1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,541 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,541 {\an8}Hola, soy Amahle. Deja un mensaje y te llamaré. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,041 {\an8}Hola, señora Edwards. 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,416 {\an8}Soy la directora Denkins del Instituto de Detroit Norte. 7 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 {\an8}Siento decirle que Cole se ha vuelto a meter en una pelea 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,791 {\an8}y tuvo que ser retenido por los agentes del colegio. 9 00:00:37,375 --> 00:00:41,916 {\an8}Señora Edwards, no sé si disponemos de los recursos para ayudar a su hijo. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}Vamos a solicitar su expulsión. 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Siento mucho lo ocurrido, de verdad… 12 00:01:39,416 --> 00:01:41,041 Yo no he hecho nada, ¿vale? 13 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 No es culpa mía. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,250 ¿Qué hace mi ropa en bolsas? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 ¿Adónde me llevas? 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Vas a pasar el verano con tu padre. 17 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 ¿Qué? 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 ¿Con mi padre? 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,625 Por los cojones. Yo con ese no me voy. 20 00:02:14,708 --> 00:02:17,375 ¡Para! ¡Deja de dártelas de listo! 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Esta vida… 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 no te funciona, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Aquí te estás ahogando. Te vas a ahogar. 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 He hecho todo lo que se me ocurre por ti. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 Y aquí estoy otra vez, dejando el trabajo 26 00:02:39,041 --> 00:02:41,958 para convencer a otra directora y a otro agente 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 de que mi hijo sabe lo que hace. 28 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Y no. 29 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 Y yo ya no sé qué hacer. 30 00:03:55,750 --> 00:03:57,583 ¿Dónde estás? Ya hemos llegado. 31 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 - ¿Qué haces? - Llega en cinco minutos. 32 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 - Es mi ropa. - Espera aquí. 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,208 No pienso quedarme. 34 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Mamá, abre la puerta. 35 00:04:21,291 --> 00:04:22,541 Mamá, ábreme. 36 00:04:27,750 --> 00:04:29,666 Mamá, en serio, ábreme. 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Mamá, ábreme. En serio, mamá. 38 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Mamá, por favor, no me dejes aquí. Mami, espera… 39 00:04:56,250 --> 00:04:57,666 Te estoy hablando. 40 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Acércate. 41 00:05:21,750 --> 00:05:23,000 Qué grande estás. 42 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 ¿Te conozco? 43 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Yo a ti sí. 44 00:05:30,958 --> 00:05:32,333 Eres el chaval de Harp. 45 00:05:34,541 --> 00:05:35,500 ¿Dónde está? 46 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 En las cuadras. 47 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 ¿En las qué? 48 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Venga, hombre. 49 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 En las cuadras. 50 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 No conozco las cuadras. 51 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 No te conozco a ti. 52 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Las cuadras de la calle Fletcher. 53 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 Ahí al lado. 54 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 Las encontrarás por el olor. 55 00:06:04,458 --> 00:06:05,500 Y Cole… 56 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Soy Nessie. 57 00:06:12,000 --> 00:06:13,083 Bienvenido a casa. 58 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 - Te lo juro. - ¿Dónde las has visto, iluminado? 59 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 - Ayer mismo vi una. - ¿Dónde? 60 00:06:42,875 --> 00:06:44,666 - En el escalón. - ¿Una mantis? 61 00:06:44,750 --> 00:06:47,958 Yo no me cargaría algo que se llame "religiosa". 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Nos espera un verano seco. 63 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 "Creía que estabas durmiendo". Dije: "Mira… 64 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Me estabas observando mientras dormía, ¿qué…?". 65 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 ¿Adónde va ese chaval? ¿A la lavandería? 66 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 - ¿De dónde sale? - ¿Quién es? 67 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Un momento. 68 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Trae, te llevo una bolsa. 69 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 No hace falta. 70 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Nos vemos luego. 71 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 - Vamos. - Adiós. 72 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Cierra. 73 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 ¡La leche! 74 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 Este es Chuck. 75 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Es un poco borde. Cuidado con las manos. 76 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Hay un caballo 77 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 en tu casa. 78 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Aquí duermes tú. 79 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 No me voy a quedar. 80 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Vale. 81 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Yo me voy a sobar. 82 00:08:58,250 --> 00:09:01,166 Cuando te vayas, no abriré la puerta hasta mañana. 83 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Me iré por la mañana. 84 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 Joder. 85 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Eso es. 86 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Muy bien. 87 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Venga, Esha. Ve… 88 00:13:11,583 --> 00:13:14,833 ¿Me presta el móvil? Tengo que llamar a mi madre. 89 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 ¿Me presta el móvil para llamar a mi madre? 90 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 - No tengo móvil. - ¿No tiene? 91 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 - Oiga, ¿me…? - Voy con mi hijo. No. 92 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Mierda. 93 00:13:33,750 --> 00:13:35,000 ¡Cole! 94 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 ¿Qué pasa, macho? 95 00:13:41,916 --> 00:13:43,458 Había oído que has vuelto. 96 00:13:44,041 --> 00:13:44,958 ¿Smush? 97 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Sí, Smush. Soy yo, tío. 98 00:13:48,875 --> 00:13:50,875 Ni que hubieras visto un fantasma. 99 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 ¿Qué haces en la acera? 100 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 - Tío. - Levántate. 101 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Joder. 102 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 - ¿Qué tal? - Nada, aquí. 103 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Vámonos, anda. 104 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 No sabes cuánto me alegro de verte. 105 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 ¿Cuánto hace que no te veo el pelo? ¿Diez años o por ahí? 106 00:14:09,750 --> 00:14:11,083 Recuerdo que te decía: 107 00:14:11,166 --> 00:14:14,541 "Cole, vamos a jugar con pistolas de agua", y tú: "Vale". 108 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Me iba al baño, meaba en la pistola 109 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 y te empapaba. 110 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 - Qué asco, tío. - Tú ni te coscabas. 111 00:14:21,541 --> 00:14:24,458 Y luego: "Mamá, ¡Smush me ha meado encima!". 112 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Qué puto asco das, en serio. 113 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 - Aún hueles a pis. - Calla, joder. 114 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Dios, cuánto tiempo, tío. 115 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Te echaba en falta. 116 00:14:35,125 --> 00:14:38,041 Qué fuerte que tu madre te haya traído hasta aquí. 117 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 - Joder. - Flipo. 118 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Ya, tío, estoy intentando volver a casa. 119 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 No tiene pinta de que tengas adónde volver. 120 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 ¿Qué hogar tengo aquí? 121 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 ¿Qué coño dices? 122 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 El hogar no es un sitio, melón. Aquí tienes familia. 123 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 ¿Qué familia? 124 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 No conozco a ese pavo de nada. 125 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 Además… 126 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 vive con un puto caballo. 127 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Voy a ponerme serio, tío. 128 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Tu madre no va a volver, ¿vale? 129 00:15:17,458 --> 00:15:19,791 He visto a mucha peña tirada 130 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 y la excusa del verano se convierte en años, así que… 131 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 vete acostumbrándote a los putos caballos. 132 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 No tiene gracia. 133 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Ya. 134 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 ¿Me das pasta para el bus? 135 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 Va, dame unos 20 pavos. 136 00:15:38,083 --> 00:15:38,958 No es nada. 137 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 - Es muy fácil. - Cálmate. 138 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Te veo muy desesperado. 139 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Vale, ya sé qué pasa. 140 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Tienes una piba en Detroit. 141 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 - ¿No? - No. 142 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Espera. 143 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 Espérate aquí, ¿eh? 144 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Señores… 145 00:16:36,000 --> 00:16:37,541 No os metáis en líos, ¿eh? 146 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Come. 147 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 ¿Qué ha sido eso? 148 00:16:56,291 --> 00:16:58,083 Una oportunidad de hacer caja. 149 00:17:00,500 --> 00:17:02,125 Tío, te voy a apoyar 150 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 a partir de ahora, ¿me oyes? 151 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 Soy toda la familia que necesitas. 152 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 Ya no eres un chiquillo. 153 00:17:10,833 --> 00:17:13,750 Esta noche se sale y no se duerme. 154 00:17:13,833 --> 00:17:15,875 Verás la que se lía en Filadelfia. 155 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Yo flipo. 156 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Tío, necesito dormir, estoy agotado. 157 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Tranqui, tengo cosas que hacer. 158 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 Esta noche vente conmigo a casa de mi hermana. 159 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 ¡Oye! 160 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Pero ¿qué haces? 161 00:17:56,583 --> 00:17:58,583 Si te juntas con Smush, te largas. 162 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 ¿A ti qué más te da? 163 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Te vas a meter en un lío y no podrás salir. 164 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 No eres bienvenido con tus movidas. 165 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 ¿Mis movidas? ¿Y tus movidas qué? 166 00:18:07,708 --> 00:18:09,375 Has dejado a tu hijo tirado. 167 00:18:09,458 --> 00:18:11,541 - Tira, coño. - Guay. 168 00:18:11,625 --> 00:18:12,833 Ya estamos. 169 00:18:12,916 --> 00:18:14,416 Harp y su mano dura. 170 00:18:14,500 --> 00:18:17,291 Te voy a enseñar yo mano dura si no te piras ya. 171 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Tira. 172 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Vale, me piro. 173 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Me piro. 174 00:18:32,083 --> 00:18:33,916 Si quieres vivir de la calle, 175 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 en mi casa no te quedas. 176 00:18:36,250 --> 00:18:39,875 ¿Vale? Espabila, despídete de Smush y puedes volver. 177 00:18:39,958 --> 00:18:41,416 ¿Volver adónde? 178 00:18:42,041 --> 00:18:45,416 ¿Con la birra y las lonchas de queso? Aquí no tengo hogar. 179 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Eso lo decides tú. 180 00:19:10,083 --> 00:19:11,125 ¡Largo! 181 00:19:11,208 --> 00:19:14,666 ¡Sal de mi puta casa y no vuelvas! 182 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 ¿Trena? 183 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 He quedado aquí con Smush. 184 00:19:23,083 --> 00:19:25,583 Me la suda, esta es mi casa. 185 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Soy familia. 186 00:19:26,875 --> 00:19:28,000 Le he dicho a Smush 187 00:19:28,083 --> 00:19:31,458 que no somos un orfanato para gatos callejeros como tú. 188 00:19:31,541 --> 00:19:33,541 Largo de mi puerta, en serio. 189 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 - Trena, por favor… - ¡Que no! Adiós. 190 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 La hostia. 191 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Joder, macho. 192 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Mierda. 193 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 ¿Qué es ese alboroto? 194 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 ¿Quién eres? ¿Quién hay ahí? 195 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 - Nessie, necesito ayuda. - No. 196 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 No tengo adónde ir. 197 00:20:20,791 --> 00:20:22,750 A mí no me vengas con esas. 198 00:20:22,833 --> 00:20:26,666 No quieres seguir las reglas de tu padre. Yo también tengo reglas. 199 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 Le dije lo mismo a Smush en su día. 200 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Venga. Solo os preocupáis por vosotros mismos. 201 00:20:32,333 --> 00:20:37,583 Mira, me levanto a las 4:00 cada mañana para rezar por los chavales del barrio. 202 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 Tengo comida caliente y sábanas limpias para los hijos pródigos. 203 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Vale, pues soy un hijo pródigo. 204 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 De eso nada. 205 00:20:48,333 --> 00:20:49,750 Tú aún estás por ahí. 206 00:20:49,833 --> 00:20:51,833 Aún no has comido con los cerdos. 207 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 ¿Eso qué significa? 208 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Piensa en lo que te he dicho. 209 00:21:00,583 --> 00:21:04,125 Tengo que madrugar. Hay otro nombre en la lista de oraciones. 210 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 ¡Nessie! 211 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Vale, ¿qué pasa? 212 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Has conocido a Boo. 213 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Tu compi de cuarto. 214 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp lo acaba de comprar en la subasta. 215 00:23:16,500 --> 00:23:18,666 Lo tuvimos que mover entre cuatro. 216 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 Estaba nervioso, asustado… 217 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 Era un peligro hasta para los jinetes más veteranos. 218 00:23:27,125 --> 00:23:29,208 No te ha roto la crisma de milagro. 219 00:23:29,708 --> 00:23:30,791 ¿Qué me encuentro? 220 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 A Daniel en el foso de los leones, 221 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 acurrucados los dos. 222 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 ¿Eso qué significa? 223 00:23:41,041 --> 00:23:42,541 Que Boo es tuyo. 224 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 No. 225 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 No. 226 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 - No deja que se acerque nadie. - Una mierda. 227 00:23:52,458 --> 00:23:54,708 Eres tan malhablado como tu padre. 228 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Solo he salido a él en eso. 229 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Escúchame. 230 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 El pasado no es el presente. 231 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 ¿Me oyes? 232 00:24:09,250 --> 00:24:11,875 ¿No eres capaz de seguir unas reglas? 233 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 Pues… 234 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 muy bien. 235 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Pero no vas a dormir en mis cuadras. 236 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 No me juntaré con Smush y… 237 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 estoy listo para montar a caballo y tal. 238 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 ¿Quieres montar? 239 00:25:17,708 --> 00:25:19,500 Primero, curra en las cuadras. 240 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 Llegarán en cualquier momento. 241 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 ¿Qué te está comiendo el coco? 242 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Harp dice que me echará de casa si me junto contigo. 243 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 Así que… 244 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 hay que ir con cuidado y eso. 245 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Sí. Tranqui. 246 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Te he traído una sorpresa. 247 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 ¿El qué? 248 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Mira ahí dentro. 249 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Joder. 250 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Están para estrenar. 251 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Sí. 252 00:26:30,750 --> 00:26:33,833 No voy a dejarte ir por ahí con esas zapas roñosas. 253 00:26:34,416 --> 00:26:36,333 Tienes los pies como Chewbacca. 254 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 Qué imbécil. 255 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Uy, esto promete. 256 00:26:52,875 --> 00:26:54,125 Andando. 257 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Empieza por esta cuadra. 258 00:27:03,958 --> 00:27:07,375 Cuando acabes, avisa y pasamos a la siguiente. 259 00:27:07,458 --> 00:27:10,500 Iremos así, en orden. 260 00:27:10,583 --> 00:27:12,500 Sácalo todo a la pila de mierda. 261 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 ¿Qué es la pila de mierda? 262 00:27:16,333 --> 00:27:18,166 El contenedor lleno de mierda. 263 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Cuando termines, te diré qué toca. 264 00:27:25,833 --> 00:27:28,125 No hay atajo sin trabajo. 265 00:28:01,458 --> 00:28:03,166 ¿Dónde tienes la carretilla? 266 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 Joder, con la pala va a tardar un siglo. 267 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 ¿Qué cojones…? 268 00:28:26,791 --> 00:28:29,250 ¿Así cree que se limpia una cuadra? 269 00:28:29,333 --> 00:28:31,333 ¿A palazo limpio? 270 00:28:42,916 --> 00:28:44,000 - ¡Hala! - ¡Mierda! 271 00:28:45,916 --> 00:28:46,750 Joder. 272 00:28:46,833 --> 00:28:49,166 Se ha llenado las zapatillas de mierda. 273 00:28:54,625 --> 00:28:56,583 Hola. Esha, ¿no? 274 00:28:56,666 --> 00:28:58,750 ¿Tú también estás limpiando mierda? 275 00:28:59,250 --> 00:29:01,333 No hay atajo sin trabajo. 276 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Esto parece una secta, macho. 277 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 ¿Qué has dicho? 278 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 ¿Cuánto tiempo tengo que estar limpiando mierda? 279 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 El que haga falta. 280 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 ¿Para qué? 281 00:29:13,583 --> 00:29:16,291 Los caballos no son lo único que hay que domar. 282 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 ¿Qué dices? 283 00:29:26,750 --> 00:29:29,083 ¿Qué hostias le pasa a esta gente? 284 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Usa la carretilla. 285 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 A ver, espera, yo me encargo. 286 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Eh, para el carro. 287 00:29:43,583 --> 00:29:45,708 Así vas a tardar todo el día. 288 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Soy Paris. 289 00:29:49,291 --> 00:29:50,333 Cole. 290 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 Sé quién eres. 291 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 Coge ese trasto y vente a las cuadras. 292 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 Se acabó el rollito de potro bravo. Te voy a entrenar. 293 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 Limpiarás todas las cuadras. 294 00:30:09,916 --> 00:30:11,458 Vas a ser mi nuevo mozo. 295 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Primero, deja eso. 296 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Pilla la horca. 297 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Empieza al fondo. Saca todo el heno lleno de mierda. 298 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 - ¿Todo eso? - Dale. 299 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Venga, con ganas. 300 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 No son hojas, hombre. 301 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 ¿Ves qué blando está? Como mantequilla. Eso es. 302 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 Mierda. 303 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 No hagas un estropicio, leñe. 304 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Deja eso. Coge la pala. 305 00:30:41,291 --> 00:30:43,416 Llénala bien. 306 00:30:46,041 --> 00:30:48,291 ¿Ya te has cansado? Acabas de empezar. 307 00:30:48,833 --> 00:30:51,000 - Pesa, coño. - Espabílate. 308 00:30:51,083 --> 00:30:52,458 No tenemos todo el día. 309 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Nadie me había avisado de esto. 310 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 Ni a mí de que eres un vago de aúpa. 311 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Verás cómo cambias de actitud. 312 00:31:00,291 --> 00:31:01,833 Hay más cuadras. 313 00:31:01,916 --> 00:31:03,833 Ponte las pilas. Venga. 314 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Eso está limpio. Eso está bien. 315 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Pilla la mierda marrón y verde. 316 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Sigue recogiendo. 317 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 Lo que está mojado va fuera también. 318 00:31:17,083 --> 00:31:21,083 Sácalo todo, quiero ver el suelo. 319 00:31:21,166 --> 00:31:23,375 Trae el serrín, junto a las sillas. 320 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Eso es. 321 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Usa la horca. 322 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Repártelo bien. 323 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Mira, lo has hecho muy bien. 324 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 Mi primera cuadra. 325 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 ¿Vas bien? 326 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Sí. 327 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Sonríe un poco. 328 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Di patata, hombre, anímate. 329 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 - No. - Vas de duro, ¿eh? 330 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 No pasa nada. Eso va a cambiar. 331 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 No la dejes en el borde. Súbela hasta arriba. 332 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Sube el tablón. 333 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Al lío. 334 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Cuidado. 335 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Empújala hasta arriba. 336 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Hasta arriba. Tú puedes. 337 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Muy bien. 338 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Hasta arriba. 339 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Vuélcala. 340 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Eso es. 341 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 - Eso es, chaval. - ¡Muy bien! ¡Buen trabajo! 342 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Eso es, así se hace. 343 00:32:59,500 --> 00:33:01,875 - Tenemos refrescos. - ¡Muy bien, chaval! 344 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 ¿Estás bien? 345 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Vamos a por más mierda. 346 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 Vamos a la de Boo. 347 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 ¿Vas a sacarlo? 348 00:33:26,708 --> 00:33:28,291 Tú flipas. 349 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 ¿Por qué no? 350 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 Está como una puta cabra. 351 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 ¿Qué quieres que haga? 352 00:33:32,833 --> 00:33:35,375 Pues duermes con él. Entra y limpia. 353 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 Adentro. 354 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Estate tranquilito. 355 00:33:44,458 --> 00:33:46,375 ¿Vale? Somos colegas. 356 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Entra, hombre. 357 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 - Bien. - Atrás. 358 00:33:53,166 --> 00:33:54,500 No le dejes salir. 359 00:33:54,583 --> 00:33:56,708 - Atrás. - Si se escapa, hasta luego. 360 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Atrás. 361 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Adentro. 362 00:34:01,791 --> 00:34:04,000 Hace tiempo que nadie se mete ahí. 363 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Límpiale toda la mierda. - ¿Esto? 364 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 - ¿Esto? - Las esquinas, todo. Fuera. 365 00:34:12,291 --> 00:34:15,666 ¿Cuánto cuesta cuidar de un caballo? 366 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 A veces el sueldo entero. 367 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Yo a veces paso hambre para alimentar a Peque. 368 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 ¿Cuál es Peque? 369 00:34:22,916 --> 00:34:24,916 El cuarto de milla que está fuera. 370 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 ¿Por qué se llama Peque? 371 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 Por mi hermano pequeño. 372 00:34:35,375 --> 00:34:37,208 Lo mataron hace un par de años. 373 00:34:43,291 --> 00:34:44,541 Lo siento, tío. 374 00:34:49,166 --> 00:34:50,083 Entonces… 375 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 ¿Cómo montas? 376 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 No monto. 377 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 ¿Qué crees que harán con Boo? 378 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Pues depende de ti. 379 00:35:13,000 --> 00:35:16,458 Venga, al tajo. Deja de freírme a preguntas. 380 00:35:48,333 --> 00:35:49,166 Sí. 381 00:35:49,750 --> 00:35:50,625 Vale. 382 00:35:50,708 --> 00:35:52,916 Te crees que los cowboys son blancos. 383 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Eso es en Hollywood. John Wayne y tal. 384 00:35:55,458 --> 00:36:01,041 El 50 % de los cowboys eran negros, morenos, gente de color. 385 00:36:01,750 --> 00:36:04,541 ¿El 50 %? ¿De dónde te sacas eso? 386 00:36:04,625 --> 00:36:07,708 ¡Búscalo! ¡Es verdad! El Llanero Solitario era negro. 387 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 - ¿Quién es ese? - No me jodas. 388 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 - ¿Cómo? - ¿No le enseñas nada? 389 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Ya lo estás haciendo tú. 390 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 Tiene razón. Hollywood nos ha invisibilizado. 391 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Nos han borrado de los libros de historia. 392 00:36:20,000 --> 00:36:22,500 Siempre intentan borrarnos de la historia. 393 00:36:23,000 --> 00:36:26,500 "Cowboy" viene de mozo, ¿sabéis? Así nos llamaban. 394 00:36:27,083 --> 00:36:30,041 "Mozo, sujeta las reses mientras las marco". 395 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 "Mozo, vete a domar ese caballo". 396 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 ¿Por qué se nos daba tan bien? 397 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 - ¿Por qué? - Dinos. 398 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 Cuenta, Rome. 399 00:36:37,958 --> 00:36:40,083 Díselo tú, Nessie. Voy a mear. 400 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 La gente creía que domar un animal consistía en quebrarlo, 401 00:36:45,083 --> 00:36:48,875 dominarlo, hacerle creer que la única forma de sobrevivir 402 00:36:48,958 --> 00:36:50,625 era someterse, ¿no? 403 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Las personas negras sabíamos que a los caballos no hay que dominarlos. 404 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 Tienen que ser libres. 405 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 - Sí. - Cierto. 406 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 La única forma de liberar su espíritu, su naturaleza, 407 00:37:08,083 --> 00:37:09,041 es con cariño. 408 00:37:09,125 --> 00:37:10,000 Eso es así. 409 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 Con armonía. 410 00:37:11,833 --> 00:37:14,583 Si ya no hay cowboys negros, ¿de dónde salís? 411 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 Yo llevo desde los nueve años. 412 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Aquí mismo. 413 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Montando ponis y llevando coches de caballo. 414 00:37:22,583 --> 00:37:24,666 Estamos por todas partes. 415 00:37:24,750 --> 00:37:26,625 Tenemos muchísima historia. 416 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 La gente compraba comida de coches de caballos. 417 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Carruajes, calesas y demás. 418 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Tío Charlie, ¿cómo era? Antiguamente… 419 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Lo que pasó fue… 420 00:37:39,583 --> 00:37:41,875 que pasaron los años 421 00:37:41,958 --> 00:37:45,500 y la ciudad decidió que ya no necesitaba caballos. 422 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 - Tenían camiones. - Ya. 423 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 Decían: "Ya no necesitamos caballos". 424 00:37:53,625 --> 00:37:56,708 Pero nosotros adoramos a los caballos. 425 00:37:56,791 --> 00:37:58,916 Sí, vaya que sí. 426 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Así nacieron estas cuadras. 427 00:38:01,791 --> 00:38:04,916 En la calle 31, la 32, en Cobb Creek. 428 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 Sí. 429 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 - Markoe. - White House. 430 00:38:07,708 --> 00:38:10,416 La mejor estaba en la calle 9 con Tioga. 431 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Ya empezamos. 432 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 ¿Se te olvidan los pioneros de la calle Fletcher? 433 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Digo jinetes de verdad, no propietarios de caballos. 434 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Tienes razón, todos tus caballos son de mi propiedad. 435 00:38:24,541 --> 00:38:26,666 Los mismos con los que te machaco. 436 00:38:28,875 --> 00:38:32,250 Con el paso del tiempo, las cerraron todas. 437 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 - Sí. - ¿Por qué? 438 00:38:35,000 --> 00:38:36,333 Construcción. 439 00:38:36,416 --> 00:38:40,583 Los constructores veían los caballos y decían: "¿Caballos? Ni de coña". 440 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Mucha gente tenía sus propias cuadras. 441 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Los atosigaban en plan: "¿Este terreno es tuyo? Véndemelo". 442 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 En la calle Fletcher somos como cowboys huérfanos. 443 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 Somos rollo… 444 00:38:54,833 --> 00:38:57,708 Como el Salvaje Oeste. Los únicos que aguantamos. 445 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Joder, ya estamos. 446 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Pero qué escándalo. 447 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 - Apaga las luces. - Tío. 448 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 Ya viene el pesado de Leroy. 449 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 - Qué cruz. - Aquí viene el sheriff. 450 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Siempre igual. 451 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 ¿Huele a marihuana? 452 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Es la hoguera. 453 00:39:19,708 --> 00:39:21,083 Buenas noches, señores. 454 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 - Nessie. - Leroy. 455 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 456 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Es el hijo de Harp. Ha vuelto de Detroit. 457 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 El hijo de Harp, ¿eh? 458 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 ¿Te han contado cómo era tu padre cuando…? 459 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 ¿Todo bien, L.? 460 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 ¿Todo bien? 461 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Sí, pero os cuento lo que no va bien. 462 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 - ¿Qué? - Esas cuadras dejadas. 463 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 - Están hechas mierda, hundidas… - Y dale. 464 00:39:51,541 --> 00:39:53,916 No cabe ni medio caballo más 465 00:39:54,000 --> 00:39:56,833 y los vecinos se quejan otra vez del olor. 466 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 ¿Qué olor? 467 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 ¿Qué pasa con el caballo muerto? 468 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 ¿El caballo muerto? 469 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 Johnny se lo llevó. 470 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 - Sí. - Vinieron los del Ayuntamiento. 471 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 Llevan 15 años pasándose por aquí. 472 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 He visto bloques de pisos en Oxford. Eso está a cinco manzanas. 473 00:40:15,583 --> 00:40:16,958 ¿A cinco manzanas? 474 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 Los hipsters con sus lattes no van a venir hasta aquí. 475 00:40:22,041 --> 00:40:23,666 Los constructores vendrán. 476 00:40:23,750 --> 00:40:25,125 Pues que vengan. 477 00:40:25,208 --> 00:40:26,750 Veremos qué pasa. 478 00:40:26,833 --> 00:40:28,666 Ese es el problema. 479 00:40:28,750 --> 00:40:31,250 Lo que pasa es que nada de esto es vuestro. 480 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Estáis de alquiler. 481 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 La siguiente pregunta es: ¿qué vamos a hacer? 482 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 - ¿Cómo que "vamos"? - ¿En plural, blanquito? 483 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Contigo no vamos a hacer una mierda. 484 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Has cambiado la silla de montar por la placa. 485 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 La historia se va a repetir y aquí estáis, como siempre, 486 00:40:49,125 --> 00:40:54,583 bebiendo y fumando y soltando trolas, cuando tendríais que estar… 487 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 Mira, tío. 488 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 Hazme un favor. Bebe o vete a poner multas. 489 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 - Eso. Salud. - Mi furgo está ahí. 490 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 Esa no la toques, pero vete a poner multas. 491 00:41:04,583 --> 00:41:06,208 ¿Sabes qué te digo? 492 00:41:06,291 --> 00:41:09,500 Que me la voy a beber, pero luego voy a poner multas. 493 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Empezaré por el de la silla de ruedas. 494 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Joder. 495 00:41:15,708 --> 00:41:17,416 Georgie, hazlos callar, anda. 496 00:41:17,500 --> 00:41:19,166 - So payasos. - Tío. 497 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Cole, escucha. Este tío lo peta. 498 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 Es buenísimo. De los años 40. 499 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Es música trap de los 40. Toca, sé que la llevas encima. 500 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 - Está bien. - Eso es. 501 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 - No te hagas el remolón. - Sí. 502 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 A ver. 503 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Aquí estoy solo. 504 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 Aquí en soledad. 505 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Sin compañía. 506 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Aquí estoy yo en soledad. 507 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 Con el viento a mi vera. 508 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Sobre mi yegua. 509 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Dame una señal. 510 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 La poli aquí no asusta. 511 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Nos quieren quitar las cuadras. 512 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Me la trae floja lo que digan. 513 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Las fieras de Fletcher aguantan. 514 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 ¿Pretendéis quitarnos las cosas? 515 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 Chuck. 516 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 ¿Te gusta el queso? 517 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 ¿Quieres un poco de queso? 518 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Vale, tranquilo. 519 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Vaya tela. 520 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 - Hombre. - ¿Qué tal? 521 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Es mi colega Cole, de Detroit. ¿Todo bien? 522 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Cuánto tiempo, ¿aún rapeas? 523 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 - Tío, ¿qué tal? - ¿Qué te cuentas? 524 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 - Cole, de Detroit. - ¿Qué tal? 525 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Cuidádmelo, ¿eh? 526 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Hola, chicas. 527 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 - Hola. Sí. - Un bailecito. 528 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Mi colega Cole, de Detroit. 529 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Cole, saluda. 530 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Cole. 531 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Bien, ¿qué tal la noche? 532 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 - Sí. - Smush. 533 00:43:51,750 --> 00:43:52,875 Sí. 534 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Ven aquí un momento. 535 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Quiero hablar contigo un segundo. 536 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Voy. 537 00:44:05,500 --> 00:44:07,083 ¿Qué te cuentas, J.? 538 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Yo no mucho. Los demás, demasiado. 539 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 Ya, es lo que tiene. 540 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 Oye, uno de los chavales me ha dicho 541 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 que alguien me quiere birlar una esquina. 542 00:44:18,166 --> 00:44:19,541 ¿Tú sabes algo? 543 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Qué va, tío, no sé nada. 544 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 ¿No? 545 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Vale, pega la oreja, ¿eh? 546 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Claro, cuenta conmigo. 547 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 ¿Quién es este? 548 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 Coño, sí, es mi colega Cole, de Detroit. 549 00:44:38,875 --> 00:44:42,041 Lo saco de fiesta para que vea cómo nos las gastamos. 550 00:44:42,750 --> 00:44:44,666 Déjame hablar con él un segundo. 551 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Hola, chaval. 552 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Bonitas zapatillas. 553 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Son Jordans, ¿no? 554 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Sí. 555 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Están guapas. 556 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 ¿Cuánto te han costado? 557 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 No lo sé, me las dio mi padre. 558 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 Tu padre. 559 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 Tu padre es buena gente. 560 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 Están guapísimas. 561 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 Y son muy caras. 562 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 ¿Me entiendes, papi? 563 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Sí. 564 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Ya te puedes ir. 565 00:45:51,291 --> 00:45:52,916 Pásalo bien, hombre. 566 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Gracias, tío. Hasta luego. 567 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Gracias. ¿Vamos? 568 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Coge ese cepillo. 569 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 Empieza por delante 570 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 y sigue hasta la grupa. 571 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 Venga. 572 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Baja hasta los cascos. Sí. 573 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Eso es, muy bien. 574 00:46:46,291 --> 00:46:49,125 Paris, ¿puedo preguntarte algo? 575 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 Sí. 576 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 ¿Cómo acabaste en la silla? 577 00:47:03,875 --> 00:47:05,083 Hace un par de años, 578 00:47:06,083 --> 00:47:08,208 mi hermano y yo salimos por ahí… 579 00:47:11,583 --> 00:47:13,375 y nos metimos en un altercado. 580 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 Acabamos en el hospital. 581 00:47:19,125 --> 00:47:20,333 Yo me desperté, 582 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 pero él no. 583 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 La bala me fracturó la columna. 584 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Me pasaré el resto de mi vida en esta silla. 585 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Nos peleábamos por nada. 586 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Por una esquina. 587 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 Abrieron un Starbucks en la esquina. 588 00:47:53,458 --> 00:47:54,958 Por eso nos peleamos. 589 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 Todo por nada. 590 00:48:02,791 --> 00:48:03,750 Joder. 591 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 No, lo sabe fijo. 592 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 Me preguntó por las zapatillas. 593 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 - Hay que… - Lo sabe. 594 00:48:24,666 --> 00:48:27,875 Hay que cambiar los puntos de entrega. Es así de fácil. 595 00:48:28,875 --> 00:48:30,958 Los de ahora son unos ansiosos. 596 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 Voy a serte sincero. 597 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 No pasa nada, ¿vale? Nada. 598 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 A ver, te explico. 599 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Un león… 600 00:48:47,916 --> 00:48:48,875 que… 601 00:48:49,458 --> 00:48:51,416 se alimenta de rinocerontes y tal 602 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 no tiene tiempo para perseguir conejos. 603 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 - ¿Me entiendes? - ¿Estás bien? 604 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Se me acaba de ocurrir. Estoy sembrado. 605 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 Apúntalo. Es buenísimo. 606 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 Vamos a llegar a algo, tío. 607 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Tú y yo. 608 00:49:13,625 --> 00:49:14,500 ¿Me crees? 609 00:49:17,583 --> 00:49:18,458 Sí. 610 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 No, pero ¿me crees? 611 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Sí, te creo. 612 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Todo saldrá bien. 613 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 ¿Vale? Si estás conmigo, todo saldrá bien. 614 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Vale. 615 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 ¿Has leído el artículo? No sé qué de caballos desnutridos. 616 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 ¿Dónde? 617 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 En el periódico. 618 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 ¿Te acuerdas de la reportera? ¿De la faldita y la sonrisa? 619 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 ¡Pero si te la estabas intentando ligar! 620 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 - ¿Qué? - A ver. 621 00:50:00,083 --> 00:50:00,916 ¡Sí, tú! 622 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 No digo que no tuviera piernazas. 623 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 Nos quedamos mirando cuando se fue. 624 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 - Sí. - Yo solo veía la coleta y el culazo. 625 00:50:08,083 --> 00:50:10,958 Parecía un caballo. Fui a por cuerda. 626 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Le habría echado el lazo así. 627 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 - ¡Tiempo! - Tío… 628 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 Venga, vamos. 629 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 - ¿Adónde? - Vamos a subirlo. 630 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 - A la camioneta, venga. - ¿A la camioneta? 631 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 - Subidlo a la camioneta. - ¿Detrás? 632 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 - ¿Qué? - Tengo una cosa para ti. 633 00:50:39,833 --> 00:50:41,041 - ¿Para mí? - Sí. 634 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Quita el freno. 635 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Despacio. Arriba. 636 00:50:46,125 --> 00:50:47,625 - Sigue, despacio. - Bien. 637 00:50:47,708 --> 00:50:49,500 - Cuidado. - Eso es. 638 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 - Coge el tablón. - Cuidado. 639 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Bajadlo despacio. 640 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 - ¿Bien? - Sí. 641 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Esha, sube aquí detrás. 642 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 - ¿Lo tienes? Vamos. - Sí. 643 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Vale. 644 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Ya está, Paris. 645 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Aquí. 646 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Echadme una mano. 647 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 No, Cole, tú no. Esha, ven. 648 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 ¿Listo? 649 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Tu caballo. 650 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 - ¿Lo tienes? - Sí. 651 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Bien. 652 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Tú puedes. 653 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 ¿Qué haces? 654 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 - Me voy. - ¿Adónde? 655 00:53:24,125 --> 00:53:25,416 Déjame en paz. 656 00:53:25,500 --> 00:53:27,250 No, no te vas con Smush. 657 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Voy solo, como he hecho desde el primer día. 658 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Mira. 659 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 Siéntate. Soy tu padre y no… 660 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 ¡No eres mi padre, hostia! 661 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 Eres un puto padre para todos los demás. 662 00:53:46,500 --> 00:53:47,791 Les enseñas a montar, 663 00:53:47,875 --> 00:53:50,416 haces sillas de montar para lisiados. 664 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 Yo no puedo ni comer de la nevera. 665 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Cuidas mejor a los putos caballos. 666 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Siéntate, chaval. 667 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 ¿Te crees un hombre? 668 00:54:06,666 --> 00:54:08,000 ¿Te crees un hombre? 669 00:54:08,083 --> 00:54:10,875 ¿Te crees que las calles te han hecho un hombre? 670 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 No, eres un crío. 671 00:54:13,666 --> 00:54:15,291 Eres un puto crío. 672 00:54:15,375 --> 00:54:18,708 Tú júntate con Smush y te meterán un tiro, ¿me oyes? 673 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 ¿Por qué me odias? 674 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 ¿Sabes quién es? 675 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 John Coltrane. 676 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Era un chiquillo cuando su padre murió y su madre lo tuvo que criar sola. 677 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Joder, tendría tu edad cuando se mudó a Filadelfia. 678 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Estaba solo. 679 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Lejos de casa. 680 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Ese mismo año, su madre le compró su primer saxofón. 681 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 Joder. 682 00:55:57,208 --> 00:55:59,291 El mundo no ha vuelto a ser igual. 683 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Mira, chaval… 684 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Yo era como Smush, ¿vale? 685 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Igualito a él. 686 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 Me metía en toda clase de movidas. 687 00:56:20,583 --> 00:56:24,458 La poli me buscaba cuando tu madre se quedó embarazada. Sí. 688 00:56:26,875 --> 00:56:28,041 Pero me escondí. 689 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Me escondí porque quería conocerte, tío. 690 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 No quería que me arrebataran eso. Quería conocerte. 691 00:56:39,208 --> 00:56:40,416 Pero la presionaron. 692 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Me delató. 693 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 No la culpo. Te estaba protegiendo. 694 00:56:49,666 --> 00:56:51,083 Estaba cabreada conmigo. 695 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 Los federales me lo quitaron todo. 696 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 Y así… 697 00:57:01,708 --> 00:57:03,541 acabé en la cárcel cinco años. 698 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Antes de irme, 699 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 le dije a tu madre: "Mira, 700 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 soy un mierdas, lo sé, 701 00:57:15,625 --> 00:57:18,541 pero déjame ponerle nombre a mi hijo. 702 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 ¿Puedo? 703 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 Déjame ponerle nombre, por favor". 704 00:57:28,000 --> 00:57:29,541 Y te llamé Coltrane. 705 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Sí. Así te llamas. 706 00:57:40,708 --> 00:57:43,958 El mejor hombre de la historia salió adelante sin padre. 707 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Joder. 708 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Se está corriendo la voz. Toma tu parte. Cuéntalo. 709 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Joder. 710 00:58:49,041 --> 00:58:49,916 Dios. 711 00:58:50,583 --> 00:58:52,416 Esto no son conejos. 712 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Son otros compradores, ¿vale? 713 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 No pasa nada, tío. 714 00:59:02,291 --> 00:59:05,375 - Jalen no lo verá así. - ¡Joder, C.! 715 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 ¡Joder! 716 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 No me jodas. 717 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 ¿Cuento contigo o no? 718 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 ¿Cuento contigo o no? 719 00:59:19,583 --> 00:59:20,500 Coño. 720 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Quiero enseñarte algo. 721 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 ¿Antes montabas? 722 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Joder que si montaba. 723 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Tío, qué me cuentas. 724 01:00:04,416 --> 01:00:07,333 Sí, tenía mi propio caballo y todo. Chuck. 725 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Conozco a Chuck. 726 01:00:09,500 --> 01:00:11,541 Harp lo tiene en el salón. 727 01:00:12,125 --> 01:00:14,916 - ¿Sí? - Sí, muy fuerte. 728 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Era el mejor jinete de la calle Fletcher, tío. 729 01:00:18,041 --> 01:00:20,166 Te enseñaré a ponerte de pie. 730 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Qué fuerte. 731 01:00:21,416 --> 01:00:22,750 ¿Por qué lo dejaste? 732 01:00:22,833 --> 01:00:23,958 No lo dejé, Cole. 733 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Espabilé. 734 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 Nada más. 735 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 Ya falta poco. 736 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 ¿Para qué? 737 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 Para pirarnos. 738 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Ábrelo. 739 01:00:42,083 --> 01:00:45,125 En el este hay terreno barato. Los ranchos, digo. 740 01:00:45,208 --> 01:00:47,708 Compramos uno, lo restauramos y repetimos. 741 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 Y otra vez. 742 01:00:50,166 --> 01:00:53,500 Puede que encontremos uno que nos guste y nos quedemos. 743 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Podríamos hasta llevarnos a Chuck y a Boo para allá. 744 01:00:57,375 --> 01:00:59,875 A todos los caballos que queramos, ¿sabes? 745 01:01:01,166 --> 01:01:02,250 Es mi sueño. 746 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 ¿Para qué te crees que hago todo esto? 747 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 ¿Qué opinas? 748 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Tío, me gusta. 749 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Ya. 750 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 ¿Qué pasa? 751 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 ¿Dónde estabas? Te estábamos buscando. 752 01:01:28,625 --> 01:01:30,000 - ¿Qué? - Boo se escapó. 753 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 Está desbocado en el campo de béisbol. 754 01:01:32,416 --> 01:01:33,458 Tengo que irme. 755 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 ¡Quita de en medio! 756 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Está muy alterado. 757 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Harp, no pinta bien. 758 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 A ver, todos los jugadores atrás. 759 01:01:56,291 --> 01:01:58,541 Alejaos, todo el mundo atrás. 760 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 Harp, así no hay quien lo trinque. 761 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 No lo agobiéis. Dadle espacio. 762 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 Cogeos del brazo. Hay que formar un cerco. 763 01:02:10,666 --> 01:02:12,291 ¿Vale? Cogeos del brazo. 764 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Aguantad. Pase lo que pase, aguantad. 765 01:02:18,291 --> 01:02:19,750 No sé qué decirte, Harp. 766 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 - Bien. Ven, Boo. - Es mala idea. 767 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 - ¡Joder! ¡Vamos, Harp! - Vale. 768 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 No. 769 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 - Mira. - ¡Venga! 770 01:02:39,291 --> 01:02:40,166 Cuidado. 771 01:02:40,916 --> 01:02:42,291 Se va. 772 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Joder. 773 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Tranquilo. 774 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Tranquilo. No pasa nada, Boo. 775 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Vamos, chico. 776 01:02:53,208 --> 01:02:56,666 No te vas a poder acercar, Harp. Ya sabes de quién es. 777 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Sabes lo que necesita. 778 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 - No puedo. - Venga. 779 01:03:06,916 --> 01:03:10,083 - Toma la cuerda, ¿vale? - No puedo. 780 01:03:10,166 --> 01:03:12,208 Amárrala al ronzal. 781 01:03:12,291 --> 01:03:13,750 Que sepa que estás ahí. 782 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Demuéstrale que aquí mandas tú. 783 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 ¿Me entiendes, Cole? Puedes hacerlo. 784 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Está bien. 785 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Vale. Eh, chico. 786 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Soy yo, Cole. 787 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 - No pasa nada. - Eso es. 788 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 - No me mires a mí, mira a Boo. - Vale. 789 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Vale. 790 01:03:38,958 --> 01:03:40,416 Céntrate en él. 791 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Soy yo. No pasa nada. 792 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 So. 793 01:03:50,333 --> 01:03:51,750 Cálmate. Ya está. 794 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Tranquilo. No pasa nada. 795 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Harp… 796 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Venga, hombre. Tú puedes. 797 01:04:00,458 --> 01:04:02,416 Ven. Soy yo. 798 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Soy yo. 799 01:04:07,458 --> 01:04:09,208 - ¡Sujétalo! - No lo sueltes. 800 01:04:09,291 --> 01:04:11,375 - Sí, eso es. - Bien hecho, Cole. 801 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 - Ya está. - Despacio. 802 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 Ahora lo que tienes que hacer 803 01:04:14,625 --> 01:04:17,291 es tumbarte en el lomo, ¿vale? 804 01:04:17,875 --> 01:04:21,708 Una vez encima, sube las piernas como si fueras a montar. 805 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 ¿Lo entiendes? Corcoveará, pero súbete. 806 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 - Vamos. - Súbete. 807 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Tranquilo, tú levántate. 808 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 ¡Joder! 809 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 ¿Quieres darme una lección? 810 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Levanta. Vamos, levanta. 811 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Esto no va por nosotros, ¿me entiendes? 812 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Móntate en tu puto caballo. 813 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Venga, que estás bien. 814 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Estás estupendo. 815 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 Vamos. 816 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 Eso es. 817 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Así, muchacho. Así. 818 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Buen chico. 819 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 ¡Eso es! 820 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Sí. Dale rienda. 821 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 - Bien. - Dale rienda. 822 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 - Bien. - Así se hace, chaval. 823 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Lúcete un poco. Venga. 824 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Eso es. Sí. 825 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 - Muy bien. - Bien ahí. 826 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 No está mal. 827 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 - Lo ha conseguido. - Sí, señor. 828 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Ha domado a Boo. 829 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Sí, despacito. 830 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Buena chica. 831 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Buen chico. 832 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 So. Tranquilo. 833 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Tranquilo. 834 01:06:54,000 --> 01:06:55,666 Le has cogido el gusto, ¿eh? 835 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 - Joder. - Va a llover. 836 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Vámonos. 837 01:07:02,750 --> 01:07:04,375 Sí, que lo monte de vuelta. 838 01:07:31,458 --> 01:07:32,875 ¿Listo para la barbacoa? 839 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 No sé qué esperar, así que… 840 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Es como en A todo gas. 841 01:07:38,791 --> 01:07:41,708 Coches en la línea de salida, motores en marcha, 842 01:07:41,791 --> 01:07:45,916 la gente supermotivada y de fiesta y pasándoselo bien. 843 01:07:46,416 --> 01:07:48,875 Es lo mismo, pero con cowboys y caballos. 844 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Vale. 845 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 Tengo una cosa para ti. 846 01:07:53,208 --> 01:07:54,750 - ¿En serio? - Es sorpresa. 847 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Cierra los ojos. 848 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 ¿Que cierre…? Vale. 849 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Ciérralos. 850 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Vale. 851 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 No los abras. 852 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 No mires. 853 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 - No miro. - Vale, ábrelos. 854 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 Ya toca hacerlo oficial. 855 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 Vale. 856 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 ¿Qué tal estoy? 857 01:08:25,750 --> 01:08:26,916 Pareces un cowboy. 858 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Es un clásico. Un momentazo histórico. 859 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Yo voy sobre Tulip, al lado de tu padre. 860 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Él monta a Naje. La cosa está muy reñida. 861 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Estamos a 50 metros de la meta. 862 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 - Veinte, cinco y… - Aquí empieza la fantasía. 863 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 ¡Calla, hombre, que me cortas el rollo! 864 01:09:37,750 --> 01:09:40,125 La historia tiene cadencia. No me jodas. 865 01:09:40,208 --> 01:09:42,166 - Te crujió. - Cadencia, dice. 866 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 - Sabes lo que haces. - Tiene cadencia. 867 01:09:44,916 --> 01:09:48,875 En fin. Al final, ganó por un morro y lo sabéis. 868 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Lo sabéis. Pero atención: 869 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 a Tulip le sobresalían los dientes. 870 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Así, totalmente rectos, perpendiculares. 871 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Podía sujetar una lata de birra, como un posavasos. 872 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Qué exagerado. 873 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 - ¡Es cierto! - Estás fatal. 874 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 En los últimos segundos de la carrera, 875 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 yo ahí aguantando, está muy reñido, 876 01:10:08,666 --> 01:10:10,583 y, cuando creo que voy a perder, 877 01:10:10,666 --> 01:10:14,583 Tulip estira el cuello y le sobresalen los piños. 878 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 ¡Foto de llegada! 879 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 - ¡Venga ya! - No has perdido ninguna carrera. 880 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Le ganaste. 881 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 ¡Tulip! Real como la vida misma. 882 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Creía que te habías ido. 883 01:10:41,291 --> 01:10:43,916 Siempre llego a tiempo para una buena paliza. 884 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 ¿Listos para ver cómo lo crujo? 885 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Sí. 886 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 ¡Tú puedes! ¡Arre! 887 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 ¡Arre! ¡Rápido! 888 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 ¡Arre! 889 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 ¡Arre, Tulip! 890 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Has mordido un poquito el polvo. 891 01:11:47,625 --> 01:11:49,375 Sí, me has reventado. 892 01:11:49,458 --> 01:11:50,750 Estamos de acuerdo. 893 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Dame la revancha, anda. 894 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 - Calla, hombre. - Que sí. La revancha. 895 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Vamos a quitarnos de en medio. 896 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Dame otra oportunidad. No me fastidies, hombre. 897 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 Este tío mueve mucho. 898 01:12:14,833 --> 01:12:16,833 Otro par de entregas y se acabó. 899 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 - Espérame aquí. - Vale. 900 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 - ¿Bien? - Sí. 901 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Te veo bien. Me mola tu coche. 902 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Está guapo, tío. 903 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Joder. 904 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 ¡Calma! ¡Dejadme! 905 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, ¡ayúdame! ¡Cole! 906 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 - No te muevas. - Por favor. 907 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Quitad. 908 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 ¡Métete en el puto maletero! ¡Al maletero! 909 01:13:05,208 --> 01:13:06,833 - Te reviento. - ¡Déjame! 910 01:13:06,916 --> 01:13:09,875 ¿Querías quitarme el negocio y vivir para contarlo? 911 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 - ¡Smush! - ¡Mierda! 912 01:13:13,125 --> 01:13:15,125 ¡Arranca! ¡Vámonos cagando leches! 913 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 ¡Joder! 914 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 ¡Mierda! 915 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 ¡Smush! 916 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 ¡Levanta! ¡Tenemos que irnos! 917 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 - ¡Alto! - Smush, ¡corre! 918 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Joder. 919 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 ¡Corre! 920 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 ¡Alto! 921 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Corre. 922 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 ¡Alto, he dicho! 923 01:13:57,750 --> 01:13:59,375 ¡Corre! 924 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 ¡Mierda! 925 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 ¡Alto! 926 01:14:16,750 --> 01:14:19,291 {\an8}POLICÍA 927 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 ¡Mierda! 928 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 ¡Mierda! 929 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 ¡Que le jodan! ¡A la mierda Jalen! 930 01:14:49,833 --> 01:14:53,041 ¿Cree que solo nos vamos a defender? Esto es la guerra. 931 01:14:53,541 --> 01:14:55,083 Le vamos a comer terreno. 932 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Vamos a invadir, ¿vale? 933 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 Smush. 934 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 ¿Qué vas a hacer, C.? 935 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 ¿Qué vas a hacer, tío? 936 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Dímelo. Estoy listo. 937 01:15:16,833 --> 01:15:18,583 Háblame de tu sueño. 938 01:15:18,666 --> 01:15:20,291 - No sé. - El que persigues. 939 01:15:20,375 --> 01:15:22,333 ¿Vas para basurero como tu padre? 940 01:15:23,291 --> 01:15:27,208 No, quieres contar historias junto a la hoguera y no sé qué leches. 941 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 Son unos yonquis. No saben qué coño dicen. 942 01:15:31,000 --> 01:15:32,166 ¿Las cuadras? 943 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 Están acabadas, tío. 944 01:15:37,416 --> 01:15:38,625 Han desaparecido. 945 01:15:41,500 --> 01:15:45,958 La gente que iba a cuidar de mí me ha dejado tirado en las esquinas. 946 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 Aún no lo ves, C. 947 01:15:53,666 --> 01:15:55,041 Aún no ves cómo son. 948 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Estamos solos, tío. 949 01:16:02,000 --> 01:16:05,041 No sé tú, pero yo estoy harto de que me abandonen. 950 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Voy a conseguir la pasta, 951 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 voy a costearme una salida y me voy a largar. 952 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 ¿Estamos? 953 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 ¿Cuento contigo o no? 954 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 ¡Cole! 955 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 ¿Adónde coño vas? 956 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 ¡Cole! 957 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Todo saldrá bien. 958 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Todo saldrá bien, ¿vale? 959 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Venga. 960 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 ¿Qué vas a hacer? 961 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 No me ganas ni aunque vaya a caballo. 962 01:17:43,291 --> 01:17:46,291 A por él. ¿Adónde va? No va a pasar. 963 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 ¿Adónde va? 964 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 - Voy a pasar. - ¿Adónde va? 965 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 ¿Vas a enseñarme a ponerme de pie? 966 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 Puede, si te ves capaz. 967 01:18:08,666 --> 01:18:10,375 - Sé que lo soy. - Ya veremos. 968 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 Sube. 969 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 - Te veo luego. - Vale. 970 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 Qué bien lo hace el jodido. 971 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 Conoces a Kyle. 972 01:18:57,750 --> 01:19:00,333 Yo lo conocí en la calle Fletcher. 973 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Ahora se gana la vida así. 974 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Entrenando caballos. Aquí. 975 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 Yo siempre he querido ser poli. 976 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Desde que mi madre me llevó a un desfile 977 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 y vi a la policía montada de uniforme, como caballeros medievales. 978 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Lo tuve claro. 979 01:19:33,583 --> 01:19:35,791 No hace falta marcharse para madurar. 980 01:19:59,000 --> 01:20:01,250 ¿Listo para aprender a ponerte de pie? 981 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Aquí estoy, ¿no? 982 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Sí, aquí estás. 983 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Vamos a llevarlos a las cuadras y luego te enseño. 984 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 ¡Vamos! 985 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Carga todos los que puedas, ¡ya! 986 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 PENSILVANIA BIENESTAR ANIMAL 987 01:21:36,208 --> 01:21:38,708 ¿Adónde os lleváis a nuestros caballos? 988 01:21:38,791 --> 01:21:40,791 ¡No os los podéis llevar! 989 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 ¡No! ¡Parad! 990 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 - ¡Parad! - ¡Por favor! 991 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 - Tranquilo. Quieto. - ¡Suéltame, coño! 992 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 - No, ¡quítate, Cole! - ¡Y una mierda! 993 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Pagamos el puto alquiler. 994 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 - Los propietarios os han dicho… - ¡Me suda los cojones! 995 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 ¡Chicos! 996 01:22:22,750 --> 01:22:26,791 Lo siento, pero nos han llegado quejas de desnutrición. 997 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 ¡Comen mejor que tú! 998 01:22:28,666 --> 01:22:31,166 Tenéis un caballo ahí pudriéndose. 999 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 ¡No podéis hacer esto! ¡Haced algo! 1000 01:22:34,041 --> 01:22:37,000 Voy a tener que llevarme a los caballos… 1001 01:22:37,083 --> 01:22:40,833 - Una mierda. - …a nuestro centro para examinarlos. 1002 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 - Señor… - ¡No! 1003 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 No podéis hacer nada al respecto. 1004 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 ¿Qué coño dices? 1005 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 ¡Putos chorizos! 1006 01:22:51,000 --> 01:22:53,041 - ¡Cole! - ¡No! ¡Suéltalo! 1007 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 - ¡Haz algo! - ¡Para! 1008 01:22:56,000 --> 01:22:58,416 - Todo saldrá bien. - ¡Esto es una mierda! 1009 01:22:58,500 --> 01:23:01,083 - Ya se nos ocurrirá algo. - ¡No! 1010 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 - ¡Haz algo! - ¿Quieres ir a la trena? 1011 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 - ¡Haz algo! - ¿Quieres ir a la trena? 1012 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 - Cálmate. - ¡Vaya cowboy estás hecho! 1013 01:23:09,250 --> 01:23:10,916 ¡Eres un puto cobarde! 1014 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Tío, sabes que esto no está bien. 1015 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 - No está bien, tío. - Harp. 1016 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 - Venga. - ¿Cómo nos haces esto? 1017 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Vivimos aquí. 1018 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 ¿Cómo coño nos haces esto? 1019 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 Nessie. 1020 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 No, no llames a Nessie. No llames a nadie del barrio. 1021 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 - ¡Mírame! - No es justo. Os lo habéis buscado. 1022 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Habéis tenido la oportunidad de rectificar y no habéis hecho nada. 1023 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 - ¿Vale? Reflexionad. - ¡Lo hemos construido nosotros! 1024 01:23:46,666 --> 01:23:48,833 ¡Queréis echarlo abajo! 1025 01:23:48,916 --> 01:23:50,708 ¡Lo hemos construido nosotros! 1026 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 ¡Es nuestro hogar! 1027 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Lo siento. 1028 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Tenías razón, tío. 1029 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 Ven, tío. 1030 01:24:55,416 --> 01:24:57,166 Sacaba a Chuck de madrugada. 1031 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 - ¿Sí? ¿Adónde? - Sí. 1032 01:25:00,375 --> 01:25:02,041 Nos perdíamos por el parque. 1033 01:25:02,125 --> 01:25:05,333 Pero lejos, a kilómetros, donde no me encontrara nadie. 1034 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 Aquí la gente lo odia. 1035 01:25:07,375 --> 01:25:10,666 Siempre hay ruido, madres gritando, 1036 01:25:10,750 --> 01:25:13,000 el tráfico y toda la pesca. 1037 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Mira. 1038 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Escucha. 1039 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 ¿Qué? 1040 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Eso. El silencio. 1041 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 La calma, tío. 1042 01:25:31,041 --> 01:25:33,541 Eso es lo que llevo toda la vida buscando. 1043 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 Vayamos a donde vayamos, 1044 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 tiene que haber paz y tranquilidad. 1045 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Solos tú y yo. 1046 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Vale. 1047 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Vamos a ir cambiando los puntos de entrega. 1048 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Como en las pelis de mafiosos, ¿sabes? 1049 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 - Vale. - Bien. 1050 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Esta vez vigila. 1051 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 ¿Vale? 1052 01:26:10,000 --> 01:26:11,333 Desde ahí se ve todo. 1053 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Avisa si ves algo. 1054 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 Estate alerta. 1055 01:26:17,791 --> 01:26:18,750 Esto está hecho. 1056 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 ¡Joder! 1057 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 ¡Smush! 1058 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 ¡Smush! ¡Mierda! 1059 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 ¡Aguanta! 1060 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 ¡No, tío! ¡No! 1061 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 Se le acercó un chaval en bicicleta. 1062 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 Ofrecerían pasta por matarlo y el de la bici se llevó la recompensa. 1063 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 Dicen que había otro chaval en la escena. 1064 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Venga, Leroy. 1065 01:28:16,541 --> 01:28:18,458 Tienes que encontrar a Cole. 1066 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 Sí. 1067 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES 1068 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 Cole. 1069 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Vamos. 1070 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Venga, levanta. 1071 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Ven, siéntate aquí. 1072 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Déjame que te vea. 1073 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 ¿Estás herido? 1074 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 A ver, quítate esto. 1075 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Te he traído otra camisa. 1076 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Voy a… 1077 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 limpiarte. 1078 01:31:22,125 --> 01:31:24,958 Siento que he nacido con una bota al cuello. 1079 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 Me lo inculcaron. 1080 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 "Ándate con ojo". 1081 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Eso me decía mi madre. 1082 01:31:42,750 --> 01:31:44,708 "Ándate con ojo, hijo". 1083 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 No sé en qué esperan que nos convirtamos si… 1084 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 nos pasamos toda la puta vida preocupados. 1085 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 El único hogar que conozco… 1086 01:32:08,250 --> 01:32:09,750 es a lomos de un caballo. 1087 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Toma, ponte esta camisa. 1088 01:32:33,875 --> 01:32:35,208 Toma. 1089 01:32:48,666 --> 01:32:50,208 Smush era de los nuestros. 1090 01:32:56,958 --> 01:32:59,000 Puede que lo hayamos enterrado, 1091 01:32:59,083 --> 01:33:01,583 pero no lo hemos despedido como un cowboy. 1092 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 Hay que ir a por Chuck 1093 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 y a por sus botas. 1094 01:33:10,541 --> 01:33:12,166 Las dejaremos en su tumba. 1095 01:33:17,541 --> 01:33:19,250 Un último paseo. 1096 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Lo sé. 1097 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Aquí estoy. 1098 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Estoy aquí contigo. 1099 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 CUADRAS DE LA POLICÍA MUNICIPAL 1100 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Vamos. 1101 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Vigila. 1102 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Vale. 1103 01:34:24,125 --> 01:34:25,375 Ayúdame a mover esto. 1104 01:34:43,708 --> 01:34:46,833 SEGURIDAD 1105 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 ¿Chuck? 1106 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 - Chuck. - Hola, chico. 1107 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck, ven, chico. 1108 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 ¡Boo! 1109 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Hola. Me alegro de verte. 1110 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 So. 1111 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Te echaba de menos. 1112 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Te voy a sacar de aquí. 1113 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 No te va a pasar nada más. 1114 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 Llevo aquí tres noches esperando a que os arméis de valor. 1115 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 ¿Y ahora qué? ¿Vas a detenernos? 1116 01:36:44,666 --> 01:36:47,583 No, vengo a ver que ningún novato de gatillo fácil 1117 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 os meta un tiro a los dos. 1118 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Harp, cúrratelo un poco para que parezca otra cosa. 1119 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Si solo os lleváis los caballos de la calle Fletcher, 1120 01:36:58,041 --> 01:37:00,833 canta demasiado, ¿no te parece? 1121 01:37:04,291 --> 01:37:05,416 Vamos, preciosidad. 1122 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Arre. 1123 01:37:10,458 --> 01:37:15,166 Los dejaremos dando vueltas un rato y los recuperaremos mañana. 1124 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 Dará la casualidad de que los vuestros no aparecen. 1125 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Os sugiero que vayáis con cuidado hasta mañana. 1126 01:37:24,333 --> 01:37:27,541 O hasta que recuerden que hay homicidios que resolver 1127 01:37:28,125 --> 01:37:30,791 y se aburran de buscar mascotas perdidas. 1128 01:37:32,333 --> 01:37:34,708 Los refuerzos llegarán en cinco minutos. 1129 01:37:35,833 --> 01:37:37,375 Así que arreando. 1130 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Vamos. 1131 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Papá, no podemos quedarnos mirando. Hay que hacer algo. 1132 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Vamos a cortarles el paso y les damos el día libre. 1133 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessie, ¿de qué cuadras vienes? 1134 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 - White House. - Ya. 1135 01:42:38,583 --> 01:42:39,958 Rome, ¿y tú? 1136 01:42:40,041 --> 01:42:41,166 De Tioga. 1137 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 ¿Y el resto? 1138 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 - La calle 31. - Markoe. 1139 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Todos esos sitios que me decís, todos ellos, han desaparecido. 1140 01:42:49,625 --> 01:42:53,125 Ahora son vigas y ladrillos, pero vosotros seguís aquí, ¿no? 1141 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 - ¿Seguís aquí? - Sí. 1142 01:42:55,875 --> 01:42:57,666 Que se queden las cuadras, 1143 01:42:57,750 --> 01:43:00,750 porque no pueden arrebatarnos quiénes somos. 1144 01:43:02,250 --> 01:43:03,666 El hogar no es un sitio. 1145 01:43:04,500 --> 01:43:05,458 Es la familia. 1146 01:43:06,791 --> 01:43:08,625 Eso es lo que nos hace cowboys. 1147 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Entonces, ¿qué hacemos? 1148 01:43:12,666 --> 01:43:14,916 Pues lo que hacemos siempre. 1149 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Montar. 1150 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Muy bien, Chuck. Quédate quieto. 1151 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Ya pasó. 1152 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Gracias. 1153 01:45:22,541 --> 01:45:24,166 Gracias por traérmelo. 1154 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 De verdad. 1155 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Ya pasó. 1156 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 - Mamá. - Cole. 1157 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, hijo. 1158 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Mi niño. 1159 01:45:46,000 --> 01:45:47,083 Te veo bien, mamá. 1160 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 Qué guapo estás de cowboy. 1161 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Mamá, este es Boo, mi caballo. 1162 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Sí, ahora sabe montar. 1163 01:45:54,250 --> 01:45:55,083 Sí. 1164 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 - Es precioso. - Tiene su propio caballo. 1165 01:45:59,083 --> 01:46:01,583 Le queda mucho por aprender. No es como yo. 1166 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 - Soy mejor que tú. - No es como el viejo Harp. 1167 01:46:05,083 --> 01:46:07,166 - Soy mejor. - ¿Qué dices? 1168 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Venga ya. 1169 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 FILADELFIA ESTÁ EDIFICANDO EN EL TERRENO DE LA CALLE FLETCHER. 1170 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 COMO LAS ANTERIORES GENERACIONES DE COWBOYS, 1171 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 MONTAN EN BUSCA DE UNA CUADRA PERMANENTE PARA PRESERVAR SU PATRIMONIO. 1172 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 EN MEMORIA DE ERIC "E" MILLER 1173 01:46:36,208 --> 01:46:37,833 {\an8}COWBOY DE LA CALLE FLETCHER 1174 01:46:37,916 --> 01:46:41,416 {\an8}La gente decía: "¿De dónde han salido esos caballos?". 1175 01:46:41,500 --> 01:46:45,125 {\an8}O: "¿Cómo han llegado aquí?". Estaban aquí antes que yo. 1176 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}¿Me explico? O sea… 1177 01:46:49,666 --> 01:46:53,541 {\an8}Quiero que, cuando la gente escuche esta historia, 1178 01:46:54,458 --> 01:46:57,583 {\an8}se dé cuenta de que esto está pasando de verdad. 1179 01:46:58,083 --> 01:46:59,541 {\an8}Es real y… 1180 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}hay días buenos y malos. 1181 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Y es así, así es la vida. 1182 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}Y esto es la vida. 1183 01:47:08,708 --> 01:47:10,375 {\an8}COWGIRL DE LA CALLE FLETCHER 1184 01:47:10,458 --> 01:47:14,958 {\an8}En Filadelfia me dicen: "¿Cómo que montas? No hay caballos en Filadelfia". 1185 01:47:15,041 --> 01:47:17,833 {\an8}"¿Qué dices? Filadelfia está llena de caballos". 1186 01:47:17,916 --> 01:47:20,208 {\an8}Sí, en el norte montamos a caballo. 1187 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}Tenemos caballos, los cuidamos. 1188 01:47:22,583 --> 01:47:25,333 {\an8}Si lo supiera más gente, 1189 01:47:25,416 --> 01:47:30,583 {\an8}vería lo importantes que son las cuadras para los jóvenes 1190 01:47:30,666 --> 01:47:32,291 {\an8}que no tienen adónde ir. 1191 01:47:32,375 --> 01:47:36,125 {\an8}Lo que más disfruto es ver que los chavales a los que entreno… 1192 01:47:36,208 --> 01:47:37,833 {\an8}COWBOY DE LA CALLE FLETCHER 1193 01:47:37,916 --> 01:47:39,333 {\an8}Ver que… 1194 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}lo absorben, se adaptan y se habitúan, 1195 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}no solo a los caballos, sino en la vida. 1196 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}Las cuadras hacen mucho por nosotros. 1197 01:47:49,625 --> 01:47:51,333 {\an8}COWBOY DE LA CALLE FLETCHER 1198 01:47:51,416 --> 01:47:53,583 {\an8}Yo tengo cuarenta y pico años 1199 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}y estoy convencido de que gracias a las cuadras 1200 01:47:56,625 --> 01:48:00,583 {\an8}no tengo antecedentes penales ni nada por el estilo. 1201 01:48:00,666 --> 01:48:05,000 {\an8}Te ayuda a ir por el buen camino con los demás, los mayores, 1202 01:48:05,083 --> 01:48:08,125 {\an8}porque han pasado por todo lo que vamos a pasar. 1203 01:50:15,541 --> 01:50:18,500 Subtítulos: Marta Aulet