1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}Dobili ste Amahle.
Ostavite poruku pa ću vas nazvati.
5
00:00:23,708 --> 00:00:28,416
{\an8}Dobar dan, gđo Edwards. Ravnateljica
Denkins, srednja škola North Detroit.
6
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}Nažalost, Cole je danas
opet sudjelovao u tučnjavi.
7
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}Školska policija ga je morala obuzdati.
8
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}Gđo Edwards, nisam sigurna
da možemo pomoći vašemu sinu.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}Naša je preporuka
da ga se isključi iz škole.
10
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Doista mi je veoma žao
zbog današnjeg incidenta…
11
00:01:39,416 --> 00:01:41,041
Nisam ništa napravio, okej?
12
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Nisam ja kriv.
13
00:01:57,416 --> 00:01:59,208
Zašto mi je roba tu u vrećama?
14
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Kamo me voziš?
15
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Preko ljeta ćeš biti kod oca.
16
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Molim?
17
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Kod oca?
18
00:02:12,166 --> 00:02:14,625
Ma zajebi to! Ne idem ja tom liku!
19
00:02:14,708 --> 00:02:17,375
Prestani! Ne pravi se pametan!
20
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Ovako nam…
21
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
ne ide, Cole.
22
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Ovdje samo toneš. Zaglibit ćeš.
23
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Pokušala sam sve, apsolutno sve što znam.
24
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
A evo opet sam morala otići s posla.
25
00:02:39,041 --> 00:02:44,291
I uvjeravati još jednu ravnateljicu i još
jednog policajca da nisi izgubljen slučaj.
26
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Ali jesi.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
A i ja sam izgubljena.
28
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Hej, gdje si? Stigli smo.
29
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
-Što radiš?
-Doći će za pet minuta.
30
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
-To je moja roba.
-Pričekaj ovdje.
31
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Neću ostati ovdje.
32
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Majko. Otvori mi.
33
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Mama, otvori vrata.
34
00:04:27,750 --> 00:04:29,666
Mama, ozbiljno ti kažem. Otvori.
35
00:04:29,750 --> 00:04:32,166
Mama, otvori mi! Mama, ozbiljno ti kažem!
36
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Mama, ne ostavljaj me ovdje.
Majčice, molim te! Čekaj!
37
00:04:51,375 --> 00:04:52,375
Hej.
38
00:04:56,250 --> 00:04:57,083
Tebi govorim.
39
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Dođi ovamo.
40
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Odrastao si.
41
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Znamo se?
42
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Ja tebe poznajem.
43
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Ti si Harpov mali.
44
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Di je on?
45
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
U konjušnici.
46
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
Što je to?
47
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Ma daj.
48
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
Konjušnica.
49
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Ne znam staje.
50
00:05:46,958 --> 00:05:48,208
I ne znam tko ste vi.
51
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Konjušnica Fletcher Street.
52
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Iza ugla.
53
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Nanjušit ćeš kada dođeš blizu.
54
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
I, Cole…
55
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Ja sam Nessie.
56
00:06:12,000 --> 00:06:13,041
Dobro nam došao!
57
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
-Da, to želim reći.
-Sveznalico, gdje si ti to vidio?
58
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
-I ti si vidio jučer.
-Gdje?
59
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
-Na stubama.
-Bogomoljku?
60
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Ne smijemo ubiti ništa
što ima riječ „bog“ u imenu.
61
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Ljeto će biti suho.
62
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Vidio sam da možda spavaš.
Rekao sam: „Ma ti…“
63
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
„Gledao si me kako spavam. Kako…“
64
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Kamo će taj mali? U praonicu rublja?
65
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
-Odakle se stvorio?
-Tko je to?
66
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Samo malo. Čekajte.
67
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Daj mi stvari. Idemo.
68
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Mogu ja.
69
00:07:57,916 --> 00:07:59,000
Vidimo se!
70
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
-Dođi.
-'Noć!
71
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Zatvori vrata.
72
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Ajme!
73
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
To je Chuck.
74
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Ne voli baš ljude. Čuvaj ruke.
75
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Imaš konja…
76
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
u kući.
77
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Ti si ovdje.
78
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Neću ostati.
79
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Dobro.
80
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Ja idem u krpe.
81
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Kad izađeš, vrata su zaključana do jutra.
82
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Idem ujutro.
83
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Sranje.
84
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Tako.
85
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Dobro, dođi.
86
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Hajde, Esha…
87
00:13:11,583 --> 00:13:14,833
Imate telefon? Moram nazvati mamu. Kratko.
88
00:13:18,250 --> 00:13:20,750
Oprostite,
date mi telefon da nazovem mamu?
89
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
-Nemam telefon.
-Samo… Nemate telefon?
90
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
-Oprostite…
-Imam dijete. Ne.
91
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Pas mater.
92
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Cole!
93
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Kako si mi, stari?
94
00:13:41,916 --> 00:13:43,333
Čuo sam da si se vratio.
95
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
Smush?
96
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Da, Smush. Ja sam!
97
00:13:48,916 --> 00:13:50,833
Kao da si vidio duha.
98
00:13:52,291 --> 00:13:53,791
Zašto tu sjediš?
99
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
-Hej.
-Ustaj.
100
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Čovječe.
101
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
-Kako si?
-Samo dobro.
102
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Idemo odavde.
103
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Nemaš pojma kako mi je drago.
104
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Kad smo se vidjeli?
Prije valjda deset godina.
105
00:14:09,833 --> 00:14:11,041
Znaš čega se sjećam?
106
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
Nagovorio bih te
da se igramo vodenim pištoljima.
107
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Onda sam se u zahodu popišao u pištolj.
108
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
I zalio te.
109
00:14:19,166 --> 00:14:21,500
-Fuj, čovječe.
-Nisi ni znao.
110
00:14:21,583 --> 00:14:24,500
Vikao si: „Mama, Smush me popišao!“
111
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Čovječe,
to ti je zbilja bila sjebana fora.
112
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
-Još malo smrdiš na pišalinu.
-Ma začepi.
113
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Čovječe, kako je to davno bilo.
114
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Baš si mi falio.
115
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Ne mogu vjerovati
da te mama dovukla iz Detroita.
116
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
-Čovječe.
-Ludo.
117
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Da, znam. Pokušavam se vratiti doma.
118
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Mislim da te baš ne čeka neki dom.
119
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
A kakav mi je ovdje dom?
120
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Ma što je tebi?
121
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Dom nije mjesto, tupso.
Dom je familija. Ovdje je imaš.
122
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Ma koju familiju?
123
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Uopće ne poznam tog lika.
124
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
A i…
125
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
Živi s onim groznim konjem.
126
00:15:09,166 --> 00:15:11,541
Sad ću ja tebi sve objasniti, stari moj.
127
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Mama se neće vratiti, okej?
128
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Puno ljudi starci ostave pred vratima.
129
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
I ta fora s ljetom se pretvori u godine.
Tako da…
130
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Savjetujem ti
da se zbližiš s tim groznim konjima.
131
00:15:29,875 --> 00:15:31,375
Nije smiješno. Ozbiljno.
132
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Okej.
133
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Daš mi za bus?
134
00:15:34,750 --> 00:15:38,958
Ma daj mi samo… 20 dolara. Sitnica.
135
00:15:39,833 --> 00:15:43,750
-Nije velika stvar.
-Dobro, stari moj. Zvučiš očajno.
136
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
A, znam što je.
137
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Da, doma imaš curu.
138
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
-Ne?
-Ne.
139
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Ček, ček.
140
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Čekaj tu, okej?
141
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Ljudi…
142
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Čuvaj se.
143
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Jedi.
144
00:16:51,625 --> 00:16:52,833
Što je to bilo?
145
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Poslovna prilika.
146
00:17:00,541 --> 00:17:02,166
Slušaj, sa mnom si zbrinut.
147
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Od sada pa nadalje. Okej?
148
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Ja sam ti sva familija.
149
00:17:08,750 --> 00:17:13,791
I više nisi dečkić.
Idemo mi van večeras. Nema spavanja.
150
00:17:13,875 --> 00:17:15,708
Vidjet ćeš kako Philly partija.
151
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Ludo.
152
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Čovječe, moram spavati. Mrtav sam.
153
00:17:47,166 --> 00:17:50,125
Nema frke. Ionako imam posla.
154
00:17:50,208 --> 00:17:52,958
Možeš spavati sa mnom kod sestre.
155
00:17:53,041 --> 00:17:55,541
Hej! Što radiš?!
156
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
Ako si sa Smushem, nisi ovdje.
157
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
Zašto si takav?
158
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Završit ćeš u rupi iz koje nema van.
159
00:18:02,916 --> 00:18:05,166
Znaš da nisi dobrodošao s tim govnima.
160
00:18:05,250 --> 00:18:07,625
Govna? A tvoja govna?
161
00:18:07,708 --> 00:18:09,250
Ostavljaš sina vani.
162
00:18:09,333 --> 00:18:11,541
-Goni se ti odavde.
-Mir.
163
00:18:12,208 --> 00:18:17,083
-Eto ga. Gruba ljubav. Baca stvari.
-Bit ću i grublji ako se ne goniš.
164
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Idi.
165
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Idem, idem.
166
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Idem ja.
167
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
Ako želiš raditi na ulici,
168
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
ne možeš biti u mojoj kući.
169
00:18:36,250 --> 00:18:40,458
Dobro? Ako se želiš opametiti
i okaniš se Smusha, možeš se vratiti.
170
00:18:40,541 --> 00:18:41,541
Vratiti čemu?
171
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Ustajalom pivu i jeftinom siru?
Ovdje nemam dom.
172
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Kako god ti želiš.
173
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
Ma goni se!
Goni se iz moje kuće i ne vraćaj se!
174
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
Trena?
175
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Smush mi je rekao da dođem.
176
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
Boli me što je on rekao. Ovo je moja kuća.
177
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Daj, familija smo.
178
00:19:26,875 --> 00:19:31,458
Već sam rekla Smushu
da ne skupljamo takve male uličare.
179
00:19:31,541 --> 00:19:33,541
Makni se od mojih vrata, hajde.
180
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
-Trena, daj…
-Ne. Ne može. Doviđenja.
181
00:19:41,416 --> 00:19:42,250
Jebote.
182
00:19:45,250 --> 00:19:46,166
Sranje.
183
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Pas mater!
184
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Tko toliko buči?
185
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Tko je to? Tko je to dolje?
186
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
-Nessie, trebam pomoć.
-O ne.
187
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Nemam gdje spavati.
188
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
A ne, ne možeš mi to prodavati.
189
00:20:22,958 --> 00:20:26,708
Tata ima pravila, nije te briga.
E pa i ja imam pravila.
190
00:20:26,791 --> 00:20:29,041
To sam rekla i Smushu kad je dolazio.
191
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Ma daj! Svi vi mislite samo na sebe.
192
00:20:32,333 --> 00:20:33,250
Slušaj.
193
00:20:33,333 --> 00:20:37,583
Svako jutro u četiri na koljenima se molim
za sve vas mlade u četvrti.
194
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Svakoga tko se skrušeno vrati kući
dočekat ću s hranom i krevetom.
195
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Dobro, ja se skrušeno vraćam.
196
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Ne vraćaš.
197
00:20:48,375 --> 00:20:49,750
Ne, tebi posao još ide.
198
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
Nisi još zarovao nosom.
199
00:20:54,583 --> 00:20:56,000
Ma što to uopće znači?
200
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Razmisli ti o tome.
201
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Moram rano ustati.
Za još jedno ime se moram moliti.
202
00:21:05,166 --> 00:21:06,000
Nessie!
203
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hej.
204
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Dobro… Što je?
205
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Hej.
206
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
Upoznao si Booa, vidim.
207
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
Spavali ste skupa.
208
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp ga je tek kupio na dražbi.
209
00:23:16,500 --> 00:23:19,125
Nas četvero ukrcavalo ga je u prikolicu.
210
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Bio je uzrujan, prestrašen.
211
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
Opasan i za najiskusnije jahače.
212
00:23:27,125 --> 00:23:29,083
Trebao ti je razbiti glavu.
213
00:23:29,875 --> 00:23:30,791
A što zateknem?
214
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Daniela u lavljoj jami.
215
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
Stisli se jedan kraj drugoga.
216
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
Što to znači?
217
00:23:41,083 --> 00:23:42,541
Da je Boo tvoj.
218
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Ma ne.
219
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
Ne.
220
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
-Druge ne pušta blizu.
-Ma ne, zajebi to.
221
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Prostak si kao tata.
222
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Samo to sam naslijedio.
223
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Slušaj me.
224
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Prošlost nije sadašnjost.
225
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Dobro?
226
00:24:09,250 --> 00:24:11,750
Previše si glup da znaš poštovati pravila?
227
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Pa…
228
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Može.
229
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Ali u mojoj konjušnici nećeš spavati.
230
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Neću više biti sa Smushem. I…
231
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
Spreman sam jahati i sve to.
232
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Jahao bi?
233
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
Moraš raditi u konjušnici.
234
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Trebali bi doći svaki čas.
235
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Na što misliš?
236
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp kaže da više ne smijem
biti s tobom ili će me izbaciti.
237
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Dakle…
238
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
Moramo ovo smanjiti i to sve.
239
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Da. Shvaćam.
240
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Imam iznenađenje za tebe, brate.
241
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Što?
242
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Evo.
243
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Čovječe.
244
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Nove novcate.
245
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Nego što.
246
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Ne možeš više nositi te razvaline.
247
00:26:34,416 --> 00:26:36,416
Na tim nogetinama.
248
00:26:36,500 --> 00:26:37,333
Baš si glup.
249
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Aha. Ovo će biti dobro.
250
00:26:52,708 --> 00:26:53,541
Dođi.
251
00:27:02,208 --> 00:27:03,541
Počni ovdje.
252
00:27:04,041 --> 00:27:07,666
Kad završiš,
zovi nekog pa ćemo maknuti idućega konja.
253
00:27:08,250 --> 00:27:10,583
Jedan po jedan, po redu.
254
00:27:10,666 --> 00:27:12,250
Baci sve u balegarnicu.
255
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Što je to?
256
00:27:16,333 --> 00:27:17,750
Kontejner pun balege.
257
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Kad završiš, reći ću ti što dalje radiš.
258
00:27:25,833 --> 00:27:28,166
Prvo napor, onda zabava.
259
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Gdje su ti tačke, bogati?
260
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Cijeli dan će tom lopatom.
261
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Ma što radi?
262
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Ovako on čisti boks?
263
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Lopatu po lopatu?
264
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Pas mater!
265
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
-Sranje!
-Pala mu govna na tenisice.
266
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Ti si Esha, je li?
267
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
I ti moraš čistiti balegu?
268
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
Prvo napor, onda zabava.
269
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Ovo je pravi kult.
270
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Što si promrmljao?
271
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Dokle moram nositi balegu?
272
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
Dokle treba.
273
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
Što je cilj?
274
00:29:14,083 --> 00:29:16,458
Ovdje se ne krote samo konji.
275
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Ma o čemu ti?
276
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Koji je svima njima vrag?
277
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Vozi u tačkama.
278
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Čekajte, čekajte. Ja ću ga, ja ću.
279
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Čekajte. Hej, čekaj.
280
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
Lopatom ćeš tako cijeli dan.
281
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Ja sam Paris.
282
00:29:49,375 --> 00:29:50,333
Cole.
283
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Znam tko si.
284
00:29:52,500 --> 00:29:55,250
Uzmi ono i dođi unutra.
285
00:30:04,458 --> 00:30:07,500
Sad ćeš sve naučiti. Istrenirat ću te ja.
286
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Očistit ćeš sve boksove.
287
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
Bit ćeš moj novi čistač.
288
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Najprije to pusti.
289
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Uzmi te vile.
290
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Počni odostraga.
Izbaci sve to zasrano sijeno. Sve.
291
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
-Sve?
-Sve to.
292
00:30:24,041 --> 00:30:27,208
Hajde, navali. Ne skupljaš lišće.
293
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Vidiš kako ide? Ništa lakše. Tako.
294
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Sranje.
295
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Ne pravi nered naokolo, bogati.
296
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Sad to pusti. Uzmi lopatu.
297
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Zahvati puno odjedanput.
298
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
Već si se zadihao? Tek si počeo.
299
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
-Teško je.
-Moraš brže malo.
300
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
Želiš ostati do mraka?
301
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Nisu rekli da ću morati sve to.
302
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
A meni nisu rekli da ću dobiti lijenčinu.
303
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Odmah danas ćeš dobiti lekciju.
304
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Čeka te još boksova. Požuri se, hajde.
305
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Pokupio si sve svijetlo, dobro.
306
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Sad pokupi i smeđe i zeleno.
307
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Hajde, grabi.
308
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
I pokupi sve to mokro.
309
00:31:17,083 --> 00:31:21,083
Sve to makni. Hoću vidjeti pod.
310
00:31:21,166 --> 00:31:23,375
I uzmi onu piljevinu kraj sedla.
311
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Tako.
312
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Uzmi vile.
313
00:31:31,625 --> 00:31:33,416
Lijepo ravnomjerno rasprostri.
314
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Hajde, mali, bio si dobar. Izađi.
315
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Prvi boks s moga kraja.
316
00:31:43,250 --> 00:31:44,083
Jesi dobro?
317
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Aha.
318
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Da vidim smiješak.
319
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Da vidim zubiće. Bilo što.
320
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
-Ne.
-Pretvrd si ti za mene, ha?
321
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Može. Ali promijenit ćemo to.
322
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Nemoj izbaciti tu naprijed. Skroz unutra.
323
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Popni se.
324
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Hajde.
325
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Polako.
326
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Idi do kraja. Hajde. Skroz do kraja.
327
00:32:23,541 --> 00:32:25,791
Do kraja. Možeš ti to.
328
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Tako!
329
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Sve do kraja.
330
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Sad okreni tačke.
331
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Tako.
332
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
-Bravo, mali!
-Super, bravo!
333
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Da, tako, mali, tako.
334
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
-Imaš soka ovdje.
-Odlično, mali!
335
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
Dobro si?
336
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Dobro, a sad idemo po još govana.
337
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Idemo do Booa.
338
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Izvest ćeš ga?
339
00:33:26,708 --> 00:33:27,875
Ni govora.
340
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
Zašto ne?
341
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Ta konjina je luda.
342
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
I što da ja sad radim?
343
00:33:33,333 --> 00:33:35,375
Ti spavaš s njim. Čisti oko njega.
344
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Hajde.
345
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
Nemoj ludovati.
346
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Dobro? Mi smo si dobri.
347
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Idi unutra.
348
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
-Dobro.
-Natrag.
349
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Nemoj da izađe.
350
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
-Natrag.
-Ako izađe, gotovo je. Ode.
351
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Natrag.
352
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Dobro, sad uđi.
353
00:34:01,791 --> 00:34:04,416
Dugo nitko nije bio kod njega.
354
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
-Počisti sve.
-I tu?
355
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
-I tu?
-Kutove, sve. Sve počisti.
356
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Koliko košta briga o konju?
357
00:34:16,166 --> 00:34:17,958
Možeš cijelu plaću dati za to.
358
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Neki put i ne jedem da Mali može jesti.
359
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Koji je Mali?
360
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Quarter koji je vani.
361
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Zašto se zove Mali?
362
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Po mom mlađem bratu.
363
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
Prije koju godinu je poginuo.
364
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Žao mi je.
365
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Onda…
366
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Kako ga onda jašeš?
367
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
Ne jašem ga.
368
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Što misliš, što će oni s njim?
369
00:35:10,333 --> 00:35:11,833
To bi ovisilo o tebi.
370
00:35:13,500 --> 00:35:17,041
Daj, radi. Prestani ispitivati.
371
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Da!
372
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Dobro.
373
00:35:50,791 --> 00:35:55,375
Zato što misliš da su svi kauboji bijelci.
Sve zbog Hollywooda i Johna Waynea.
374
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
Polovica kauboja su bili crnci,
smeđe puti, brončane.
375
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
Ili neke druge boje.
376
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Polovica, kažeš? Otkud ti to?
377
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Prouči! Sve stoji!
I Lone Ranger je bio crnac.
378
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
-Tko je Lone Ranger?
-Ma daj!
379
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
-Zbilja?
-Učiš li ti njega išta?
380
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Odlično ti ide.
381
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Ima pravo.
Hollywood nas je zasuo bijelcima.
382
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Nas su izbrisali iz povijesti.
383
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Uvijek nas pokušavaju izbrisati.
384
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
„Kravar“ je postao „kauboj“
jer su nas zvali momak (boy).
385
00:36:27,083 --> 00:36:30,041
„Momak, sputaj tu kravu da je žigošem.“
386
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
„Hej, momak, ukroti toga konja.“
387
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Znaš zašto smo znali krotiti konje?
388
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
-Zašto? Hajde, reci!
-Reci.
389
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Reci, Rome, hajde!
390
00:36:37,958 --> 00:36:39,625
Reci, Nessie. Meni je sila.
391
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Ljudi su prije mislili da konju trebaš
slomiti volju da bi ga ukrotio.
392
00:36:45,083 --> 00:36:50,625
Da trebaš dominirati. Životinje bi naučile
da će preživjeti samo ako se podčine.
393
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Mi crnci znali smo
da nad konjem ne treba dominirati.
394
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Konju treba dati slobodu.
395
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
-Da.
-Tako je.
396
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
Životinja će pokazati
svoj pravi duh, svoju pravu prirodu,
397
00:37:08,125 --> 00:37:09,041
samo u ljubavi.
398
00:37:09,125 --> 00:37:11,750
-To ti je istina. Znaš?
-Samo u skladu.
399
00:37:11,833 --> 00:37:14,583
Otkud vi ako su izbrisali
sve kauboje crnce?
400
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Ja tako živim od devete godine.
401
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Ovdje.
402
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Jašem i vozim kola s konjima.
403
00:37:22,583 --> 00:37:24,750
Ma ima nas posvuda.
404
00:37:24,833 --> 00:37:26,625
Povijest ovdje seže daleko.
405
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Svi su zarađivali vozeći kola.
406
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Konji i kočije, kola i sve to.
407
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Čiča Charlie, reci nam kako je to bilo.
408
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Evo kako je bilo.
409
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
Kako su godine prolazile,
410
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
grad je odlučio da više ne treba konje.
411
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
Dobili su vozila.
412
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Pa su rekli da više ne trebaju konje.
413
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
-Ali svi mi ovdje volimo konje.
-Da, volimo.
414
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
I tako su nastale sve te konjušnice.
415
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
U 31. ulici, u 32., Cobb Creek.
416
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Da.
417
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
-Markoe Street.
-White House.
418
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
I prva je na popisu
ona na križanju 9. i Tioge.
419
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Opet on.
420
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
Zaboravit ćeš nas pionire
iz Fletcher Streeta?
421
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Govorim o pravim jahačima.
Ne usranim vlasnicima konja.
422
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Da, imaš pravo.
Ja sam vlasnik svih vaših konja.
423
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
I tjeram vas da rintate za njih.
424
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
S vremenom su se sve zatvorile,
jedna po jedna.
425
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
-Da.
-Zašto?
426
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Izgradnja.
427
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Dođu građevinske tvrtke,
vide konje i kažu: „Konji? Zajebi to!“
428
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Mnogi su bili vlasnici svojih konjušnica.
429
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Samo ih zaskoče i kažu:
„To je tvoja zemlja? Uzet ću ti je!“
430
00:38:49,125 --> 00:38:54,833
Mi ovdje kao da smo neka
kaubojska siročad. Baš jesmo.
431
00:38:54,916 --> 00:38:57,708
Divlji zapad. Ostali smo posljednji.
432
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Ah, sranje. Evo ga.
433
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Zašto mora toliko bučiti?
434
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
-Ugasi ta vražja svjetla!
-Daj.
435
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Evo Leroya i njegovih sranja.
436
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
-Evo ga.
-Evo šerifa.
437
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Evo ga.
438
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Njušim li to marihuanu?
439
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
To gori bačva.
440
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Dobra večer, gospodo.
441
00:39:21,791 --> 00:39:22,916
-Nessie.
-Leroye.
442
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.
443
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
To je Harpov sin, došao je iz Detroita.
444
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harpov sin, ha?
445
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Jesu ti rekli kako je tvoj otac ovdje…
446
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Dobro, čovječe. Jesi dobro, L.?
447
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
Jesi dobro?
448
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Da, jesam dobro.
Ali reći ću ti što nije dobro.
449
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
-Što?
-Ta pohabana konjušnica.
450
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
-Sve je u raspadu. Krov se nagnuo.
-Opet on.
451
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
Boksovi su prenakrcani.
452
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
I susjedi se opet žale na smrad.
453
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Osjećaš neki smrad?
454
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Što ćete s tim krepanim konjem?
455
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Krepani konj?
456
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny je došao po toga konja. I odnio ga.
457
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
-Da.
-Vidio sam da su bili iz grada.
458
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Ha, dolaze oni već 15 godina.
459
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Vidio sam nove stanove u Oxfordu.
To je samo pet ulica dalje.
460
00:40:15,541 --> 00:40:16,375
Pet ulica?
461
00:40:17,208 --> 00:40:20,791
Nahodat će se
ti žgoljavi hipsteri s jutarnjim kavama.
462
00:40:22,041 --> 00:40:23,166
Dolaze građevinci.
463
00:40:23,250 --> 00:40:25,125
-Budite sigurni.
-Neka dođu.
464
00:40:25,208 --> 00:40:26,833
Vidjet ćemo što će biti.
465
00:40:26,916 --> 00:40:28,750
Vidjeti…? E tu ću te prekinuti.
466
00:40:28,833 --> 00:40:31,833
Ovako. Ništa ovdje nije vaše.
467
00:40:32,333 --> 00:40:33,416
Samo unajmljujete.
468
00:40:33,500 --> 00:40:36,416
Zato ću sada pitati
što poduzimamo u vezi s tim.
469
00:40:36,500 --> 00:40:39,708
-Mi, mi? Je li to francuski?
-Što ti to znači, bijelče?
470
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Slušaj. Ništa ne poduzimamo.
471
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Ti si sedlo zamijenio gradskom značkom.
472
00:40:45,291 --> 00:40:46,750
Povijest će se ponoviti.
473
00:40:47,333 --> 00:40:49,125
A vi ćete samo još jednu večer
474
00:40:49,208 --> 00:40:53,500
piti i pušiti i pričati laži,
475
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
a trebali biste…
476
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Ma molim te.
477
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Daj ovo popij
ili idi pisati parkirne kazne.
478
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
-Živio!
-Nemoj moj kamionet.
479
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Njega pusti. Ali piši parkirne kazne.
480
00:41:04,583 --> 00:41:07,500
Znate što ću? Imaš pravo, popit ću ovo.
481
00:41:07,583 --> 00:41:09,500
Ali onda pišem parkirne kazne.
482
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Prvi će kaznu dobiti prijatelj u kolicima.
483
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Majke ti.
484
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Georgie, daj ušutkaj budale.
485
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
-Govore gluposti.
-Čovječe.
486
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, ovo moraš čuti. Čovjek je legenda.
487
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
To je iz četrdesetih.
488
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Pravi trap iz četrdesetih.
Ajde, daj. Znam da možeš.
489
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
-Dobro, dobro.
-Evo ga.
490
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
Ne glumi da ti se ne da.
491
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Evo.
492
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Sasvim sam sâm
493
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Sâm ja sam
494
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Nitko nije sa mnom
495
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Ovdje sam sasvim sâm
496
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Vjetar mi u kosi
497
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Moj konj me nosi
498
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Znak mi donesi
499
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
Ne plaši nas nikakva policija
500
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Koja dođe i konje nam uzima
501
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Baš me briga što vi ćete reći
502
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Fletcher Street i dalje će teći
503
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Svašta vam ovdje put priječi
504
00:42:52,208 --> 00:42:53,041
Chuck.
505
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Voliš sir, Chuck?
506
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Hoćeš kušati sira?
507
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Dobro, miruj.
508
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Ma vidi.
509
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
-Hej.
-Kako si?
510
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Frend Cole iz Detroita. Uživate?
511
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Nisam te vidio sto godina. Još repaš?
512
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
-Stari, kako je?
-Kako si mi?
513
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
-Frend Cole iz Detroita.
-Kako si?
514
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Budite mu dobri, može?
515
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Moje dame.
516
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
Zaljuljaj me.
517
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Frend Cole iz Detroita.
518
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Pozdravi, Cole.
519
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.
520
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Uživate?
521
00:43:50,375 --> 00:43:51,666
Hej, Smush!
522
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Dođi malo.
523
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Trebam te malo.
524
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Evo me.
525
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
Što ima, J.?
526
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Kod mene ništa, kod drugih svašta.
527
00:44:09,500 --> 00:44:11,833
Da, tako je to.
528
00:44:12,333 --> 00:44:13,166
Čuj.
529
00:44:13,666 --> 00:44:15,125
Čujem od kompića
530
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
da mi se netko ubacuje na mom uglu.
531
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Jesi što čuo?
532
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Ne, ništa nisam čuo.
533
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Ne?
534
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Dobro. Otvori oči i uši, okej?
535
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Nema frke. Znaš da sam tvoj čovjek.
536
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
A tko je to?
537
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
A da, moj frend Cole iz Detroita.
538
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Pokazujem mu kako je u Phillyju, znaš?
539
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Moram malo razgovarati s njim.
540
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Dobro, momak.
541
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Dobre tene.
542
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Jordanice, je li?
543
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Da.
544
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
Dobre su ti, momak.
545
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Koliko si dao za njih?
546
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
Ne znam, stari mi ih je kupio.
547
00:45:20,833 --> 00:45:21,791
Stari.
548
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Imaš dobrog starog.
549
00:45:24,916 --> 00:45:25,750
Tene su mrak.
550
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
I masno dođu.
551
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Shvaćaš me, stari?
552
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Shvaćam.
553
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Idite sad.
554
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
Uživaj, momak.
555
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Može. Super.
556
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Hvala. Jesi dobro?
557
00:46:30,208 --> 00:46:31,500
Uzmi onu četku.
558
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Počni odozgo.
559
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
Pa idi sve do guzova.
560
00:46:37,541 --> 00:46:38,458
Hajde.
561
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Četkaj skroz do kraja noge.
562
00:46:42,500 --> 00:46:44,250
Tako. Ide ti.
563
00:46:46,291 --> 00:46:47,125
Paris.
564
00:46:48,166 --> 00:46:49,583
Mogu te nešto pitati?
565
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Aha.
566
00:46:54,208 --> 00:46:55,916
Kako si završio u kolicima?
567
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
Prije koju godinu
568
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
brat i ja išli smo se voziti.
569
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
I došlo je do okršaja.
570
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Završili smo u bolnici.
571
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Ja sam se probudio.
572
00:47:21,666 --> 00:47:22,666
On nije.
573
00:47:29,166 --> 00:47:31,125
Metak mi je smrskao kralježnicu.
574
00:47:34,041 --> 00:47:36,625
Ostatak života provest ću u kolicima.
575
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Bez veze smo se posvađali.
576
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Oko ugla.
577
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
Izgradili su Starbucks točno na uglu.
578
00:47:53,458 --> 00:47:55,250
Posvađali smo se oko gluposti.
579
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Totalno bez veze.
580
00:48:02,916 --> 00:48:03,750
Sranje.
581
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Ne, kažem ti da zna!
582
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Ispitivao je o tenisicama.
583
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
Lik nas je pročitao.
584
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Moramo promijeniti lokaciju.
Okej? Jednostavno.
585
00:48:28,916 --> 00:48:30,916
Ovi sadašnji su ionako pohlepni.
586
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Slušaj me.
587
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Sve je u redu. Dobro? Sve je dobro.
588
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Ovako.
589
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Lav…
590
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
koji se…
591
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
hrani nosorozima i sve to,
592
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
nema vremena loviti zečeve.
593
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
-Shvaćaš?
-Jesi ti dobro?
594
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Sad sam to smislio. Dobro sam se sjetio.
595
00:49:00,333 --> 00:49:02,750
Trebao bi to zapisati. Antologijski.
596
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Imat ćemo mi nešto zajedno.
597
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Ti i ja.
598
00:49:13,666 --> 00:49:14,500
Vjeruješ?
599
00:49:17,625 --> 00:49:18,458
Aha.
600
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Ne, pitam te vjeruješ li.
601
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Aha, vjerujem ti.
602
00:49:26,916 --> 00:49:28,083
Sve će biti dobro.
603
00:49:29,416 --> 00:49:32,125
Okej? Dok si sa mnom, sve će biti dobro.
604
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Okej.
605
00:49:45,291 --> 00:49:49,125
Jeste vidjeli članak?
Pišu gluposti o izgladnjelim konjima.
606
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Ma gdje?
607
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
Piše u novinama.
608
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Sjećate se one glupe novinarke
koja je bila? Suknja, osmijeh.
609
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Ti si razgovarao s njom
i nabacivao joj se!
610
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
-Što?
-Slušaj.
611
00:50:00,083 --> 00:50:00,916
Da, ti!
612
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Ne kažem da nije imala dobre noge.
613
00:50:03,083 --> 00:50:05,458
Zurili smo. Vidio si je kad je odlazila.
614
00:50:05,541 --> 00:50:08,000
-Jesam.
-Sva u repu i guzici.
615
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
Kao kobila. Otišao sam po laso.
616
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Dobro bih je zavezao.
617
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
-Rodeo!
-Čovječe.
618
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Dođi, idemo.
619
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
-Kamo idemo?
-Ukrcat ću ga u kamionet.
620
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
-Eto kamo idemo. Hajde.
-U kamionet?
621
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
-Ukrcat ću ga otraga.
-Otraga?
622
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
-Molim?
-Imam nešto za tebe. Hajde.
623
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
-Imaš nešto za mene?
-Aha.
624
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Otkoči kolica.
625
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Polako. Gore.
626
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
Polako.
627
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
-Pazite.
-Polako. Tako.
628
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
-Uzmi daske.
-Pazi na dasku.
629
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Spustimo ga polako.
630
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
-Jesi?
-Jesam.
631
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, uskoči otraga.
632
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
-Jesi? Idemo.
-Jesam.
633
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Može.
634
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Držim te, Paris.
635
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Ovdje.
636
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Trebat ću pomoć.
637
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Ne ti, Cole. Esha, dođi.
638
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Spreman, frende?
639
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Tvoj konj.
640
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
-Jesi?
-Jesam.
641
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Dobro.
642
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Možeš ti to.
643
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Što radiš?
644
00:53:21,250 --> 00:53:23,041
-Odlazim.
-Kamo odlaziš?
645
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
-Pusti me na miru.
-Nećeš ići Smushu.
646
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Bit ću sam. Kao od prvoga dana.
647
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Slušaj.
648
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Sjedni. Ja sam ti otac, nećeš…
649
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Nisi mi ti otac, jebemti!
650
00:53:42,208 --> 00:53:45,083
Otac si svima ostalima ovdje!
651
00:53:46,583 --> 00:53:50,583
Učiš ih da jašu.
Bogaljima izrađuješ sedla.
652
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
A ja nemam ni hrane u frižideru!
653
00:53:55,583 --> 00:53:57,708
Više voliš jebene konje nego mene!
654
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Sjedni, momče.
655
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Odjednom si muško?
656
00:54:06,666 --> 00:54:07,750
Sad si muško?
657
00:54:08,250 --> 00:54:10,458
Na ulici si preko noći postao muško?
658
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nisi muško, dečko si!
659
00:54:13,666 --> 00:54:14,958
Jebeni dečko.
660
00:54:15,583 --> 00:54:18,583
Zajebavaj se sa Smushem i dobit ćeš metak!
661
00:54:25,250 --> 00:54:26,666
Zašto me mrziš?
662
00:55:17,125 --> 00:55:18,583
Znaš tko je to?
663
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.
664
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Bio je još dečko kad mu je tata umro.
Ostao je sam s mamom.
665
00:55:34,583 --> 00:55:37,916
Negdje u tvojoj dobi došao je u Philly.
666
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Bio je sam.
667
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Daleko od kuće.
668
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Te mu je godine mama kupila prvi saksofon.
669
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
Čovječe.
670
00:55:57,291 --> 00:55:59,458
Svijet od tada više nije isti.
671
00:56:06,500 --> 00:56:07,458
Slušaj.
672
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Ja sam bio kao Smush. Dobro?
673
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Bio sam isti.
674
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Radio sam svakakva sranja.
675
00:56:20,666 --> 00:56:23,000
Bio sam tražen kad je mama zatrudnjela.
676
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Da.
677
00:56:26,916 --> 00:56:28,041
Ali sakrio sam se.
678
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Sakrio sam se jer sam te htio upoznati.
679
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Nisam htio da mi to oduzmu.
Htio sam te upoznati.
680
00:56:39,208 --> 00:56:40,458
Ali pritisnuli su je.
681
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Izdala me.
682
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Ne krivim je. Samo je mislila na tebe.
683
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Ljutila se na mene.
684
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
Došli su i uzeli mi sve.
685
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
I preko noći…
686
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Završio sam u zatvoru na pet godina.
687
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Prije odlaska
688
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
rekao sam mami…
689
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
„Znam da sam govno.
690
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
Ali daj da…
691
00:57:17,208 --> 00:57:18,583
sinu dam ime.
692
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
Mogu li?
693
00:57:22,833 --> 00:57:24,708
Mogu li mu dati ime? Samo to.“
694
00:57:28,000 --> 00:57:29,708
I tako si dobio ime Coltrane.
695
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Da, to je tvoje ime.
696
00:57:40,875 --> 00:57:43,625
Ime velikoga čovjeka
koji je uspio bez oca.
697
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Čovječe.
698
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Brzo se pročulo. To je tvoj dio. Prebroji.
699
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Ajme.
700
00:58:49,041 --> 00:58:49,958
Čovječe.
701
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
To baš nisu zečevi.
702
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
To su drugi kupci. Dobro?
703
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Sve je u redu, čovječe.
704
00:59:02,791 --> 00:59:05,375
-Jalen to neće tako vidjeti.
-Jebote, C.!
705
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Jebote, čovječe!
706
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Daj!
707
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Jesi za ili nisi?
708
00:59:14,875 --> 00:59:16,250
Jesi za ili nisi, Cole?
709
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Jebote.
710
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Pokazat ću ti nešto.
711
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Jahao si?
712
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Da, jahao sam.
713
01:00:02,583 --> 01:00:03,833
E svašta!
714
01:00:04,416 --> 01:00:06,041
Da, imao sam konja i sve.
715
01:00:06,625 --> 01:00:07,791
Chuck.
716
01:00:07,875 --> 01:00:09,000
Znam Chucka.
717
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
Znaš da živi kod Harpa u dnevnoj?
718
01:00:12,125 --> 01:00:14,916
-Da?
-Da, čovječe. Lud čovjek.
719
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Bio sam ti ja
najbolji jahač u Fletcher Streetu.
720
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
Jednom ću te naučiti stajati na konju.
721
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Čovječe.
722
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
Zašto si prestao?
723
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
Nisam prestao.
724
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Samo imam drugi cilj.
725
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
To je sve.
726
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Još malo.
727
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Do čega?
728
01:00:37,833 --> 01:00:38,833
Do toga da odemo.
729
01:00:40,708 --> 01:00:45,208
Vidi. Na zapadu je zemlja još jeftina.
Mislim na rančeve.
730
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Kupimo ranč, prodamo ga i onda opet.
731
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
I opet i opet.
732
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
S vremenom se možemo skrasiti
na nekom ranču.
733
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Možda možemo
i Chucka i Booa odvesti onamo.
734
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Sve konje koje želimo, znaš?
735
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
To je moj san.
736
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Što misliš zašto sve to radim?
737
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Što kažeš?
738
01:01:08,750 --> 01:01:10,375
Čovječe. Sviđa mi se.
739
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Da.
740
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Što je?
741
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Gdje si? Tražili smo te.
742
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
-Što?
-Boo je izašao.
743
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
Luduje na terenu za bejzbol.
744
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
Moram ići!
745
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Makni se s puta!
746
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Unezvijeren je.
747
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, ne izgleda dobro.
748
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Hej, ljudi, odmaknite se, svi!
749
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Ljudi, svi se odmaknite.
750
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, ne možemo ga tako uloviti.
751
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Ne navaljujte. Dajte mu prostora.
752
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Primite se za ruke. Moramo biti ograda.
753
01:02:10,666 --> 01:02:12,166
Primite se za ruke.
754
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Nemojte se pustiti, što god bilo.
755
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Nisam baš sigurna, Harp.
756
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
-Dobro je. Dođi. Hajde, Boo.
-Ovo nije pametno.
757
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
-Jebote! Daj, Harp!
-Okej.
758
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
Ne.
759
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
Daj, čovječe!
760
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
-Pazi!
-Odlazi.
761
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Sranje.
762
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Ne boj se.
763
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Smiri se. Ne boj se, Boo.
764
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Hajde.
765
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Neće te pustiti tako blizu.
Znaš čiji je to konj.
766
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Znaš što taj konj treba.
767
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
-Ne mogu.
-Hajde!
768
01:03:06,916 --> 01:03:10,083
-Moraš uzeti taj povodac.
-Ne mogu.
769
01:03:10,166 --> 01:03:12,208
Zakopčaj mu ga na ular.
770
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Pokaži mu da si ovdje.
771
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Da ćeš ga voditi.
772
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Razumiješ? Hajde, možeš ti to.
773
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Okej.
774
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Okej. Konjiću.
775
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Hej.
776
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
To sam ja, Cole.
777
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
-Dobri smo si.
-Tako.
778
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
-Ne gledaj mene. Gledaj njega.
-Okej.
779
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Okej.
780
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Prati konja. Hajde.
781
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Hej, to sam ja. Mi smo si dobri.
782
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Stani.
783
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Mir. Sve je u redu.
784
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Samo mirno. Sve je u redu.
785
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp.
786
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Hajde, možeš ti to.
787
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Okej. Hej, to sam ja.
788
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Ja sam.
789
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
-Drži ga!
-Ne puštaj.
790
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
-Tako.
-Bravo, Cole.
791
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
-Tako.
-Mir.
792
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
A sada mu moraš…
793
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
doći na leđa.
794
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
Kad se popneš,
795
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
prebaci noge kao da ćeš ga jahati.
796
01:04:22,416 --> 01:04:25,416
Razumiješ?
Htjet će te zbaciti, ali moraš se popeti.
797
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
Hajde.
798
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Sve je u redu, ustani.
799
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Jebote!
800
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Ovo bi trebala biti neka jebena lekcija?
801
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Ustani. Hajde, ustani.
802
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Sada nismo važni ti i ja. Razumiješ?
803
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Popni se na konja.
804
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Hajde. Ništa ti nije.
805
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Daj, ništa ti nije.
806
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Hajde.
807
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
To je to.
808
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Tako, momče. Tako.
809
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Dobar si.
810
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Eto!
811
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Da! Hodaj.
812
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
-Bravo.
-Hajde, hodaj.
813
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
Da te vidimo, momče!
814
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Pokaži mu tu snagu. Hajde!
815
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Eto!
816
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
-Tako, momče.
-Dobro je.
817
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
Čovječe.
818
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Nije loše.
819
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
-Ide mu.
-Bome.
820
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Ukrotio je Booa.
821
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Samo mirno.
822
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Dobra si.
823
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Dobar si.
824
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Mir.
825
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Mir, mir.
826
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
Sad si zagrizao, ha?
827
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
-Kvragu.
-Kiša će.
828
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Idemo.
829
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Neka jaše.
830
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
Spreman za druženje?
831
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Ne znam za što trebam biti spreman.
832
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Kao u scenama iz filma Brzi i žestoki.
833
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
Auti su na startu, turiraju motore.
834
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
Publika luduje. Svi se zabavljaju.
835
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
Baš tako. Ali s kaubojima i konjima.
836
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Okej.
837
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Ali imam nešto za tebe.
838
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
-Da?
-Iznenađenje.
839
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Zatvori oči.
840
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
Moram… Okej.
841
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Zatvori oči.
842
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Dobro.
843
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Ne otvaraj.
844
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Ne viri.
845
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
-Ne virim.
-Sad otvori.
846
01:08:14,583 --> 01:08:16,500
Da budeš službeni član.
847
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Dobro.
848
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Kako izgledam?
849
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
Kao pravi kauboj.
850
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Antologijski trenutak.
Vrlo važan u povijesti.
851
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Ja na svojoj Tulip.
Utrkujem se s tvojim starim.
852
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
On na svom Najeu.
Utrkujemo se, izjednačeni smo.
853
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Na pedeset metara smo.
854
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
-Na dvadeset, pet…
-I sad počinje bajka.
855
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
Ma daj, čovječe! Upropaštavaš mi ritam!
856
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
Priča ima kadencu, ne možeš to sjebati!
857
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
-Pobijedio te.
-Što ti znaš o tome?
858
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
-Daj, znaš što radiš.
-Kadenca.
859
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
No na kraju je konj pobijedio
za dužinu nosa. Znaš to!
860
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Znaš! Ali slušaj.
861
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip je imala izbačene zube.
862
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Ovako su joj okomito stršali.
863
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Mogao si pivo držati na njima.
864
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Ma izmišljaš.
865
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
-Istina je!
-Blesav si.
866
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
No, u zadnjih nekoliko sekunda utrke
867
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
bili smo izjednačeni, gurao sam.
868
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
I na samome kraju
869
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
Tulip je istegnula vrat, izbacila zube.
870
01:10:16,458 --> 01:10:19,291
-Po fotki su birali pobjednika!
-Ma daj molim te!
871
01:10:19,375 --> 01:10:20,833
Ne izmišljaj, molim te.
872
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Sredio si ga.
873
01:10:22,416 --> 01:10:26,000
Tulip, kad vam kažem!
Pobijedila za dužinu zuba!
874
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Mislio sam da si otišao.
875
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Uvijek ću rado nekog naprašiti.
876
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Želite vidjeti kako ga razbijam?
877
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Aha.
878
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Imaš ga! Idemo!
879
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Idemo! Daj ga!
880
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Idemo!
881
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Idemo, Tulip!
882
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Nagledao si mi se leđa, ha?
883
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
Da, razbio si me.
884
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
Aha, slažemo se.
885
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Idemo opet. Još jedanput!
886
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
-Ma ne, idemo.
-Ma kažem ti, idemo opet.
887
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Ma idemo, ostavimo ove jadnike.
888
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Moraš mi dati drugu šansu. Što ti je? Daj!
889
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Ovaj prodaje naveliko.
Još nekoliko ovakvih i gotovi smo.
890
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
-Čekaj tu.
-Okej.
891
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
-Dobro si?
-Aha.
892
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Dobro je. I taj auto.
893
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Baš je dobar.
894
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Jebemti.
895
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Prestani! Pusti me!
896
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, upomoć!
897
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
-Ne miči se.
-Molim vas.
898
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Miči se.
899
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Ulazi u prtljažnik. Ulazi!
900
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
-Dobit ćeš metak.
-Pusti me!
901
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Mislio si da mi možeš samo oteti posao?
902
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
-Smush!
-Sranje!
903
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Bježi, vozi!
904
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Ajme, ne!
905
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Sranje.
906
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush!
907
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Ustaj, moramo ići!
908
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
-Ni makac!
-Smush, dođi!
909
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Sranje.
910
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Trk!
911
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Stanite!
912
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Trči!
913
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Stanite, kažem!
914
01:13:57,750 --> 01:13:59,375
Trči! Brzo!
915
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
Sranje!
916
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Stanite!
917
01:14:16,750 --> 01:14:19,291
{\an8}POLICIJA
918
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
{\an8}Majku mu!
919
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Jebemti!
920
01:14:45,666 --> 01:14:48,458
Ma jebe mi se za tog lika!
Jebe mi se za Jalena!
921
01:14:49,833 --> 01:14:52,833
Misliš da ćemo ostati na onom što imamo?
Ovo je rat!
922
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
Uzet ćemo i njegovo!
923
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Uzet ćemo, dobro?
924
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.
925
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Što ćeš ti, C.?
926
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Što ćeš ti, stari moj?!
927
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Reci mi. Hajde, slušam.
928
01:15:16,833 --> 01:15:18,833
Čekao sam to. Ispričaj mi taj san.
929
01:15:18,916 --> 01:15:20,500
-Ne znam.
-Tvoj san.
930
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
Želiš biti smetlar kao stari?
931
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
A ne, ne,
želiš sjediti oko vatre i pričati priče.
932
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
Svi su džankiji. Lupetaju gluposti.
933
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
Ta konjušnica?
934
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
To je prošlost, brate.
935
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Ništa od njih.
936
01:15:41,500 --> 01:15:45,958
Svi koji su se trebali brinuti za mene
ostavili su me na uličnim uglovima.
937
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Ti to još ne vidiš, C.
938
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
Ne vidiš kakvi su.
939
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Sami smo.
940
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
Ne znam za tebe,
ali meni je dosta ostavljanja.
941
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Zato ću zaraditi.
942
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
Sam ću se pobrinuti za to da odem odavde.
943
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Okej?
944
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Jesi sa mnom ili nisi?
945
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!
946
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Ma kamo ćeš?
947
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!
948
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Sve će biti dobro.
949
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Sve će biti dobro, znaš?
950
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Hajde!
951
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
Što ćeš?
952
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
I na konju me ne možeš pobijediti.
953
01:17:43,291 --> 01:17:46,458
Drži ga. Kamo će? Ne može kraj nas.
954
01:17:46,541 --> 01:17:47,375
Kamo će?
955
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
-Mogu kraj vas.
-Kamo ćeš? Kamo će?
956
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Naučit ćeš me stajati na konju?
957
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Možda. Ako misliš da možeš.
958
01:18:08,708 --> 01:18:10,333
-Znam da mogu.
-Vidjet ćemo.
959
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Ulazi.
960
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
-Vidimo se.
-Dobro.
961
01:18:51,208 --> 01:18:52,750
Taj bome zna jahati.
962
01:18:55,208 --> 01:18:56,166
Poznaješ Kylea.
963
01:18:57,750 --> 01:19:00,333
Upoznali smo se u Fletcher Streetu.
964
01:19:02,458 --> 01:19:04,000
Sad ovako zarađuje.
965
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Trenira konje. Ovdje.
966
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
Uvijek sam htio biti policajac.
967
01:19:13,708 --> 01:19:16,583
Otkad me mama odvela na paradu.
968
01:19:16,666 --> 01:19:21,541
Gledao sam policajce kako prolaze,
izgledali su kao vitezovi.
969
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Tada sam znao.
970
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Ne moraš otići da bi odrastao.
971
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Želiš naučiti stajati na konju?
972
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Pa, ovdje sam, zar ne?
973
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Da, jesi.
974
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Moramo ih uvesti unutra.
Hajde. Onda ćeš ti.
975
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Idemo!
976
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Ukrcaj ih koliko god možeš. Hajde!
977
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
PENSILVANIJSKA POLICIJA ZA ŽIVOTINJE
978
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Kamo vodite naše konje?
979
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Ne možete ih samo tako odvesti!
980
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
Hej!
981
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Ne, prestanite!
982
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
-Prestanite!
-Molim vas!
983
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
-Smiri se. Nemoj.
-Pusti me, jebote!
984
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
-Ne, nemoj, Cole.
-Ma jebemti!
985
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Plaćamo najam.
986
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
-Vlasnici su vas upozoravali.
-Briga me za njih!
987
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Dajte, ljudi.
988
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Žao mi je,
ali dobili smo dojave o pothranjenosti.
989
01:22:26,875 --> 01:22:28,666
Moji konji jedu bolje nego ti!
990
01:22:28,750 --> 01:22:31,166
Zaboga, straga trune uginuli konj!
991
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Ne možete! Učinite nešto!
992
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Morat ćemo odvesti konje.
993
01:22:37,083 --> 01:22:39,375
-Ma odjebi!
-U naš smještaj.
994
01:22:39,458 --> 01:22:40,833
Pregledat ćemo ih.
995
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
-Gospodine.
-Odjebi!
996
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Vi tu ne možete ništa.
997
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Ma o čemu vi?
998
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Jebeni lopovi!
999
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
-Cole!
-Ne, pusti ga!
1000
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
-Učinite nešto!
-Prestani!
1001
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
-Sve će biti dobro.
-Ma odjebi!
1002
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
-Smislit ćemo nešto.
-Ne!
1003
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
-Učini nešto!
-Hoćeš iza rešetaka?
1004
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
-Učini nešto!
-Pokušavam! Želiš u zatvor?
1005
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
-Smiri se. Mir.
-Ti si mi neki kauboj, jebote!
1006
01:23:09,250 --> 01:23:10,833
Jebena kukavico!
1007
01:23:17,250 --> 01:23:20,250
Slušaj, čovječe.
Dobro znaš da ovo nije u redu.
1008
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
-Znaš da nije u redu, jebemti.
-Harp.
1009
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
-Daj.
-Daj, čovječe. Kako možete?
1010
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Mi ovdje živimo!
1011
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Kako možete?
1012
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie.
1013
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Ne zovi Nessie. Ne zovi nikoga odavde.
1014
01:23:35,375 --> 01:23:36,875
-Tebi govorim!
-Nisi fer.
1015
01:23:36,958 --> 01:23:38,750
Sami ste krivi za ovo.
1016
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Stoput ste sve mogli ispraviti, a niste!
1017
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
-Dobro? Razmislite o tome.
-Mi smo sve sagradili!
1018
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
A vi to želite srušiti!
1019
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
Mi smo to izgradili!
1020
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
To je naš dom!
1021
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Oprosti.
1022
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Imao si pravo.
1023
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Okej. Ma dođi.
1024
01:24:55,416 --> 01:24:57,750
Znao sam usred noći ići jahati Chucka.
1025
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
-Da? Kamo?
-Aha.
1026
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
Duboko u park.
1027
01:25:02,166 --> 01:25:05,416
Kilometrima daleko,
gdje me nitko nije mogao naći.
1028
01:25:05,500 --> 01:25:07,291
Ljudi ovdje mrze konje.
1029
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
Uvijek neka buka, mame viču, deru se.
1030
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
Auti, trube i sva ta sranja.
1031
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Čuj, gle ovo.
1032
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Slušaj ovo.
1033
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
Što?
1034
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Baš to. Tišina.
1035
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Taj spokoj, čovječe.
1036
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
To cijeli život želim, brate.
1037
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Zato, kamo god da idemo,
1038
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
idemo na mirno i spokojno mjesto.
1039
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Sami ti i ja.
1040
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Okej.
1041
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Počet ćemo svaki put mijenjati lokacije.
1042
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Dobro? Kao u mafijaškim filmovima.
1043
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
-Okej.
-Super.
1044
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Ovaj put čuvaš stražu.
1045
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Dobro?
1046
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Vidi se sve u krug.
1047
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
Vikni ako što vidiš.
1048
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Dobro gledaj.
1049
01:26:17,791 --> 01:26:18,666
Možemo mi to.
1050
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Jebemti!
1051
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!
1052
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush! Sranje!
1053
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Drži se, čovječe!
1054
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Ne, čovječe! Ne!
1055
01:27:52,625 --> 01:27:55,875
Dovezao se klinac na biciklu.
1056
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Vjerojatno su nudili lovu
za Smushevu glavu i mali ju je htio.
1057
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
I još je jedan klinac bio ondje.
1058
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Reci, Leroy.
1059
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Moraš naći Colea.
1060
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Da.
1061
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
ZAUVIJEK U NAŠIM SRCIMA
1062
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.
1063
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Dođi.
1064
01:30:07,708 --> 01:30:08,833
Ustani, hajde.
1065
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Dođi, idemo. Sjedni.
1066
01:30:17,416 --> 01:30:18,458
Da te vidim.
1067
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
Jesi li ozlijeđen?
1068
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Daj da to skinemo.
1069
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Donio sam ti drugu odjeću.
1070
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Sada ću…
1071
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
to počistiti.
1072
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
Ja kao da sam se rodio
s čizmom preko vrata.
1073
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Od samoga početka.
1074
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
„Čuvaj leđa.“
1075
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Mama mi je to govorila.
1076
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
„Čuvaj leđa na ulici, dečko.“
1077
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Ne znam što misle kakvi možemo postati.
1078
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
Ako cijeli život moramo čuvati leđa.
1079
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
Jedini sam dom…
1080
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
imao na leđima konja.
1081
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Evo, obuci to.
1082
01:32:34,041 --> 01:32:35,041
Hajde.
1083
01:32:48,666 --> 01:32:50,208
Smush je bio jedan od nas.
1084
01:32:56,958 --> 01:33:01,291
Možda su ga već pokopali,
ali ne kao kauboja.
1085
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Moramo po Chucka.
1086
01:33:07,000 --> 01:33:08,333
I uzeti njegove čizme.
1087
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
Stavit ćemo mu ih na grob.
1088
01:33:17,666 --> 01:33:19,250
Da posljednji put jaše.
1089
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Znam.
1090
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Tu sam.
1091
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Tu sam ti ja.
1092
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
KONJUŠNICA GRADSKE POLICIJE
1093
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Dođi.
1094
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Čuvaj stražu.
1095
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Okej.
1096
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
Daj da ovo pomaknemo.
1097
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
ZAŠTITAR
1098
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?
1099
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
-Chuck.
-Konjiću.
1100
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck, dođi.
1101
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Hej.
1102
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
Boo!
1103
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Kako si? Di si ti meni?
1104
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Mir.
1105
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Falio si mi.
1106
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Odvest ću te odavde. Bez brige.
1107
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Neće ti više biti ružno.
1108
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Već tri noći čekam da skupite hrabrost,
blesani.
1109
01:36:34,791 --> 01:36:37,583
I što sad? Uhitit ćeš nas?
1110
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
Ne, ne želim da vas upuca
1111
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
neki nervozni gušter.
1112
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Dajte, bar to prikažite malo drukčije.
1113
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Ako ukradete
samo konje iz Fletcher Streeta,
1114
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
nešto tako očito neće moći ignorirati,
zar ne?
1115
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Dođi, ljepoto.
1116
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Idemo.
1117
01:37:10,458 --> 01:37:13,583
Neka se ovaj i ostali malo prošeću.
1118
01:37:13,666 --> 01:37:15,166
Ujutro ćemo ih vratiti.
1119
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
A vaše slučajno nećemo naći.
1120
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Predlažem da se do jutra pritajite.
1121
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
Ili bar dok se ne sjete
da trebamo rješavati ubojstva.
1122
01:37:28,125 --> 01:37:30,333
I ne dosadi im potraga za ljubimcima.
1123
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Pomoć mi stiže za pet minuta.
1124
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Savjetujem da nestanete.
1125
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Idemo.
1126
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Ne možemo samo mirno gledati kako ruše.
Učinimo nešto.
1127
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Idemo ih blokirati.
Neka gadovi idu kući danas.
1128
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, iz koje si konjušnice ti došla?
1129
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
-White House.
-Aha.
1130
01:42:38,583 --> 01:42:41,166
-Ti, Rome?
-Znaš da sam iz Tioge.
1131
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
A vi ostali?
1132
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
-31.
-Markoe Street.
1133
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Sva ta mjesta koja ste spomenuli
već dugo ne postoje.
1134
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Sad su to samo cigle i grede.
Ali vi ste još ovdje.
1135
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
-Još ste ovdje?
-Da.
1136
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
Neka uzmu konjušnicu.
Ne mogu nam oduzeti nas.
1137
01:43:02,291 --> 01:43:03,500
Dom nije mjesto.
1138
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Familija je dom.
1139
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Zbog toga smo kauboji.
1140
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Što ćemo onda sad?
1141
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Ono što uvijek radimo.
1142
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Jahat ćemo.
1143
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Dobar si, Chuck. Ostani tako.
1144
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
No, no.
1145
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Hvala ti.
1146
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Hvala što si mi ga dovela.
1147
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Ozbiljno.
1148
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
No, no.
1149
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
-Mama.
-Cole.
1150
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, srce!
1151
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Sine moj.
1152
01:45:46,000 --> 01:45:47,250
Dobro izgledaš, mama.
1153
01:45:47,750 --> 01:45:49,541
Dobro izgledaš kao kauboj.
1154
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Mama, ovo je Boo. Moj konj.
1155
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Da, sada jaše.
1156
01:45:54,250 --> 01:45:55,125
Aha.
1157
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
-Baš je lijep.
-Ima svoga konja.
1158
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
Mislim, još puno mora učiti. Nije on ja.
1159
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
-Nisam. Bolji sam.
-Nije stari dobri Harp.
1160
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
-Bolji sam od tebe.
-Molim lijepo?
1161
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Ma daj.
1162
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
GRAD PHILADELPHIA
GRADI NA ZEMLJIŠTU U FLETCHER STREETU
1163
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
KAO SVI NARAŠTAJI KAUBOJA PRIJE NJIH,
1164
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
ONI JAŠU U POTRAZI ZA TRAJNOM
KONJUŠNICOM I OČUVANJEM BAŠTINE
1165
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
U SPOMEN NA ERICA MILLERA ZVANOG E
1166
01:46:36,208 --> 01:46:37,708
{\an8}JAHAČ IZ FLETCHER STREETA
1167
01:46:37,791 --> 01:46:41,416
{\an8}Ljudi nam se čude kad vide da jašemo.
1168
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
{\an8}Pitaju se otkud konji.
Konji su ovdje bili prije mene.
1169
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Razumijete? To je bilo…
1170
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}Želim da ljudi primijete ovu priču.
1171
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}Da shvate da se to zbilja događa.
1172
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Da mi tako živimo.
1173
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}Ljudi imaju dobre i loše dane.
1174
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Tako je to u životu, uvijek.
1175
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Ovo je život.
1176
01:47:08,375 --> 01:47:09,750
{\an8}JAHAČICA IZ FLETCHER STREETA
1177
01:47:09,833 --> 01:47:14,666
{\an8}Živim u Philadelphiji. Ljudi mi se čude
i kažu da nema konja ovdje.
1178
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}A ja im kažem
da je Philadelphia puna konja.
1179
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}Da, na sjeveru grada jašemo konje.
1180
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}Imamo konje, brinemo se za njih.
1181
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
{\an8}Kad bi više ljudi to znalo,
1182
01:47:27,250 --> 01:47:30,583
{\an8}kad bi znali koliko je važna
konjušnica bila, i mladima,
1183
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}koji nemaju kamo drugamo…
1184
01:47:32,375 --> 01:47:36,250
{\an8}Mislim da najviše uživam
gledati mlade koje podučavam.
1185
01:47:36,333 --> 01:47:37,833
{\an8}JAHAČ IZ FLETCHER STREETA
1186
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
{\an8}Gledam ih…
1187
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}Kako to upijaju,
prihvaćaju i prilagođavaju se.
1188
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}Ne samo s konjem, nego općenito u životu.
1189
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}JAHAČ IZ FLETCHER STREETA
1190
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
{\an8}Konjušnica nam znači puno.
Sjedim ovdje i u četrdesetima sam.
1191
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}U dubini duše znam da zbog ove konjušnice
1192
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}nemam kriminalni dosje. Shvaćate?
1193
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Ništa takvo.
To ti pomaže da ne skreneš s puta.
1194
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}Ovdje si okružen starijima.
1195
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
{\an8}Oni su proživjeli sve što nas čeka.
1196
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Prijevod titlova: Vida Živković