1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,720 --> 00:02:20,223 Haruyama Daikichi 4 00:02:35,822 --> 00:02:37,199 Tama. 5 00:02:45,540 --> 00:02:51,338 The Island Of Cats 6 00:02:53,757 --> 00:02:56,927 "I'm Tama. I'm a cat." 7 00:03:00,138 --> 00:03:03,392 "I'm six years and seven months old." 8 00:03:03,767 --> 00:03:07,646 "That would be the forties in human years." 9 00:03:07,729 --> 00:03:10,607 "The prime of manhood." 10 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Tama. 11 00:03:26,915 --> 00:03:31,503 "This old man is my guardian" 12 00:03:31,586 --> 00:03:34,715 "and servant, Daikichi." 13 00:03:35,298 --> 00:03:37,968 "He's looking mightily pleased with himself" 14 00:03:38,301 --> 00:03:40,512 "for rustling up a decent breakfast..." 15 00:03:42,139 --> 00:03:43,223 "as you can see." 16 00:03:43,306 --> 00:03:46,226 "What a simple old man." 17 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 Is that what you're thinking? 18 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Oh, dear. 19 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 Tama. 20 00:04:05,245 --> 00:04:07,706 It's breakfast time for you too. 21 00:04:10,876 --> 00:04:12,377 Good morning. 22 00:04:13,336 --> 00:04:16,173 Here's your favourite coffee, Yoshie. 23 00:04:19,009 --> 00:04:21,720 I managed to wake up again today. 24 00:04:22,053 --> 00:04:27,601 Please keep a close eye on Tama and me. 25 00:04:30,270 --> 00:04:32,939 You do this every day. 26 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 Where are you taking me? 27 00:04:42,282 --> 00:04:45,786 "This old servant of mine" 28 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 "is positively useless." 29 00:04:48,038 --> 00:04:52,209 "He can't even take a walk without me." 30 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Sorry for the trouble. 31 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Let's go. 32 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 —Good morning. —Good morning. 33 00:05:37,087 --> 00:05:38,839 Good morning. 34 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Good morning. 35 00:05:40,507 --> 00:05:42,259 Good morning. 36 00:05:43,009 --> 00:05:44,261 Good morning, sir. 37 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 Oh! Satoshi, good morning. 38 00:05:46,471 --> 00:05:49,224 —I'll drop by later. —Yeah, thanks. 39 00:05:49,307 --> 00:05:50,392 Sure. 40 00:05:55,981 --> 00:05:58,483 —Good morning. —Good morning. 41 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 Come, Tama. Here. 42 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Thanks as always. 43 00:06:03,530 --> 00:06:04,781 Here. 44 00:06:04,990 --> 00:06:07,742 Lucky you, Tama. A feast! 45 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Hey, Daikichi. 46 00:06:10,120 --> 00:06:12,205 Oh, Iwao. 47 00:06:12,497 --> 00:06:13,874 Caught anything? 48 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Stay away from me. 49 00:06:20,463 --> 00:06:21,840 I'm not giving you any fish. 50 00:06:21,923 --> 00:06:24,885 You like Iwao, don't you, Tama? 51 00:06:26,887 --> 00:06:29,764 I don't like cats. 52 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 Cats like you, though. 53 00:06:36,521 --> 00:06:37,731 Right? 54 00:06:38,356 --> 00:06:39,733 Thanks a lot. 55 00:06:39,816 --> 00:06:41,359 Let's go now, Tama. 56 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 What is it going to be? 57 00:06:53,580 --> 00:06:54,789 Good morning. 58 00:06:54,873 --> 00:06:57,334 Why is everyone gathered here? 59 00:06:57,417 --> 00:06:59,252 Good morning, Daikichi. 60 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 Good morning, Iwao. 61 00:07:00,670 --> 00:07:03,882 —Yeah. —Looks like a shop is opening here. 62 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 What? 63 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 Yeah, looks like it. 64 00:07:08,970 --> 00:07:11,765 It sure does. I can't wait. 65 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I hope it's a convenience store. 66 00:07:14,225 --> 00:07:15,477 Makes life easier. 67 00:07:16,686 --> 00:07:19,439 Who'd open one on an island 68 00:07:19,522 --> 00:07:20,774 full of old people? 69 00:07:20,857 --> 00:07:22,150 Then what do you think it is? 70 00:07:22,233 --> 00:07:24,945 —No idea. —You can't think of anything. 71 00:07:25,028 --> 00:07:27,155 I'm just not interested. 72 00:07:27,238 --> 00:07:28,907 You're always so... 73 00:07:28,990 --> 00:07:32,160 Tamiko, Tome, that's enough. 74 00:07:32,243 --> 00:07:34,746 He's right. Stop bickering. 75 00:07:36,289 --> 00:07:38,083 I've had enough of you. 76 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Oh, is that so? 77 00:07:40,377 --> 00:07:42,295 Leave me alone then. 78 00:07:46,967 --> 00:07:48,551 Good grief. 79 00:07:48,635 --> 00:07:50,929 It amazes me how they can bicker 80 00:07:51,012 --> 00:07:52,639 like that every day. 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 Tell me about it. 82 00:07:56,309 --> 00:08:00,188 Anyway, I wonder what this is going to be? 83 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 Tama? 84 00:09:40,830 --> 00:09:43,083 You're so cute! 85 00:09:43,958 --> 00:09:46,044 What's your name? 86 00:09:51,049 --> 00:09:52,258 Tama? 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 He's not here. 88 00:09:56,096 --> 00:09:58,973 He'll come home when he's hungry. 89 00:09:59,057 --> 00:10:00,100 Tama? 90 00:10:01,643 --> 00:10:02,894 Here, Tama. 91 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Tama. 92 00:10:53,444 --> 00:10:54,696 Here, Tama. 93 00:10:55,530 --> 00:10:57,490 He comes by this way sometimes. 94 00:10:57,574 --> 00:10:58,825 Tama. 95 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 Where is he? 96 00:11:13,131 --> 00:11:14,215 Here, Tama. 97 00:11:16,092 --> 00:11:17,135 Doctor. 98 00:11:17,218 --> 00:11:18,970 Oh, Iwao. 99 00:11:19,053 --> 00:11:20,847 And Daikichi. Good morning. 100 00:11:21,890 --> 00:11:23,516 How's your knee? 101 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 Oh, it hurts. 102 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 My right knee is killing me. 103 00:11:28,605 --> 00:11:31,900 What? You said left the other day. 104 00:11:32,275 --> 00:11:36,112 In any case, it hurts everywhere. 105 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 We're old, that's only to be expected. 106 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Anything else bothering you? 107 00:11:43,036 --> 00:11:46,456 Anything else? Well... 108 00:11:47,207 --> 00:11:48,958 I do wish I were smarter. 109 00:11:49,709 --> 00:11:50,960 Is that all? 110 00:11:51,169 --> 00:11:52,921 You could use with better looks too. 111 00:11:54,797 --> 00:11:57,717 Right back at you! 112 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 Oh yeah, Doctor. 113 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 Want some fish? 114 00:12:07,310 --> 00:12:09,437 Good damselfish. 115 00:12:12,857 --> 00:12:15,985 You don't like fish, Doctor? 116 00:12:16,069 --> 00:12:18,112 No, I eat them. 117 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 It's bad for health to be picky about food 118 00:12:20,657 --> 00:12:23,159 but when I see their eyes... 119 00:12:25,203 --> 00:12:26,829 I just can't take it! 120 00:12:26,913 --> 00:12:29,332 Sorry, but no thanks! 121 00:12:34,087 --> 00:12:37,382 Young folks these days are no good. 122 00:12:37,465 --> 00:12:40,009 What's so scary about fish eyes? 123 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 The only fish they know is fish fillet. 124 00:12:43,179 --> 00:12:45,515 No... say things like that 125 00:12:45,598 --> 00:12:48,559 and you'll be called an old geezer. 126 00:12:50,979 --> 00:12:52,563 Old geezer? 127 00:12:54,148 --> 00:12:55,525 Tama? 128 00:12:55,817 --> 00:12:56,859 Is that you? 129 00:12:57,318 --> 00:13:01,114 Cats all sound the same. 130 00:13:03,241 --> 00:13:04,617 Here, Tama. 131 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 —So many of them! —An assembly of cats. 132 00:13:21,009 --> 00:13:22,302 Tama! 133 00:13:30,018 --> 00:13:31,853 So we meet again. 134 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 Tama! 135 00:13:36,316 --> 00:13:38,109 Your name is Tama? 136 00:13:42,864 --> 00:13:45,658 This island sure is full of cats! 137 00:13:50,455 --> 00:13:51,873 So cute. 138 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 What a good boy. 139 00:13:59,422 --> 00:14:01,299 She scolded you. 140 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 I see, so she moved here from Tokyo. 141 00:14:06,054 --> 00:14:07,555 So I heard. 142 00:14:07,930 --> 00:14:10,767 I think her name is Michiko. 143 00:14:12,143 --> 00:14:13,770 Michiko. 144 00:14:14,604 --> 00:14:16,522 Even her name is pretty. 145 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 She's opening a café. 146 00:14:18,566 --> 00:14:20,777 That sounds so modern. 147 00:14:21,611 --> 00:14:23,863 Well, it takes all kinds. 148 00:14:24,655 --> 00:14:28,034 But pretty women are very welcome. 149 00:14:30,828 --> 00:14:32,705 Hey, Tama... 150 00:14:33,164 --> 00:14:34,415 Tama. 151 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Why, Tama? Come here. 152 00:14:42,090 --> 00:14:46,094 Cats don't like too much attention, you know. 153 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 And they're a good judge of character. 154 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 What's that supposed to mean? 155 00:15:09,200 --> 00:15:10,743 I see. 156 00:15:16,457 --> 00:15:18,126 University, huh? 157 00:15:19,085 --> 00:15:20,294 Yeah. 158 00:15:28,553 --> 00:15:30,221 Tokyo, huh? 159 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 A bit more to the right, please. 160 00:16:01,752 --> 00:16:03,004 Sure. 161 00:16:04,255 --> 00:16:06,299 —Is this good? —Yes, perfect. 162 00:16:08,634 --> 00:16:10,052 Oh, no. 163 00:16:10,344 --> 00:16:13,806 Oh, it's all right. I don't mind. 164 00:16:22,940 --> 00:16:24,358 Hi, there. 165 00:16:42,043 --> 00:16:45,046 Today's lunch... 166 00:16:45,129 --> 00:16:50,092 is chirashi sushi made from Iwao's damselfish. 167 00:16:56,224 --> 00:16:59,727 What's wrong? You seem kind of down. 168 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 Oh, I know. 169 00:17:05,650 --> 00:17:09,278 I'll grill some of these for you later, Tama. 170 00:17:10,530 --> 00:17:11,864 So, cheer up. 171 00:17:15,993 --> 00:17:18,829 Chirashi sushi with damselfish. 172 00:17:19,330 --> 00:17:21,999 Yoshie used to make this all the time. 173 00:17:22,959 --> 00:17:25,545 All I did was eat. 174 00:17:27,171 --> 00:17:30,424 I never knew this was such a hassle to make. 175 00:17:38,349 --> 00:17:40,601 Coming... 176 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 Coming. 177 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 Hello? 178 00:17:46,816 --> 00:17:48,442 Oh, hello? 179 00:17:48,776 --> 00:17:49,944 Dad? 180 00:17:50,027 --> 00:17:51,362 Tsuyoshi. 181 00:17:51,862 --> 00:17:55,783 I called your mobile but you never answer. 182 00:17:57,285 --> 00:18:01,747 Oh, it's probably in a drawer somewhere. 183 00:18:02,039 --> 00:18:05,418 Hey, you're supposed to have it with you 184 00:18:05,501 --> 00:18:07,753 that's why they're called "mobile". 185 00:18:08,254 --> 00:18:10,506 What if something happens? 186 00:18:11,132 --> 00:18:12,508 You're not young anymore. 187 00:18:12,592 --> 00:18:14,427 Think of your age... 188 00:18:14,510 --> 00:18:17,680 Oh, so why did you call? 189 00:18:18,014 --> 00:18:19,765 About Mum's second-year memorial. 190 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Have you made the arrangements? 191 00:18:23,144 --> 00:18:25,271 I can do it if it's hard for you. 192 00:18:25,605 --> 00:18:28,232 I can handle it by myself. 193 00:18:28,816 --> 00:18:29,984 All right, then. 194 00:18:30,067 --> 00:18:32,987 Anyway, carry that mobile with you. 195 00:18:33,070 --> 00:18:35,406 It's a simple one made for the elderly. 196 00:18:36,657 --> 00:18:38,284 The elderly? 197 00:18:38,367 --> 00:18:39,702 Dad? 198 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Are you listening? 199 00:18:43,998 --> 00:18:45,249 What is it? 200 00:18:45,333 --> 00:18:48,127 Oh no! The pot's boiling over! 201 00:18:48,210 --> 00:18:51,464 Oh my goodness! Oh no... 202 00:18:51,881 --> 00:18:53,424 See you, then. 203 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 Hey! Hello? 204 00:18:57,803 --> 00:19:00,014 How dare he? 205 00:19:01,724 --> 00:19:04,435 Treating me like an old man. 206 00:19:21,744 --> 00:19:24,163 I managed to make it. 207 00:19:35,341 --> 00:19:37,343 It's not the same. 208 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 Did I forget to add something? 209 00:19:47,478 --> 00:19:48,688 Hey! 210 00:19:49,563 --> 00:19:51,691 Come on... 211 00:19:51,774 --> 00:19:53,401 I can't take my eyes off you for a second. 212 00:20:05,621 --> 00:20:09,333 Is it good, Tama? 213 00:20:35,818 --> 00:20:37,361 Mi? 214 00:20:43,409 --> 00:20:44,910 Mi? 215 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 Oh, Mi. 216 00:20:49,790 --> 00:20:52,126 Here, let's go home. 217 00:20:52,209 --> 00:20:54,462 Let's go home. 218 00:20:54,545 --> 00:20:55,963 Let's go. 219 00:21:02,219 --> 00:21:03,596 Café... 220 00:21:04,138 --> 00:21:05,973 Char... 221 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 ...treux? 222 00:21:07,433 --> 00:21:09,560 Hey, it's done! 223 00:21:09,643 --> 00:21:12,897 Oh, Tama. So you came with Sachi. 224 00:21:12,980 --> 00:21:15,483 I never expected a café. 225 00:21:15,566 --> 00:21:18,068 It's no place for old people. 226 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 I guess not. 227 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 Please, come in! 228 00:21:30,873 --> 00:21:32,708 —Oh, no... —We're too old for... 229 00:21:32,792 --> 00:21:36,212 Right... thanks, but... 230 00:21:36,545 --> 00:21:41,300 Don't be silly! Everyone is welcome here. 231 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 Oh, Tama... 232 00:21:45,346 --> 00:21:46,388 Tama... 233 00:21:46,472 --> 00:21:48,641 Cats too, of course! 234 00:21:51,143 --> 00:21:53,020 But it's too... 235 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Right? 236 00:21:55,481 --> 00:21:56,899 We're too old... 237 00:21:57,900 --> 00:21:59,610 Do you have ice cream floats? 238 00:22:06,575 --> 00:22:09,870 It's so good. I haven't had this in so long. 239 00:22:10,162 --> 00:22:11,539 Nice and cold. 240 00:22:15,209 --> 00:22:17,461 It's not bad. 241 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 What was that? 242 00:22:19,588 --> 00:22:21,632 You said you weren't interested. 243 00:22:22,508 --> 00:22:24,260 Don't talk to me. 244 00:22:24,343 --> 00:22:28,055 Cranky as ever. You won't die in peace. 245 00:22:28,138 --> 00:22:32,059 So? I can't wait for my turn to come. 246 00:22:32,142 --> 00:22:34,103 Then I won't have to see your face. 247 00:22:34,186 --> 00:22:35,563 You're so... 248 00:22:35,646 --> 00:22:39,483 Hey... that's enough. Both of you. 249 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Your ice cream is melting. 250 00:22:41,360 --> 00:22:42,820 Oh, you're right. 251 00:22:46,115 --> 00:22:48,909 Michiko, why did you come to this island? 252 00:22:50,035 --> 00:22:53,622 People leave all the time but rarely come. 253 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 There's nothing here. You must be bored. 254 00:22:59,503 --> 00:23:01,130 That's not true. 255 00:23:03,382 --> 00:23:07,720 This island has so much to offer. 256 00:23:12,141 --> 00:23:14,685 Oh, so there you all are. 257 00:23:16,520 --> 00:23:17,730 Tamiko. 258 00:23:19,273 --> 00:23:21,609 I told you I'd be making a house call. 259 00:23:21,817 --> 00:23:24,028 I never agreed to it. 260 00:23:24,111 --> 00:23:27,239 You have high blood pressure, you need to... 261 00:23:28,908 --> 00:23:30,117 Hello. 262 00:23:34,496 --> 00:23:36,582 Doctor? 263 00:23:38,709 --> 00:23:40,753 Oh, sorry. 264 00:23:40,836 --> 00:23:44,798 —Come in. —Your ice cream's melting. 265 00:23:50,721 --> 00:23:52,765 —Good, huh? —It's good. 266 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 That was love at first sight. 267 00:24:01,398 --> 00:24:02,441 Yeah. 268 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 Everyone adores Michiko. 269 00:24:06,570 --> 00:24:09,239 The doctor, Tama... 270 00:24:09,323 --> 00:24:11,033 and me, too! 271 00:24:13,494 --> 00:24:15,579 Sachi looked happy. 272 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 What are you bringing that up? 273 00:24:19,291 --> 00:24:20,751 Oh, nothing. 274 00:24:21,168 --> 00:24:22,836 Oh man... 275 00:24:22,920 --> 00:24:26,548 Stop following me! I don't have any fish! 276 00:24:26,632 --> 00:24:28,968 You don't like them 277 00:24:29,051 --> 00:24:31,136 but they sure do love you! 278 00:25:01,500 --> 00:25:02,918 Sheesh... 279 00:25:05,838 --> 00:25:07,047 Here. 280 00:25:07,381 --> 00:25:08,716 Eat. 281 00:25:08,799 --> 00:25:10,926 Go away when you're done. 282 00:25:17,725 --> 00:25:19,018 Oh man... 283 00:25:21,311 --> 00:25:23,856 Hey, stop fighting! 284 00:25:27,776 --> 00:25:28,986 Here. 285 00:25:36,118 --> 00:25:37,327 Here. 286 00:25:42,916 --> 00:25:45,919 No more left for me. 287 00:25:47,379 --> 00:25:48,839 You have a kind heart. 288 00:25:48,922 --> 00:25:52,051 I have a soft spot for small creatures. 289 00:25:59,558 --> 00:26:00,768 Look. 290 00:26:03,353 --> 00:26:06,398 My granddaughter. Almost two years old. 291 00:26:06,482 --> 00:26:09,318 "Grandpa..." she says. 292 00:26:09,401 --> 00:26:11,195 The apple of my eye. 293 00:26:14,114 --> 00:26:17,826 Mine's in high school now... 294 00:26:18,660 --> 00:26:20,079 and she's... 295 00:26:32,800 --> 00:26:37,888 The mobile phone sits immobile at home. 296 00:26:37,971 --> 00:26:39,681 Indeed. 297 00:26:54,780 --> 00:26:57,032 —Good morning! —Oh, good morning. 298 00:26:57,116 --> 00:26:58,325 A letter for you, Michiko. 299 00:26:58,408 --> 00:26:59,701 Thanks. 300 00:26:59,785 --> 00:27:01,578 Wow, looks good! 301 00:27:01,662 --> 00:27:03,705 —Want some? —Really? 302 00:27:03,789 --> 00:27:06,416 Thank you. I'll help myself. 303 00:27:06,500 --> 00:27:07,918 —Sure thing. —I'll come again! 304 00:27:08,001 --> 00:27:10,087 —See you! —Thanks a lot. 305 00:27:10,170 --> 00:27:12,422 I got so many of these 306 00:27:12,506 --> 00:27:14,591 but I can't eat them all myself 307 00:27:14,675 --> 00:27:15,968 so let's share. 308 00:27:16,677 --> 00:27:18,011 You too, Daikichi. 309 00:27:18,095 --> 00:27:19,304 For me, too? 310 00:27:21,431 --> 00:27:24,226 That's really nice of you, but... 311 00:27:24,309 --> 00:27:27,813 what should I do with them? 312 00:27:29,148 --> 00:27:30,440 You can cook them with rice. 313 00:27:31,942 --> 00:27:33,402 Oh, rice with peas. 314 00:27:33,777 --> 00:27:36,947 I love it. My wife used to make it all the time. 315 00:27:37,030 --> 00:27:38,240 Is that so? 316 00:27:38,866 --> 00:27:42,619 It'd be nice if you had her recipe. 317 00:27:43,162 --> 00:27:44,621 Her recipe? 318 00:27:59,887 --> 00:28:05,017 Tama... I'm busy here. 319 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Not here. 320 00:28:28,123 --> 00:28:29,583 Tama! 321 00:28:32,211 --> 00:28:34,880 You run away when I offer to play 322 00:28:34,963 --> 00:28:37,674 but get in my way when I'm busy. 323 00:28:38,508 --> 00:28:40,093 Sheesh... 324 00:28:41,303 --> 00:28:43,138 Recipe Book 325 00:28:48,268 --> 00:28:49,853 Rice with peas. 326 00:29:01,365 --> 00:29:02,699 Oops! 327 00:29:04,243 --> 00:29:06,203 The amount of peas should be 328 00:29:06,286 --> 00:29:09,081 about one fifth of the rice. 329 00:29:13,710 --> 00:29:17,923 Soak the rice for about 30 minutes. 330 00:29:18,924 --> 00:29:20,842 Cook with the same amount of water 331 00:29:20,926 --> 00:29:23,220 as the soaked rice. 332 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Add one teaspoon of salt. 333 00:29:44,866 --> 00:29:47,619 Cook over medium heat. 334 00:29:55,961 --> 00:29:59,214 Lower the heat after it boils and let it simmer. 335 00:30:02,884 --> 00:30:06,388 Turn off the heat after 15 minutes 336 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 and let it sit for another 15 minutes... 337 00:30:13,645 --> 00:30:16,231 It should be ready. 338 00:30:17,107 --> 00:30:18,608 and you're done! 339 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 Smells good! 340 00:30:34,541 --> 00:30:36,251 Eat more. 341 00:30:48,013 --> 00:30:49,556 Good job! 342 00:30:51,350 --> 00:30:53,268 Rice with peas. 343 00:30:53,352 --> 00:30:57,022 She used to make it every spring. 344 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 She always served this 345 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 with miso soup with clams. 346 00:31:11,787 --> 00:31:15,999 Tama, you did well today. 347 00:31:21,171 --> 00:31:22,506 Rice with peas 348 00:31:22,589 --> 00:31:23,715 Pickled cucumber and daikon radish 349 00:31:23,799 --> 00:31:25,967 Fried tofu stuffed with vinegar rice 350 00:31:28,762 --> 00:31:31,139 Stewed yellowtail and daikon radish 351 00:31:38,605 --> 00:31:39,815 Four pages? 352 00:31:40,899 --> 00:31:42,692 It ends here. 353 00:31:43,568 --> 00:31:46,154 She must've gotten bored. 354 00:31:46,488 --> 00:31:49,741 Yoshie wasn't the type to get bored easily. 355 00:31:49,825 --> 00:31:53,453 You'd think there would be more to this. 356 00:31:53,537 --> 00:31:57,332 Why don't you fill up the rest, Daikichi? 357 00:31:58,875 --> 00:32:00,210 Her recipe book. 358 00:32:00,544 --> 00:32:03,296 You want me to add to her recipe book? 359 00:32:05,048 --> 00:32:06,091 Good idea! 360 00:32:06,174 --> 00:32:08,260 You managed the rice with peas. 361 00:32:08,343 --> 00:32:10,095 Yeah, I guess so. 362 00:32:10,595 --> 00:32:13,932 Yoshie would like that too. Right? 363 00:32:14,015 --> 00:32:15,642 Yeah, you're right. 364 00:32:16,643 --> 00:32:19,229 Well, I don't have anything else to do. 365 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 I could give it a try, I guess... 366 00:32:21,148 --> 00:32:24,860 but how do I fill this with recipes? 367 00:32:25,402 --> 00:32:28,572 Cooking programmes on TV. 368 00:32:30,365 --> 00:32:31,867 How about this? 369 00:32:38,665 --> 00:32:41,918 This is the fish Iwao gave me earlier. 370 00:33:18,205 --> 00:33:20,415 Impressive. 371 00:33:26,963 --> 00:33:28,215 Carpaccio. 372 00:33:29,758 --> 00:33:32,052 Car... pa... ccio? 373 00:33:32,135 --> 00:33:34,387 Western-style sashimi. It's easy to make. 374 00:33:34,763 --> 00:33:38,225 The dishes suddenly got modern from page five! 375 00:33:38,725 --> 00:33:40,602 Yoshie will be surprised. 376 00:33:41,603 --> 00:33:43,855 —Amazing! —Try it. 377 00:33:45,815 --> 00:33:47,108 Excuse me! 378 00:33:47,192 --> 00:33:48,985 Where's the fire? 379 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 I need help! 380 00:33:51,238 --> 00:33:53,532 —I told you! —But you didn't come! 381 00:33:53,615 --> 00:33:55,575 I did come! You made a mistake! 382 00:33:55,659 --> 00:33:57,118 You were wrong! 383 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 You're all loony! 384 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 How dare you say that? 385 00:34:00,038 --> 00:34:02,415 Hey! What's going on? 386 00:34:02,499 --> 00:34:05,001 What is it now? 387 00:34:05,085 --> 00:34:06,294 A kitten! 388 00:34:07,504 --> 00:34:09,339 I don't want a cat! 389 00:34:10,131 --> 00:34:11,341 Tamiko. 390 00:34:11,424 --> 00:34:13,927 You could have said no nicely. 391 00:34:14,010 --> 00:34:15,720 The doctor was thinking of you. 392 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 Well... 393 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 I heard Tamiko was reclusive, so... 394 00:34:20,850 --> 00:34:22,394 Why a cat? 395 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Animal therapy. 396 00:34:25,063 --> 00:34:27,857 Animals have therapeutic benefits. 397 00:34:27,941 --> 00:34:29,568 I thought living with a cat 398 00:34:29,651 --> 00:34:31,236 might help her improve... 399 00:34:31,319 --> 00:34:32,571 Mind your own business. 400 00:34:32,654 --> 00:34:34,656 I think she's right. 401 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 I just wanted to help. 402 00:34:38,702 --> 00:34:41,288 Don't ever come here again. 403 00:34:42,163 --> 00:34:43,415 Tamiko. 404 00:34:43,915 --> 00:34:47,210 Why can't you accept kindness from us? 405 00:34:47,752 --> 00:34:50,714 I'm not a people-pleaser like you! 406 00:34:50,797 --> 00:34:52,507 What's wrong with that? 407 00:34:52,591 --> 00:34:53,633 This is a tiny island 408 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 Old folks like us need to band together. 409 00:34:58,096 --> 00:34:59,431 I don't care. 410 00:35:00,932 --> 00:35:02,642 I want to be alone. 411 00:35:03,059 --> 00:35:04,227 Tamiko... 412 00:35:06,062 --> 00:35:07,439 Are you all right? 413 00:35:09,482 --> 00:35:15,405 Miyanoshima Clinic 414 00:35:25,165 --> 00:35:28,001 Only scratches and bruises. 415 00:35:28,543 --> 00:35:30,420 No broken bones. 416 00:35:30,503 --> 00:35:32,422 That's great, Tamiko. 417 00:35:32,964 --> 00:35:36,635 You eat lots of fish, you'll be fine. 418 00:35:36,718 --> 00:35:38,261 I'm sorry, Tamiko. 419 00:35:38,762 --> 00:35:40,138 I shouldn't have meddled. 420 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 It's all right. Don't worry about it. 421 00:35:49,564 --> 00:35:51,024 I'm going home. 422 00:35:53,777 --> 00:35:57,072 I had no idea she hated me so much. 423 00:36:05,914 --> 00:36:08,458 Tomie and Tamiko are at an impasse. 424 00:36:08,541 --> 00:36:11,378 Neither knows how to back down at this point. 425 00:36:12,003 --> 00:36:15,215 Tamiko has become more obstinate 426 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 ever since her husband died. 427 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 She's lonely. 428 00:36:20,887 --> 00:36:25,517 I think having a cat would do her good. 429 00:36:25,809 --> 00:36:30,605 But I understand how she feels. 430 00:36:33,775 --> 00:36:35,318 I have to live for as long as I can. 431 00:36:35,402 --> 00:36:36,486 Don't I, Mi? 432 00:36:37,779 --> 00:36:38,988 Right? 433 00:36:53,795 --> 00:36:55,547 I'm home. 434 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 Tama? 435 00:37:07,392 --> 00:37:10,186 Oh, here you are. 436 00:37:12,981 --> 00:37:14,274 Tama. 437 00:37:16,067 --> 00:37:17,360 Tama. 438 00:37:28,413 --> 00:37:31,791 You didn't have to see me home. 439 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Well, it's pretty late. 440 00:37:38,006 --> 00:37:39,883 What harm could come to 441 00:37:39,966 --> 00:37:42,385 an old woman like me? 442 00:37:46,514 --> 00:37:50,018 I remember you walked me home once. 443 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 I think... 444 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 it was before I got married. 445 00:37:59,194 --> 00:38:00,528 Did I? 446 00:38:01,196 --> 00:38:02,906 I don't recall. 447 00:38:04,824 --> 00:38:07,744 The moon was beautiful that night too. 448 00:38:12,832 --> 00:38:16,795 You told me about dance halls, Iwao. 449 00:38:18,379 --> 00:38:20,215 Said they were big on the mainland. 450 00:38:21,883 --> 00:38:23,968 When I said I wanted to go 451 00:38:24,052 --> 00:38:27,555 you said, "I'll take you." 452 00:38:30,850 --> 00:38:32,852 That made me happy. 453 00:38:40,693 --> 00:38:42,529 Those were the days. 454 00:40:08,197 --> 00:40:10,658 Have you told our teacher? 455 00:40:11,117 --> 00:40:12,368 Yeah. 456 00:40:16,915 --> 00:40:18,333 Are you angry? 457 00:40:18,917 --> 00:40:21,002 No, I'm not. 458 00:40:22,879 --> 00:40:24,130 It's just that... 459 00:40:29,385 --> 00:40:32,013 I'm the eldest son. 460 00:40:50,281 --> 00:40:52,241 You'll get me wet! 461 00:40:53,076 --> 00:40:54,494 Mi... 462 00:40:54,577 --> 00:40:56,204 Here you go. Oh! 463 00:40:56,913 --> 00:40:57,997 So you're drinking. 464 00:40:58,081 --> 00:41:00,166 Thanks for keeping him. 465 00:41:00,249 --> 00:41:01,542 No problem. 466 00:41:01,626 --> 00:41:04,879 Everyone will help to look after him. Right? 467 00:41:05,421 --> 00:41:08,591 That's right. They're everyone's cats. 468 00:41:10,093 --> 00:41:11,636 Everyone's cats? 469 00:41:12,512 --> 00:41:13,763 They are so cute! 470 00:41:13,846 --> 00:41:15,098 I like that! 471 00:41:16,349 --> 00:41:18,184 So intent on drinking. 472 00:41:19,978 --> 00:41:21,020 Careful! 473 00:41:44,711 --> 00:41:46,254 It's sweltering out here. 474 00:41:47,046 --> 00:41:49,716 Mum's memorial service went well. 475 00:41:49,799 --> 00:41:52,635 I appreciate your coming in this heat. 476 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 I'm glad to see Iwao and the gang 477 00:41:53,928 --> 00:41:55,805 are still the same. 478 00:41:56,222 --> 00:42:01,185 Time passes slowly for old people. 479 00:42:08,693 --> 00:42:12,030 Are Yoko and Saori doing well? 480 00:42:13,239 --> 00:42:14,449 Yeah. 481 00:42:14,824 --> 00:42:16,868 So well it's overwhelming sometimes. 482 00:42:22,081 --> 00:42:24,876 Yoko started her own cooking class 483 00:42:27,587 --> 00:42:30,548 and Saori seems to love high school. 484 00:42:31,549 --> 00:42:33,968 She doesn't speak to me much lately. 485 00:42:41,642 --> 00:42:42,894 I'm sorry... 486 00:42:44,062 --> 00:42:45,897 that they couldn't come. 487 00:42:47,482 --> 00:42:49,776 Being busy is a good thing. 488 00:42:49,859 --> 00:42:50,902 Oh, by the way 489 00:42:50,985 --> 00:42:54,655 if Yoko started her own cooking class 490 00:42:54,989 --> 00:42:56,783 I'd love to learn too. 491 00:42:58,993 --> 00:43:00,328 Recipes. 492 00:43:04,916 --> 00:43:07,085 I've been writing some down 493 00:43:07,168 --> 00:43:09,212 after your mother's. 494 00:43:12,298 --> 00:43:13,549 Carpaccio 495 00:43:14,634 --> 00:43:16,094 You are? 496 00:43:19,764 --> 00:43:21,974 Let's try it then. 497 00:43:25,561 --> 00:43:26,896 More? 498 00:43:30,525 --> 00:43:34,654 I've been learning at the café on the island. 499 00:43:35,154 --> 00:43:36,322 Café? 500 00:43:36,405 --> 00:43:38,032 There's a café now? 501 00:43:38,449 --> 00:43:40,118 It's very modern. 502 00:43:40,993 --> 00:43:43,162 Fan this, will you? 503 00:43:47,458 --> 00:43:49,043 If you don't cool it 504 00:43:49,627 --> 00:43:51,379 you won't get that nice sheen. 505 00:43:52,713 --> 00:43:54,423 Wring the fried tofu out and then... 506 00:43:54,966 --> 00:43:57,218 —Dad... —Line them up. 507 00:43:57,301 --> 00:43:58,886 You really do cook. 508 00:44:00,138 --> 00:44:02,640 This is your mum's recipe. 509 00:44:02,723 --> 00:44:06,018 The tofu skins have been soaked overnight 510 00:44:07,270 --> 00:44:11,691 while the sushi rice was cooked with kelp. 511 00:44:14,569 --> 00:44:15,987 This is pretty impressive. 512 00:44:35,381 --> 00:44:36,757 It's... 513 00:44:37,800 --> 00:44:39,260 not bad. 514 00:44:39,635 --> 00:44:41,429 What does that mean? 515 00:44:41,512 --> 00:44:43,347 Tastes the same as Mum's. 516 00:44:43,806 --> 00:44:45,766 Always lacked a bit of flavour. 517 00:44:47,643 --> 00:44:48,936 You're right. 518 00:44:50,521 --> 00:44:54,025 But that's what makes it good. 519 00:44:55,818 --> 00:44:59,030 No... 520 00:44:59,864 --> 00:45:03,326 No, you can't eat this. 521 00:45:04,702 --> 00:45:07,455 Tama is such a baby. 522 00:45:07,538 --> 00:45:09,832 Mum spoilt him rotten. 523 00:45:10,249 --> 00:45:11,876 You're right. 524 00:45:12,710 --> 00:45:14,170 I suppose she couldn't help it. 525 00:45:14,629 --> 00:45:16,380 She was the one who found him. 526 00:45:22,511 --> 00:45:25,765 Dear? Boil some water! 527 00:45:26,933 --> 00:45:28,309 For the hot water bottle. 528 00:45:28,809 --> 00:45:29,852 The hot water bottle? 529 00:45:29,936 --> 00:45:32,021 He might catch a cold. 530 00:45:33,773 --> 00:45:36,275 OK, sure. 531 00:45:37,485 --> 00:45:38,527 Go... 532 00:45:38,653 --> 00:45:40,363 We don't have a spoon or a straw. 533 00:45:40,446 --> 00:45:41,489 We'll have to make do with this. 534 00:45:41,572 --> 00:45:46,160 OK, over here... 535 00:45:49,455 --> 00:45:51,082 He drank some. 536 00:45:51,624 --> 00:45:53,459 It's sugar water. 537 00:45:54,835 --> 00:45:55,878 Is it good? 538 00:45:57,588 --> 00:45:59,048 He drank it. 539 00:45:59,882 --> 00:46:01,342 Good boy. 540 00:46:24,490 --> 00:46:26,242 Even after she fell sick 541 00:46:27,368 --> 00:46:30,079 her expression softened whenever she saw Tama. 542 00:47:01,902 --> 00:47:03,362 Tama... 543 00:47:17,084 --> 00:47:21,756 I was supposed to pass on before her. 544 00:47:26,260 --> 00:47:29,513 Oh, do you want more barley tea? 545 00:47:34,101 --> 00:47:35,436 Dad. 546 00:47:38,481 --> 00:47:41,108 Come live with me. 547 00:47:45,571 --> 00:47:46,947 Tama, too. 548 00:47:47,531 --> 00:47:49,700 You can keep cats in Tokyo. 549 00:47:51,410 --> 00:47:54,288 Are you staying over tonight? 550 00:47:54,997 --> 00:47:58,376 No. I'm taking the evening ferry home. 551 00:47:59,293 --> 00:48:00,961 Oh, OK. 552 00:48:13,224 --> 00:48:14,600 Tama. 553 00:48:15,017 --> 00:48:17,144 Want to come along? 554 00:48:17,853 --> 00:48:19,230 Do you? 555 00:48:19,522 --> 00:48:22,817 Dad, think about what I said. 556 00:49:19,415 --> 00:49:21,417 Shunned again, huh? 557 00:49:21,500 --> 00:49:22,793 It's no use. 558 00:49:28,090 --> 00:49:29,133 Come here, Tama! 559 00:49:29,800 --> 00:49:30,843 Tama! 560 00:49:31,886 --> 00:49:33,554 It's no good. 561 00:49:34,805 --> 00:49:37,141 By the way, Tsuyoshi is here, right? 562 00:49:37,224 --> 00:49:39,185 Yeah, but he went home. 563 00:49:39,268 --> 00:49:40,644 To Tokyo? 564 00:49:40,728 --> 00:49:41,979 Yeah. 565 00:49:42,521 --> 00:49:43,939 Tokyo, huh? 566 00:49:46,025 --> 00:49:47,485 By the way, Satoshi 567 00:49:47,568 --> 00:49:50,029 why did you choose to stay on the island? 568 00:49:51,989 --> 00:49:54,241 Well, I didn't like studying. 569 00:49:54,325 --> 00:49:56,577 You were my teacher, you know that. 570 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 Oh yeah, I remember. 571 00:49:59,705 --> 00:50:01,790 And I like cats. 572 00:50:05,628 --> 00:50:07,004 I see. 573 00:50:08,756 --> 00:50:11,425 —So you like cats? —Yeah. 574 00:50:14,887 --> 00:50:16,263 See you! 575 00:52:13,839 --> 00:52:15,716 What's on your mind? 576 00:52:17,176 --> 00:52:18,260 Is that for Daikichi? 577 00:52:18,344 --> 00:52:22,348 Oh, a new recipe for me? 578 00:52:22,431 --> 00:52:24,725 No, that's not it, sorry. 579 00:52:24,808 --> 00:52:27,227 Satoshi asked me to do something. 580 00:52:27,936 --> 00:52:30,856 —Satoshi? —Yes, the postman. 581 00:52:31,940 --> 00:52:34,485 Are you jealous, Doctor? 582 00:52:35,361 --> 00:52:38,322 No. Just curious. 583 00:52:38,947 --> 00:52:40,282 He wants to organise an activity 584 00:52:40,366 --> 00:52:42,534 at the grade school. 585 00:52:42,618 --> 00:52:43,827 Not just for the kids 586 00:52:43,911 --> 00:52:45,704 but for everyone on the island. 587 00:52:45,788 --> 00:52:47,456 Some kind of an event. 588 00:52:47,539 --> 00:52:49,041 An event? 589 00:52:49,124 --> 00:52:50,459 I want it to be something 590 00:52:50,542 --> 00:52:53,420 everyone can take part in. 591 00:52:55,506 --> 00:52:56,590 How about... 592 00:52:56,674 --> 00:52:57,716 a night walk through the cemetery 593 00:52:57,800 --> 00:52:58,842 to build courage? 594 00:52:58,926 --> 00:53:00,844 A walk through the cemetery? 595 00:53:01,261 --> 00:53:03,681 We'll be resting there soon enough. 596 00:53:03,764 --> 00:53:06,308 What's so scary about that? 597 00:53:09,937 --> 00:53:12,231 How about a bon dance? 598 00:53:12,314 --> 00:53:15,776 We've already done that in the summer. 599 00:53:16,193 --> 00:53:17,653 I thought it'd be good 600 00:53:17,736 --> 00:53:19,363 to get some exercise. 601 00:53:19,988 --> 00:53:21,031 Not bad, but... 602 00:53:21,115 --> 00:53:24,076 This is harder than I expected. 603 00:53:26,120 --> 00:53:27,663 A dance hall. 604 00:53:33,127 --> 00:53:34,378 I want... 605 00:53:35,838 --> 00:53:37,464 to do a dance hall. 606 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 A dance hall? 607 00:53:40,050 --> 00:53:42,970 That doesn't suit you, Iwao. 608 00:53:43,053 --> 00:53:44,471 How's that different from a bon dance? 609 00:53:44,555 --> 00:53:45,973 It's... 610 00:53:47,099 --> 00:53:50,018 A dance hall is... well... 611 00:53:51,437 --> 00:53:52,604 It's more... 612 00:53:54,481 --> 00:53:56,358 romantic. 613 00:54:00,904 --> 00:54:02,823 I think that's a great idea! 614 00:54:04,241 --> 00:54:06,201 We can decorate the gym 615 00:54:06,285 --> 00:54:08,036 and set up fancy lights... 616 00:54:08,871 --> 00:54:10,831 Let's make a lovely dance hall! 617 00:54:10,914 --> 00:54:12,249 I agree! 618 00:54:12,332 --> 00:54:14,460 Exercise is good for your health. 619 00:54:14,543 --> 00:54:17,713 But we can't dance... 620 00:54:17,796 --> 00:54:18,839 Don't worry! 621 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Michiko. 622 00:54:29,433 --> 00:54:30,642 Will there... 623 00:54:32,603 --> 00:54:33,854 be a mirror ball? 624 00:54:36,190 --> 00:54:38,901 —We can rent one. —Yay! 625 00:55:14,269 --> 00:55:17,940 Romantic Autumn Dance? 626 00:55:18,690 --> 00:55:20,400 Michiko from the café came up with it. 627 00:55:21,318 --> 00:55:23,779 Make some romantic memories! 628 00:55:24,488 --> 00:55:26,740 —Here! —Thanks. 629 00:55:27,115 --> 00:55:28,450 I'll see you there! 630 00:55:30,828 --> 00:55:32,454 What the heck? 631 00:55:34,289 --> 00:55:37,417 Things sure change with the new folks around. 632 00:55:43,131 --> 00:55:44,508 It's dripping. 633 00:55:46,593 --> 00:55:49,221 You're such a messy eater. 634 00:55:55,769 --> 00:55:57,062 Want to dance? 635 00:55:58,272 --> 00:56:01,024 Romantic Memories For You 636 00:56:02,192 --> 00:56:03,819 Oh, hey! 637 00:56:05,529 --> 00:56:06,780 I got it. 638 00:56:08,282 --> 00:56:10,242 Thanks, Iwao. 639 00:56:15,038 --> 00:56:21,378 Romantic Autumn Dance 640 00:56:21,461 --> 00:56:23,714 Everyone sure is excited about this. 641 00:56:23,797 --> 00:56:24,840 Yes. 642 00:56:26,133 --> 00:56:27,509 So am I. 643 00:56:39,187 --> 00:56:40,480 Tamiko? 644 00:56:42,482 --> 00:56:43,775 Tamiko! 645 00:56:50,782 --> 00:56:53,035 Pipe down! What do you want? 646 00:56:53,869 --> 00:56:56,204 Answer the door if you're in. 647 00:56:56,622 --> 00:56:58,248 You're just here to nag? 648 00:56:58,832 --> 00:57:00,959 There's an event at the grade school. 649 00:57:02,669 --> 00:57:03,962 You should come. 650 00:57:04,046 --> 00:57:06,173 You haven't been out much. 651 00:57:06,632 --> 00:57:08,675 —I'm not going. —That's not good for you. 652 00:57:08,759 --> 00:57:09,801 Come join us. 653 00:57:09,885 --> 00:57:11,261 Stay out of my business! 654 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 It's my business. 655 00:57:15,182 --> 00:57:16,934 Who would I bicker with 656 00:57:18,393 --> 00:57:20,395 if you're not around? 657 00:57:24,816 --> 00:57:26,485 I'll be waiting. 658 00:57:33,951 --> 00:57:36,495 A dish that everyone can eat. 659 00:57:36,578 --> 00:57:37,913 Curry? 660 00:57:38,622 --> 00:57:40,874 No, the smell is a little too strong... 661 00:57:52,803 --> 00:57:54,388 Tama. 662 00:57:55,722 --> 00:57:57,599 Hold on just a second. 663 00:57:58,517 --> 00:58:01,436 Tama... 664 00:58:10,195 --> 00:58:12,030 Dialling Dad's Mobile 665 00:58:14,908 --> 00:58:16,618 Not again. 666 00:58:20,205 --> 00:58:22,624 He's not picking up. 667 00:58:23,041 --> 00:58:25,168 He never answers his mobile. 668 00:58:26,670 --> 00:58:28,088 What should I do? 669 00:58:30,632 --> 00:58:33,176 —Come on, let's go. —OK! 670 00:58:33,260 --> 00:58:37,681 Romantic Autumn Dance 671 00:58:54,156 --> 00:58:55,198 OK. 672 00:58:56,616 --> 00:59:00,495 And now, let's have the music! 673 00:59:04,374 --> 00:59:06,460 Romantic Autumn Dance 674 00:59:13,300 --> 00:59:16,303 Iwao. A mirror ball! 675 00:59:42,496 --> 00:59:43,997 Sweet Potato Sticks 676 00:59:44,081 --> 00:59:45,207 Sweetened Rice Balls 677 00:59:46,708 --> 00:59:48,251 Rice Cakes — Chestnut / Mushroom 678 00:59:53,131 --> 00:59:56,259 Rice cakes, please! 679 00:59:56,343 --> 01:00:00,639 Welcome. Is one of each OK? 680 01:00:00,722 --> 01:00:01,848 Yes. 681 01:00:01,932 --> 01:00:05,435 Work hard. You're our poster cat. 682 01:00:16,321 --> 01:00:17,572 Tamiko! 683 01:00:19,407 --> 01:00:20,492 You came! 684 01:00:21,368 --> 01:00:22,953 I'll leave if I'm a bother. 685 01:00:23,036 --> 01:00:24,830 Don't say that. 686 01:00:24,913 --> 01:00:27,082 Come and join us! 687 01:00:27,165 --> 01:00:30,127 See? Looks good, huh? 688 01:00:30,210 --> 01:00:33,004 Chestnut or mushroom? Which do you like? 689 01:00:33,296 --> 01:00:37,008 Daikichi and Michiko made them this morning. 690 01:00:37,092 --> 01:00:39,511 Rice cakes? Wartime food. 691 01:00:39,803 --> 01:00:42,639 The mushroom one 692 01:00:42,722 --> 01:00:45,100 is done Western-style with butter. 693 01:00:45,183 --> 01:00:46,393 What do you think? 694 01:00:46,935 --> 01:00:49,104 I don't care so long as it's edible. 695 01:00:50,438 --> 01:00:52,732 —You're so... —What? 696 01:00:53,066 --> 01:00:55,026 I'm glad you're well. 697 01:01:36,443 --> 01:01:37,569 Ouch! 698 01:01:37,652 --> 01:01:38,945 Sorry. 699 01:01:43,533 --> 01:01:44,868 I'm really... 700 01:01:45,952 --> 01:01:46,995 sorry. 701 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 Why are you apologising? 702 01:01:52,500 --> 01:01:54,502 I should be the one to apologise. 703 01:02:45,095 --> 01:02:46,471 Want a beer? 704 01:02:47,013 --> 01:02:48,431 Thanks 705 01:02:49,099 --> 01:02:51,393 but I shouldn't. 706 01:02:53,311 --> 01:02:56,231 It'd make me crave for a cigarette. 707 01:03:09,828 --> 01:03:11,288 I'm glad it worked out. 708 01:03:11,955 --> 01:03:13,581 The dance hall's a success. 709 01:03:14,457 --> 01:03:15,917 Yeah. 710 01:03:16,960 --> 01:03:18,628 It's all thanks to you. 711 01:03:20,922 --> 01:03:24,384 Since you came, the old folks have pepped up. 712 01:03:24,467 --> 01:03:25,927 They're a lot livelier. 713 01:03:28,179 --> 01:03:30,890 Thank you so much for that. 714 01:03:34,936 --> 01:03:37,105 Although I'm still new here myself. 715 01:03:42,110 --> 01:03:44,279 Doctor... 716 01:03:44,487 --> 01:03:46,406 why did you come here? 717 01:03:46,489 --> 01:03:47,991 What? Me? 718 01:03:51,411 --> 01:03:52,704 Well... 719 01:03:54,789 --> 01:03:57,709 the former doctor retired. 720 01:04:00,211 --> 01:04:02,547 I used to work at a big hospital. 721 01:04:05,925 --> 01:04:07,635 The town hall staff told me... 722 01:04:08,511 --> 01:04:11,056 that my main job here as a doctor 723 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 would be issuing death certificates. 724 01:04:17,354 --> 01:04:19,189 But I disagree! 725 01:04:19,689 --> 01:04:21,274 Living alongside my patients 726 01:04:21,358 --> 01:04:23,068 and noticing the small changes in them... 727 01:04:25,236 --> 01:04:29,115 Since coming here, I've become... 728 01:04:30,325 --> 01:04:32,702 the kind of doctor I've always wanted to be. 729 01:04:43,546 --> 01:04:45,632 I still don't like fish though. 730 01:04:50,720 --> 01:04:52,305 You're pretty amazing. 731 01:04:52,972 --> 01:04:54,265 It's nothing... 732 01:04:57,102 --> 01:04:58,520 I... 733 01:04:59,938 --> 01:05:01,898 had no particular reason for coming here. 734 01:05:06,444 --> 01:05:07,737 I just... 735 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 felt like... 736 01:05:12,450 --> 01:05:14,869 I was gradually being crushed. 737 01:05:20,208 --> 01:05:22,085 After coming here 738 01:05:23,503 --> 01:05:25,630 I finally feel whole again. 739 01:05:52,824 --> 01:05:55,743 Also, I love cats. 740 01:06:25,148 --> 01:06:26,483 Iwao. 741 01:06:28,067 --> 01:06:29,486 Thank you. 742 01:06:34,824 --> 01:06:36,159 I'm... 743 01:06:37,535 --> 01:06:40,038 finally at a dance hall. 744 01:06:46,127 --> 01:06:47,962 After getting married 745 01:06:48,713 --> 01:06:50,381 I did housework 746 01:06:51,799 --> 01:06:53,760 raised the kids 747 01:06:53,843 --> 01:06:57,138 and before I knew it, I'd grown old. 748 01:07:02,060 --> 01:07:03,269 But... 749 01:07:05,271 --> 01:07:06,606 I'm... 750 01:07:07,065 --> 01:07:08,358 really happy tonight. 751 01:09:31,668 --> 01:09:36,172 In Mourning 752 01:09:56,567 --> 01:09:58,069 Sachi... 753 01:10:03,741 --> 01:10:06,119 I've gotten used to funerals 754 01:10:06,953 --> 01:10:09,539 but this one really hurts. 755 01:10:12,250 --> 01:10:14,919 One moment she was sick 756 01:10:15,002 --> 01:10:17,255 and the next she was gone. 757 01:10:22,135 --> 01:10:26,013 Doctor. She wasn't in pain, was she? 758 01:10:28,057 --> 01:10:29,392 No, she wasn't. 759 01:10:30,810 --> 01:10:34,439 Good. I'm glad to hear that. 760 01:10:37,984 --> 01:10:39,068 The cat. 761 01:10:39,652 --> 01:10:41,028 Cat? 762 01:10:41,696 --> 01:10:43,531 Sachi's cat, Mi. 763 01:10:45,116 --> 01:10:46,325 What should we do about her? 764 01:10:50,913 --> 01:10:52,457 Sachi... 765 01:10:54,459 --> 01:10:57,628 treated Mi like a princess. 766 01:10:59,255 --> 01:11:01,424 I could look after her. 767 01:11:01,507 --> 01:11:02,842 No... 768 01:11:03,593 --> 01:11:05,219 Iwao should. 769 01:11:09,098 --> 01:11:10,641 Iwao's the best person to do it. 770 01:11:10,725 --> 01:11:12,185 Good idea. 771 01:11:13,102 --> 01:11:15,062 Cats love you, Iwao. 772 01:11:15,146 --> 01:11:16,397 No... 773 01:11:17,023 --> 01:11:18,441 I won't. 774 01:11:19,942 --> 01:11:21,235 Why not? 775 01:11:22,445 --> 01:11:24,906 Sachi and Mi would want that. 776 01:11:24,989 --> 01:11:26,783 I don't want to! 777 01:11:28,493 --> 01:11:32,079 Why not? You were so important to Sachi... 778 01:11:32,872 --> 01:11:34,248 That's enough. 779 01:11:35,124 --> 01:11:36,542 That's enough. 780 01:11:39,295 --> 01:11:40,546 Iwao. 781 01:11:41,923 --> 01:11:43,674 Don't worry about what happens 782 01:11:43,758 --> 01:11:45,468 after you're gone. 783 01:11:48,012 --> 01:11:49,597 Even if you die 784 01:11:50,890 --> 01:11:53,476 someone else will look after the cat. 785 01:11:55,228 --> 01:11:56,604 That's the way it goes. 786 01:12:45,903 --> 01:12:47,530 —Hello. —Hello. 787 01:12:47,613 --> 01:12:49,073 Here's your mail, Michiko. 788 01:12:49,156 --> 01:12:50,199 Thank you. 789 01:12:51,617 --> 01:12:53,578 Here you are, Mi. 790 01:12:54,829 --> 01:12:55,872 Mi. 791 01:12:57,123 --> 01:12:59,292 She's everyone's cat now. 792 01:13:00,042 --> 01:13:01,502 I see. 793 01:13:01,836 --> 01:13:03,254 Come here, Mi. 794 01:13:04,964 --> 01:13:06,883 You dislike me already? 795 01:13:07,508 --> 01:13:10,428 Don't worry. She's like that to everyone. 796 01:13:11,262 --> 01:13:12,597 Mi. 797 01:13:40,374 --> 01:13:42,001 Are you sure? 798 01:13:44,921 --> 01:13:46,172 Sorry 799 01:13:46,923 --> 01:13:48,591 but ask someone else. 800 01:13:54,680 --> 01:13:56,265 To be honest 801 01:13:57,683 --> 01:13:59,769 I'd like to keep her. 802 01:14:05,608 --> 01:14:08,110 But it's heartbreaking to be left behind. 803 01:14:09,195 --> 01:14:10,529 Imagine... 804 01:14:11,489 --> 01:14:13,908 being put through that twice. 805 01:14:16,118 --> 01:14:17,912 I'm sure cats feel the same. 806 01:14:38,307 --> 01:14:41,268 All right... 807 01:14:41,602 --> 01:14:44,522 I'm trying to do a little thinking. 808 01:14:49,443 --> 01:14:54,615 Boy, you're so carefree I envy you. 809 01:14:56,075 --> 01:14:59,120 Time for your breakfast, then. 810 01:14:59,829 --> 01:15:01,163 OK... 811 01:15:33,237 --> 01:15:35,906 Tama... 812 01:15:52,173 --> 01:15:54,383 OK... 813 01:16:09,732 --> 01:16:11,817 It's cold. 814 01:16:12,651 --> 01:16:14,945 Keep it open, dear. 815 01:16:15,029 --> 01:16:18,115 We don't want Tama to be stuck out there. 816 01:16:18,199 --> 01:16:19,950 Oh, that's right. 817 01:16:20,034 --> 01:16:22,661 He can't open the door himself. 818 01:16:45,267 --> 01:16:47,103 Daikichi? 819 01:16:47,978 --> 01:16:49,563 Hello? 820 01:16:51,482 --> 01:16:53,150 Daikichi, are you in? 821 01:16:55,611 --> 01:16:57,029 Daikichi! 822 01:16:57,488 --> 01:16:59,698 D-Daikichi! 823 01:16:59,782 --> 01:17:01,117 Daikichi! 824 01:17:01,992 --> 01:17:03,536 Are you all right? 825 01:17:04,537 --> 01:17:05,788 Daikichi! 826 01:17:13,379 --> 01:17:14,421 I've run some tests. 827 01:17:14,505 --> 01:17:16,799 His heart seems fine. 828 01:17:16,882 --> 01:17:18,509 I'll keep an eye on him for today 829 01:17:18,592 --> 01:17:21,011 but he should be fine with rest. 830 01:17:21,095 --> 01:17:22,471 Right. 831 01:17:22,555 --> 01:17:24,140 But... 832 01:17:24,223 --> 01:17:28,227 cardiac function does deteriorate with age. 833 01:17:28,310 --> 01:17:30,187 I'll write a referral 834 01:17:30,271 --> 01:17:33,274 so he can get checked at a hospital. 835 01:17:34,024 --> 01:17:35,276 Got it. 836 01:17:45,911 --> 01:17:47,329 I'll help you get up. 837 01:18:02,303 --> 01:18:03,929 Thanks. 838 01:18:04,763 --> 01:18:07,057 You'll be fine. I'm glad. 839 01:18:16,942 --> 01:18:18,277 Dad... 840 01:18:21,739 --> 01:18:22,948 I really think... 841 01:18:24,325 --> 01:18:25,868 you should live with us. 842 01:18:33,751 --> 01:18:36,587 I mean it's not safe 843 01:18:37,630 --> 01:18:38,923 for you to be living alone. 844 01:18:45,888 --> 01:18:47,514 Let me know your decision... 845 01:18:48,057 --> 01:18:49,642 the next time I'm here. 846 01:20:38,917 --> 01:20:40,252 Tama. 847 01:21:05,569 --> 01:21:08,572 Your food is at the usual place. 848 01:21:49,530 --> 01:21:51,907 Tama... 849 01:22:06,130 --> 01:22:07,881 Tama? 850 01:22:19,351 --> 01:22:20,769 Here, Tama. 851 01:22:34,616 --> 01:22:37,202 Where are you? 852 01:22:40,581 --> 01:22:42,166 Good morning. 853 01:22:43,167 --> 01:22:44,543 Good morning. 854 01:22:45,169 --> 01:22:48,338 Oh hey, you're alone today? 855 01:22:48,422 --> 01:22:49,840 Yeah. 856 01:22:50,883 --> 01:22:52,676 Have you seen Tama? 857 01:22:53,010 --> 01:22:54,219 No, I haven't. 858 01:22:55,012 --> 01:22:56,513 I see. 859 01:23:13,572 --> 01:23:15,365 Not here. 860 01:23:19,203 --> 01:23:20,496 Tama. 861 01:23:24,124 --> 01:23:25,459 Here, Tama. 862 01:24:02,579 --> 01:24:05,415 Tama still isn't home? 863 01:24:05,999 --> 01:24:07,251 What? 864 01:24:07,793 --> 01:24:09,044 How long has it been? 865 01:24:10,879 --> 01:24:12,506 Three days now. 866 01:24:12,589 --> 01:24:13,924 Three days? 867 01:24:14,967 --> 01:24:19,179 Daikichi, when cats disappear, that means... 868 01:24:36,405 --> 01:24:39,908 Satoshi, what's with Mi? 869 01:24:40,325 --> 01:24:43,120 She comes back home every day. 870 01:24:47,165 --> 01:24:48,709 I see. 871 01:24:48,792 --> 01:24:51,044 She's guarding Sachi's house. 872 01:24:52,004 --> 01:24:54,590 She misses the house where she lived. 873 01:24:55,716 --> 01:24:57,426 She doesn't get what we say. 874 01:24:58,260 --> 01:25:00,554 They say cats stay close to home... 875 01:25:05,976 --> 01:25:07,311 Mi. 876 01:26:16,463 --> 01:26:18,757 Tama! 877 01:26:24,888 --> 01:26:27,683 You came home! 878 01:26:38,568 --> 01:26:44,491 You went and got me fish? 879 01:26:50,163 --> 01:26:51,957 Tama... 880 01:27:58,857 --> 01:28:02,194 The ferry to the mainland is now boarding. 881 01:28:02,736 --> 01:28:04,404 Please follow the instructions 882 01:28:04,488 --> 01:28:06,198 given by the crew. 883 01:28:06,823 --> 01:28:09,159 The ferry will depart shortly. 884 01:28:14,122 --> 01:28:16,416 —Here. —Thanks. 885 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 This towel... 886 01:28:25,467 --> 01:28:26,885 May I keep it? 887 01:28:37,062 --> 01:28:38,855 Take care then. 888 01:29:00,919 --> 01:29:02,295 Asumi! 889 01:29:17,644 --> 01:29:19,020 Asumi! 890 01:29:22,023 --> 01:29:23,441 Good luck! 891 01:29:38,081 --> 01:29:39,708 Good luck! 892 01:30:21,583 --> 01:30:22,876 Tama. 893 01:30:23,835 --> 01:30:26,212 Good morning. 894 01:31:00,413 --> 01:31:02,374 Hang on a second. 895 01:31:06,002 --> 01:31:07,045 Let's eat. 896 01:31:13,093 --> 01:31:15,095 Today's omelette... 897 01:31:21,726 --> 01:31:23,520 tastes special. 898 01:31:23,603 --> 01:31:25,271 Let's go for a walk later. 899 01:31:35,782 --> 01:31:38,076 Oh, good morning. 900 01:31:38,493 --> 01:31:39,995 Good morning, Daikichi. 901 01:31:40,203 --> 01:31:42,080 —Good morning! —Good morning. 902 01:31:42,831 --> 01:31:46,209 My son is learning to be a fisherman. 903 01:31:47,168 --> 01:31:49,963 Oh, I see! Congratulations. 904 01:31:50,547 --> 01:31:51,923 Thank you. 905 01:31:52,465 --> 01:31:53,758 Good for you. 906 01:31:53,967 --> 01:31:55,260 Yes. 907 01:32:02,559 --> 01:32:04,019 Oh, just drop dead! 908 01:32:04,102 --> 01:32:06,104 Too bad! 909 01:32:06,187 --> 01:32:09,566 I plan on living much longer than you! 910 01:32:09,649 --> 01:32:12,402 Someone like you? How embarrassing. 911 01:32:12,485 --> 01:32:14,654 I don't go out in the mornings! 912 01:32:14,738 --> 01:32:16,281 Well, you should! 913 01:32:16,364 --> 01:32:19,034 My legs and knees hurt so I can't! 914 01:32:19,117 --> 01:32:21,953 —How's your head? —My head? Oh, shut up! 915 01:32:22,037 --> 01:32:24,497 I'm way more clearheaded than you! 916 01:32:24,581 --> 01:32:27,125 No way. You forgot the other day. 917 01:32:27,208 --> 01:32:28,918 —What did I forget? —We promised to... 918 01:32:35,175 --> 01:32:36,551 Good girl. 919 01:32:39,220 --> 01:32:41,848 Good. Eat up. 920 01:33:04,913 --> 01:33:06,748 Good girl, Mi. 921 01:33:09,125 --> 01:33:10,710 She let me pet her! 922 01:33:11,169 --> 01:33:12,504 That's great! 923 01:33:12,587 --> 01:33:15,173 —Mi. —Good for you! 924 01:33:15,256 --> 01:33:17,634 OK... 925 01:33:17,717 --> 01:33:20,470 I'm on a roll, so Tama... 926 01:33:20,553 --> 01:33:21,930 Here, Tama. 927 01:33:25,558 --> 01:33:27,977 You need more practice. 928 01:33:40,573 --> 01:33:41,825 I see. 929 01:33:48,289 --> 01:33:51,793 You can keep cats in Tokyo too, you know. 930 01:33:52,293 --> 01:33:53,962 I know that. 931 01:33:55,213 --> 01:33:56,506 But... 932 01:33:57,590 --> 01:34:00,885 Tama and I both prefer to be here. 933 01:34:24,617 --> 01:34:26,494 Recipe Book 934 01:34:27,036 --> 01:34:29,831 Is this the recipe book you told me about? 935 01:34:29,914 --> 01:34:31,249 Yeah. 936 01:34:44,387 --> 01:34:45,597 You... 937 01:34:46,639 --> 01:34:48,183 wrote all of these? 938 01:34:49,392 --> 01:34:51,728 I came up with some of the recipes. 939 01:34:51,811 --> 01:34:54,689 Got some from the newspapers too. 940 01:34:55,815 --> 01:34:59,402 But for the most part 941 01:34:59,485 --> 01:35:02,447 I learnt them from my neighbours. 942 01:35:04,365 --> 01:35:05,408 Was that too much? 943 01:35:05,491 --> 01:35:06,951 Here goes. 944 01:35:07,452 --> 01:35:08,661 Looks good! 945 01:35:08,745 --> 01:35:10,788 —Doesn't it? —How's this? 946 01:35:10,872 --> 01:35:12,207 No good. 947 01:35:13,458 --> 01:35:14,584 What are you doing? 948 01:35:14,667 --> 01:35:16,711 —Should I put more in? —Is this OK? 949 01:35:16,794 --> 01:35:19,214 —A bit more. —I'll put in some more. 950 01:35:21,216 --> 01:35:23,593 —Oh, that's good! —You're good at this! 951 01:35:23,676 --> 01:35:25,511 I managed to do it 952 01:35:26,012 --> 01:35:28,181 because I asked everyone for help 953 01:35:28,264 --> 01:35:29,682 and they helped. 954 01:35:52,080 --> 01:35:54,207 Tama and I... 955 01:35:56,167 --> 01:35:58,211 we'll get by somehow. 956 01:36:02,006 --> 01:36:03,675 I'm still worried. 957 01:36:05,051 --> 01:36:06,552 I know. 958 01:36:17,563 --> 01:36:18,898 But I guess... 959 01:36:19,482 --> 01:36:21,025 that's the way it has to be. 960 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 If you leave the island... 961 01:36:26,739 --> 01:36:28,032 both you... 962 01:36:30,118 --> 01:36:31,536 and Tama... 963 01:36:32,829 --> 01:36:35,498 would be miserable. 964 01:36:52,515 --> 01:36:56,477 Recipe Book 2 965 01:37:06,654 --> 01:37:08,156 Daikichi. 966 01:37:09,657 --> 01:37:11,075 How are you? 967 01:37:11,159 --> 01:37:13,369 Thanks to you 968 01:37:13,453 --> 01:37:16,205 the medication is working like a charm. 969 01:37:16,289 --> 01:37:17,999 Your checkup results were good. 970 01:37:18,082 --> 01:37:19,667 I'm relieved. 971 01:37:21,294 --> 01:37:24,130 You should take care too, Doctor. 972 01:37:29,761 --> 01:37:31,179 I will. 973 01:37:31,262 --> 01:37:34,182 I'll make a house call tomorrow. 974 01:37:34,265 --> 01:37:35,975 Thank you. 975 01:37:36,059 --> 01:37:38,019 Yes. See you. 976 01:37:43,066 --> 01:37:44,734 So young. 977 01:37:58,956 --> 01:38:02,168 The best is yet to come. 978 01:38:04,670 --> 01:38:06,089 Right, Tama? 979 01:42:21,135 --> 01:42:22,386 Tama. 980 01:42:23,220 --> 01:42:24,764 Here, Tama.