1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,311 --> 00:01:44,021 Ta gueule, la vieille. 4 00:02:42,413 --> 00:02:43,497 Ils sont là. 5 00:02:50,713 --> 00:02:53,924 - Il est quelle heure ? - Je sais pas, j'ai perdu ma montre. 6 00:02:54,091 --> 00:02:55,634 Tu sers vraiment à rien. 7 00:03:31,629 --> 00:03:33,213 Là, on va se marrer. 8 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 Ma nouvelle montre ! 9 00:04:08,540 --> 00:04:10,125 Avec chrono et tout. 10 00:04:13,462 --> 00:04:14,880 Je me rends. 11 00:04:36,527 --> 00:04:37,528 Messieurs. 12 00:04:39,863 --> 00:04:41,156 Voici le plan. 13 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 Aux grands maux, les grands remèdes. 14 00:04:50,958 --> 00:04:52,251 Capitaine Maes, 15 00:04:52,584 --> 00:04:55,129 le Premier ministre belge vous a choisi 16 00:04:55,295 --> 00:04:57,047 pour mener cette opération. 17 00:04:59,258 --> 00:05:01,468 L'amiral Godfrey a accepté 18 00:05:01,635 --> 00:05:03,846 de nous fournir le soutien logistique britannique. 19 00:05:04,013 --> 00:05:06,056 C'était avant que je connaisse le plan. 20 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 Il vous faut un soutien psychologique. 21 00:05:09,101 --> 00:05:11,562 Il se peut que vous ayez d'autres priorités 22 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 mais tout ce que nous demandons, c'est le navire et le prisonnier. 23 00:05:15,774 --> 00:05:16,650 Seigneur ! 24 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Où allez-vous trouver l'équipage qu'il faut ? 25 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 On s'en est occupé. 26 00:05:21,280 --> 00:05:22,823 On a sélectionné un groupe 27 00:05:22,990 --> 00:05:25,868 de soldats belges, loyaux et bien entraînés. 28 00:05:26,035 --> 00:05:27,494 Je veux les Moutons noirs. 29 00:05:29,580 --> 00:05:31,790 L'armée britannique recherche ces cinglés 30 00:05:31,957 --> 00:05:32,916 depuis des mois. 31 00:05:33,083 --> 00:05:35,085 Le statut dans nos fichiers indique 32 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 "tirer à vue". 33 00:05:36,587 --> 00:05:38,213 Du calme, amiral. 34 00:05:38,380 --> 00:05:40,632 Personne ne sait où ils sont. 35 00:05:45,679 --> 00:05:48,390 Si vous savez où se trouvent ces gars, 36 00:05:48,557 --> 00:05:50,768 vous passerez en cour martiale. 37 00:05:51,351 --> 00:05:55,564 J'ai davantage de chances de survivre à un peloton d'exécution 38 00:05:55,731 --> 00:05:57,066 qu'à cette mission. 39 00:05:58,233 --> 00:05:59,651 Ils sont peut-être fous, 40 00:06:00,027 --> 00:06:02,279 mais ce foutu plan l'est tout autant. 41 00:06:06,366 --> 00:06:07,785 Aux grands maux, 42 00:06:08,535 --> 00:06:09,912 les grands remèdes. 43 00:06:24,885 --> 00:06:27,763 Demande-lui ce que tu veux mais reste calme. 44 00:06:27,930 --> 00:06:29,223 On a encore besoin de lui. 45 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 - Une pomme ? - Pas maintenant, Tamme. 46 00:06:31,183 --> 00:06:32,935 - Et toi, Stan ? - Après. 47 00:06:34,269 --> 00:06:35,521 Allô, Werner ? 48 00:06:35,687 --> 00:06:36,563 Vous m'entendez ? 49 00:06:36,730 --> 00:06:38,190 Oui, nous avons le colis. 50 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 Vous pouvez répéter ? 51 00:06:39,733 --> 00:06:41,360 Je répète, on a le colis. 52 00:06:41,527 --> 00:06:44,488 Bien reçu. Le facteur vient le prendre à midi. 53 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Que Stan n'abîme pas le colis, cette fois. 54 00:06:49,451 --> 00:06:53,288 Il pose juste quelques questions au colis. 55 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 Je ne plaisante pas. 56 00:07:00,671 --> 00:07:01,713 J'en ai six. 57 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 En comptant le gros, ça fait six. 58 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 - Avec le gros ? - Oui, le gros. 59 00:07:05,801 --> 00:07:08,011 Rigole pas avec le gros, mec... 60 00:07:11,932 --> 00:07:13,308 Papa, t'es un enfoiré ! 61 00:07:13,475 --> 00:07:15,102 T'avais promis que je participerais. 62 00:07:15,269 --> 00:07:16,562 C'était pas prévu. 63 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 C'est toujours pareil avec toi. 64 00:07:22,401 --> 00:07:25,571 - Les patates germent déjà. - T'as qu'à faire les courses toi-même ! 65 00:07:27,739 --> 00:07:28,824 Non. 66 00:07:32,119 --> 00:07:34,246 Il parlera pas les poumons pleins d'eau. 67 00:07:34,746 --> 00:07:35,789 Ça fait combien ? 68 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Une minute seize. 69 00:07:44,256 --> 00:07:46,842 En fait, on est très gentils. 70 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 Oui, on est très gentils. 71 00:07:49,720 --> 00:07:51,096 Un peu d'eau ? 72 00:07:53,765 --> 00:07:56,476 Réponds aux questions et ça sera fini. 73 00:07:57,269 --> 00:07:58,103 Bouge de là. 74 00:07:58,270 --> 00:07:59,980 Donne-moi encore cinq... 75 00:08:09,239 --> 00:08:12,326 Werner, c'était quoi ça ? Tout va bien ? 76 00:08:12,492 --> 00:08:15,287 - La ligne est mauvaise. - Le colis va bien ? 77 00:08:15,787 --> 00:08:16,997 Je n'entends rien. 78 00:08:17,164 --> 00:08:19,416 - J'ai entendu une... - Terminé. 79 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Merde. T'es con, ils viennent le chercher. 80 00:08:24,922 --> 00:08:25,839 Stan. 81 00:08:26,006 --> 00:08:27,758 Il prendra moins de place. 82 00:08:34,514 --> 00:08:35,849 Laissez tomber. 83 00:08:39,353 --> 00:08:40,896 Sans vouloir vous vexer. 84 00:08:50,781 --> 00:08:51,949 Votre fils, 85 00:08:52,491 --> 00:08:53,450 Dieter. 86 00:08:57,246 --> 00:08:59,498 Je vois la ressemblance. 87 00:09:11,969 --> 00:09:13,095 Mort au combat 88 00:09:16,014 --> 00:09:18,016 - Comment ? - Éclats d'obus. 89 00:09:18,767 --> 00:09:20,686 Je n'en sais pas plus. 90 00:09:29,778 --> 00:09:31,655 Pourquoi me dire cela ? 91 00:09:35,826 --> 00:09:38,453 Vous pensez que je vais trahir ma patrie ? 92 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 C'est la guerre. 93 00:09:42,791 --> 00:09:44,293 On perd tous des êtres chers. 94 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 Il ne s'agit pas des morts, 95 00:09:48,880 --> 00:09:49,840 mais de ceux 96 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 que l'on peut encore sauver. 97 00:10:00,851 --> 00:10:02,769 Il s'appelle Franz. 98 00:10:04,938 --> 00:10:05,731 Oui, 99 00:10:06,356 --> 00:10:09,276 c'est le prénom de son grand-père. 100 00:10:28,128 --> 00:10:30,589 - Ça va ? - Non, ça va pas. 101 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 J'en ai marre de faire les commissions 102 00:10:33,133 --> 00:10:35,344 et d'extraire des balles de vos corps. 103 00:10:35,510 --> 00:10:36,678 Je veux un autre boulot. 104 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 Il doit protéger sa fille chérie, c'est tout. 105 00:10:39,431 --> 00:10:40,515 Fous-moi la paix. 106 00:10:42,976 --> 00:10:46,063 J'ai trouvé quelque chose qui va peut-être t'intéresser. 107 00:10:46,521 --> 00:10:47,356 Regarde. 108 00:10:48,607 --> 00:10:49,691 C'est quoi ? 109 00:10:50,275 --> 00:10:52,569 "B-Patrone", c'était écrit dessus. 110 00:10:52,736 --> 00:10:54,529 J'en ai trouvé toute une caisse. 111 00:10:55,322 --> 00:10:56,782 C'est le bon calibre. 112 00:10:58,075 --> 00:10:59,117 D'abord un bisou. 113 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 Voyons voir. 114 00:11:21,765 --> 00:11:23,809 C'est pas des balles pour la chasse. 115 00:11:26,520 --> 00:11:27,896 Allez, Fons. 116 00:11:35,153 --> 00:11:37,447 Le meilleur gaucher d'Europe. 117 00:11:37,614 --> 00:11:39,199 Les rats du Kiel ! 118 00:11:41,410 --> 00:11:43,870 Arrête ça. Tu jouais pour le Beerschot ? 119 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Et tu encaisses pas un tacle... 120 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 C'est tout ? 121 00:11:51,420 --> 00:11:54,423 Tu ferais mieux de chasser plutôt que de batifoler. 122 00:12:22,325 --> 00:12:23,243 Stan ? 123 00:12:28,874 --> 00:12:32,085 Il y a une voiture allemande dans le bois. 124 00:12:37,799 --> 00:12:38,925 Chéri ? 125 00:12:58,195 --> 00:13:00,322 Votre épouse, je présume ? 126 00:13:05,118 --> 00:13:05,994 Tenez. 127 00:13:08,663 --> 00:13:11,041 Vous pourrez la revendre aux Juifs. 128 00:13:15,420 --> 00:13:17,214 Où sont-ils cachés ? 129 00:13:26,389 --> 00:13:27,349 Günther. 130 00:13:29,100 --> 00:13:31,061 Fais couler le bain. 131 00:13:57,963 --> 00:13:59,756 Je suis allée à la poste. 132 00:14:00,715 --> 00:14:02,217 Toujours rien. 133 00:14:03,134 --> 00:14:05,512 Il a dû arriver quelque chose ? Maman ne... 134 00:14:05,679 --> 00:14:07,931 Laisse tomber, je t'ai déjà expliqué. 135 00:14:08,640 --> 00:14:11,101 Le courrier est retenu à la frontière française. 136 00:14:15,105 --> 00:14:16,356 Je me disais 137 00:14:17,107 --> 00:14:18,608 que le petit Louis 138 00:14:18,775 --> 00:14:20,277 sait peut-être déjà marcher. 139 00:14:26,491 --> 00:14:27,742 On a de la visite. 140 00:14:50,849 --> 00:14:52,976 J'ai besoin de la valise et de l'Allemand. 141 00:14:56,187 --> 00:14:57,480 Tout est là. 142 00:14:58,481 --> 00:14:59,399 Et le Boche ? 143 00:14:59,566 --> 00:15:02,986 Il a des informations cruciales sur les transferts de troupes en Ardenne. 144 00:15:04,487 --> 00:15:06,406 Il est encore dans son bain. 145 00:15:08,950 --> 00:15:10,452 C'est pas vrai ! 146 00:15:12,996 --> 00:15:15,790 Sa tête doit traîner quelque part. 147 00:15:18,543 --> 00:15:21,129 Bordel de merde, ils vont pas aimer ça. 148 00:15:21,838 --> 00:15:23,465 Moi, je me suis bien amusé. 149 00:15:26,176 --> 00:15:27,260 Du nouveau ? 150 00:15:32,390 --> 00:15:34,976 Une mission spéciale, m'a-t-on dit de dire. 151 00:15:38,188 --> 00:15:39,147 Au Congo ? 152 00:15:39,981 --> 00:15:41,816 Enfin fini avec cette foutue forêt ! 153 00:15:41,983 --> 00:15:43,610 J'ai des tiques à l'entrejambe. 154 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 Y a des Allemands, au Congo ? 155 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Laisse tomber, on est bien ici. 156 00:15:48,823 --> 00:15:51,159 Cette mission est d'un intérêt stratégique capital. 157 00:15:51,326 --> 00:15:54,120 On s'en fout. On bute des Boches, c'est notre stratégie. 158 00:15:55,413 --> 00:15:56,498 Démerdez-vous. 159 00:15:56,956 --> 00:15:58,792 C'est quoi les petits chiffres en bas ? 160 00:15:58,958 --> 00:15:59,876 C'est le salaire. 161 00:16:00,043 --> 00:16:01,002 Van Praag ! 162 00:16:01,419 --> 00:16:03,254 Tu pourras acheter le Beerschot. 163 00:16:04,631 --> 00:16:06,716 Comme ça, tu pourras peut-être jouer. 164 00:16:08,426 --> 00:16:11,846 Tant que j'aurai ça autour du cou, Fons, ça n'arrivera pas. 165 00:16:17,143 --> 00:16:20,063 Encore une chose, je devais pas oublier de dire 166 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 que la mission fera des tas de nazis morts. 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 Ce serait plus sûr pour elle. 168 00:16:32,450 --> 00:16:33,284 Non ? 169 00:17:08,695 --> 00:17:11,364 Bordel de merde ! Ça va pas ? 170 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 Ça va ? 171 00:18:03,583 --> 00:18:04,876 T'es tout vert. 172 00:18:06,002 --> 00:18:07,545 J'aime pas l'eau. 173 00:18:08,379 --> 00:18:09,672 Je sais pas nager. 174 00:18:11,341 --> 00:18:13,092 Y a peut-être des bouées. 175 00:18:17,972 --> 00:18:19,057 Messieurs, 176 00:18:20,016 --> 00:18:21,184 bienvenue en Afrique. 177 00:18:24,270 --> 00:18:26,606 J'avais dit "mission spéciale", hein ? 178 00:18:27,690 --> 00:18:28,566 Venez. 179 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Ne touchez à rien. 180 00:18:41,621 --> 00:18:42,997 Ça pue. 181 00:18:46,751 --> 00:18:48,336 OK, les gars. 182 00:18:49,629 --> 00:18:52,924 Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas bons en géographie, 183 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 on se trouve ici, 184 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 et notre destination est là. 185 00:18:58,346 --> 00:18:59,222 L'Amérique. 186 00:18:59,764 --> 00:19:01,349 Objectif de la mission : 187 00:19:01,683 --> 00:19:04,394 transport d'une cargaison qui est d'un intérêt capital 188 00:19:04,811 --> 00:19:05,895 pour les alliés. 189 00:19:07,564 --> 00:19:08,648 De l'uranium. 190 00:19:10,441 --> 00:19:11,818 Et c'est quoi ce truc ? 191 00:19:11,985 --> 00:19:14,779 Je connais. C'est pour colorer le verre. 192 00:19:14,946 --> 00:19:17,407 Dans les montres, les aiguilles lumineuses, 193 00:19:17,574 --> 00:19:19,117 c'est aussi de l'uranium. 194 00:19:19,659 --> 00:19:23,162 J'en veux une comme ça. La mienne brille pas dans le noir. 195 00:19:24,080 --> 00:19:26,666 On part en mission secrète dans un sous-marin allemand 196 00:19:26,833 --> 00:19:29,252 pour que Roosevelt lise l'heure la nuit ? 197 00:19:30,920 --> 00:19:32,589 C'est pour fabriquer une bombe. 198 00:19:34,299 --> 00:19:35,925 C'est pas une simple bombe, 199 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 elle peut raser une ville entière. 200 00:19:38,052 --> 00:19:40,471 Avec un rayon d'explosion de plusieurs kilomètres. 201 00:19:41,723 --> 00:19:44,058 Les scientifiques allemands y travaillent, 202 00:19:44,225 --> 00:19:46,561 ils ne doivent pas devancer les Américains. 203 00:19:46,728 --> 00:19:49,606 Les mines de Shinkolobwe de l'Union Minière au Congo 204 00:19:49,772 --> 00:19:52,483 sont le plus gros gisement d'uranium au monde. 205 00:19:52,650 --> 00:19:54,819 Et Roosevelt en a acheté quelques tonnes 206 00:19:54,986 --> 00:19:56,821 en accord avec le gouvernement belge. 207 00:19:59,324 --> 00:20:00,617 Il faut les apporter jusque-là. 208 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 On va piloter ce truc nous-mêmes ? 209 00:20:06,623 --> 00:20:08,958 Vous allez être formés trois semaines. 210 00:20:09,125 --> 00:20:11,336 Théorie et pratique. C'est très court. 211 00:20:11,502 --> 00:20:12,921 Commencez déjà à bûcher, 212 00:20:13,087 --> 00:20:15,131 l'échec n'est pas une option. 213 00:20:16,174 --> 00:20:17,800 Sur le pont dans quinze minutes. 214 00:20:21,304 --> 00:20:23,014 Nous, on conduit des camions. 215 00:20:23,181 --> 00:20:25,850 Mais là, c'est un putain de camion. 216 00:20:28,311 --> 00:20:30,396 Tu pourrais pas faire ça derrière le rideau ? 217 00:20:30,563 --> 00:20:33,316 Tu rigoles ? Je suis en nage. 218 00:20:33,775 --> 00:20:34,692 Stan. 219 00:20:34,859 --> 00:20:37,528 C'est pas la première fois qu'on la voit nue. 220 00:20:44,369 --> 00:20:46,996 Mais ça n'a rien de sexuel, hein ? 221 00:20:47,830 --> 00:20:50,166 Comme quand elle se lavait dans le ruisseau. 222 00:20:50,333 --> 00:20:52,335 En toute innocence, Stan. 223 00:20:52,752 --> 00:20:54,087 Et de loin. 224 00:20:54,253 --> 00:20:56,130 Oui, très loin. 225 00:20:56,297 --> 00:20:58,174 On voyait rien sans jumelles. 226 00:20:58,341 --> 00:20:59,592 Bande de porcs. 227 00:21:17,944 --> 00:21:20,029 Mon Dieu, et vous tenez ça d'où ? 228 00:21:20,196 --> 00:21:21,280 C'est confidentiel. 229 00:21:22,699 --> 00:21:23,658 Très bien. 230 00:21:25,410 --> 00:21:27,036 Viens ici, toi. 231 00:21:27,203 --> 00:21:28,496 Un frisé, 232 00:21:29,455 --> 00:21:30,665 comme vous l'avez demandé. 233 00:21:32,959 --> 00:21:34,085 C'est qui, ça ? 234 00:21:35,753 --> 00:21:38,756 Franz Jäger, un capitaine allemand. Il va nous former. 235 00:21:39,382 --> 00:21:42,844 Si tu crois que je vais me coltiner un nazi, tu te goures. 236 00:21:43,011 --> 00:21:45,304 Nous former, j'ai dit. Je suis le capitaine. 237 00:21:45,471 --> 00:21:48,433 Il était commandant d'un U-boot en 14-18. 238 00:21:48,599 --> 00:21:50,685 Il connaît ce sous-marin comme sa poche. 239 00:21:50,852 --> 00:21:51,686 Stan... 240 00:21:53,104 --> 00:21:55,189 - Tu penses la même chose que moi ? - Oui. 241 00:21:55,356 --> 00:21:57,817 Mais il n'y a pas de baignoire à bord. 242 00:22:04,741 --> 00:22:06,117 Bonjour, messieurs. 243 00:22:06,659 --> 00:22:09,245 On m'a demandé de vous apprendre 244 00:22:09,412 --> 00:22:12,290 à faire marcher ce U-boot en trois semaines, 245 00:22:12,874 --> 00:22:14,751 ce qui est impossible. 246 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 C'est suicidaire. 247 00:22:19,797 --> 00:22:21,090 C'est du suicide. 248 00:22:22,091 --> 00:22:27,138 Pour des officiers allemands intelligents, cela prend au moins un an. 249 00:22:27,555 --> 00:22:29,640 Mais comme je ne viens pas avec vous, 250 00:22:30,266 --> 00:22:32,268 je m'en contrefous. 251 00:22:32,852 --> 00:22:36,230 Bon, on est à l'avant du navire, la proue. 252 00:22:36,397 --> 00:22:38,316 C'est la salle des torpilles avant. 253 00:22:38,483 --> 00:22:41,194 Il y a quatre tubes lance-torpilles. 254 00:22:42,445 --> 00:22:46,199 Des torpilles très lourdes. Elles pèsent 1 000 kg chacune. 255 00:22:46,741 --> 00:22:48,493 Mais cela ne vous concerne pas, 256 00:22:48,659 --> 00:22:50,828 parce que vous n'en lancerez pas. 257 00:22:52,288 --> 00:22:55,750 C'est une mission de transport, pas une mission d'attaque. 258 00:22:55,917 --> 00:22:57,835 Et si on doit se défendre ? 259 00:22:58,002 --> 00:22:59,128 On plongera. 260 00:23:00,630 --> 00:23:01,798 WC, 261 00:23:02,215 --> 00:23:03,633 cabine du capitaine, 262 00:23:03,966 --> 00:23:05,343 lits des officiers. 263 00:23:06,636 --> 00:23:08,012 Mess des officiers. 264 00:23:10,056 --> 00:23:11,349 Salle radio. 265 00:23:11,516 --> 00:23:13,726 Il y a un émetteur de 200 watts. 266 00:23:16,062 --> 00:23:19,524 La salle de commande, le cœur du navire. 267 00:23:19,690 --> 00:23:22,610 Ici, le capitaine décide de tout sauf des marées. 268 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 Votre destin est entre ses mains. 269 00:23:27,073 --> 00:23:28,157 Arrête ça. 270 00:23:30,785 --> 00:23:32,411 Salle des couchettes. 271 00:23:32,745 --> 00:23:34,914 Vous les partagez en deux équipes. 272 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Vous voyez, on ne manque pas d'espace. 273 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 La cuisine. 274 00:23:41,254 --> 00:23:43,005 La seconde salle la plus importante. 275 00:23:43,923 --> 00:23:45,258 Soyez ami avec le cuistot. 276 00:23:45,424 --> 00:23:47,927 Tu peux commencer à peler les patates. 277 00:23:51,931 --> 00:23:53,015 La salle des machines. 278 00:23:53,182 --> 00:23:54,308 Diesel ? 279 00:23:54,475 --> 00:23:56,811 Diesel en surface, électrique sous l'eau. 280 00:23:56,978 --> 00:23:58,646 Il fait sûrement 1 200 ch. 281 00:23:58,813 --> 00:24:01,149 3 200 ch. 282 00:24:01,649 --> 00:24:03,693 Des moteurs MWM. Les meilleurs. 283 00:24:03,860 --> 00:24:06,279 Ça change des tracteurs de mon père. 284 00:24:06,445 --> 00:24:07,905 C'est encore loin ? 285 00:24:09,240 --> 00:24:12,869 La salle des torpilles arrière. 286 00:24:13,035 --> 00:24:15,163 Avec deux moteurs électriques, 287 00:24:15,329 --> 00:24:16,581 une torpille 288 00:24:16,747 --> 00:24:18,583 et un tube lance-torpilles. 289 00:24:22,420 --> 00:24:24,088 Voilà pour les bases. 290 00:24:24,255 --> 00:24:25,798 Vous voyez, 291 00:24:26,465 --> 00:24:29,218 c'est un engin très complexe. 292 00:24:29,385 --> 00:24:30,845 Une fausse manœuvre et... 293 00:24:32,930 --> 00:24:34,098 Putain ! 294 00:24:34,932 --> 00:24:38,019 Au boulot, les gars. 295 00:24:38,186 --> 00:24:40,104 Vous n'avez que trois semaines. 296 00:24:45,902 --> 00:24:47,278 Répartition des tâches. 297 00:24:47,737 --> 00:24:48,905 Stan, capitaine en second. 298 00:24:49,071 --> 00:24:51,157 Tu t'assures que l'on suit mes ordres. 299 00:24:51,324 --> 00:24:53,034 Tamme, Klisse, moteurs. 300 00:24:53,201 --> 00:24:55,203 Werner, radio et sonar. 301 00:24:55,369 --> 00:24:56,913 Filip et Fons, aux commandes. 302 00:24:57,079 --> 00:24:58,956 Van Praag, aux ballasts. 303 00:24:59,624 --> 00:25:00,625 C'est parti. 304 00:25:00,791 --> 00:25:02,585 Et moi ? Je n'ai pas de poste. 305 00:25:04,045 --> 00:25:05,421 Explique-lui. 306 00:25:06,005 --> 00:25:06,839 Quoi ? 307 00:25:07,965 --> 00:25:09,800 Je me suis arrangé avec Maes. 308 00:25:12,511 --> 00:25:14,847 Quand ils viendront livrer l'uranium, 309 00:25:15,014 --> 00:25:18,476 ils te ramèneront dans une ferme belge pas loin. 310 00:25:18,643 --> 00:25:19,435 Ce sera plus calme. 311 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Je ne reste pas seule en Afrique. 312 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 Je ne t'emmènerai pas dans ce cercueil. 313 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 L'équipage doit collaborer comme une machine 314 00:25:31,864 --> 00:25:33,074 bien huilée. 315 00:25:33,491 --> 00:25:36,369 Vous connaissez l'expression "un pour tous, tous pour un" ? 316 00:25:36,953 --> 00:25:39,372 Dans un sous-marin, ce n'est pas anodin, 317 00:25:40,539 --> 00:25:41,666 c'est la réalité. 318 00:25:42,875 --> 00:25:43,918 Poulies. 319 00:25:44,543 --> 00:25:46,045 Système de poulies. 320 00:25:46,879 --> 00:25:48,214 C'est le volant de... 321 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 L'hydrophone. 322 00:25:51,133 --> 00:25:54,387 Ça, c'est l'émetteur-récepteur. 323 00:25:54,553 --> 00:25:55,346 Ce bouton... 324 00:25:55,513 --> 00:25:58,349 Change la fréquence sur large bande. 325 00:26:00,184 --> 00:26:01,477 Le circuit de réaction. 326 00:26:09,068 --> 00:26:10,653 Tribord 20. 327 00:26:10,820 --> 00:26:13,239 Élévateur de torpille... 328 00:26:13,614 --> 00:26:15,366 C'est trop compliqué, les mecs. 329 00:26:15,533 --> 00:26:17,868 Et en allemand en plus ! 330 00:26:52,778 --> 00:26:55,323 Pour plonger, on fait sortir l'air des ballasts 331 00:26:55,489 --> 00:26:56,782 qui se remplissent d'eau. 332 00:26:56,949 --> 00:26:59,160 Et pour remonter, c'est l'inverse. 333 00:26:59,785 --> 00:27:03,247 On pompe l'eau et l'air est comprimé à haute pression. 334 00:27:03,414 --> 00:27:04,165 Compris ? 335 00:27:05,833 --> 00:27:08,461 Et si on doit faire la grosse commission, 336 00:27:08,627 --> 00:27:09,879 et qu'on tire la chasse, 337 00:27:10,046 --> 00:27:12,631 le caca se retrouve dans le ballast ou... 338 00:27:13,591 --> 00:27:14,633 Quoi ? 339 00:27:15,301 --> 00:27:17,678 Non, ce n'est pas une question stupide. 340 00:27:17,845 --> 00:27:20,181 À cause de l'énorme pression sous l'eau... 341 00:27:33,444 --> 00:27:34,820 Tu ne te baignes pas ? 342 00:27:34,987 --> 00:27:35,821 Non. 343 00:27:36,322 --> 00:27:37,365 Demain, peut-être. 344 00:27:37,531 --> 00:27:38,616 Moi, j'y vais. 345 00:27:43,537 --> 00:27:46,374 Court-court-court-long. 346 00:27:47,249 --> 00:27:51,003 Court-court-court-long. 347 00:27:52,713 --> 00:27:53,672 Ça veut dire quoi ? 348 00:27:54,590 --> 00:27:55,674 Tu... 349 00:27:56,467 --> 00:27:58,302 as de très beaux... 350 00:28:01,263 --> 00:28:02,181 nichons. 351 00:28:04,892 --> 00:28:06,102 Idiot. 352 00:28:07,061 --> 00:28:08,562 C'est tout ce que tu as appris ? 353 00:28:10,773 --> 00:28:12,566 C'est tout ce que j'ai retenu. 354 00:28:14,777 --> 00:28:16,570 C'est notre dernière nuit ensemble. 355 00:28:19,240 --> 00:28:21,575 Je peux encore essayer de le convaincre. 356 00:28:22,993 --> 00:28:24,453 Ça ne marchera jamais. 357 00:28:27,039 --> 00:28:29,792 Il a convaincu maman de partir sans moi. 358 00:28:37,466 --> 00:28:40,010 Nous au moins, on peut se faire nos adieux. 359 00:28:41,011 --> 00:28:42,179 C'est vrai. 360 00:29:34,982 --> 00:29:36,567 T'as un truc contre les Noirs ? 361 00:29:36,734 --> 00:29:39,195 Faut pas qu'un macaque me touche. 362 00:29:39,528 --> 00:29:40,821 Il va pas déteindre. 363 00:29:40,988 --> 00:29:42,573 Je veux pas savoir. 364 00:29:57,046 --> 00:29:59,006 Allez, les gars. On y va. 365 00:30:36,418 --> 00:30:40,130 Ce bamboula est trop paresseux pour faire le chemin deux fois. 366 00:30:58,566 --> 00:31:01,735 Nous avons localisé votre position. 367 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 Nous approchons de l'ouest. 368 00:31:07,616 --> 00:31:08,576 Qu'y a-t-il ? 369 00:31:08,951 --> 00:31:11,078 Un message radio allemand. 370 00:31:11,245 --> 00:31:11,954 Ici ? 371 00:31:12,121 --> 00:31:15,666 Sur la bande VHF. Dans notre champ de vision. 372 00:31:16,500 --> 00:31:19,336 Ces ondes radio ne passent pas les montagnes ou les arbres, 373 00:31:19,503 --> 00:31:22,631 donc ça vient de la mer. Ce navire est à moins de 100 kilomètres. 374 00:31:22,798 --> 00:31:24,341 Retrouve le signal. 375 00:31:30,472 --> 00:31:32,600 Maes, des navires ! 376 00:31:32,766 --> 00:31:34,393 - Où ça ? - Là. 377 00:31:39,064 --> 00:31:39,898 Bon sang, 378 00:31:40,899 --> 00:31:42,109 il faut partir. 379 00:31:42,276 --> 00:31:43,527 En Amérique ? 380 00:31:43,694 --> 00:31:46,071 Ils viennent droit sur nous. Pas le choix. 381 00:31:46,238 --> 00:31:47,531 On n'a eu que la théorie. 382 00:31:47,698 --> 00:31:49,074 On commence la pratique ! 383 00:31:49,241 --> 00:31:50,409 Allez, les gars. 384 00:31:56,206 --> 00:31:57,499 Que faites-vous ? 385 00:31:57,875 --> 00:32:00,628 On part pour l'Amérique. 386 00:32:00,794 --> 00:32:02,713 Sans savoir comment plonger ? Et moi ? 387 00:32:02,880 --> 00:32:03,714 Vous venez. 388 00:32:03,881 --> 00:32:05,049 Ce n'était pas le marché. 389 00:32:05,215 --> 00:32:06,592 Le marché a changé. 390 00:32:07,176 --> 00:32:08,385 Réfléchissez. 391 00:32:08,552 --> 00:32:10,846 Vous n'avez aucune chance de survivre. 392 00:32:11,013 --> 00:32:13,390 C'est du suicide et vous le savez. 393 00:32:13,724 --> 00:32:15,351 Je n'ai pas d'autre choix. 394 00:32:18,937 --> 00:32:19,813 Stan. 395 00:32:22,066 --> 00:32:23,275 Vous êtes découverts. 396 00:32:23,442 --> 00:32:25,444 Le sous-marin va plonger, à vous. 397 00:32:25,611 --> 00:32:28,489 Reçu. Portée de tir 20 minutes. 398 00:32:28,656 --> 00:32:30,199 Avec qui parlent-ils ? 399 00:32:31,075 --> 00:32:32,660 OK, bien reçu. 400 00:32:36,497 --> 00:32:37,164 Oui, 401 00:32:37,498 --> 00:32:38,457 tout est à bord. 402 00:32:44,797 --> 00:32:45,714 Merde ! 403 00:32:55,015 --> 00:32:56,225 C'est quoi ça ? 404 00:32:56,392 --> 00:32:57,935 Mon Dieu, Maes est mort. 405 00:33:00,270 --> 00:33:01,939 Ce n'était pas mon intention. 406 00:33:05,442 --> 00:33:06,360 Adieu. 407 00:33:07,778 --> 00:33:08,946 Stan, non ! 408 00:33:09,113 --> 00:33:10,489 On a encore besoin de lui. 409 00:33:11,115 --> 00:33:12,950 Qui va conduire cet engin ? 410 00:33:20,290 --> 00:33:21,875 Fais-nous partir d'ici. 411 00:33:36,306 --> 00:33:38,684 Je vais garder ça pour grand-papa. 412 00:33:41,729 --> 00:33:44,314 Je viens ou tu préfères me refourguer à un collabo ? 413 00:33:44,481 --> 00:33:45,774 Commence pas. 414 00:33:45,941 --> 00:33:48,152 - Tout le monde est là ? - Non. 415 00:33:53,991 --> 00:33:55,325 Ce nègre va venir ? 416 00:33:55,492 --> 00:33:57,119 Non, Fons, on va le jeter à l'eau. 417 00:33:57,286 --> 00:33:58,328 Emmène-le. 418 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 Moteurs ! 419 00:34:10,048 --> 00:34:10,841 Parés. 420 00:34:13,135 --> 00:34:14,094 On y va. 421 00:34:20,392 --> 00:34:21,226 Messieurs, 422 00:34:21,560 --> 00:34:23,187 mettez le cap sur 3-10. 423 00:34:24,229 --> 00:34:26,398 Gouvernail tribord à 20. 424 00:34:30,736 --> 00:34:34,573 Les deux moteurs en avant lente. 425 00:35:08,023 --> 00:35:09,900 Il n'y a pas assez de pression. 426 00:35:11,735 --> 00:35:13,737 - La vanne est à moitié ouverte. - Quoi ? 427 00:35:13,904 --> 00:35:15,489 La vanne principale est à moitié ouverte. 428 00:35:15,656 --> 00:35:16,657 Ouvre-la ! 429 00:35:16,824 --> 00:35:18,075 Bordel ! 430 00:35:19,201 --> 00:35:20,744 Je peux passer, mon ami ? 431 00:35:23,038 --> 00:35:24,581 Ça bouge toujours pas. 432 00:35:24,748 --> 00:35:25,499 Attends. 433 00:35:33,590 --> 00:35:34,424 C'est mieux. 434 00:35:35,300 --> 00:35:36,844 Les jauges bougent. 435 00:35:37,010 --> 00:35:37,761 Tamme, 436 00:35:37,928 --> 00:35:39,680 on a du renfort. 437 00:35:56,488 --> 00:35:57,406 Alors ? 438 00:35:58,448 --> 00:36:01,577 Ils sont encore loin, mais vaut mieux rester hors de portée. 439 00:36:02,786 --> 00:36:03,829 Fais-nous plonger. 440 00:36:07,958 --> 00:36:10,085 Parés à plonger. 441 00:36:10,252 --> 00:36:11,837 Profondeur : 30 mètres. 442 00:36:15,257 --> 00:36:17,885 Devant au-dessus de dix, derrière, cinq. 443 00:36:19,011 --> 00:36:20,721 Cinq degrés vers le bas. 444 00:36:23,557 --> 00:36:24,683 Vers le bas. 445 00:36:27,519 --> 00:36:28,312 Immersion. 446 00:36:28,645 --> 00:36:29,730 Ouvre les vannes. 447 00:36:34,484 --> 00:36:36,403 Toi, ouvre les purges. 448 00:36:47,205 --> 00:36:48,790 Coupez le diesel, mode électrique. 449 00:36:48,957 --> 00:36:50,709 Les deux moteurs en avant lente. 450 00:36:57,883 --> 00:36:59,092 Maintenant ! 451 00:38:41,028 --> 00:38:43,321 Retire-les-moi. J'ai besoin de mes mains. 452 00:38:45,198 --> 00:38:47,284 Je les enlèverai quand j'aurai confiance. 453 00:38:47,826 --> 00:38:49,911 Quand tu auras cessé de respirer. 454 00:38:53,081 --> 00:38:56,752 Qu'est-ce qui me garantit que tu ne me tueras pas à New York ? 455 00:38:57,753 --> 00:39:01,923 Qu'est-ce qui me garantit que tu ne vas pas tous nous tuer avant ? 456 00:39:03,133 --> 00:39:04,968 On est dans le même bateau. 457 00:39:05,427 --> 00:39:06,470 Stan ? 458 00:39:13,810 --> 00:39:14,478 Qu'y a-t-il ? 459 00:39:14,644 --> 00:39:15,896 Écoute. 460 00:39:16,980 --> 00:39:18,607 Un ronronnement bizarre. 461 00:39:24,071 --> 00:39:25,614 Ils nous recherchent. 462 00:39:34,289 --> 00:39:36,625 Tant qu'on est immergés, il n'y a pas de problème. 463 00:40:15,163 --> 00:40:16,748 C'était quoi déjà ? 464 00:40:22,629 --> 00:40:24,256 Je sais plus. 465 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Fuite dans les chiottes ! 466 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Bon sang. 467 00:40:47,362 --> 00:40:49,156 Je dois tout faire tout seul ? 468 00:40:51,241 --> 00:40:52,159 Imbécile. 469 00:40:52,659 --> 00:40:54,411 Tu veux tous nous tuer ? 470 00:40:54,786 --> 00:40:57,164 L7, B5, 471 00:40:58,123 --> 00:40:59,416 L6. 472 00:41:00,542 --> 00:41:01,626 C3, 473 00:41:02,043 --> 00:41:03,170 B1. 474 00:41:04,212 --> 00:41:06,006 C'est si difficile à retenir ? 475 00:41:06,173 --> 00:41:09,634 Je vais te mettre la tête entre B5 et C3. 476 00:41:09,801 --> 00:41:13,346 Quel compartiment se trouve en dessous ? 477 00:41:13,513 --> 00:41:14,681 Les batteries ! 478 00:41:14,848 --> 00:41:17,976 Batteries et eau ne font pas bon ménage. 479 00:41:27,777 --> 00:41:28,653 Mate-moi ça ! 480 00:41:40,290 --> 00:41:41,249 Gaz chloré. 481 00:41:41,416 --> 00:41:43,418 Envoyez l'air, on remonte. 482 00:41:44,085 --> 00:41:45,378 L'avion est parti ? 483 00:41:46,004 --> 00:41:48,632 Si on n'aère pas tout de suite, on meurt. 484 00:41:49,674 --> 00:41:51,092 Plus vite ! 485 00:42:07,400 --> 00:42:08,485 Fons, le Flak. 486 00:42:11,488 --> 00:42:13,490 Merde, il s'en va. 487 00:42:15,617 --> 00:42:17,160 Pourquoi il attaque pas ? 488 00:42:17,744 --> 00:42:19,788 Il ne prend pas le risque avec ce Flak. 489 00:42:20,538 --> 00:42:23,833 Il va nous survoler en cercles jusqu'à ce qu'on plonge. 490 00:42:24,000 --> 00:42:27,003 À l'entraînement, ils tirent sur des U-boots qui plongent. 491 00:42:27,629 --> 00:42:29,047 Alors, on ne plonge pas. 492 00:42:29,631 --> 00:42:31,716 Il va épuiser son carburant. 493 00:42:31,883 --> 00:42:33,551 Il est déjà sur radio. 494 00:42:34,636 --> 00:42:36,054 D'autres vont arriver. 495 00:42:52,112 --> 00:42:53,071 On se magne ! 496 00:43:06,876 --> 00:43:07,627 Trappe fermée. 497 00:43:07,794 --> 00:43:09,754 On se bouge, les gars ! 498 00:43:19,347 --> 00:43:19,973 Merde. 499 00:43:32,485 --> 00:43:33,570 Putain, il l'a eu ! 500 00:43:40,410 --> 00:43:41,244 Stan. 501 00:44:00,638 --> 00:44:02,015 Il a eu de la chance. 502 00:44:28,750 --> 00:44:30,168 Tu rigoles ou quoi, mec ? 503 00:44:32,045 --> 00:44:34,839 Qui t'a dit qu'il pouvait dormir là ? 504 00:44:35,006 --> 00:44:37,675 Jenga a bossé dix fois plus que toi, mon gros. 505 00:44:40,053 --> 00:44:41,471 Dans la salle des torpilles. 506 00:44:41,638 --> 00:44:42,847 Arrête, Fons. 507 00:45:05,078 --> 00:45:06,371 Et prends ton poisson. 508 00:45:24,139 --> 00:45:27,183 Tonton Kriechbaum va te donner le bain. 509 00:45:32,021 --> 00:45:34,357 Il a l'air d'aimer ça. 510 00:45:37,777 --> 00:45:40,071 S'il vous plaît, ne lui faites rien. 511 00:45:40,238 --> 00:45:43,700 Je crois que papa va te sauver. 512 00:45:46,369 --> 00:45:47,245 N'est-ce pas ? 513 00:45:47,412 --> 00:45:48,746 En haut... 514 00:45:49,372 --> 00:45:50,665 derrière la cheminée. 515 00:45:51,040 --> 00:45:52,167 Allez voir. 516 00:45:54,169 --> 00:45:57,505 Dans la nature, il y a parfois 517 00:45:58,423 --> 00:46:01,050 certaines populations 518 00:46:01,217 --> 00:46:03,303 dont il faut corriger la taille 519 00:46:03,470 --> 00:46:07,640 afin qu'un équilibre stable 520 00:46:07,807 --> 00:46:10,143 soit rétabli 521 00:46:10,310 --> 00:46:13,396 et c'est pour ça qu'on fait cela. 522 00:46:14,063 --> 00:46:19,402 Nous aidons à rétablir l'équilibre 523 00:46:19,569 --> 00:46:21,529 de la nature. 524 00:46:24,991 --> 00:46:29,078 Il est d'une importance cruciale pour lui d'apprendre... 525 00:46:32,373 --> 00:46:33,917 l'équilibre. 526 00:46:36,419 --> 00:46:37,670 Non, je vous en supplie, 527 00:46:37,837 --> 00:46:38,963 partez pas ! 528 00:46:39,130 --> 00:46:41,674 Ne le laissez pas là, je vous en supplie ! 529 00:46:45,887 --> 00:46:46,763 Louis... 530 00:48:33,536 --> 00:48:35,371 Comment est-ce possible ? 531 00:48:39,959 --> 00:48:42,378 Pourquoi as-tu dévié de 50° ? 532 00:48:43,588 --> 00:48:46,257 On était à 90°. 533 00:48:46,424 --> 00:48:47,258 Quoi ? 534 00:48:48,134 --> 00:48:51,095 Qu'est-ce que j'y peux, mon cochon ? 535 00:48:51,262 --> 00:48:53,139 C'est Filip, ici, d'habitude. 536 00:49:18,539 --> 00:49:19,624 Ton escapade 537 00:49:19,791 --> 00:49:21,668 nous a coûté huit heures. 538 00:49:27,090 --> 00:49:28,716 Qu'est-ce que tu fais là ? 539 00:49:31,219 --> 00:49:34,055 Je vérifie les axes. Il faut les huiler. 540 00:49:45,525 --> 00:49:46,901 Arrête. Du calme. 541 00:49:47,485 --> 00:49:49,529 Doucement. Calme-toi ! 542 00:49:52,115 --> 00:49:53,741 Ouvre le tube 5. 543 00:50:03,209 --> 00:50:04,669 Stan, calme-toi. 544 00:50:04,836 --> 00:50:06,879 Un volontaire pour un test torpille ? 545 00:50:07,046 --> 00:50:08,506 Arrêtez-le. 546 00:50:09,090 --> 00:50:10,800 J'écoute seulement mon capitaine. 547 00:50:10,967 --> 00:50:12,218 Tu vas nager, allez. 548 00:50:17,390 --> 00:50:19,559 Ça suffit. Laisse-moi vivre ma vie. 549 00:50:19,726 --> 00:50:21,185 Il a pas le droit de te toucher. 550 00:50:21,352 --> 00:50:23,104 C'est mon corps. C'est moi qui décide. 551 00:50:23,271 --> 00:50:24,731 Tu es trop jeune. 552 00:50:24,897 --> 00:50:28,317 Et à quel âge j'aurai le droit alors ? À quarante ans ? 553 00:50:29,235 --> 00:50:32,655 Quand tu seras mariée. En attendant, tu m'obéis ! 554 00:50:33,573 --> 00:50:34,824 Très bien. 555 00:50:36,868 --> 00:50:38,703 Un capitaine peut marier les gens. 556 00:50:40,288 --> 00:50:41,205 Viens. 557 00:50:45,710 --> 00:50:46,669 Capitaine, 558 00:50:47,336 --> 00:50:48,838 on va se marier. 559 00:50:52,091 --> 00:50:53,301 Venez, les gars. 560 00:50:55,136 --> 00:50:56,596 Messieurs, 561 00:50:56,763 --> 00:50:58,222 la mariée attend. 562 00:51:09,692 --> 00:51:11,611 Pas de bible. On fera avec ça. 563 00:51:13,988 --> 00:51:16,032 Chérie, c'est pas une bonne idée. 564 00:51:19,744 --> 00:51:21,496 Mettez vos mains sur la bible. 565 00:51:22,663 --> 00:51:23,581 Nadine, 566 00:51:24,123 --> 00:51:26,876 veux-tu prendre Filip ici présent comme légitime époux ? 567 00:51:27,335 --> 00:51:28,419 Je le veux. 568 00:51:29,796 --> 00:51:34,300 Filip, veux-tu prendre Nadine ici présente comme légitime épouse ? 569 00:51:40,264 --> 00:51:40,973 Jäger. 570 00:51:41,140 --> 00:51:42,809 Non, c'est rien. Allez. 571 00:51:46,896 --> 00:51:47,980 Bon sang. 572 00:51:48,731 --> 00:51:49,690 On rentre. 573 00:51:50,107 --> 00:51:52,151 Allez, on se bouge. 574 00:51:52,610 --> 00:51:55,780 Vite, il pourrait y avoir un sous-marin. 575 00:51:57,657 --> 00:51:58,407 Vite ! 576 00:52:08,209 --> 00:52:09,210 Va-t'en. 577 00:52:12,213 --> 00:52:16,467 Difficile de célébrer un mariage avec un navire ennemi pas loin. 578 00:52:16,634 --> 00:52:19,095 Tu aurais pu dire dix fois "oui". 579 00:52:19,262 --> 00:52:20,763 Il nous surveillait. 580 00:52:20,930 --> 00:52:22,014 Et alors ? 581 00:52:25,560 --> 00:52:28,688 On pourrait attendre d'être en Amérique ? 582 00:52:30,231 --> 00:52:32,733 Je t'aime vraiment, tu sais. 583 00:52:33,442 --> 00:52:34,318 Mais Stan... 584 00:52:34,485 --> 00:52:36,445 C'est un connard. 585 00:52:41,033 --> 00:52:43,160 Maman n'aurait pas réagi comme ça. 586 00:52:46,873 --> 00:52:50,251 Tu ne peux pas savoir à quel point j'ai hâte 587 00:52:50,668 --> 00:52:52,461 de la revoir. 588 00:52:54,714 --> 00:52:57,550 Et de te présenter à elle 589 00:52:58,050 --> 00:52:59,260 comme mon mari. 590 00:53:03,931 --> 00:53:05,683 Elle serait fière de moi. 591 00:53:15,902 --> 00:53:17,194 Qu'est-ce qu'il y a ? 592 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 Rien. 593 00:53:57,777 --> 00:53:58,694 Quoi ? 594 00:54:05,660 --> 00:54:07,370 Elle est morte, Nadine. 595 00:54:08,621 --> 00:54:11,040 Ta maman est morte. Je l'ai vue. 596 00:54:13,751 --> 00:54:15,169 Et Louis aussi. 597 00:54:16,212 --> 00:54:18,422 Qu'est-ce que tu dis ? Ils sont en France. 598 00:54:18,589 --> 00:54:19,465 Non. 599 00:54:23,469 --> 00:54:24,470 Quoi ? 600 00:54:25,930 --> 00:54:29,433 Stan a cherché un million de façons de te le dire, 601 00:54:29,600 --> 00:54:33,729 mais comment un père peut-il dire à sa fille 602 00:54:34,563 --> 00:54:37,608 que sa mère et son petit frère sont morts ? 603 00:54:39,568 --> 00:54:43,155 Il ne pouvait pas supporter de te briser le cœur en mille morceaux. 604 00:54:43,781 --> 00:54:44,740 Désolé. 605 00:54:53,040 --> 00:54:54,375 Torpille ! 606 00:54:55,918 --> 00:54:57,044 Alarme ! 607 00:54:58,170 --> 00:55:01,298 Torpille, cap 2-2-3, 500 mètres. 608 00:55:01,465 --> 00:55:02,466 On plonge. 609 00:55:02,633 --> 00:55:03,843 15°. 610 00:55:04,510 --> 00:55:05,678 Filip ! 611 00:55:08,597 --> 00:55:09,724 Merde. 612 00:55:10,057 --> 00:55:11,225 On plonge. 613 00:55:18,274 --> 00:55:20,276 Préparez-vous à l'impact. 614 00:55:27,450 --> 00:55:28,784 200 mètres. 615 00:55:35,750 --> 00:55:37,001 50 mètres. 616 00:55:37,334 --> 00:55:38,544 Accrochez-vous. 617 00:55:52,391 --> 00:55:54,435 Ils nous ont ratés. Ils ont raté ! 618 00:55:55,978 --> 00:55:57,021 Silence. 619 00:55:59,607 --> 00:56:03,027 Les deux moteurs en mode silencieux. 620 00:56:07,948 --> 00:56:09,533 Silence absolu. 621 00:56:37,019 --> 00:56:40,064 Ajuste de 20 à tribord. 622 00:56:51,742 --> 00:56:52,701 Alors ? 623 00:56:52,868 --> 00:56:54,495 Toujours rien. 624 00:56:58,165 --> 00:57:00,000 Il n'arrive pas à le localiser. 625 00:57:00,793 --> 00:57:02,628 Il est quelque part derrière. 626 00:57:04,713 --> 00:57:05,798 Viens avec moi. 627 00:57:08,217 --> 00:57:09,218 Klisse. 628 00:57:15,307 --> 00:57:18,853 Tu as le manuel avec les plans techniques des torpilles ? 629 00:57:19,019 --> 00:57:21,188 - Oui, il est dans... - Parfait. 630 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 Prends-le et lis l'annexe C. 631 00:57:23,065 --> 00:57:27,611 Va dans la salle des torpilles arrière et coupe les fils 4 et 5 de la torpille. 632 00:57:30,281 --> 00:57:31,323 Attention, 633 00:57:31,490 --> 00:57:34,785 seulement les 4 et 5. Ne touche pas aux autres. 634 00:58:44,355 --> 00:58:45,481 C'est quoi ça ? 635 00:58:45,648 --> 00:58:46,565 Éteins ce truc ! 636 00:58:47,900 --> 00:58:49,276 Moteurs. 637 00:59:09,380 --> 00:59:10,756 Ça avance, la torpille ? 638 00:59:10,923 --> 00:59:12,508 On s'en occupe ! 639 00:59:14,093 --> 00:59:15,386 Il est derrière nous. 640 00:59:19,974 --> 00:59:21,016 On charge la torpille arrière. 641 00:59:21,183 --> 00:59:21,850 Allez, les gars. 642 00:59:23,227 --> 00:59:24,436 On y est presque ! 643 00:59:25,437 --> 00:59:26,230 Allez ! 644 00:59:28,774 --> 00:59:29,650 Je l'ai. 645 00:59:34,071 --> 00:59:35,030 Distance ? 646 00:59:35,197 --> 00:59:36,282 400 mètres. 647 00:59:36,448 --> 00:59:37,491 Position ? 648 00:59:37,658 --> 00:59:40,286 1-8-0, juste derrière nous. 649 00:59:40,452 --> 00:59:41,787 Maintenant ou jamais. 650 00:59:42,454 --> 00:59:43,455 La torpille est chargée ? 651 00:59:45,082 --> 00:59:46,000 C'est bon ! 652 00:59:46,166 --> 00:59:47,209 Vite, vite... 653 00:59:47,376 --> 00:59:48,294 Allez ! 654 00:59:54,383 --> 00:59:55,259 Attends. 655 00:59:55,759 --> 00:59:56,802 Je suis coincé. 656 01:00:05,728 --> 01:00:08,022 Qu'est-ce que tu fais ? Bordel de merde. 657 01:00:09,815 --> 01:00:10,858 Jenga ! 658 01:00:14,445 --> 01:00:15,362 Allez. 659 01:00:20,993 --> 01:00:22,328 Sors-le de là. 660 01:00:24,538 --> 01:00:25,414 Plus haut. 661 01:00:33,797 --> 01:00:36,342 On a besoin de la torpille, tout de suite. 662 01:00:38,969 --> 01:00:40,095 Tube cinq prêt. 663 01:00:40,262 --> 01:00:41,680 Tire sur ces Boches. 664 01:00:44,433 --> 01:00:45,893 Qu'est-ce que t'attends ? 665 01:00:47,561 --> 01:00:48,270 Tirez ! 666 01:01:11,752 --> 01:01:13,170 Impact imminent. 667 01:01:19,927 --> 01:01:21,011 Torpille ! 668 01:01:21,595 --> 01:01:23,806 100 mètres, vitesse de 40 nœuds. 669 01:01:23,972 --> 01:01:25,474 Vire à bâbord. 670 01:01:25,641 --> 01:01:26,975 C'est trop tard. 671 01:01:29,728 --> 01:01:31,105 50 mètres. 672 01:01:33,232 --> 01:01:34,233 Et maintenant ? 673 01:01:35,025 --> 01:01:35,901 On prie. 674 01:01:36,068 --> 01:01:37,152 10 mètres. 675 01:01:52,000 --> 01:01:53,210 Que s'est-il passé ? 676 01:01:53,627 --> 01:01:55,087 On était trop près. 677 01:01:55,254 --> 01:01:57,756 Ils n'ont pas coupé le mécanisme de distance de sécurité. 678 01:01:59,758 --> 01:02:00,926 Mais nous, oui. 679 01:02:49,266 --> 01:02:50,684 Quels sont les dégâts ? 680 01:02:52,186 --> 01:02:53,645 Les commandes sont cassées. 681 01:02:53,812 --> 01:02:55,147 La barre est bloquée. 682 01:02:55,564 --> 01:02:56,815 On peut remonter ? 683 01:02:56,982 --> 01:02:57,941 Jäger ? 684 01:02:58,525 --> 01:02:59,818 On remonte. 685 01:03:20,631 --> 01:03:21,924 Les gars ? 686 01:03:22,716 --> 01:03:23,759 Van Praag 687 01:03:24,760 --> 01:03:26,762 est en mauvais état. 688 01:03:40,943 --> 01:03:42,569 Bois. Bois encore. 689 01:03:57,918 --> 01:03:59,753 Faut boire, mec. 690 01:04:03,048 --> 01:04:04,758 Il n'y a pas d'autre option. 691 01:04:04,925 --> 01:04:06,343 Je sais... 692 01:04:06,510 --> 01:04:07,511 Quoi ? 693 01:04:13,350 --> 01:04:15,602 T'es fou. Tu peux pas me demander ça ! 694 01:04:15,769 --> 01:04:17,604 Tu es le seul à avoir de l'expérience. 695 01:04:17,771 --> 01:04:20,232 Oui, avec des vaches et des porcs. 696 01:04:20,649 --> 01:04:21,984 Fons... 697 01:04:22,150 --> 01:04:24,653 Si tu ne le fais pas, il va mourir. 698 01:04:24,820 --> 01:04:27,739 Tu ne peux pas me demander ça ! 699 01:04:30,659 --> 01:04:34,079 Le premier Boche venu, je lui coupe les jambes et les bras, 700 01:04:34,246 --> 01:04:36,164 tout ce que tu veux. 701 01:04:36,331 --> 01:04:38,333 Mais pas à Van Praag, pas lui ! 702 01:04:38,500 --> 01:04:42,087 Je pourrai plus le regarder dans les yeux. Je peux pas. 703 01:04:42,546 --> 01:04:45,215 Non, les gars. C'est pas possible. 704 01:04:47,050 --> 01:04:47,968 Non. 705 01:04:51,847 --> 01:04:53,473 Tamme, laisse passer. 706 01:05:04,651 --> 01:05:06,486 Arrête, je vais vomir. 707 01:05:06,653 --> 01:05:08,864 Bois encore un peu, mon gars. 708 01:05:09,031 --> 01:05:10,907 C'est pour ton bien. 709 01:05:11,617 --> 01:05:13,076 Qu'est-ce que vous faites ? 710 01:05:14,870 --> 01:05:15,912 Tenez-le bien. 711 01:05:16,079 --> 01:05:17,539 C'est pour ton bien. 712 01:05:27,007 --> 01:05:29,134 Faites un garrot au-dessus du genou. 713 01:05:29,593 --> 01:05:30,218 Voilà. 714 01:05:30,385 --> 01:05:33,764 Puis il faut scier sous le genou. 715 01:05:33,930 --> 01:05:35,223 Fons, ici ? 716 01:05:36,058 --> 01:05:36,808 Allez. 717 01:05:36,975 --> 01:05:38,727 Il faut réparer le navire. 718 01:05:39,394 --> 01:05:40,771 Jenga, Tamme. 719 01:05:41,271 --> 01:05:43,690 Allez, tu tiens bien ? 720 01:05:50,155 --> 01:05:50,822 Prêts ? 721 01:05:50,989 --> 01:05:52,157 Allez, les gars. 722 01:05:52,324 --> 01:05:53,241 Je suis prêt. 723 01:06:05,087 --> 01:06:06,505 Allez, continue. 724 01:07:09,234 --> 01:07:11,903 Pour que tu puisses mieux réparer les moteurs. 725 01:07:15,449 --> 01:07:16,658 Je comprends. 726 01:07:24,958 --> 01:07:26,376 C'est ce qu'il fallait faire. 727 01:07:27,085 --> 01:07:28,670 Tu lui as sauvé la vie. 728 01:07:32,966 --> 01:07:34,718 Il ne pourra plus jouer au foot. 729 01:07:37,387 --> 01:07:39,556 Encore un talent de gâché. 730 01:07:41,808 --> 01:07:43,935 Tous les grands clubs se le disputaient. 731 01:07:45,812 --> 01:07:47,522 Il avait l'embarras du choix. 732 01:07:55,530 --> 01:07:56,948 Tu jouais au foot ? 733 01:08:00,619 --> 01:08:03,955 J'ai toujours été un soldat, aussi loin que je me souvienne. 734 01:08:10,003 --> 01:08:11,838 Et un soldat ne choisit pas son équipe. 735 01:08:33,443 --> 01:08:34,820 Werner, radio. 736 01:08:44,663 --> 01:08:45,956 Un destroyer allemand. 737 01:08:46,122 --> 01:08:48,667 - On peut partir ? - On n'a qu'un moteur. 738 01:08:49,084 --> 01:08:50,293 Qu'est-ce qu'on fait ? 739 01:08:50,919 --> 01:08:53,588 Si on bouge sans s'identifier, 740 01:08:53,755 --> 01:08:55,924 ils ouvriront le feu avec leur canon de pont. 741 01:08:56,591 --> 01:08:57,551 Stan ? 742 01:09:00,262 --> 01:09:01,179 Viens. 743 01:09:07,853 --> 01:09:09,604 Capitaine Max Schultz, 744 01:09:09,771 --> 01:09:11,815 identifiez-vous. À vous. 745 01:09:12,148 --> 01:09:13,024 Allez. 746 01:09:14,734 --> 01:09:17,904 Capitaine Franz Jäger, U-235, 8e flotte. 747 01:09:18,071 --> 01:09:19,531 Qu'y a-t-il ? À vous. 748 01:09:19,865 --> 01:09:20,740 8e flotte ? 749 01:09:21,741 --> 01:09:24,703 Que faites-vous dans cette zone ? À vous. 750 01:09:25,412 --> 01:09:28,707 Nous avons heurté une mine et nous réparons les dégâts. 751 01:09:28,874 --> 01:09:29,833 À vous. 752 01:09:30,500 --> 01:09:31,668 Une mine ? 753 01:09:32,127 --> 01:09:35,213 Je vous envoie des hommes pour vous aider. À vous. 754 01:09:36,172 --> 01:09:38,383 Non, merci. Ce n'est pas la peine. 755 01:09:38,550 --> 01:09:41,761 Ne vous inquiétez pas, tout est sous contrôle. À vous. 756 01:09:42,804 --> 01:09:46,099 Pas de discussion. Nous sommes déjà en route. 757 01:09:46,725 --> 01:09:48,143 Nous arrivons. 758 01:09:48,518 --> 01:09:49,477 À vous. 759 01:09:50,061 --> 01:09:52,105 Très bien. On a du whisky. Terminé. 760 01:09:53,732 --> 01:09:54,941 Merde. 761 01:09:55,817 --> 01:09:56,818 Salaud. 762 01:09:57,736 --> 01:10:00,030 Ils vont se méfier si on ne les laisse pas venir 763 01:10:00,196 --> 01:10:02,324 et s'ils se méfient, ils tirent. 764 01:10:03,575 --> 01:10:05,118 Vous devez vous rendre. 765 01:10:06,536 --> 01:10:07,913 Impossible. 766 01:10:08,622 --> 01:10:09,998 Ils ont mis une chaloupe à l'eau ! 767 01:10:14,252 --> 01:10:17,881 OK, les gars. Toi, tu vas avec ton pote. Nadine, dans les WC. 768 01:10:18,506 --> 01:10:19,299 Fons, 769 01:10:19,841 --> 01:10:20,967 à l'arrière. 770 01:10:24,137 --> 01:10:25,639 C'est toi qui vas parler. 771 01:11:06,304 --> 01:11:07,138 Camarades, 772 01:11:07,305 --> 01:11:10,475 c'est pas le meilleur temps pour nous rendre visite. 773 01:11:11,017 --> 01:11:12,185 En effet. 774 01:11:17,357 --> 01:11:18,358 Camarades. 775 01:11:21,403 --> 01:11:23,530 Vous avez heurté une mine ? 776 01:11:24,739 --> 01:11:26,741 Oui, on a pas mal de dégâts. 777 01:11:26,908 --> 01:11:29,411 Mais c'est un U-boot, il y a toujours un truc à réparer. 778 01:11:29,577 --> 01:11:30,912 Mais ça peut attendre. 779 01:11:31,287 --> 01:11:32,622 Pas le whisky. 780 01:11:32,789 --> 01:11:33,665 Par ici. 781 01:11:33,999 --> 01:11:35,291 C'est une bonne idée. 782 01:11:36,793 --> 01:11:39,379 Il y aurait un sous-marin renégat dans la zone. 783 01:11:43,133 --> 01:11:46,344 À destination des États-Unis, chargé d'uranium. 784 01:11:46,511 --> 01:11:47,971 On doit ouvrir l'œil. 785 01:11:50,015 --> 01:11:51,516 De l'uranium, vous dites ? 786 01:11:54,894 --> 01:11:56,521 Je ne sais pas ce que c'est, 787 01:11:57,063 --> 01:11:59,190 mais ça a l'air d'être important. 788 01:11:59,357 --> 01:12:00,233 Important ? 789 01:12:03,862 --> 01:12:08,158 Quoi qu'il en soit, c'est au-dessus de notre solde. 790 01:12:14,914 --> 01:12:16,583 Messieurs, le whisky attend. Par ici. 791 01:12:46,362 --> 01:12:47,447 Fons... 792 01:12:51,785 --> 01:12:54,746 - On est arrivés ? - Il y a des Allemands à bord. 793 01:12:55,121 --> 01:13:00,418 Tu veux bien me gratter le pied droit ? Ça me démange. 794 01:13:02,003 --> 01:13:02,921 Gratte-moi. 795 01:13:03,088 --> 01:13:05,048 J'ai des fourmis. 796 01:13:13,973 --> 01:13:14,933 Comme ça ? 797 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 Oui, c'est bien. 798 01:13:23,316 --> 01:13:24,400 Santé. 799 01:13:30,865 --> 01:13:32,700 Un sacré bon whisky, Jäger. 800 01:13:32,867 --> 01:13:34,035 Je vous l'avais dit. 801 01:13:35,078 --> 01:13:36,538 Vous êtes là depuis longtemps ? 802 01:13:36,704 --> 01:13:40,083 Un certain temps. On attend les ordres. 803 01:13:41,209 --> 01:13:44,212 C'est rien. C'est Gerhard. 804 01:13:44,379 --> 01:13:46,172 Il a repris connaissance. 805 01:13:48,633 --> 01:13:49,759 Tais-toi. 806 01:13:50,760 --> 01:13:52,220 Les Boches vont t'entendre. 807 01:13:56,182 --> 01:13:57,517 Il a eu un accident. 808 01:13:57,684 --> 01:13:59,310 On a dû l'opérer en urgence. 809 01:14:00,061 --> 01:14:01,813 Je vais aller voir. 810 01:14:01,980 --> 01:14:03,481 Pas besoin, il est bien soigné. 811 01:14:03,648 --> 01:14:05,108 Mayer est infirmier, il peut aider. 812 01:14:07,277 --> 01:14:08,319 Va voir. 813 01:14:11,948 --> 01:14:13,700 On va reprendre un verre. 814 01:14:15,743 --> 01:14:16,953 Tais-toi. 815 01:14:32,760 --> 01:14:35,096 Vous avez dû amputer les deux jambes ? 816 01:14:37,557 --> 01:14:39,517 Je comprends. Comment est-ce arrivé ? 817 01:14:46,774 --> 01:14:49,235 L'amputation a eu lieu à bord ? 818 01:14:54,073 --> 01:14:58,286 On peut juste le soulager en lui donnant de la morphine. 819 01:15:00,121 --> 01:15:01,831 Je vais en chercher. 820 01:15:01,998 --> 01:15:04,167 Rendez-moi mes jambes ! 821 01:15:04,876 --> 01:15:06,836 Où sont mes jambes ? 822 01:15:07,503 --> 01:15:10,048 Alerte, ils ne sont pas allemands ! 823 01:16:59,449 --> 01:17:00,658 Une fois, 824 01:17:01,659 --> 01:17:05,496 j'ai vu une expérience scientifique réalisée sur un Juif. 825 01:17:06,998 --> 01:17:10,335 L'homme était attaché dans une baignoire d'eau glacée. 826 01:17:11,210 --> 01:17:12,545 À zéro degré. 827 01:17:14,589 --> 01:17:16,257 Quand il était sur le point de mourir, 828 01:17:16,424 --> 01:17:17,383 après... 829 01:17:18,885 --> 01:17:21,137 cinq heures d'agonie, 830 01:17:22,889 --> 01:17:25,266 ils ont réchauffé son corps 831 01:17:26,059 --> 01:17:30,563 en remplissant son estomac d'eau bouillante, 832 01:17:31,564 --> 01:17:33,107 ses intestins 833 01:17:35,610 --> 01:17:36,903 et sa vessie. 834 01:17:39,447 --> 01:17:40,740 Votre cargaison... 835 01:17:41,616 --> 01:17:42,784 d'uranium. 836 01:17:43,242 --> 01:17:45,870 J'ai entendu des rumeurs là-dessus. 837 01:17:46,662 --> 01:17:50,208 À propos d'une arme de destruction massive. 838 01:17:53,920 --> 01:17:57,548 J'ai vu ce qu'ils peuvent faire avec un bain d'eau froide. 839 01:17:58,925 --> 01:18:01,886 Alors avec une arme de destruction massive... 840 01:18:08,518 --> 01:18:10,395 J'ai fermé les yeux une fois. 841 01:18:12,271 --> 01:18:14,816 Je ne referai pas la même erreur. 842 01:18:16,901 --> 01:18:18,277 Que Dieu nous vienne en aide 843 01:18:18,444 --> 01:18:21,322 si jamais Hitler est le premier à avoir cette arme. 844 01:18:28,287 --> 01:18:29,288 Alors... 845 01:18:32,166 --> 01:18:34,127 on va sortir ce navire de là. 846 01:18:46,139 --> 01:18:48,141 Merde, ils s'impatientent. 847 01:18:52,437 --> 01:18:55,231 Ils veulent que l'équipage revienne. 848 01:18:55,398 --> 01:18:57,567 Leur canon est pointé sur nous. 849 01:18:57,733 --> 01:18:58,693 Dépêchez-vous. 850 01:19:01,779 --> 01:19:03,114 Tu es sûr ? 851 01:19:03,573 --> 01:19:04,907 C'est un coup impossible. 852 01:19:06,534 --> 01:19:07,910 Pas pour toi. 853 01:20:16,729 --> 01:20:17,647 OK, allez. 854 01:20:17,813 --> 01:20:19,565 Ouvrez les vannes. 855 01:20:21,067 --> 01:20:21,984 Vite. 856 01:20:22,610 --> 01:20:24,070 On doit partir, allez. 857 01:20:24,987 --> 01:20:26,030 C'est un fusible. 858 01:20:26,197 --> 01:20:27,532 J'ai besoin de dix secondes. 859 01:20:32,537 --> 01:20:34,872 Pourvu que ce soit un fusible... 860 01:20:37,208 --> 01:20:38,459 Ça refonctionne. 861 01:20:38,626 --> 01:20:40,461 Silence, c'est quoi ce bruit ? 862 01:20:46,884 --> 01:20:48,010 Accrochez-vous ! 863 01:21:08,990 --> 01:21:09,991 Nadine ! 864 01:21:10,575 --> 01:21:12,618 Il faut sortir de ce compartiment. 865 01:21:12,952 --> 01:21:14,245 Fermez l'écoutille. 866 01:21:29,760 --> 01:21:30,511 Nadine ? 867 01:21:48,195 --> 01:21:50,823 Ferme la trappe ou on va mourir. 868 01:21:50,990 --> 01:21:52,033 Vite. 869 01:21:52,450 --> 01:21:53,784 Klisse ? 870 01:21:57,538 --> 01:21:59,415 On doit fermer. 871 01:21:59,582 --> 01:22:00,708 Je suis coincé. 872 01:22:04,128 --> 01:22:05,546 Allez, Klisse ! 873 01:22:09,508 --> 01:22:11,218 Klisse, il faut fermer. 874 01:22:56,263 --> 01:22:57,932 À l'arrière, allez. 875 01:23:01,727 --> 01:23:03,187 Allez, mec. 876 01:23:33,426 --> 01:23:34,260 Venez. 877 01:23:50,359 --> 01:23:52,236 Merde ! Non, non, non... 878 01:23:59,368 --> 01:24:00,870 Pousse vers le haut. 879 01:24:01,036 --> 01:24:01,746 Aidez-moi ! 880 01:24:17,094 --> 01:24:18,471 C'est ton foie. 881 01:24:18,929 --> 01:24:20,139 Ça l'a traversé. 882 01:24:44,997 --> 01:24:46,248 On va y arriver. 883 01:24:53,297 --> 01:24:55,049 Il faut faire quelque chose. 884 01:25:08,979 --> 01:25:10,231 Nadine est bloquée. 885 01:25:14,693 --> 01:25:16,028 Calme-toi. 886 01:25:16,195 --> 01:25:17,988 Il ne faut pas paniquer. 887 01:25:18,155 --> 01:25:19,615 Merde, qu'est-ce que je peux faire ? 888 01:25:35,589 --> 01:25:36,715 Du calme. 889 01:25:41,053 --> 01:25:43,347 C'est de la folie, il va mourir. 890 01:25:47,059 --> 01:25:48,060 Que disent-ils ? 891 01:25:48,227 --> 01:25:49,895 Ton père arrive. 892 01:25:53,148 --> 01:25:55,442 Fais pas ça. C'est du suicide. 893 01:25:57,403 --> 01:26:00,072 Je peux pas laisser encore mon enfant se noyer. 894 01:26:06,787 --> 01:26:07,663 Allez. 895 01:26:51,206 --> 01:26:52,207 Doucement. 896 01:27:01,800 --> 01:27:02,801 Calme-toi. 897 01:27:29,286 --> 01:27:30,579 Je le veux. 898 01:29:42,419 --> 01:29:43,504 Allez, vite. 899 01:30:09,822 --> 01:30:11,031 Pas de pouls. 900 01:30:19,456 --> 01:30:20,624 Allez, ma puce. 901 01:30:38,183 --> 01:30:39,601 Vas-y, ma chérie. 902 01:30:44,565 --> 01:30:45,524 Vas-y. 903 01:30:45,691 --> 01:30:46,483 Allez. 904 01:30:58,495 --> 01:30:59,913 Allez, ma puce ! 905 01:31:01,331 --> 01:31:02,541 Bats-toi ! 906 01:31:09,715 --> 01:31:10,757 Allez, merde ! 907 01:31:11,925 --> 01:31:13,427 Écoute-moi pour une fois ! 908 01:31:15,846 --> 01:31:16,847 Bats-toi ! 909 01:31:18,932 --> 01:31:20,475 Stan, arrête. 910 01:31:35,782 --> 01:31:37,075 Laisse-la partir. 911 01:32:05,354 --> 01:32:06,897 Tu es revenue. 912 01:32:50,399 --> 01:32:52,526 On est presque en Amérique, camarades. 913 01:33:02,035 --> 01:33:03,120 On n'a pas le choix. 914 01:33:03,287 --> 01:33:05,122 C'est un aller simple, tu sais ça ? 915 01:33:05,789 --> 01:33:08,500 Je le sais depuis que je suis monté à bord. 916 01:33:19,594 --> 01:33:20,262 Attends. 917 01:33:23,890 --> 01:33:24,850 Tiens. 918 01:33:28,312 --> 01:33:29,354 Désolé, 919 01:33:30,105 --> 01:33:30,814 on a... 920 01:33:43,327 --> 01:33:44,369 Merci. 921 01:34:59,236 --> 01:35:00,779 Ne la fais pas attendre 922 01:35:01,405 --> 01:35:02,823 aussi longtemps 923 01:35:04,032 --> 01:35:05,158 la prochaine fois. 924 01:35:11,832 --> 01:35:12,958 Promis. 925 01:35:49,494 --> 01:35:51,079 Bon Dieu, il a réussi. 926 01:36:20,609 --> 01:36:22,652 Maman, Louis... 927 01:36:22,819 --> 01:36:24,196 Chut, papa. 928 01:36:24,946 --> 01:36:27,616 Si tu n'as pas pu les sauver, c'est que personne ne pouvait. 929 01:37:16,706 --> 01:37:17,832 T'as gagné. 930 01:37:17,999 --> 01:37:19,543 Ah merde, oui. 931 01:37:20,001 --> 01:37:21,169 Échec et mat. 932 01:37:22,337 --> 01:37:23,672 Bordel de merde ! 933 01:37:24,673 --> 01:37:25,840 Arrête... 934 01:37:35,600 --> 01:37:37,060 Viens, on va nager. 935 01:37:37,227 --> 01:37:41,523 Nous devons interrompre pour un message du président Truman. 936 01:37:41,982 --> 01:37:45,527 Il y a quelques heures, un avion américain 937 01:37:45,694 --> 01:37:48,405 a largué une bombe sur Hiroshima 938 01:37:48,572 --> 01:37:51,366 et détruit cette base militaire ennemie. 939 01:37:51,700 --> 01:37:56,705 La puissance de cette bombe dépasse les 20 000 tonnes de TNT. 940 01:37:56,871 --> 01:37:58,707 Avec cette nouvelle bombe, 941 01:37:58,873 --> 01:38:03,086 nous avons accru notre capacité de destruction. 942 01:42:22,011 --> 01:42:25,598 Sous-titrage : HIVENTY