1
00:00:42,018 --> 00:00:44,319
Ik was altijd de slimste.
2
00:00:44,352 --> 00:00:45,855
Degene die speelde om te winnen.
3
00:00:48,457 --> 00:00:51,761
Ik was er verdomd goed in. Ik was de beste.
4
00:00:54,296 --> 00:00:56,364
Maar toen haalde ik mijn oog van de bal af,
5
00:00:56,398 --> 00:01:00,737
en veranderden de regels van het spel zomaar.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,842
Ik speelde niet langer om te winnen.
7
00:01:07,442 --> 00:01:08,778
Dit was een nieuw spel.
8
00:01:11,848 --> 00:01:13,548
Ik speel nu voor mijn leven.
9
00:01:36,739 --> 00:01:38,607
Ik ben... Ik voel me erg gevleid.
10
00:01:40,476 --> 00:01:41,864
Zoals...
- Dat vind ik leuk.
11
00:01:41,874 --> 00:01:44,672
...deze trui voor mij, man, en
ik zei: "Hé, ik probeerde het."
12
00:01:44,680 --> 00:01:45,715
Het is een mooie trui.
13
00:01:45,720 --> 00:01:46,907
En ze overtuigde me. Ze sprak me...
14
00:01:46,911 --> 00:01:48,746
Ze weet tenminste wat je goed staat.
15
00:01:48,751 --> 00:01:49,886
Dank je. Dank je.
16
00:01:49,900 --> 00:01:51,200
Zei ik toch.
17
00:01:51,208 --> 00:01:52,544
Ja, ze is iets anders.
18
00:01:53,323 --> 00:01:54,557
Kom op, man.
19
00:01:54,566 --> 00:01:56,901
Kijk, D, we proberen een
leuke tijd te hebben.
20
00:01:56,910 --> 00:01:58,584
Wil je alsjeblieft... Oké?
- Sorry.
21
00:01:58,593 --> 00:01:59,687
Je hebt gelijk. Absoluut juist.
22
00:01:59,692 --> 00:02:01,092
We hebben lol, man. Kom tot rust.
23
00:02:01,097 --> 00:02:02,523
We zijn klaar. We zijn klaar.
24
00:02:02,531 --> 00:02:04,232
Zie je waar ik mee te maken heb?
25
00:02:04,666 --> 00:02:06,468
Voor jou en...
- Bedankt.
26
00:02:06,501 --> 00:02:08,370
En dit is voor jou.
- Oh, het goede spul.
27
00:02:09,706 --> 00:02:13,476
Hoe dan ook, schat, hij heeft
ons niets over jou verteld.
28
00:02:13,510 --> 00:02:15,700
Wat doe je? Hoe hebben
jullie elkaar ontmoet?
29
00:02:15,709 --> 00:02:18,611
Interessant verhaal. We ontmoetten
elkaar in een kunstgalerie.
30
00:02:18,616 --> 00:02:20,045
Weet je wat een kunstgalerie is?
31
00:02:20,049 --> 00:02:21,378
Ging je naar een kunstgalerie?
32
00:02:21,383 --> 00:02:22,685
Nou...
- Om kunst te kopen?
33
00:02:22,718 --> 00:02:24,553
Rafe, leugenaar.
- Nee, nee.
34
00:02:24,586 --> 00:02:25,922
Ik wil een toast uitbrengen.
35
00:02:27,189 --> 00:02:28,811
Op alles wat we hebben opgebouwd.
36
00:02:28,825 --> 00:02:30,525
Op alles wat we hebben opgebouwd.
37
00:02:30,559 --> 00:02:31,659
Ja, nee.
38
00:02:31,693 --> 00:02:35,865
Op ons, en alles wat we hebben opgebouwd.
39
00:02:36,866 --> 00:02:38,667
Ik stel een toast voor
40
00:02:38,701 --> 00:02:41,670
aan alles en iedereen.
41
00:02:41,704 --> 00:02:43,806
die we helemaal hebben opgebouwd.
42
00:02:43,840 --> 00:02:44,974
Touché.
43
00:02:45,175 --> 00:02:46,510
Op miljarden dollars, toch?
44
00:02:46,519 --> 00:02:48,303
Of miljoenen dollars, dat vind ik ook leuk.
45
00:02:48,311 --> 00:02:49,970
Ik wist dat je...
- M'n liefje moet...
46
00:02:49,978 --> 00:02:51,479
Oh, mijn God, Rafe!
47
00:02:51,513 --> 00:02:54,015
Mijn fout, mijn fout.
- Daar gaan we. Ik heb het.
48
00:02:54,283 --> 00:02:55,450
Weet je wat?
49
00:02:55,483 --> 00:02:58,453
Wacht, die dure...
- Oh, nee.
50
00:03:14,937 --> 00:03:15,972
Dit is net binnen.
51
00:03:16,005 --> 00:03:17,773
LA stadspoliticus Carter Heywood
52
00:03:17,807 --> 00:03:19,541
wordt beschuldigd van het
overhevelen van fondsen
53
00:03:19,574 --> 00:03:21,811
uit het project
Stadsvernieuwing Zuid-Centraal.
54
00:03:25,748 --> 00:03:27,984
Ik... Ik kijk uit naar... Ik kijk...
55
00:03:27,993 --> 00:03:30,173
Ik kijk er naar uit dat de
waarheid naar buiten komt.
56
00:03:30,182 --> 00:03:32,217
Ik kijk uit naar mijn dag in de rechtbank.
57
00:03:32,221 --> 00:03:33,321
Hartelijk dank.
58
00:03:50,739 --> 00:03:52,006
Bedankt.
59
00:03:52,041 --> 00:03:53,175
Ik dacht dat je weg was.
60
00:03:54,010 --> 00:03:55,978
Nog niet.
61
00:03:56,012 --> 00:03:57,412
Hoe laat is het?
62
00:03:57,813 --> 00:03:58,948
3 uur.
63
00:03:58,981 --> 00:04:00,448
Shit.
64
00:04:00,482 --> 00:04:03,652
Ik moet een huis laten zien in
Hancock Park en ik ben te laat.
65
00:04:06,022 --> 00:04:08,490
Ja. Over laat gesproken...
66
00:04:09,658 --> 00:04:11,928
Een paar nachten geleden kwam je thuis,
67
00:04:11,961 --> 00:04:13,428
je kwam na middernacht binnen.
68
00:04:15,437 --> 00:04:18,214
Ja. Het duurde een eeuwigheid voor
de kopers om de deal te sluiten,
69
00:04:18,223 --> 00:04:19,960
en toen wilden ze het gaan vieren.
70
00:04:19,969 --> 00:04:22,470
Wat wil je dat ik zeg? "Nee"?
71
00:04:22,475 --> 00:04:25,975
Weet je hoeveel nachten ik thuis bleef
terwijl jij in de stad was met je klanten,
72
00:04:25,980 --> 00:04:27,239
om je carrière op te bouwen?
73
00:04:27,243 --> 00:04:29,412
Ja. Ja. Je herinnert me er voortdurend aan,
74
00:04:29,420 --> 00:04:32,372
maar die carrière zorgde voor de
levensstijl waar we van houden.
75
00:04:32,381 --> 00:04:34,649
Hoe vaak moeten we dit
nog meemaken, Derrick?
76
00:04:34,684 --> 00:04:37,219
Ik wilde m'n eigen carrière, niet de jouwe.
77
00:04:37,252 --> 00:04:40,089
Nu heb ik er eindelijk een,
en wil je dat ik het opgeef.
78
00:04:40,097 --> 00:04:43,519
Ik vroeg je nooit om te stoppen met werken.
Ik wil gewoon weten waar je was.
79
00:04:43,525 --> 00:04:45,027
Kunnen we later ruzie maken?
80
00:04:48,097 --> 00:04:50,833
Ik wil gewoon tijd
doorbrengen met m'n vrouw.
81
00:04:50,866 --> 00:04:53,568
Ik hoef niet naar Vegas te gaan.
Ik annuleer de reis.
82
00:04:53,601 --> 00:04:54,804
Ik blijf hier.
83
00:04:57,139 --> 00:04:58,741
Ga gewoon naar Vegas met je maatjes.
84
00:04:59,709 --> 00:05:00,710
Kan me niet schelen.
85
00:05:53,661 --> 00:05:55,397
Je staat op het punt om te keren.
86
00:05:55,998 --> 00:05:58,586
Wij in Vegas, schatje. Wat
is er met jou aan de hand?
87
00:05:58,600 --> 00:05:59,435
Kijk eens naar al die ezels
88
00:05:59,468 --> 00:06:00,736
hier in de buurt, man.
- Ja.
89
00:06:00,770 --> 00:06:04,774
Oh, we hebben de helft van de NBA die door
ons wil vertegenwoordigd worden, oké?
90
00:06:04,807 --> 00:06:07,009
Shit, nu zei je het en leef je ernaar.
91
00:06:07,043 --> 00:06:08,643
Dus, kijk, man,
92
00:06:08,677 --> 00:06:10,612
Als jij stresseert, stresseer ik, oké?
93
00:06:10,645 --> 00:06:11,680
Dus, praat tegen mij.
94
00:06:12,647 --> 00:06:14,116
Het is... Het is Tracie.
95
00:06:14,150 --> 00:06:15,284
Wat is het met haar?
96
00:06:15,317 --> 00:06:18,721
Ik... Ik heb dit gevoel, toch? Dat...
97
00:06:20,856 --> 00:06:22,091
Ik weet het niet.
98
00:06:22,124 --> 00:06:24,760
Ik denk dat ze iemand anders ziet.
99
00:06:24,794 --> 00:06:25,861
Het is gek, toch?
100
00:06:27,730 --> 00:06:28,898
Waarom?
101
00:06:29,765 --> 00:06:31,133
Zie je tekenen?
102
00:06:31,167 --> 00:06:33,668
Nee. Dat is het niet. Het is...
103
00:06:35,270 --> 00:06:37,397
Het is net als toen we pas getrouwd waren,
104
00:06:37,406 --> 00:06:38,974
we waren het perfecte stel.
105
00:06:39,008 --> 00:06:41,710
En nu zijn we als twee
vreemden in hetzelfde huis.
106
00:06:43,245 --> 00:06:44,246
Kijk, man...
107
00:06:46,415 --> 00:06:48,150
Het is niet jouw schuld.
108
00:06:48,184 --> 00:06:50,953
Je bent een geweldige echtgenoot.
109
00:06:50,986 --> 00:06:55,825
En wat je nu ervaart heet
zeven jaar huwelijk.
110
00:06:55,858 --> 00:06:58,294
Oké.
- Maar gelukkig is er een remedie.
111
00:06:59,596 --> 00:07:00,663
Wat?
112
00:07:00,671 --> 00:07:01,855
Geef me je linkerhand.
113
00:07:01,864 --> 00:07:03,365
Kom op, geef me de ring.
114
00:07:03,399 --> 00:07:05,633
Kom nou. Verdomme! Shit, man.
115
00:07:05,641 --> 00:07:09,205
Geef hem... Geef me de ring, alsjeblieft?
- Nee.
116
00:07:09,238 --> 00:07:12,208
Deze ring staat voor het huwelijk.
117
00:07:12,241 --> 00:07:14,310
En op dit moment heb je er geen.
118
00:07:15,244 --> 00:07:19,115
We op een vrijgezellenfeest
met de nadruk op "'vrijgezel".
119
00:07:19,148 --> 00:07:22,418
De komende 24 uur ben je vrijgezel.
120
00:07:22,451 --> 00:07:24,320
Hier kwam ik niet voor.
- Gewoon...
121
00:07:24,353 --> 00:07:25,721
Shit, man.
122
00:07:25,754 --> 00:07:27,857
Geef hem terug...
- Kijk, man.
123
00:07:27,890 --> 00:07:29,291
Geniet ervan, oké?
124
00:07:29,325 --> 00:07:31,026
Laten we toasten, kom op.
125
00:07:31,060 --> 00:07:33,963
Oké, iedereen, laten we een toasten.
126
00:07:35,064 --> 00:07:36,832
Op Reggie.
127
00:08:32,821 --> 00:08:34,156
Wat kan ik voor je halen?
128
00:08:34,190 --> 00:08:35,391
Water, alsjeblieft.
- Goed.
129
00:08:37,493 --> 00:08:38,894
Nou, hallo.
130
00:08:39,295 --> 00:08:42,431
Weet je, ik zat te denken, we moeten
de drankjes gewoon overslaan.
131
00:08:42,464 --> 00:08:45,167
Blijf van me af en ga hier weg.
132
00:08:54,376 --> 00:08:55,911
Het is Vegas.
- Ja.
133
00:08:55,945 --> 00:08:57,713
Het haalt de roofdieren naar boven.
134
00:08:59,181 --> 00:09:01,817
En... en de clowns, ja.
135
00:09:08,257 --> 00:09:09,758
Het is hier warm, hé?
136
00:09:15,097 --> 00:09:16,632
Is dat het beste wat je kan?
137
00:09:18,167 --> 00:09:19,301
Het spijt me heel erg.
138
00:09:19,335 --> 00:09:21,870
Ik ben uit vorm.
139
00:09:23,572 --> 00:09:26,108
Wat ben je hier aan het doen?
140
00:09:26,642 --> 00:09:29,178
Vrijgezellenfeest.
141
00:09:30,279 --> 00:09:32,314
Je bent toch niet de vrijgezel, hoop ik?
142
00:09:32,848 --> 00:09:34,016
Nee.
143
00:09:40,823 --> 00:09:42,057
Nee, eigenlijk ben ik...
144
00:09:42,091 --> 00:09:43,125
Wat?
- ...getrouwd.
145
00:09:44,260 --> 00:09:46,929
Sorry, ik kan je niet horen.
146
00:09:51,600 --> 00:09:54,336
En jij? Ben je met een groep?
147
00:09:54,370 --> 00:09:59,441
Nee, ik ben een niet-begeleide volwassene.
148
00:10:02,177 --> 00:10:03,479
Ben je op vakantie?
149
00:10:04,513 --> 00:10:06,382
Niet echt...
150
00:10:07,149 --> 00:10:11,220
Het is meer een therapeutisch uitje.
151
00:10:11,253 --> 00:10:15,024
Ik heb een... een stressvolle
job in een andere stad.
152
00:10:15,057 --> 00:10:17,126
Dus, als ik de spanning moet verlichten,
153
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
kom ik naar Vegas,
154
00:10:18,861 --> 00:10:22,431
En laat ik mezelf een
beetje gek worden, weet je?
155
00:10:22,464 --> 00:10:24,166
Ik raad het ten zeerste aan.
156
00:10:24,701 --> 00:10:26,235
Zie ik er gestresseerd uit?
157
00:10:28,304 --> 00:10:29,805
Eigenlijk wel.
158
00:10:30,205 --> 00:10:31,240
Dat ben ik ook.
159
00:10:37,079 --> 00:10:39,581
Ik ben Val trouwens.
160
00:10:39,615 --> 00:10:42,251
Dit zou zowat het moment
zijn dat je me je naam zegt.
161
00:10:44,286 --> 00:10:46,388
Ik ben Darren.
- Darren.
162
00:10:47,423 --> 00:10:48,824
Aangenaam kennis te maken.
163
00:10:50,025 --> 00:10:51,927
Aangenaam kennis te maken.
164
00:10:55,931 --> 00:10:56,999
Sorry.
165
00:11:00,202 --> 00:11:02,071
Shit. Sorry. Goed, laat me...
166
00:11:02,938 --> 00:11:04,440
Hier. Het spijt me.
167
00:11:05,174 --> 00:11:07,142
Alsjeblieft...
168
00:11:07,176 --> 00:11:08,510
Je hebt het gemorst, dus...
169
00:11:13,449 --> 00:11:14,450
Zeker.
170
00:11:19,288 --> 00:11:20,356
Bedankt.
171
00:11:21,924 --> 00:11:22,925
Wil je dansen?
172
00:11:23,459 --> 00:11:24,460
Ja.
173
00:13:16,706 --> 00:13:20,008
Mijn grote ontsnapping.
174
00:13:20,042 --> 00:13:22,377
Sorry. Sorry dat ik je wakker maakte.
175
00:13:24,546 --> 00:13:26,615
Je kunt meteen weer gaan slapen, weet je?
176
00:13:26,648 --> 00:13:28,650
Ik moet een vlucht halen.
177
00:13:33,155 --> 00:13:34,189
Waar?
178
00:13:35,224 --> 00:13:36,258
Seattle.
179
00:13:38,060 --> 00:13:39,261
Waar is mijn...
180
00:13:41,230 --> 00:13:42,498
Wat scheelt er?
181
00:13:42,531 --> 00:13:45,300
Ik kan mijn telefoon niet vinden.
182
00:13:48,504 --> 00:13:50,405
Hij ligt in de kluis op de kamer.
183
00:13:55,778 --> 00:13:56,813
Wat?
184
00:13:56,846 --> 00:14:00,349
Ik stopte hem erin voor het geval
je probeerde weg te glippen.
185
00:14:00,382 --> 00:14:03,585
Oké. Nou, geef me gewoon...
186
00:14:03,619 --> 00:14:05,087
Geef me de combinatie.
187
00:14:07,289 --> 00:14:08,624
Ik ben ze vergeten.
188
00:14:08,657 --> 00:14:09,759
Serieus?
189
00:14:10,727 --> 00:14:12,127
Je maakt een grapje, toch?
190
00:14:12,494 --> 00:14:13,629
Nee.
191
00:14:17,466 --> 00:14:20,837
Kijk, ik... ik... moet naar McCarran,
192
00:14:20,846 --> 00:14:23,164
dus ik heb geen tijd om
spelletjes te spelen. Dus...
193
00:14:23,171 --> 00:14:25,141
Dan had je niet naar Vegas moeten komen.
194
00:14:25,174 --> 00:14:26,808
Ja. Geef me alsjeblieft de code.
195
00:14:26,876 --> 00:14:28,343
Nou, dan zou je vertrekken.
196
00:14:28,377 --> 00:14:31,213
Ja, dat is de bedoeling.
197
00:14:31,246 --> 00:14:33,081
Wat als ik nog niet klaar ben met je?
198
00:14:36,419 --> 00:14:38,613
Wacht, wat bedoel je,
"Nog niet klaar met mij"?
199
00:14:38,620 --> 00:14:40,790
Ik heb meer nodig.
200
00:14:40,823 --> 00:14:43,392
Kom op, Darren uit Seattle.
201
00:14:43,425 --> 00:14:44,493
Blijf en speel.
202
00:14:46,395 --> 00:14:50,198
Alsjeblieft? Geef me nog wat meer.
203
00:14:52,568 --> 00:14:54,069
Moet ik het uit je neuken?
204
00:14:55,537 --> 00:14:57,406
Als het niet te veel moeite is.
205
00:15:31,273 --> 00:15:32,507
Shit.
206
00:16:33,870 --> 00:16:34,937
Hé.
207
00:16:34,970 --> 00:16:36,939
Kan ik u helpen?
- Jij moet nieuw zijn.
208
00:16:36,948 --> 00:16:38,390
Ja. Ik ben deze week net begonnen.
209
00:16:38,398 --> 00:16:40,001
Ik ben Tyrin, de neef van Derrick.
210
00:16:40,009 --> 00:16:42,511
Mr Tyler heeft een
bespreking met een klant...
211
00:16:42,544 --> 00:16:43,945
Maakt niet uit, ik zie hem.
212
00:16:46,515 --> 00:16:49,384
Wat is er, jongen? Hoe gaat het?
213
00:16:49,418 --> 00:16:52,354
Het past bij de... Het is...
214
00:16:52,387 --> 00:16:53,890
Dus dat is mijn neef.
215
00:16:53,923 --> 00:16:59,261
Uiteindelijk denk ik dat al onze klanten
zullen getuigen dat wij, weet je...
216
00:16:59,270 --> 00:17:01,406
de beste stijl van merkmanagement hebben.
217
00:17:01,415 --> 00:17:03,587
Verdomme, dat wordt een
geweldig plan, Derrick.
218
00:17:03,598 --> 00:17:05,001
Oké. Oké.
- Slimme man.
219
00:17:05,034 --> 00:17:06,536
Jullie zijn rijzende sterren.
220
00:17:06,545 --> 00:17:08,997
Ik denk, laten we rijzen,
laten we samen rijzen, man.
221
00:17:09,005 --> 00:17:10,272
Goed?
- Dank je wel, man.
222
00:17:10,305 --> 00:17:12,374
Graag gedaan.
- Bedankt.
223
00:17:12,383 --> 00:17:15,303
Mijn receptioniste zei me dat er
een indringer in m'n kantoor was.
224
00:17:15,310 --> 00:17:17,479
Ongezien.
225
00:17:17,512 --> 00:17:19,382
Heb je Lance gezien?
226
00:17:19,390 --> 00:17:21,641
Ik sloot net een grote
energiedrank deal met hem.
227
00:17:21,650 --> 00:17:23,585
Wat? Heeft hij je "ge-LeBron-d"?
228
00:17:23,618 --> 00:17:24,653
Wat?
229
00:17:24,687 --> 00:17:25,855
Fluisterde hij in je oor?
230
00:17:25,888 --> 00:17:27,023
Man, rot op.
231
00:17:27,056 --> 00:17:28,390
Kom nou.
232
00:17:28,858 --> 00:17:32,360
Nee, D-man, ik weet niet of ik het
je ooit verteld heb, man, maar...
233
00:17:33,395 --> 00:17:34,931
Trots op je.
- Dank je.
234
00:17:34,940 --> 00:17:36,374
Dank je. Ik moet met je praten.
235
00:17:36,383 --> 00:17:38,052
Hoe is het?
- Mams belde gisteren.
236
00:17:38,061 --> 00:17:40,096
Ze zei dat ze je al twee weken niet zag.
237
00:17:40,104 --> 00:17:42,930
Ik kwam dit geld van je halen,
dan ga ik bij mams kijken. Ik heb je.
238
00:17:42,939 --> 00:17:44,331
Ik weet waarom je hier bent, oké?
239
00:17:44,339 --> 00:17:45,533
Laten we het doen.
- We gaan.
240
00:17:45,540 --> 00:17:47,296
Je dacht toch niet dat
ik dat zou snappen, hé?
241
00:17:47,302 --> 00:17:48,803
Ik wist dat je het had.
242
00:17:48,811 --> 00:17:49,879
Goed.
243
00:17:50,980 --> 00:17:52,614
Goed.
244
00:17:52,647 --> 00:17:54,951
Dus, dit geld wordt
geleverd met een addertje.
245
00:17:54,984 --> 00:17:56,052
Een addertje?
246
00:17:57,452 --> 00:17:59,321
Bel mams. Ze maakt zich zorgen.
247
00:17:59,354 --> 00:18:00,455
Ik snap je.
248
00:18:00,489 --> 00:18:01,791
Beloofd?
249
00:18:01,824 --> 00:18:03,392
Ik ga haar opzoeken.
- Goed,
250
00:18:03,425 --> 00:18:05,227
kijk, goed om je te zien.
251
00:18:05,260 --> 00:18:07,029
Ik hou van je, jongen.
- Jij ook, man.
252
00:18:07,037 --> 00:18:08,572
Oké. Kom eens langs, goed?
253
00:18:08,580 --> 00:18:11,284
Kom op man. Je weet dat je vrouw
me niet in de maling neemt.
254
00:18:11,292 --> 00:18:13,760
Ze houdt me tegenwoordig
ook niet vaak voor de gek.
255
00:18:13,768 --> 00:18:15,119
Problemen in het paradijs?
256
00:18:15,437 --> 00:18:16,438
Ik los ze wel op.
257
00:18:16,939 --> 00:18:18,073
Los ze op, oké?
258
00:18:18,081 --> 00:18:21,369
Ze hoeft niet de helft van onze Lance
Stephenson deal op te nemen.
259
00:18:21,377 --> 00:18:23,012
Dat hebben we nodig.
- Begrepen.
260
00:18:25,014 --> 00:18:27,549
Yo, yo, yo. Wat is er? Wat is er?
261
00:18:27,582 --> 00:18:29,251
Ik zie wat geld.
262
00:18:29,284 --> 00:18:30,519
Laat me raden.
263
00:18:30,552 --> 00:18:33,155
Weer een wonderlijke
zakelijke opportuniteit, hé?
264
00:18:33,164 --> 00:18:34,344
Weet je wat?
265
00:18:34,352 --> 00:18:36,587
Ik hou van de smalle kerkbroek.
Ongelooflijk.
266
00:18:36,625 --> 00:18:38,694
Geef me de vijf. Kom op, man.
267
00:18:38,702 --> 00:18:40,369
Kom op, ik geef je een zetje, hé?
268
00:18:40,400 --> 00:18:41,464
Kom aan.
269
00:18:41,496 --> 00:18:43,032
Ik hou je voor de gek, man, kom.
270
00:18:43,065 --> 00:18:47,302
Geef ons even de tijd zodat we wat
volwassen gesprek kunnen voeren, ja?
271
00:18:48,203 --> 00:18:49,337
Ongelooflijk, man.
272
00:18:49,371 --> 00:18:51,139
Ik ben je gewoon aan het kloten, man.
273
00:18:51,172 --> 00:18:52,273
Kijk uit.
274
00:18:53,443 --> 00:18:54,711
Kleine klootzak.
275
00:18:54,720 --> 00:18:57,830
Ik kan niet geloven dat ze nog altijd
zulke kleine klootzakken maken.
276
00:18:57,837 --> 00:18:58,906
Verdomme.
277
00:18:58,915 --> 00:19:01,383
Waarom geef je Tyrin nog altijd geld, man?
278
00:19:02,450 --> 00:19:03,518
Dat is familie.
279
00:19:03,552 --> 00:19:04,987
Oké. Familie.
280
00:19:05,021 --> 00:19:06,672
Waarom stuur je hem geen cheque?
281
00:19:06,680 --> 00:19:10,449
Omdat telkens hij met z'n haveloze reet
hier komt, het slecht is voor de zaken.
282
00:19:10,457 --> 00:19:11,859
Rustig, rustig, Rafe, oké?
283
00:19:11,893 --> 00:19:14,629
Tyrin, hij is... Hij is ongeschikt.
284
00:19:14,663 --> 00:19:16,799
Hij is ongeschikt. Oké. Jij doet jou.
285
00:19:16,833 --> 00:19:18,533
Laten we het over WME hebben.
286
00:19:20,837 --> 00:19:22,437
Wat valt er te bespreken?
287
00:19:22,470 --> 00:19:25,141
Tim Perkins hijgt dag en
nacht in mijn nek, man.
288
00:19:25,174 --> 00:19:26,541
Kerel, hij is verdomd serieus.
289
00:19:26,575 --> 00:19:29,411
Hij is legitiem over het
kopen van dit bureau.
290
00:19:29,444 --> 00:19:32,280
Derrick, we hebben net Lance
Stephenson onder contract.
291
00:19:32,289 --> 00:19:35,176
Nog een stukje van de puzzel.
We hebben een stal van atleten.
292
00:19:35,184 --> 00:19:37,720
Als WME ons overneemt, is
dat miljoenen waard, man.
293
00:19:37,728 --> 00:19:40,173
We zouden deel uitmaken van
een wereldwijd imperium.
294
00:19:40,182 --> 00:19:43,851
We zijn dit bureau begonnen omdat we
voor niemand anders wilden werken.
295
00:19:43,860 --> 00:19:45,027
We hebben dit opgebouwd.
296
00:19:45,862 --> 00:19:46,929
Het is van ons.
297
00:19:46,938 --> 00:19:48,138
We werken voor ons.
298
00:19:48,147 --> 00:19:49,448
Niet voor een monoliet.
299
00:19:49,455 --> 00:19:51,350
We moeten op z'n minst de deal overwegen.
300
00:19:51,357 --> 00:19:52,658
Luister gewoon naar hen.
301
00:19:52,667 --> 00:19:54,103
Ik weet precies wat je zegt,
302
00:19:54,136 --> 00:19:56,671
maar we moeten allebei
akkoord gaan met verkopen,
303
00:19:56,706 --> 00:19:58,407
en ik ga niet akkoord.
304
00:20:03,913 --> 00:20:05,513
Goed. Ik vertrouw je, man.
305
00:20:07,216 --> 00:20:08,784
Laat me je hiermee achterlaten.
306
00:20:08,818 --> 00:20:10,352
We zijn klein begonnen, man.
307
00:20:11,220 --> 00:20:13,122
Een klein zwart bedrijf.
308
00:20:13,155 --> 00:20:14,389
Kijk naar ons.
309
00:20:14,991 --> 00:20:16,658
Ze willen ons.
310
00:20:16,692 --> 00:20:18,928
Dat heb je gedaan, oké.
311
00:20:18,961 --> 00:20:20,662
Neem het serieus.
312
00:20:20,696 --> 00:20:23,866
Dat aanbod zal niet voor
altijd op tafel liggen.
313
00:20:23,900 --> 00:20:26,769
Ik zeg het maar, oké?
314
00:20:31,207 --> 00:20:32,407
Lance Stephenson...
315
00:20:33,042 --> 00:20:34,176
Dat deed jij.
316
00:21:02,671 --> 00:21:03,706
Derrick?
317
00:21:03,739 --> 00:21:05,207
Hé. Hé.
318
00:21:05,241 --> 00:21:06,943
Je bent vroeg thuis.
319
00:21:07,209 --> 00:21:08,476
Oké.
320
00:21:08,510 --> 00:21:10,980
Ik hoop dat je je eetlust meebracht.
321
00:21:11,013 --> 00:21:12,048
Ben je aan het koken?
322
00:21:12,081 --> 00:21:13,881
Kom hier, ik wil dat je dit proeft.
323
00:21:19,221 --> 00:21:21,257
Wat denk je? Zeg me de waarheid.
324
00:21:21,290 --> 00:21:22,590
Het is goed.
- Het is goed?
325
00:21:22,624 --> 00:21:25,493
Het is goed.
- Geweldig, geweldig, geweldig.
326
00:21:25,527 --> 00:21:27,897
De rest moet snel klaar zijn.
327
00:21:27,905 --> 00:21:30,357
Dit deed je niet meer sinds
we verkering kregen.
328
00:21:30,365 --> 00:21:32,969
Ja, weet ik. Dat is... dat is het idee.
329
00:21:33,002 --> 00:21:34,203
Is dit een date?
330
00:21:34,236 --> 00:21:35,470
Waarom niet?
331
00:21:37,605 --> 00:21:39,474
Ik mis die dagen een beetje.
332
00:21:40,242 --> 00:21:41,677
We kunnen ze terugkrijgen.
333
00:21:43,746 --> 00:21:45,147
Word ik belazerd?
334
00:21:45,180 --> 00:21:46,648
Heeft iemand mijn man gezien?
335
00:21:46,682 --> 00:21:47,683
Dat verdien ik.
336
00:21:49,018 --> 00:21:51,887
Tracie, ik wil je iets vertellen.
337
00:21:52,788 --> 00:21:55,024
Kijk, ik heb mezelf wakker geschud.
338
00:21:55,057 --> 00:21:59,128
We gaan verschillende richtingen uit,
en ik wil op hetzelfde pad komen.
339
00:21:59,795 --> 00:22:02,698
Dus misschien...
340
00:22:05,935 --> 00:22:07,203
moeten we settelen...
341
00:22:10,306 --> 00:22:11,539
een gezin stichten.
342
00:22:15,144 --> 00:22:16,245
Een meisje voor jou.
343
00:22:19,815 --> 00:22:22,051
Misschien een jongen voor mij.
344
00:22:22,084 --> 00:22:24,586
Oké, Melkmuil.
345
00:22:24,619 --> 00:22:27,056
Wat? Wat... Herinner je je die nog?
346
00:22:27,089 --> 00:22:28,758
Nou...
347
00:22:30,326 --> 00:22:31,861
Dat zijn zeker niet jouw woorden.
348
00:22:34,964 --> 00:22:37,532
Laat me dit luider zetten. Wacht even. Okée.
349
00:22:38,701 --> 00:22:41,704
Daar gaan we. Oh, shit.
350
00:22:47,777 --> 00:22:48,778
Kom nou.
351
00:22:49,378 --> 00:22:51,080
Kom op.
- Oké.
352
00:23:34,890 --> 00:23:36,792
Wacht, wacht. Wat was dat?
353
00:23:36,826 --> 00:23:38,660
Wat?
354
00:23:38,694 --> 00:23:39,895
Dat geluid, wat was dat?
355
00:23:40,362 --> 00:23:41,697
Welk geluid?
356
00:23:45,401 --> 00:23:46,702
Wat is dat?
357
00:23:49,071 --> 00:23:50,206
Ik denk dat het boven is.
358
00:26:09,912 --> 00:26:10,946
Derrick!
359
00:26:11,247 --> 00:26:12,381
Bel 911!
360
00:26:21,857 --> 00:26:23,959
Hoe zit het met die beveiligingscamera's?
361
00:26:23,968 --> 00:26:26,477
Ik zie ze overal in huis,
van binnen en van buiten.
362
00:26:26,495 --> 00:26:29,164
Het systeem ging ongeveer
een maand geleden offline,
363
00:26:29,198 --> 00:26:31,833
en ik had nog niet de kans
om het te laten repareren.
364
00:26:32,935 --> 00:26:34,236
En het alarm?
365
00:26:34,245 --> 00:26:37,363
Ik dacht dat we het aan hadden
gezet voordat we gingen slapen,
366
00:26:37,372 --> 00:26:38,840
maar we vergeten het altijd.
367
00:26:39,275 --> 00:26:41,443
Rechercheur Quinlan is er.
368
00:26:41,477 --> 00:26:44,046
Rechercheur Quinlan is net aangekomen.
369
00:26:44,079 --> 00:26:46,949
De rechercheur zal vanaf nu voor je zorgen.
370
00:27:17,980 --> 00:27:22,017
Mr. en Mrs Tyler, ik ben
rechercheur Valerie Quinlan.
371
00:27:24,453 --> 00:27:28,356
Ik weet zeker dat dit een angstaanjagende
beproeving was voor jullie vanavond.
372
00:27:31,226 --> 00:27:35,564
Je voornaam, is dat Derrick of Darren?
373
00:27:36,899 --> 00:27:37,933
Het is Derrick.
374
00:27:38,300 --> 00:27:39,368
Derrick.
375
00:27:40,302 --> 00:27:43,405
Ik begrijp dat je oog in oog met
de indringer kwam te staan?
376
00:27:48,510 --> 00:27:51,513
Ik heb zijn gezicht niet gezien.
377
00:27:51,547 --> 00:27:55,984
Weet je, hij wurgde me, hij vuurde
een paar keer een pistool af.
378
00:27:56,018 --> 00:27:58,887
Hebben we elkaar al eerder ontmoet?
- Excuseer mij?
379
00:27:58,921 --> 00:28:02,157
Ik weet zeker dat ik je ergens van ken.
380
00:28:04,660 --> 00:28:05,995
Ik denk het niet.
381
00:28:06,028 --> 00:28:07,263
Weet je het zeker?
382
00:28:07,271 --> 00:28:09,022
Ik weet zeker dat ik je ergens van ken.
383
00:28:09,031 --> 00:28:11,450
Mijn man was een basketbalster
op de universiteit.
384
00:28:11,458 --> 00:28:13,494
Hij vertegenwoordigt veel sportfiguren,
385
00:28:13,502 --> 00:28:15,437
dus hij wordt vaak geïnterviewd op tv.
386
00:28:15,471 --> 00:28:18,006
Oh. Op tv.
387
00:28:18,040 --> 00:28:19,908
Daar heb ik je waarschijnlijk gezien.
388
00:28:21,678 --> 00:28:24,480
En waar was u, Mrs Tyler, toen dit gebeurde?
389
00:28:25,581 --> 00:28:27,383
Ik was beneden in onze slaapkamer.
390
00:28:27,416 --> 00:28:29,885
Wil je me daar heen brengen?
- Zeker.
391
00:28:30,386 --> 00:28:31,553
Nee, je blijft hier.
392
00:28:33,288 --> 00:28:34,723
Ik wil met je vrouw praten.
393
00:28:45,200 --> 00:28:46,268
Deze kant op.
394
00:28:49,104 --> 00:28:50,439
Een heel mooi huis heb je.
395
00:28:50,939 --> 00:28:52,174
Dank je.
396
00:29:08,157 --> 00:29:09,224
Deze kant op.
397
00:29:09,759 --> 00:29:10,993
Dank je.
398
00:30:00,710 --> 00:30:02,511
Aan welke kant van het bed slaap jij?
399
00:30:05,347 --> 00:30:08,685
Ik weet niet zeker hoe die vraag
betrekking heeft op het onderzoek?
400
00:30:09,585 --> 00:30:10,986
Het hoort er allemaal bij.
401
00:30:13,522 --> 00:30:16,825
Ik slaap aan de rechterkant, en
m'n man slaapt aan de linkerkant.
402
00:30:38,480 --> 00:30:42,217
Mrs Tyler, kan je iemand bedenken die
jou of je man iets zou willen aandoen?
403
00:30:44,386 --> 00:30:47,256
Waarom? Was dit niet gewoon een overval?
404
00:30:47,289 --> 00:30:49,625
Misschien was je man er op tijd,
405
00:30:49,658 --> 00:30:52,494
maar bij een overval wordt
er meestal iets gestolen.
406
00:31:05,107 --> 00:31:08,343
Mr Tyler? Mr Tyler.
407
00:31:09,578 --> 00:31:11,413
Mr Tyler, gaat het?
408
00:31:13,215 --> 00:31:14,216
Je lijkt zenuwachtig.
409
00:31:17,352 --> 00:31:19,621
Het spijt me, ik ben
gewoon een beetje beverig.
410
00:31:20,556 --> 00:31:22,257
Dat is begrijpelijk.
411
00:31:22,291 --> 00:31:24,159
Je hebt een grote schok gehad vanavond.
412
00:31:25,862 --> 00:31:27,129
Ja, inderdaad.
413
00:31:28,798 --> 00:31:31,667
En blijkbaar vocht je hard terug.
414
00:31:33,502 --> 00:31:35,470
Er was een man met een pistool in mijn huis.
415
00:31:37,606 --> 00:31:39,674
Ik zou hem vermoord hebben als het moest.
416
00:31:44,313 --> 00:31:45,782
Aarzel niet om me te bellen...
417
00:31:47,649 --> 00:31:50,720
als u informatie heeft met
betrekking tot het onderzoek.
418
00:31:53,522 --> 00:31:54,656
Bedankt voor je tijd.
419
00:31:55,557 --> 00:31:56,658
Ik hou contact.
420
00:32:28,057 --> 00:32:31,087
De laatste keer dat je "Twinkle,
Twinkle, Little Star" speelde.
421
00:32:31,092 --> 00:32:32,461
klonk het behoorlijk goed.
422
00:32:32,695 --> 00:32:34,196
Zet er een kleine beatbox onder.
423
00:32:35,497 --> 00:32:37,732
Oké, hier is je favoriete deel.
Daar gaan we.
424
00:32:39,301 --> 00:32:41,637
Mr Hopps klaar om een ritje te maken?
425
00:32:41,670 --> 00:32:44,206
Gaan. Oké.
426
00:32:44,239 --> 00:32:46,341
En ik wil je vingers lekker los.
427
00:32:46,375 --> 00:32:47,643
Mooi en...
428
00:32:48,410 --> 00:32:49,544
Flexibel.
429
00:32:49,578 --> 00:32:51,881
Ik wil dat je losgaat op
die "Twinkle, Twinkle..."
430
00:32:51,914 --> 00:32:53,448
Carter.
- Oké?
431
00:33:06,461 --> 00:33:07,496
Ik regel het wel.
432
00:33:08,765 --> 00:33:09,899
Daag.
- Daag.
433
00:33:09,932 --> 00:33:11,433
Daag.
- Daag.
434
00:33:18,540 --> 00:33:20,777
Je kunt hier niet zijn. Dat weet je.
435
00:33:20,810 --> 00:33:21,911
Wat ben je aan het doen?
436
00:33:23,680 --> 00:33:25,781
Ik vraag niet om voogdij.
437
00:33:25,790 --> 00:33:27,959
Ik wil gewoon deel uitmaken van haar leven.
438
00:33:27,967 --> 00:33:30,834
Je verloor het recht om deel
uit te maken van haar leven.
439
00:33:30,887 --> 00:33:31,954
Het was een ongeluk.
440
00:33:31,988 --> 00:33:33,990
Het was dronken nalatigheid.
441
00:33:34,023 --> 00:33:35,758
Ik ben nuchter sinds het ongeluk.
442
00:33:38,393 --> 00:33:40,797
Ze weet niet eens meer wie je bent.
443
00:33:40,830 --> 00:33:42,899
Geef me bezoekrecht, alsjeblieft?
444
00:33:44,366 --> 00:33:49,171
Ik heb mijn leven helemaal opgekuist en
het is nu drie jaar geleden. Ik ben...
445
00:33:49,304 --> 00:33:51,740
In duidelijke overtreding
van het straatverbod.
446
00:33:53,408 --> 00:33:54,844
Het is 100 meter, klootzak.
447
00:33:58,313 --> 00:34:02,250
Dichter bij haar ga je nooit raken.
448
00:34:02,284 --> 00:34:04,887
Laat me je iets heel duidelijk maken.
449
00:34:06,621 --> 00:34:09,792
Je zult nooit meer haar moeder zijn.
450
00:34:11,293 --> 00:34:13,228
Als je in de buurt van mijn familie komt,
451
00:34:14,997 --> 00:34:18,735
heb je veel meer om je zorgen over
te maken dan een straatverbod.
452
00:34:57,073 --> 00:34:58,406
Haley!
453
00:35:15,691 --> 00:35:16,759
Wacht hier.
454
00:36:12,014 --> 00:36:14,583
Mr Tyler, hoe kan ik u helpen?
455
00:36:16,484 --> 00:36:18,855
Word ik opgenomen of bekeken?
456
00:36:19,155 --> 00:36:20,823
Nee.
457
00:36:20,857 --> 00:36:23,926
Oké. Ik denk dat we... dat we moeten praten.
458
00:36:23,960 --> 00:36:26,162
Heb je nieuwe informatie over de zaak?
459
00:36:26,195 --> 00:36:28,898
Nee.
- Dan?
460
00:36:28,907 --> 00:36:31,710
Ik wil weten wat hier aan de hand is.
461
00:36:31,718 --> 00:36:34,360
Wat bedoel je? Je bent het
slachtoffer van een misdaad.
462
00:36:34,368 --> 00:36:35,670
Ik onderzoek de misdaad.
463
00:36:35,680 --> 00:36:36,815
Juist...
464
00:36:41,010 --> 00:36:44,914
Wat ik wil weten is wat er gebeurt met ons?
465
00:36:45,982 --> 00:36:48,450
Ben je bang dat ik je aan
je vrouw ga blootstellen?
466
00:36:49,051 --> 00:36:50,086
Ga je dat doen?
467
00:36:50,119 --> 00:36:51,519
Denk er eens over na.
468
00:36:51,553 --> 00:36:53,555
Ik stel jou bloot, jij stelt mij bloot.
469
00:36:53,588 --> 00:36:57,558
Het laatste wat ik wil is dat m'n collega's
weten wat ik in m'n privéleven doe.
470
00:36:57,760 --> 00:36:58,794
Oké.
471
00:37:01,063 --> 00:37:05,001
Ik wilde er zeker van zijn dat, zeg
maar, de dingen duidelijk zijn.
472
00:37:05,667 --> 00:37:08,170
Ik wilde me ook verontschuldigen
473
00:37:08,204 --> 00:37:11,707
en duidelijk maken dat wat er gebeurd is...
474
00:37:11,741 --> 00:37:14,108
Het was de eerste keer
dat je je vrouw bedroog.
475
00:37:15,511 --> 00:37:19,046
Ik snap het al. Je wilt dat ik weet
dat je een fatsoenlijke vent bent.
476
00:37:24,186 --> 00:37:26,756
Kijk, ik moet een huwelijk beschermen.
477
00:37:26,789 --> 00:37:30,026
En het gaat nu goed met Tracie en mij.
478
00:37:31,961 --> 00:37:33,162
Maar voordien niet?
479
00:37:34,096 --> 00:37:35,131
Voordien?
480
00:37:35,164 --> 00:37:37,133
In Vegas,
481
00:37:37,166 --> 00:37:41,938
toen je je trouwring niet droeg
en je naam Darren Johnson was?
482
00:37:41,971 --> 00:37:48,443
Ik moet zeggen, je bent een
zeer overtuigende leugenaar.
483
00:37:51,881 --> 00:37:54,016
Ik dacht...
- Wat?
484
00:37:55,752 --> 00:37:57,485
Ik dacht dat we een spel speelden.
485
00:37:57,519 --> 00:37:58,921
Een spel?
- Een spel.
486
00:37:58,955 --> 00:38:01,357
Het is Vegas.
487
00:38:01,391 --> 00:38:03,791
Er is... Je weet wel, wat
er gebeurt in Vegas...
488
00:38:03,825 --> 00:38:05,027
Een spel.
489
00:38:08,663 --> 00:38:11,067
Ik... Het... Het spijt me.
490
00:38:14,203 --> 00:38:15,237
Het spijt je?
491
00:38:16,238 --> 00:38:19,875
Het spijt je dat je op je eigen
leugens wordt betrapt.
492
00:38:19,909 --> 00:38:23,413
Weet je, onze acties hebben
zeer ernstige gevolgen,
493
00:38:23,646 --> 00:38:25,948
vooral als ze andere
mensen schade toebrengen.
494
00:38:27,016 --> 00:38:28,050
Ik heb nooit...
495
00:38:34,790 --> 00:38:36,158
Oh, shit.
496
00:38:37,860 --> 00:38:38,928
Dat heb je verdiend.
497
00:38:41,998 --> 00:38:43,833
Laat me je vertellen wat je wilt horen.
498
00:38:44,800 --> 00:38:47,803
Onze tijd in Vegas heeft
geen invloed op deze zaak
499
00:38:47,837 --> 00:38:50,105
of op mijn vermogen om
professioneel te zijn.
500
00:38:51,240 --> 00:38:53,042
Ik ben een gedecoreerde officier.
501
00:38:53,075 --> 00:38:57,146
Ik heb het beste arrestatie- en
veroordelingscijfer van het korps.
502
00:38:57,179 --> 00:39:00,817
En ik zal erachter komen wie er
in jouw huis heeft ingebroken.
503
00:39:00,850 --> 00:39:04,018
En in de tussentijd moet ik je
adviseren om voorzichtig te zijn.
504
00:39:04,086 --> 00:39:05,921
Waarom?
505
00:39:05,955 --> 00:39:08,024
Het kan een poging tot aanslag zijn geweest.
506
00:39:10,860 --> 00:39:11,861
Een aanslag?
507
00:39:14,330 --> 00:39:16,531
Ik...
508
00:39:18,134 --> 00:39:20,770
Alsof iemand probeert een moord te plegen...
509
00:39:20,803 --> 00:39:24,474
Okée. Ik heb een respectabel sportbureau.
510
00:39:24,507 --> 00:39:25,975
Ik onderhandel met atleten.
511
00:39:26,008 --> 00:39:27,910
Ik onderhandel niet met snode personages.
512
00:39:27,943 --> 00:39:29,945
Waarom zou...
- Ik weet het niet.
513
00:39:29,954 --> 00:39:31,589
Het is aan jou om te antwoorden.
514
00:39:31,598 --> 00:39:34,366
Misschien iemand die je belazerde
in een zakelijke deal?
515
00:39:34,450 --> 00:39:36,585
Een vrouw die je hebt genaaid en gedumpt?
516
00:39:37,920 --> 00:39:40,380
Waarom neem je niet de tijd
om erover na te denken
517
00:39:40,389 --> 00:39:41,924
en kom je erna terug naar mij?
518
00:39:41,957 --> 00:39:43,925
Anders denk ik dat we hier klaar zijn.
519
00:39:44,727 --> 00:39:45,728
Darren...
520
00:39:46,829 --> 00:39:47,930
uit Seattle.
521
00:40:26,802 --> 00:40:28,671
Onschuldig aan deze beschuldigingen.
522
00:40:28,704 --> 00:40:30,840
Ik kijk uit naar m'n dag in de rechtbank.
523
00:40:30,873 --> 00:40:33,008
Luister, er zijn twee
versies aan elk verhaal,
524
00:40:33,042 --> 00:40:34,976
er is hun kant, en er is de waarheid.
525
00:40:49,125 --> 00:40:50,159
Tracie?
526
00:40:52,962 --> 00:40:53,996
Trace?
527
00:41:00,436 --> 00:41:01,804
Ja.
- Hé.
528
00:41:01,837 --> 00:41:03,973
Hoi, schat.
529
00:41:04,006 --> 00:41:05,973
Herinner je je rechercheur Quinlan nog?
530
00:41:07,710 --> 00:41:09,311
Onderbreek ik iets?
531
00:41:15,851 --> 00:41:18,653
Nog nieuws over de zaak?
532
00:41:19,088 --> 00:41:20,689
Nee, ik...
533
00:41:20,723 --> 00:41:23,092
Ik wilde je huis zien bij daglicht.
534
00:41:23,125 --> 00:41:27,129
Misschien iets vinden wat we
de eerste keer hebben gemist.
535
00:41:27,163 --> 00:41:30,833
Je weet wel, wat je 's nachts ziet,
is niet altijd wat je overdag ziet.
536
00:41:33,002 --> 00:41:34,303
Het spijt me, ik moet gaan.
537
00:41:34,336 --> 00:41:36,839
Ik moet een huis laten
bezichtigen op het strand.
538
00:41:36,872 --> 00:41:40,042
Oké, ik denk dat ik hier klaar ben.
539
00:41:40,075 --> 00:41:43,345
Tenzij je je iets herinnert
dat je met ons wilt delen?
540
00:41:47,983 --> 00:41:51,353
Nee. Nee, ik denk dat ik...
Toen ik je hier zag,
541
00:41:51,387 --> 00:41:53,489
dacht ik dat je hem al had gepakt.
542
00:41:53,522 --> 00:41:55,191
Nee, maar we pakken hem wel.
543
00:41:55,958 --> 00:41:57,059
Weet je dat zeker?
544
00:41:57,092 --> 00:42:00,428
Ik ga niet achter iets aan, tenzij
ik weet dat ik het kan pakken.
545
00:42:04,433 --> 00:42:07,169
Bedankt voor je tijd.
Ik kom er zelf wel uit.
546
00:42:09,438 --> 00:42:10,773
Recht naar beneden.
547
00:42:13,943 --> 00:42:15,711
Wel, hoe laat...
548
00:42:15,745 --> 00:42:17,346
Hoe laat denk je terug te zijn?
549
00:42:17,379 --> 00:42:19,281
Je kent die klanten.
550
00:42:20,950 --> 00:42:23,252
Wie weet, maar het wordt
laat, wacht niet op.
551
00:42:27,790 --> 00:42:29,124
Rij veilig.
552
00:42:38,867 --> 00:42:43,739
Ik vraag het niet graag, maar ik moet.
553
00:42:47,143 --> 00:42:48,644
Heb je met Tyrin gesproken?
554
00:42:49,812 --> 00:42:51,013
Probeer je grappig te zijn?
555
00:42:51,046 --> 00:42:53,883
Hij kent je huis. Hij kent de indeling.
556
00:42:53,892 --> 00:42:56,691
Weet je, hij praatte misschien
met zijn ordinaire vrienden,
557
00:42:56,700 --> 00:42:59,042
sprak hen over zijn rijke neef.
Het is gewoon...
558
00:42:59,054 --> 00:43:00,923
Hé, hé, jij... Flink ernaast.
559
00:43:01,890 --> 00:43:03,325
Laat...
560
00:43:03,359 --> 00:43:05,060
Laat Tyrin hier buiten.
561
00:43:08,364 --> 00:43:09,498
En deze vrouwelijke flik,
562
00:43:11,300 --> 00:43:13,002
heeft ze niets over Vegas gezegd?
563
00:43:13,035 --> 00:43:16,772
Nee, ik denk dat ze gewoon een
kick krijgt als ze me ziet zweten.
564
00:43:21,010 --> 00:43:22,044
Ik heb het verkloot.
565
00:43:24,213 --> 00:43:25,381
Ik heb het verkloot.
566
00:43:28,584 --> 00:43:29,985
Oh, ik heb het verkloot.
567
00:43:40,129 --> 00:43:41,255
Rechercheur Quinlan,
568
00:43:41,263 --> 00:43:42,999
Dit is Schröder die je terug belt.
569
00:43:43,132 --> 00:43:45,400
Op uw verzoek hebben we
nog eens gekeken naar
570
00:43:45,434 --> 00:43:46,935
het Tyler-huis,
571
00:43:46,969 --> 00:43:48,370
en we konden vaststellen
572
00:43:48,404 --> 00:43:50,573
dat er geen sprake van inbraak was.
573
00:43:50,606 --> 00:43:53,058
We slaagden erin om een
halve afdruk te recupereren,
574
00:43:53,067 --> 00:43:55,035
maar ik kan je dit zeggen, Rechercheur,
575
00:43:55,044 --> 00:43:57,146
wie er ook dit huis binnenkwam
576
00:43:57,179 --> 00:43:59,415
had directe toegang tot het Tyler landgoed.
577
00:44:10,359 --> 00:44:12,494
Yo. Ik heb net de Taylor-deal gesloten, man.
578
00:44:14,630 --> 00:44:15,799
Proficiat.
579
00:44:16,632 --> 00:44:18,067
Ik ga naar de sportschool.
580
00:44:18,100 --> 00:44:19,968
Wil je aan de rol?
- Nee, bedankt.
581
00:44:20,336 --> 00:44:21,337
Weet je het zeker?
582
00:44:26,508 --> 00:44:27,943
Balans tussen werk en privé, D.
583
00:44:41,357 --> 00:44:43,225
Ik kijk uit naar mijn dag in de rechtbank.
584
00:44:43,258 --> 00:44:44,893
Dit is een politieke afrekening.
585
00:44:44,927 --> 00:44:46,895
Ik krijg doodsbedreigingen.
586
00:44:46,929 --> 00:44:48,597
Ik waardeer dit niet.
587
00:44:48,630 --> 00:44:50,933
Ik wil graag mijn...
588
00:45:03,112 --> 00:45:04,179
Derrick.
589
00:45:05,314 --> 00:45:06,515
Wat wil je?
590
00:45:06,548 --> 00:45:08,650
Er is een doorbraak in de zaak. Stap in.
591
00:45:14,990 --> 00:45:16,225
Stap in de auto.
592
00:45:45,320 --> 00:45:46,488
Nog iets verder.
593
00:45:49,358 --> 00:45:50,826
Ben je hier eerder geweest?
594
00:45:51,226 --> 00:45:52,394
Nee.
595
00:45:52,428 --> 00:45:54,596
Is er een reden waarom dat zou moeten zijn?
596
00:45:55,063 --> 00:45:57,132
Oké, gebruik dit.
597
00:45:57,166 --> 00:46:00,703
Het is het vierde huis aan de linkerkant,
598
00:46:00,737 --> 00:46:03,405
bekijk de grote kamer rechtsboven,
599
00:46:03,439 --> 00:46:04,707
net buiten het balkon.
600
00:46:12,247 --> 00:46:14,016
Waar ben ik naar op zoek?
601
00:46:14,049 --> 00:46:15,150
Blijf kijken.
602
00:46:25,127 --> 00:46:26,528
Het is mijn zakenpartner.
603
00:46:26,562 --> 00:46:27,629
Weet ik.
604
00:46:49,786 --> 00:46:52,521
Wat in godsnaam? Wat...
605
00:47:05,634 --> 00:47:08,403
Het huis is een huurwoning
die uw vrouw verhuurt.
606
00:47:22,451 --> 00:47:23,585
Hoe lang?
607
00:47:24,520 --> 00:47:25,587
Weet ik niet.
608
00:47:28,457 --> 00:47:29,692
Je volgde mijn vrouw.
609
00:47:31,828 --> 00:47:34,396
Daarom was ik laatst bij jou thuis.
610
00:47:34,429 --> 00:47:37,199
Ik wist dat er iets mis was.
611
00:47:37,232 --> 00:47:39,934
Dus besloot ik om te kijken
wat ze met haar dag doet.
612
00:47:46,375 --> 00:47:47,777
Verdomme. Verdomme!
613
00:47:49,879 --> 00:47:51,313
Ga niet terug.
614
00:47:58,287 --> 00:47:59,722
Oké, kijk, je hebt je lol gehad.
615
00:48:01,824 --> 00:48:03,158
Laat me met rust.
616
00:48:03,693 --> 00:48:04,761
Er is meer.
617
00:48:04,794 --> 00:48:06,228
Laat me verdomme met rust!
618
00:48:08,463 --> 00:48:10,732
Je moet me bellen als je er klaar voor bent.
619
00:48:56,612 --> 00:48:58,715
Jezus. Heb je de memo niet gekregen?
620
00:48:58,724 --> 00:49:00,726
Ik bedoel, wat doe je hier in godsnaam?
621
00:49:00,735 --> 00:49:03,309
Geen zorgen, Carter, ik
weet dat Haley er niet is.
622
00:49:03,318 --> 00:49:04,817
Hou je m'n huis in de gaten, Val?
623
00:49:04,821 --> 00:49:06,380
Ik ben er klaar mee.
Ik ben klaar met jou.
624
00:49:06,388 --> 00:49:09,588
Ik vroeg m'n advocaat een verzoekschrift
in te dienen bij de rechtbank.
625
00:49:09,591 --> 00:49:12,629
Ik vraag om voogdij tot je
gerechtelijk onderzoek voorbij is,
626
00:49:12,637 --> 00:49:14,688
en hij denkt dat ik een goede kans maak.
627
00:49:14,696 --> 00:49:18,701
Als je echt wilt doen wat het beste is
voor Haley, dan teken je hiervoor, oké?
628
00:49:18,710 --> 00:49:21,661
En zo kunnen we voorkomen om
haar door die hoorzitting te slepen.
629
00:49:21,670 --> 00:49:23,638
Denk je echt dat je de voogdij krijgt?
630
00:49:23,672 --> 00:49:25,908
Denk je echt dat ik dat zou laten gebeuren?
631
00:49:28,410 --> 00:49:30,379
Je bent bij de rechter geraakt, niet?
632
00:49:30,387 --> 00:49:32,289
Ik kan bij iedereen in de stad raken.
633
00:49:32,296 --> 00:49:33,431
Je advocaat weet het.
634
00:49:33,439 --> 00:49:35,170
En de enige die het niet weet, ben jij.
635
00:49:35,176 --> 00:49:36,576
Dus, word wakker, Val.
636
00:49:36,585 --> 00:49:38,186
Je krijgt Haley nooit meer terug.
637
00:49:38,194 --> 00:49:39,196
Nee.
- Nee. Nee.
638
00:49:39,200 --> 00:49:41,066
Je gaat de nor in.
En ik krijg haar terug.
639
00:49:41,071 --> 00:49:42,306
Ik ga nergens heen.
640
00:49:42,311 --> 00:49:43,813
Kijk, dit onderzoek is onzin.
641
00:49:43,818 --> 00:49:46,655
Ze kunnen me niet neerhalen.
Dan neem ik de rest van het stadhuis mee.
642
00:49:46,660 --> 00:49:48,760
Ik weet waar alle lijken begraven liggen.
643
00:49:48,765 --> 00:49:52,735
Als het enige troost is,
je zou nooit winnen.
644
00:49:53,836 --> 00:49:55,203
Het spel was gemanipuleerd.
645
00:49:59,274 --> 00:50:01,343
Ga nu uit de weg voordat ik je omver rij.
646
00:50:31,741 --> 00:50:32,975
Hoi.
647
00:50:33,009 --> 00:50:34,676
Je zei dat er meer was.
648
00:50:36,746 --> 00:50:38,580
Waar ontmoeten we elkaar?
649
00:51:32,667 --> 00:51:34,270
Daar haal ik je een glas voor.
650
00:51:48,851 --> 00:51:51,586
Ik had er geen genoegen in
om je die scène te tonen.
651
00:51:52,822 --> 00:51:54,523
Ik dacht dat je het zelf moest zien.
652
00:52:08,403 --> 00:52:12,374
Ik belde je omdat je zei dat er meer was.
653
00:52:15,711 --> 00:52:18,447
Rafe Grimes was degene die je
probeerde te vermoorden.
654
00:52:21,150 --> 00:52:22,819
Je moet goed gek zijn.
655
00:52:22,852 --> 00:52:24,020
Zij...
656
00:52:24,053 --> 00:52:26,823
Ze probeerden het te laten
lijken op een mislukte inbraak.
657
00:52:27,890 --> 00:52:29,792
Zij?
- Tracie.
658
00:52:31,093 --> 00:52:32,494
Ze zitten er samen in.
659
00:52:36,132 --> 00:52:38,734
Dat... Je weet wel, dat...
660
00:52:39,601 --> 00:52:40,970
Dat klinkt gek.
661
00:52:42,705 --> 00:52:44,639
Hoeveel is je bureau waard?
662
00:52:44,673 --> 00:52:47,777
Als je sterft, wat...
663
00:52:47,810 --> 00:52:50,445
Krijgt Tracie de helft? Krijgt Rafe de rest?
664
00:52:51,681 --> 00:52:53,049
Nee.
665
00:52:55,718 --> 00:52:57,552
Nee, er is... Is er...
666
00:52:58,788 --> 00:53:01,456
Je verzint dit, er is geen bewijs.
667
00:53:01,489 --> 00:53:03,059
Waarom belde ze geen alarmnummer?
668
00:53:04,894 --> 00:53:06,461
Toen ze de schoten hoorde?
669
00:53:07,763 --> 00:53:09,431
Waarom ging ze zelf naar boven?
670
00:53:13,568 --> 00:53:14,669
Ze wilde...
671
00:53:16,072 --> 00:53:17,439
Ze wilde me helpen.
672
00:53:18,774 --> 00:53:20,609
Het zijn slechte mensen, Derrick.
673
00:53:20,642 --> 00:53:22,111
Ze neukt je beste vriendin.
674
00:53:23,779 --> 00:53:25,715
Dit is mijn job.
675
00:53:25,748 --> 00:53:27,549
Ik weet hoe dit gaat.
676
00:53:27,582 --> 00:53:29,118
Ze zijn schuldig, Derrick.
677
00:53:36,692 --> 00:53:37,960
Het is niet erg.
678
00:53:37,994 --> 00:53:39,829
Goed, ik ruim dit wel op.
679
00:54:02,785 --> 00:54:06,621
Als ze je één keer probeerden te doden,
zullen ze het opnieuw proberen.
680
00:54:07,089 --> 00:54:08,590
Je moet jezelf beschermen.
681
00:54:13,829 --> 00:54:15,530
Hoe?
- Wel...
682
00:54:16,564 --> 00:54:18,434
je zou ze altijd eerst kunnen doden.
683
00:54:25,507 --> 00:54:29,145
Met hoe ik me nu voel, verleid me niet.
684
00:54:37,119 --> 00:54:38,720
Ze probeerden je te vermoorden.
685
00:54:40,122 --> 00:54:41,791
Wat doet dat met jou?
- Boos.
686
00:54:42,792 --> 00:54:44,226
Heel erg boos.
687
00:54:46,295 --> 00:54:47,763
En wat wil je eraan doen?
688
00:54:54,136 --> 00:54:55,905
Wat wil je er nu meteen aan doen?
689
00:56:42,945 --> 00:56:45,047
Denk je echt dat je de voogdij krijgt?
690
00:56:45,081 --> 00:56:47,349
Denk je echt dat ik dat zou laten gebeuren?
691
00:56:47,382 --> 00:56:50,019
Je zult nooit haar moeder zijn.
692
00:56:50,052 --> 00:56:51,987
Je bent bij de rechter geraakt, toch?
693
00:56:52,021 --> 00:56:54,290
Ik kan bij iedereen in de stad geraken.
694
00:56:54,300 --> 00:56:56,085
Ik dacht dat we een spel speelden.
695
00:56:56,091 --> 00:56:57,359
Een spel?
696
00:57:59,121 --> 00:58:01,123
Ja. Ja, ja.
697
00:58:23,979 --> 00:58:25,014
Ben jij Derrick Tyler?
698
00:58:26,282 --> 00:58:27,483
Ja. Wat scheelt er?
699
00:58:27,516 --> 00:58:29,051
U moet met ons meekomen, Mr Tyler.
700
00:58:31,120 --> 00:58:32,154
Waarom?
701
00:58:32,188 --> 00:58:33,756
Dat mag ik niet zeggen, meneer.
702
00:58:33,789 --> 00:58:36,024
Pak gewoon een paar dingen.
Kom met ons mee.
703
00:58:53,842 --> 00:58:55,177
Wat doe ik hier, verdomme?
704
00:58:55,211 --> 00:58:57,412
Mijn partners kunnen elk moment hier zijn.
705
00:58:58,580 --> 00:59:01,450
Als je wilt dat ik je help,
moet je eerlijk tegen me zijn.
706
00:59:02,851 --> 00:59:04,386
Heb jij het gedaan?
707
00:59:04,420 --> 00:59:05,487
Heb ik wat gedaan?
708
00:59:05,521 --> 00:59:08,224
Waar heb je het over?
Waarom... waarom ben ik hier?
709
00:59:08,257 --> 00:59:09,525
Heb jij het gedaan?
710
00:59:09,558 --> 00:59:12,394
Ik weet niet waar je het over hebt.
711
00:59:54,436 --> 00:59:55,804
Baby...
712
01:00:01,543 --> 01:00:03,045
Ze zijn dood zoals je wilde.
713
01:00:07,316 --> 01:00:09,151
Ik... Ik heb niet...
714
01:00:12,554 --> 01:00:14,790
Nee, ik heb niet... Ik heb dit niet gedaan.
715
01:00:16,558 --> 01:00:18,327
Echt niet. Ik heb dit niet gedaan.
716
01:00:18,360 --> 01:00:22,531
Je verliet mijn huis drie uur
voordat de moorden plaatsvonden.
717
01:00:22,540 --> 01:00:24,942
Dat is tijd genoeg om naar
het strand te rijden...
718
01:00:24,951 --> 01:00:28,027
Dat deed ik niet... God, dat deed ik niet.
- ...en ze te doden.
719
01:00:28,136 --> 01:00:30,504
Ik heb mijn vrouw niet vermoord.
Ik heb niet...
720
01:00:36,478 --> 01:00:37,479
Weet je, er is de...
721
01:00:38,914 --> 01:00:39,948
kwestie van je...
722
01:00:41,250 --> 01:00:42,885
begraven verleden.
723
01:00:42,918 --> 01:00:45,854
Arrestatie als minderjarige
voor autodiefstal.
724
01:00:45,863 --> 01:00:46,997
Inbraak.
725
01:00:47,006 --> 01:00:48,882
Er is hier zelfs een aanklacht voor...
726
01:00:49,891 --> 01:00:51,994
gewapende overval met een dodelijk wapen.
727
01:00:52,027 --> 01:00:53,395
Drankwinkel.
728
01:00:53,429 --> 01:00:55,497
Die aanklacht werd ingetrokken.
729
01:00:55,531 --> 01:00:59,201
Nou, omdat je neef...
Wacht, eens kijken... Tyrin,
730
01:00:59,234 --> 01:01:01,470
hij trad naar voren en sloot een deal,
731
01:01:01,503 --> 01:01:03,539
nam de volledige verantwoordelijkheid.
732
01:01:03,572 --> 01:01:05,941
En dat, denk ik, gaf je de mogelijkheid
733
01:01:05,974 --> 01:01:08,210
om een basketbalbeurs te krijgen
734
01:01:08,243 --> 01:01:09,845
en je uit de projecten te halen.
735
01:01:12,548 --> 01:01:14,316
Lieg niet tegen me, Derrick.
736
01:01:14,350 --> 01:01:15,884
Ik ben geen moordenaar.
737
01:01:15,918 --> 01:01:18,354
Gewoon een zakenman.
Gewoon een balspeler.
738
01:01:18,387 --> 01:01:19,922
Bijna een beroemdheid.
739
01:01:21,390 --> 01:01:24,093
En beroemdheden plegen geen moorden, toch?
740
01:01:26,929 --> 01:01:28,263
Het was op de plaats delict.
741
01:01:32,067 --> 01:01:34,336
Hopelijk kan ik voorkomen
dat je aangeklaagd wordt.
742
01:01:34,370 --> 01:01:37,473
Ik heb het niet gedaan.
- Maar je moet me alles vertellen.
743
01:01:37,506 --> 01:01:39,074
Je ging er weer naartoe, toch?
744
01:01:39,908 --> 01:01:42,277
Nee.
- En lieg verdomme niet.
745
01:01:42,311 --> 01:01:46,081
Ik heb het niet gedaan.
- Ging je terug of niet?
746
01:01:48,283 --> 01:01:49,885
Dat dacht ik ook.
747
01:01:56,258 --> 01:01:57,459
Ik moest het weten.
748
01:02:07,302 --> 01:02:08,570
Ik...
749
01:02:10,973 --> 01:02:13,575
Ik moest het zelf zien. En...
750
01:02:57,687 --> 01:02:59,154
D...
751
01:03:01,290 --> 01:03:02,624
Het spijt me heel erg.
752
01:03:05,160 --> 01:03:06,228
Gewoon...
753
01:03:27,349 --> 01:03:28,718
Doe niet zo verbaasd.
754
01:03:50,272 --> 01:03:51,406
En toen deed je het.
755
01:03:58,247 --> 01:04:00,717
Je ging terug naar je auto,
en pakte een pistool.
756
01:04:03,753 --> 01:04:05,387
Je ging terug naar die slaapkamer...
757
01:04:07,256 --> 01:04:08,457
en je hebt hen vermoord.
758
01:04:30,212 --> 01:04:31,681
Dat deed ik niet...
759
01:04:31,714 --> 01:04:33,982
Je moet me geloven.
Ik heb ze niet vermoord.
760
01:04:43,458 --> 01:04:45,060
Ik denk dat we hier klaar zijn.
761
01:05:08,984 --> 01:05:10,505
Nou, ik zal dit gewoon zeggen.
762
01:05:10,519 --> 01:05:12,654
Ik denk dat dit weer een
ongelukkig voorbeeld is
763
01:05:12,689 --> 01:05:17,125
van een Afro-Amerikaanse man die
wordt opgehangen en verbrand
764
01:05:17,134 --> 01:05:19,286
in het Lynch Proces van de publieke opinie.
765
01:05:19,294 --> 01:05:20,596
Mijn cliënt, Mr Tyler,
766
01:05:20,629 --> 01:05:22,699
heeft nog niet eens een proces gekregen,
767
01:05:22,732 --> 01:05:25,034
en toch wordt hij als een
crimineel behandeld.
768
01:05:32,941 --> 01:05:34,310
Desalniettemin
769
01:05:34,319 --> 01:05:37,200
zijn dit twee van de mensen die
het dichtst bij hem staan.
770
01:05:37,209 --> 01:05:40,178
Is er een redenering, een alibi
dat je ons zou kunnen geven
771
01:05:40,182 --> 01:05:42,852
waarom hij niet degene is die we
zouden moeten ondervragen?
772
01:05:42,861 --> 01:05:46,188
Ik heb niet echt de vrijheid om nu
op een van die details in te gaan,
773
01:05:46,197 --> 01:05:50,283
maar zoals ik al zei, het bewijs spreekt
voor zich, en we zijn ervan overtuigd dat...
774
01:05:50,292 --> 01:05:51,954
het dossier zal worden rechtgezet.
775
01:05:51,965 --> 01:05:53,133
Hartelijk dank.
776
01:05:59,267 --> 01:06:01,303
Mr Tyler, wij...
777
01:06:01,336 --> 01:06:03,239
We hadden je deze week niet verwacht.
778
01:06:06,208 --> 01:06:08,176
Zijn Carrie en Patrick hier?
779
01:06:08,210 --> 01:06:12,481
Nee, ze komen niet meer
binnen sinds het nieuws.
780
01:06:22,959 --> 01:06:24,393
Ga naar huis.
781
01:06:45,147 --> 01:06:47,177
Zoals we je al voor de pauze vertelden...
782
01:06:47,182 --> 01:06:48,909
... verder doen als gemeenteraadslid
783
01:06:48,914 --> 01:06:52,111
gereageerd op omkoping...
- ... begraaft z'n vrouw, Tracie Tyler,
784
01:06:52,116 --> 01:06:55,585
en de publieke gevolgen van deze
schokkende dubbele moord gaat door.
785
01:06:55,590 --> 01:06:57,826
Mr Tyler's ooit bloeiende management bedrijf
786
01:06:57,859 --> 01:06:59,361
verliest elk uur klanten,
787
01:06:59,394 --> 01:07:02,799
terwijl het publiek openlijk
deze rouwende echtgenoot veracht
788
01:07:02,804 --> 01:07:05,696
die nog terecht moet staan of
strafrechtelijk worden vervolgd.
789
01:07:05,702 --> 01:07:07,235
Hierover volgt meer.
790
01:07:20,348 --> 01:07:21,516
Breng mams naar binnen.
791
01:07:35,898 --> 01:07:37,566
Hoe was de begrafenis?
792
01:07:37,599 --> 01:07:39,367
Wat wil je?
793
01:07:39,374 --> 01:07:42,486
Kan ik niet langskomen om m'n medeleven
te betuigen voor je verlies?
794
01:07:42,495 --> 01:07:43,797
Mijn familie is hier.
795
01:07:43,806 --> 01:07:45,240
Het komt niet goed uit.
796
01:07:47,342 --> 01:07:48,443
Oké.
797
01:07:53,448 --> 01:07:57,386
Je moet weten dat je van iemand met
aanzien bent afgezakt tot hoofdverdachte.
798
01:07:59,588 --> 01:08:00,690
Nee.
799
01:08:01,891 --> 01:08:03,291
Nee.
800
01:08:06,428 --> 01:08:08,698
Ja. Ze kunnen je nu elke dag aanklagen.
801
01:08:08,731 --> 01:08:09,866
Ik heb het niet gedaan!
802
01:08:09,899 --> 01:08:11,399
Dat kan aanklager niets schelen.
803
01:08:11,433 --> 01:08:12,601
Dus, vind de moordenaar!
804
01:08:13,602 --> 01:08:16,404
Nou, dat is ingewikkeld.
805
01:08:16,438 --> 01:08:20,475
Wie is de echte moordenaar
in een situatie als deze?
806
01:08:20,509 --> 01:08:23,944
Degene die de trekker overhaalt of
degene die het gedaan wil hebben?
807
01:08:38,828 --> 01:08:39,962
Oh, shit.
808
01:08:42,031 --> 01:08:43,065
Je hebt hen vermoord.
809
01:08:47,003 --> 01:08:48,503
Niemand zal je geloven.
810
01:08:51,808 --> 01:08:53,009
Je hebt hen vermoord.
811
01:08:55,443 --> 01:08:56,813
Waarom?
812
01:08:56,846 --> 01:08:58,446
Je moet wat rusten, Derrick.
813
01:09:00,716 --> 01:09:01,918
Ik hou contact.
814
01:09:01,951 --> 01:09:03,351
Nee, je...
815
01:09:03,385 --> 01:09:05,054
Hé, hé!
816
01:09:06,555 --> 01:09:08,890
Ik kan je nu uit
zelfverdediging kunnen doden.
817
01:09:09,859 --> 01:09:11,959
Dan zouden al je problemen voorbij zijn.
818
01:09:19,668 --> 01:09:21,503
Ga nu terug naar binnen
819
01:09:21,536 --> 01:09:23,672
en speel de trieste, rouwende echtgenoot
820
01:09:23,706 --> 01:09:26,843
van de vrouw die zoveel van hem
hield, dat ze hem dood wilde.
821
01:10:25,034 --> 01:10:26,068
Hoe gaat het met haar?
822
01:10:27,737 --> 01:10:28,971
Mam is sterk.
823
01:10:30,706 --> 01:10:33,142
Maar ze is niet van staal.
824
01:10:33,175 --> 01:10:36,045
Weet je, ze ging niet meer
naar de kerk en de markt.
825
01:10:36,078 --> 01:10:39,849
Overal waar ze komt,
"Je zoon is een moordenaar."
826
01:10:43,753 --> 01:10:46,022
Oké. Bedankt.
827
01:10:59,634 --> 01:11:00,703
Hé, mam.
828
01:11:03,139 --> 01:11:05,074
Hoi.
829
01:11:05,107 --> 01:11:07,109
Je bent een goede man.
830
01:11:07,142 --> 01:11:09,411
We weten allemaal dat je
dit niet hebt gedaan.
831
01:11:09,445 --> 01:11:12,214
Ik weet dat je dit niet hebt gedaan.
832
01:11:12,248 --> 01:11:15,184
Ik had er in een miljoen
jaar nooit aan gedacht
833
01:11:15,217 --> 01:11:17,920
dat ik dit gesprek met je zou voeren.
834
01:11:17,954 --> 01:11:19,889
Ik ben hier...
835
01:11:19,922 --> 01:11:22,892
en ik zal hier altijd zijn
tot de dag dat ik sterf.
836
01:11:22,925 --> 01:11:25,061
Dit maakte geen deel uit van het plan.
837
01:11:26,762 --> 01:11:29,030
Weet je, ik heb hard gewerkt. Ik heb niet...
838
01:11:29,298 --> 01:11:31,000
ik heb geen kortere weg genomen.
839
01:11:33,635 --> 01:11:35,037
Nu...
840
01:11:38,274 --> 01:11:39,742
...weet ik niet wat ik ga doen.
841
01:11:41,676 --> 01:11:43,279
Wat bedoel je, je weet het niet?
842
01:11:43,312 --> 01:11:44,914
Je gaat je hoofd omhoog houden.
843
01:11:44,923 --> 01:11:46,174
Je recht je schouders...
844
01:11:46,182 --> 01:11:49,752
en je gaat een manier bedenken
om het voor elkaar te krijgen.
845
01:11:49,785 --> 01:11:53,889
Wat is het kostbaarste
wat je bezit, Derrick?
846
01:11:54,890 --> 01:11:56,926
Je naam!
847
01:11:56,959 --> 01:11:58,560
En ze kunnen die niet van je afnemen
848
01:11:58,593 --> 01:12:00,562
tenzij je hem weggeeft. Dus je moet vechten.
849
01:12:00,595 --> 01:12:02,965
Je moet elke dag opstaan en ervoor vechten.
850
01:12:05,567 --> 01:12:07,269
Weet je dat ik zoveel van je hou?
851
01:12:10,272 --> 01:12:11,907
Je moet gewoon vechten.
852
01:12:16,278 --> 01:12:18,948
Ja, mam.
853
01:12:20,249 --> 01:12:21,951
Ik hou van jou.
- En ik hou van jou.
854
01:12:27,622 --> 01:12:31,093
De naam van een man is iets kostbaars.
855
01:12:34,662 --> 01:12:36,265
Ga je naam zuiveren, zoon.
856
01:12:47,376 --> 01:12:48,978
Ik moet slimmer zijn dan haar.
857
01:12:49,979 --> 01:12:51,947
Dus, ze is gek en geobsedeerd.
858
01:12:51,981 --> 01:12:53,249
Ja.
859
01:12:54,984 --> 01:12:56,318
Ik weet niet wat ze wil.
860
01:12:56,352 --> 01:12:57,787
Ik weet niet...
861
01:12:59,288 --> 01:13:01,157
...wat haar echte motief is.
862
01:13:01,190 --> 01:13:03,025
Laat het aan mij over.
863
01:13:03,059 --> 01:13:04,693
Dat wil ik niet doen.
864
01:13:04,727 --> 01:13:07,696
D, de flikken spreken een andere taal.
865
01:13:08,697 --> 01:13:09,999
Die spreek je niet meer.
866
01:13:10,933 --> 01:13:16,338
Toch wel. Kijk naar jou.
Je hebt die Steph Curry ogen
867
01:13:16,372 --> 01:13:19,108
met dat haar van Jezus van Nazareth.
868
01:13:19,141 --> 01:13:21,977
Kom op, man.
869
01:13:26,982 --> 01:13:29,051
Ja, we zijn van ver gekomen, hé?
870
01:13:29,085 --> 01:13:30,786
Ja.
871
01:13:34,123 --> 01:13:35,623
Ik wil niet meer terug.
872
01:13:37,393 --> 01:13:38,928
Ik moet dit slimmer spelen.
873
01:13:40,162 --> 01:13:41,629
Doe je mee?
874
01:13:43,665 --> 01:13:46,668
Het is absoluut een "nee", alsjeblieft.
875
01:13:46,702 --> 01:13:48,170
Je kunt me geen "nee" geven.
876
01:13:48,204 --> 01:13:50,940
Denk je dat ik wil dat je terug
naar de gevangenis gaat?
877
01:13:50,973 --> 01:13:52,408
Ik heb genoeg op mijn geweten.
878
01:13:52,441 --> 01:13:55,077
Beloof me dat je die vrouw met rust laat.
879
01:13:59,849 --> 01:14:01,183
Dat kan ik je niet beloven.
880
01:15:52,294 --> 01:15:54,763
Hoe is het, jongen?
- Hoe is het?
881
01:15:54,797 --> 01:15:58,100
Je neef Derrick, weet dat
ze hem hebben ingesloten.
882
01:15:58,133 --> 01:16:00,302
Ze gaan hem heel snel komen halen.
883
01:16:00,336 --> 01:16:02,871
Elke dag op het nieuws, maat.
884
01:16:04,406 --> 01:16:06,308
Ik moet mijn zaken regelen, weet je?
885
01:16:06,342 --> 01:16:08,777
Dat is alles. Heb je dat?
886
01:16:13,916 --> 01:16:16,676
Shit, als je wil dat ik met
je meerij, laat het me weten.
887
01:16:16,685 --> 01:16:18,220
Je weet dat ik erbij hoor.
888
01:16:18,254 --> 01:16:20,456
Kijk, man...
889
01:16:20,489 --> 01:16:22,558
We hebben te maken met een corrupte flik.
890
01:16:22,591 --> 01:16:24,827
Het kan slecht gaan, weet je.
891
01:16:24,860 --> 01:16:26,862
We moeten doen wat we moeten doen.
892
01:16:26,895 --> 01:16:28,264
Ik deel je mening.
893
01:16:32,301 --> 01:16:33,469
Laten we rijden.
894
01:18:17,272 --> 01:18:19,308
Ga zitten.
895
01:18:23,545 --> 01:18:24,947
Welkom thuis, trut.
896
01:18:36,091 --> 01:18:37,292
Heeft Derrick je gestuurd?
897
01:18:37,300 --> 01:18:39,034
Derrick weet niet dat ik hier ben.
898
01:18:40,029 --> 01:18:42,864
Jij bent de neef. Tyrin, ik
weet niet wat ik moet doen.
899
01:18:44,133 --> 01:18:46,635
Wat wil je?
- Je hebt mijn neef erin geluisd.
900
01:18:46,668 --> 01:18:48,770
Wat ik probeer uit te zoeken is, waarom?
901
01:18:50,539 --> 01:18:52,341
Dat is mijn neef Bumpy.
902
01:18:52,374 --> 01:18:54,643
Hij haat agenten net zo erg als ik,
903
01:18:54,676 --> 01:18:57,545
vooral degenen die onschuldige
zwarte mannen erin luizen.
904
01:18:58,681 --> 01:19:00,382
Heb je het lef om een flik te doden?
905
01:19:02,451 --> 01:19:05,053
Teef, ik blaas je verdomde hersens eruit.
906
01:19:05,087 --> 01:19:07,389
Alsjeblieft.
- Alsjeblieft?
907
01:19:07,423 --> 01:19:09,058
Alsjeblieft wat?
- Dood me niet.
908
01:19:09,067 --> 01:19:11,152
Wat speelde je toen je
mijn neef erin luisde?
909
01:19:11,160 --> 01:19:12,514
Man, die trut mag doodvallen.
910
01:19:12,528 --> 01:19:14,396
Alsjeblieft. Ik heb een dochter.
911
01:19:14,430 --> 01:19:16,565
Waarom heb je mijn neef erin geluisd?
912
01:19:16,598 --> 01:19:20,703
Je krijgt een gat in je hoofd
als je niet begint te praten.
913
01:19:20,737 --> 01:19:23,872
Ik ga ziek worden.
- Stop met dralen en geef antwoorden, trut!
914
01:19:23,905 --> 01:19:25,440
Dood die trut gewoon, man.
915
01:19:35,484 --> 01:19:37,386
Badkamer.
916
01:19:42,424 --> 01:19:43,826
Ik wil dat die trut praat.
917
01:19:45,395 --> 01:19:47,562
Man, breng die trutf naar de badkamer, man.
918
01:19:50,666 --> 01:19:52,601
Sta op.
919
01:19:52,634 --> 01:19:54,369
Probeer ook niets stoms.
920
01:19:59,641 --> 01:20:02,044
Geen gesloten deuren.
Stop met spelletjes spelen.
921
01:20:02,077 --> 01:20:03,445
Schiet op.
922
01:20:05,447 --> 01:20:07,115
Jij bent oké?
- Ja, ik ben in orde.
923
01:20:07,149 --> 01:20:09,051
Man, schiet op en breng haar terug!
924
01:20:12,154 --> 01:20:13,288
Bumpy!
925
01:20:15,524 --> 01:20:17,760
Bumpy!
926
01:20:17,794 --> 01:20:19,461
Oh, shit.
927
01:20:21,163 --> 01:20:22,364
Verdomme!
928
01:20:40,717 --> 01:20:42,451
Teef!
929
01:21:09,611 --> 01:21:11,113
Tyrin.
930
01:21:12,849 --> 01:21:14,516
De tijd raakt op.
931
01:21:14,550 --> 01:21:16,318
Kom naar het strandhuis.
932
01:21:16,351 --> 01:21:17,653
9 uur.
933
01:21:19,689 --> 01:21:21,356
Val?
934
01:22:19,949 --> 01:22:21,283
Waar is Tyrin?
935
01:22:26,421 --> 01:22:27,757
Is hij dood?
936
01:22:27,790 --> 01:22:29,324
Het was zelfverdediging.
937
01:22:30,659 --> 01:22:32,695
Je hebt hem vermoord.
938
01:22:32,729 --> 01:22:35,631
Ze kwamen op me af en ik legde hen neer.
939
01:22:40,268 --> 01:22:41,436
Val dood.
940
01:22:47,910 --> 01:22:49,678
Bukken. Bukken!
941
01:22:51,079 --> 01:22:53,883
Geef me het pistool, Derrick,
voordat je iets stoms doet.
942
01:22:53,916 --> 01:22:55,183
Luister naar me.
943
01:22:55,190 --> 01:22:56,777
Je hebt hem verdomme vermoord.
944
01:22:56,785 --> 01:22:57,987
Luister naar me.
945
01:22:58,020 --> 01:22:59,956
Tyrin's dood kan je ticket zijn...
946
01:22:59,989 --> 01:23:02,190
Omlaag. Omlaag.
947
01:23:02,224 --> 01:23:05,828
Kijk, een flik vermoorden, maakt
je problemen alleen maar erger.
948
01:23:05,862 --> 01:23:07,329
Denk er eens over na.
949
01:23:08,397 --> 01:23:10,465
We kunnen de moorden op Tyrin schuiven.
950
01:23:10,499 --> 01:23:12,334
Waar je het over hebt?
951
01:23:12,367 --> 01:23:13,736
Jouw neef.
952
01:23:13,770 --> 01:23:16,706
Hij is een ex-gevangene. Juist?
953
01:23:16,739 --> 01:23:18,573
Met een verleden van geweld.
954
01:23:18,607 --> 01:23:20,676
Hij is de perfecte kandidaat,
955
01:23:20,710 --> 01:23:22,411
en hij kan zichzelf niet verdedigen.
956
01:23:23,813 --> 01:23:25,547
Wil je dat ik mijn neef erin luis?
957
01:23:31,286 --> 01:23:33,488
Hij is een beroepscrimineel,
958
01:23:33,522 --> 01:23:36,893
ontdekt dat de vrouw van z'n
geliefde neef hem bedriegt,
959
01:23:36,926 --> 01:23:40,228
dus volgt hij haar naar een
afspraak met haar vriendje
960
01:23:40,237 --> 01:23:41,606
en legt hen allebei om.
961
01:23:41,614 --> 01:23:43,759
Dan komt hij erachter dat ik dichtbij kom,
962
01:23:43,765 --> 01:23:46,134
dus komt hij naar mij thuis
om me te vermoorden.
963
01:23:47,436 --> 01:23:48,771
Dat kan ik verkopen, Derrick.
964
01:23:50,907 --> 01:23:52,875
Denk er eens over na.
965
01:23:52,909 --> 01:23:55,377
Waarom denk je dat ik hiermee akkoord ga?
966
01:23:56,678 --> 01:23:58,313
Omdat het jouw uitweg is.
967
01:24:00,382 --> 01:24:02,284
Je zou het moeten aannemen.
968
01:24:02,317 --> 01:24:03,753
Het haalt je uit de puree.
969
01:24:11,560 --> 01:24:13,295
Je bent een verdomde psychopaat.
970
01:24:14,396 --> 01:24:15,630
Misschien.
971
01:24:16,639 --> 01:24:18,207
Maar je hebt me nodig.
972
01:24:18,216 --> 01:24:20,084
Dus, geef me het pistool.
- Nee. Nee.
973
01:24:20,093 --> 01:24:22,065
Geef me het pistool.
- Ga daar maar heen.
974
01:24:22,071 --> 01:24:23,538
Het pistool...
- Niet doen...
975
01:24:32,682 --> 01:24:33,950
Zie je?
976
01:24:35,084 --> 01:24:37,519
Ik wist dat je kon doden.
977
01:24:37,552 --> 01:24:39,822
Ik moest het gewoon zeker weten.
978
01:24:39,856 --> 01:24:41,858
Geen losse flodders in deze.
979
01:24:41,891 --> 01:24:43,458
Laat vallen.
980
01:25:01,476 --> 01:25:02,712
Ik heb je trouwring al.
981
01:25:03,512 --> 01:25:05,681
Het moordwapen met jouw vingerafdrukken
982
01:25:05,715 --> 01:25:07,683
maakt er een makkie.
983
01:25:07,717 --> 01:25:11,020
Je hebt me in Vegas gebruikt,
nu ga ik jou gebruiken.
984
01:25:12,587 --> 01:25:13,923
Wat wil je van me?
985
01:25:15,357 --> 01:25:16,591
Ik heb je moorden gepleegd.
986
01:25:17,860 --> 01:25:19,461
Nu ga jij de mijne doen.
987
01:25:20,897 --> 01:25:22,464
Wil je dat ik iemand vermoord?
988
01:25:25,001 --> 01:25:26,535
Carter Heywood.
989
01:25:27,569 --> 01:25:28,738
Weet je wie hij is?
990
01:25:32,507 --> 01:25:33,810
Ja.
991
01:25:34,844 --> 01:25:35,945
Waarom?
992
01:25:35,954 --> 01:25:39,225
Hij heeft iets van me afgepakt,
en ik zal het terugkrijgen.
993
01:25:39,783 --> 01:25:41,850
Dus, je verpestte mijn leven, zodat ik...
994
01:25:41,859 --> 01:25:43,845
Hé!
- ... het jouwe zou op orde brengen?
995
01:25:43,853 --> 01:25:45,420
Je hoeft het niet te begrijpen.
996
01:25:45,453 --> 01:25:46,889
Luister gewoon naar me!
997
01:25:50,793 --> 01:25:53,729
Carter, hij verlaat z'n huis elke
ochtend om precies 6 uur
998
01:25:53,763 --> 01:25:55,363
om te gaan rennen.
999
01:25:55,397 --> 01:25:58,400
Zijn traject brengt hem naar
de Weisser tunnel in Brookside
1000
01:25:58,410 --> 01:25:59,585
om precies 6u15.
1001
01:25:59,594 --> 01:26:01,629
Je wacht aan de noordkant van de tunnel.
1002
01:26:01,637 --> 01:26:04,840
Je gaat hem doden, en je gaat
het pistool in de rioolput gooien.
1003
01:26:05,174 --> 01:26:07,977
Als Carter morgenochtend
om 6u15 niet dood is,
1004
01:26:09,045 --> 01:26:13,149
zal het wapen dat Tracie Tyler en
Rafe Grimes doodde, worden ontdekt.
1005
01:26:13,158 --> 01:26:14,526
En Derrick Tyler,
1006
01:26:14,535 --> 01:26:16,204
ex-atleet en groot sportmakelaar,
1007
01:26:16,213 --> 01:26:18,314
zal worden veroordeeld
voor een dubbele moord
1008
01:26:18,321 --> 01:26:21,812
en brengt de rest van z'n leven in de
nor door, en vertelt alle medegevangenen
1009
01:26:21,819 --> 01:26:23,754
hoe het is om met Shaq rond te hangen.
1010
01:26:23,760 --> 01:26:27,663
Als je dit doet, gaat het pistool weg en
ik prik alle andere moorden op Tyrin.
1011
01:26:28,530 --> 01:26:30,432
En zo krijgt Derrick zijn leven terug.
1012
01:26:31,433 --> 01:26:33,602
Blijf thuis vanavond.
1013
01:26:33,635 --> 01:26:36,137
Het wapen om Carter te
doden zal geleverd worden.
1014
01:26:37,539 --> 01:26:39,008
Snap je?
1015
01:26:41,543 --> 01:26:43,012
En nu eruit!
1016
01:28:09,031 --> 01:28:10,933
Carter?
1017
01:28:10,967 --> 01:28:12,768
Hé, Carter. Carter. Luister.
1018
01:28:12,802 --> 01:28:15,805
Ken ik je, man?
- Nee, maar ik moet je spreken. Luister even.
1019
01:28:15,838 --> 01:28:17,273
Haal je handen van me af, man.
1020
01:28:17,306 --> 01:28:20,176
Achteruit! Kalm, kalm.
- Goed. Rustig aan, man.
1021
01:28:20,209 --> 01:28:22,577
Rechercheur Valerie Quinlan, toch?
1022
01:28:22,610 --> 01:28:24,747
Is ze je ex-vrouw?
1023
01:28:24,780 --> 01:28:27,649
Is ze je ex-vrouw?
1024
01:28:27,683 --> 01:28:29,986
Ja.
- Ze heeft m'n vrouw vermoord.
1025
01:28:31,619 --> 01:28:33,555
En ze luist mij erin.
1026
01:28:33,588 --> 01:28:35,725
Ze wil je dood, man.
- Wat?
1027
01:28:35,758 --> 01:28:38,461
Ze wil je dood, maar ik heb een plan.
1028
01:28:38,470 --> 01:28:40,354
Stuurde ze je hierheen om mij te doden?
1029
01:28:40,363 --> 01:28:44,499
Ik moet het laten uitschijnen...
- Een pistool op me richten? Rotzak!
1030
01:28:49,604 --> 01:28:51,240
Ze probeert me erin te luizen.
1031
01:28:51,273 --> 01:28:52,808
Ik heb je hulp nodig! Nee.
1032
01:28:58,681 --> 01:29:00,182
Oh, nee.
1033
01:29:00,216 --> 01:29:02,184
Nee.
1034
01:29:02,218 --> 01:29:04,920
Ik wilde enkel maar praten.
Ik wilde gewoon...
1035
01:29:06,722 --> 01:29:08,224
Oh, shit.
1036
01:30:46,755 --> 01:30:48,357
Hoe voelde het?
1037
01:30:51,760 --> 01:30:53,095
Ik ging hem waarschuwen...
1038
01:30:55,865 --> 01:30:57,733
dat zijn ex-vrouw was gek...
1039
01:30:59,401 --> 01:31:01,170
en dat ze hem dood wilde.
1040
01:31:02,071 --> 01:31:06,909
God. Niets is makkelijk met jou.
1041
01:31:06,942 --> 01:31:10,146
Hij sprong op me en het pistool ging af.
1042
01:31:11,447 --> 01:31:13,349
Hij is dood.
1043
01:31:13,382 --> 01:31:16,318
Maar je hebt je werk gedaan.
1044
01:31:16,352 --> 01:31:18,120
Ik haat je verdomme.
1045
01:31:20,122 --> 01:31:23,025
Daar is het. Zoals ik beloofde.
1046
01:31:28,364 --> 01:31:31,800
Ga je gang. Waar wacht je nog op?
1047
01:31:31,834 --> 01:31:34,036
Neem het en ga.
- Nee.
1048
01:31:34,069 --> 01:31:35,204
Nee?
1049
01:31:35,237 --> 01:31:37,239
Je gaat me vermoorden, niet?
1050
01:31:37,273 --> 01:31:38,941
Waarom zou ik dat doen?
1051
01:31:38,974 --> 01:31:41,210
Want als ik dood ben,
krijg jij de lofbetuigingen,
1052
01:31:41,243 --> 01:31:43,846
jij lost de moorden op,
jij krijgt je dochter terug.
1053
01:31:43,879 --> 01:31:47,483
Geen losse eindjes. Net
zoals je het graag vindt.
1054
01:31:47,516 --> 01:31:49,351
Waarom ben je dan hier?
1055
01:32:00,329 --> 01:32:02,865
Omdat ik de enige ben die je nu kan helpen.
1056
01:32:05,100 --> 01:32:06,969
Ja.
1057
01:32:24,220 --> 01:32:25,788
Je bent zielig.
1058
01:32:26,956 --> 01:32:29,191
Ik heb je niet dood nodig.
1059
01:32:29,225 --> 01:32:30,893
We zijn allebei schoon.
1060
01:32:30,926 --> 01:32:33,996
Je hebt vier mensen op brute wijze vermoord.
1061
01:32:34,029 --> 01:32:37,699
En ik zou blijven moorden als dat
betekende dat ik m'n dochter terugkreeg.
1062
01:32:39,335 --> 01:32:44,039
Ik heb wat ik wilde, en
jij kreeg wat je wilde.
1063
01:32:44,073 --> 01:32:47,776
Neem het pistool en rot
op voordat ik me bedenk.
1064
01:33:07,129 --> 01:33:09,398
Je dochter verdiende veel beter dan jij.
1065
01:36:09,144 --> 01:36:11,180
Wat is er zo grappig?
1066
01:36:19,088 --> 01:36:20,422
Ik heb je, trut.
1067
01:36:20,447 --> 01:36:23,325
Ik loste de moorden al
op door Tyrin te doden.
1068
01:36:23,358 --> 01:36:25,327
En nu heb ik mijn dochter terug.
1069
01:36:25,336 --> 01:36:28,722
Ik sta op het punt een man vrij te
pleiten die ten onrechte is beschuldigd.
1070
01:36:28,730 --> 01:36:33,368
We zijn allebei schoon.
- Je hebt vier mensen brutaal vermoord.
1071
01:36:33,402 --> 01:36:35,871
Er is geen "schoon".
- En ik zou blijven moorden
1072
01:36:35,905 --> 01:36:38,639
als het betekende dat ik m'n
dochter terug zou krijgen.
1073
01:37:35,732 --> 01:37:38,600
Je gaat doen wat je deed toen
je een kleine jongen was.
1074
01:37:38,634 --> 01:37:40,602
Je gaat je hoofd omhoog houden.
1075
01:37:40,610 --> 01:37:42,962
Je gaat je schouders
rechten, en dan ga je doen
1076
01:37:42,971 --> 01:37:45,539
wat er maar nodig is om
het voor elkaar te krijgen.
1077
01:37:52,314 --> 01:37:54,616
Handen in de lucht!
1078
01:37:56,719 --> 01:37:58,788
Ga je naam zuiveren, zoon.
1079
01:38:02,058 --> 01:38:04,585
Wat is er met jullie?
Het zijn Terrence J. en Angie,
1080
01:38:04,593 --> 01:38:06,328
LA's officiële thuis voor hip-hop.
1081
01:38:06,337 --> 01:38:08,423
Klopt. Herinneren jullie
je Derrick Tyler nog?
1082
01:38:08,430 --> 01:38:10,499
De voormalige sportster
die zakenmagnaat werd
1083
01:38:10,532 --> 01:38:13,168
en een hoofdverdachte was
in die dubbele moord?
1084
01:38:13,177 --> 01:38:14,395
Ja. Als de schaduwruimte
1085
01:38:14,404 --> 01:38:16,696
zei dat hij schuldig is,
is die man schuldig.
1086
01:38:16,705 --> 01:38:18,507
Vandaag loopt hij als vrij man weg.
1087
01:38:18,516 --> 01:38:21,669
Wil je zeggen dat een onschuldige
zwarte man werd vrijgelaten?
1088
01:38:21,677 --> 01:38:24,513
Dat klopt, want je zoon kwam met bonnetjes.
1089
01:38:24,546 --> 01:38:26,883
Een opgenomen bekentenis
van rechercheur Quinlan
1090
01:38:26,916 --> 01:38:29,284
rehabiliteerde officieel Derrick Tyler.
1091
01:38:29,318 --> 01:38:30,753
Ik heb twee dingen geleerd.
1092
01:38:30,787 --> 01:38:33,655
Eén, we moeten stoppen met
mensen schuldig te maken
1093
01:38:33,690 --> 01:38:35,557
voordat ze dat echt zijn.
- Amen.
1094
01:38:35,591 --> 01:38:37,860
En twee, als je je vrouw gaat bedriegen,
1095
01:38:37,894 --> 01:38:39,528
zorg ervoor dat het geen flik is.
1096
01:38:39,561 --> 01:38:41,263
Gewoon niet vreemd gaan, jongens.