. - What? 327 00:31:32,370 --> 00:31:33,740 Where? - There. 328 00:31:39,290 --> 00:31:41,920 Damn it. We've got to get out of here. 329 00:31:42,090 --> 00:31:43,340 To America, or what? 330 00:31:43,500 --> 00:31:45,800 Look, they're coming our way, we have no choice. 331 00:31:45,800 --> 00:31:47,430 Oh, but all that we've had is theory! 332 00:31:47,550 --> 00:31:48,720 Practice starts now. Go. 333 00:31:48,840 --> 00:31:50,930 Come on men, hurry up! - We're leaving right now? 334 00:31:51,180 --> 00:31:52,050 Come on. 335 00:31:55,810 --> 00:31:57,270 What's happening, what's all the commotion? 336 00:31:57,560 --> 00:31:58,770 We are leaving now. 337 00:31:59,400 --> 00:32:00,730 We're going to America. 338 00:32:00,730 --> 00:32:02,360 Not knowing how to dive? And where do I go? 339 00:32:02,900 --> 00:32:04,610 You're coming with us. - But that wasn't the deal. 340 00:32:04,730 --> 00:32:05,860 New deal. 341 00:32:06,320 --> 00:32:08,070 For God's sake, think for a moment. 342 00:32:08,610 --> 00:32:10,320 You have 0% chance of survival. 343 00:32:10,870 --> 00:32:12,910 It's suicide and I think you know that very well. 344 00:32:13,370 --> 00:32:14,660 I don't have any alternative. 345 00:32:21,710 --> 00:32:23,170 They've seen you. 346 00:32:23,170 --> 00:32:24,960 The boat is preparing to leave. Over. 347 00:32:25,300 --> 00:32:26,630 OK, understood. 348 00:32:27,210 --> 00:32:29,550 We are in range now, 20 minutes. Out. 349 00:32:30,180 --> 00:32:31,300 OK, understood. 350 00:32:36,270 --> 00:32:37,470 Yes, understood. 351 00:32:37,480 --> 00:32:39,270 Everything is on board. - Hey! 352 00:32:40,650 --> 00:32:41,560 Shit. 353 00:32:44,900 --> 00:32:46,320 Goddammit! 354 00:32:55,240 --> 00:32:57,450 Bloody hell, look, the Kraut killed him! 355 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 I didn't mean to do it. 356 00:33:07,130 --> 00:33:08,590 What in the hell are you doing, Stan? 357 00:33:08,960 --> 00:33:10,340 We still need him. 358 00:33:10,880 --> 00:33:12,510 Who else is going to pilot the boat? 359 00:33:23,940 --> 00:33:24,980 Come on! 360 00:33:31,400 --> 00:33:32,990 Keep moving! 361 00:33:36,160 --> 00:33:38,330 I'll have to hold on to this for the old man. 362 00:33:41,540 --> 00:33:43,410 Can I come along or are you still sending me off 363 00:33:43,420 --> 00:33:44,370 with the collaborator? 364 00:33:44,370 --> 00:33:46,420 Stop moaning. It that it? Is everyone below? 365 00:33:46,750 --> 00:33:48,000 No. 366 00:33:53,680 --> 00:33:54,970 That nigger isn't coming? 367 00:33:55,340 --> 00:33:57,220 No, Fons, we're dumping him in the sea. 368 00:33:57,220 --> 00:33:58,600 Take him aft. - Alright, let's go. 369 00:33:58,760 --> 00:34:00,480 Start the engines! 370 00:34:09,860 --> 00:34:11,030 Engines ready! 371 00:34:20,040 --> 00:34:21,000 Rudder 3-10. 372 00:34:30,710 --> 00:34:32,720 I want both machines to proceed slowly. 373 00:35:07,830 --> 00:35:09,330 We don't have enough pressure. 374 00:35:11,500 --> 00:35:13,760 The main valve's half-open. - What? 375 00:35:13,760 --> 00:35:15,380 The main valve's only half-open! 376 00:35:15,550 --> 00:35:18,050 Well, then go open it. - Give me a break. 377 00:35:18,800 --> 00:35:20,560 You mind if I get through, mate? 378 00:35:23,180 --> 00:35:26,020 I don't see anything changing. - Yeah, hang on. 379 00:35:33,570 --> 00:35:36,700 It's starting to rise. The meters are starting to move. 380 00:35:36,900 --> 00:35:39,490 Tamme, we've got reinforcements! 381 00:35:40,160 --> 00:35:41,530 Jenga, machinist. 382 00:35:41,700 --> 00:35:43,370 Yes, yes! 383 00:35:43,370 --> 00:35:45,000 Welcome on board. 384 00:35:56,090 --> 00:35:57,130 Well? 385 00:35:58,380 --> 00:35:59,430 They're still far away 386 00:35:59,930 --> 00:36:01,300 but it's best if we stay out of sight. 387 00:36:07,690 --> 00:36:08,770 Prepare to dive. 388 00:36:14,980 --> 00:36:17,070 Front open ten, back open five. 389 00:36:25,450 --> 00:36:26,500 Yeah. 390 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 Flood it. 391 00:38:00,420 --> 00:38:03,550 We're under the water, just like Jules Verne. 392 00:38:04,430 --> 00:38:07,260 This boat is very special, Jenga. 393 00:38:08,140 --> 00:38:09,390 Underwater, not on it. 394 00:38:09,600 --> 00:38:10,680 Under it. 395 00:39:05,110 --> 00:39:06,200 Stan? 396 00:39:07,030 --> 00:39:08,030 Stan? 397 00:39:14,620 --> 00:39:15,830 Listen to this. 398 00:39:16,540 --> 00:39:18,250 It's a strange droning noise. 399 00:39:24,130 --> 00:39:25,340 They're looking for us. 400 00:39:34,140 --> 00:39:36,310 As long as we stay under, there's no problem. 401 00:40:15,310 --> 00:40:16,730 Which was it? 402 00:40:22,480 --> 00:40:23,980 I don't remember anymore. 403 00:40:43,170 --> 00:40:45,090 A leak in the crapper. 404 00:40:45,750 --> 00:40:48,720 Damn it, you lazy ass, do I have to do everything myself? 405 00:41:06,030 --> 00:41:08,230 I'm gonna shove your C3 and your B5 406 00:41:08,240 --> 00:41:09,490 down your bloody throat! 407 00:41:21,080 --> 00:41:22,170 Let him go. 408 00:41:26,920 --> 00:41:28,380 Huh! If pigs had wings... 409 00:41:35,100 --> 00:41:36,140 Shit! 410 00:41:40,060 --> 00:41:42,060 Chlorine gas. Blow the ballast tanks 411 00:41:42,060 --> 00:41:43,940 and sink. Hurry, go low! 412 00:42:07,090 --> 00:42:08,670 Use the flack. 413 00:42:10,840 --> 00:42:12,630 Damn it, he's banking away. 414 00:42:15,260 --> 00:42:16,680 Why isn't he attacking? 415 00:42:27,650 --> 00:42:28,730 Well, then we won't dive. 416 00:42:29,480 --> 00:42:31,240 He has to run short of fuel sometime. 417 00:42:34,360 --> 00:42:35,610 More are coming. 418 00:42:51,800 --> 00:42:52,840 Hurry. 419 00:43:08,810 --> 00:43:10,230 Hurry up, men. 420 00:43:18,870 --> 00:43:19,740 Oh, shit. 421 00:43:32,710 --> 00:43:34,210 Bloody hell, he got him. 422 00:43:40,010 --> 00:43:41,180 Stan! 423 00:43:42,260 --> 00:43:43,350 Stan! 424 00:43:45,430 --> 00:43:46,480 Stan! 425 00:44:00,490 --> 00:44:01,530 Lucky bastard. 426 00:44:16,800 --> 00:44:18,260 You sleep here, right? 427 00:44:18,880 --> 00:44:20,720 Huh? Go ahead. 428 00:44:24,390 --> 00:44:25,390 Go ahead. 429 00:44:28,810 --> 00:44:31,150 That's not going to happen. 430 00:44:31,770 --> 00:44:34,690 Who said that this darkie was going to sleep in here? 431 00:44:34,820 --> 00:44:36,070 Yeah, well, Jenga has worked 432 00:44:36,070 --> 00:44:37,690 ten times harder than you, fatso. 433 00:44:40,360 --> 00:44:42,990 Go sleep in the torpedo room. - Oh, come off it, Fons. 434 00:44:52,960 --> 00:44:54,090 Get going. 435 00:44:57,590 --> 00:44:58,920 Yes, sir. 436 00:45:04,930 --> 00:45:06,100 And take your fish with you. 437 00:45:14,110 --> 00:45:17,530 ♪ Die, die, die, little baby ♪ 438 00:45:17,980 --> 00:45:21,240 ♪ Tatty die, die, aie, aie, aie, aie ♪ 439 00:45:21,360 --> 00:45:22,610 Stop. 440 00:45:23,240 --> 00:45:24,910 Uncle Kriechbaum is going 441 00:45:25,030 --> 00:45:27,290 to give you a bath. Huh? 442 00:45:27,740 --> 00:45:28,700 Splishy splashy! 443 00:45:28,950 --> 00:45:30,830 No. - Get your little tootsies wet. 444 00:45:31,790 --> 00:45:34,210 Look how happy he is. 445 00:45:50,850 --> 00:45:52,190 Go look. 446 00:45:54,690 --> 00:46:00,360 In nature, sometimes the size of a particular population 447 00:46:01,240 --> 00:46:03,030 has to be corrected 448 00:46:03,490 --> 00:46:09,290 so that a natural equilibrium can be re-established. 449 00:46:10,330 --> 00:46:12,910 And that is what we take care of. 450 00:46:13,870 --> 00:46:16,170 We are merely restoring... 451 00:46:16,540 --> 00:46:18,880 the balance in nature... 452 00:46:19,300 --> 00:46:21,260 ...once again. 453 00:46:24,760 --> 00:46:28,760 And it is so important for him 454 00:46:29,220 --> 00:46:31,640 that he learns... - No, please! 455 00:46:32,100 --> 00:46:35,230 ...about balance. 456 00:48:33,300 --> 00:48:34,810 This cannot be right. 457 00:48:45,860 --> 00:48:46,820 What? 458 00:48:47,860 --> 00:48:51,320 What? What can I do about it, you Wiener schnitzel? 459 00:48:51,320 --> 00:48:53,120 This is supposed to be Filip's job. 460 00:49:44,670 --> 00:49:47,050 Whoa, whoa, Stan. No, go easy, stop. 461 00:49:47,670 --> 00:49:49,920 Calm down, let go. 462 00:49:52,260 --> 00:49:53,470 Open tube five! 463 00:50:04,480 --> 00:50:06,610 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? 464 00:50:07,020 --> 00:50:08,110 Just help me. 465 00:50:08,400 --> 00:50:10,110 Sorry, I only listen to my captain. 466 00:50:10,610 --> 00:50:12,110 So help me, then! 467 00:50:17,580 --> 00:50:19,870 You've made your point, now let me live my own life. 468 00:50:19,870 --> 00:50:21,370 He should keep his paws off your body. 469 00:50:21,580 --> 00:50:22,910 It's my body and it's my business. 470 00:50:22,910 --> 00:50:24,830 You're still much too young for all that. 471 00:50:25,120 --> 00:50:27,090 How old do I have to be before Mr Almighty 472 00:50:27,210 --> 00:50:28,710 gives his permission? 40? 473 00:50:28,880 --> 00:50:30,920 When you're married then you can do what you want. 474 00:50:30,920 --> 00:50:32,420 For now, you must do what I say! 475 00:50:32,880 --> 00:50:34,470 Hm. OK, I agree. 476 00:50:36,550 --> 00:50:38,470 Well, a captain can marry people. 477 00:50:39,970 --> 00:50:41,180 Come. 478 00:50:51,740 --> 00:50:52,990 Come on, guys. 479 00:51:13,760 --> 00:51:15,630 I don't think this is a good idea. 480 00:51:40,070 --> 00:51:41,030 Jaeger! 481 00:51:41,030 --> 00:51:42,370 No! Ignore him! 482 00:51:46,710 --> 00:51:47,750 Damn it. 483 00:51:53,840 --> 00:51:55,460 They might have an U-boat escort. 484 00:51:57,300 --> 00:51:58,180 Come on, move! 485 00:52:07,640 --> 00:52:08,940 Hey. - Go away. 486 00:52:11,270 --> 00:52:14,570 You know, we can hardly hold a wedding party 487 00:52:14,570 --> 00:52:16,320 with an enemy ship in the area. 488 00:52:16,570 --> 00:52:19,110 You could've said "I do" ten times before Stan spotted it. 489 00:52:19,110 --> 00:52:20,740 But he was breathing down our necks. 490 00:52:20,740 --> 00:52:21,950 So what? 491 00:52:25,540 --> 00:52:28,290 Isn't it much better to wait until we're in America? 492 00:52:30,170 --> 00:52:32,090 I love you, you know that. 493 00:52:32,840 --> 00:52:33,920 But Stan... 494 00:52:34,420 --> 00:52:36,380 it's just not easy for him. - He's just a bastard. 495 00:52:40,840 --> 00:52:42,800 Mama would react completely differently. 496 00:52:46,770 --> 00:52:49,310 You have no idea how much I am looking forward 497 00:52:49,310 --> 00:52:52,020 to the day that I will see her again. 498 00:52:54,570 --> 00:52:56,690 The day I can introduce you to her as... 499 00:52:57,780 --> 00:52:59,110 as my husband. 500 00:53:03,910 --> 00:53:05,370 She'll be so proud. 501 00:53:15,670 --> 00:53:17,130 Hey, what's the matter? 502 00:53:21,720 --> 00:53:22,890 Hey. 503 00:53:49,830 --> 00:53:50,830 Hey. 504 00:53:54,250 --> 00:53:55,840 Your mother, she... 505 00:53:57,590 --> 00:53:58,590 What? 506 00:54:00,630 --> 00:54:01,510 Hey... 507 00:54:05,390 --> 00:54:06,760 She's dead, Nadine. 508 00:54:08,430 --> 00:54:10,350 Your mama's dead, I saw her. 509 00:54:13,600 --> 00:54:14,900 Louis too. 510 00:54:15,650 --> 00:54:17,940 But what are you saying? They're still in France. 511 00:54:18,480 --> 00:54:19,530 No. 512 00:54:23,280 --> 00:54:24,280 What? 513 00:54:25,660 --> 00:54:26,830 Stan has... 514 00:54:27,240 --> 00:54:29,700 Well, he's tried to tell you a hundred different times 515 00:54:29,700 --> 00:54:30,580 the truth but... 516 00:54:30,950 --> 00:54:33,160 How do you, as father, tell your daughter 517 00:54:34,460 --> 00:54:37,250 that her mother's dead and her brother's dead, too? 518 00:54:39,250 --> 00:54:40,960 He couldn't bear to see you 519 00:54:41,090 --> 00:54:42,800 falling to pieces in front of him. 520 00:54:43,630 --> 00:54:44,760 I'm sorry. 521 00:54:46,930 --> 00:54:48,010 I'm sorry. 522 00:54:52,810 --> 00:54:54,100 Torpedo! 523 00:54:55,730 --> 00:54:57,770 Alarm, goddamn it. 524 00:54:58,150 --> 00:55:01,110 Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres. 525 00:55:01,360 --> 00:55:02,240 To your stations. 526 00:55:27,090 --> 00:55:28,510 Two hundred metres. 527 00:55:35,560 --> 00:55:36,690 Fifty metres. 528 00:55:52,490 --> 00:55:54,790 They missed. Hey, they missed! 529 00:55:56,250 --> 00:55:57,170 Silence. 530 00:55:59,460 --> 00:56:01,040 Both engines to full stop. 531 00:56:49,800 --> 00:56:51,760 Psst! Well? 532 00:56:52,800 --> 00:56:54,180 Nothing just yet. 533 00:57:04,480 --> 00:57:05,650 Come with me. 534 00:58:44,210 --> 00:58:45,460 What is that? 535 00:58:45,460 --> 00:58:46,670 Shut the damn thing off. 536 00:59:09,270 --> 00:59:10,520 How is it coming with the torpedo? 537 00:59:10,980 --> 00:59:12,320 We're working on it! 538 00:59:13,940 --> 00:59:15,110 He's behind us. 539 00:59:20,830 --> 00:59:22,700 Come on, guys. - Yeah! 540 00:59:24,620 --> 00:59:25,870 Hurry! 541 00:59:39,970 --> 00:59:41,220 It's now or never. 542 00:59:45,020 --> 00:59:46,940 Done. - OK, OK! 543 00:59:54,070 --> 00:59:56,530 Wait, wait, wait. It's jammed. 544 01:00:05,540 --> 01:00:07,620 What's going on? Shit. 545 01:00:08,330 --> 01:00:10,540 Help me move it! Jenga! 546 01:00:13,880 --> 01:00:16,880 Come on, come on. 547 01:00:20,680 --> 01:00:22,180 Help me get him out! 548 01:00:33,650 --> 01:00:35,650 I need that damn torpedo, right now! 549 01:01:19,740 --> 01:01:20,740 Torpedo! 550 01:01:21,240 --> 01:01:24,240 One hundred metres. Speed, 40 knots. 551 01:01:24,240 --> 01:01:25,280 Left rudder. Come on. 552 01:01:29,540 --> 01:01:31,000 Fifty metres. 553 01:01:35,920 --> 01:01:37,130 Ten metres. 554 01:02:51,910 --> 01:02:53,910 The propulsion is broken. 555 01:02:54,120 --> 01:02:56,500 The rudder won't move. - Can we surface? 556 01:02:58,340 --> 01:02:59,710 Surface. 557 01:03:18,610 --> 01:03:21,230 Hey, guys... 558 01:03:22,360 --> 01:03:23,740 Van Praag... 559 01:03:24,610 --> 01:03:26,410 Van Praag's not looking good. 560 01:03:40,090 --> 01:03:42,260 Alright. Have a drink, buddy. 561 01:03:44,720 --> 01:03:45,970 Come on. 562 01:03:58,520 --> 01:03:59,900 Drink up, mate. 563 01:04:02,730 --> 01:04:04,360 There's no other option. 564 01:04:04,740 --> 01:04:06,190 Yeah, I know. 565 01:04:06,360 --> 01:04:07,360 What? 566 01:04:13,080 --> 01:04:14,080 What? 567 01:04:14,200 --> 01:04:15,620 Are you crazy? Don't ask me. 568 01:04:15,620 --> 01:04:17,460 You're the only one of us with any experience. 569 01:04:17,460 --> 01:04:19,250 Yeah, with cows... 570 01:04:19,250 --> 01:04:20,540 ...and with pigs. - Shh. 571 01:04:20,540 --> 01:04:21,590 Fons... 572 01:04:22,090 --> 01:04:24,000 If you don't do it, he's going to die, Fons. 573 01:04:24,510 --> 01:04:27,090 You can't ask me to do that, I won't do that. 574 01:04:30,430 --> 01:04:32,970 Give me any Kraut you want and I'll saw off his leg 575 01:04:32,970 --> 01:04:35,310 or an arm or any other part you want. 576 01:04:36,100 --> 01:04:38,100 But not Van Praag, not that guy. 577 01:04:38,270 --> 01:04:40,690 I could never look him in the eye again. 578 01:04:40,690 --> 01:04:42,110 I could never do that to him. 579 01:04:42,230 --> 01:04:44,190 Sorry, guys. - Come on, Fons. 580 01:04:44,190 --> 01:04:45,650 I just can't do it. 581 01:04:46,780 --> 01:04:47,780 No. 582 01:04:49,820 --> 01:04:50,740 Right. 583 01:04:51,450 --> 01:04:53,080 Tamme, out of the way. 584 01:05:04,800 --> 01:05:06,960 Stop it, Klisse, I'm going to puke. 585 01:05:06,960 --> 01:05:08,300 No, man, come on, drink some more. 586 01:05:08,420 --> 01:05:09,590 Drink. - You need to drink 587 01:05:09,590 --> 01:05:10,720 for your own good. 588 01:05:10,970 --> 01:05:12,850 What do you mean? What are you going to do? 589 01:05:13,260 --> 01:05:15,390 No. Just hold him down. Keep him still. 590 01:05:19,230 --> 01:05:20,730 Stop! 591 01:05:27,030 --> 01:05:29,030 Can you just tie off his leg... - Yeah. 592 01:05:29,030 --> 01:05:29,990 ...above the knee? 593 01:05:30,740 --> 01:05:32,070 The rest, hold him down. 594 01:05:32,700 --> 01:05:34,070 Then start sawing at his knee. 595 01:05:34,070 --> 01:05:35,160 Like this? Here? 596 01:05:35,410 --> 01:05:36,450 Yep, come on. 597 01:05:41,080 --> 01:05:42,630 Alright, fine. Go on. 598 01:05:42,830 --> 01:05:44,670 Hold him, for me. - Yeah, OK. 599 01:05:49,720 --> 01:05:51,760 Is everyone ready? - Come on, guys. 600 01:05:51,880 --> 01:05:52,890 Let's do it. 601 01:05:53,260 --> 01:05:55,220 Come on, come on. 602 01:08:29,830 --> 01:08:30,830 Oh, shit! 603 01:08:33,210 --> 01:08:34,710 Werner, the radio. 604 01:08:45,430 --> 01:08:46,640 Can we get away? 605 01:08:46,640 --> 01:08:48,390 Not fast enough. We've only got one engine. 606 01:08:56,400 --> 01:08:57,400 Stan. 607 01:08:58,030 --> 01:08:58,950 Stan? 608 01:08:59,990 --> 01:09:01,160 Come. 609 01:09:07,710 --> 01:09:11,330 This is Captain Max Schultz. Identify yourselves. Over. 610 01:09:14,340 --> 01:09:17,750 This is Captain Franz Jaeger, U-235, 8th fleet. 611 01:09:17,760 --> 01:09:18,970 What's up? Over. 612 01:09:19,930 --> 01:09:21,510 Eighth fleet? 613 01:09:21,510 --> 01:09:23,510 You're miles out of your zone. Over. 614 01:09:25,180 --> 01:09:27,100 We had a little rendezvous with a mine 615 01:09:27,100 --> 01:09:29,310 and want to repair the damage. Over. 616 01:09:30,270 --> 01:09:31,520 A mine? 617 01:09:31,850 --> 01:09:34,900 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you. Over. 618 01:09:35,980 --> 01:09:37,860 Thank you, but that won't be necessary. 619 01:09:38,490 --> 01:09:41,280 We've got everything here well under control. Over. 620 01:09:42,740 --> 01:09:43,950 It's no trouble. 621 01:09:44,070 --> 01:09:45,450 We'd be glad to help you. 622 01:09:46,080 --> 01:09:48,620 We're waiting for orders anyway. Over. 623 01:09:49,870 --> 01:09:51,830 OK, come over. We've got some whiskey for you. Out. 624 01:09:53,380 --> 01:09:56,340 What do you think you're doing? You bastard. 625 01:10:07,850 --> 01:10:09,730 You guys. Goddammit, they've lowered a boat. 626 01:10:13,900 --> 01:10:15,730 OK, you take your mate with you. 627 01:10:15,860 --> 01:10:17,440 Nadine, off to the toilet. 628 01:10:18,190 --> 01:10:20,740 Fons, go back there. 629 01:11:06,030 --> 01:11:07,160 Well, comrades. 630 01:11:07,370 --> 01:11:09,240 You chose some real shit weather for your little visit 631 01:11:09,240 --> 01:11:10,290 don't you think? 632 01:11:10,540 --> 01:11:12,040 You can say that again. 633 01:11:17,130 --> 01:11:18,210 Comrades. 634 01:11:21,300 --> 01:11:22,880 So, you had a collision with a mine? 635 01:11:24,380 --> 01:11:25,590 Yeah, we have some damage 636 01:11:25,590 --> 01:11:26,680 but you know how it is. 637 01:11:26,800 --> 01:11:28,930 It's an U-boat, there's always something to repair. 638 01:11:29,260 --> 01:11:30,810 But that can wait. 639 01:11:31,180 --> 01:11:33,390 Not the whiskey. This way. 640 01:11:33,730 --> 01:11:35,020 That's a good idea. 641 01:11:36,480 --> 01:11:39,110 Apparently there's a rogue U-boat in the area. 642 01:11:42,820 --> 01:11:45,240 On the way to the States with a cargo of uranium. 643 01:11:46,570 --> 01:11:47,990 We have to keep our eyes open. 644 01:11:49,780 --> 01:11:51,030 Uranium, you say? 645 01:11:51,830 --> 01:11:52,870 Yeah. 646 01:11:54,660 --> 01:11:56,370 I don't even know what it is. 647 01:11:56,750 --> 01:11:58,790 It seems to be something very important. 648 01:11:59,250 --> 01:12:00,710 Very important? 649 01:12:03,550 --> 01:12:04,840 Whatever the case 650 01:12:05,170 --> 01:12:07,720 that is something that's way above our paygrade, right? 651 01:12:15,180 --> 01:12:16,310 Come on, the whiskey's waiting. 652 01:12:16,600 --> 01:12:17,900 Lead the way. 653 01:12:45,630 --> 01:12:46,970 Oh, Fons. 654 01:12:47,380 --> 01:12:48,510 Shh! 655 01:12:51,140 --> 01:12:52,430 Are we there yet? 656 01:12:52,430 --> 01:12:54,350 Shh, there are some Germans on board. 657 01:12:54,970 --> 01:12:56,310 I've got an itch. 658 01:12:57,480 --> 01:13:00,150 I've got to scratch my right foot, it itches like hell. 659 01:13:01,770 --> 01:13:03,060 Scratch it for me. 660 01:13:03,070 --> 01:13:04,770 It's like it's crawling with ants. 661 01:13:13,740 --> 01:13:14,780 Like that? 662 01:13:15,660 --> 01:13:17,500 Ah. That's nice. 663 01:13:22,880 --> 01:13:25,210 Cheers! - Cheers. 664 01:13:30,590 --> 01:13:32,180 Some damn good whiskey, Jaeger. 665 01:13:32,720 --> 01:13:33,760 Well, I told you so. 666 01:13:34,800 --> 01:13:36,100 How long have you been here? 667 01:13:36,560 --> 01:13:39,770 For quite some time now. We're just waiting for new orders. 668 01:13:41,350 --> 01:13:43,650 That's... that's alright. This is Gerhardt. 669 01:13:44,310 --> 01:13:45,400 He's just coming around. 670 01:13:48,530 --> 01:13:49,740 Quiet! 671 01:13:50,700 --> 01:13:51,990 For God's sake, shut up! 672 01:13:55,950 --> 01:13:58,540 He had an accident. We had to operate. 673 01:13:59,910 --> 01:14:01,500 I can take a look, I guess. 674 01:14:01,790 --> 01:14:03,540 Don't worry about it, he's in excellent hands. 675 01:14:03,540 --> 01:14:04,830 Mayer was a medic, perhaps he can help. 676 01:14:06,960 --> 01:14:08,260 Go take a look. 677 01:14:11,550 --> 01:14:13,220 How about another round, huh? 678 01:14:15,470 --> 01:14:17,640 Be quiet. Come on. 679 01:14:32,610 --> 01:14:34,410 You had to amputate both legs? 680 01:14:35,490 --> 01:14:37,120 Yes, yes. 681 01:14:38,790 --> 01:14:40,160 How and when did it happen? 682 01:14:41,750 --> 01:14:43,960 Um... yes. 683 01:14:46,540 --> 01:14:48,710 So you mean his legs were amputated here onboard? 684 01:14:49,460 --> 01:14:50,960 Yes, yes. 685 01:14:54,260 --> 01:14:55,890 The only thing I can do is... 686 01:14:56,720 --> 01:14:59,100 give him some morphine. - Yes. 687 01:15:00,140 --> 01:15:01,850 I'll go and get it and come back. 688 01:15:02,350 --> 01:15:04,520 I want my legs back! 689 01:15:04,890 --> 01:15:06,560 Where did my legs go? 690 01:15:07,190 --> 01:15:09,520 Alarm, alarm. These men aren't Germans! 691 01:15:10,780 --> 01:15:12,490 They aren't Germans! 692 01:15:35,470 --> 01:15:36,760 No! 693 01:18:45,820 --> 01:18:46,700 Shit. 694 01:19:01,630 --> 01:19:02,720 Are you sure? 695 01:19:03,180 --> 01:19:04,470 It's an impossible shot. 696 01:19:06,260 --> 01:19:07,470 You can do it. 697 01:20:22,040 --> 01:20:23,460 Everybody, come on. 698 01:20:32,180 --> 01:20:34,470 It's only a fuse, only a fuse. 699 01:20:35,390 --> 01:20:36,560 Here we go. 700 01:20:36,680 --> 01:20:37,940 Alright, let's go. 701 01:20:38,100 --> 01:20:39,980 Shh, listen! What is that? 702 01:20:40,560 --> 01:20:41,520 What is that? 703 01:20:46,900 --> 01:20:48,610 Grab hold of something! 704 01:21:14,060 --> 01:21:15,520 Close the hatch. 705 01:21:52,550 --> 01:21:53,640 Klisse! 706 01:21:55,510 --> 01:21:56,850 Klisse! 707 01:21:59,390 --> 01:22:00,480 I'm stuck. 708 01:22:04,400 --> 01:22:06,110 Come on, Klisse, come on. 709 01:22:09,240 --> 01:22:11,280 Klisse, the hatch must be closed. 710 01:22:14,570 --> 01:22:15,580 Klisse! 711 01:22:59,580 --> 01:23:01,080 Come on! 712 01:23:01,500 --> 01:23:02,500 Come on, man! 713 01:23:02,750 --> 01:23:04,080 Klisse. 714 01:23:06,210 --> 01:23:08,290 Klisse, come on. 715 01:23:35,030 --> 01:23:36,030 Come on, this way. 716 01:23:48,420 --> 01:23:51,920 Nadine, Nadine, damn it. No, no, no, no! 717 01:23:59,390 --> 01:24:01,390 Open the door! - Help! 718 01:24:02,390 --> 01:24:03,430 Help! 719 01:24:17,280 --> 01:24:19,570 It's your liver. It's gone right through. 720 01:24:19,570 --> 01:24:22,330 Take this. - Thanks. 721 01:24:44,140 --> 01:24:45,560 Come on, you can do it! 722 01:25:08,790 --> 01:25:09,960 Nadine is locked in. 723 01:25:16,260 --> 01:25:17,380 Just don't panic. 724 01:25:34,860 --> 01:25:36,650 You hear that? That's him. 725 01:25:40,910 --> 01:25:42,990 This is impossible. He will kill himself. 726 01:25:46,740 --> 01:25:47,870 What did it say? 727 01:25:52,830 --> 01:25:55,040 Don't do it, it's suicide. 728 01:25:56,630 --> 01:25:59,510 I'm not going to let another child drown, Fons. 729 01:26:06,560 --> 01:26:07,720 OK. 730 01:26:18,110 --> 01:26:19,070 Ready! 731 01:26:19,070 --> 01:26:20,150 Alright! 732 01:27:01,150 --> 01:27:02,490 Stay calm. 733 01:27:28,930 --> 01:27:30,390 I do. 734 01:29:19,080 --> 01:29:20,420 Nadine! 735 01:30:13,510 --> 01:30:14,550 Come on! 736 01:30:19,180 --> 01:30:20,140 Come on, baby. 737 01:30:37,910 --> 01:30:39,000 Come on, baby. 738 01:30:39,870 --> 01:30:40,750 Come on! 739 01:30:43,580 --> 01:30:45,250 Come on, do your best. 740 01:30:45,420 --> 01:30:47,750 Come on. That's it. Come on. 741 01:30:48,210 --> 01:30:49,550 Come on. 742 01:30:58,180 --> 01:31:00,770 Come on, honey. Come on! 743 01:31:01,100 --> 01:31:02,270 Fight for it, come on! 744 01:31:09,480 --> 01:31:11,110 For Christ's sake, come back! 745 01:31:11,530 --> 01:31:13,200 For once in your life, listen to me. 746 01:31:13,360 --> 01:31:14,490 Fight! 747 01:31:15,450 --> 01:31:16,660 Wake up! 748 01:31:35,380 --> 01:31:36,680 let her go. 749 01:31:39,260 --> 01:31:40,640 No! 750 01:32:05,160 --> 01:32:06,710 Nadine, you're back with us. 751 01:32:13,630 --> 01:32:14,720 My perfect child. 752 01:32:30,310 --> 01:32:31,360 He's, uh... 753 01:32:31,570 --> 01:32:32,730 She's... 754 01:32:34,490 --> 01:32:36,110 They're in the back... 755 01:32:36,110 --> 01:32:39,240 Oh, bloody hell, they did it! She's still alive. 756 01:33:23,700 --> 01:33:25,040 Here... 757 01:33:28,210 --> 01:33:30,500 Sorry. We, um... 758 01:33:42,970 --> 01:33:44,100 Thank you. 759 01:34:58,920 --> 01:35:01,970 Don't let her wait so long the next time... 760 01:35:03,680 --> 01:35:04,890 for an answer. 761 01:35:11,560 --> 01:35:12,730 I promise. 762 01:35:17,650 --> 01:35:18,770 OK. 763 01:35:48,890 --> 01:35:50,560 Bloody hell, he did it. 764 01:36:20,460 --> 01:36:22,340 Mama and Louis... 765 01:36:22,500 --> 01:36:23,960 Shh, Papa... 766 01:36:24,720 --> 01:36:27,090 If you couldn't save them, nobody could. 767 01:37:00,290 --> 01:37:04,670 FOUR YEARS LATER 768 01:37:05,840 --> 01:37:08,880 MIAMI 6 AUGUST 1945 769 01:37:16,350 --> 01:37:19,140 You have him. - Damn, you're right. 770 01:37:20,020 --> 01:37:21,230 Check mate. 771 01:37:22,020 --> 01:37:23,150 Bloody hell. 772 01:37:24,900 --> 01:37:25,940 Come off it. 773 01:37:27,900 --> 01:37:30,160 Hey! 774 01:37:34,030 --> 01:37:35,290 Hi there, sweetie. 775 01:37:36,370 --> 01:37:37,250 Let's go swimming.