1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,541 {\an8}Dobili ste Amahle. Ostavite poruku pa ću vas nazvati. 5 00:00:23,708 --> 00:00:28,416 {\an8}Dobar dan, gđo Edwards. Ravnateljica Denkins, srednja škola North Detroit. 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}Nažalost, Cole je danas opet sudjelovao u tučnjavi. 7 00:00:33,500 --> 00:00:36,791 {\an8}Školska policija ga je morala obuzdati. 8 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}Gđo Edwards, nisam sigurna da možemo pomoći vašemu sinu. 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}Naša je preporuka da ga se isključi iz škole. 10 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Doista mi je veoma žao zbog današnjeg incidenta… 11 00:01:39,416 --> 00:01:41,041 Nisam ništa napravio, okej? 12 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Nisam ja kriv. 13 00:01:57,416 --> 00:01:59,208 Zašto mi je roba tu u vrećama? 14 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Kamo me voziš? 15 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Preko ljeta ćeš biti kod oca. 16 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 Molim? 17 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 Kod oca? 18 00:02:12,166 --> 00:02:14,625 Ma zajebi to! Ne idem ja tom liku! 19 00:02:14,708 --> 00:02:17,375 Prestani! Ne pravi se pametan! 20 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Ovako nam… 21 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 ne ide, Cole. 22 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Ovdje samo toneš. Zaglibit ćeš. 23 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 Pokušala sam sve, apsolutno sve što znam. 24 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 A evo opet sam morala otići s posla. 25 00:02:39,041 --> 00:02:44,291 I uvjeravati još jednu ravnateljicu i još jednog policajca da nisi izgubljen slučaj. 26 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Ali jesi. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 A i ja sam izgubljena. 28 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Hej, gdje si? Stigli smo. 29 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 -Što radiš? -Doći će za pet minuta. 30 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 -To je moja roba. -Pričekaj ovdje. 31 00:04:10,875 --> 00:04:12,250 Neću ostati ovdje. 32 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Majko. Otvori mi. 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Mama, otvori vrata. 34 00:04:27,750 --> 00:04:29,666 Mama, ozbiljno ti kažem. Otvori. 35 00:04:29,750 --> 00:04:32,166 Mama, otvori mi! Mama, ozbiljno ti kažem! 36 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Mama, ne ostavljaj me ovdje. Majčice, molim te! Čekaj! 37 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 Hej. 38 00:04:56,250 --> 00:04:57,083 Tebi govorim. 39 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Dođi ovamo. 40 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Odrastao si. 41 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 Znamo se? 42 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Ja tebe poznajem. 43 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Ti si Harpov mali. 44 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 Di je on? 45 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 U konjušnici. 46 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 Što je to? 47 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Ma daj. 48 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 Konjušnica. 49 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Ne znam staje. 50 00:05:46,958 --> 00:05:48,208 I ne znam tko ste vi. 51 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Konjušnica Fletcher Street. 52 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 Iza ugla. 53 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 Nanjušit ćeš kada dođeš blizu. 54 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 I, Cole… 55 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Ja sam Nessie. 56 00:06:12,000 --> 00:06:13,041 Dobro nam došao! 57 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 -Da, to želim reći. -Sveznalico, gdje si ti to vidio? 58 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 -I ti si vidio jučer. -Gdje? 59 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 -Na stubama. -Bogomoljku? 60 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Ne smijemo ubiti ništa što ima riječ „bog“ u imenu. 61 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Ljeto će biti suho. 62 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Vidio sam da možda spavaš. Rekao sam: „Ma ti…“ 63 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 „Gledao si me kako spavam. Kako…“ 64 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Kamo će taj mali? U praonicu rublja? 65 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 -Odakle se stvorio? -Tko je to? 66 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Samo malo. Čekajte. 67 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Daj mi stvari. Idemo. 68 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Mogu ja. 69 00:07:57,916 --> 00:07:59,000 Vidimo se! 70 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 -Dođi. -'Noć! 71 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Zatvori vrata. 72 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 Ajme! 73 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 To je Chuck. 74 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Ne voli baš ljude. Čuvaj ruke. 75 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Imaš konja… 76 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 u kući. 77 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Ti si ovdje. 78 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Neću ostati. 79 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Dobro. 80 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Ja idem u krpe. 81 00:08:58,250 --> 00:09:01,125 Kad izađeš, vrata su zaključana do jutra. 82 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Idem ujutro. 83 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 Sranje. 84 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Tako. 85 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Dobro, dođi. 86 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Hajde, Esha… 87 00:13:11,583 --> 00:13:14,833 Imate telefon? Moram nazvati mamu. Kratko. 88 00:13:18,250 --> 00:13:20,750 Oprostite, date mi telefon da nazovem mamu? 89 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 -Nemam telefon. -Samo… Nemate telefon? 90 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 -Oprostite… -Imam dijete. Ne. 91 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Pas mater. 92 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Cole! 93 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Kako si mi, stari? 94 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 Čuo sam da si se vratio. 95 00:13:44,041 --> 00:13:44,958 Smush? 96 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Da, Smush. Ja sam! 97 00:13:48,916 --> 00:13:50,833 Kao da si vidio duha. 98 00:13:52,291 --> 00:13:53,791 Zašto tu sjediš? 99 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 -Hej. -Ustaj. 100 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Čovječe. 101 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 -Kako si? -Samo dobro. 102 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Idemo odavde. 103 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Nemaš pojma kako mi je drago. 104 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 Kad smo se vidjeli? Prije valjda deset godina. 105 00:14:09,833 --> 00:14:11,041 Znaš čega se sjećam? 106 00:14:11,125 --> 00:14:14,541 Nagovorio bih te da se igramo vodenim pištoljima. 107 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Onda sam se u zahodu popišao u pištolj. 108 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 I zalio te. 109 00:14:19,166 --> 00:14:21,500 -Fuj, čovječe. -Nisi ni znao. 110 00:14:21,583 --> 00:14:24,500 Vikao si: „Mama, Smush me popišao!“ 111 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Čovječe, to ti je zbilja bila sjebana fora. 112 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 -Još malo smrdiš na pišalinu. -Ma začepi. 113 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Čovječe, kako je to davno bilo. 114 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Baš si mi falio. 115 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 Ne mogu vjerovati da te mama dovukla iz Detroita. 116 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 -Čovječe. -Ludo. 117 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Da, znam. Pokušavam se vratiti doma. 118 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 Mislim da te baš ne čeka neki dom. 119 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 A kakav mi je ovdje dom? 120 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Ma što je tebi? 121 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Dom nije mjesto, tupso. Dom je familija. Ovdje je imaš. 122 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 Ma koju familiju? 123 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Uopće ne poznam tog lika. 124 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 A i… 125 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 Živi s onim groznim konjem. 126 00:15:09,166 --> 00:15:11,541 Sad ću ja tebi sve objasniti, stari moj. 127 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Mama se neće vratiti, okej? 128 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Puno ljudi starci ostave pred vratima. 129 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 I ta fora s ljetom se pretvori u godine. Tako da… 130 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 Savjetujem ti da se zbližiš s tim groznim konjima. 131 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 Nije smiješno. Ozbiljno. 132 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Okej. 133 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 Daš mi za bus? 134 00:15:34,750 --> 00:15:38,958 Ma daj mi samo… 20 dolara. Sitnica. 135 00:15:39,833 --> 00:15:43,750 -Nije velika stvar. -Dobro, stari moj. Zvučiš očajno. 136 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 A, znam što je. 137 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Da, doma imaš curu. 138 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 -Ne? -Ne. 139 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Ček, ček. 140 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 Čekaj tu, okej? 141 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Ljudi… 142 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Čuvaj se. 143 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Jedi. 144 00:16:51,625 --> 00:16:52,833 Što je to bilo? 145 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 Poslovna prilika. 146 00:17:00,541 --> 00:17:02,166 Slušaj, sa mnom si zbrinut. 147 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 Od sada pa nadalje. Okej? 148 00:17:05,666 --> 00:17:07,333 Ja sam ti sva familija. 149 00:17:08,750 --> 00:17:13,791 I više nisi dečkić. Idemo mi van večeras. Nema spavanja. 150 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 Vidjet ćeš kako Philly partija. 151 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Ludo. 152 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Čovječe, moram spavati. Mrtav sam. 153 00:17:47,166 --> 00:17:50,125 Nema frke. Ionako imam posla. 154 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Možeš spavati sa mnom kod sestre. 155 00:17:53,041 --> 00:17:55,541 Hej! Što radiš?! 156 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 Ako si sa Smushem, nisi ovdje. 157 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 Zašto si takav? 158 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Završit ćeš u rupi iz koje nema van. 159 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Znaš da nisi dobrodošao s tim govnima. 160 00:18:05,250 --> 00:18:07,625 Govna? A tvoja govna? 161 00:18:07,708 --> 00:18:09,250 Ostavljaš sina vani. 162 00:18:09,333 --> 00:18:11,541 -Goni se ti odavde. -Mir. 163 00:18:12,208 --> 00:18:17,083 -Eto ga. Gruba ljubav. Baca stvari. -Bit ću i grublji ako se ne goniš. 164 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Idi. 165 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Idem, idem. 166 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Idem ja. 167 00:18:32,083 --> 00:18:33,625 Ako želiš raditi na ulici, 168 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 ne možeš biti u mojoj kući. 169 00:18:36,250 --> 00:18:40,458 Dobro? Ako se želiš opametiti i okaniš se Smusha, možeš se vratiti. 170 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 Vratiti čemu? 171 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Ustajalom pivu i jeftinom siru? Ovdje nemam dom. 172 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Kako god ti želiš. 173 00:19:10,083 --> 00:19:14,666 Ma goni se! Goni se iz moje kuće i ne vraćaj se! 174 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 Trena? 175 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 Smush mi je rekao da dođem. 176 00:19:23,083 --> 00:19:25,583 Boli me što je on rekao. Ovo je moja kuća. 177 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Daj, familija smo. 178 00:19:26,875 --> 00:19:31,458 Već sam rekla Smushu da ne skupljamo takve male uličare. 179 00:19:31,541 --> 00:19:33,541 Makni se od mojih vrata, hajde. 180 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 -Trena, daj… -Ne. Ne može. Doviđenja. 181 00:19:41,416 --> 00:19:42,250 Jebote. 182 00:19:45,250 --> 00:19:46,166 Sranje. 183 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Pas mater! 184 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Tko toliko buči? 185 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Tko je to? Tko je to dolje? 186 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 -Nessie, trebam pomoć. -O ne. 187 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Nemam gdje spavati. 188 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 A ne, ne možeš mi to prodavati. 189 00:20:22,958 --> 00:20:26,708 Tata ima pravila, nije te briga. E pa i ja imam pravila. 190 00:20:26,791 --> 00:20:29,041 To sam rekla i Smushu kad je dolazio. 191 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Ma daj! Svi vi mislite samo na sebe. 192 00:20:32,333 --> 00:20:33,250 Slušaj. 193 00:20:33,333 --> 00:20:37,583 Svako jutro u četiri na koljenima se molim za sve vas mlade u četvrti. 194 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 Svakoga tko se skrušeno vrati kući dočekat ću s hranom i krevetom. 195 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Dobro, ja se skrušeno vraćam. 196 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 Ne vraćaš. 197 00:20:48,375 --> 00:20:49,750 Ne, tebi posao još ide. 198 00:20:49,833 --> 00:20:51,833 Nisi još zarovao nosom. 199 00:20:54,583 --> 00:20:56,000 Ma što to uopće znači? 200 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Razmisli ti o tome. 201 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Moram rano ustati. Za još jedno ime se moram moliti. 202 00:21:05,166 --> 00:21:06,000 Nessie! 203 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Hej. 204 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Dobro… Što je? 205 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Hej. 206 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 Upoznao si Booa, vidim. 207 00:23:11,958 --> 00:23:13,458 Spavali ste skupa. 208 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp ga je tek kupio na dražbi. 209 00:23:16,500 --> 00:23:19,125 Nas četvero ukrcavalo ga je u prikolicu. 210 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 Bio je uzrujan, prestrašen. 211 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 Opasan i za najiskusnije jahače. 212 00:23:27,125 --> 00:23:29,083 Trebao ti je razbiti glavu. 213 00:23:29,875 --> 00:23:30,791 A što zateknem? 214 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 Daniela u lavljoj jami. 215 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 Stisli se jedan kraj drugoga. 216 00:23:38,666 --> 00:23:39,583 Što to znači? 217 00:23:41,083 --> 00:23:42,541 Da je Boo tvoj. 218 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 Ma ne. 219 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Ne. 220 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 -Druge ne pušta blizu. -Ma ne, zajebi to. 221 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 Prostak si kao tata. 222 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Samo to sam naslijedio. 223 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Slušaj me. 224 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 Prošlost nije sadašnjost. 225 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 Dobro? 226 00:24:09,250 --> 00:24:11,750 Previše si glup da znaš poštovati pravila? 227 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 Pa… 228 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Može. 229 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Ali u mojoj konjušnici nećeš spavati. 230 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Neću više biti sa Smushem. I… 231 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 Spreman sam jahati i sve to. 232 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 Jahao bi? 233 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 Moraš raditi u konjušnici. 234 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 Trebali bi doći svaki čas. 235 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Na što misliš? 236 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Harp kaže da više ne smijem biti s tobom ili će me izbaciti. 237 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 Dakle… 238 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 Moramo ovo smanjiti i to sve. 239 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Da. Shvaćam. 240 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Imam iznenađenje za tebe, brate. 241 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 Što? 242 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Evo. 243 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Čovječe. 244 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Nove novcate. 245 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Nego što. 246 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 Ne možeš više nositi te razvaline. 247 00:26:34,416 --> 00:26:36,416 Na tim nogetinama. 248 00:26:36,500 --> 00:26:37,333 Baš si glup. 249 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Aha. Ovo će biti dobro. 250 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Dođi. 251 00:27:02,208 --> 00:27:03,541 Počni ovdje. 252 00:27:04,041 --> 00:27:07,666 Kad završiš, zovi nekog pa ćemo maknuti idućega konja. 253 00:27:08,250 --> 00:27:10,583 Jedan po jedan, po redu. 254 00:27:10,666 --> 00:27:12,250 Baci sve u balegarnicu. 255 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Što je to? 256 00:27:16,333 --> 00:27:17,750 Kontejner pun balege. 257 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Kad završiš, reći ću ti što dalje radiš. 258 00:27:25,833 --> 00:27:28,166 Prvo napor, onda zabava. 259 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 Gdje su ti tačke, bogati? 260 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 Cijeli dan će tom lopatom. 261 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Ma što radi? 262 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 Ovako on čisti boks? 263 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 Lopatu po lopatu? 264 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 Pas mater! 265 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 -Sranje! -Pala mu govna na tenisice. 266 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 Ti si Esha, je li? 267 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 I ti moraš čistiti balegu? 268 00:28:59,250 --> 00:29:01,333 Prvo napor, onda zabava. 269 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Ovo je pravi kult. 270 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 Što si promrmljao? 271 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 Dokle moram nositi balegu? 272 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 Dokle treba. 273 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 Što je cilj? 274 00:29:14,083 --> 00:29:16,458 Ovdje se ne krote samo konji. 275 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Ma o čemu ti? 276 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 Koji je svima njima vrag? 277 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Vozi u tačkama. 278 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Čekajte, čekajte. Ja ću ga, ja ću. 279 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Čekajte. Hej, čekaj. 280 00:29:43,583 --> 00:29:45,708 Lopatom ćeš tako cijeli dan. 281 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Ja sam Paris. 282 00:29:49,375 --> 00:29:50,333 Cole. 283 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 Znam tko si. 284 00:29:52,500 --> 00:29:55,250 Uzmi ono i dođi unutra. 285 00:30:04,458 --> 00:30:07,500 Sad ćeš sve naučiti. Istrenirat ću te ja. 286 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 Očistit ćeš sve boksove. 287 00:30:09,916 --> 00:30:11,458 Bit ćeš moj novi čistač. 288 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Najprije to pusti. 289 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Uzmi te vile. 290 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Počni odostraga. Izbaci sve to zasrano sijeno. Sve. 291 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 -Sve? -Sve to. 292 00:30:24,041 --> 00:30:27,208 Hajde, navali. Ne skupljaš lišće. 293 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Vidiš kako ide? Ništa lakše. Tako. 294 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 Sranje. 295 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 Ne pravi nered naokolo, bogati. 296 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Sad to pusti. Uzmi lopatu. 297 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Zahvati puno odjedanput. 298 00:30:46,083 --> 00:30:48,291 Već si se zadihao? Tek si počeo. 299 00:30:48,833 --> 00:30:51,041 -Teško je. -Moraš brže malo. 300 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 Želiš ostati do mraka? 301 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Nisu rekli da ću morati sve to. 302 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 A meni nisu rekli da ću dobiti lijenčinu. 303 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Odmah danas ćeš dobiti lekciju. 304 00:31:00,291 --> 00:31:03,833 Čeka te još boksova. Požuri se, hajde. 305 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Pokupio si sve svijetlo, dobro. 306 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Sad pokupi i smeđe i zeleno. 307 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Hajde, grabi. 308 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 I pokupi sve to mokro. 309 00:31:17,083 --> 00:31:21,083 Sve to makni. Hoću vidjeti pod. 310 00:31:21,166 --> 00:31:23,375 I uzmi onu piljevinu kraj sedla. 311 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Tako. 312 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Uzmi vile. 313 00:31:31,625 --> 00:31:33,416 Lijepo ravnomjerno rasprostri. 314 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Hajde, mali, bio si dobar. Izađi. 315 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 Prvi boks s moga kraja. 316 00:31:43,250 --> 00:31:44,083 Jesi dobro? 317 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Aha. 318 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Da vidim smiješak. 319 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Da vidim zubiće. Bilo što. 320 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 -Ne. -Pretvrd si ti za mene, ha? 321 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 Može. Ali promijenit ćemo to. 322 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 Nemoj izbaciti tu naprijed. Skroz unutra. 323 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Popni se. 324 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Hajde. 325 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Polako. 326 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Idi do kraja. Hajde. Skroz do kraja. 327 00:32:23,541 --> 00:32:25,791 Do kraja. Možeš ti to. 328 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Tako! 329 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Sve do kraja. 330 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Sad okreni tačke. 331 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Tako. 332 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 -Bravo, mali! -Super, bravo! 333 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Da, tako, mali, tako. 334 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 -Imaš soka ovdje. -Odlično, mali! 335 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 Dobro si? 336 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Dobro, a sad idemo po još govana. 337 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 Idemo do Booa. 338 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Izvest ćeš ga? 339 00:33:26,708 --> 00:33:27,875 Ni govora. 340 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 Zašto ne? 341 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 Ta konjina je luda. 342 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 I što da ja sad radim? 343 00:33:33,333 --> 00:33:35,375 Ti spavaš s njim. Čisti oko njega. 344 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 Hajde. 345 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 Nemoj ludovati. 346 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Dobro? Mi smo si dobri. 347 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Idi unutra. 348 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 -Dobro. -Natrag. 349 00:33:53,166 --> 00:33:54,541 Nemoj da izađe. 350 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 -Natrag. -Ako izađe, gotovo je. Ode. 351 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Natrag. 352 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Dobro, sad uđi. 353 00:34:01,791 --> 00:34:04,416 Dugo nitko nije bio kod njega. 354 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 -Počisti sve. -I tu? 355 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 -I tu? -Kutove, sve. Sve počisti. 356 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Koliko košta briga o konju? 357 00:34:16,166 --> 00:34:17,958 Možeš cijelu plaću dati za to. 358 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Neki put i ne jedem da Mali može jesti. 359 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 Koji je Mali? 360 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 Quarter koji je vani. 361 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 Zašto se zove Mali? 362 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 Po mom mlađem bratu. 363 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 Prije koju godinu je poginuo. 364 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 Žao mi je. 365 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Onda… 366 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 Kako ga onda jašeš? 367 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 Ne jašem ga. 368 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Što misliš, što će oni s njim? 369 00:35:10,333 --> 00:35:11,833 To bi ovisilo o tebi. 370 00:35:13,500 --> 00:35:17,041 Daj, radi. Prestani ispitivati. 371 00:35:48,333 --> 00:35:49,166 Da! 372 00:35:49,791 --> 00:35:50,708 Dobro. 373 00:35:50,791 --> 00:35:55,375 Zato što misliš da su svi kauboji bijelci. Sve zbog Hollywooda i Johna Waynea. 374 00:35:55,458 --> 00:35:59,541 Polovica kauboja su bili crnci, smeđe puti, brončane. 375 00:35:59,625 --> 00:36:01,041 Ili neke druge boje. 376 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 Polovica, kažeš? Otkud ti to? 377 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 Prouči! Sve stoji! I Lone Ranger je bio crnac. 378 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 -Tko je Lone Ranger? -Ma daj! 379 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 -Zbilja? -Učiš li ti njega išta? 380 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Odlično ti ide. 381 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 Ima pravo. Hollywood nas je zasuo bijelcima. 382 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Nas su izbrisali iz povijesti. 383 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Uvijek nas pokušavaju izbrisati. 384 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 „Kravar“ je postao „kauboj“ jer su nas zvali momak (boy). 385 00:36:27,083 --> 00:36:30,041 „Momak, sputaj tu kravu da je žigošem.“ 386 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 „Hej, momak, ukroti toga konja.“ 387 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 Znaš zašto smo znali krotiti konje? 388 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 -Zašto? Hajde, reci! -Reci. 389 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 Reci, Rome, hajde! 390 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 Reci, Nessie. Meni je sila. 391 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 Ljudi su prije mislili da konju trebaš slomiti volju da bi ga ukrotio. 392 00:36:45,083 --> 00:36:50,625 Da trebaš dominirati. Životinje bi naučile da će preživjeti samo ako se podčine. 393 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Mi crnci znali smo da nad konjem ne treba dominirati. 394 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 Konju treba dati slobodu. 395 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 -Da. -Tako je. 396 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 Životinja će pokazati svoj pravi duh, svoju pravu prirodu, 397 00:37:08,125 --> 00:37:09,041 samo u ljubavi. 398 00:37:09,125 --> 00:37:11,750 -To ti je istina. Znaš? -Samo u skladu. 399 00:37:11,833 --> 00:37:14,583 Otkud vi ako su izbrisali sve kauboje crnce? 400 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 Ja tako živim od devete godine. 401 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Ovdje. 402 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Jašem i vozim kola s konjima. 403 00:37:22,583 --> 00:37:24,750 Ma ima nas posvuda. 404 00:37:24,833 --> 00:37:26,625 Povijest ovdje seže daleko. 405 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Svi su zarađivali vozeći kola. 406 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Konji i kočije, kola i sve to. 407 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Čiča Charlie, reci nam kako je to bilo. 408 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Evo kako je bilo. 409 00:37:39,583 --> 00:37:41,875 Kako su godine prolazile, 410 00:37:41,958 --> 00:37:45,500 grad je odlučio da više ne treba konje. 411 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 Dobili su vozila. 412 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 Pa su rekli da više ne trebaju konje. 413 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 -Ali svi mi ovdje volimo konje. -Da, volimo. 414 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 I tako su nastale sve te konjušnice. 415 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 U 31. ulici, u 32., Cobb Creek. 416 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 Da. 417 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 -Markoe Street. -White House. 418 00:38:07,708 --> 00:38:10,416 I prva je na popisu ona na križanju 9. i Tioge. 419 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Opet on. 420 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 Zaboravit ćeš nas pionire iz Fletcher Streeta? 421 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Govorim o pravim jahačima. Ne usranim vlasnicima konja. 422 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Da, imaš pravo. Ja sam vlasnik svih vaših konja. 423 00:38:24,541 --> 00:38:26,666 I tjeram vas da rintate za njih. 424 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 S vremenom su se sve zatvorile, jedna po jedna. 425 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 -Da. -Zašto? 426 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 Izgradnja. 427 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 Dođu građevinske tvrtke, vide konje i kažu: „Konji? Zajebi to!“ 428 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Mnogi su bili vlasnici svojih konjušnica. 429 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Samo ih zaskoče i kažu: „To je tvoja zemlja? Uzet ću ti je!“ 430 00:38:49,125 --> 00:38:54,833 Mi ovdje kao da smo neka kaubojska siročad. Baš jesmo. 431 00:38:54,916 --> 00:38:57,708 Divlji zapad. Ostali smo posljednji. 432 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Ah, sranje. Evo ga. 433 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Zašto mora toliko bučiti? 434 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 -Ugasi ta vražja svjetla! -Daj. 435 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 Evo Leroya i njegovih sranja. 436 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 -Evo ga. -Evo šerifa. 437 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Evo ga. 438 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Njušim li to marihuanu? 439 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 To gori bačva. 440 00:39:19,708 --> 00:39:21,041 Dobra večer, gospodo. 441 00:39:21,791 --> 00:39:22,916 -Nessie. -Leroye. 442 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 443 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 To je Harpov sin, došao je iz Detroita. 444 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Harpov sin, ha? 445 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Jesu ti rekli kako je tvoj otac ovdje… 446 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Dobro, čovječe. Jesi dobro, L.? 447 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 Jesi dobro? 448 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Da, jesam dobro. Ali reći ću ti što nije dobro. 449 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 -Što? -Ta pohabana konjušnica. 450 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 -Sve je u raspadu. Krov se nagnuo. -Opet on. 451 00:39:51,541 --> 00:39:53,916 Boksovi su prenakrcani. 452 00:39:54,000 --> 00:39:56,833 I susjedi se opet žale na smrad. 453 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 Osjećaš neki smrad? 454 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 Što ćete s tim krepanim konjem? 455 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 Krepani konj? 456 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 Johnny je došao po toga konja. I odnio ga. 457 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 -Da. -Vidio sam da su bili iz grada. 458 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 Ha, dolaze oni već 15 godina. 459 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 Vidio sam nove stanove u Oxfordu. To je samo pet ulica dalje. 460 00:40:15,541 --> 00:40:16,375 Pet ulica? 461 00:40:17,208 --> 00:40:20,791 Nahodat će se ti žgoljavi hipsteri s jutarnjim kavama. 462 00:40:22,041 --> 00:40:23,166 Dolaze građevinci. 463 00:40:23,250 --> 00:40:25,125 -Budite sigurni. -Neka dođu. 464 00:40:25,208 --> 00:40:26,833 Vidjet ćemo što će biti. 465 00:40:26,916 --> 00:40:28,750 Vidjeti…? E tu ću te prekinuti. 466 00:40:28,833 --> 00:40:31,833 Ovako. Ništa ovdje nije vaše. 467 00:40:32,333 --> 00:40:33,416 Samo unajmljujete. 468 00:40:33,500 --> 00:40:36,416 Zato ću sada pitati što poduzimamo u vezi s tim. 469 00:40:36,500 --> 00:40:39,708 -Mi, mi? Je li to francuski? -Što ti to znači, bijelče? 470 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Slušaj. Ništa ne poduzimamo. 471 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Ti si sedlo zamijenio gradskom značkom. 472 00:40:45,291 --> 00:40:46,750 Povijest će se ponoviti. 473 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 A vi ćete samo još jednu večer 474 00:40:49,208 --> 00:40:53,500 piti i pušiti i pričati laži, 475 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 a trebali biste… 476 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 Ma molim te. 477 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 Daj ovo popij ili idi pisati parkirne kazne. 478 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 -Živio! -Nemoj moj kamionet. 479 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 Njega pusti. Ali piši parkirne kazne. 480 00:41:04,583 --> 00:41:07,500 Znate što ću? Imaš pravo, popit ću ovo. 481 00:41:07,583 --> 00:41:09,500 Ali onda pišem parkirne kazne. 482 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Prvi će kaznu dobiti prijatelj u kolicima. 483 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Majke ti. 484 00:41:15,708 --> 00:41:17,416 Georgie, daj ušutkaj budale. 485 00:41:17,500 --> 00:41:19,166 -Govore gluposti. -Čovječe. 486 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Cole, ovo moraš čuti. Čovjek je legenda. 487 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 To je iz četrdesetih. 488 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Pravi trap iz četrdesetih. Ajde, daj. Znam da možeš. 489 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 -Dobro, dobro. -Evo ga. 490 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 Ne glumi da ti se ne da. 491 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Evo. 492 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Sasvim sam sâm 493 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 Sâm ja sam 494 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Nitko nije sa mnom 495 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Ovdje sam sasvim sâm 496 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 Vjetar mi u kosi 497 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Moj konj me nosi 498 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Znak mi donesi 499 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 Ne plaši nas nikakva policija 500 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Koja dođe i konje nam uzima 501 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Baš me briga što vi ćete reći 502 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Fletcher Street i dalje će teći 503 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 Svašta vam ovdje put priječi 504 00:42:52,208 --> 00:42:53,041 Chuck. 505 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 Voliš sir, Chuck? 506 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Hoćeš kušati sira? 507 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Dobro, miruj. 508 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Ma vidi. 509 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 -Hej. -Kako si? 510 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Frend Cole iz Detroita. Uživate? 511 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Nisam te vidio sto godina. Još repaš? 512 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 -Stari, kako je? -Kako si mi? 513 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 -Frend Cole iz Detroita. -Kako si? 514 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Budite mu dobri, može? 515 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Moje dame. 516 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 Zaljuljaj me. 517 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Frend Cole iz Detroita. 518 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Pozdravi, Cole. 519 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Cole. 520 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Uživate? 521 00:43:50,375 --> 00:43:51,666 Hej, Smush! 522 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Dođi malo. 523 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Trebam te malo. 524 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Evo me. 525 00:44:05,500 --> 00:44:06,375 Što ima, J.? 526 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Kod mene ništa, kod drugih svašta. 527 00:44:09,500 --> 00:44:11,833 Da, tako je to. 528 00:44:12,333 --> 00:44:13,166 Čuj. 529 00:44:13,666 --> 00:44:15,125 Čujem od kompića 530 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 da mi se netko ubacuje na mom uglu. 531 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 Jesi što čuo? 532 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Ne, ništa nisam čuo. 533 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 Ne? 534 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Dobro. Otvori oči i uši, okej? 535 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Nema frke. Znaš da sam tvoj čovjek. 536 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 A tko je to? 537 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 A da, moj frend Cole iz Detroita. 538 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Pokazujem mu kako je u Phillyju, znaš? 539 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 Moram malo razgovarati s njim. 540 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Dobro, momak. 541 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Dobre tene. 542 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Jordanice, je li? 543 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Da. 544 00:45:06,833 --> 00:45:08,458 Dobre su ti, momak. 545 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Koliko si dao za njih? 546 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 Ne znam, stari mi ih je kupio. 547 00:45:20,833 --> 00:45:21,791 Stari. 548 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 Imaš dobrog starog. 549 00:45:24,916 --> 00:45:25,750 Tene su mrak. 550 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 I masno dođu. 551 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 Shvaćaš me, stari? 552 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Shvaćam. 553 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Idite sad. 554 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 Uživaj, momak. 555 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Može. Super. 556 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Hvala. Jesi dobro? 557 00:46:30,208 --> 00:46:31,500 Uzmi onu četku. 558 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 Počni odozgo. 559 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 Pa idi sve do guzova. 560 00:46:37,541 --> 00:46:38,458 Hajde. 561 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Četkaj skroz do kraja noge. 562 00:46:42,500 --> 00:46:44,250 Tako. Ide ti. 563 00:46:46,291 --> 00:46:47,125 Paris. 564 00:46:48,166 --> 00:46:49,583 Mogu te nešto pitati? 565 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 Aha. 566 00:46:54,208 --> 00:46:55,916 Kako si završio u kolicima? 567 00:47:03,916 --> 00:47:05,083 Prije koju godinu 568 00:47:06,083 --> 00:47:08,208 brat i ja išli smo se voziti. 569 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 I došlo je do okršaja. 570 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 Završili smo u bolnici. 571 00:47:19,125 --> 00:47:20,333 Ja sam se probudio. 572 00:47:21,666 --> 00:47:22,666 On nije. 573 00:47:29,166 --> 00:47:31,125 Metak mi je smrskao kralježnicu. 574 00:47:34,041 --> 00:47:36,625 Ostatak života provest ću u kolicima. 575 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Bez veze smo se posvađali. 576 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Oko ugla. 577 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 Izgradili su Starbucks točno na uglu. 578 00:47:53,458 --> 00:47:55,250 Posvađali smo se oko gluposti. 579 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 Totalno bez veze. 580 00:48:02,916 --> 00:48:03,750 Sranje. 581 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 Ne, kažem ti da zna! 582 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 Ispitivao je o tenisicama. 583 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 Lik nas je pročitao. 584 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 Moramo promijeniti lokaciju. Okej? Jednostavno. 585 00:48:28,916 --> 00:48:30,916 Ovi sadašnji su ionako pohlepni. 586 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 Slušaj me. 587 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 Sve je u redu. Dobro? Sve je dobro. 588 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Ovako. 589 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Lav… 590 00:48:47,916 --> 00:48:48,875 koji se… 591 00:48:49,583 --> 00:48:51,416 hrani nosorozima i sve to, 592 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 nema vremena loviti zečeve. 593 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 -Shvaćaš? -Jesi ti dobro? 594 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Sad sam to smislio. Dobro sam se sjetio. 595 00:49:00,333 --> 00:49:02,750 Trebao bi to zapisati. Antologijski. 596 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 Imat ćemo mi nešto zajedno. 597 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Ti i ja. 598 00:49:13,666 --> 00:49:14,500 Vjeruješ? 599 00:49:17,625 --> 00:49:18,458 Aha. 600 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 Ne, pitam te vjeruješ li. 601 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Aha, vjerujem ti. 602 00:49:26,916 --> 00:49:28,083 Sve će biti dobro. 603 00:49:29,416 --> 00:49:32,125 Okej? Dok si sa mnom, sve će biti dobro. 604 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Okej. 605 00:49:45,291 --> 00:49:49,125 Jeste vidjeli članak? Pišu gluposti o izgladnjelim konjima. 606 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 Ma gdje? 607 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 Piše u novinama. 608 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Sjećate se one glupe novinarke koja je bila? Suknja, osmijeh. 609 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Ti si razgovarao s njom i nabacivao joj se! 610 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 -Što? -Slušaj. 611 00:50:00,083 --> 00:50:00,916 Da, ti! 612 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Ne kažem da nije imala dobre noge. 613 00:50:03,083 --> 00:50:05,458 Zurili smo. Vidio si je kad je odlazila. 614 00:50:05,541 --> 00:50:08,000 -Jesam. -Sva u repu i guzici. 615 00:50:08,083 --> 00:50:10,208 Kao kobila. Otišao sam po laso. 616 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Dobro bih je zavezao. 617 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 -Rodeo! -Čovječe. 618 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 Dođi, idemo. 619 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 -Kamo idemo? -Ukrcat ću ga u kamionet. 620 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 -Eto kamo idemo. Hajde. -U kamionet? 621 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 -Ukrcat ću ga otraga. -Otraga? 622 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 -Molim? -Imam nešto za tebe. Hajde. 623 00:50:39,833 --> 00:50:41,833 -Imaš nešto za mene? -Aha. 624 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Otkoči kolica. 625 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Polako. Gore. 626 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 Polako. 627 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 -Pazite. -Polako. Tako. 628 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 -Uzmi daske. -Pazi na dasku. 629 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Spustimo ga polako. 630 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 -Jesi? -Jesam. 631 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Esha, uskoči otraga. 632 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 -Jesi? Idemo. -Jesam. 633 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Može. 634 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Držim te, Paris. 635 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Ovdje. 636 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Trebat ću pomoć. 637 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 Ne ti, Cole. Esha, dođi. 638 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Spreman, frende? 639 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Tvoj konj. 640 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 -Jesi? -Jesam. 641 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Dobro. 642 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Možeš ti to. 643 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 Što radiš? 644 00:53:21,250 --> 00:53:23,041 -Odlazim. -Kamo odlaziš? 645 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 -Pusti me na miru. -Nećeš ići Smushu. 646 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Bit ću sam. Kao od prvoga dana. 647 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Slušaj. 648 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 Sjedni. Ja sam ti otac, nećeš… 649 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 Nisi mi ti otac, jebemti! 650 00:53:42,208 --> 00:53:45,083 Otac si svima ostalima ovdje! 651 00:53:46,583 --> 00:53:50,583 Učiš ih da jašu. Bogaljima izrađuješ sedla. 652 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 A ja nemam ni hrane u frižideru! 653 00:53:55,583 --> 00:53:57,708 Više voliš jebene konje nego mene! 654 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Sjedni, momče. 655 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 Odjednom si muško? 656 00:54:06,666 --> 00:54:07,750 Sad si muško? 657 00:54:08,250 --> 00:54:10,458 Na ulici si preko noći postao muško? 658 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Nisi muško, dečko si! 659 00:54:13,666 --> 00:54:14,958 Jebeni dečko. 660 00:54:15,583 --> 00:54:18,583 Zajebavaj se sa Smushem i dobit ćeš metak! 661 00:54:25,250 --> 00:54:26,666 Zašto me mrziš? 662 00:55:17,125 --> 00:55:18,583 Znaš tko je to? 663 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 John Coltrane. 664 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Bio je još dečko kad mu je tata umro. Ostao je sam s mamom. 665 00:55:34,583 --> 00:55:37,916 Negdje u tvojoj dobi došao je u Philly. 666 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Bio je sam. 667 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Daleko od kuće. 668 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Te mu je godine mama kupila prvi saksofon. 669 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 Čovječe. 670 00:55:57,291 --> 00:55:59,458 Svijet od tada više nije isti. 671 00:56:06,500 --> 00:56:07,458 Slušaj. 672 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Ja sam bio kao Smush. Dobro? 673 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Bio sam isti. 674 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 Radio sam svakakva sranja. 675 00:56:20,666 --> 00:56:23,000 Bio sam tražen kad je mama zatrudnjela. 676 00:56:23,625 --> 00:56:24,458 Da. 677 00:56:26,916 --> 00:56:28,041 Ali sakrio sam se. 678 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Sakrio sam se jer sam te htio upoznati. 679 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 Nisam htio da mi to oduzmu. Htio sam te upoznati. 680 00:56:39,208 --> 00:56:40,458 Ali pritisnuli su je. 681 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Izdala me. 682 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 Ne krivim je. Samo je mislila na tebe. 683 00:56:49,666 --> 00:56:50,791 Ljutila se na mene. 684 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 Došli su i uzeli mi sve. 685 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 I preko noći… 686 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Završio sam u zatvoru na pet godina. 687 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Prije odlaska 688 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 rekao sam mami… 689 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 „Znam da sam govno. 690 00:57:15,625 --> 00:57:16,666 Ali daj da… 691 00:57:17,208 --> 00:57:18,583 sinu dam ime. 692 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 Mogu li? 693 00:57:22,833 --> 00:57:24,708 Mogu li mu dati ime? Samo to.“ 694 00:57:28,000 --> 00:57:29,708 I tako si dobio ime Coltrane. 695 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Da, to je tvoje ime. 696 00:57:40,875 --> 00:57:43,625 Ime velikoga čovjeka koji je uspio bez oca. 697 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Čovječe. 698 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Brzo se pročulo. To je tvoj dio. Prebroji. 699 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Ajme. 700 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Čovječe. 701 00:58:50,583 --> 00:58:52,416 To baš nisu zečevi. 702 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 To su drugi kupci. Dobro? 703 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 Sve je u redu, čovječe. 704 00:59:02,791 --> 00:59:05,375 -Jalen to neće tako vidjeti. -Jebote, C.! 705 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 Jebote, čovječe! 706 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 Daj! 707 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Jesi za ili nisi? 708 00:59:14,875 --> 00:59:16,250 Jesi za ili nisi, Cole? 709 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Jebote. 710 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Pokazat ću ti nešto. 711 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 Jahao si? 712 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Da, jahao sam. 713 01:00:02,583 --> 01:00:03,833 E svašta! 714 01:00:04,416 --> 01:00:06,041 Da, imao sam konja i sve. 715 01:00:06,625 --> 01:00:07,791 Chuck. 716 01:00:07,875 --> 01:00:09,000 Znam Chucka. 717 01:00:09,500 --> 01:00:11,541 Znaš da živi kod Harpa u dnevnoj? 718 01:00:12,125 --> 01:00:14,916 -Da? -Da, čovječe. Lud čovjek. 719 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Bio sam ti ja najbolji jahač u Fletcher Streetu. 720 01:00:18,041 --> 01:00:20,166 Jednom ću te naučiti stajati na konju. 721 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Čovječe. 722 01:00:21,416 --> 01:00:22,750 Zašto si prestao? 723 01:00:22,833 --> 01:00:23,958 Nisam prestao. 724 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Samo imam drugi cilj. 725 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 To je sve. 726 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 Još malo. 727 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Do čega? 728 01:00:37,833 --> 01:00:38,833 Do toga da odemo. 729 01:00:40,708 --> 01:00:45,208 Vidi. Na zapadu je zemlja još jeftina. Mislim na rančeve. 730 01:00:45,291 --> 01:00:47,708 Kupimo ranč, prodamo ga i onda opet. 731 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 I opet i opet. 732 01:00:50,166 --> 01:00:53,500 S vremenom se možemo skrasiti na nekom ranču. 733 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Možda možemo i Chucka i Booa odvesti onamo. 734 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 Sve konje koje želimo, znaš? 735 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 To je moj san. 736 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Što misliš zašto sve to radim? 737 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Što kažeš? 738 01:01:08,750 --> 01:01:10,375 Čovječe. Sviđa mi se. 739 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Da. 740 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 Što je? 741 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Gdje si? Tražili smo te. 742 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 -Što? -Boo je izašao. 743 01:01:30,000 --> 01:01:32,166 Luduje na terenu za bejzbol. 744 01:01:32,250 --> 01:01:33,375 Moram ići! 745 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Makni se s puta! 746 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Unezvijeren je. 747 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Harp, ne izgleda dobro. 748 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Hej, ljudi, odmaknite se, svi! 749 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 Ljudi, svi se odmaknite. 750 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 Harp, ne možemo ga tako uloviti. 751 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 Ne navaljujte. Dajte mu prostora. 752 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 Primite se za ruke. Moramo biti ograda. 753 01:02:10,666 --> 01:02:12,166 Primite se za ruke. 754 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Nemojte se pustiti, što god bilo. 755 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Nisam baš sigurna, Harp. 756 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 -Dobro je. Dođi. Hajde, Boo. -Ovo nije pametno. 757 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 -Jebote! Daj, Harp! -Okej. 758 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 Ne. 759 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 Daj, čovječe! 760 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 -Pazi! -Odlazi. 761 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Sranje. 762 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Ne boj se. 763 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Smiri se. Ne boj se, Boo. 764 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Hajde. 765 01:02:53,125 --> 01:02:56,666 Neće te pustiti tako blizu. Znaš čiji je to konj. 766 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Znaš što taj konj treba. 767 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 -Ne mogu. -Hajde! 768 01:03:06,916 --> 01:03:10,083 -Moraš uzeti taj povodac. -Ne mogu. 769 01:03:10,166 --> 01:03:12,208 Zakopčaj mu ga na ular. 770 01:03:12,291 --> 01:03:13,750 Pokaži mu da si ovdje. 771 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Da ćeš ga voditi. 772 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 Razumiješ? Hajde, možeš ti to. 773 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Okej. 774 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Okej. Konjiću. 775 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 Hej. 776 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 To sam ja, Cole. 777 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 -Dobri smo si. -Tako. 778 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 -Ne gledaj mene. Gledaj njega. -Okej. 779 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Okej. 780 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 Prati konja. Hajde. 781 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Hej, to sam ja. Mi smo si dobri. 782 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Stani. 783 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 Mir. Sve je u redu. 784 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Samo mirno. Sve je u redu. 785 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Harp. 786 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Hajde, možeš ti to. 787 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 Okej. Hej, to sam ja. 788 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Ja sam. 789 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 -Drži ga! -Ne puštaj. 790 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 -Tako. -Bravo, Cole. 791 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 -Tako. -Mir. 792 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 A sada mu moraš… 793 01:04:14,625 --> 01:04:17,291 doći na leđa. 794 01:04:17,875 --> 01:04:19,291 Kad se popneš, 795 01:04:19,375 --> 01:04:21,708 prebaci noge kao da ćeš ga jahati. 796 01:04:22,416 --> 01:04:25,416 Razumiješ? Htjet će te zbaciti, ali moraš se popeti. 797 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 Hajde. 798 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Sve je u redu, ustani. 799 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Jebote! 800 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 Ovo bi trebala biti neka jebena lekcija? 801 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Ustani. Hajde, ustani. 802 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Sada nismo važni ti i ja. Razumiješ? 803 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Popni se na konja. 804 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Hajde. Ništa ti nije. 805 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Daj, ništa ti nije. 806 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 Hajde. 807 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 To je to. 808 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Tako, momče. Tako. 809 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Dobar si. 810 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Eto! 811 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Da! Hodaj. 812 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 -Bravo. -Hajde, hodaj. 813 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 Da te vidimo, momče! 814 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Pokaži mu tu snagu. Hajde! 815 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Eto! 816 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 -Tako, momče. -Dobro je. 817 01:06:28,375 --> 01:06:29,291 Čovječe. 818 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 Nije loše. 819 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 -Ide mu. -Bome. 820 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Ukrotio je Booa. 821 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Samo mirno. 822 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Dobra si. 823 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Dobar si. 824 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Mir. 825 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Mir, mir. 826 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Sad si zagrizao, ha? 827 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 -Kvragu. -Kiša će. 828 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Idemo. 829 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 Neka jaše. 830 01:07:31,500 --> 01:07:32,875 Spreman za druženje? 831 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 Ne znam za što trebam biti spreman. 832 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Kao u scenama iz filma Brzi i žestoki. 833 01:07:38,791 --> 01:07:41,416 Auti su na startu, turiraju motore. 834 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 Publika luduje. Svi se zabavljaju. 835 01:07:46,416 --> 01:07:48,791 Baš tako. Ali s kaubojima i konjima. 836 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Okej. 837 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 Ali imam nešto za tebe. 838 01:07:53,208 --> 01:07:54,750 -Da? -Iznenađenje. 839 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Zatvori oči. 840 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 Moram… Okej. 841 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Zatvori oči. 842 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Dobro. 843 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Ne otvaraj. 844 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Ne viri. 845 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 -Ne virim. -Sad otvori. 846 01:08:14,583 --> 01:08:16,500 Da budeš službeni član. 847 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 Dobro. 848 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 Kako izgledam? 849 01:08:25,791 --> 01:08:26,958 Kao pravi kauboj. 850 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Antologijski trenutak. Vrlo važan u povijesti. 851 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Ja na svojoj Tulip. Utrkujem se s tvojim starim. 852 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 On na svom Najeu. Utrkujemo se, izjednačeni smo. 853 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Na pedeset metara smo. 854 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 -Na dvadeset, pet… -I sad počinje bajka. 855 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 Ma daj, čovječe! Upropaštavaš mi ritam! 856 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 Priča ima kadencu, ne možeš to sjebati! 857 01:09:40,166 --> 01:09:42,166 -Pobijedio te. -Što ti znaš o tome? 858 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 -Daj, znaš što radiš. -Kadenca. 859 01:09:44,916 --> 01:09:48,875 No na kraju je konj pobijedio za dužinu nosa. Znaš to! 860 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Znaš! Ali slušaj. 861 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulip je imala izbačene zube. 862 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Ovako su joj okomito stršali. 863 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Mogao si pivo držati na njima. 864 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Ma izmišljaš. 865 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 -Istina je! -Blesav si. 866 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 No, u zadnjih nekoliko sekunda utrke 867 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 bili smo izjednačeni, gurao sam. 868 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 I na samome kraju 869 01:10:10,625 --> 01:10:14,416 Tulip je istegnula vrat, izbacila zube. 870 01:10:16,458 --> 01:10:19,291 -Po fotki su birali pobjednika! -Ma daj molim te! 871 01:10:19,375 --> 01:10:20,833 Ne izmišljaj, molim te. 872 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Sredio si ga. 873 01:10:22,416 --> 01:10:26,000 Tulip, kad vam kažem! Pobijedila za dužinu zuba! 874 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Mislio sam da si otišao. 875 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 Uvijek ću rado nekog naprašiti. 876 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Želite vidjeti kako ga razbijam? 877 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Aha. 878 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Imaš ga! Idemo! 879 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Idemo! Daj ga! 880 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 Idemo! 881 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 Idemo, Tulip! 882 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Nagledao si mi se leđa, ha? 883 01:11:47,625 --> 01:11:49,375 Da, razbio si me. 884 01:11:49,458 --> 01:11:50,750 Aha, slažemo se. 885 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Idemo opet. Još jedanput! 886 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 -Ma ne, idemo. -Ma kažem ti, idemo opet. 887 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Ma idemo, ostavimo ove jadnike. 888 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Moraš mi dati drugu šansu. Što ti je? Daj! 889 01:12:13,041 --> 01:12:16,833 Ovaj prodaje naveliko. Još nekoliko ovakvih i gotovi smo. 890 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 -Čekaj tu. -Okej. 891 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 -Dobro si? -Aha. 892 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Dobro je. I taj auto. 893 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Baš je dobar. 894 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Jebemti. 895 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Prestani! Pusti me! 896 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, upomoć! 897 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 -Ne miči se. -Molim vas. 898 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Miči se. 899 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Ulazi u prtljažnik. Ulazi! 900 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 -Dobit ćeš metak. -Pusti me! 901 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 Mislio si da mi možeš samo oteti posao? 902 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 -Smush! -Sranje! 903 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 Bježi, vozi! 904 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Ajme, ne! 905 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Sranje. 906 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 Smush! 907 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Ustaj, moramo ići! 908 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 -Ni makac! -Smush, dođi! 909 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Sranje. 910 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Trk! 911 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Stanite! 912 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Trči! 913 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Stanite, kažem! 914 01:13:57,750 --> 01:13:59,375 Trči! Brzo! 915 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 Sranje! 916 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Stanite! 917 01:14:16,750 --> 01:14:19,291 {\an8}POLICIJA 918 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 {\an8}Majku mu! 919 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 Jebemti! 920 01:14:45,666 --> 01:14:48,458 Ma jebe mi se za tog lika! Jebe mi se za Jalena! 921 01:14:49,833 --> 01:14:52,833 Misliš da ćemo ostati na onom što imamo? Ovo je rat! 922 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 Uzet ćemo i njegovo! 923 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Uzet ćemo, dobro? 924 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 Smush. 925 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Što ćeš ti, C.? 926 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Što ćeš ti, stari moj?! 927 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Reci mi. Hajde, slušam. 928 01:15:16,833 --> 01:15:18,833 Čekao sam to. Ispričaj mi taj san. 929 01:15:18,916 --> 01:15:20,500 -Ne znam. -Tvoj san. 930 01:15:20,583 --> 01:15:22,333 Želiš biti smetlar kao stari? 931 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 A ne, ne, želiš sjediti oko vatre i pričati priče. 932 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 Svi su džankiji. Lupetaju gluposti. 933 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 Ta konjušnica? 934 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 To je prošlost, brate. 935 01:15:37,416 --> 01:15:38,625 Ništa od njih. 936 01:15:41,500 --> 01:15:45,958 Svi koji su se trebali brinuti za mene ostavili su me na uličnim uglovima. 937 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 Ti to još ne vidiš, C. 938 01:15:53,666 --> 01:15:55,041 Ne vidiš kakvi su. 939 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Sami smo. 940 01:16:02,000 --> 01:16:05,041 Ne znam za tebe, ali meni je dosta ostavljanja. 941 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Zato ću zaraditi. 942 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 Sam ću se pobrinuti za to da odem odavde. 943 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 Okej? 944 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 Jesi sa mnom ili nisi? 945 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 Cole! 946 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 Ma kamo ćeš? 947 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Cole! 948 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Sve će biti dobro. 949 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Sve će biti dobro, znaš? 950 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Hajde! 951 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 Što ćeš? 952 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 I na konju me ne možeš pobijediti. 953 01:17:43,291 --> 01:17:46,458 Drži ga. Kamo će? Ne može kraj nas. 954 01:17:46,541 --> 01:17:47,375 Kamo će? 955 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 -Mogu kraj vas. -Kamo ćeš? Kamo će? 956 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 Naučit ćeš me stajati na konju? 957 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 Možda. Ako misliš da možeš. 958 01:18:08,708 --> 01:18:10,333 -Znam da mogu. -Vidjet ćemo. 959 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 Ulazi. 960 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 -Vidimo se. -Dobro. 961 01:18:51,208 --> 01:18:52,750 Taj bome zna jahati. 962 01:18:55,208 --> 01:18:56,166 Poznaješ Kylea. 963 01:18:57,750 --> 01:19:00,333 Upoznali smo se u Fletcher Streetu. 964 01:19:02,458 --> 01:19:04,000 Sad ovako zarađuje. 965 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Trenira konje. Ovdje. 966 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 Uvijek sam htio biti policajac. 967 01:19:13,708 --> 01:19:16,583 Otkad me mama odvela na paradu. 968 01:19:16,666 --> 01:19:21,541 Gledao sam policajce kako prolaze, izgledali su kao vitezovi. 969 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Tada sam znao. 970 01:19:33,583 --> 01:19:35,583 Ne moraš otići da bi odrastao. 971 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 Želiš naučiti stajati na konju? 972 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Pa, ovdje sam, zar ne? 973 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Da, jesi. 974 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Moramo ih uvesti unutra. Hajde. Onda ćeš ti. 975 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Idemo! 976 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Ukrcaj ih koliko god možeš. Hajde! 977 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 PENSILVANIJSKA POLICIJA ZA ŽIVOTINJE 978 01:21:36,208 --> 01:21:38,208 Kamo vodite naše konje? 979 01:21:38,791 --> 01:21:40,791 Ne možete ih samo tako odvesti! 980 01:21:57,000 --> 01:21:58,291 Hej! 981 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Ne, prestanite! 982 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 -Prestanite! -Molim vas! 983 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 -Smiri se. Nemoj. -Pusti me, jebote! 984 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 -Ne, nemoj, Cole. -Ma jebemti! 985 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Plaćamo najam. 986 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 -Vlasnici su vas upozoravali. -Briga me za njih! 987 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Dajte, ljudi. 988 01:22:22,750 --> 01:22:26,791 Žao mi je, ali dobili smo dojave o pothranjenosti. 989 01:22:26,875 --> 01:22:28,666 Moji konji jedu bolje nego ti! 990 01:22:28,750 --> 01:22:31,166 Zaboga, straga trune uginuli konj! 991 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 Ne možete! Učinite nešto! 992 01:22:34,041 --> 01:22:37,000 Morat ćemo odvesti konje. 993 01:22:37,083 --> 01:22:39,375 -Ma odjebi! -U naš smještaj. 994 01:22:39,458 --> 01:22:40,833 Pregledat ćemo ih. 995 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 -Gospodine. -Odjebi! 996 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Vi tu ne možete ništa. 997 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 Ma o čemu vi? 998 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 Jebeni lopovi! 999 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 -Cole! -Ne, pusti ga! 1000 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 -Učinite nešto! -Prestani! 1001 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 -Sve će biti dobro. -Ma odjebi! 1002 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 -Smislit ćemo nešto. -Ne! 1003 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 -Učini nešto! -Hoćeš iza rešetaka? 1004 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 -Učini nešto! -Pokušavam! Želiš u zatvor? 1005 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 -Smiri se. Mir. -Ti si mi neki kauboj, jebote! 1006 01:23:09,250 --> 01:23:10,833 Jebena kukavico! 1007 01:23:17,250 --> 01:23:20,250 Slušaj, čovječe. Dobro znaš da ovo nije u redu. 1008 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 -Znaš da nije u redu, jebemti. -Harp. 1009 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 -Daj. -Daj, čovječe. Kako možete? 1010 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Mi ovdje živimo! 1011 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 Kako možete? 1012 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 Nessie. 1013 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Ne zovi Nessie. Ne zovi nikoga odavde. 1014 01:23:35,375 --> 01:23:36,875 -Tebi govorim! -Nisi fer. 1015 01:23:36,958 --> 01:23:38,750 Sami ste krivi za ovo. 1016 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Stoput ste sve mogli ispraviti, a niste! 1017 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 -Dobro? Razmislite o tome. -Mi smo sve sagradili! 1018 01:23:46,666 --> 01:23:48,916 A vi to želite srušiti! 1019 01:23:49,000 --> 01:23:50,291 Mi smo to izgradili! 1020 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 To je naš dom! 1021 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Oprosti. 1022 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Imao si pravo. 1023 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 Okej. Ma dođi. 1024 01:24:55,416 --> 01:24:57,750 Znao sam usred noći ići jahati Chucka. 1025 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 -Da? Kamo? -Aha. 1026 01:25:00,375 --> 01:25:02,083 Duboko u park. 1027 01:25:02,166 --> 01:25:05,416 Kilometrima daleko, gdje me nitko nije mogao naći. 1028 01:25:05,500 --> 01:25:07,291 Ljudi ovdje mrze konje. 1029 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 Uvijek neka buka, mame viču, deru se. 1030 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 Auti, trube i sva ta sranja. 1031 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Čuj, gle ovo. 1032 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Slušaj ovo. 1033 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 Što? 1034 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Baš to. Tišina. 1035 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 Taj spokoj, čovječe. 1036 01:25:31,041 --> 01:25:33,125 To cijeli život želim, brate. 1037 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 Zato, kamo god da idemo, 1038 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 idemo na mirno i spokojno mjesto. 1039 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Sami ti i ja. 1040 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Okej. 1041 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Počet ćemo svaki put mijenjati lokacije. 1042 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Dobro? Kao u mafijaškim filmovima. 1043 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 -Okej. -Super. 1044 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Ovaj put čuvaš stražu. 1045 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 Dobro? 1046 01:26:10,000 --> 01:26:11,333 Vidi se sve u krug. 1047 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Vikni ako što vidiš. 1048 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 Dobro gledaj. 1049 01:26:17,791 --> 01:26:18,666 Možemo mi to. 1050 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 Jebemti! 1051 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 Smush! 1052 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush! Sranje! 1053 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Drži se, čovječe! 1054 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 Ne, čovječe! Ne! 1055 01:27:52,625 --> 01:27:55,875 Dovezao se klinac na biciklu. 1056 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 Vjerojatno su nudili lovu za Smushevu glavu i mali ju je htio. 1057 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 I još je jedan klinac bio ondje. 1058 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Reci, Leroy. 1059 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Moraš naći Colea. 1060 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 Da. 1061 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 ZAUVIJEK U NAŠIM SRCIMA 1062 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 Cole. 1063 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Dođi. 1064 01:30:07,708 --> 01:30:08,833 Ustani, hajde. 1065 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Dođi, idemo. Sjedni. 1066 01:30:17,416 --> 01:30:18,458 Da te vidim. 1067 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 Jesi li ozlijeđen? 1068 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Daj da to skinemo. 1069 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Donio sam ti drugu odjeću. 1070 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Sada ću… 1071 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 to počistiti. 1072 01:31:22,166 --> 01:31:24,833 Ja kao da sam se rodio s čizmom preko vrata. 1073 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 Od samoga početka. 1074 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 „Čuvaj leđa.“ 1075 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Mama mi je to govorila. 1076 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 „Čuvaj leđa na ulici, dečko.“ 1077 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 Ne znam što misle kakvi možemo postati. 1078 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 Ako cijeli život moramo čuvati leđa. 1079 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 Jedini sam dom… 1080 01:32:08,250 --> 01:32:09,625 imao na leđima konja. 1081 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Evo, obuci to. 1082 01:32:34,041 --> 01:32:35,041 Hajde. 1083 01:32:48,666 --> 01:32:50,208 Smush je bio jedan od nas. 1084 01:32:56,958 --> 01:33:01,291 Možda su ga već pokopali, ali ne kao kauboja. 1085 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 Moramo po Chucka. 1086 01:33:07,000 --> 01:33:08,333 I uzeti njegove čizme. 1087 01:33:10,541 --> 01:33:12,166 Stavit ćemo mu ih na grob. 1088 01:33:17,666 --> 01:33:19,250 Da posljednji put jaše. 1089 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Znam. 1090 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Tu sam. 1091 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Tu sam ti ja. 1092 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 KONJUŠNICA GRADSKE POLICIJE 1093 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Dođi. 1094 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Čuvaj stražu. 1095 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Okej. 1096 01:34:24,125 --> 01:34:25,375 Daj da ovo pomaknemo. 1097 01:34:43,708 --> 01:34:46,833 ZAŠTITAR 1098 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 Chuck? 1099 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 -Chuck. -Konjiću. 1100 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck, dođi. 1101 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Hej. 1102 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 Boo! 1103 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Kako si? Di si ti meni? 1104 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 Mir. 1105 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Falio si mi. 1106 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Odvest ću te odavde. Bez brige. 1107 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Neće ti više biti ružno. 1108 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 Već tri noći čekam da skupite hrabrost, blesani. 1109 01:36:34,791 --> 01:36:37,583 I što sad? Uhitit ćeš nas? 1110 01:36:44,666 --> 01:36:47,583 Ne, ne želim da vas upuca 1111 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 neki nervozni gušter. 1112 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Dajte, bar to prikažite malo drukčije. 1113 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Ako ukradete samo konje iz Fletcher Streeta, 1114 01:36:58,041 --> 01:37:01,250 nešto tako očito neće moći ignorirati, zar ne? 1115 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Dođi, ljepoto. 1116 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Idemo. 1117 01:37:10,458 --> 01:37:13,583 Neka se ovaj i ostali malo prošeću. 1118 01:37:13,666 --> 01:37:15,166 Ujutro ćemo ih vratiti. 1119 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 A vaše slučajno nećemo naći. 1120 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Predlažem da se do jutra pritajite. 1121 01:37:24,333 --> 01:37:27,541 Ili bar dok se ne sjete da trebamo rješavati ubojstva. 1122 01:37:28,125 --> 01:37:30,333 I ne dosadi im potraga za ljubimcima. 1123 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 Pomoć mi stiže za pet minuta. 1124 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 Savjetujem da nestanete. 1125 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Idemo. 1126 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Ne možemo samo mirno gledati kako ruše. Učinimo nešto. 1127 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Idemo ih blokirati. Neka gadovi idu kući danas. 1128 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessie, iz koje si konjušnice ti došla? 1129 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 -White House. -Aha. 1130 01:42:38,583 --> 01:42:41,166 -Ti, Rome? -Znaš da sam iz Tioge. 1131 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 A vi ostali? 1132 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 -31. -Markoe Street. 1133 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Sva ta mjesta koja ste spomenuli već dugo ne postoje. 1134 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 Sad su to samo cigle i grede. Ali vi ste još ovdje. 1135 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 -Još ste ovdje? -Da. 1136 01:42:55,875 --> 01:43:00,750 Neka uzmu konjušnicu. Ne mogu nam oduzeti nas. 1137 01:43:02,291 --> 01:43:03,500 Dom nije mjesto. 1138 01:43:04,500 --> 01:43:05,458 Familija je dom. 1139 01:43:06,791 --> 01:43:08,500 Zbog toga smo kauboji. 1140 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Što ćemo onda sad? 1141 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Ono što uvijek radimo. 1142 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Jahat ćemo. 1143 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Dobar si, Chuck. Ostani tako. 1144 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 No, no. 1145 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Hvala ti. 1146 01:45:22,541 --> 01:45:24,166 Hvala što si mi ga dovela. 1147 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 Ozbiljno. 1148 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 No, no. 1149 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 -Mama. -Cole. 1150 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, srce! 1151 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Sine moj. 1152 01:45:46,000 --> 01:45:47,250 Dobro izgledaš, mama. 1153 01:45:47,750 --> 01:45:49,541 Dobro izgledaš kao kauboj. 1154 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Mama, ovo je Boo. Moj konj. 1155 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Da, sada jaše. 1156 01:45:54,250 --> 01:45:55,125 Aha. 1157 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 -Baš je lijep. -Ima svoga konja. 1158 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 Mislim, još puno mora učiti. Nije on ja. 1159 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 -Nisam. Bolji sam. -Nije stari dobri Harp. 1160 01:46:05,083 --> 01:46:07,166 -Bolji sam od tebe. -Molim lijepo? 1161 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Ma daj. 1162 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 GRAD PHILADELPHIA GRADI NA ZEMLJIŠTU U FLETCHER STREETU 1163 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 KAO SVI NARAŠTAJI KAUBOJA PRIJE NJIH, 1164 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 ONI JAŠU U POTRAZI ZA TRAJNOM KONJUŠNICOM I OČUVANJEM BAŠTINE 1165 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 U SPOMEN NA ERICA MILLERA ZVANOG E 1166 01:46:36,208 --> 01:46:37,708 {\an8}JAHAČ IZ FLETCHER STREETA 1167 01:46:37,791 --> 01:46:41,416 {\an8}Ljudi nam se čude kad vide da jašemo. 1168 01:46:41,500 --> 01:46:44,625 {\an8}Pitaju se otkud konji. Konji su ovdje bili prije mene. 1169 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}Razumijete? To je bilo… 1170 01:46:49,666 --> 01:46:53,541 {\an8}Želim da ljudi primijete ovu priču. 1171 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}Da shvate da se to zbilja događa. 1172 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}Da mi tako živimo. 1173 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}Ljudi imaju dobre i loše dane. 1174 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Tako je to u životu, uvijek. 1175 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}Ovo je život. 1176 01:47:08,375 --> 01:47:09,750 {\an8}JAHAČICA IZ FLETCHER STREETA 1177 01:47:09,833 --> 01:47:14,666 {\an8}Živim u Philadelphiji. Ljudi mi se čude i kažu da nema konja ovdje. 1178 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}A ja im kažem da je Philadelphia puna konja. 1179 01:47:17,833 --> 01:47:20,208 {\an8}Da, na sjeveru grada jašemo konje. 1180 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}Imamo konje, brinemo se za njih. 1181 01:47:22,583 --> 01:47:26,750 {\an8}Kad bi više ljudi to znalo, 1182 01:47:27,250 --> 01:47:30,583 {\an8}kad bi znali koliko je važna konjušnica bila, i mladima, 1183 01:47:30,666 --> 01:47:32,291 {\an8}koji nemaju kamo drugamo… 1184 01:47:32,375 --> 01:47:36,250 {\an8}Mislim da najviše uživam gledati mlade koje podučavam. 1185 01:47:36,333 --> 01:47:37,833 {\an8}JAHAČ IZ FLETCHER STREETA 1186 01:47:37,916 --> 01:47:39,333 {\an8}Gledam ih… 1187 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}Kako to upijaju, prihvaćaju i prilagođavaju se. 1188 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}Ne samo s konjem, nego općenito u životu. 1189 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}JAHAČ IZ FLETCHER STREETA 1190 01:47:49,625 --> 01:47:53,583 {\an8}Konjušnica nam znači puno. Sjedim ovdje i u četrdesetima sam. 1191 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}U dubini duše znam da zbog ove konjušnice 1192 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}nemam kriminalni dosje. Shvaćate? 1193 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Ništa takvo. To ti pomaže da ne skreneš s puta. 1194 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}Ovdje si okružen starijima. 1195 01:48:05,208 --> 01:48:08,458 {\an8}Oni su proživjeli sve što nas čeka. 1196 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Prijevod titlova: Vida Živković