1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,541 Hoi, dit is Amahle. Spreek iets in, dan bel ik terug. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,041 Goedemiddag, Ms Edwards. 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,416 Dit is directeur Denkins van North Detroit High School. 7 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 Helaas was Cole vandaag weer bij een gevecht betrokken. 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,916 Hij moest in bedwang worden gehouden door de agenten op school. 9 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 Ms Edwards, ik denk niet dat we de middelen hebben om uw zoon te helpen. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Momenteel bevelen we aan om hem te verwijderen. 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Het spijt me van het incident vandaag. Het spijt me echt… 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 Ik deed niets, oké? 13 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Niet mijn schuld. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,291 Waarom zitten m'n kleren in zakken? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Waar breng je me naartoe? 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Je gaat de zomer bij je vader doorbrengen. 17 00:02:08,541 --> 00:02:09,375 Wat? 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 Bij mijn vader? 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Krijg de kolere. Ik breng niks door met die vent. 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,375 Stop. Doe niet alsof je alles weet. 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Dit leven… 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 …werkt niet, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Je gaat hier ten onder. Je zal ten onder gaan. 24 00:02:32,458 --> 00:02:35,458 Ik heb letterlijk alles gedaan wat ik kon bedenken. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 Toch ben ik hier weer, van mijn werk… 26 00:02:39,041 --> 00:02:41,958 …om weer een rector en agent ervan te overtuigen… 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 …dat mijn zoon beter weet. 28 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Dat is niet zo. 29 00:02:56,458 --> 00:02:58,083 Ik weet het ook niet meer. 30 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Waar ben je? We zijn er. 31 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 Wat doe je? -Hij is er over vijf minuten. 32 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Dat zijn mijn kleren. -Wacht hier. 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,250 Ik blijf hier niet. 34 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Ma, doe de deur open. 35 00:04:21,291 --> 00:04:22,541 Mama, doe de deur open. 36 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 Ik meen het. Doe de deur open. 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Mama, doe open. Ik meen het, mama. 38 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Laat me hier niet achter. Mammie, alsjeblieft. Wacht. 39 00:04:56,250 --> 00:04:57,666 Ik praat tegen je. 40 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Kom hier. 41 00:05:21,750 --> 00:05:23,000 Je bent nu volwassen. 42 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 Ken ik u? 43 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Ik ken jou. 44 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Jij bent Harps zoon. 45 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 Waar is hij? 46 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 Stallen. 47 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 De wat? 48 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Toe nou. 49 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 Stallen. 50 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Ik ken geen stallen. 51 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 Ik ken u niet. 52 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 De stallen op Fletcher Street. 53 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 Om de hoek. 54 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 Je ruikt het als je dichtbij komt. 55 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 En Cole… 56 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Ik ben Nessie. 57 00:06:12,000 --> 00:06:13,041 Welkom terug. 58 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 Ja, dat zeg ik. -Wacht, waar heb je er ooit een gezien? 59 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 Je zag er gisteren een. -Waar? 60 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 Op de trap. -Een bidsprinkhaan? 61 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Je moet niets doden met het woord 'bid' in de naam. 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Dit wordt een droge zomer… 63 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Ik dacht dat je misschien sliep. Ik zei: 'Jij… 64 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Je keek hoe ik sliep. Hoe ga je…' 65 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Waar gaat die jongen heen? Naar een wasserette? 66 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 Waar komt hij vandaan? -Wie is dat? 67 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Wacht even. Wacht. 68 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Ik pak je tas wel. We gaan. 69 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Nee, niet nodig. 70 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Tot later. 71 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 Kom. -Goed. 72 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Deur dicht. 73 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 Dit is Chuck. 74 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Hij is onvriendelijk, dus pas op je handen. 75 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Er staat een paard… 76 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 …in je huis. 77 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Nou, jij slaapt hier. 78 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Ik blijf hier niet. 79 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Oké. 80 00:08:55,958 --> 00:08:57,291 Maar ik ga slapen. 81 00:08:58,250 --> 00:09:01,125 Als je weggaat, is de deur tot morgen op slot. 82 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Ik vertrek morgenochtend. 83 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Goed zo. 84 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Oké, kom op. 85 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Kom op, Esha. Gewoon… 86 00:13:11,541 --> 00:13:14,833 Hebt u een telefoon? Ik wil even mijn moeder bellen. 87 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Mag ik uw telefoon gebruiken? Ik wil m'n moeder bellen. 88 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 Ik heb geen telefoon. -Ik probeer… Hebt u geen telefoon? 89 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 Pardon, mag ik… -Ik heb een kind. Nee. 90 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Cole. 91 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Hoe is het, jongeman? 92 00:13:41,916 --> 00:13:43,291 Ik hoorde dat je terug was. 93 00:13:44,041 --> 00:13:44,958 Smush? 94 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Ja, Smush. Ik ben het, man. 95 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 Het lijkt of je 'n geest hebt gezien. 96 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 Waarom zit je op de stoep? 97 00:13:54,625 --> 00:13:55,791 Sta op, man. 98 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 Hoe is het? -Aan het chillen. 99 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Laten we gaan. 100 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Je weet niet hoe goed het is om je nu te zien. 101 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 Wanneer zag ik je voor het laatst? Hoelang geleden? Tien jaar? 102 00:14:09,708 --> 00:14:11,041 Weet je wat ik me herinner? 103 00:14:11,125 --> 00:14:14,541 Ik zei: 'Laten we met waterpistolen spelen.' Jij zei: 'Oké.' 104 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Dan ging ik naar de wc en piste in het waterpistool. 105 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Dan bespoot ik je. 106 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 Goor. -Je wist niet dat het pis was. 107 00:14:21,541 --> 00:14:24,500 Je zei: 'Ma, Smush heeft op me gepist.' 108 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Dat is klote, man. Echt. 109 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 Ja, je ruikt nog steeds naar pis. -Hou je kop. 110 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Jeetje. Lang geleden, hè? 111 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Ik heb je gemist. 112 00:14:35,166 --> 00:14:38,125 Dat je moeder je vanuit Detroit heeft meegesleurd. 113 00:14:38,875 --> 00:14:39,916 Krankzinnig. 114 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Ik weet het. Ik probeer naar huis te gaan. 115 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 Je hebt geen huis om naar terug te gaan. 116 00:14:46,916 --> 00:14:48,291 Welk thuis heb ik hier? 117 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Waar heb je het over? 118 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Thuis is geen plek, oen. Het is familie. Je hebt hier familie. 119 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 Wat voor familie? 120 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Ik ken die vent niet eens. 121 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 En… 122 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 …hij woont met zo'n smerig paard. 123 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Goed, laat me even wat zeggen, vriend. 124 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Je moeder komt niet terug, oké? 125 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 Ik heb veel jongens zien worden afgezet… 126 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 …en de zomer wordt jaren, dus… 127 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 …zorg maar dat je aanpapt met die smerige paarden. 128 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 Niet grappig. Ik meen het. 129 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Oké. 130 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 Heb je geld voor de bus? 131 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 Geef me maar 20 dollar. 132 00:15:38,083 --> 00:15:38,958 Makkelijk. 133 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 Simpel. -Oké, gast. 134 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Je klinkt nu zo wanhopig. 135 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 O, ik snap het al. 136 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Ja. Je hebt daar een meisje. 137 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 Niet? -Nee. 138 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Wacht even. 139 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 Wacht hier even, oké? 140 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Jongens… 141 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Pas goed op jezelf. 142 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Eet dit op. 143 00:16:52,125 --> 00:16:52,958 Wat was dat? 144 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 Het is 'n zakelijke kans. 145 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Luister, ik ben er voor je. 146 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 Vanaf nu, oké? 147 00:17:05,666 --> 00:17:07,333 Ik ben de familie die je nodig hebt. 148 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 Je bent geen klein jongetje meer… 149 00:17:10,833 --> 00:17:15,708 …dus we gaan vanavond uit. We slapen niet. Ik laat zien hoe Philadelphia feest. 150 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Dat is bizar. 151 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Shit, man. Ik moet slapen. Ik ben moe. 152 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Geen probleem. Ik heb toch wat te doen. 153 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 Je kunt 's nachts met mij mee naar m'n zus' huis. 154 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Hé, wat doe je? 155 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 Als je met Smush omgaat, blijf je niet hier. 156 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 Wat boeit jou dat? 157 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Je zit straks in een gat waar je niet uit komt. 158 00:18:02,916 --> 00:18:07,625 Je bent hier niet welkom met die zooi. -Ja, die zooi? En jouw zooi dan? 159 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 Je zoon buiten laten en zo. 160 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 Nou, jij moet weg. -Cool. 161 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Alsjeblieft. 162 00:18:13,041 --> 00:18:17,083 Harp met zijn strenge aanpak. -Nog strenger als je hier niet wegkomt. 163 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Ga maar. 164 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Oké, ik ga. 165 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Ik ga verder. 166 00:18:32,083 --> 00:18:33,625 Als je de straat op wilt… 167 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 …kom je mijn huis niet in. 168 00:18:36,250 --> 00:18:40,416 Als je slim bent, neem je afscheid van Smush en dan ben je weer welkom. 169 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Waar welkom? 170 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Oud bier en gesneden kaas? Ik heb hier geen thuis. 171 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Dat is jouw keuze. 172 00:19:10,083 --> 00:19:11,125 Ga je gang. 173 00:19:11,208 --> 00:19:14,666 Ga mijn huis uit en kom niet meer terug. 174 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 Trena? 175 00:19:21,250 --> 00:19:25,583 Van Smush moest ik hier komen. -Boeit niet wat hij zei, dit is mijn huis. 176 00:19:25,666 --> 00:19:27,958 Ik ben familie. -Ik heb Smush al gezegd… 177 00:19:28,041 --> 00:19:31,375 …dat we geen weeshuis zijn voor zwerfkatten zoals jij. 178 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Ga bij mijn deur vandaan. Serieus. 179 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 Trena, kom op. Ik ben… -Nee. Dag. Vaarwel. 180 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Wie maakt al die herrie? 181 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Wie is dat? Wie is daar beneden? 182 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 Nessie, ik heb je hulp nodig. -O, nee. 183 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Ik kan nergens heen. 184 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 Nee. Kom daar niet mee aan. 185 00:20:22,875 --> 00:20:26,666 Je vader heeft regels waar je je niet aan houdt. Raad eens? Ik ook. 186 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 Ik zei Smush hetzelfde toen hij langskwam. 187 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Kom op. Jullie geven alleen om jezelf. 188 00:20:32,333 --> 00:20:35,500 Luister, ik bid elke ochtend om 4 uur op mijn knieën… 189 00:20:35,583 --> 00:20:37,583 …voor elke jongen in de straat. 190 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 Ik heb een warme maaltijd, een schoon bed voor als de verlorenen terugkomen. 191 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Prima. Dan ben ik een verlorene. 192 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 Nee, dat ben je niet. 193 00:20:48,291 --> 00:20:51,833 Jij doet nog steeds mee. Je hebt nog geen spoeling gegeten. 194 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 Wat betekent dat nou weer? 195 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Denk na over wat ik net zei. 196 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Ik moet vroeg op. Mijn gebedenlijst is langer geworden. 197 00:21:05,166 --> 00:21:06,000 Nessie. 198 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Oké. Wat is er? 199 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Je hebt Boo ontmoet, zie ik. 200 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Je kamergenoot gisteravond. 201 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp heeft Boo net op de veiling gekocht. 202 00:23:16,500 --> 00:23:18,666 We moesten 'm met z'n vieren in de trailer doen. 203 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 Gewoon van streek, bang… 204 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 …gevaarlijk, zelfs voor de beste rijders. 205 00:23:27,083 --> 00:23:29,083 Je schedel had kapot kunnen zijn. 206 00:23:29,833 --> 00:23:30,791 Wat vind ik? 207 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 Daniel in het hol van de leeuw… 208 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 …lekker dicht tegen hem aan, zij aan zij. 209 00:23:38,625 --> 00:23:39,541 Wat betekent dat? 210 00:23:41,041 --> 00:23:42,541 Dat Boo van jou is. 211 00:23:48,875 --> 00:23:51,583 Niemand anders kan in de buurt komen. -Val dood. 212 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 Je praat net als je vader. 213 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Het enige wat ik van hem heb. 214 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Luister. 215 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 Het verleden is niet het heden. 216 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 Oké? 217 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 Ben je te dom om wat regels te volgen? 218 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 Nou… 219 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 …oké. 220 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Maar je blijft niet in mijn stallen slapen. 221 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Ik ga niet meer met Smush om en… 222 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 …ik ben er klaar voor om paard te rijden. 223 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 Wil je paardrijden? 224 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 Dan moet je in de stal werken. 225 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 Die jongens kunnen hier elk moment zijn. 226 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Wat gaat er in je hoofd om? 227 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Van Harp mag ik niet meer met je omgaan, anders schopt hij me eruit. 228 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 Dus… 229 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 …we moeten het rustig aan doen. 230 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Ja, ik snap het. 231 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Ik heb een verrassing voor je. 232 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 Wat is het? 233 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Ze zitten daarin. 234 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Verdomme. 235 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Die dingen zijn mooi. 236 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Jazeker. 237 00:26:30,750 --> 00:26:33,833 Wilde je de auto in met afgetrapte dingen aan je voeten? 238 00:26:34,416 --> 00:26:36,333 Wat een Chewbacca-voeten. 239 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 Je bent zo dom. 240 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 O, ja. Dit zal wat worden. 241 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Kom op. 242 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Begin met deze box. 243 00:27:03,958 --> 00:27:07,375 Als je klaar bent, laat je iemand het volgende paard verplaatsen. 244 00:27:07,458 --> 00:27:10,583 Zo gaan we het rijtje langs. 245 00:27:10,666 --> 00:27:12,500 Breng alles naar de stronthoop. 246 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Wat is de stronthoop? 247 00:27:16,333 --> 00:27:17,750 De container met stront. 248 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Als je klaar bent, leg ik uit wat daarna komt. 249 00:27:25,833 --> 00:27:28,166 Eerst lastige dingen, dan goede dingen. 250 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 Waar is je kruiwagen? 251 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 Zo schept hij de hele dag. Verdomme. 252 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Krijg nou wat. 253 00:28:26,791 --> 00:28:31,333 Denkt hij dat je zo een box schoonmaakt? Schep voor schep? 254 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 Jezus. -Verdomme. 255 00:28:46,750 --> 00:28:49,166 Hij liet stront op zijn schoenen vallen. 256 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 Hé, Esha, toch? 257 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 Laten ze jou ook stront scheppen? 258 00:28:59,250 --> 00:29:01,333 Eerst lastige dingen, dan goede dingen. 259 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Dit is net een cult. 260 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 Wat mompelde je nou? 261 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 Hoelang moet ik stront blijven scheppen? 262 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 Zo lang als nodig is. 263 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 Waarom? 264 00:29:14,041 --> 00:29:16,458 We temmen hier niet alleen paarden. 265 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Waar heb je het over? 266 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 Wat is er mis met die lui? 267 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Gebruik een kruiwagen. 268 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Wacht even. Wacht even, allemaal. Ik praat met hem. 269 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Wacht even. Hé, wacht even. 270 00:29:43,583 --> 00:29:45,708 Schep voor schep duurt het de hele dag. 271 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Ik ben Paris. 272 00:29:49,291 --> 00:29:51,208 Cole. -Ik weet wie je bent. 273 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 Pak dat ding daar. En kom naar de stal. 274 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 Je zult geen groentje meer zijn. Ik zal je trainen. 275 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 We maken alle boxen schoon. 276 00:30:09,916 --> 00:30:11,500 Jij wordt m'n nieuwe uitmester. 277 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Zet eerst dat neer. 278 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Pak deze hooivork. 279 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Begin achteraan. Pak al dat vieze hooi. Haal al die zooi weg. 280 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 Alles? -Haal die zooi weg. 281 00:30:24,041 --> 00:30:27,250 Toe maar. Dieper. Je bent geen bladeren aan het harken. 282 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Zie je hoe je daar doorheen gaat? Net als taart. Goed zo. 283 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 Maak geen rotzooi. Verdorie. 284 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Leg dat neer. Pak die schop. 285 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Schep grote hopen op. 286 00:30:46,083 --> 00:30:48,291 Hijg je nu al? Je bent net begonnen. 287 00:30:48,833 --> 00:30:51,041 Dit is zwaar. -Je moet opschieten. 288 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 Wil je de hele dag blijven? 289 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Niemand zei dat ik dit allemaal moest doen. 290 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 Niemand zei dat ik een luie jongen zou krijgen. 291 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Ik ga je houding vandaag verbeteren. 292 00:31:00,291 --> 00:31:01,833 Er zijn nog meer boxen. 293 00:31:01,916 --> 00:31:03,833 Je kunt dit maar beter afmaken. 294 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Dat ziet er goed uit. Dat is goed. 295 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Pak de bruine en groene shit. 296 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Toe maar. Ga zo door. 297 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 En al die natte troep. Weg met die zooi. 298 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Haal 't eruit. Ik wil de vloer zien. Alles. Ik wil de vloer zien. 299 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 Pak dat zaagsel daar bij de zadels. 300 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Zo ja. 301 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Gebruik de hooivork. 302 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Goed gelijkmatig. 303 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Kom op, je hebt het goed gedaan. Kom eruit. 304 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 Eerste box aan mijn kant. 305 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 Alles in orde? 306 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Glimlach eens. 307 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Een lachje? Lach? Iets? 308 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 Nee. -Je bent te stoer, hè? 309 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 Het is niet erg. Ik ga dat veranderen. 310 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 Niet vooraan dumpen. Helemaal naar achteren. 311 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Over de plank. 312 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Ga erin. 313 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Ho, rustig. 314 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Naar achter. Ga maar. Helemaal naar achter. 315 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Helemaal naar achteren. Je kunt het. 316 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Goed zo. 317 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Helemaal naar achteren. 318 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Draai 'm nu om. 319 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Goed zo. 320 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 Ja, jongeman, ja. -Het is je gelukt. Goed gedaan. 321 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Ja, goed zo, jongeman. 322 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 Daar staat wat fris. -Sta op, junior. 323 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 Gaat het? 324 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Goed. Kom op, we gaan nog wat meer stront halen. 325 00:33:13,875 --> 00:33:15,166 Laten we Boo's box doen. 326 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Dus je gaat hem eruit halen? 327 00:33:26,708 --> 00:33:27,875 Absoluut niet. 328 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 Waarom niet? 329 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 Dat beest is gek. 330 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Wat moet ik doen? 331 00:33:33,291 --> 00:33:35,375 Je slaapt ernaast. Ga om hem heen. 332 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 Ga naar binnen. 333 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 Word niet gek waar ik bij ben. 334 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Oké? We zijn nu vrienden. 335 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Ga naar binnen, man. 336 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 Oké. -Achteruit. 337 00:33:53,166 --> 00:33:54,541 Laat hem er niet uit. 338 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 Achteruit. -Als hij eruit komt, is hij weg. 339 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Achteruit. 340 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Oké, ga naar binnen. 341 00:34:01,791 --> 00:34:04,000 Er is nog niemand lang in Boo's box geweest. 342 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 Maak alles schoon. -Hier? 343 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 Hier? -De hoeken, alles. Haal het eruit. 344 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Dus hoeveel kost het om voor een paard te zorgen? 345 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 Soms je hele inkomen. 346 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Soms eet ik niet om Little eten te kunnen geven. 347 00:34:21,250 --> 00:34:22,416 Welke is Little? 348 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 Het renpaard dat buiten staat. 349 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 Waarom noem je hem Little? 350 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 Naar mijn broertje vernoemd. 351 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 Hij is een paar jaar geleden gedood. 352 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 Wat erg. 353 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Dus… 354 00:34:51,291 --> 00:34:52,833 …hoe rijd je op hem? 355 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 Dat doe ik niet. 356 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Wat gaan ze met Boo doen? 357 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Dat ligt aan jou. 358 00:35:13,458 --> 00:35:17,041 Kom op, man. Aan het werk. Hou op met al die vragen. 359 00:35:50,750 --> 00:35:52,916 Omdat je denkt dat alle cowboys wit zijn. 360 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Dat is onzin uit Hollywood door John Wayne. 361 00:35:55,458 --> 00:35:59,541 Vijftig procent van alle cowboys waren zwart, bruin, brons… 362 00:35:59,625 --> 00:36:01,041 …of een andere kleur. 363 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 Zei je 50? Waar haal je die cijfers vandaan, man? 364 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 Zoek het op. Echt. Zelfs de Lone Ranger was zwart. 365 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 Wie is de Lone Ranger? -Ga toch weg. 366 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 Echt? -Harp, leer je hem iets? 367 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Man, je doet het goed. 368 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 Hij heeft gelijk. Hollywood heeft ons witgewassen. 369 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Ze hebben ons gewoon uit de geschiedenisboeken geschrapt. 370 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Dat proberen ze altijd met ons te doen. 371 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 Cowhand werd 'cowboy', wist je dat? Zo noemden ze ons. 372 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 'Hé, boy, hou dat vee vast terwijl ik het brandmerk.' 373 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 'Hé, boy, ga dat paard temmen.' 374 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 Weet je waarom we zo makkelijk paarden temmen? 375 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 Waarom? Kom op, waarom? -Vertel. 376 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 Kom op, Rome, zeg op. 377 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 Vertel het. Ik moet plassen. 378 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 Men geloofde vroeger dat een paard temmen de wil van het beest de kop indrukte. 379 00:36:45,083 --> 00:36:48,875 Dat je ze domineerde en liet geloven dat ze alleen konden overleven… 380 00:36:48,958 --> 00:36:50,625 …door zich te onderwerpen. 381 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Nou, zwarte mensen wisten dat je een paard niet moest domineren. 382 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 Een paard hoort vrij te zijn. 383 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 Ja. -Dat klopt. 384 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 De enige manier waarop je zijn ware ziel en aard kunt laten uitkomen… 385 00:37:08,083 --> 00:37:09,041 …is door liefde. 386 00:37:09,125 --> 00:37:10,500 Dat is echt, snap je? 387 00:37:10,583 --> 00:37:11,625 Eén worden. 388 00:37:11,708 --> 00:37:14,583 Waar komen jullie vandaan als zwarte cowboys zijn geschrapt? 389 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 Ik doe het al sinds m'n negende. 390 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Hier. 391 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Rijden op pony's en met paard en wagen. 392 00:37:22,583 --> 00:37:24,666 O, man. Wij waren overal. 393 00:37:24,750 --> 00:37:26,625 De geschiedenis hier is uitgebreid. 394 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Iedereen haalde eten uit wagens. 395 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Paarden en koetsen, buggy's en zo. 396 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Oom Charlie, waar hebben we het over? Vroeger… 397 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Wat er gebeurde, was… 398 00:37:39,583 --> 00:37:41,875 …dat, naarmate de jaren vorderden… 399 00:37:41,958 --> 00:37:45,500 …de stad besloot dat ze geen paarden meer nodig hadden. 400 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 Ze kochten vrachtwagens. -Juist. 401 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 Dus ze zeiden: 'We hebben geen paarden meer nodig.' 402 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 Maar wij zijn allemaal dol op paarden. -Ja, inderdaad. 403 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 En zo ontstonden al die stallen. 404 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Er is 31st Street, 32nd, Cobb Creek. 405 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 Markoe Street. -White House. 406 00:38:07,708 --> 00:38:10,416 En nummer een op die lijst: 9th en Tioga. 407 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Daar gaan we. 408 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 Je vergeet de originele crew op Fletcher Street, hè? 409 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Ik bedoel echte ruiters. Geen paardenbezitters. 410 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Ja, dat klopt. Weet je wat? Ik bezit al je paarden. 411 00:38:24,541 --> 00:38:26,666 De paarden waar ik je hard voor laat werken. 412 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 De tijd verstreek en een voor een werden ze gesloten. 413 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 Ja. -Waarom? 414 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 Onroerend goed. 415 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 De ontwikkelaars kwamen, zagen de paarden en zeiden: 'Paarden? Echt niet.' 416 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Veel van die jongens hebben hun eigen stal. 417 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Ze kwamen op die jongens af. 'Is dit land van jou? Dat neem ik wel.' 418 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 Zoals hier in Fletcher Street zijn we net cowboy-wezen… 419 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 …snap je? We zijn… 420 00:38:54,833 --> 00:38:57,708 Net het Wilde Westen. Als laatsten overgebleven. 421 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Shit. Daar gaan we dan. 422 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Waarom moet je zoveel lawaai maken? 423 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 Doe dat licht verdorie uit. -Kom op, man. 424 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 Hier komt Leroy met zijn onzin. 425 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 Daar gaan we. -Daar komt de politie. 426 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Daar gaan we. 427 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Ruik ik marihuana? 428 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Dat is het vuur in het vat. 429 00:39:19,708 --> 00:39:21,041 Goedenavond, heren. 430 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 Nessie. -Leroy. 431 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 432 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Dit is Harps zoon uit Detroit. 433 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Harps zoon, hè? 434 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Vertellen ze je hoe je vader hier was in zijn… 435 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Oké, man. Alles goed, L? 436 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 Alles goed? 437 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Ja, alles goed, maar ik vertel je wat niet goed is. 438 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 Wat? -Die krakkemikkige stallen. 439 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 Ze zijn kapot. Het dak staat scheef. -Daar komt 't. 440 00:39:51,541 --> 00:39:53,916 Oké, de stallen zijn overbevolkt… 441 00:39:54,000 --> 00:39:56,833 …en de buren klagen weer over de stank. 442 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 Wat, ruik je iets? 443 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 Wat ga je met dat dode paard doen? 444 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 Dood paard? 445 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 Johnny heeft dat paard opgehaald. 446 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 Ja. -Ik zag de ambtenaren langskomen. 447 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 Ja, ze komen al 15 jaar langs. 448 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 Ik zag die nieuwe appartementen op Oxford. Maar vijf straten verderop. 449 00:40:15,583 --> 00:40:16,958 Vijf straten? 450 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 Dat is ver lopen voor die magere, hippe, latte-drinkende eikels. 451 00:40:22,041 --> 00:40:23,208 De ontwikkelaars komen. 452 00:40:23,291 --> 00:40:25,125 Geloof het. -Laat ze maar komen. 453 00:40:25,208 --> 00:40:26,750 We zien wel wat er gebeurt. 454 00:40:26,833 --> 00:40:28,750 Kijk, nu onderbreek ik je. 455 00:40:28,833 --> 00:40:32,125 Kijk, wat er gebeurt, is dat jij dit niet bezit. 456 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Jullie huren gewoon. 457 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 En nu mijn volgende vraag: wat doen wij eraan? 458 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 Wij? Bedoel je waar de paarden grazen? -Hoezo 'wij', witte man? 459 00:40:39,791 --> 00:40:42,000 Man, kijk. Wij doen niks. 460 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Je ruilde je zadel in voor een badge. 461 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 De geschiedenis zal zich herhalen en jullie zitten hier… 462 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 …weer een avond te drinken en roken en liegen tegen elkaar… 463 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 …terwijl je moet… 464 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 Man, weet je wat? 465 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 Doe me een lol, drink dat of ga parkeerbonnen uitschrijven. 466 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 Oké. Proost. -Gewoon… Mijn busje daar… 467 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 …laat dat met rust, maar schrijf parkeerbonnen uit. 468 00:41:04,583 --> 00:41:06,250 Weet je wat ik ga doen? 469 00:41:06,333 --> 00:41:09,500 Je hebt gelijk. Ik drink dit op, maar dan ga ik bonnen uitschrijven. 470 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 De eerste bon is voor die vent in die rolstoel. 471 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Verdorie. 472 00:41:15,708 --> 00:41:17,416 Laat ze hun kop houden. 473 00:41:17,500 --> 00:41:19,166 Wat een onzin. -O, man. 474 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Cole, dit moet je horen. Hij is geweldig. 475 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 Hij is goed. Uit de jaren 40. 476 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Trapmuziek uit de jaren 40. Speel erop. Ik weet dat je 'm bij je hebt. 477 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 Oké. -Nou komt het. 478 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 Doe nou niet alsof je niet wilt. -Ja. 479 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Goed dan. 480 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 hier alleen 481 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 hier helemaal alleen 482 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 ik ben hier met niemand 483 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 ik ben hier en ik ben alleen 484 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 met de wind naast me 485 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 ik zit schrijlings op mijn paard 486 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 geef me een teken 487 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 we zijn niet bang voor de politie 488 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 kom langs probeer onze stallen af te pakken 489 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 het kan me niet schelen wat jullie willen zeggen 490 00:42:18,500 --> 00:42:21,583 wij zijn stoer wij zijn Fletcher Street, de hele dag 491 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 wat willen jullie doen? onze zooi afpakken? 492 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 Chuck. 493 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 Hou je van kaas? 494 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Wil je kaas proeven? 495 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Goed. Rustig maar. 496 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Moet je zien. 497 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 Hé. -Hé. Hoe gaat het? 498 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Dit is m'n maat Cole uit Detroit. Aan het chillen? 499 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Lang niet gezien. Rap je nog steeds? 500 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 Man. Hoe is het? -Hoe is het met jou? 501 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 M'n vriend Cole uit Detroit. -Hoe is 't? 502 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Zorg goed voor hem, oké? 503 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Hoi, dames, gaat het? 504 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 Hoi. Ja. -Alles goed? 505 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Mijn vriend Cole uit Detroit. 506 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Cole, zeg hallo. 507 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Relaxed. Alles goed? 508 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 Ja. -Hé, Smush. 509 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Kan ik je spreken? 510 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Ik neem je even apart. 511 00:44:05,500 --> 00:44:06,375 Hoe is het, J? 512 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Niks bijzonders voor mij. Veel voor anderen. 513 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 Ja, weet je. Zo gaat het. 514 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 Luister, een van mijn jonge vrienden zei… 515 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 …dat iemand met me wil concurreren op een van mijn hoeken. 516 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 Geruchten gehoord? 517 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Nee, man. Ik heb niks gehoord. 518 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 Nee? 519 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Zorg dat je een oor voor me te luisteren legt. 520 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Zeker. Je weet dat ik je steun. 521 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Wie is dit? 522 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 O, ja, shit. Dit is mijn vriend Cole, uit Detroit. 523 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Ik laat hem zien hoe het er hier aan toe gaat. 524 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 Laat me even met hem praten. 525 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Oké, man. 526 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Dat zijn mooie gympen. 527 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Een paar Jordans, toch? 528 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Die dingen zijn gaaf, jongen. 529 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Hoeveel kostten die? 530 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 Geen idee. Cadeau van pa. 531 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 Je pa? 532 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 Je vader is een goeie gast. 533 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 Die dingen zijn gaaf. 534 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 En duur ook. 535 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 Weet je wat ik bedoel? 536 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Natuurlijk. 537 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Ga maar, man. 538 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 Veel plezier, jongen. 539 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Oké, man. Cool. 540 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Ik waardeer je. Gaat het? 541 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Pak die borstel daar. 542 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 Ik wil dat je van boven… 543 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 …helemaal naar zijn kont gaat. 544 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 Doe maar. 545 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Borstel helemaal tot zijn voet. Ja. 546 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Goed zo. Je doet het goed. 547 00:46:46,291 --> 00:46:47,125 Paris… 548 00:46:48,041 --> 00:46:49,250 Mag ik iets vragen? 549 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 Hoe ben je in de rolstoel beland? 550 00:47:03,875 --> 00:47:05,083 Een paar jaar geleden… 551 00:47:06,083 --> 00:47:08,208 …reden mijn broer en ik rond… 552 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 …en toen kregen we ruzie. 553 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 Ik moest naar het ziekenhuis. 554 00:47:19,125 --> 00:47:20,333 Ik werd wakker… 555 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 …hij niet. 556 00:47:29,125 --> 00:47:31,125 De kogel verbrijzelde m'n ruggengraat. 557 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Nu zit ik de rest van mijn leven in dit ding. 558 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Een ruzie om niets. 559 00:47:42,250 --> 00:47:43,500 Ruzie over een hoek. 560 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 De stad bouwde een Starbucks op de hoek. 561 00:47:53,458 --> 00:47:54,958 Waar we over ruzieden. 562 00:47:59,333 --> 00:48:00,541 Allemaal om niets. 563 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 Nee, echt, hij weet het. 564 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 Man, hij vroeg naar mijn schoenen. 565 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 Je moet… -Die vent weet het. 566 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 We moeten van plek wisselen. Oké? Het is simpel. 567 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 De handen van die mannen jeuken. 568 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 We moeten serieus praten. 569 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 Het is goed. Oké. Alles goed. 570 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Ik zeg het zo. 571 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Een leeuw… 572 00:48:47,916 --> 00:48:48,875 …die… 573 00:48:49,583 --> 00:48:51,416 …neushoorns eet en zo… 574 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 …heeft geen tijd om konijnen te achtervolgen. 575 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 Snap je? -Gaat het, man? 576 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Ik heb dat verzonnen. Dat is slim, gast. 577 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 Dat moet je opschrijven. Zo echt. 578 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 We gaan samen iets bezitten. 579 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Jij en ik. 580 00:49:13,625 --> 00:49:14,500 Geloof je dat? 581 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 Nee, ik zei: 'Geloof je dat?' 582 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Ja, ik geloof je. 583 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Het komt goed met ons. 584 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 Oké? Zolang je met mij bent, komt het goed. 585 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Heb je dat artikel gelezen? Stomme onzin over ondervoede paarden. 586 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 Waar? 587 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 Het staat in de krant. 588 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Stomme journalist kwam hier, weet je nog? Met haar rok en glimlach? 589 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Je wilde met haar praten, met haar aanpappen toen ze hier was. 590 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 Wat? -Kijk… 591 00:50:00,083 --> 00:50:00,916 Dat was jij. 592 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Ze had heel mooie benen. 593 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 We staarden allemaal. Je zag haar toen ze wegliep. 594 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 Ja, klopt. -Alleen paardenstaart en kont. 595 00:50:08,083 --> 00:50:10,958 Ik dacht dat ze een paard was. Ging zo een touw pakken. 596 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Ik zou haar zo met het touw hebben gevangen. 597 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 Genoeg. -Man… 598 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 Kom op. We gaan. 599 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 Waar gaan we heen? -Ik ga hem in de truck zetten. 600 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 Daar gaan we heen. Kom. -In de truck? 601 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 We zetten hem in de laadbak. -In de laadbak? 602 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 Wat? -Ik heb iets voor je. Kom. 603 00:50:39,833 --> 00:50:41,833 Je hebt iets voor me? -Ja. 604 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Ontgrendel de remmen. 605 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Langzaam. Zet hem erop. 606 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 Ga door. Langzaam. -Oké. 607 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 Voorzichtig. -Wacht. Goed zo. 608 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 Pak de plank. -Pas op de plank. 609 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Laat hem langzaam zakken. 610 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Gaat het? -Ja. 611 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Esha. Kom op, spring achterin. 612 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Heb je hem? We gaan. -Ik heb hem. 613 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Oké. 614 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Paris, ik heb je vast. 615 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Hier. 616 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Ik heb hulp nodig. 617 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 Cole, jij niet. Esha, kom hier. 618 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Klaar, jongeman? 619 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Je paard. 620 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 Gelukt? -Gelukt. 621 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Je kunt het, man. 622 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 Wat doe je? 623 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 Ik ga weg. -Waar ga je heen? 624 00:53:24,083 --> 00:53:27,375 Bemoei je er niet mee. -Je gaat niet met Smush om. 625 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Ik ga met mezelf om. Zoals vanaf het begin. 626 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 Ga zitten. Ik ben je vader, je… 627 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 Je bent mijn vader niet. 628 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 Je bent een vader voor alle anderen hier. 629 00:53:46,500 --> 00:53:47,791 Je leert ze rijden… 630 00:53:47,875 --> 00:53:50,375 …je maakt zelf zadels voor kreupelen en zo. 631 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 En ik kan niet eens eten in de koelkast krijgen. 632 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Die paarden krijgen meer liefde dan ik. 633 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Ga zitten, man. 634 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 Ben je nu opeens een man? 635 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 Ben je nu een man? 636 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 De straat heeft opeens een man van je gemaakt? 637 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Nee, je bent een jochie. 638 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 Je bent verdomme een jochie. 639 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 Als je met Smush iets stoms doet, word je neergeschoten. 640 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 Waarom haat je me, man? 641 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 Weet je wie dit is, man? 642 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 Dit is John Coltrane. 643 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Nog maar een jongen toen zijn pa stierf. Hij werd door z'n moeder opgevoed. 644 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Ongeveer net zo oud als jij toen hij naar Philadelphia verhuisde. 645 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Hij was alleen. 646 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Ver van huis. 647 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Dat jaar kocht zijn moeder zijn eerste saxofoon voor hem. 648 00:55:57,208 --> 00:55:59,458 De wereld is nooit meer hetzelfde geweest. 649 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Luister, man… 650 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Ik was net als Smush. Oké? 651 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Ik was net als hij. 652 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 Deed allerlei stomme dingen. 653 00:56:20,666 --> 00:56:23,000 Ik werd gezocht toen je moeder zwanger werd. 654 00:56:26,875 --> 00:56:28,041 Maar ik verstopte me. 655 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Ik verstopte me, omdat ik je wilde ontmoeten. 656 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 Ik wilde niet dat ze me dat afpakten. Ik wilde je zien. 657 00:56:39,208 --> 00:56:40,416 Ze zetten haar onder druk. 658 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Ze verraadde me. 659 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 Ik heb haar nooit de schuld gegeven, want ze probeerde jou te beschermen. 660 00:56:49,666 --> 00:56:50,791 Ze was kwaad op me. 661 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 De politie nam alles mee. 662 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 En opeens… 663 00:57:01,708 --> 00:57:03,291 …zat ik vijf jaar in de cel. 664 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Voor ik wegging… 665 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 …vroeg ik je mama: 'Luister… 666 00:57:12,333 --> 00:57:14,166 …ik ben waardeloos. Dat weet ik. 667 00:57:15,625 --> 00:57:16,666 Maar laat me… 668 00:57:17,208 --> 00:57:18,583 …mijn zoon een naam geven. 669 00:57:21,375 --> 00:57:24,708 Mag dat? Mag ik hem een naam geven? Geef me dat.' 670 00:57:28,000 --> 00:57:29,541 Dus noemde ik je Coltrane. 671 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Ja. Zo heet je. 672 00:57:40,750 --> 00:57:43,625 De grootste man die zonder vader iets bereikt heeft. 673 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Shit, gast. 674 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Nieuws doet de ronde, man. Het is aan jou. Tellen maar. 675 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Verdomme. 676 00:58:50,583 --> 00:58:52,416 Dit zijn geen konijnen meer. 677 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Het zijn andere klanten. Oké? 678 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 Het is goed, man. Alles is goed. 679 00:59:02,750 --> 00:59:05,375 Jalen zal het niet zo zien. -Verdomme, C. 680 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 Kom op. 681 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Doe je mee of niet? 682 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 Doe je mee of niet? 683 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Ik laat je wat zien. 684 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 Jij reed vroeger? 685 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Ik reed zeker vroeger. 686 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Shit. Dat is gestoord. 687 01:00:04,416 --> 01:00:07,333 Ja, man. Ik had mijn eigen paard en zo. Chuck. 688 01:00:07,875 --> 01:00:09,000 Ik ken Chuck. 689 01:00:09,500 --> 01:00:12,083 Wist je dat hij in Harps woonkamer staat? 690 01:00:12,166 --> 01:00:14,916 Ja? -Ja, man. Het is gestoord. 691 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Shit, ik was de beste rijder van Fletcher Street. 692 01:00:18,041 --> 01:00:20,166 Ooit leer ik je op je paard te staan. 693 01:00:21,416 --> 01:00:23,958 Waarom ben je gestopt? -Ik ben niet gestopt. 694 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Ik vond focus. 695 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 Meer niet. 696 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 We zijn er bijna. 697 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Waar zijn we bijna? 698 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 Weg. 699 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Kijk die eens. 700 01:00:42,083 --> 01:00:45,208 Land is goedkoop in het westen. Ik heb het over die ranches. 701 01:00:45,291 --> 01:00:47,708 We kopen een ranch, knappen 'm op en doen het opnieuw. 702 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 En opnieuw. 703 01:00:50,166 --> 01:00:53,500 Uiteindelijk kunnen we ons vestigen. Een leuke ranch zoeken. 704 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Wie weet? We kunnen Chuck en Boo met de trailer laten komen. 705 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 Zo veel paarden als we willen, snap je? 706 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 Dat is de droom. 707 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Waarvoor denk je dat ik dit allemaal heb gedaan? 708 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Wat denk je? 709 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Shit, ik vind wel wat. 710 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 Wat is er aan de hand? 711 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Waar was je? We zochten je. 712 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 Wat? -Boo is uitgebroken. 713 01:01:30,000 --> 01:01:32,166 Hij is gek aan het worden op het honkbalveld. 714 01:01:32,250 --> 01:01:33,375 Ik moet gaan. 715 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Sta niet in de weg. Ga. 716 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Hij is echt van streek. 717 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Hij ziet er niet best uit. 718 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Spelers, ga achteruit. 719 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 Iedereen achteruit. 720 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 Harp, we grijpen hem niet zomaar. 721 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 Niet te dichtbij. Geef hem ruimte. 722 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 Hou elkaar allemaal vast. We moeten een barrière vormen. 723 01:02:10,666 --> 01:02:12,291 Oké? Hou elkaar vast. 724 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Blijf staan. Wat je ook doet, blijf staan. 725 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Ik weet het niet, hoor. 726 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 Dat is goed. Kom maar, Boo. -Dit is een slecht idee. 727 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 O, shit. Kom op, Harp. -Oké. 728 01:02:37,250 --> 01:02:38,083 Kom op, man. 729 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 Pas op. -Oké. Hij gaat eruit. 730 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Het is al goed. 731 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Rustig. Het komt goed, Boo. 732 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Oké, jongen. 733 01:02:53,125 --> 01:02:56,666 Hij laat je niet zo dichtbij komen. Je weet wiens paard dit is. 734 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Je weet wat dat paard nodig heeft. 735 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 Ik kan het niet. -Kom op, man. 736 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 Man, je moet deze lijn nemen, oké? -Ik kan het niet. 737 01:03:10,208 --> 01:03:12,208 Klik die aan zijn halster, oké? 738 01:03:12,291 --> 01:03:13,750 Laat hem weten dat je er bent. 739 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Laat hem weten dat jij de baas bent. 740 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 Begrijp je me, Cole? Kom op. Je kunt het. 741 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Oké. 742 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Oké. Hé, jongen. 743 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Ik ben het, jongen. Ik ben het, Cole. 744 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 Het is goed. -Goed zo. 745 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 Kijk niet naar mij. Kijk naar Boo. 746 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 Blijf bij het paard. Kom op. 747 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Oké. Ik ben het, jongen. Het is goed. Hé. 748 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Ho. 749 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 Rustig. Het is goed. 750 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Rustig. Het is al goed. 751 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Harp… 752 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Kom op, man. Je kunt het. 753 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 Oké. Hé, ik ben het. 754 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Ik ben het. 755 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 Hou hem vast. -Laat hem niet gaan. 756 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 Ja. Goed zo. -Goed gedaan, Cole. 757 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 Gelukt. -Rustig. 758 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 Wat je moet doen… 759 01:04:14,625 --> 01:04:17,291 …is op zijn rug zitten, oké? 760 01:04:17,875 --> 01:04:19,291 Als je op hem bent… 761 01:04:19,375 --> 01:04:21,708 …zwaai je met je benen alsof je hem gaat berijden. 762 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 Snap je? Hij gaat bokken, maar jij moet erop komen. 763 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 Toe maar. -Doe het. 764 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Het is goed. Je moet gewoon opstaan. 765 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Verdomme, man. 766 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 Is dit jouw idee van een lesje? 767 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Sta op. Kom op, man. Sta op. 768 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Dit gaat niet om jou en mij. Begrijp je me? 769 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Pak je paard verdomme, man. 770 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Kom op. Het gaat goed met je. 771 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Kom op, het gaat goed. 772 01:04:59,375 --> 01:05:00,208 Kom op. 773 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 Je kunt het. 774 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Goed zo, jongen. Goed zo. 775 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Brave jongen. 776 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Kijk eens. 777 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Laat hem rondlopen. 778 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 Mooi. -Toe maar. Laat hem lopen. 779 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 Oké. -Heel goed, jongeman. 780 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Laat zien dat je 'n beest bent. Toe maar. 781 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Goed zo. Ja. 782 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 Goed zo, jongeman. -Oké. 783 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 Niet slecht. 784 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 Wauw, hij kan het. -Jazeker. 785 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Hij heeft Boo getemd. 786 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Kalm aan. 787 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Oké, brave meid. 788 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Brave jongen. 789 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Ho, rustig aan. 790 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Rustig. 791 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Je bent nu verslaafd, hè? 792 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 Shit. -Het gaat regenen. 793 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Laten we gaan. 794 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 Ja, laat hem maar rijden. 795 01:07:31,500 --> 01:07:32,875 Klaar voor de barbecue? 796 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 Ik weet niet waar ik klaar voor moet zijn… 797 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Net als die scènes in The Fast and The Furious. 798 01:07:38,791 --> 01:07:41,416 De auto's aan de start, motoren op volle toeren… 799 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 …en het publiek wordt gek en iedereen feest en amuseert zich. 800 01:07:46,416 --> 01:07:48,791 Zo is het, maar met cowboys en paarden. 801 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Oké. 802 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 Maar ik heb iets voor je. 803 01:07:53,208 --> 01:07:54,750 Echt? -Een verrassing. 804 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Ogen dicht. 805 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 Ik moet… Oké. 806 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Doe je ogen dicht. 807 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Hou ze dicht. 808 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Niet gluren. 809 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 Ik gluur niet. -Oké. Doe ze nu open. 810 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 Tijd om het officieel te maken. 811 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 Hoe zie ik eruit? 812 01:08:25,791 --> 01:08:26,958 Als een echte cowboy. 813 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Een klassiek moment. Belangrijk in de geschiedenis. 814 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Ik zit op mijn meisje, Tulip, en race met je pa. 815 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Hij op zijn paard, Naje. We gaan ervoor. Nek aan nek. 816 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 We komen op het rechte stuk, 50 meter… 817 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 …20 meter, vijf, dan… -Daar begint het sprookje. 818 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 Verdomme, man. Kom op, man. Jij verpest mijn ritme. 819 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 Het verhaal had cadans. Verstoor die niet. 820 01:09:40,166 --> 01:09:42,166 Je werd verslagen. -Wat weet jij van cadans? 821 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 Kom. Je weet wat je doet. -Hij heeft cadans. 822 01:09:44,916 --> 01:09:46,416 Dus, bij de bocht… 823 01:09:46,500 --> 01:09:48,875 …won het paard met een neuslengte. Dat weet je. 824 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Dat weet je. Maar luister… 825 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 …Tulip had konijnentanden. 826 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Die hingen er zo uit, recht naar voren. Rechtuit. 827 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Zo recht dat je er 'n blikje op kon zetten. Net een onderzetter. 828 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Je bent wanhopig. 829 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 Het is waar. -Je bent gek. 830 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 Dus de laatste paar seconden van die race. 831 01:10:06,333 --> 01:10:10,541 Ik hou me vast en het gaat nek aan nek en toen ik dacht dat we dichtbij waren… 832 01:10:10,625 --> 01:10:14,416 …strekt Tulip haar nek uit en schieten haar tanden vooruit. 833 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Fotofinish, klootzak. 834 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 Mijn God. Kom op. -Je hebt nog nooit een race verloren. 835 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Je versloeg hem. 836 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 Tulip. Echt waar. Het is echt. 837 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Ik dacht dat je vroeg weg was. 838 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 Ik ben altijd op tijd voor een pak slaag. 839 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Klaar om te zien hoe hij klappen krijgt? 840 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Je kunt het. Vort. 841 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Ga. Duwen. Kom op. 842 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 Kom op. Ga. 843 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 Kom op, Tulip. 844 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Je kon me op mijn rug krabben. 845 01:11:47,583 --> 01:11:49,375 Je gaf me 'n schop onder m'n kont. 846 01:11:49,458 --> 01:11:50,750 We snappen elkaar. 847 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Race. Race terug. 848 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 Nee. Kom op, wegwezen. -Echt. Race terug. 849 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Kom, we laten die losers hier. 850 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Je moet me een tweede kans geven. Je bent gek. 851 01:12:13,041 --> 01:12:16,833 Deze vent doet groot werk. Nog een paar deals en we zijn klaar. 852 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 Blijf even zitten, oké? -Oké. 853 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 Gaat het? -Ja. 854 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Ziet er goed uit. Mooie auto en zo. 855 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Dit is mooi, man… 856 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Rustig, man. Laat me los. 857 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, help. Cole. 858 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 Ga niet weg. -Alsjeblieft. Hé. 859 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Wegwezen. 860 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Ga verdomme de kofferbak in. Ga de kofferbak in. 861 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 Ik schiet je neer. -Laat me los. 862 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 Dacht je mijn zaken te kunnen saboteren? 863 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 Rennen. Wegwezen, bro. 864 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Godverdomme, nee. 865 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Sta op. We gaan. We moeten gaan. 866 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 Blijf staan. -Smush. Kom op. 867 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Kom op nou. 868 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Stop. 869 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Kom op. 870 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Stop. Ik zei: 'Stop.' 871 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 Kom op. Ga. 872 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Wacht. 873 01:14:17,541 --> 01:14:19,333 {\an8}POLITIE 874 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 Die zak kan de pot op. Jalen kan de pot op. 875 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 Denk je dat we gewoon standhouden? Dit is oorlog. 876 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 We gaan terrein winnen. 877 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 We nemen deze zooi over. 878 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Wat ga je doen, C? 879 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Wat ga je doen, vriend? 880 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Vertel het. Ik ben er klaar voor. 881 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 Hier wachtte ik op. Vertel over je droom. 882 01:15:18,875 --> 01:15:20,500 Ik weet het niet. -Die je najaagt. 883 01:15:20,583 --> 01:15:22,333 Wil je vuilnisman worden zoals je pa? 884 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 Wacht, je wilt bij een kampvuur zitten en verhalen vertellen. 885 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 Ze roken te veel. Ze weten niet waar ze het over hebben. 886 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 Die stallen? 887 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 Die zijn ook aan hun eind. 888 01:15:37,416 --> 01:15:38,625 Ze zijn weg. 889 01:15:41,500 --> 01:15:45,416 Iedereen die voor me hoorde te zorgen, liet me op de hoek achter. 890 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 Je ziet het nog niet, C. 891 01:15:53,666 --> 01:15:55,041 Je ziet hun zooi niet. 892 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 We zijn hier alleen, man. 893 01:16:02,000 --> 01:16:05,041 Ik weet niet wat jij vindt, maar mij laten ze niet meer achter. 894 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Dus ik pak mijn geld… 895 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 …vind mijn eigen transport en ga hier weg. 896 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 Oké? 897 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 Kom je mee of niet, man? 898 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 Waar ga je heen? 899 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Het komt wel goed. 900 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Het komt goed, oké? 901 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Kom op. 902 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 Wat ga je doen? 903 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Zelfs op een paard kun je me niet verslaan. 904 01:17:43,291 --> 01:17:46,291 Pak hem. Waar gaat hij heen? Hij kan niet langs ons. 905 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 Waar moet hij heen? 906 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 Ik kan erlangs. -Waar ga je heen? Waar gaat hij heen? 907 01:18:03,541 --> 01:18:07,833 Ga je me leren op een paard te staan? -Als je denkt dat je het kunt. 908 01:18:08,708 --> 01:18:10,291 Dat weet ik. -We zien het wel. 909 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 Stap in. 910 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 Ik zie je later. -Goed. 911 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 Man, die jongen kan rijden. 912 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 Je kent Kyle. 913 01:18:57,625 --> 01:19:00,333 Hij en ik waren samen op Fletcher Street. 914 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Zo verdient hij nu zijn geld. 915 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Paarden trainen. Hier. 916 01:19:11,125 --> 01:19:12,666 Ik wilde altijd agent worden. 917 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Sinds mijn moeder me meenam naar een parade. 918 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 Ik zag die agenten voorbijrijden, gekleed als ridders. 919 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Toen wist ik het. 920 01:19:33,583 --> 01:19:35,583 Je hoeft niet te gaan om volwassen te worden. 921 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 Klaar om op een paard te leren staan? 922 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Nou, ik ben hier toch. 923 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Ja, dat klopt. 924 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 We moeten ze naar binnen brengen. Kom op. Dan zetten we je erop. 925 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Vooruit. 926 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Neem er zoveel als je kan. Ga. 927 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 DIERENBESCHERMING VAN PENNSYLVANIA 928 01:21:36,208 --> 01:21:40,791 Waar brengen jullie de paarden naartoe? Jullie kunnen ze niet zomaar meenemen. 929 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 Stop. -Alsjeblieft. 930 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 Rustig. Niet doen. -Blijf van me af. 931 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 Nee. Achteruit. Achteruit, Cole. -Verdomme. 932 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 We betalen huur, man. 933 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 De eigenaars hebben je gewaarschuwd. -Die boeien me niet. 934 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Kom op. Jongens. 935 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Het spijt me… 936 01:22:24,250 --> 01:22:26,791 …maar er zijn gevallen van ondervoeding gemeld. 937 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 Mijn paarden eten beter dan jij. 938 01:22:28,666 --> 01:22:31,166 Er ligt daar een dood paard te rotten. 939 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 Je mag ons dit niet aandoen. Doe iets. 940 01:22:34,041 --> 01:22:39,375 Wat ik moet doen, is de paarden meenemen naar een van onze faciliteiten… 941 01:22:39,458 --> 01:22:40,833 …voor onderzoek. 942 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 Meneer… -Krijg de kolere. 943 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Jullie kunnen er niets aan doen. 944 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 Waar heb je het verdomme over? 945 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 Smerige dieven. 946 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 Hé. Cole. -Nee. Laat hem gaan. 947 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 Doe iets. Kom op. -Hou op. 948 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 Het komt goed. -Krijg de kolere. 949 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 We komen er wel uit. -Nee. 950 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 Doe iets. -Wil je worden opgepakt? 951 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 Doe iets. -Dat probeer ik. Wil je worden opgepakt? 952 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 Rustig maar. Rustig. -Ben jij nou een cowboy? 953 01:23:09,708 --> 01:23:11,041 Vuile lafaard. 954 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Laat me je vertellen, dit is verdomd verkeerd, man. 955 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 Je weet dat dit helemaal verkeerd is. -Harp. 956 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 Kom op. -Hoe kun je ons dat aandoen? 957 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 We wonen hier, man. 958 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 Hoe ga je dat doen? 959 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Nee, roep Nessie niet. Roep niemand in deze straat, man. 960 01:23:35,375 --> 01:23:36,875 Ik praat tegen jou. -Niet eerlijk. 961 01:23:36,958 --> 01:23:38,750 Het is jullie eigen schuld. 962 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Jullie hadden de kans om het te verbeteren en jullie deden niets. 963 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 Ga ergens heen en denk erover na. -We hebben dit gebouwd. 964 01:23:46,666 --> 01:23:50,291 Jullie proberen dit te slopen. Wij hebben deze plek gebouwd. 965 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 Dit is ons thuis. 966 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Het spijt me. 967 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Je had gelijk, man. 968 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 Oké. Kom op, man. 969 01:24:55,416 --> 01:24:57,791 Ik reed vroeger midden in de nacht op Chuck. 970 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 Echt? Waar? -Ja. 971 01:25:00,375 --> 01:25:02,083 In het park bijvoorbeeld. 972 01:25:02,166 --> 01:25:05,333 Ik bedoel ver weg waar niemand me kon vinden. 973 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 Mensen hier vinden dat vreselijk. 974 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 Altijd herrie, moeders die roepen en schreeuwen… 975 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 …en auto's en getoeter, al die onzin, man. 976 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Kijk eens. 977 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Luister. 978 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 Wat? 979 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Hier. Stilte. 980 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 Die rust, man. 981 01:25:31,041 --> 01:25:33,125 Die zoek ik al mijn hele leven. 982 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 Dus waar we ook heengaan… 983 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 …het moet stil en rustig zijn. 984 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Alleen jij en ik. 985 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Oké. 986 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 We veranderen elke keer van locatie. 987 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Zoals in die maffiafilms, weet je wel? 988 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 Oké. -Cool. 989 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Nu moet jij op de uitkijk. 990 01:26:10,000 --> 01:26:13,333 Hier kan je 360 graden zien. Roep als je iets ziet. 991 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 Blijf rondkijken. 992 01:26:17,791 --> 01:26:18,666 Het komt goed. 993 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Hou vol, man. 994 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 Nee, man. Nee. 995 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 De jongen fietste op hem af. 996 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 Smush had een premie op zijn hoofd en de jongen pakte het geld. 997 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 Ik hoorde ook dat er nog een jongen ter plaatse was. 998 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Kom op, Leroy. 999 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Je moet Cole vinden. 1000 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 ALTIJD IN ONZE HARTEN 1001 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Kom op, man. 1002 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Kom op. Sta op. 1003 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Kom op. Kom op, ga zitten. 1004 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Laat me 's kijken. 1005 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 Ben je gewond? 1006 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Oké. Laten we dit uitdoen. 1007 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Ik heb een ander shirt voor je. 1008 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Ik ga… 1009 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 …dit schoonmaken. 1010 01:31:22,166 --> 01:31:24,833 Net alsof ik geboren ben met een laars in mijn nek. 1011 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 Vanaf het begin. 1012 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 'Pas goed op jezelf.' 1013 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Dat zei mama altijd. 1014 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 'Pas goed op jezelf, jongen.' 1015 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 Ik weet niet wie ze verwachten dat we worden als we… 1016 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 …ons hele leven achterom moeten kijken. 1017 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 Het enige thuis dat ik ken, was… 1018 01:32:08,250 --> 01:32:09,625 …op de rug van een paard. 1019 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Hier, trek dit shirt aan. 1020 01:32:33,875 --> 01:32:35,041 Toe maar. 1021 01:32:48,666 --> 01:32:50,166 Smush hoorde bij ons. 1022 01:32:56,958 --> 01:33:01,083 Ze hebben zijn lichaam al in de grond gestopt, maar niet als cowboy. 1023 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 We moeten Chuck halen… 1024 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 …en zijn laarzen. 1025 01:33:10,541 --> 01:33:12,166 We leggen ze op zijn graf. 1026 01:33:17,541 --> 01:33:19,250 We geven hem z'n laatste rit. 1027 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Ik weet het. 1028 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Ik ben er voor je. 1029 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Ik ben er voor je. 1030 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 GEMEENTELIJKE POLITIESTALLEN 1031 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Kom op. 1032 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Ga op de uitkijk staan. 1033 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Oké. 1034 01:34:24,125 --> 01:34:25,375 Help me dit te verplaatsen. 1035 01:34:43,708 --> 01:34:46,833 BEVEILIGING 1036 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 Chuck? 1037 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 Chuck. -Hé, jongen. 1038 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck. Kom hier, jongen. 1039 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Hoe gaat het? Fijn je te zien. 1040 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 Ho. 1041 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Ik heb je gemist. 1042 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Ik haal je hier weg. Ik ben er voor je. 1043 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Er zal je niets meer overkomen. 1044 01:36:24,708 --> 01:36:27,666 Ik heb hier drie avonden gewacht totdat jullie idioten… 1045 01:36:27,750 --> 01:36:29,208 …de moed bijeen raapten. 1046 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 En nu dan? Kom je ons arresteren? 1047 01:36:44,625 --> 01:36:47,583 Nee, ik kom zorgen dat een rekruut met een zweetvinger… 1048 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 …je zwarte kont niet neerschiet. 1049 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Kom, Harp, laat het lijken op iets wat het niet is. 1050 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Als je alleen de paarden uit Fletcher Street steelt… 1051 01:36:58,041 --> 01:37:01,250 …is het te duidelijk en kunnen ze het niet negeren. 1052 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Kom, schoonheid. 1053 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Laten we gaan. 1054 01:37:10,458 --> 01:37:13,541 We laten deze en de anderen een tijdje rondrennen… 1055 01:37:13,625 --> 01:37:15,166 …en verzamelen ze morgenochtend. 1056 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 En toevallig kunnen die van jullie niet worden gevonden. 1057 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Dus blijf tot morgen discreet. 1058 01:37:24,333 --> 01:37:27,541 Of tot iedereen weer weet dat we moorden moeten oplossen… 1059 01:37:28,041 --> 01:37:30,375 …en het zoeken naar vermiste dieren gaat vervelen. 1060 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 De versterking is er met vijf minuten. 1061 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 ISchiet dus maar op. 1062 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Kom op. 1063 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 We kunnen dit niet laten gebeuren. We moeten iets doen. 1064 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 We rijden naar binnen en blokkeren ze. Geven die schoften een vrije dag. 1065 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessie, uit welke stal kwam je? 1066 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 White House. -Juist. 1067 01:42:38,583 --> 01:42:39,958 Rome? Waar kom je vandaan? 1068 01:42:40,041 --> 01:42:41,166 Tioga, dat weet je. 1069 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 En de rest dan? 1070 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 31st. -Markoe Street. 1071 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Al die plekken waar jullie het over hebben, zijn allang weg. 1072 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 Allemaal stenen en balken, maar jullie zijn er nog, hè? 1073 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 Zijn jullie er nog? -Ja. 1074 01:42:55,875 --> 01:42:57,166 Laat ze de stallen nemen. 1075 01:42:57,250 --> 01:43:00,750 Laat ze maar komen. Ze nemen ons niet af wie we zijn. 1076 01:43:02,291 --> 01:43:03,500 Thuis is geen plek. 1077 01:43:04,500 --> 01:43:05,458 Het is een familie. 1078 01:43:06,791 --> 01:43:08,500 Dat maakt ons cowboys. 1079 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Wat gaan we dan doen? 1080 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Nou, we doen wat we altijd doen. 1081 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 We gaan rijden. 1082 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Braaf, Chuck. Blijf daar. 1083 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Kom maar. 1084 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Bedankt. 1085 01:45:22,541 --> 01:45:24,166 Bedankt dat je hem hierheen bracht. 1086 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 Ik meen het. 1087 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Kom maar. 1088 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 Mam. -Cole. 1089 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, schat. 1090 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Mijn jongetje. 1091 01:45:46,000 --> 01:45:47,208 Je ziet er goed uit. 1092 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 Ik vind je leuk als cowboy. 1093 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Ma, dit is Boo. Dit is mijn paard. 1094 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Ja, hij rijdt nu. 1095 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 Wat mooi. -Hij heeft z'n eigen paard. 1096 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 Hij heeft veel te leren. Hij is mij niet. 1097 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 Ik ben geen… Ik ben beter dan jij. -Je bent die oude Harp niet. 1098 01:46:05,083 --> 01:46:07,166 Ik ben beter dan jij. -Beter dan wie, wat? 1099 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Kom op, man. 1100 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 De stad Philadelphia ontwikkelt het land aan Fletcher Street momenteel. 1101 01:46:18,666 --> 01:46:20,875 Net als de generaties voor hen… 1102 01:46:20,958 --> 01:46:24,541 …rijden de cowboys verder op zoek naar een permanente stal… 1103 01:46:24,625 --> 01:46:26,333 …om hun erfgoed te bewaren. 1104 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 TER NAGEDACHTENIS AAN ERIC 'E' MILLER 1105 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 {\an8}ECHTE RIJDER UIT FLETCHER STREET 1106 01:46:37,750 --> 01:46:41,416 {\an8}Als we rondrijden, zeggen mensen: 'Waar komen de paarden vandaan?' 1107 01:46:41,500 --> 01:46:44,625 {\an8}Of: 'Hoe zijn ze hier gekomen?' Deze paarden waren hier voor mij. 1108 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}Snap je? Dus het is… 1109 01:46:49,666 --> 01:46:53,541 {\an8}Als we dit verhaal vertellen, wil ik dat mensen echt kijken… 1110 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}…en zien dat dit echt gebeurt. 1111 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}En ze doen dit en… 1112 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}…mensen hebben goede en slechte dagen. 1113 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}En dat is een normaal leven. 1114 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}En dit is het leven. 1115 01:47:08,375 --> 01:47:11,583 {\an8}Ik woon in Philadelphia. Mensen zeggen vaak tegen me: 1116 01:47:11,666 --> 01:47:14,666 {\an8}'Je rijdt paard? Waar? Er zijn geen paarden in Philadelphia.' 1117 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}En ik denk: wat? Er zijn paarden in heel Philadelphia. 1118 01:47:17,833 --> 01:47:20,208 {\an8}Ja, in Noord-Philadelphia rijden we paard. 1119 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}We hebben paarden, we zorgen ervoor. 1120 01:47:22,583 --> 01:47:26,750 {\an8}Meer mensen zouden moeten weten… 1121 01:47:27,250 --> 01:47:30,583 {\an8}…hoe belangrijk de stal was voor zoveel mensen, jonge mensen… 1122 01:47:30,666 --> 01:47:32,291 {\an8}…die nergens anders heen kunnen. 1123 01:47:32,375 --> 01:47:37,125 {\an8}Ik vind het leuker om te kijken naar de kinderen die ik lesgeef… 1124 01:47:37,791 --> 01:47:39,333 {\an8}Kijken naar hoe… 1125 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}…ze het opnemen en zich dan aanpassen… 1126 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}…niet alleen met een paard, maar in het leven zelf. 1127 01:47:47,291 --> 01:47:53,583 {\an8}De stal doet veel voor ons. Ik zit hier en kan zeggen dat ik in de veertig ben… 1128 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}…en ik geloof echt dat ik door deze stal… 1129 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}…geen misdrijf op mijn strafblad heb. 1130 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Of zoiets. Het helpt je op het rechte pad te blijven… 1131 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}…met de andere jongens, de oudere jongens… 1132 01:48:05,208 --> 01:48:08,458 {\an8}…omdat ze alles hebben meegemaakt wat wij gaan meemaken. 1133 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Ondertiteld door: Irene Stoel