1 00:00:42,280 --> 00:00:46,664 Mereu am fost cel mai istet. Am jucat mereu ca sa castig. 2 00:00:47,599 --> 00:00:50,750 Eram al naibii de bun. Eram... 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,664 cel mai bun. 4 00:00:53,168 --> 00:00:57,810 Dar apoi n-am mai fost atent la minge, si pur si simplu 5 00:00:58,396 --> 00:01:01,931 regulile jocului s-au schimbat. 6 00:01:03,923 --> 00:01:07,172 Nu mai jucam sa castig. 7 00:01:07,676 --> 00:01:09,662 Asta era un joc nou. 8 00:01:12,111 --> 00:01:14,184 Acum joc pentru viata mea. 9 00:01:15,340 --> 00:01:19,756 F A T A L E 10 00:01:21,379 --> 00:01:27,379 Traducerea: Snake_Eyes 11 00:01:43,683 --> 00:01:46,618 Si am zis ca voi incerca. 12 00:01:47,028 --> 00:01:50,696 - Cel putin stie ce te prinde bine. - Mersi. 13 00:01:55,027 --> 00:01:58,430 - Haide, D, incercam sa ne simtim bine. - Scuze. 14 00:01:58,658 --> 00:02:00,234 Ai absoluta dreptate. 15 00:02:02,377 --> 00:02:03,523 Vezi cu ce ma confrunt ? 16 00:02:06,946 --> 00:02:08,296 Marfa buna. 17 00:02:10,703 --> 00:02:15,638 Nu ne-a zis nimic despre tine. Cu ce te ocupi ? Cum v-ati intalnit ? 18 00:02:16,153 --> 00:02:18,881 Poveste interesanta. Ne-am intalnit la o galerie de arta. 19 00:02:20,115 --> 00:02:23,341 Ai fost la o galerie de arta ? Ca sa cumperi arta ? 20 00:02:23,672 --> 00:02:26,142 - Mincinosule ! - Vreau sa inchinam un pahar ! 21 00:02:27,501 --> 00:02:30,125 Pentru tot ce am cladit ! 22 00:02:31,880 --> 00:02:35,903 Pentru noi si tot ce am cladit ! 23 00:02:36,853 --> 00:02:39,222 Eu zic sa inchinam 24 00:02:39,223 --> 00:02:44,258 pentru ce am cladit cu totii ! 25 00:02:44,262 --> 00:02:45,336 Touche ! 26 00:02:45,791 --> 00:02:48,362 - Pentru miliardele de dolari ! - Sau milioanele de dolari ! 27 00:02:49,861 --> 00:02:52,419 - Doamne ! - Greseala mea. 28 00:02:52,953 --> 00:02:54,270 Ma ocup. 29 00:03:16,788 --> 00:03:22,138 Politicianul Carter Haywood e acuzat de delapidare. 30 00:03:28,232 --> 00:03:32,621 Abia astept ca adevarul sa iasa la lumina. Va multumesc ! 31 00:03:50,427 --> 00:03:51,507 Mersi. 32 00:03:51,960 --> 00:03:53,523 Am crezut ca ai plecat. 33 00:03:54,015 --> 00:03:55,082 Nu inca. 34 00:03:56,035 --> 00:03:58,003 - Cat e ora ? - 15:00. 35 00:04:00,128 --> 00:04:02,884 Am intarziat. 36 00:04:06,624 --> 00:04:08,086 Ca tot veni vorba de intarziat... 37 00:04:09,415 --> 00:04:13,425 Acum cateva nopti ai ajuns acasa dupa miezul noptii. 38 00:04:15,881 --> 00:04:19,596 Cumparatorii au incheiat afacerea si au vrut sa mergem sa sarbatorim. 39 00:04:19,597 --> 00:04:22,255 Ce voiai sa le zic ? Sa-i refuz ? 40 00:04:22,504 --> 00:04:27,339 Stii cate nopti am stat acasa cand tu iti cladeai o cariera ? 41 00:04:27,539 --> 00:04:30,085 Da. Imi amintesti mereu. 42 00:04:30,290 --> 00:04:32,651 Dar cariera aia ne-a asigurat traiul pe care-l dorim. 43 00:04:32,652 --> 00:04:34,602 De cate ori mai vorbim despre asta, Derrick ? 44 00:04:34,802 --> 00:04:36,886 Am vrut o cariera a mea, nu pe-a ta. 45 00:04:37,527 --> 00:04:39,526 Acum am una si tu vrei sa renunt la ea. 46 00:04:40,242 --> 00:04:43,613 Nu ti-am cerut sa nu mai lucrezi. Doar te intreb unde ai fost. 47 00:04:43,662 --> 00:04:44,885 Putem sa ne certam mai tarziu ? 48 00:04:48,190 --> 00:04:50,359 Vreau doar sa-mi petrec timpul cu sotia mea. 49 00:04:50,559 --> 00:04:53,107 Nici nu mai merg la Vegas. Anulez calatoria. 50 00:04:53,307 --> 00:04:54,366 Raman aici. 51 00:04:57,117 --> 00:05:00,526 Mergi la Vegas cu amicii tai. Nu-mi pasa. 52 00:05:53,951 --> 00:05:55,366 Stai pe ganduri ? 53 00:05:57,012 --> 00:05:59,087 Ce se intampla cu tine, omule ? 54 00:05:59,088 --> 00:06:00,267 Cu toata lumea de aici ? 55 00:06:00,828 --> 00:06:04,640 Avem juma' de NBA ce vrea sa fie reprezentat de noi. 56 00:06:04,840 --> 00:06:07,419 Tu hotarasti cine. 57 00:06:08,433 --> 00:06:11,512 Devin stresat si eu cand esti stresat. Asa ca spune-mi ce te apasa. 58 00:06:13,978 --> 00:06:15,625 - E vorba de Traci. - Ce-i cu ea ? 59 00:06:16,272 --> 00:06:18,906 Am o presimtire... 60 00:06:22,445 --> 00:06:24,456 Cred ca are pe altcineva. 61 00:06:24,740 --> 00:06:26,422 Stiu ca suna ca o nebunie. 62 00:06:27,953 --> 00:06:31,112 Ce ? Ca mai calca si pe alaturi ? 63 00:06:31,463 --> 00:06:33,885 Nu-i asta. 64 00:06:35,561 --> 00:06:38,977 Cand ne-am casatorit eram cuplul perfect. 65 00:06:39,271 --> 00:06:41,836 Si acum suntem ca doi straini ce locuiesc in aceeasi casa. 66 00:06:43,082 --> 00:06:44,813 Omule... 67 00:06:46,542 --> 00:06:48,025 Nu-i vina ta. 68 00:06:48,225 --> 00:06:50,321 Esti un sot model. 69 00:06:50,669 --> 00:06:54,912 Si ce resimti acum sunt cei 7 ani de casnicie. 70 00:06:56,210 --> 00:06:58,646 Bine ca exista un leac. 71 00:07:00,349 --> 00:07:01,439 Care ? 72 00:07:01,615 --> 00:07:03,724 - Stai mai usor. - Degetul inelar. 73 00:07:04,953 --> 00:07:08,517 - Da-mi verigheta. - Nu. Nici gand. 74 00:07:09,361 --> 00:07:14,612 Verigheta asta reprezinta casatoria. Si acum nu esti casatorit. 75 00:07:14,982 --> 00:07:18,714 Avem o petrecere a burlacilor. 76 00:07:18,984 --> 00:07:22,843 In urmatoarele 24 de ore esti burlac. 77 00:07:23,197 --> 00:07:24,601 N-am venit aici pentru asa ceva. 78 00:07:27,527 --> 00:07:29,171 Distreaza-te ! 79 00:07:29,371 --> 00:07:30,371 Hai sa inchinam un pahar. 80 00:07:30,728 --> 00:07:32,252 Oameni buni... 81 00:07:33,306 --> 00:07:34,347 sa inchinam un pahar. 82 00:08:54,874 --> 00:08:56,059 - Vegas. - Da. 83 00:08:56,071 --> 00:08:57,455 Ai grija la pradatori. 84 00:08:57,925 --> 00:09:01,483 Da. 85 00:09:02,285 --> 00:09:03,973 Da. 86 00:09:07,435 --> 00:09:09,616 Mama ce cald e aici. 87 00:09:15,112 --> 00:09:17,019 Doar atata poti ? 88 00:09:17,333 --> 00:09:19,832 Scuze. 89 00:09:19,833 --> 00:09:24,020 Mi-am iesit din forma. 90 00:09:24,746 --> 00:09:27,035 Ce cauti aici ? 91 00:09:27,235 --> 00:09:29,241 Petrecerea burlacilor. 92 00:09:29,441 --> 00:09:34,004 - Ai o petrecere a burlacilor deja ? - Nu. 93 00:09:40,345 --> 00:09:42,903 Da fapt... 94 00:09:43,384 --> 00:09:46,712 Scuze, dar nu te aud. 95 00:09:51,087 --> 00:09:54,509 Dar tu ? Esti cu cineva ? 96 00:09:54,510 --> 00:09:59,585 Nu, nu am venit cu nimeni. 97 00:10:02,558 --> 00:10:04,279 Esti in vacanta ? 98 00:10:04,479 --> 00:10:06,243 Nu chiar. 99 00:10:06,653 --> 00:10:11,270 E mai mult ca o evadare terapeutica. 100 00:10:11,665 --> 00:10:14,371 Sunt un pic stresata. 101 00:10:14,372 --> 00:10:17,285 Si cand am nevoie de putina atentie 102 00:10:17,640 --> 00:10:22,064 merg la Vegas si ma las dusa de val. 103 00:10:22,822 --> 00:10:24,028 Asa mi s-a recomandat. 104 00:10:24,638 --> 00:10:26,246 Sa fii stresata ? 105 00:10:27,881 --> 00:10:32,033 - De fapt, da. - Oh, da. 106 00:10:36,553 --> 00:10:38,780 Eu sunt Val. 107 00:10:39,859 --> 00:10:42,187 Acum e momentul sa-mi zici numele tau. 108 00:10:44,150 --> 00:10:46,232 - Sunt Darren. - Darren. 109 00:10:47,545 --> 00:10:48,779 Sunt incantata sa te cunosc. 110 00:10:49,165 --> 00:10:52,080 Asemenea. 111 00:11:00,639 --> 00:11:01,684 Scuze. 112 00:11:04,345 --> 00:11:06,283 Scuze. Poftim. 113 00:11:06,877 --> 00:11:08,488 Tu l-ai varsat asa ca... 114 00:11:13,609 --> 00:11:14,670 Sigur. 115 00:11:19,292 --> 00:11:20,302 Mersi. 116 00:11:21,248 --> 00:11:22,816 Dansezi ? 117 00:11:23,360 --> 00:11:25,040 Da. 118 00:13:16,256 --> 00:13:18,678 Am scapat de migrena. 119 00:13:20,219 --> 00:13:24,318 Scuze daca te-am trezit. 120 00:13:24,518 --> 00:13:29,015 Culca-te la loc. Eu trebuie sa prind un avion. 121 00:13:33,015 --> 00:13:36,256 - Incotro ? - Seattle. 122 00:13:38,232 --> 00:13:39,390 Unde mi-e... 123 00:13:41,030 --> 00:13:42,189 Ce cauti ? 124 00:13:43,727 --> 00:13:45,321 Nu-mi gasesc telefonul. 125 00:13:48,432 --> 00:13:50,322 E acolo. In seiful camerei. 126 00:13:55,590 --> 00:13:56,737 Ce ? 127 00:13:56,738 --> 00:13:59,115 L-am pus acolo in caz ca vrei sa te furisezi. 128 00:14:03,302 --> 00:14:06,109 Da-mi cifrul secret. 129 00:14:06,974 --> 00:14:08,300 L-am uitat. 130 00:14:08,500 --> 00:14:11,489 Pe bune ? Cred ca glumesti. 131 00:14:11,810 --> 00:14:12,893 Nu. 132 00:14:19,300 --> 00:14:22,220 N-am timp de joaca. 133 00:14:22,512 --> 00:14:25,025 Atunci nu trebuia sa vii la Vegas. 134 00:14:25,225 --> 00:14:26,725 Da, te rog sa-mi dai codul. 135 00:14:26,925 --> 00:14:29,787 - Atunci vei pleca. - Da, asta e si ideea. 136 00:14:31,111 --> 00:14:33,096 Dar n-am terminat cu tine. 137 00:14:36,806 --> 00:14:38,649 Cum adica n-ai terminat cu mine ? 138 00:14:38,849 --> 00:14:39,888 Mai vreau. 139 00:14:40,856 --> 00:14:43,975 Hai tipule din Seattle. Stai si joaca-te. 140 00:14:45,508 --> 00:14:50,066 Si nu ma mai scoate din camera. 141 00:14:52,154 --> 00:14:53,680 Voi afla acel cifru ? 142 00:14:54,827 --> 00:14:57,058 Daca nu-i prea greu. 143 00:15:30,980 --> 00:15:32,516 Baga-mi-as. 144 00:16:34,128 --> 00:16:35,136 Buna. 145 00:16:35,491 --> 00:16:37,189 - Cu ce va pot ajuta ? - Cred ca esti noua. 146 00:16:37,389 --> 00:16:39,025 Da. Am inceput saptamana asta munca. 147 00:16:39,125 --> 00:16:40,832 Sunt varul lui Derrick. 148 00:16:41,294 --> 00:16:43,099 Dl Tyler e intr-o sedinta cu un client. 149 00:16:43,299 --> 00:16:44,326 Lasa ca l-am vazut. 150 00:16:47,001 --> 00:16:49,062 Ce faci, frate ? 151 00:16:51,166 --> 00:16:54,071 E varul meu. 152 00:16:54,271 --> 00:16:58,480 La final toti clientii nostri vor marturisi ca noi 153 00:16:59,106 --> 00:17:01,814 avem cel mai bun stil de management. 154 00:17:02,156 --> 00:17:04,556 - E un plan marfa, Derrick. - Omul meu. 155 00:17:05,341 --> 00:17:09,146 - Hai sa mergem impreuna. - Ok. 156 00:17:13,236 --> 00:17:15,450 Receptionista mi-a zis ca e un intrus la mine in birou. 157 00:17:15,806 --> 00:17:17,267 Ia o pasa. 158 00:17:18,216 --> 00:17:19,853 Ai vazut cu cine eram ? 159 00:17:20,053 --> 00:17:22,295 Am semnat un acord important cu el. 160 00:17:22,616 --> 00:17:24,253 - Ce ? Danny O'Brien ? - Poftim ? 161 00:17:24,453 --> 00:17:27,627 - Ti-a soptit la ureche ? - Pleaca de-aici. 162 00:17:28,906 --> 00:17:31,996 Nu stiu daca ti-am mai zis, D. 163 00:17:32,196 --> 00:17:34,839 - dar sunt mandru de tine. - Mersi. 164 00:17:35,039 --> 00:17:36,391 Trebuie sa stam de vorba. 165 00:17:36,896 --> 00:17:38,249 - Ce e ? - M-a sunat ieri mama. 166 00:17:38,449 --> 00:17:40,831 Mi-a zis ca nu te-a mai vazut de 2 saptamani. 167 00:17:41,031 --> 00:17:43,393 Am inteles. Iau banii de la tine si trec pe la ea. 168 00:17:43,394 --> 00:17:45,067 Stiu de ce ai venit. Haide. 169 00:17:52,566 --> 00:17:56,031 - Banii astia vin cu niste rugaminti. - Rugaminti ? 170 00:17:57,746 --> 00:17:59,810 - Sun-o pe mama ca isi face griji. - Am inteles. 171 00:18:00,726 --> 00:18:03,134 - Promiti ? - Am sa trec pe la ea. 172 00:18:03,746 --> 00:18:07,042 Ma bucur ca te-am vazut. 173 00:18:07,242 --> 00:18:08,958 Sa treci si pe la mine. 174 00:18:09,158 --> 00:18:10,922 Stii ca sotia ta nu ma suporta. 175 00:18:11,122 --> 00:18:13,594 Nici pe mine in ultimele zile. 176 00:18:13,794 --> 00:18:16,530 - Probleme in paradis ? - Le rezolv eu. 177 00:18:16,666 --> 00:18:20,924 Rezolva-le ca nu vrem sa ramanem cu juma' de avere. 178 00:18:21,124 --> 00:18:22,704 Avem nevoie de bani. 179 00:18:26,864 --> 00:18:29,032 Ce face bajetii ? Vad acolo niste bani. 180 00:18:29,456 --> 00:18:33,587 Lasa-ma sa ghicesc. O alta oportunitate nemaipomenita. 181 00:18:33,796 --> 00:18:37,139 Imi plac pantalonii tai skinny, sunt incredibili. 182 00:18:38,080 --> 00:18:40,261 Bate cuba. Haide, caine. 183 00:18:43,076 --> 00:18:45,944 Lasa-ne o clipa sa discutam ca adultii. 184 00:18:49,556 --> 00:18:51,209 - Mi-a facut placere. - Ai grija. 185 00:18:54,726 --> 00:18:57,312 Nu-mi vine a crede cat de sigur pe el e nenorocitu'. 186 00:18:59,096 --> 00:19:01,713 De ce continui sa-i dai bani lui Tyrin ? 187 00:19:02,436 --> 00:19:06,729 - Face parte din familie. - De ce nu-i trimiti un cec prin posta ? 188 00:19:06,936 --> 00:19:09,926 Aduce ghinion de cate ori il vad pe aici. 189 00:19:10,926 --> 00:19:14,038 Tyrin e mai naravas. 190 00:19:14,386 --> 00:19:16,506 Mai naravas ? 191 00:19:17,126 --> 00:19:19,080 Sa vorbim despre WME. 192 00:19:21,076 --> 00:19:22,441 Ce e de discutat ? 193 00:19:22,541 --> 00:19:25,017 Ma bate la cap zi si noapte. 194 00:19:25,625 --> 00:19:28,997 Vorbeste serios legat de cumpararea firmei. 195 00:19:29,786 --> 00:19:32,705 Abia am semnat cu Lance Stephenson. 196 00:19:32,905 --> 00:19:34,306 Inca o piesa in plus la puzzle. 197 00:19:35,474 --> 00:19:38,149 Daca WME ne cumpara, asta valoreaza milioane. 198 00:19:38,349 --> 00:19:40,144 Vom fi parte a unui imperiu mondial. 199 00:19:40,145 --> 00:19:43,462 Am infiintat agentia asta pentru ca n-am vrut sa lucram cu nimeni. 200 00:19:43,756 --> 00:19:45,730 Am construit asta. 201 00:19:45,946 --> 00:19:48,569 E a noastra. Lucram pentru noi. 202 00:19:49,136 --> 00:19:51,341 Ar trebui macar sa luam in considerare oferta. 203 00:19:51,541 --> 00:19:54,009 - Doar stai de vorba cu ei. - Stiu exact ce zici. 204 00:19:54,266 --> 00:19:56,306 Dar trebuie sa fim amandoi de acord sa vindem. 205 00:19:56,506 --> 00:19:58,044 Si eu nu sunt de acord. 206 00:20:03,984 --> 00:20:06,061 Bine, am incredere in tine. 207 00:20:07,176 --> 00:20:10,302 Sa-ti spun ceva. Am inceput de jos. 208 00:20:10,502 --> 00:20:14,500 Eram mici si negri. Uita-te unde am ajuns. 209 00:20:14,846 --> 00:20:16,496 Ei ne vor. 210 00:20:16,696 --> 00:20:18,108 Tu ne-ai adus in punctul asta. 211 00:20:18,766 --> 00:20:20,315 Acum vorbim serios. 212 00:20:20,515 --> 00:20:26,378 Oferta aia nu va fi valabila la nesfarsit. 213 00:20:31,166 --> 00:20:32,642 Lance Stephenson. 214 00:20:32,742 --> 00:20:33,754 Tu ai facut posibil. 215 00:21:03,056 --> 00:21:04,056 Derrick ? 216 00:21:04,506 --> 00:21:06,496 Ai venit devreme. 217 00:21:09,066 --> 00:21:12,365 - Sper sa-ti fie foame. - Gatesti ? 218 00:21:12,565 --> 00:21:13,733 Vino si gusta asta. 219 00:21:19,399 --> 00:21:21,196 Cum e ? Zi-mi pe bune. 220 00:21:21,756 --> 00:21:23,237 - E bun. - Bun ? 221 00:21:23,437 --> 00:21:27,328 Minunat. Restul va fi gata in curand. 222 00:21:27,656 --> 00:21:29,882 Nu ai mai gatit de cand ieseam la date. 223 00:21:30,082 --> 00:21:32,954 Da, stiu, asta e si ideea. 224 00:21:33,154 --> 00:21:35,341 - Asta e un date ? - De ce n-ar fi. 225 00:21:37,851 --> 00:21:39,814 Mi-e dor de perioada aia. 226 00:21:40,567 --> 00:21:41,887 Putem retrai acele momente. 227 00:21:44,026 --> 00:21:47,832 Merit asta. 228 00:21:49,458 --> 00:21:52,019 Traci, vreau sa-ti spun ceva. 229 00:21:53,138 --> 00:21:56,662 M-am trezit. Mergem in directii opuse. 230 00:21:57,607 --> 00:21:59,339 Vreau sa mergem pe acelasi drum. 231 00:22:01,646 --> 00:22:03,238 Poate... 232 00:22:06,027 --> 00:22:07,596 ar trebui sa ne stabilim. 233 00:22:10,450 --> 00:22:11,944 Ca o familie. 234 00:22:15,016 --> 00:22:16,764 O fetita pentru tine. 235 00:22:19,466 --> 00:22:22,380 Poate un baietel pentru mine. 236 00:22:22,480 --> 00:22:25,116 Bine, dragutule. 237 00:22:25,896 --> 00:22:27,716 Iti mai aduci aminte cum imi ziceai ? 238 00:22:30,096 --> 00:22:31,796 Doar nu era replica ta. 239 00:22:35,156 --> 00:22:37,276 A expirat timpul. 240 00:23:34,426 --> 00:23:37,823 - Ce-a fost asta ? - Ce ? 241 00:23:38,476 --> 00:23:41,430 - Zgomotul ala. - Ce zgomot ? 242 00:23:46,110 --> 00:23:47,762 Ce este ? 243 00:23:48,556 --> 00:23:49,813 Cred ca e la etaj. 244 00:26:10,205 --> 00:26:12,316 - Derrick ! - Suna la 112 ! 245 00:26:21,576 --> 00:26:23,844 Dar camerele astea de securitate ? 246 00:26:24,044 --> 00:26:25,222 Le vad peste tot prezente. 247 00:26:25,986 --> 00:26:31,080 Sistemul e offline inca de acum o luna si nu l-am reparat. 248 00:26:31,081 --> 00:26:36,604 - Si alarmele ? - Le activam inainte de culcare, dar... 249 00:26:36,916 --> 00:26:38,634 aproape am uitat. 250 00:26:41,876 --> 00:26:43,793 Tocmai a sosit detectiv Quinlan. 251 00:26:43,993 --> 00:26:46,735 Va prelua el de aici inainte. 252 00:27:16,981 --> 00:27:19,125 Domnule si doamna Tyler. 253 00:27:20,075 --> 00:27:21,844 Sunt detectiv Valerie Quinlan. 254 00:27:24,276 --> 00:27:26,786 Ati trecut printr-un calvar infricosator in seara asta. 255 00:27:30,436 --> 00:27:31,876 Prenumele dv e... 256 00:27:33,086 --> 00:27:35,486 Derrick sau Darren ? 257 00:27:36,146 --> 00:27:37,484 E Derrick. 258 00:27:37,686 --> 00:27:43,259 Derrick, am inteles ca ai fost fata in fata cu intrusul. 259 00:27:47,936 --> 00:27:50,726 Nu i-am vazut fata. 260 00:27:52,770 --> 00:27:55,947 M-a sugrumat, a tras cateva focuri... 261 00:27:56,147 --> 00:27:57,999 - Ne-am mai intalnit cumva ? - Poftim ? 262 00:27:58,326 --> 00:28:01,764 Cred ca te stiu de undeva. 263 00:28:05,576 --> 00:28:08,883 Esti sigur ? Te cunosc cu siguranta de undeva. 264 00:28:09,043 --> 00:28:11,660 Sotul meu a fost un baschetbalist vedeta in facultate. 265 00:28:11,860 --> 00:28:15,434 Stie multe vedete. Deci apare des la TV. 266 00:28:16,296 --> 00:28:17,575 La TV ? 267 00:28:17,775 --> 00:28:19,625 Probabil ca de acolo te stiu. 268 00:28:21,196 --> 00:28:23,932 Unde erati dv, dna Tylor, cand s-a intamplat ? 269 00:28:25,096 --> 00:28:26,817 Jos in dormitor. 270 00:28:27,017 --> 00:28:28,283 Va rog sa ma duceti acolo. 271 00:28:29,726 --> 00:28:31,141 Nu, tu ramai aici. 272 00:28:32,486 --> 00:28:34,012 Vreau sa vorbesc cu sotia ta. 273 00:29:08,041 --> 00:29:10,548 - Pe aici. - Mersi. 274 00:30:00,386 --> 00:30:02,035 Pe ce parte a patului dormiti dv ? 275 00:30:04,911 --> 00:30:08,540 Nu cred ca intrebarea poate ajuta investigatiei. 276 00:30:08,740 --> 00:30:10,422 Ba da. 277 00:30:12,766 --> 00:30:15,928 Eu dorm pe partea dreapta si sotul pe stanga. 278 00:30:38,086 --> 00:30:41,693 Dna Tylor, cine v-ar vrea raul ? 279 00:30:43,609 --> 00:30:46,403 De ce intrebati ? Nu a fost doar un jaf ? 280 00:30:47,526 --> 00:30:52,141 Poate ca sotul dv a ajuns la timp, dar nu s-a furat nimic. 281 00:31:09,326 --> 00:31:11,114 Dle Tyler ? Va simtiti bine ? 282 00:31:12,426 --> 00:31:13,963 Pare agitat. 283 00:31:18,076 --> 00:31:19,634 Inca tremur. 284 00:31:19,834 --> 00:31:23,545 E de inteles. Ati avut un soc mare in seara asta. 285 00:31:25,632 --> 00:31:26,788 Asa e. 286 00:31:28,326 --> 00:31:31,551 Din cate se pare ati luptat din greu. 287 00:31:33,366 --> 00:31:35,323 Aveam un om inarmat la mine in casa. 288 00:31:37,106 --> 00:31:38,796 L-as fi ucis daca as fi fost nevoit. 289 00:31:43,686 --> 00:31:46,015 Sa nu ezitati sa ma contactati. 290 00:31:47,566 --> 00:31:50,207 Daca aveti vreo informatie in plus. 291 00:31:52,596 --> 00:31:56,075 Mersi pentru timpul acordat. Tinem legatura. 292 00:32:32,463 --> 00:32:35,032 Sunt cateva ridicaturi de pamant acolo. 293 00:32:39,976 --> 00:32:41,637 - Esti gata sa mergi la plimbare ? - Da. 294 00:32:43,576 --> 00:32:46,828 Vreau sa stai cu degetele libere. 295 00:32:51,138 --> 00:32:52,256 Carter ? 296 00:33:08,483 --> 00:33:09,898 Pa. 297 00:33:18,170 --> 00:33:19,846 Stii ca nu te poti afla aici. 298 00:33:20,046 --> 00:33:21,402 Ce faci ? 299 00:33:22,666 --> 00:33:24,740 Nu cer custodia. 300 00:33:24,796 --> 00:33:29,017 - Vreau sa fac parte din viata ei. - Ai pierdut dreptul. 301 00:33:30,532 --> 00:33:32,908 - A fost un accident. - A fost neglijenta. 302 00:33:33,517 --> 00:33:35,122 N-am mai baut de la accident. 303 00:33:37,826 --> 00:33:39,530 Nici nu mai stie cine esti. 304 00:33:40,016 --> 00:33:42,233 Te rog sa-mi dai dreptul de-a o vizita. 305 00:33:44,966 --> 00:33:46,793 Mi-am facut ordine in viata. 306 00:33:46,993 --> 00:33:50,961 - De trei ani deja. - Ai incalcat ordinul de restrictie. 307 00:33:52,286 --> 00:33:54,390 Sunt 100 de metri, cretinule ! 308 00:33:57,446 --> 00:34:00,316 Daca ajungi atat de aproape de ea. 309 00:34:00,576 --> 00:34:04,271 Vreau sa-ti intre ceva bine in cap. 310 00:34:05,876 --> 00:34:09,126 Nu vei mai fi iar mama ei. 311 00:34:10,856 --> 00:34:12,342 Daca te mai apropii de familia mea 312 00:34:14,446 --> 00:34:18,757 vei avea mai multe griji pe cap decat un ordin de restrictie. 313 00:36:16,183 --> 00:36:20,290 - Sunt inregistrat ? - Nu. 314 00:36:21,682 --> 00:36:24,246 Cred ca ar trebui sa stam de vorba. 315 00:36:24,643 --> 00:36:26,493 Ai informatii noi legate de caz ? 316 00:36:26,693 --> 00:36:28,028 - Nu. - Atunci ? 317 00:36:29,890 --> 00:36:31,566 Vreau sa stiu ce se intampla aici. 318 00:36:32,033 --> 00:36:35,569 Adica ? Esti victima unei infractiuni pe care o investighez. 319 00:36:36,313 --> 00:36:38,093 Asa e... 320 00:36:41,263 --> 00:36:45,837 Vreau sa stiu ce se intampla cu noi. 321 00:36:46,833 --> 00:36:48,986 Ti-e frica ca te demasc sotiei ? 322 00:36:50,453 --> 00:36:51,954 - Ai de gand ? - Mai gandeste-te. 323 00:36:52,283 --> 00:36:54,345 Eu te demasc, ma demasti si tu. 324 00:36:54,613 --> 00:36:56,926 Nu vreau sa stie colegii ce fac cu viata mea privata. 325 00:36:58,212 --> 00:36:59,410 Ok. 326 00:37:01,553 --> 00:37:06,506 Voiam sa ma asigur ca esti obiectiva. 327 00:37:07,180 --> 00:37:10,792 Vreau sa-mi cer scuze. Si sa fie clar ca... 328 00:37:11,823 --> 00:37:13,891 A fost prima oara cand ti-ai inselat sotia. 329 00:37:16,386 --> 00:37:17,462 Am inteles. 330 00:37:17,463 --> 00:37:19,338 Vrei sa stiu ca esti un tip cumsecade. 331 00:37:25,043 --> 00:37:30,864 Trebuie sa-mi protejez casnicia. Acum ma inteleg cu Traci. 332 00:37:32,773 --> 00:37:34,013 Inainte nu te intelegeai ? 333 00:37:35,221 --> 00:37:37,232 - Inainte de ? - Vegas. 334 00:37:37,973 --> 00:37:39,531 Cand nu purtai verigheta. 335 00:37:39,731 --> 00:37:41,461 Si te chema Darren Johnson. 336 00:37:42,853 --> 00:37:44,113 As zice 337 00:37:45,463 --> 00:37:48,963 ca esti un mincinos foarte convingator. 338 00:37:52,445 --> 00:37:54,478 - Credeam... - Ce ? 339 00:37:56,573 --> 00:37:58,194 Ca ne jucam. 340 00:37:58,653 --> 00:37:59,833 - Ne jucam ? - Da. 341 00:38:01,483 --> 00:38:05,281 Precum "Ce se intampla in Vegas ramane acolo". 342 00:38:09,053 --> 00:38:12,096 Imi cer scuze. 343 00:38:14,573 --> 00:38:16,017 Iti ceri scuze ? 344 00:38:17,103 --> 00:38:19,385 Ca te-ai prins in propriile minciuni ? 345 00:38:20,443 --> 00:38:23,130 Actiunile au si repercusiuni. 346 00:38:24,153 --> 00:38:26,324 Mai ales cand fac rau oamenilor. 347 00:38:27,973 --> 00:38:29,634 Niciodata n-am vrut... 348 00:38:35,957 --> 00:38:36,991 Baga-mi-as. 349 00:38:38,053 --> 00:38:39,527 Meritai asta. 350 00:38:42,223 --> 00:38:44,209 Sa-ti zic ce vrei sa auzi. 351 00:38:45,883 --> 00:38:50,593 Ca voi fi obiectiva. 352 00:38:51,443 --> 00:38:53,443 Sunt un ofiter decorat. 353 00:38:53,643 --> 00:38:56,615 Cu cele mai bune rezultate din departament. 354 00:38:57,403 --> 00:39:00,965 Si voi afla cine ti-a spart casa. 355 00:39:01,673 --> 00:39:06,095 - Ai grija ce faci intre timp. - Adica ? 356 00:39:06,613 --> 00:39:08,761 Poate sa fi fost un atentat la viata ta. 357 00:39:11,504 --> 00:39:12,574 Un atentat la viata mea ? 358 00:39:18,878 --> 00:39:21,275 Ca si cum cineva a vrut sa ma omoare ? 359 00:39:23,430 --> 00:39:25,063 Conduc o agentie respectabila de sport. 360 00:39:25,064 --> 00:39:28,200 In care am de-a face numai cu sportivi. 361 00:39:28,463 --> 00:39:30,141 - De ce ar vrea cineva... - Nu stiu. 362 00:39:32,633 --> 00:39:34,448 Poate cineva inselat intr-o afacere ? 363 00:39:34,903 --> 00:39:36,914 Sau uneia careia i-ai tras-o si ai uitat de ea ? 364 00:39:39,303 --> 00:39:41,443 Mai gandeste-te si contacteaza-ma. 365 00:39:42,403 --> 00:39:43,453 Ma bucur sa te cunosc, 366 00:39:44,463 --> 00:39:45,753 Darren... 367 00:39:47,253 --> 00:39:48,963 Din Seattle. 368 00:40:07,643 --> 00:40:08,903 Valerie Quinlan 369 00:40:12,715 --> 00:40:18,136 Detectiv LAPD primeste medalie Ofiter Valerie Quinlan acuzata 370 00:40:20,713 --> 00:40:25,482 Cea mai mare onoare i se atribuie lui Valerie Quinlan 371 00:40:27,819 --> 00:40:34,672 Abia astept infatisarea la tribunal. 372 00:40:38,243 --> 00:40:43,432 Despartire urata: Valerie Quinlan evita condamnarea 373 00:40:50,070 --> 00:40:54,654 Traci ! 374 00:41:02,971 --> 00:41:03,982 Ce faci, iubitule ? 375 00:41:03,983 --> 00:41:09,907 - Iti amintesti de detectiva Quinlan ? - V-am intrerupt cumva ? 376 00:41:15,813 --> 00:41:19,033 Vreo veste legata de caz ? 377 00:41:19,443 --> 00:41:23,086 Nu. Am vrut sa-ti vad casa in lumina zilei. 378 00:41:23,286 --> 00:41:26,732 Poate gasesc ceva ce am ratat prima data. 379 00:41:27,113 --> 00:41:31,039 Noaptea nu-i ca ziua. 380 00:41:34,156 --> 00:41:36,648 Scuze. Trebuie sa plec. Am o casa de aratat pe plaja. 381 00:41:38,083 --> 00:41:39,917 Bine. Cred c-am terminat aici. 382 00:41:40,473 --> 00:41:43,607 Doar daca nu ti-ai reamintit tu ceva si vrei sa ne zici. 383 00:41:49,123 --> 00:41:50,233 Nu, cred ca... 384 00:41:50,643 --> 00:41:53,973 Cand te-am vazut aici am crezut ca deja ai prins faptasul. 385 00:41:54,332 --> 00:41:57,366 - Nu. Dar punem noi mana pe el. - Esti sigura ? 386 00:41:57,443 --> 00:42:00,205 Nu ma duc dupa ceva decat daca stiu ca-l obtin. 387 00:42:04,923 --> 00:42:08,019 Mersi pentru timpul acordat. Gasesc singura iesirea. 388 00:42:09,923 --> 00:42:13,503 Drept inainte. 389 00:42:15,423 --> 00:42:17,643 La ce ora te intorci ? 390 00:42:18,183 --> 00:42:20,500 Stii si tu cum e cu clientii. 391 00:42:20,813 --> 00:42:23,520 Intarzii, nu ma astepta. 392 00:42:27,153 --> 00:42:28,730 Condu cu atentie. 393 00:42:39,358 --> 00:42:44,993 Urasc sa te intreb asta, dar trebuie s-o fac. 394 00:42:47,618 --> 00:42:48,648 Ai vorbit cu Tyrin ? 395 00:42:50,172 --> 00:42:51,320 Incerci sa fii haios ? 396 00:42:51,520 --> 00:42:54,326 Iti cunoaste bine casa. Stie amplasarea. 397 00:42:54,526 --> 00:42:58,225 Poate sa vorbeasca cu gasca lui despre varul bogat. 398 00:42:58,425 --> 00:43:01,268 Stai asa... 399 00:43:02,272 --> 00:43:05,634 Nu-l amesteca pe Tyrin in asta. 400 00:43:08,473 --> 00:43:10,461 Politista asta... 401 00:43:11,493 --> 00:43:13,291 - A zis ceva legat de Vegas ? - Nu. 402 00:43:13,491 --> 00:43:17,059 Cred ca-i place sa ma vada transpirand. 403 00:43:21,272 --> 00:43:22,353 Am dat-o in bara. 404 00:43:24,503 --> 00:43:27,002 Am dat-o in bara. 405 00:43:40,828 --> 00:43:46,809 Detectiv Quinlan, sunt Shroeder. Am verificat dupa cum ati cerut. 406 00:43:47,009 --> 00:43:51,485 Nu au fost intrari fortate la familia Tylor. 407 00:43:51,486 --> 00:43:53,124 Am reusit sa gasim o amprenta partiala. 408 00:43:53,324 --> 00:43:54,985 Dar va pot spune cert un lucru. 409 00:43:55,185 --> 00:43:59,632 Cine a patruns in casa a avut acces direct. 410 00:44:11,754 --> 00:44:15,647 - Am incheiat afacerea Tylor. - Felicitari. 411 00:44:17,157 --> 00:44:20,487 - Ma duc la sala. Mergi ? - Nu, mersi. 412 00:44:20,687 --> 00:44:21,943 Esti sigur ? 413 00:44:26,383 --> 00:44:27,873 Suntem prieteni buni, D. 414 00:44:37,113 --> 00:44:40,831 Primaria Los Angeles 415 00:44:42,103 --> 00:44:44,602 Abia astept judecata. E o decizie politica. 416 00:44:44,603 --> 00:44:47,102 Am primit amenintari cu moartea. 417 00:44:47,103 --> 00:44:49,602 Va multumesc. 418 00:45:03,452 --> 00:45:04,513 Derrick. 419 00:45:06,033 --> 00:45:09,566 - Ce doresti ? - Urca, am probe. 420 00:45:15,398 --> 00:45:16,646 Urca. 421 00:45:49,470 --> 00:45:50,789 Ai mai fost aici ? 422 00:45:50,989 --> 00:45:55,637 Nu. E vreun motiv pentru care ar fi trebuit ? 423 00:45:55,837 --> 00:46:00,430 Foloseste asta. E a patra casa din stanga. 424 00:46:00,630 --> 00:46:04,921 Priveste sufrageria de sus, dreapta. Cea cu balcon. 425 00:46:11,863 --> 00:46:14,901 - Dupa ce ma uit ? - Continua sa te uiti. 426 00:46:24,903 --> 00:46:27,382 - E partenerul meu de afaceri. - Stiu. 427 00:46:50,207 --> 00:46:54,303 Baga-mi-as ! 428 00:47:05,633 --> 00:47:08,093 Casa e proprietatea de care se ocupa sotia ta. 429 00:47:21,573 --> 00:47:27,113 - De cat timp ? - Nu stiu. 430 00:47:28,173 --> 00:47:29,567 Mi-ai urmarit sotia. 431 00:47:31,473 --> 00:47:34,063 De-asta am fost la tine acasa ieri. 432 00:47:34,263 --> 00:47:35,831 Am stiut ca ceva nu-i in regula. 433 00:47:36,893 --> 00:47:39,508 Asa ca am decis sa vad cu ce-si ocupa ziua. 434 00:47:46,693 --> 00:47:48,053 Baga-mi-as ! 435 00:47:49,723 --> 00:47:51,232 Nu te duce acolo. 436 00:47:58,578 --> 00:48:02,809 Ai gasit o pista. Lasa-ma in pace. 437 00:48:03,009 --> 00:48:05,727 - Mai e ceva. - Lasa-ma naibii in pace. 438 00:48:08,018 --> 00:48:09,998 Suna-ma cand esti pregatit. 439 00:48:57,643 --> 00:49:00,014 Iisuse ! Nu ai primit documentul ? 440 00:49:00,214 --> 00:49:02,900 - Ce cauti aici ? - Stai calm, stiu ca Haley nu-i aici. 441 00:49:03,100 --> 00:49:04,690 Imi urmaresti casa, Val ? 442 00:49:04,890 --> 00:49:06,479 Am terminat-o cu tine ! 443 00:49:06,687 --> 00:49:08,916 Mi-am rugat avocatul sa faca o cerere la judecatorie. 444 00:49:09,116 --> 00:49:11,143 Cer custodia. 445 00:49:11,343 --> 00:49:14,183 Pana termini tu sa fii cercetat. Crede ca am mari sanse s-o obtin. 446 00:49:14,383 --> 00:49:17,826 Daca vrei binele lui Haley semnezi hartia. 447 00:49:18,543 --> 00:49:21,332 Ca sa evitam sa fie audiata. 448 00:49:21,563 --> 00:49:25,715 Chiar crezi ca primesti custodia ? Crezi ca las eu asta sa se intample ? 449 00:49:28,640 --> 00:49:31,950 - Ai vorbit cu judecatorul ? - Pot vorbi cu oricine din oras. 450 00:49:32,150 --> 00:49:33,384 Stie si avocatul tau asta. 451 00:49:33,584 --> 00:49:36,028 Doar tu nu stii asta. Trezeste-te ! 452 00:49:36,228 --> 00:49:38,696 Nu mai pui tu mana pe Haley niciodata ! 453 00:49:38,896 --> 00:49:41,396 - Intri la puscarie si imi revine mie. - Nu intru nicaieri. 454 00:49:41,596 --> 00:49:44,283 Cercetarea asta e un cacat. 455 00:49:44,673 --> 00:49:47,708 Daca pic eu, pica si primaria. Stiu unde sunt ingropate cadavrele. 456 00:49:50,469 --> 00:49:53,218 Daca te consoleaza cu ceva, afla ca nu vei castiga niciodata. 457 00:49:53,879 --> 00:49:54,899 Asa e. 458 00:49:58,749 --> 00:50:01,409 Pleaca din fata pana nu te calc cu masina ! 459 00:50:31,869 --> 00:50:38,830 - Buna. - Ai zis ca mai e ceva. Unde ne intalnim ? 460 00:51:32,631 --> 00:51:34,098 Am nevoie de sfatul tau. 461 00:51:48,659 --> 00:51:52,041 Nu mi-a facut placere sa-ti arat aia. 462 00:51:52,241 --> 00:51:54,742 Ma gandeam s-o vezi cu ochii tai. 463 00:52:08,499 --> 00:52:12,614 Te-am sunat pentru c-ai zis ca mai e ceva. 464 00:52:15,749 --> 00:52:17,949 Rafe Graham e cel ce te vrea mort. 465 00:52:20,969 --> 00:52:22,519 Taci ca esti nebuna. 466 00:52:24,339 --> 00:52:26,924 Au incercat sa para ca o invadare a proprietatii esuata. 467 00:52:27,959 --> 00:52:32,122 - Ei ? - El si Traci sunt impreuna in asta. 468 00:52:36,475 --> 00:52:41,232 Asta pare o nebunie. 469 00:52:42,359 --> 00:52:44,493 Cat valoreaza agentia ta ? 470 00:52:44,693 --> 00:52:50,461 Daca tu mori, Traci ia jumate si restul ia Rafe ? 471 00:52:50,661 --> 00:52:56,550 Nu. 472 00:52:58,449 --> 00:53:01,279 Nu e nicio dovada. Inventezi tu totul. 473 00:53:01,379 --> 00:53:03,270 De ce n-a sunat ea la 112 ? 474 00:53:04,539 --> 00:53:06,332 Cand a auzit impuscaturile. 475 00:53:06,532 --> 00:53:11,353 De ce n-a urcat la etaj ? 476 00:53:13,723 --> 00:53:17,374 A vrut sa ma ajute. 477 00:53:18,438 --> 00:53:20,135 A trimis om sa-ti faca rau. 478 00:53:20,699 --> 00:53:22,298 Se fute cu cel mai bun prieten al tau. 479 00:53:23,359 --> 00:53:24,759 Asta mi-e meseria. 480 00:53:25,399 --> 00:53:27,140 Stiu cum merg treburile. 481 00:53:27,269 --> 00:53:29,325 E vinovat, Derrick. 482 00:53:36,539 --> 00:53:39,194 - E in regula. - Scuze. Curat. 483 00:54:02,879 --> 00:54:05,701 Daca au incercat o data sa te ucida vor mai incerca si alta data. 484 00:54:06,929 --> 00:54:08,565 Trebuie sa te protejezi. 485 00:54:14,016 --> 00:54:15,479 Cum ? 486 00:54:16,379 --> 00:54:18,249 Ucide-i tu primul. 487 00:54:25,049 --> 00:54:29,713 La cum ma simt acum, nu ma tenta. 488 00:54:37,290 --> 00:54:38,416 Au incercat sa te ucida. 489 00:54:40,109 --> 00:54:41,328 - Ce simti ? - Furie. 490 00:54:42,629 --> 00:54:45,915 Sunt extrem de furios. 491 00:54:46,115 --> 00:54:47,627 Si ce-ai de gand sa faci ? 492 00:54:54,041 --> 00:54:56,440 Ce-ai de gand sa faci acum ? 493 00:56:42,544 --> 00:56:46,598 Crezi c-as lasa sa se intample asta ? Sa iei custodia ? 494 00:56:46,746 --> 00:56:49,001 Niciodata nu vei mai fi mama ei. 495 00:56:49,969 --> 00:56:53,824 - Ai vorbit cu judecatorul ? - Eu vorbesc cu oricine din oras. 496 00:56:55,859 --> 00:56:57,266 - Credeam ca ne jucam ? - Ne jucam ? 497 00:58:23,299 --> 00:58:25,015 Derrick Tyler ? 498 00:58:25,589 --> 00:58:26,943 Da, ce s-a intamplat ? 499 00:58:27,219 --> 00:58:28,909 Veniti cu noi la sectie. 500 00:58:30,419 --> 00:58:33,346 - De ce ? - Nu va pot spune. 501 00:58:33,546 --> 00:58:35,382 Luati-va niste lucruri si haideti cu noi. 502 00:58:53,957 --> 00:58:55,055 Ce caut aici ? 503 00:58:55,255 --> 00:58:56,653 Va veni imediat si colegul meu. 504 00:58:58,113 --> 00:59:00,763 Daca vrei sa te ajut trebuie sa fii sincer cu mine. 505 00:59:02,461 --> 00:59:03,584 Tu ai facut-o ? 506 00:59:04,405 --> 00:59:07,387 Sa fac ce ? De ce sunt aici ? 507 00:59:08,243 --> 00:59:12,153 - Tu ai facut-o ? - Nu stiu despre ce vorbesti. 508 00:59:52,969 --> 00:59:54,709 Iubire... 509 01:00:01,298 --> 01:00:02,611 Morti asa cum iti doreai. 510 01:00:07,007 --> 01:00:08,845 N-am... 511 01:00:12,460 --> 01:00:14,591 Nu. N-am facut eu asta. 512 01:00:15,809 --> 01:00:16,809 N-am facut asta. 513 01:00:17,999 --> 01:00:22,512 Ai plecat de la mine cu 3 ore inaintea crimelor. 514 01:00:22,712 --> 01:00:26,833 Ai avut suficient timp sa mergi pe plaja si sa-i ucizi. 515 01:00:27,399 --> 01:00:29,446 Nu mi-am ucis sotia. 516 01:00:35,679 --> 01:00:42,073 Un om cu trecutul tau... 517 01:00:42,449 --> 01:00:48,083 Arestat ca minor, frauda, intrare prin efractie. 518 01:00:49,114 --> 01:00:52,429 Jaf armat cu arma alba asupra unui magazin cu bauturi. 519 01:00:52,799 --> 01:00:54,581 S-a retras plangerea aia. 520 01:00:54,999 --> 01:00:58,496 Sau din cauza ca varul tau Tyrin 521 01:00:58,709 --> 01:01:02,680 a iesit in fata si si-a asumat intreaga responsabilitate. 522 01:01:03,219 --> 01:01:06,058 Cred ca asta ti-a permis sa 523 01:01:06,269 --> 01:01:09,322 urmezi o bursa sportiva si sa scapi. 524 01:01:11,789 --> 01:01:15,189 - Nu ma minti, Derrick. - Nu sunt un criminal. 525 01:01:15,759 --> 01:01:19,488 - Sunt doar un om de afaceri. - O vedeta. 526 01:01:20,949 --> 01:01:23,534 Si vedetele nu comit crime, asa-i ? 527 01:01:26,319 --> 01:01:27,936 S-a gasit la fata locului. 528 01:01:31,509 --> 01:01:35,697 - Sa speram ca pot sa fac sa nu fi arestat. - N-am facut-o. 529 01:01:35,797 --> 01:01:36,907 Dar vreau sa-mi spui totul. 530 01:01:37,159 --> 01:01:38,854 Te-ai intors, nu-i asa ? 531 01:01:39,479 --> 01:01:41,577 - Sa nu ma minti ! - N-am facut-o eu. 532 01:01:42,629 --> 01:01:45,769 Te-ai dus inapoi sau nu ? 533 01:01:47,888 --> 01:01:49,403 Asa cred si eu. 534 01:01:55,849 --> 01:02:00,719 Trebuia sa stiu. 535 01:02:10,868 --> 01:02:13,261 Trebuia sa vad cu ochii mei. 536 01:02:56,918 --> 01:02:59,749 D... 537 01:03:00,987 --> 01:03:02,929 Imi pare atat de rau. 538 01:03:26,189 --> 01:03:28,688 Nu pari asa surprins. 539 01:03:49,189 --> 01:03:51,078 I-ai dat verigheta. 540 01:03:57,829 --> 01:04:00,189 Te-ai dus inapoi la masina si ti-ai luat arma. 541 01:04:02,819 --> 01:04:05,003 Te-ai intors in dormitor 542 01:04:06,634 --> 01:04:09,009 si i-ai ucis. 543 01:04:31,379 --> 01:04:33,117 Trebuie sa ma crezi ca nu i-am ucis. 544 01:04:43,179 --> 01:04:45,678 Cred c-am terminat aici. 545 01:05:08,619 --> 01:05:11,930 Pot spune ca e doar un exemplu nefericit 546 01:05:12,130 --> 01:05:16,527 a unui barbat afro-american haituit 547 01:05:16,528 --> 01:05:18,912 in ochii opiniei publice. 548 01:05:18,913 --> 01:05:22,365 Clientul meu, dl Tyler, inca nu e judecat. 549 01:05:22,565 --> 01:05:24,609 Si e tratat precum un criminal. 550 01:05:34,516 --> 01:05:36,819 Oameni apropiati lui. E vreun motiv, 551 01:05:37,579 --> 01:05:43,941 vreun alibi datorita caruia n-ar trebui sa fim cu ochii pe el ? 552 01:05:43,942 --> 01:05:47,965 Nu pot da acum detalii, dar dovezile vorbesc de la sine. 553 01:05:48,000 --> 01:05:51,537 Suntem increzatori. Va multumesc mult. 554 01:05:58,693 --> 01:06:02,029 Dle Tyler, nu credeam sa va vedem saptamana asta. 555 01:06:05,219 --> 01:06:07,304 McKenon si Patrick sunt aici ? 556 01:06:08,416 --> 01:06:12,044 Nu. N-au mai venit de cand cu stirea. 557 01:06:21,901 --> 01:06:22,961 Du-te acasa. 558 01:06:50,395 --> 01:06:54,512 Vestile socantei duble omucideri continua. 559 01:06:54,712 --> 01:06:58,534 Tyler pierde clienti ora de ora. 560 01:06:58,734 --> 01:07:04,932 Lumea nu e de acord cu sotul indurerat ce urmeaza sa fie judecat de crima dubla. 561 01:07:05,132 --> 01:07:06,436 Va tinem la curent. 562 01:07:19,469 --> 01:07:20,988 Du-o pe mama inauntru. 563 01:07:34,189 --> 01:07:36,899 - Cum te simti ? - Ce vrei ? 564 01:07:39,371 --> 01:07:44,395 - Condoleante pentru pierdere. - Familia mea e aici. Nu-i momentul. 565 01:07:45,459 --> 01:07:47,224 Bine. 566 01:07:52,823 --> 01:07:55,957 Ai devenit suspect principal. 567 01:07:58,505 --> 01:07:59,593 Nu. 568 01:08:00,239 --> 01:08:01,419 Nu. 569 01:08:05,539 --> 01:08:08,038 Vor ajunge la tine in zilele urmatoare. 570 01:08:08,039 --> 01:08:10,538 - N-am facut-o eu ! - Nu le pasa. 571 01:08:10,539 --> 01:08:13,038 Gaseste criminalul ! 572 01:08:13,039 --> 01:08:15,538 E complicat. 573 01:08:15,539 --> 01:08:18,038 Cine e adevaratul criminal intr-o astfel de situatie ? 574 01:08:18,039 --> 01:08:22,624 Cel care apasa pe tragaci, sau cel care-i vrea morti ? 575 01:08:39,250 --> 01:08:40,502 Baga-mi-as. 576 01:08:42,294 --> 01:08:43,558 Tu i-ai ucis. 577 01:08:47,660 --> 01:08:48,676 Nu te va crede nimeni. 578 01:08:51,734 --> 01:08:53,821 Tu i-ai ucis. 579 01:08:55,882 --> 01:08:58,767 - De ce ? - Odihneste-te, Derrick. 580 01:09:00,817 --> 01:09:03,538 Tinem legatura. 581 01:09:05,154 --> 01:09:09,511 Te pot ucide pe loc si zic c-a fost autoaparare. 582 01:09:10,244 --> 01:09:11,896 Si toate problemele tale se vor termina. 583 01:09:20,318 --> 01:09:23,790 Acum du-te in casa si fa pe sotul indurerat. 584 01:09:24,204 --> 01:09:27,199 Ti-ai iubit sotia asa mult incat ai vrut-o moarta. 585 01:10:25,616 --> 01:10:29,338 - Cum se simte ? - Mama e puternica. 586 01:10:30,834 --> 01:10:32,044 Nu e facuta din otel. 587 01:10:33,424 --> 01:10:35,892 Stii ca nu mai merge la biserica sau piata. 588 01:10:36,344 --> 01:10:40,064 Oriunde merge lumea zice ca esti ucigas. 589 01:10:43,751 --> 01:10:46,565 Bine. Mersi. 590 01:10:59,753 --> 01:11:03,930 - Buna, mama. - Buna. 591 01:11:05,014 --> 01:11:07,248 Esti un om bun. 592 01:11:07,594 --> 01:11:10,203 Stim ca n-ai facut asta. Eu stiu asta. 593 01:11:10,403 --> 01:11:11,554 N-ai facut asa ceva. 594 01:11:11,754 --> 01:11:17,760 Nici intr-o mie de ani n-am crezut ca voi avea discutia asta cu tine. 595 01:11:17,974 --> 01:11:22,477 Sunt alaturi de tine pana cand voi muri. 596 01:11:23,465 --> 01:11:25,289 Nu a fost un plan. 597 01:11:27,061 --> 01:11:31,184 Am muncit din greu, n-am luat-o pe scurtatura. 598 01:11:33,364 --> 01:11:40,001 Nu stiu ce voi face. 599 01:11:41,574 --> 01:11:44,847 Cum adica nu stii. Tine capul sus. 600 01:11:45,047 --> 01:11:48,676 Scoate pieptul in fata. Si gandeste-te cum o rezolvi. 601 01:11:51,354 --> 01:11:54,223 Care-i cel mai pretios lucru ce-l posezi, Derrick ? 602 01:11:54,624 --> 01:11:56,429 Numele. 603 01:11:57,164 --> 01:12:00,524 Si nu ti-l pot lua decat daca cedezi. Asa ca trebuie sa te lupti. 604 01:12:00,724 --> 01:12:02,976 Trebuie sa te scoli in fiecare zi si sa lupti pentru el. 605 01:12:05,264 --> 01:12:07,481 Stii ca te iubesc enorm. 606 01:12:10,656 --> 01:12:11,961 Trebuie doar sa te lupti. 607 01:12:16,896 --> 01:12:18,236 Da. 608 01:12:20,224 --> 01:12:22,198 - Te iubesc. - Si eu. 609 01:12:27,584 --> 01:12:31,456 Numele unui om e ceva valoros. 610 01:12:34,634 --> 01:12:36,410 Du-te si dovedeste-ti nevinovatia, fiule. 611 01:12:47,546 --> 01:12:49,245 Trebuie sa fiu mai istet ca ea. 612 01:12:49,445 --> 01:12:53,158 - E suficient de nebuna. - Da. 613 01:12:54,884 --> 01:12:57,474 Nu stiu ce vrea. 614 01:12:59,134 --> 01:13:02,194 - Nu stiu care-i motivul. - Las-o in seama mea. 615 01:13:02,914 --> 01:13:04,477 Nu vreau sa faci asta. 616 01:13:06,184 --> 01:13:07,804 Politistii vorbesc alta limba. 617 01:13:08,324 --> 01:13:12,264 Noi n-o mai vorbim. Eu da. 618 01:13:12,978 --> 01:13:14,115 Uita-te la tine. 619 01:13:14,684 --> 01:13:19,493 Aceeasi ochi albastri cu barba aia de Iisus din Nazaret. 620 01:13:27,476 --> 01:13:30,113 - Am parcurs un drum lung. - Da. 621 01:13:34,404 --> 01:13:39,024 Nu vreau sa ma intorc. Trebuie sa joc mai inteligent. 622 01:13:40,276 --> 01:13:41,591 Ma intelegi ? 623 01:13:43,614 --> 01:13:46,606 Nu sunt de acord cu asta, te rog. 624 01:13:46,737 --> 01:13:50,439 - Nu-mi poti spune sa n-o fac. - Crezi ca vreau sa te intorci la puscarie ? 625 01:13:50,814 --> 01:13:55,193 Am multe pe constiinta. Promite-mi c-o lasi pe femeia asta in pace. 626 01:13:59,868 --> 01:14:00,901 Nu-ti promit asa ceva. 627 01:15:55,123 --> 01:15:56,835 Ce faci, vere ? 628 01:15:58,507 --> 01:16:03,733 Tyler va intra curand la puscarie. E peste tot la TV, in ziare. 629 01:16:04,876 --> 01:16:10,641 Am o treaba. Ai ce te-am rugat ? 630 01:16:15,338 --> 01:16:18,133 Daca vrei merg cu tine. 631 01:16:18,756 --> 01:16:24,840 Avem de-a face cu o politista corupta. Poate iesi urat. 632 01:16:25,286 --> 01:16:28,026 Trebuie sa facem ce trebuie sa facem. Sunt alaturi de tine. 633 01:16:33,406 --> 01:16:35,466 Hai sa mergem. 634 01:18:17,946 --> 01:18:19,147 Aseaza-te acolo ! 635 01:18:23,736 --> 01:18:25,248 Bine ai venit acasa, tarfa ! 636 01:18:36,841 --> 01:18:38,951 - Derrick v-a trimis ? - Nici nu stie ca sunt aici. 637 01:18:44,668 --> 01:18:45,775 Ce doriti ? 638 01:18:45,776 --> 01:18:48,896 Mi-ai inscenat varul. De ce ? 639 01:18:51,512 --> 01:18:52,647 Asta e varul meu, Bumpy. 640 01:18:52,847 --> 01:18:57,411 Uraste gaborii la fel ca mine. Mai ales pe cei care santajeaza. 641 01:18:59,436 --> 01:19:01,111 Are curaj sa omoare un politist ? 642 01:19:02,987 --> 01:19:05,578 Iti fut una de-ti imprastii creierii ! 643 01:19:10,436 --> 01:19:13,626 Explica-mi de ce mi-ai inscenat varul. 644 01:19:14,706 --> 01:19:17,114 - Te rog, am o fetita. - De ce mi-ai inscenat varul ? 645 01:19:18,406 --> 01:19:20,191 Iti dau gaura in cap daca nu spui. 646 01:19:21,646 --> 01:19:24,868 - Mi-e rau. - Taci si zi-mi ! 647 01:19:43,166 --> 01:19:45,081 Am nevoie de... 648 01:19:46,316 --> 01:19:48,069 Du tarfa asta la baie. 649 01:19:51,546 --> 01:19:52,859 Scoala-ti curu'. 650 01:19:54,416 --> 01:19:55,745 Sa nu incerci ceva stupid. 651 01:20:00,766 --> 01:20:01,896 Nu te mai juca cu mine. 652 01:20:02,716 --> 01:20:05,236 E terminata. 653 01:20:06,626 --> 01:20:08,163 - Esti bine ? - Da. 654 01:20:08,392 --> 01:20:09,437 Hai mai repede cu ea aici. 655 01:20:12,616 --> 01:20:13,816 Bumpy ! 656 01:20:14,186 --> 01:20:17,126 Bumpy ! 657 01:20:17,606 --> 01:20:22,573 Baga-mi-as ! 658 01:20:41,676 --> 01:20:42,826 Tarfa ! 659 01:21:10,649 --> 01:21:12,022 Tyrin ? 660 01:21:13,864 --> 01:21:16,914 Timpul se scurge. Ne vedem la casa de pe plaja. 661 01:21:16,976 --> 01:21:19,332 La ora 9. 662 01:21:20,761 --> 01:21:22,566 Val ? 663 01:22:21,215 --> 01:22:22,298 Unde-i Tyrin ? 664 01:22:27,426 --> 01:22:30,413 - E mort ? - A fost autoaparare. 665 01:22:30,613 --> 01:22:32,487 L-ai ucis. 666 01:22:33,846 --> 01:22:36,396 Au venit peste mine si i-am doborat. 667 01:22:40,974 --> 01:22:42,032 Da-te naibii. 668 01:22:48,856 --> 01:22:50,546 Stai jos ! 669 01:22:51,938 --> 01:22:53,209 Da-mi arma, Derrick. 670 01:22:53,409 --> 01:22:55,855 Inainte sa faci o prostie. Asculta ce-ti zic ! 671 01:22:56,816 --> 01:23:01,255 Asculta-ma ! Moartea lui Tyrin poate fi biletul tau de iesire. 672 01:23:01,455 --> 01:23:03,243 Stai jos ! 673 01:23:03,706 --> 01:23:06,437 Daca omori un politist iti vei inrautati situatia. 674 01:23:06,637 --> 01:23:07,637 Gandeste-te. 675 01:23:08,406 --> 01:23:12,803 - Tyrin preia vina. - Despre ce naiba vorbesti ? 676 01:23:13,003 --> 01:23:16,239 Varul tau e un fost puscarias. 677 01:23:17,166 --> 01:23:20,857 Cu multe violente la activ. E candidatul perfect. 678 01:23:20,858 --> 01:23:23,309 Si nu se poate apara. 679 01:23:24,738 --> 01:23:26,407 Vrei sa-i inscenezi varului meu ? 680 01:23:31,751 --> 01:23:36,881 E un infractor care afla ca sotia iubitului var il insala. 681 01:23:37,949 --> 01:23:42,003 O urmareste pana la intalnirea cu amantul si ii ucide pe amandoi. 682 01:23:42,776 --> 01:23:45,820 Si afland ca sunt aproape sa-l descopar vine sa ma ucida. 683 01:23:48,526 --> 01:23:52,725 Gandeste-te, Derrick. 684 01:23:53,866 --> 01:23:58,964 - De ce crezi ca voi sustine povestea ta ? - Pentru ca e biletul tau de iesire. 685 01:24:01,262 --> 01:24:02,316 Ar trebui sa-l iei. 686 01:24:02,736 --> 01:24:04,056 Te scoate din ecuatie. 687 01:24:12,655 --> 01:24:15,935 - Esti psihopata. - Poate. 688 01:24:17,382 --> 01:24:20,384 Dar ai nevoie de mine, asa ca da-mi arma. 689 01:24:20,385 --> 01:24:22,618 Nu. Treci acolo ! 690 01:24:33,096 --> 01:24:34,146 Vezi ? 691 01:24:35,526 --> 01:24:37,183 Stiam eu ca poti ucide. 692 01:24:37,796 --> 01:24:39,296 Trebuia doar sa ma asigur de asta. 693 01:24:40,366 --> 01:24:43,580 In asta nu am gloante oarbe. Pune arma jos ! 694 01:25:01,766 --> 01:25:03,376 Deja am verigheta ta. 695 01:25:04,416 --> 01:25:08,000 Arma crimei cu amprentele tale pe ea. E slam dunk. 696 01:25:08,200 --> 01:25:11,866 M-ai folosit in Vegas, acum te voi folosi si eu. 697 01:25:12,786 --> 01:25:14,367 Ce doresti de la mine ? 698 01:25:15,286 --> 01:25:20,406 Ti-am facut crimele, acum le vei face pe ale mele. 699 01:25:20,606 --> 01:25:23,064 Vrei sa ucid pe cineva ? 700 01:25:25,426 --> 01:25:27,293 Carter Haywood. 701 01:25:27,986 --> 01:25:29,356 Stii cine e ? 702 01:25:33,031 --> 01:25:35,862 Da. De ce ? 703 01:25:36,856 --> 01:25:40,508 Mi-a luat ceva, si vreau sa-l recuperez. 704 01:25:41,356 --> 01:25:45,276 - Mi-ai ruinat viata ca sa ti-o refaci tu ? - N-am nevoie sa intelegi ! 705 01:25:46,086 --> 01:25:47,446 Asculta naibii ce-ti zic ! 706 01:25:51,856 --> 01:25:55,360 Carter pleaca de acasa in fiecare dimineata la ora 6 ca sa alerge. 707 01:25:55,560 --> 01:25:58,139 Pe drum o ia prin tunelul Wiser. 708 01:25:58,239 --> 01:26:00,028 Are exact 1.88m. 709 01:26:00,128 --> 01:26:02,047 Il vei astepta la capatul de nord al tunelului, 710 01:26:02,048 --> 01:26:04,678 il vei ucide si vei arunca arma in rigola. 711 01:26:06,016 --> 01:26:08,671 Daca Carter nu e mort pana la ora 6:15 maine dimineata 712 01:26:09,856 --> 01:26:12,831 arma cu care au fost ucisi Traci Tyler si Rafe Graham va fi descoperita. 713 01:26:13,616 --> 01:26:17,604 Si Derrick Tyler, fost atlet si agent sportiv, 714 01:26:17,605 --> 01:26:20,685 va fi condamnat pentru dubla crima si isi va petrece restul vietii in puscarie 715 01:26:20,686 --> 01:26:23,019 spunandu-le celorlalti puscariasi cum e sa iesi cu Shaq. 716 01:26:24,167 --> 01:26:26,980 Faci asta, ascund arma si arunc totul pe Tyrin. 717 01:26:29,061 --> 01:26:31,440 Uite asa se inchid dosarele cazurilor. 718 01:26:31,920 --> 01:26:33,129 Sa ramai acasa noaptea. 719 01:26:34,119 --> 01:26:36,045 Arma cu care a fost ucis Carter va fi cautata. 720 01:26:37,980 --> 01:26:39,077 Ai inteles ? 721 01:26:42,194 --> 01:26:43,536 Acum pleaca naibii ! 722 01:28:09,724 --> 01:28:13,042 Carter. Carter, asculta-ma ! 723 01:28:13,242 --> 01:28:14,411 - Ne cunoastem ? - Nu. 724 01:28:15,556 --> 01:28:17,711 - Trebuie sa-ti vorbesc. - Ia mainile de pe mine ! 725 01:28:20,196 --> 01:28:21,306 Usurel. 726 01:28:21,307 --> 01:28:24,295 Detectiv Valerie Quinlan. E fosta sotie ? 727 01:28:25,166 --> 01:28:26,531 E fosta sotie ? 728 01:28:27,996 --> 01:28:30,506 - Da. - Mi-a ucis sotia. 729 01:28:31,976 --> 01:28:33,214 Mi-a inscenat-o mie. 730 01:28:33,876 --> 01:28:35,564 - Te vrea mort. - Ce ? 731 01:28:36,126 --> 01:28:37,479 Te vrea mort. 732 01:28:38,146 --> 01:28:40,969 - Dar am un plan. - Te-a trimis aici sa ma omori ? 733 01:28:58,676 --> 01:29:00,106 Dumnezeule. 734 01:29:01,553 --> 01:29:07,380 Nu, am vrut doar sa discutam. 735 01:30:46,536 --> 01:30:48,156 Cum te simti ? 736 01:30:51,856 --> 01:30:53,126 Am vrut sa-l avertizez 737 01:30:55,746 --> 01:31:01,412 ca fosta lui sotie e nebuna si ca il voia mort. 738 01:31:05,036 --> 01:31:06,946 Nimic nu e usor cu tine. 739 01:31:07,324 --> 01:31:12,430 Treaba e facuta, arma e in rigola. E mort. 740 01:31:14,056 --> 01:31:15,116 Ti-ai facut treaba. 741 01:31:16,446 --> 01:31:17,526 Te urasc. 742 01:31:20,076 --> 01:31:23,385 Uite acolo, exact cum am promis. 743 01:31:29,118 --> 01:31:31,106 Haide, ce mai astepti. 744 01:31:31,936 --> 01:31:33,086 Ia-l si pleaca. 745 01:31:33,984 --> 01:31:35,001 - Nu. - Nu ? 746 01:31:35,446 --> 01:31:37,208 O sa ma omori, asa-i ? 747 01:31:37,486 --> 01:31:39,151 De ce as face asta ? 748 01:31:39,466 --> 01:31:43,698 Daca mor, rezolvi crimele si iti iei fiica inapoi. 749 01:31:44,589 --> 01:31:47,518 Fara complicatii, exact cum iti place. 750 01:31:47,976 --> 01:31:49,914 Si de ce-ai mai venit atunci ? 751 01:32:00,646 --> 01:32:03,176 Poate pentru ca acum sunt singura ce te mai poate ajuta. 752 01:32:04,626 --> 01:32:06,026 Da. 753 01:32:24,156 --> 01:32:25,414 Esti jalnic. 754 01:32:26,746 --> 01:32:28,488 Nu te vreau mort. 755 01:32:29,476 --> 01:32:31,138 Amandoi suntem scapati. 756 01:32:31,238 --> 01:32:33,916 Ai omorat brutal 4 oameni. 757 01:32:34,376 --> 01:32:36,925 Si voi continua sa omor pana imi iau fiica inapoi. 758 01:32:39,226 --> 01:32:40,826 Am obtinut ce am vrut. 759 01:32:41,276 --> 01:32:42,884 Si tu la fel. 760 01:32:44,116 --> 01:32:46,405 Ia arma si dispari ! 761 01:32:46,605 --> 01:32:48,084 Inainte sa ma razgandesc. 762 01:33:06,996 --> 01:33:09,672 Fiica ta merita o mama mai buna. 763 01:36:08,575 --> 01:36:10,857 Ce-i asa de haios ? 764 01:36:19,208 --> 01:36:23,130 - Te-am prins, tarfa. - Am rezolvat crimele ucigandu-l pe Tyrin. 765 01:36:23,330 --> 01:36:24,457 Mi-am recuperat fiica. 766 01:36:25,006 --> 01:36:27,859 Vor exonera omul acuzat pe nedrept. 767 01:36:28,059 --> 01:36:32,301 Ai omorat brutal 4 oameni. 768 01:36:34,506 --> 01:36:37,068 Si voi continua sa-i omor pana imi recuperez fiica. 769 01:37:35,176 --> 01:37:37,675 Erai istet de mic. 770 01:37:37,676 --> 01:37:40,175 Tine capul sus. 771 01:37:40,176 --> 01:37:42,675 Scoate pieptul in fata si fa tot ce trebuie 772 01:37:42,676 --> 01:37:46,346 ca sa rezolvi treaba. 773 01:37:55,186 --> 01:37:58,500 Du-te si dovedeste-ti nevinovatia, fiule. 774 01:38:02,637 --> 01:38:06,086 Bine ati venit in casa Hip-Hop-ului. 775 01:38:06,087 --> 01:38:11,433 Vi-l amintiti pe Derrick Tyler ? Fostul sportiv, suspect principal 776 01:38:11,633 --> 01:38:13,223 - in crima aia dubla ? - Da. 777 01:38:13,423 --> 01:38:15,636 Daca Shade Room zice ca e vinovat atunci asa e. 778 01:38:16,061 --> 01:38:18,556 Azi paseste ca om liber. 779 01:38:18,916 --> 01:38:21,713 Imi poti spune daca a scapat vreun negru inocent ? 780 01:38:21,714 --> 01:38:24,369 Da. Asa e. Ca baiatul tau a venit cu dovada. 781 01:38:24,569 --> 01:38:29,213 O marturisire legala a detectivei Quinlan il reabiliteaza oficial pe Derrick Tyler. 782 01:38:29,413 --> 01:38:31,113 Am invatat doua lucruri. 783 01:38:31,243 --> 01:38:35,123 Sa nu mai invinovatim dinainte oamenii. 784 01:38:35,296 --> 01:38:39,136 Si daca tot iti inseli nevasta, macar n-o face c-o politista. 785 01:38:39,137 --> 01:38:40,630 Doar nu insela, prostule. 786 01:38:40,830 --> 01:38:46,696 Traducerea: Snake_Eyes 787 01:38:46,720 --> 01:38:51,720 Adaptarea: Bubuloimare