1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
Hoi, dit is Amahle.
Spreek iets in, dan bel ik terug.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,041
Goedemiddag, Ms Edwards.
6
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
Dit is directeur Denkins
van North Detroit High School.
7
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
Helaas was Cole vandaag
weer bij een gevecht betrokken.
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,916
Hij moest in bedwang worden
gehouden door de agenten op school.
9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
Ms Edwards, ik denk niet dat we
de middelen hebben om uw zoon te helpen.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Momenteel bevelen we aan
om hem te verwijderen.
11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Het spijt me van het incident vandaag.
Het spijt me echt…
12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Ik deed niets, oké?
13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Niet mijn schuld.
14
00:01:57,416 --> 00:01:59,291
Waarom zitten m'n kleren in zakken?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Waar breng je me naartoe?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Je gaat de zomer bij je vader doorbrengen.
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,375
Wat?
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Bij mijn vader?
19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Krijg de kolere.
Ik breng niks door met die vent.
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
Stop. Doe niet alsof je alles weet.
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Dit leven…
22
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
…werkt niet, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Je gaat hier ten onder.
Je zal ten onder gaan.
24
00:02:32,458 --> 00:02:35,458
Ik heb letterlijk alles gedaan
wat ik kon bedenken.
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Toch ben ik hier weer, van mijn werk…
26
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
…om weer een rector
en agent ervan te overtuigen…
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
…dat mijn zoon beter weet.
28
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Dat is niet zo.
29
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
Ik weet het ook niet meer.
30
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Waar ben je? We zijn er.
31
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
Wat doe je?
-Hij is er over vijf minuten.
32
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Dat zijn mijn kleren.
-Wacht hier.
33
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Ik blijf hier niet.
34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Ma, doe de deur open.
35
00:04:21,291 --> 00:04:22,541
Mama, doe de deur open.
36
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Ik meen het. Doe de deur open.
37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mama, doe open. Ik meen het, mama.
38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Laat me hier niet achter.
Mammie, alsjeblieft. Wacht.
39
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Ik praat tegen je.
40
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Kom hier.
41
00:05:21,750 --> 00:05:23,000
Je bent nu volwassen.
42
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Ken ik u?
43
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Ik ken jou.
44
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Jij bent Harps zoon.
45
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Waar is hij?
46
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
Stallen.
47
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
De wat?
48
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Toe nou.
49
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
Stallen.
50
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Ik ken geen stallen.
51
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
Ik ken u niet.
52
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
De stallen op Fletcher Street.
53
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Om de hoek.
54
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Je ruikt het als je dichtbij komt.
55
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
En Cole…
56
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Ik ben Nessie.
57
00:06:12,000 --> 00:06:13,041
Welkom terug.
58
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
Ja, dat zeg ik.
-Wacht, waar heb je er ooit een gezien?
59
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
Je zag er gisteren een.
-Waar?
60
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
Op de trap.
-Een bidsprinkhaan?
61
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Je moet niets doden
met het woord 'bid' in de naam.
62
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Dit wordt een droge zomer…
63
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Ik dacht dat je misschien sliep.
Ik zei: 'Jij…
64
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Je keek hoe ik sliep. Hoe ga je…'
65
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Waar gaat die jongen heen?
Naar een wasserette?
66
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
Waar komt hij vandaan?
-Wie is dat?
67
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Wacht even. Wacht.
68
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Ik pak je tas wel. We gaan.
69
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Nee, niet nodig.
70
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Tot later.
71
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
Kom.
-Goed.
72
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Deur dicht.
73
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Dit is Chuck.
74
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Hij is onvriendelijk,
dus pas op je handen.
75
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Er staat een paard…
76
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
…in je huis.
77
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Nou, jij slaapt hier.
78
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Ik blijf hier niet.
79
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Oké.
80
00:08:55,958 --> 00:08:57,291
Maar ik ga slapen.
81
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Als je weggaat,
is de deur tot morgen op slot.
82
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Ik vertrek morgenochtend.
83
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Goed zo.
84
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Oké, kom op.
85
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Kom op, Esha. Gewoon…
86
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Hebt u een telefoon?
Ik wil even mijn moeder bellen.
87
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Mag ik uw telefoon gebruiken?
Ik wil m'n moeder bellen.
88
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
Ik heb geen telefoon.
-Ik probeer… Hebt u geen telefoon?
89
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
Pardon, mag ik…
-Ik heb een kind. Nee.
90
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Cole.
91
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Hoe is het, jongeman?
92
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Ik hoorde dat je terug was.
93
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
Smush?
94
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Ja, Smush. Ik ben het, man.
95
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Het lijkt of je 'n geest hebt gezien.
96
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Waarom zit je op de stoep?
97
00:13:54,625 --> 00:13:55,791
Sta op, man.
98
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
Hoe is het?
-Aan het chillen.
99
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Laten we gaan.
100
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Je weet niet hoe goed het is
om je nu te zien.
101
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Wanneer zag ik je voor het laatst?
Hoelang geleden? Tien jaar?
102
00:14:09,708 --> 00:14:11,041
Weet je wat ik me herinner?
103
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
Ik zei: 'Laten we met waterpistolen
spelen.' Jij zei: 'Oké.'
104
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Dan ging ik naar de wc
en piste in het waterpistool.
105
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
Dan bespoot ik je.
106
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
Goor.
-Je wist niet dat het pis was.
107
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
Je zei: 'Ma, Smush heeft op me gepist.'
108
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Dat is klote, man. Echt.
109
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
Ja, je ruikt nog steeds naar pis.
-Hou je kop.
110
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Jeetje. Lang geleden, hè?
111
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Ik heb je gemist.
112
00:14:35,166 --> 00:14:38,125
Dat je moeder
je vanuit Detroit heeft meegesleurd.
113
00:14:38,875 --> 00:14:39,916
Krankzinnig.
114
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Ik weet het. Ik probeer naar huis te gaan.
115
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Je hebt geen huis om naar terug te gaan.
116
00:14:46,916 --> 00:14:48,291
Welk thuis heb ik hier?
117
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Waar heb je het over?
118
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Thuis is geen plek, oen.
Het is familie. Je hebt hier familie.
119
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Wat voor familie?
120
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Ik ken die vent niet eens.
121
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
En…
122
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
…hij woont met zo'n smerig paard.
123
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Goed, laat me even wat zeggen, vriend.
124
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Je moeder komt niet terug, oké?
125
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Ik heb veel jongens zien worden afgezet…
126
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
…en de zomer wordt jaren, dus…
127
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
…zorg maar dat je aanpapt
met die smerige paarden.
128
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Niet grappig. Ik meen het.
129
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Oké.
130
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Heb je geld voor de bus?
131
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Geef me maar 20 dollar.
132
00:15:38,083 --> 00:15:38,958
Makkelijk.
133
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
Simpel.
-Oké, gast.
134
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Je klinkt nu zo wanhopig.
135
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
O, ik snap het al.
136
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Ja. Je hebt daar een meisje.
137
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
Niet?
-Nee.
138
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Wacht even.
139
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Wacht hier even, oké?
140
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Jongens…
141
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Pas goed op jezelf.
142
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Eet dit op.
143
00:16:52,125 --> 00:16:52,958
Wat was dat?
144
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Het is 'n zakelijke kans.
145
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Luister, ik ben er voor je.
146
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Vanaf nu, oké?
147
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Ik ben de familie die je nodig hebt.
148
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Je bent geen klein jongetje meer…
149
00:17:10,833 --> 00:17:15,708
…dus we gaan vanavond uit. We slapen niet.
Ik laat zien hoe Philadelphia feest.
150
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Dat is bizar.
151
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Shit, man. Ik moet slapen. Ik ben moe.
152
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Geen probleem. Ik heb toch wat te doen.
153
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Je kunt 's nachts met mij mee
naar m'n zus' huis.
154
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Hé, wat doe je?
155
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
Als je met Smush omgaat,
blijf je niet hier.
156
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
Wat boeit jou dat?
157
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Je zit straks in een gat
waar je niet uit komt.
158
00:18:02,916 --> 00:18:07,625
Je bent hier niet welkom met die zooi.
-Ja, die zooi? En jouw zooi dan?
159
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Je zoon buiten laten en zo.
160
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
Nou, jij moet weg.
-Cool.
161
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
Alsjeblieft.
162
00:18:13,041 --> 00:18:17,083
Harp met zijn strenge aanpak.
-Nog strenger als je hier niet wegkomt.
163
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Ga maar.
164
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Oké, ik ga.
165
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Ik ga verder.
166
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
Als je de straat op wilt…
167
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
…kom je mijn huis niet in.
168
00:18:36,250 --> 00:18:40,416
Als je slim bent, neem je afscheid
van Smush en dan ben je weer welkom.
169
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Waar welkom?
170
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Oud bier en gesneden kaas?
Ik heb hier geen thuis.
171
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Dat is jouw keuze.
172
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
Ga je gang.
173
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
Ga mijn huis uit en kom niet meer terug.
174
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
Trena?
175
00:19:21,250 --> 00:19:25,583
Van Smush moest ik hier komen.
-Boeit niet wat hij zei, dit is mijn huis.
176
00:19:25,666 --> 00:19:27,958
Ik ben familie.
-Ik heb Smush al gezegd…
177
00:19:28,041 --> 00:19:31,375
…dat we geen weeshuis zijn
voor zwerfkatten zoals jij.
178
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Ga bij mijn deur vandaan. Serieus.
179
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
Trena, kom op. Ik ben…
-Nee. Dag. Vaarwel.
180
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Wie maakt al die herrie?
181
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Wie is dat? Wie is daar beneden?
182
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
Nessie, ik heb je hulp nodig.
-O, nee.
183
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Ik kan nergens heen.
184
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
Nee. Kom daar niet mee aan.
185
00:20:22,875 --> 00:20:26,666
Je vader heeft regels waar je je niet
aan houdt. Raad eens? Ik ook.
186
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Ik zei Smush hetzelfde toen hij langskwam.
187
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Kom op. Jullie geven alleen om jezelf.
188
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
Luister, ik bid elke ochtend om 4 uur
op mijn knieën…
189
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
…voor elke jongen in de straat.
190
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Ik heb een warme maaltijd, een schoon bed
voor als de verlorenen terugkomen.
191
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Prima. Dan ben ik een verlorene.
192
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Nee, dat ben je niet.
193
00:20:48,291 --> 00:20:51,833
Jij doet nog steeds mee.
Je hebt nog geen spoeling gegeten.
194
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Wat betekent dat nou weer?
195
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Denk na over wat ik net zei.
196
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Ik moet vroeg op.
Mijn gebedenlijst is langer geworden.
197
00:21:05,166 --> 00:21:06,000
Nessie.
198
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Oké. Wat is er?
199
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Je hebt Boo ontmoet, zie ik.
200
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Je kamergenoot gisteravond.
201
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp heeft Boo net op de veiling gekocht.
202
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
We moesten 'm met z'n vieren
in de trailer doen.
203
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Gewoon van streek, bang…
204
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
…gevaarlijk, zelfs voor de beste rijders.
205
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Je schedel had kapot kunnen zijn.
206
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
Wat vind ik?
207
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Daniel in het hol van de leeuw…
208
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
…lekker dicht tegen hem aan, zij aan zij.
209
00:23:38,625 --> 00:23:39,541
Wat betekent dat?
210
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Dat Boo van jou is.
211
00:23:48,875 --> 00:23:51,583
Niemand anders kan in de buurt komen.
-Val dood.
212
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Je praat net als je vader.
213
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Het enige wat ik van hem heb.
214
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Luister.
215
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Het verleden is niet het heden.
216
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Oké?
217
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
Ben je te dom om wat regels te volgen?
218
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Nou…
219
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
…oké.
220
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Maar je blijft niet
in mijn stallen slapen.
221
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Ik ga niet meer met Smush om en…
222
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
…ik ben er klaar voor om paard te rijden.
223
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Wil je paardrijden?
224
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
Dan moet je in de stal werken.
225
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Die jongens kunnen hier elk moment zijn.
226
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Wat gaat er in je hoofd om?
227
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Van Harp mag ik niet meer met je omgaan,
anders schopt hij me eruit.
228
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Dus…
229
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
…we moeten het rustig aan doen.
230
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Ja, ik snap het.
231
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Ik heb een verrassing voor je.
232
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Wat is het?
233
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Ze zitten daarin.
234
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Verdomme.
235
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Die dingen zijn mooi.
236
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Jazeker.
237
00:26:30,750 --> 00:26:33,833
Wilde je de auto in
met afgetrapte dingen aan je voeten?
238
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
Wat een Chewbacca-voeten.
239
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Je bent zo dom.
240
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
O, ja. Dit zal wat worden.
241
00:26:52,708 --> 00:26:53,541
Kom op.
242
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Begin met deze box.
243
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Als je klaar bent, laat je iemand
het volgende paard verplaatsen.
244
00:27:07,458 --> 00:27:10,583
Zo gaan we het rijtje langs.
245
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Breng alles naar de stronthoop.
246
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Wat is de stronthoop?
247
00:27:16,333 --> 00:27:17,750
De container met stront.
248
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Als je klaar bent,
leg ik uit wat daarna komt.
249
00:27:25,833 --> 00:27:28,166
Eerst lastige dingen, dan goede dingen.
250
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Waar is je kruiwagen?
251
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Zo schept hij de hele dag. Verdomme.
252
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Krijg nou wat.
253
00:28:26,791 --> 00:28:31,333
Denkt hij dat je zo een box schoonmaakt?
Schep voor schep?
254
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Jezus.
-Verdomme.
255
00:28:46,750 --> 00:28:49,166
Hij liet stront op zijn schoenen vallen.
256
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Hé, Esha, toch?
257
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
Laten ze jou ook stront scheppen?
258
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
Eerst lastige dingen, dan goede dingen.
259
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Dit is net een cult.
260
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Wat mompelde je nou?
261
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Hoelang moet ik stront blijven scheppen?
262
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
Zo lang als nodig is.
263
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
Waarom?
264
00:29:14,041 --> 00:29:16,458
We temmen hier niet alleen paarden.
265
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Waar heb je het over?
266
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Wat is er mis met die lui?
267
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Gebruik een kruiwagen.
268
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Wacht even. Wacht even, allemaal.
Ik praat met hem.
269
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Wacht even. Hé, wacht even.
270
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
Schep voor schep duurt het de hele dag.
271
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Ik ben Paris.
272
00:29:49,291 --> 00:29:51,208
Cole.
-Ik weet wie je bent.
273
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Pak dat ding daar. En kom naar de stal.
274
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Je zult geen groentje meer zijn.
Ik zal je trainen.
275
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
We maken alle boxen schoon.
276
00:30:09,916 --> 00:30:11,500
Jij wordt m'n nieuwe uitmester.
277
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Zet eerst dat neer.
278
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Pak deze hooivork.
279
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Begin achteraan. Pak al dat vieze hooi.
Haal al die zooi weg.
280
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
Alles?
-Haal die zooi weg.
281
00:30:24,041 --> 00:30:27,250
Toe maar. Dieper.
Je bent geen bladeren aan het harken.
282
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Zie je hoe je daar doorheen gaat?
Net als taart. Goed zo.
283
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Maak geen rotzooi. Verdorie.
284
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Leg dat neer. Pak die schop.
285
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Schep grote hopen op.
286
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
Hijg je nu al? Je bent net begonnen.
287
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
Dit is zwaar.
-Je moet opschieten.
288
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
Wil je de hele dag blijven?
289
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Niemand zei
dat ik dit allemaal moest doen.
290
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Niemand zei dat ik
een luie jongen zou krijgen.
291
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Ik ga je houding vandaag verbeteren.
292
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Er zijn nog meer boxen.
293
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
Je kunt dit maar beter afmaken.
294
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Dat ziet er goed uit. Dat is goed.
295
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Pak de bruine en groene shit.
296
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Toe maar. Ga zo door.
297
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
En al die natte troep. Weg met die zooi.
298
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Haal 't eruit. Ik wil de vloer zien.
Alles. Ik wil de vloer zien.
299
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Pak dat zaagsel daar bij de zadels.
300
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Zo ja.
301
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Gebruik de hooivork.
302
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Goed gelijkmatig.
303
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Kom op, je hebt het goed gedaan.
Kom eruit.
304
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Eerste box aan mijn kant.
305
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Alles in orde?
306
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Glimlach eens.
307
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Een lachje? Lach? Iets?
308
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
Nee.
-Je bent te stoer, hè?
309
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Het is niet erg. Ik ga dat veranderen.
310
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Niet vooraan dumpen.
Helemaal naar achteren.
311
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Over de plank.
312
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Ga erin.
313
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Ho, rustig.
314
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Naar achter. Ga maar.
Helemaal naar achter.
315
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Helemaal naar achteren. Je kunt het.
316
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Goed zo.
317
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Helemaal naar achteren.
318
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Draai 'm nu om.
319
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Goed zo.
320
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
Ja, jongeman, ja.
-Het is je gelukt. Goed gedaan.
321
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Ja, goed zo, jongeman.
322
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
Daar staat wat fris.
-Sta op, junior.
323
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
Gaat het?
324
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Goed. Kom op, we gaan
nog wat meer stront halen.
325
00:33:13,875 --> 00:33:15,166
Laten we Boo's box doen.
326
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Dus je gaat hem eruit halen?
327
00:33:26,708 --> 00:33:27,875
Absoluut niet.
328
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
Waarom niet?
329
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Dat beest is gek.
330
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Wat moet ik doen?
331
00:33:33,291 --> 00:33:35,375
Je slaapt ernaast. Ga om hem heen.
332
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Ga naar binnen.
333
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
Word niet gek waar ik bij ben.
334
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Oké? We zijn nu vrienden.
335
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Ga naar binnen, man.
336
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
Oké.
-Achteruit.
337
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Laat hem er niet uit.
338
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
Achteruit.
-Als hij eruit komt, is hij weg.
339
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Achteruit.
340
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Oké, ga naar binnen.
341
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Er is nog niemand lang
in Boo's box geweest.
342
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
Maak alles schoon.
-Hier?
343
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
Hier?
-De hoeken, alles. Haal het eruit.
344
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Dus hoeveel kost het
om voor een paard te zorgen?
345
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Soms je hele inkomen.
346
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Soms eet ik niet
om Little eten te kunnen geven.
347
00:34:21,250 --> 00:34:22,416
Welke is Little?
348
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Het renpaard dat buiten staat.
349
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Waarom noem je hem Little?
350
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Naar mijn broertje vernoemd.
351
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
Hij is een paar jaar geleden gedood.
352
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Wat erg.
353
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Dus…
354
00:34:51,291 --> 00:34:52,833
…hoe rijd je op hem?
355
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
Dat doe ik niet.
356
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Wat gaan ze met Boo doen?
357
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Dat ligt aan jou.
358
00:35:13,458 --> 00:35:17,041
Kom op, man. Aan het werk.
Hou op met al die vragen.
359
00:35:50,750 --> 00:35:52,916
Omdat je denkt dat alle cowboys wit zijn.
360
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Dat is onzin
uit Hollywood door John Wayne.
361
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
Vijftig procent van alle cowboys
waren zwart, bruin, brons…
362
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
…of een andere kleur.
363
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Zei je 50? Waar haal je
die cijfers vandaan, man?
364
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Zoek het op. Echt.
Zelfs de Lone Ranger was zwart.
365
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
Wie is de Lone Ranger?
-Ga toch weg.
366
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
Echt?
-Harp, leer je hem iets?
367
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Man, je doet het goed.
368
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Hij heeft gelijk.
Hollywood heeft ons witgewassen.
369
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Ze hebben ons gewoon
uit de geschiedenisboeken geschrapt.
370
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Dat proberen ze altijd met ons te doen.
371
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
Cowhand werd 'cowboy',
wist je dat? Zo noemden ze ons.
372
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
'Hé, boy, hou dat vee vast
terwijl ik het brandmerk.'
373
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
'Hé, boy, ga dat paard temmen.'
374
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Weet je waarom we
zo makkelijk paarden temmen?
375
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
Waarom? Kom op, waarom?
-Vertel.
376
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Kom op, Rome, zeg op.
377
00:36:37,958 --> 00:36:39,625
Vertel het. Ik moet plassen.
378
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Men geloofde vroeger dat een paard temmen
de wil van het beest de kop indrukte.
379
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
Dat je ze domineerde en liet geloven
dat ze alleen konden overleven…
380
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
…door zich te onderwerpen.
381
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Nou, zwarte mensen wisten
dat je een paard niet moest domineren.
382
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Een paard hoort vrij te zijn.
383
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
Ja.
-Dat klopt.
384
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
De enige manier waarop je zijn ware ziel
en aard kunt laten uitkomen…
385
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
…is door liefde.
386
00:37:09,125 --> 00:37:10,500
Dat is echt, snap je?
387
00:37:10,583 --> 00:37:11,625
Eén worden.
388
00:37:11,708 --> 00:37:14,583
Waar komen jullie vandaan
als zwarte cowboys zijn geschrapt?
389
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Ik doe het al sinds m'n negende.
390
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Hier.
391
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Rijden op pony's en met paard en wagen.
392
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
O, man. Wij waren overal.
393
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
De geschiedenis hier is uitgebreid.
394
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Iedereen haalde eten uit wagens.
395
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Paarden en koetsen, buggy's en zo.
396
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Oom Charlie, waar hebben we
het over? Vroeger…
397
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Wat er gebeurde, was…
398
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
…dat, naarmate de jaren vorderden…
399
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
…de stad besloot
dat ze geen paarden meer nodig hadden.
400
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
Ze kochten vrachtwagens.
-Juist.
401
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Dus ze zeiden:
'We hebben geen paarden meer nodig.'
402
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
Maar wij zijn allemaal dol op paarden.
-Ja, inderdaad.
403
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
En zo ontstonden al die stallen.
404
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Er is 31st Street, 32nd, Cobb Creek.
405
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
Markoe Street.
-White House.
406
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
En nummer een op die lijst: 9th en Tioga.
407
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Daar gaan we.
408
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
Je vergeet de originele crew
op Fletcher Street, hè?
409
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Ik bedoel echte ruiters.
Geen paardenbezitters.
410
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Ja, dat klopt. Weet je wat?
Ik bezit al je paarden.
411
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
De paarden waar ik je
hard voor laat werken.
412
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
De tijd verstreek en een voor een
werden ze gesloten.
413
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
Ja.
-Waarom?
414
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Onroerend goed.
415
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
De ontwikkelaars kwamen, zagen de paarden
en zeiden: 'Paarden? Echt niet.'
416
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Veel van die jongens
hebben hun eigen stal.
417
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Ze kwamen op die jongens af.
'Is dit land van jou? Dat neem ik wel.'
418
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
Zoals hier in Fletcher Street
zijn we net cowboy-wezen…
419
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
…snap je? We zijn…
420
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Net het Wilde Westen.
Als laatsten overgebleven.
421
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Shit. Daar gaan we dan.
422
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Waarom moet je zoveel lawaai maken?
423
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
Doe dat licht verdorie uit.
-Kom op, man.
424
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Hier komt Leroy met zijn onzin.
425
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
Daar gaan we.
-Daar komt de politie.
426
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Daar gaan we.
427
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Ruik ik marihuana?
428
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Dat is het vuur in het vat.
429
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Goedenavond, heren.
430
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
Nessie.
-Leroy.
431
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.
432
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Dit is Harps zoon uit Detroit.
433
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harps zoon, hè?
434
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Vertellen ze je
hoe je vader hier was in zijn…
435
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Oké, man. Alles goed, L?
436
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
Alles goed?
437
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Ja, alles goed,
maar ik vertel je wat niet goed is.
438
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
Wat?
-Die krakkemikkige stallen.
439
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
Ze zijn kapot. Het dak staat scheef.
-Daar komt 't.
440
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
Oké, de stallen zijn overbevolkt…
441
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
…en de buren klagen weer over de stank.
442
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Wat, ruik je iets?
443
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Wat ga je met dat dode paard doen?
444
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Dood paard?
445
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny heeft dat paard opgehaald.
446
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
Ja.
-Ik zag de ambtenaren langskomen.
447
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Ja, ze komen al 15 jaar langs.
448
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Ik zag die nieuwe appartementen op Oxford.
Maar vijf straten verderop.
449
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
Vijf straten?
450
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Dat is ver lopen voor die magere,
hippe, latte-drinkende eikels.
451
00:40:22,041 --> 00:40:23,208
De ontwikkelaars komen.
452
00:40:23,291 --> 00:40:25,125
Geloof het.
-Laat ze maar komen.
453
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
We zien wel wat er gebeurt.
454
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Kijk, nu onderbreek ik je.
455
00:40:28,833 --> 00:40:32,125
Kijk, wat er gebeurt,
is dat jij dit niet bezit.
456
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Jullie huren gewoon.
457
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
En nu mijn volgende vraag:
wat doen wij eraan?
458
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
Wij? Bedoel je waar de paarden grazen?
-Hoezo 'wij', witte man?
459
00:40:39,791 --> 00:40:42,000
Man, kijk. Wij doen niks.
460
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Je ruilde je zadel in voor een badge.
461
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
De geschiedenis zal zich herhalen
en jullie zitten hier…
462
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
…weer een avond te drinken
en roken en liegen tegen elkaar…
463
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
…terwijl je moet…
464
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Man, weet je wat?
465
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Doe me een lol, drink dat
of ga parkeerbonnen uitschrijven.
466
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
Oké. Proost.
-Gewoon… Mijn busje daar…
467
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
…laat dat met rust,
maar schrijf parkeerbonnen uit.
468
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Weet je wat ik ga doen?
469
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
Je hebt gelijk. Ik drink dit op,
maar dan ga ik bonnen uitschrijven.
470
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
De eerste bon is
voor die vent in die rolstoel.
471
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Verdorie.
472
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Laat ze hun kop houden.
473
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
Wat een onzin.
-O, man.
474
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, dit moet je horen. Hij is geweldig.
475
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Hij is goed. Uit de jaren 40.
476
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Trapmuziek uit de jaren 40. Speel erop.
Ik weet dat je 'm bij je hebt.
477
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
Oké.
-Nou komt het.
478
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
Doe nou niet alsof je niet wilt.
-Ja.
479
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Goed dan.
480
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
hier alleen
481
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
hier helemaal alleen
482
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
ik ben hier met niemand
483
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
ik ben hier en ik ben alleen
484
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
met de wind naast me
485
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
ik zit schrijlings op mijn paard
486
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
geef me een teken
487
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
we zijn niet bang voor de politie
488
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
kom langs
probeer onze stallen af te pakken
489
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
het kan me niet schelen
wat jullie willen zeggen
490
00:42:18,500 --> 00:42:21,583
wij zijn stoer
wij zijn Fletcher Street, de hele dag
491
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
wat willen jullie doen?
onze zooi afpakken?
492
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.
493
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Hou je van kaas?
494
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Wil je kaas proeven?
495
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Goed. Rustig maar.
496
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Moet je zien.
497
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
Hé.
-Hé. Hoe gaat het?
498
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Dit is m'n maat Cole uit Detroit.
Aan het chillen?
499
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Lang niet gezien. Rap je nog steeds?
500
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
Man. Hoe is het?
-Hoe is het met jou?
501
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
M'n vriend Cole uit Detroit.
-Hoe is 't?
502
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Zorg goed voor hem, oké?
503
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hoi, dames, gaat het?
504
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
Hoi. Ja.
-Alles goed?
505
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Mijn vriend Cole uit Detroit.
506
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Cole, zeg hallo.
507
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Relaxed. Alles goed?
508
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
Ja.
-Hé, Smush.
509
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Kan ik je spreken?
510
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Ik neem je even apart.
511
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
Hoe is het, J?
512
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Niks bijzonders voor mij.
Veel voor anderen.
513
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Ja, weet je. Zo gaat het.
514
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Luister, een van mijn jonge vrienden zei…
515
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
…dat iemand met me wil concurreren
op een van mijn hoeken.
516
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Geruchten gehoord?
517
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Nee, man. Ik heb niks gehoord.
518
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Nee?
519
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Zorg dat je een oor
voor me te luisteren legt.
520
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Zeker. Je weet dat ik je steun.
521
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Wie is dit?
522
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
O, ja, shit.
Dit is mijn vriend Cole, uit Detroit.
523
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Ik laat hem zien
hoe het er hier aan toe gaat.
524
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Laat me even met hem praten.
525
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Oké, man.
526
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Dat zijn mooie gympen.
527
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Een paar Jordans, toch?
528
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Die dingen zijn gaaf, jongen.
529
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Hoeveel kostten die?
530
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
Geen idee. Cadeau van pa.
531
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Je pa?
532
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Je vader is een goeie gast.
533
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Die dingen zijn gaaf.
534
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
En duur ook.
535
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Weet je wat ik bedoel?
536
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Natuurlijk.
537
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Ga maar, man.
538
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Veel plezier, jongen.
539
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Oké, man. Cool.
540
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Ik waardeer je. Gaat het?
541
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Pak die borstel daar.
542
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Ik wil dat je van boven…
543
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
…helemaal naar zijn kont gaat.
544
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Doe maar.
545
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Borstel helemaal tot zijn voet. Ja.
546
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Goed zo. Je doet het goed.
547
00:46:46,291 --> 00:46:47,125
Paris…
548
00:46:48,041 --> 00:46:49,250
Mag ik iets vragen?
549
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
Hoe ben je in de rolstoel beland?
550
00:47:03,875 --> 00:47:05,083
Een paar jaar geleden…
551
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
…reden mijn broer en ik rond…
552
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
…en toen kregen we ruzie.
553
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Ik moest naar het ziekenhuis.
554
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Ik werd wakker…
555
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
…hij niet.
556
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
De kogel verbrijzelde m'n ruggengraat.
557
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Nu zit ik de rest van mijn leven
in dit ding.
558
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Een ruzie om niets.
559
00:47:42,250 --> 00:47:43,500
Ruzie over een hoek.
560
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
De stad bouwde een Starbucks op de hoek.
561
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
Waar we over ruzieden.
562
00:47:59,333 --> 00:48:00,541
Allemaal om niets.
563
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Nee, echt, hij weet het.
564
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Man, hij vroeg naar mijn schoenen.
565
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
Je moet…
-Die vent weet het.
566
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
We moeten van plek wisselen.
Oké? Het is simpel.
567
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
De handen van die mannen jeuken.
568
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
We moeten serieus praten.
569
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Het is goed. Oké. Alles goed.
570
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Ik zeg het zo.
571
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Een leeuw…
572
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
…die…
573
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
…neushoorns eet en zo…
574
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
…heeft geen tijd
om konijnen te achtervolgen.
575
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
Snap je?
-Gaat het, man?
576
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Ik heb dat verzonnen. Dat is slim, gast.
577
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Dat moet je opschrijven. Zo echt.
578
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
We gaan samen iets bezitten.
579
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Jij en ik.
580
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
Geloof je dat?
581
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Nee, ik zei: 'Geloof je dat?'
582
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Ja, ik geloof je.
583
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Het komt goed met ons.
584
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Oké? Zolang je met mij bent,
komt het goed.
585
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Heb je dat artikel gelezen?
Stomme onzin over ondervoede paarden.
586
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Waar?
587
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
Het staat in de krant.
588
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Stomme journalist kwam hier,
weet je nog? Met haar rok en glimlach?
589
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Je wilde met haar praten,
met haar aanpappen toen ze hier was.
590
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
Wat?
-Kijk…
591
00:50:00,083 --> 00:50:00,916
Dat was jij.
592
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Ze had heel mooie benen.
593
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
We staarden allemaal.
Je zag haar toen ze wegliep.
594
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
Ja, klopt.
-Alleen paardenstaart en kont.
595
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Ik dacht dat ze een paard was.
Ging zo een touw pakken.
596
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Ik zou haar zo
met het touw hebben gevangen.
597
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
Genoeg.
-Man…
598
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Kom op. We gaan.
599
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
Waar gaan we heen?
-Ik ga hem in de truck zetten.
600
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
Daar gaan we heen. Kom.
-In de truck?
601
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
We zetten hem in de laadbak.
-In de laadbak?
602
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
Wat?
-Ik heb iets voor je. Kom.
603
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
Je hebt iets voor me?
-Ja.
604
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Ontgrendel de remmen.
605
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Langzaam. Zet hem erop.
606
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
Ga door. Langzaam.
-Oké.
607
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
Voorzichtig.
-Wacht. Goed zo.
608
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
Pak de plank.
-Pas op de plank.
609
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Laat hem langzaam zakken.
610
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
Gaat het?
-Ja.
611
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha. Kom op, spring achterin.
612
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
Heb je hem? We gaan.
-Ik heb hem.
613
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Oké.
614
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Paris, ik heb je vast.
615
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Hier.
616
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Ik heb hulp nodig.
617
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Cole, jij niet. Esha, kom hier.
618
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Klaar, jongeman?
619
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Je paard.
620
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
Gelukt?
-Gelukt.
621
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Je kunt het, man.
622
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Wat doe je?
623
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
Ik ga weg.
-Waar ga je heen?
624
00:53:24,083 --> 00:53:27,375
Bemoei je er niet mee.
-Je gaat niet met Smush om.
625
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Ik ga met mezelf om.
Zoals vanaf het begin.
626
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Ga zitten. Ik ben je vader, je…
627
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Je bent mijn vader niet.
628
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Je bent een vader voor alle anderen hier.
629
00:53:46,500 --> 00:53:47,791
Je leert ze rijden…
630
00:53:47,875 --> 00:53:50,375
…je maakt zelf zadels
voor kreupelen en zo.
631
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
En ik kan niet eens
eten in de koelkast krijgen.
632
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Die paarden krijgen meer liefde dan ik.
633
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Ga zitten, man.
634
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Ben je nu opeens een man?
635
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Ben je nu een man?
636
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
De straat heeft opeens
een man van je gemaakt?
637
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nee, je bent een jochie.
638
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Je bent verdomme een jochie.
639
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Als je met Smush iets stoms doet,
word je neergeschoten.
640
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Waarom haat je me, man?
641
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Weet je wie dit is, man?
642
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
Dit is John Coltrane.
643
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Nog maar een jongen toen zijn pa stierf.
Hij werd door z'n moeder opgevoed.
644
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Ongeveer net zo oud als jij
toen hij naar Philadelphia verhuisde.
645
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Hij was alleen.
646
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Ver van huis.
647
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Dat jaar kocht zijn moeder
zijn eerste saxofoon voor hem.
648
00:55:57,208 --> 00:55:59,458
De wereld is nooit meer hetzelfde geweest.
649
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Luister, man…
650
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Ik was net als Smush. Oké?
651
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Ik was net als hij.
652
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Deed allerlei stomme dingen.
653
00:56:20,666 --> 00:56:23,000
Ik werd gezocht
toen je moeder zwanger werd.
654
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Maar ik verstopte me.
655
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Ik verstopte me,
omdat ik je wilde ontmoeten.
656
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Ik wilde niet dat ze me dat afpakten.
Ik wilde je zien.
657
00:56:39,208 --> 00:56:40,416
Ze zetten haar onder druk.
658
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Ze verraadde me.
659
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Ik heb haar nooit de schuld gegeven,
want ze probeerde jou te beschermen.
660
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Ze was kwaad op me.
661
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
De politie nam alles mee.
662
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
En opeens…
663
00:57:01,708 --> 00:57:03,291
…zat ik vijf jaar in de cel.
664
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Voor ik wegging…
665
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
…vroeg ik je mama: 'Luister…
666
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
…ik ben waardeloos. Dat weet ik.
667
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
Maar laat me…
668
00:57:17,208 --> 00:57:18,583
…mijn zoon een naam geven.
669
00:57:21,375 --> 00:57:24,708
Mag dat?
Mag ik hem een naam geven? Geef me dat.'
670
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Dus noemde ik je Coltrane.
671
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Ja. Zo heet je.
672
00:57:40,750 --> 00:57:43,625
De grootste man
die zonder vader iets bereikt heeft.
673
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Shit, gast.
674
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Nieuws doet de ronde, man.
Het is aan jou. Tellen maar.
675
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Verdomme.
676
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Dit zijn geen konijnen meer.
677
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Het zijn andere klanten. Oké?
678
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Het is goed, man. Alles is goed.
679
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
Jalen zal het niet zo zien.
-Verdomme, C.
680
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Kom op.
681
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Doe je mee of niet?
682
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Doe je mee of niet?
683
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Ik laat je wat zien.
684
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Jij reed vroeger?
685
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Ik reed zeker vroeger.
686
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Shit. Dat is gestoord.
687
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Ja, man. Ik had mijn eigen paard en zo.
Chuck.
688
01:00:07,875 --> 01:00:09,000
Ik ken Chuck.
689
01:00:09,500 --> 01:00:12,083
Wist je dat hij in Harps woonkamer staat?
690
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
Ja?
-Ja, man. Het is gestoord.
691
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Shit, ik was de beste rijder
van Fletcher Street.
692
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
Ooit leer ik je op je paard te staan.
693
01:00:21,416 --> 01:00:23,958
Waarom ben je gestopt?
-Ik ben niet gestopt.
694
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Ik vond focus.
695
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Meer niet.
696
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
We zijn er bijna.
697
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Waar zijn we bijna?
698
01:00:37,833 --> 01:00:38,750
Weg.
699
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Kijk die eens.
700
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
Land is goedkoop in het westen.
Ik heb het over die ranches.
701
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
We kopen een ranch,
knappen 'm op en doen het opnieuw.
702
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
En opnieuw.
703
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
Uiteindelijk kunnen we ons vestigen.
Een leuke ranch zoeken.
704
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Wie weet? We kunnen
Chuck en Boo met de trailer laten komen.
705
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Zo veel paarden als we willen, snap je?
706
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
Dat is de droom.
707
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Waarvoor denk je
dat ik dit allemaal heb gedaan?
708
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Wat denk je?
709
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Shit, ik vind wel wat.
710
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Wat is er aan de hand?
711
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Waar was je? We zochten je.
712
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Wat?
-Boo is uitgebroken.
713
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
Hij is gek aan het worden
op het honkbalveld.
714
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
Ik moet gaan.
715
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Sta niet in de weg. Ga.
716
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Hij is echt van streek.
717
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Hij ziet er niet best uit.
718
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Spelers, ga achteruit.
719
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Iedereen achteruit.
720
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, we grijpen hem niet zomaar.
721
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Niet te dichtbij. Geef hem ruimte.
722
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Hou elkaar allemaal vast.
We moeten een barrière vormen.
723
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
Oké? Hou elkaar vast.
724
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Blijf staan. Wat je ook doet, blijf staan.
725
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Ik weet het niet, hoor.
726
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
Dat is goed. Kom maar, Boo.
-Dit is een slecht idee.
727
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
O, shit. Kom op, Harp.
-Oké.
728
01:02:37,250 --> 01:02:38,083
Kom op, man.
729
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
Pas op.
-Oké. Hij gaat eruit.
730
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Het is al goed.
731
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Rustig. Het komt goed, Boo.
732
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Oké, jongen.
733
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Hij laat je niet zo dichtbij komen.
Je weet wiens paard dit is.
734
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Je weet wat dat paard nodig heeft.
735
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
Ik kan het niet.
-Kom op, man.
736
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
Man, je moet deze lijn nemen, oké?
-Ik kan het niet.
737
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Klik die aan zijn halster, oké?
738
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Laat hem weten dat je er bent.
739
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Laat hem weten dat jij de baas bent.
740
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Begrijp je me, Cole? Kom op. Je kunt het.
741
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Oké.
742
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Oké. Hé, jongen.
743
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Ik ben het, jongen. Ik ben het, Cole.
744
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
Het is goed.
-Goed zo.
745
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Kijk niet naar mij. Kijk naar Boo.
746
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Blijf bij het paard. Kom op.
747
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Oké. Ik ben het, jongen. Het is goed. Hé.
748
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Ho.
749
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Rustig. Het is goed.
750
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Rustig. Het is al goed.
751
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…
752
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Kom op, man. Je kunt het.
753
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Oké. Hé, ik ben het.
754
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Ik ben het.
755
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
Hou hem vast.
-Laat hem niet gaan.
756
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
Ja. Goed zo.
-Goed gedaan, Cole.
757
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
Gelukt.
-Rustig.
758
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
Wat je moet doen…
759
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
…is op zijn rug zitten, oké?
760
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
Als je op hem bent…
761
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
…zwaai je met je benen
alsof je hem gaat berijden.
762
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
Snap je? Hij gaat bokken,
maar jij moet erop komen.
763
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
Toe maar.
-Doe het.
764
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Het is goed. Je moet gewoon opstaan.
765
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Verdomme, man.
766
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Is dit jouw idee van een lesje?
767
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Sta op. Kom op, man. Sta op.
768
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Dit gaat niet om jou en mij.
Begrijp je me?
769
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Pak je paard verdomme, man.
770
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Kom op. Het gaat goed met je.
771
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Kom op, het gaat goed.
772
01:04:59,375 --> 01:05:00,208
Kom op.
773
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Je kunt het.
774
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Goed zo, jongen. Goed zo.
775
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Brave jongen.
776
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Kijk eens.
777
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Laat hem rondlopen.
778
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
Mooi.
-Toe maar. Laat hem lopen.
779
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
Oké.
-Heel goed, jongeman.
780
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Laat zien dat je 'n beest bent. Toe maar.
781
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Goed zo. Ja.
782
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
Goed zo, jongeman.
-Oké.
783
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Niet slecht.
784
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
Wauw, hij kan het.
-Jazeker.
785
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Hij heeft Boo getemd.
786
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Kalm aan.
787
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Oké, brave meid.
788
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Brave jongen.
789
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Ho, rustig aan.
790
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Rustig.
791
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
Je bent nu verslaafd, hè?
792
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
Shit.
-Het gaat regenen.
793
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Laten we gaan.
794
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Ja, laat hem maar rijden.
795
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
Klaar voor de barbecue?
796
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Ik weet niet waar ik klaar voor moet zijn…
797
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Net als die scènes
in The Fast and The Furious.
798
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
De auto's aan de start,
motoren op volle toeren…
799
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
…en het publiek wordt gek
en iedereen feest en amuseert zich.
800
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
Zo is het, maar met cowboys en paarden.
801
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Oké.
802
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Maar ik heb iets voor je.
803
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
Echt?
-Een verrassing.
804
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Ogen dicht.
805
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
Ik moet… Oké.
806
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Doe je ogen dicht.
807
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Hou ze dicht.
808
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Niet gluren.
809
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
Ik gluur niet.
-Oké. Doe ze nu open.
810
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Tijd om het officieel te maken.
811
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Hoe zie ik eruit?
812
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
Als een echte cowboy.
813
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Een klassiek moment.
Belangrijk in de geschiedenis.
814
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Ik zit op mijn meisje, Tulip,
en race met je pa.
815
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Hij op zijn paard, Naje. We gaan ervoor.
Nek aan nek.
816
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
We komen op het rechte stuk, 50 meter…
817
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
…20 meter, vijf, dan…
-Daar begint het sprookje.
818
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
Verdomme, man.
Kom op, man. Jij verpest mijn ritme.
819
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
Het verhaal had cadans. Verstoor die niet.
820
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
Je werd verslagen.
-Wat weet jij van cadans?
821
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
Kom. Je weet wat je doet.
-Hij heeft cadans.
822
01:09:44,916 --> 01:09:46,416
Dus, bij de bocht…
823
01:09:46,500 --> 01:09:48,875
…won het paard met een neuslengte.
Dat weet je.
824
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Dat weet je. Maar luister…
825
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
…Tulip had konijnentanden.
826
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Die hingen er zo uit,
recht naar voren. Rechtuit.
827
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Zo recht dat je er 'n blikje
op kon zetten. Net een onderzetter.
828
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Je bent wanhopig.
829
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
Het is waar.
-Je bent gek.
830
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Dus de laatste paar seconden van die race.
831
01:10:06,333 --> 01:10:10,541
Ik hou me vast en het gaat nek aan nek
en toen ik dacht dat we dichtbij waren…
832
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
…strekt Tulip haar nek uit
en schieten haar tanden vooruit.
833
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Fotofinish, klootzak.
834
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
Mijn God. Kom op.
-Je hebt nog nooit een race verloren.
835
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Je versloeg hem.
836
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip. Echt waar. Het is echt.
837
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Ik dacht dat je vroeg weg was.
838
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Ik ben altijd op tijd voor een pak slaag.
839
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Klaar om te zien hoe hij klappen krijgt?
840
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Je kunt het. Vort.
841
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Ga. Duwen. Kom op.
842
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Kom op. Ga.
843
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Kom op, Tulip.
844
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Je kon me op mijn rug krabben.
845
01:11:47,583 --> 01:11:49,375
Je gaf me 'n schop onder m'n kont.
846
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
We snappen elkaar.
847
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Race. Race terug.
848
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
Nee. Kom op, wegwezen.
-Echt. Race terug.
849
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Kom, we laten die losers hier.
850
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Je moet me een tweede kans geven.
Je bent gek.
851
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Deze vent doet groot werk.
Nog een paar deals en we zijn klaar.
852
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
Blijf even zitten, oké?
-Oké.
853
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
Gaat het?
-Ja.
854
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Ziet er goed uit. Mooie auto en zo.
855
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Dit is mooi, man…
856
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Rustig, man. Laat me los.
857
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, help. Cole.
858
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
Ga niet weg.
-Alsjeblieft. Hé.
859
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Wegwezen.
860
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Ga verdomme de kofferbak in.
Ga de kofferbak in.
861
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
Ik schiet je neer.
-Laat me los.
862
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Dacht je mijn zaken te kunnen saboteren?
863
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Rennen. Wegwezen, bro.
864
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Godverdomme, nee.
865
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Sta op. We gaan. We moeten gaan.
866
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Blijf staan.
-Smush. Kom op.
867
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Kom op nou.
868
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Stop.
869
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Kom op.
870
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Stop. Ik zei: 'Stop.'
871
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Kom op. Ga.
872
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Wacht.
873
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
{\an8}POLITIE
874
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Die zak kan de pot op.
Jalen kan de pot op.
875
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Denk je dat we gewoon standhouden?
Dit is oorlog.
876
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
We gaan terrein winnen.
877
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
We nemen deze zooi over.
878
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Wat ga je doen, C?
879
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Wat ga je doen, vriend?
880
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Vertel het. Ik ben er klaar voor.
881
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
Hier wachtte ik op. Vertel over je droom.
882
01:15:18,875 --> 01:15:20,500
Ik weet het niet.
-Die je najaagt.
883
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
Wil je vuilnisman worden zoals je pa?
884
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Wacht, je wilt bij een kampvuur
zitten en verhalen vertellen.
885
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
Ze roken te veel. Ze weten niet
waar ze het over hebben.
886
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
Die stallen?
887
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Die zijn ook aan hun eind.
888
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Ze zijn weg.
889
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Iedereen die voor me hoorde te zorgen,
liet me op de hoek achter.
890
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Je ziet het nog niet, C.
891
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
Je ziet hun zooi niet.
892
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
We zijn hier alleen, man.
893
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
Ik weet niet wat jij vindt,
maar mij laten ze niet meer achter.
894
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Dus ik pak mijn geld…
895
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
…vind mijn eigen transport en ga hier weg.
896
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Oké?
897
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Kom je mee of niet, man?
898
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Waar ga je heen?
899
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Het komt wel goed.
900
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Het komt goed, oké?
901
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Kom op.
902
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
Wat ga je doen?
903
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Zelfs op een paard
kun je me niet verslaan.
904
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
Pak hem. Waar gaat hij heen?
Hij kan niet langs ons.
905
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
Waar moet hij heen?
906
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
Ik kan erlangs.
-Waar ga je heen? Waar gaat hij heen?
907
01:18:03,541 --> 01:18:07,833
Ga je me leren op een paard te staan?
-Als je denkt dat je het kunt.
908
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
Dat weet ik.
-We zien het wel.
909
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Stap in.
910
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
Ik zie je later.
-Goed.
911
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Man, die jongen kan rijden.
912
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Je kent Kyle.
913
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Hij en ik waren samen op Fletcher Street.
914
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Zo verdient hij nu zijn geld.
915
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Paarden trainen. Hier.
916
01:19:11,125 --> 01:19:12,666
Ik wilde altijd agent worden.
917
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Sinds mijn moeder me meenam
naar een parade.
918
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
Ik zag die agenten voorbijrijden,
gekleed als ridders.
919
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Toen wist ik het.
920
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Je hoeft niet te gaan
om volwassen te worden.
921
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Klaar om op een paard te leren staan?
922
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Nou, ik ben hier toch.
923
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Ja, dat klopt.
924
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
We moeten ze naar binnen brengen.
Kom op. Dan zetten we je erop.
925
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Vooruit.
926
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Neem er zoveel als je kan. Ga.
927
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
DIERENBESCHERMING
VAN PENNSYLVANIA
928
01:21:36,208 --> 01:21:40,791
Waar brengen jullie de paarden naartoe?
Jullie kunnen ze niet zomaar meenemen.
929
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
Stop.
-Alsjeblieft.
930
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
Rustig. Niet doen.
-Blijf van me af.
931
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
Nee. Achteruit. Achteruit, Cole.
-Verdomme.
932
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
We betalen huur, man.
933
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
De eigenaars hebben je gewaarschuwd.
-Die boeien me niet.
934
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Kom op. Jongens.
935
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Het spijt me…
936
01:22:24,250 --> 01:22:26,791
…maar er zijn gevallen
van ondervoeding gemeld.
937
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Mijn paarden eten beter dan jij.
938
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
Er ligt daar een dood paard te rotten.
939
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Je mag ons dit niet aandoen. Doe iets.
940
01:22:34,041 --> 01:22:39,375
Wat ik moet doen, is de paarden meenemen
naar een van onze faciliteiten…
941
01:22:39,458 --> 01:22:40,833
…voor onderzoek.
942
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
Meneer…
-Krijg de kolere.
943
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Jullie kunnen er niets aan doen.
944
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Waar heb je het verdomme over?
945
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Smerige dieven.
946
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
Hé. Cole.
-Nee. Laat hem gaan.
947
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
Doe iets. Kom op.
-Hou op.
948
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
Het komt goed.
-Krijg de kolere.
949
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
We komen er wel uit.
-Nee.
950
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
Doe iets.
-Wil je worden opgepakt?
951
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
Doe iets.
-Dat probeer ik. Wil je worden opgepakt?
952
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
Rustig maar. Rustig.
-Ben jij nou een cowboy?
953
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
Vuile lafaard.
954
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Laat me je vertellen,
dit is verdomd verkeerd, man.
955
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
Je weet dat dit helemaal verkeerd is.
-Harp.
956
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
Kom op.
-Hoe kun je ons dat aandoen?
957
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
We wonen hier, man.
958
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Hoe ga je dat doen?
959
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Nee, roep Nessie niet.
Roep niemand in deze straat, man.
960
01:23:35,375 --> 01:23:36,875
Ik praat tegen jou.
-Niet eerlijk.
961
01:23:36,958 --> 01:23:38,750
Het is jullie eigen schuld.
962
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Jullie hadden de kans om het te verbeteren
en jullie deden niets.
963
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
Ga ergens heen en denk erover na.
-We hebben dit gebouwd.
964
01:23:46,666 --> 01:23:50,291
Jullie proberen dit te slopen.
Wij hebben deze plek gebouwd.
965
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
Dit is ons thuis.
966
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Het spijt me.
967
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Je had gelijk, man.
968
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Oké. Kom op, man.
969
01:24:55,416 --> 01:24:57,791
Ik reed vroeger midden in de nacht
op Chuck.
970
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
Echt? Waar?
-Ja.
971
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
In het park bijvoorbeeld.
972
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Ik bedoel ver weg
waar niemand me kon vinden.
973
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Mensen hier vinden dat vreselijk.
974
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
Altijd herrie,
moeders die roepen en schreeuwen…
975
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
…en auto's en getoeter, al die onzin, man.
976
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Kijk eens.
977
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Luister.
978
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
Wat?
979
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Hier. Stilte.
980
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Die rust, man.
981
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Die zoek ik al mijn hele leven.
982
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Dus waar we ook heengaan…
983
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
…het moet stil en rustig zijn.
984
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Alleen jij en ik.
985
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Oké.
986
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
We veranderen elke keer van locatie.
987
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Zoals in die maffiafilms, weet je wel?
988
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
Oké.
-Cool.
989
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Nu moet jij op de uitkijk.
990
01:26:10,000 --> 01:26:13,333
Hier kan je 360 graden zien.
Roep als je iets ziet.
991
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Blijf rondkijken.
992
01:26:17,791 --> 01:26:18,666
Het komt goed.
993
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Hou vol, man.
994
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Nee, man. Nee.
995
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
De jongen fietste op hem af.
996
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Smush had een premie op zijn hoofd
en de jongen pakte het geld.
997
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Ik hoorde ook
dat er nog een jongen ter plaatse was.
998
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Kom op, Leroy.
999
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Je moet Cole vinden.
1000
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
ALTIJD IN ONZE HARTEN
1001
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Kom op, man.
1002
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Kom op. Sta op.
1003
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Kom op. Kom op, ga zitten.
1004
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Laat me 's kijken.
1005
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Ben je gewond?
1006
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Oké. Laten we dit uitdoen.
1007
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Ik heb een ander shirt voor je.
1008
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Ik ga…
1009
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
…dit schoonmaken.
1010
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
Net alsof ik geboren ben
met een laars in mijn nek.
1011
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Vanaf het begin.
1012
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
'Pas goed op jezelf.'
1013
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Dat zei mama altijd.
1014
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
'Pas goed op jezelf, jongen.'
1015
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Ik weet niet wie ze verwachten
dat we worden als we…
1016
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
…ons hele leven achterom moeten kijken.
1017
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
Het enige thuis dat ik ken, was…
1018
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
…op de rug van een paard.
1019
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Hier, trek dit shirt aan.
1020
01:32:33,875 --> 01:32:35,041
Toe maar.
1021
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush hoorde bij ons.
1022
01:32:56,958 --> 01:33:01,083
Ze hebben zijn lichaam al
in de grond gestopt, maar niet als cowboy.
1023
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
We moeten Chuck halen…
1024
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
…en zijn laarzen.
1025
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
We leggen ze op zijn graf.
1026
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
We geven hem z'n laatste rit.
1027
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Ik weet het.
1028
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Ik ben er voor je.
1029
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Ik ben er voor je.
1030
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
GEMEENTELIJKE POLITIESTALLEN
1031
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Kom op.
1032
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Ga op de uitkijk staan.
1033
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Oké.
1034
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
Help me dit te verplaatsen.
1035
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
BEVEILIGING
1036
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?
1037
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
Chuck.
-Hé, jongen.
1038
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck. Kom hier, jongen.
1039
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Hoe gaat het? Fijn je te zien.
1040
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Ho.
1041
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Ik heb je gemist.
1042
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Ik haal je hier weg. Ik ben er voor je.
1043
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Er zal je niets meer overkomen.
1044
01:36:24,708 --> 01:36:27,666
Ik heb hier drie avonden gewacht
totdat jullie idioten…
1045
01:36:27,750 --> 01:36:29,208
…de moed bijeen raapten.
1046
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
En nu dan? Kom je ons arresteren?
1047
01:36:44,625 --> 01:36:47,583
Nee, ik kom zorgen
dat een rekruut met een zweetvinger…
1048
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
…je zwarte kont niet neerschiet.
1049
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Kom, Harp, laat het lijken
op iets wat het niet is.
1050
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Als je alleen de paarden
uit Fletcher Street steelt…
1051
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
…is het te duidelijk
en kunnen ze het niet negeren.
1052
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Kom, schoonheid.
1053
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Laten we gaan.
1054
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
We laten deze en de anderen
een tijdje rondrennen…
1055
01:37:13,625 --> 01:37:15,166
…en verzamelen ze morgenochtend.
1056
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
En toevallig kunnen die van jullie
niet worden gevonden.
1057
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Dus blijf tot morgen discreet.
1058
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
Of tot iedereen weer weet
dat we moorden moeten oplossen…
1059
01:37:28,041 --> 01:37:30,375
…en het zoeken
naar vermiste dieren gaat vervelen.
1060
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
De versterking is er met vijf minuten.
1061
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
ISchiet dus maar op.
1062
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Kom op.
1063
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
We kunnen dit niet laten gebeuren.
We moeten iets doen.
1064
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
We rijden naar binnen en blokkeren ze.
Geven die schoften een vrije dag.
1065
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, uit welke stal kwam je?
1066
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
White House.
-Juist.
1067
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome? Waar kom je vandaan?
1068
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
Tioga, dat weet je.
1069
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
En de rest dan?
1070
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
31st.
-Markoe Street.
1071
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Al die plekken waar jullie
het over hebben, zijn allang weg.
1072
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Allemaal stenen en balken,
maar jullie zijn er nog, hè?
1073
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
Zijn jullie er nog?
-Ja.
1074
01:42:55,875 --> 01:42:57,166
Laat ze de stallen nemen.
1075
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
Laat ze maar komen.
Ze nemen ons niet af wie we zijn.
1076
01:43:02,291 --> 01:43:03,500
Thuis is geen plek.
1077
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Het is een familie.
1078
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Dat maakt ons cowboys.
1079
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Wat gaan we dan doen?
1080
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Nou, we doen wat we altijd doen.
1081
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
We gaan rijden.
1082
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Braaf, Chuck. Blijf daar.
1083
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Kom maar.
1084
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Bedankt.
1085
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Bedankt dat je hem hierheen bracht.
1086
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Ik meen het.
1087
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Kom maar.
1088
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
Mam.
-Cole.
1089
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, schat.
1090
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Mijn jongetje.
1091
01:45:46,000 --> 01:45:47,208
Je ziet er goed uit.
1092
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Ik vind je leuk als cowboy.
1093
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Ma, dit is Boo. Dit is mijn paard.
1094
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Ja, hij rijdt nu.
1095
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
Wat mooi.
-Hij heeft z'n eigen paard.
1096
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
Hij heeft veel te leren. Hij is mij niet.
1097
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
Ik ben geen… Ik ben beter dan jij.
-Je bent die oude Harp niet.
1098
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
Ik ben beter dan jij.
-Beter dan wie, wat?
1099
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Kom op, man.
1100
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
De stad Philadelphia ontwikkelt
het land aan Fletcher Street momenteel.
1101
01:46:18,666 --> 01:46:20,875
Net als de generaties voor hen…
1102
01:46:20,958 --> 01:46:24,541
…rijden de cowboys verder
op zoek naar een permanente stal…
1103
01:46:24,625 --> 01:46:26,333
…om hun erfgoed te bewaren.
1104
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
TER NAGEDACHTENIS AAN ERIC 'E' MILLER
1105
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
{\an8}ECHTE RIJDER UIT FLETCHER STREET
1106
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
{\an8}Als we rondrijden, zeggen mensen:
'Waar komen de paarden vandaan?'
1107
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
{\an8}Of: 'Hoe zijn ze hier gekomen?'
Deze paarden waren hier voor mij.
1108
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Snap je? Dus het is…
1109
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}Als we dit verhaal vertellen,
wil ik dat mensen echt kijken…
1110
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}…en zien dat dit echt gebeurt.
1111
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}En ze doen dit en…
1112
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}…mensen hebben goede en slechte dagen.
1113
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}En dat is een normaal leven.
1114
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}En dit is het leven.
1115
01:47:08,375 --> 01:47:11,583
{\an8}Ik woon in Philadelphia.
Mensen zeggen vaak tegen me:
1116
01:47:11,666 --> 01:47:14,666
{\an8}'Je rijdt paard? Waar?
Er zijn geen paarden in Philadelphia.'
1117
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}En ik denk: wat?
Er zijn paarden in heel Philadelphia.
1118
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}Ja, in Noord-Philadelphia rijden we paard.
1119
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}We hebben paarden, we zorgen ervoor.
1120
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
{\an8}Meer mensen zouden moeten weten…
1121
01:47:27,250 --> 01:47:30,583
{\an8}…hoe belangrijk de stal was
voor zoveel mensen, jonge mensen…
1122
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}…die nergens anders heen kunnen.
1123
01:47:32,375 --> 01:47:37,125
{\an8}Ik vind het leuker om te kijken
naar de kinderen die ik lesgeef…
1124
01:47:37,791 --> 01:47:39,333
{\an8}Kijken naar hoe…
1125
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}…ze het opnemen en zich dan aanpassen…
1126
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}…niet alleen met een paard,
maar in het leven zelf.
1127
01:47:47,291 --> 01:47:53,583
{\an8}De stal doet veel voor ons. Ik zit hier
en kan zeggen dat ik in de veertig ben…
1128
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}…en ik geloof echt dat ik door deze stal…
1129
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}…geen misdrijf op mijn strafblad heb.
1130
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Of zoiets. Het helpt je
op het rechte pad te blijven…
1131
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}…met de andere jongens,
de oudere jongens…
1132
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
{\an8}…omdat ze alles hebben meegemaakt
wat wij gaan meemaken.
1133
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Ondertiteld door: Irene Stoel