1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,541 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}Hola, soy Amahle.
Deja un mensaje y te llamaré.
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,041
{\an8}Hola, señora Edwards.
6
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
{\an8}Soy la directora Denkins
del Instituto de Detroit Norte.
7
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
{\an8}Siento decirle
que Cole se ha vuelto a meter en una pelea
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}y tuvo que ser retenido
por los agentes del colegio.
9
00:00:37,375 --> 00:00:41,916
{\an8}Señora Edwards, no sé si disponemos
de los recursos para ayudar a su hijo.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}Vamos a solicitar su expulsión.
11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Siento mucho lo ocurrido, de verdad…
12
00:01:39,416 --> 00:01:41,041
Yo no he hecho nada, ¿vale?
13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
No es culpa mía.
14
00:01:57,416 --> 00:01:59,250
¿Qué hace mi ropa en bolsas?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
¿Adónde me llevas?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Vas a pasar el verano con tu padre.
17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
¿Qué?
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
¿Con mi padre?
19
00:02:12,083 --> 00:02:14,625
Por los cojones. Yo con ese no me voy.
20
00:02:14,708 --> 00:02:17,375
¡Para! ¡Deja de dártelas de listo!
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Esta vida…
22
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
no te funciona, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Aquí te estás ahogando. Te vas a ahogar.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
He hecho todo lo que se me ocurre por ti.
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Y aquí estoy otra vez, dejando el trabajo
26
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
para convencer a otra directora
y a otro agente
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
de que mi hijo sabe lo que hace.
28
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Y no.
29
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
Y yo ya no sé qué hacer.
30
00:03:55,750 --> 00:03:57,583
¿Dónde estás? Ya hemos llegado.
31
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
- ¿Qué haces?
- Llega en cinco minutos.
32
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
- Es mi ropa.
- Espera aquí.
33
00:04:10,875 --> 00:04:12,208
No pienso quedarme.
34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Mamá, abre la puerta.
35
00:04:21,291 --> 00:04:22,541
Mamá, ábreme.
36
00:04:27,750 --> 00:04:29,666
Mamá, en serio, ábreme.
37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mamá, ábreme. En serio, mamá.
38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Mamá, por favor, no me dejes aquí.
Mami, espera…
39
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Te estoy hablando.
40
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Acércate.
41
00:05:21,750 --> 00:05:23,000
Qué grande estás.
42
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
¿Te conozco?
43
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Yo a ti sí.
44
00:05:30,958 --> 00:05:32,333
Eres el chaval de Harp.
45
00:05:34,541 --> 00:05:35,500
¿Dónde está?
46
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
En las cuadras.
47
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
¿En las qué?
48
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Venga, hombre.
49
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
En las cuadras.
50
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
No conozco las cuadras.
51
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
No te conozco a ti.
52
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Las cuadras de la calle Fletcher.
53
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Ahí al lado.
54
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Las encontrarás por el olor.
55
00:06:04,458 --> 00:06:05,500
Y Cole…
56
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Soy Nessie.
57
00:06:12,000 --> 00:06:13,083
Bienvenido a casa.
58
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
- Te lo juro.
- ¿Dónde las has visto, iluminado?
59
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
- Ayer mismo vi una.
- ¿Dónde?
60
00:06:42,875 --> 00:06:44,666
- En el escalón.
- ¿Una mantis?
61
00:06:44,750 --> 00:06:47,958
Yo no me cargaría
algo que se llame "religiosa".
62
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Nos espera un verano seco.
63
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
"Creía que estabas durmiendo".
Dije: "Mira…
64
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Me estabas observando
mientras dormía, ¿qué…?".
65
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
¿Adónde va ese chaval? ¿A la lavandería?
66
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- ¿De dónde sale?
- ¿Quién es?
67
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Un momento.
68
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Trae, te llevo una bolsa.
69
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
No hace falta.
70
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Nos vemos luego.
71
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
- Vamos.
- Adiós.
72
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Cierra.
73
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
¡La leche!
74
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Este es Chuck.
75
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Es un poco borde. Cuidado con las manos.
76
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Hay un caballo
77
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
en tu casa.
78
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Aquí duermes tú.
79
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
No me voy a quedar.
80
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Vale.
81
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Yo me voy a sobar.
82
00:08:58,250 --> 00:09:01,166
Cuando te vayas,
no abriré la puerta hasta mañana.
83
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Me iré por la mañana.
84
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Joder.
85
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Eso es.
86
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Muy bien.
87
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Venga, Esha. Ve…
88
00:13:11,583 --> 00:13:14,833
¿Me presta el móvil?
Tengo que llamar a mi madre.
89
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
¿Me presta el móvil
para llamar a mi madre?
90
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- No tengo móvil.
- ¿No tiene?
91
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Oiga, ¿me…?
- Voy con mi hijo. No.
92
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Mierda.
93
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
¡Cole!
94
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
¿Qué pasa, macho?
95
00:13:41,916 --> 00:13:43,458
Había oído que has vuelto.
96
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
¿Smush?
97
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Sí, Smush. Soy yo, tío.
98
00:13:48,875 --> 00:13:50,875
Ni que hubieras visto un fantasma.
99
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
¿Qué haces en la acera?
100
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Tío.
- Levántate.
101
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Joder.
102
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- ¿Qué tal?
- Nada, aquí.
103
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Vámonos, anda.
104
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
No sabes cuánto me alegro de verte.
105
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
¿Cuánto hace que no te veo el pelo?
¿Diez años o por ahí?
106
00:14:09,750 --> 00:14:11,083
Recuerdo que te decía:
107
00:14:11,166 --> 00:14:14,541
"Cole, vamos a jugar
con pistolas de agua", y tú: "Vale".
108
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Me iba al baño, meaba en la pistola
109
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
y te empapaba.
110
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
- Qué asco, tío.
- Tú ni te coscabas.
111
00:14:21,541 --> 00:14:24,458
Y luego:
"Mamá, ¡Smush me ha meado encima!".
112
00:14:24,541 --> 00:14:27,125
Qué puto asco das, en serio.
113
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Aún hueles a pis.
- Calla, joder.
114
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Dios, cuánto tiempo, tío.
115
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Te echaba en falta.
116
00:14:35,125 --> 00:14:38,041
Qué fuerte que tu madre
te haya traído hasta aquí.
117
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Joder.
- Flipo.
118
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Ya, tío, estoy intentando volver a casa.
119
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
No tiene pinta
de que tengas adónde volver.
120
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
¿Qué hogar tengo aquí?
121
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
¿Qué coño dices?
122
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
El hogar no es un sitio, melón.
Aquí tienes familia.
123
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
¿Qué familia?
124
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
No conozco a ese pavo de nada.
125
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Además…
126
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
vive con un puto caballo.
127
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Voy a ponerme serio, tío.
128
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Tu madre no va a volver, ¿vale?
129
00:15:17,458 --> 00:15:19,791
He visto a mucha peña tirada
130
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
y la excusa del verano
se convierte en años, así que…
131
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
vete acostumbrándote a los putos caballos.
132
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
No tiene gracia.
133
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Ya.
134
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
¿Me das pasta para el bus?
135
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Va, dame unos 20 pavos.
136
00:15:38,083 --> 00:15:38,958
No es nada.
137
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
- Es muy fácil.
- Cálmate.
138
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Te veo muy desesperado.
139
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Vale, ya sé qué pasa.
140
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Tienes una piba en Detroit.
141
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- ¿No?
- No.
142
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Espera.
143
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Espérate aquí, ¿eh?
144
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Señores…
145
00:16:36,000 --> 00:16:37,541
No os metáis en líos, ¿eh?
146
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Come.
147
00:16:51,625 --> 00:16:52,875
¿Qué ha sido eso?
148
00:16:56,291 --> 00:16:58,083
Una oportunidad de hacer caja.
149
00:17:00,500 --> 00:17:02,125
Tío, te voy a apoyar
150
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
a partir de ahora, ¿me oyes?
151
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Soy toda la familia que necesitas.
152
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Ya no eres un chiquillo.
153
00:17:10,833 --> 00:17:13,750
Esta noche se sale y no se duerme.
154
00:17:13,833 --> 00:17:15,875
Verás la que se lía en Filadelfia.
155
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Yo flipo.
156
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Tío, necesito dormir, estoy agotado.
157
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Tranqui, tengo cosas que hacer.
158
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Esta noche vente conmigo
a casa de mi hermana.
159
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
¡Oye!
160
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Pero ¿qué haces?
161
00:17:56,583 --> 00:17:58,583
Si te juntas con Smush, te largas.
162
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
¿A ti qué más te da?
163
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Te vas a meter en un lío
y no podrás salir.
164
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
No eres bienvenido con tus movidas.
165
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
¿Mis movidas? ¿Y tus movidas qué?
166
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
Has dejado a tu hijo tirado.
167
00:18:09,458 --> 00:18:11,541
- Tira, coño.
- Guay.
168
00:18:11,625 --> 00:18:12,833
Ya estamos.
169
00:18:12,916 --> 00:18:14,416
Harp y su mano dura.
170
00:18:14,500 --> 00:18:17,291
Te voy a enseñar yo mano dura
si no te piras ya.
171
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Tira.
172
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Vale, me piro.
173
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Me piro.
174
00:18:32,083 --> 00:18:33,916
Si quieres vivir de la calle,
175
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
en mi casa no te quedas.
176
00:18:36,250 --> 00:18:39,875
¿Vale? Espabila,
despídete de Smush y puedes volver.
177
00:18:39,958 --> 00:18:41,416
¿Volver adónde?
178
00:18:42,041 --> 00:18:45,416
¿Con la birra y las lonchas de queso?
Aquí no tengo hogar.
179
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Eso lo decides tú.
180
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
¡Largo!
181
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
¡Sal de mi puta casa y no vuelvas!
182
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
¿Trena?
183
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
He quedado aquí con Smush.
184
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
Me la suda, esta es mi casa.
185
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Soy familia.
186
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
Le he dicho a Smush
187
00:19:28,083 --> 00:19:31,458
que no somos un orfanato
para gatos callejeros como tú.
188
00:19:31,541 --> 00:19:33,541
Largo de mi puerta, en serio.
189
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
- Trena, por favor…
- ¡Que no! Adiós.
190
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
La hostia.
191
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Joder, macho.
192
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Mierda.
193
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
¿Qué es ese alboroto?
194
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
¿Quién eres? ¿Quién hay ahí?
195
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, necesito ayuda.
- No.
196
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
No tengo adónde ir.
197
00:20:20,791 --> 00:20:22,750
A mí no me vengas con esas.
198
00:20:22,833 --> 00:20:26,666
No quieres seguir las reglas de tu padre.
Yo también tengo reglas.
199
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Le dije lo mismo a Smush en su día.
200
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Venga. Solo os preocupáis
por vosotros mismos.
201
00:20:32,333 --> 00:20:37,583
Mira, me levanto a las 4:00 cada mañana
para rezar por los chavales del barrio.
202
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Tengo comida caliente y sábanas limpias
para los hijos pródigos.
203
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Vale, pues soy un hijo pródigo.
204
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
De eso nada.
205
00:20:48,333 --> 00:20:49,750
Tú aún estás por ahí.
206
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
Aún no has comido con los cerdos.
207
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
¿Eso qué significa?
208
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Piensa en lo que te he dicho.
209
00:21:00,583 --> 00:21:04,125
Tengo que madrugar.
Hay otro nombre en la lista de oraciones.
210
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
¡Nessie!
211
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Vale, ¿qué pasa?
212
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Has conocido a Boo.
213
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Tu compi de cuarto.
214
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp lo acaba de comprar en la subasta.
215
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
Lo tuvimos que mover entre cuatro.
216
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Estaba nervioso, asustado…
217
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
Era un peligro
hasta para los jinetes más veteranos.
218
00:23:27,125 --> 00:23:29,208
No te ha roto la crisma de milagro.
219
00:23:29,708 --> 00:23:30,791
¿Qué me encuentro?
220
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
A Daniel en el foso de los leones,
221
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
acurrucados los dos.
222
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
¿Eso qué significa?
223
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Que Boo es tuyo.
224
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
No.
225
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
No.
226
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
- No deja que se acerque nadie.
- Una mierda.
227
00:23:52,458 --> 00:23:54,708
Eres tan malhablado como tu padre.
228
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Solo he salido a él en eso.
229
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Escúchame.
230
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
El pasado no es el presente.
231
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
¿Me oyes?
232
00:24:09,250 --> 00:24:11,875
¿No eres capaz de seguir unas reglas?
233
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Pues…
234
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
muy bien.
235
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Pero no vas a dormir en mis cuadras.
236
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
No me juntaré con Smush y…
237
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
estoy listo para montar a caballo y tal.
238
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
¿Quieres montar?
239
00:25:17,708 --> 00:25:19,500
Primero, curra en las cuadras.
240
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Llegarán en cualquier momento.
241
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
¿Qué te está comiendo el coco?
242
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp dice que me echará de casa
si me junto contigo.
243
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Así que…
244
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
hay que ir con cuidado y eso.
245
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Sí. Tranqui.
246
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Te he traído una sorpresa.
247
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
¿El qué?
248
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Mira ahí dentro.
249
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Joder.
250
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Están para estrenar.
251
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Sí.
252
00:26:30,750 --> 00:26:33,833
No voy a dejarte ir por ahí
con esas zapas roñosas.
253
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
Tienes los pies como Chewbacca.
254
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Qué imbécil.
255
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Uy, esto promete.
256
00:26:52,875 --> 00:26:54,125
Andando.
257
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Empieza por esta cuadra.
258
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Cuando acabes, avisa
y pasamos a la siguiente.
259
00:27:07,458 --> 00:27:10,500
Iremos así, en orden.
260
00:27:10,583 --> 00:27:12,500
Sácalo todo a la pila de mierda.
261
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
¿Qué es la pila de mierda?
262
00:27:16,333 --> 00:27:18,166
El contenedor lleno de mierda.
263
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Cuando termines, te diré qué toca.
264
00:27:25,833 --> 00:27:28,125
No hay atajo sin trabajo.
265
00:28:01,458 --> 00:28:03,166
¿Dónde tienes la carretilla?
266
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Joder, con la pala va a tardar un siglo.
267
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
¿Qué cojones…?
268
00:28:26,791 --> 00:28:29,250
¿Así cree que se limpia una cuadra?
269
00:28:29,333 --> 00:28:31,333
¿A palazo limpio?
270
00:28:42,916 --> 00:28:44,000
- ¡Hala!
- ¡Mierda!
271
00:28:45,916 --> 00:28:46,750
Joder.
272
00:28:46,833 --> 00:28:49,166
Se ha llenado las zapatillas de mierda.
273
00:28:54,625 --> 00:28:56,583
Hola. Esha, ¿no?
274
00:28:56,666 --> 00:28:58,750
¿Tú también estás limpiando mierda?
275
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
No hay atajo sin trabajo.
276
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Esto parece una secta, macho.
277
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
¿Qué has dicho?
278
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
¿Cuánto tiempo tengo que estar
limpiando mierda?
279
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
El que haga falta.
280
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
¿Para qué?
281
00:29:13,583 --> 00:29:16,291
Los caballos no son
lo único que hay que domar.
282
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
¿Qué dices?
283
00:29:26,750 --> 00:29:29,083
¿Qué hostias le pasa a esta gente?
284
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Usa la carretilla.
285
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
A ver, espera, yo me encargo.
286
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Eh, para el carro.
287
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
Así vas a tardar todo el día.
288
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Soy Paris.
289
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.
290
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Sé quién eres.
291
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Coge ese trasto y vente a las cuadras.
292
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Se acabó el rollito de potro bravo.
Te voy a entrenar.
293
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Limpiarás todas las cuadras.
294
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
Vas a ser mi nuevo mozo.
295
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Primero, deja eso.
296
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Pilla la horca.
297
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Empieza al fondo.
Saca todo el heno lleno de mierda.
298
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- ¿Todo eso?
- Dale.
299
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Venga, con ganas.
300
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
No son hojas, hombre.
301
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
¿Ves qué blando está?
Como mantequilla. Eso es.
302
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Mierda.
303
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
No hagas un estropicio, leñe.
304
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Deja eso. Coge la pala.
305
00:30:41,291 --> 00:30:43,416
Llénala bien.
306
00:30:46,041 --> 00:30:48,291
¿Ya te has cansado? Acabas de empezar.
307
00:30:48,833 --> 00:30:51,000
- Pesa, coño.
- Espabílate.
308
00:30:51,083 --> 00:30:52,458
No tenemos todo el día.
309
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Nadie me había avisado de esto.
310
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Ni a mí de que eres un vago de aúpa.
311
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Verás cómo cambias de actitud.
312
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Hay más cuadras.
313
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
Ponte las pilas. Venga.
314
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Eso está limpio. Eso está bien.
315
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Pilla la mierda marrón y verde.
316
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Sigue recogiendo.
317
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
Lo que está mojado va fuera también.
318
00:31:17,083 --> 00:31:21,083
Sácalo todo, quiero ver el suelo.
319
00:31:21,166 --> 00:31:23,375
Trae el serrín, junto a las sillas.
320
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Eso es.
321
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Usa la horca.
322
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Repártelo bien.
323
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Mira, lo has hecho muy bien.
324
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Mi primera cuadra.
325
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
¿Vas bien?
326
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Sí.
327
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Sonríe un poco.
328
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Di patata, hombre, anímate.
329
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- No.
- Vas de duro, ¿eh?
330
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
No pasa nada. Eso va a cambiar.
331
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
No la dejes en el borde.
Súbela hasta arriba.
332
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Sube el tablón.
333
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Al lío.
334
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Cuidado.
335
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Empújala hasta arriba.
336
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Hasta arriba. Tú puedes.
337
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Muy bien.
338
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Hasta arriba.
339
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Vuélcala.
340
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Eso es.
341
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
- Eso es, chaval.
- ¡Muy bien! ¡Buen trabajo!
342
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Eso es, así se hace.
343
00:32:59,500 --> 00:33:01,875
- Tenemos refrescos.
- ¡Muy bien, chaval!
344
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
¿Estás bien?
345
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Vamos a por más mierda.
346
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Vamos a la de Boo.
347
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
¿Vas a sacarlo?
348
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
Tú flipas.
349
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
¿Por qué no?
350
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Está como una puta cabra.
351
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
¿Qué quieres que haga?
352
00:33:32,833 --> 00:33:35,375
Pues duermes con él. Entra y limpia.
353
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Adentro.
354
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Estate tranquilito.
355
00:33:44,458 --> 00:33:46,375
¿Vale? Somos colegas.
356
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Entra, hombre.
357
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Bien.
- Atrás.
358
00:33:53,166 --> 00:33:54,500
No le dejes salir.
359
00:33:54,583 --> 00:33:56,708
- Atrás.
- Si se escapa, hasta luego.
360
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Atrás.
361
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Adentro.
362
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Hace tiempo que nadie se mete ahí.
363
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Límpiale toda la mierda.
- ¿Esto?
364
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
- ¿Esto?
- Las esquinas, todo. Fuera.
365
00:34:12,291 --> 00:34:15,666
¿Cuánto cuesta cuidar de un caballo?
366
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
A veces el sueldo entero.
367
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Yo a veces paso hambre
para alimentar a Peque.
368
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
¿Cuál es Peque?
369
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
El cuarto de milla que está fuera.
370
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
¿Por qué se llama Peque?
371
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Por mi hermano pequeño.
372
00:34:35,375 --> 00:34:37,208
Lo mataron hace un par de años.
373
00:34:43,291 --> 00:34:44,541
Lo siento, tío.
374
00:34:49,166 --> 00:34:50,083
Entonces…
375
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
¿Cómo montas?
376
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
No monto.
377
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
¿Qué crees que harán con Boo?
378
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Pues depende de ti.
379
00:35:13,000 --> 00:35:16,458
Venga, al tajo.
Deja de freírme a preguntas.
380
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Sí.
381
00:35:49,750 --> 00:35:50,625
Vale.
382
00:35:50,708 --> 00:35:52,916
Te crees que los cowboys son blancos.
383
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Eso es en Hollywood. John Wayne y tal.
384
00:35:55,458 --> 00:36:01,041
El 50 % de los cowboys
eran negros, morenos, gente de color.
385
00:36:01,750 --> 00:36:04,541
¿El 50 %? ¿De dónde te sacas eso?
386
00:36:04,625 --> 00:36:07,708
¡Búscalo! ¡Es verdad!
El Llanero Solitario era negro.
387
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
- ¿Quién es ese?
- No me jodas.
388
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
- ¿Cómo?
- ¿No le enseñas nada?
389
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Ya lo estás haciendo tú.
390
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Tiene razón.
Hollywood nos ha invisibilizado.
391
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Nos han borrado de los libros de historia.
392
00:36:20,000 --> 00:36:22,500
Siempre intentan borrarnos de la historia.
393
00:36:23,000 --> 00:36:26,500
"Cowboy" viene de mozo, ¿sabéis?
Así nos llamaban.
394
00:36:27,083 --> 00:36:30,041
"Mozo, sujeta las reses
mientras las marco".
395
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Mozo, vete a domar ese caballo".
396
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
¿Por qué se nos daba tan bien?
397
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- ¿Por qué?
- Dinos.
398
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Cuenta, Rome.
399
00:36:37,958 --> 00:36:40,083
Díselo tú, Nessie. Voy a mear.
400
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
La gente creía que domar un animal
consistía en quebrarlo,
401
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
dominarlo, hacerle creer
que la única forma de sobrevivir
402
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
era someterse, ¿no?
403
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Las personas negras sabíamos
que a los caballos no hay que dominarlos.
404
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Tienen que ser libres.
405
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Sí.
- Cierto.
406
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
La única forma de liberar
su espíritu, su naturaleza,
407
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
es con cariño.
408
00:37:09,125 --> 00:37:10,000
Eso es así.
409
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
Con armonía.
410
00:37:11,833 --> 00:37:14,583
Si ya no hay cowboys negros,
¿de dónde salís?
411
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Yo llevo desde los nueve años.
412
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Aquí mismo.
413
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Montando ponis
y llevando coches de caballo.
414
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Estamos por todas partes.
415
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Tenemos muchísima historia.
416
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
La gente compraba comida
de coches de caballos.
417
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Carruajes, calesas y demás.
418
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Tío Charlie, ¿cómo era? Antiguamente…
419
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Lo que pasó fue…
420
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
que pasaron los años
421
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
y la ciudad decidió
que ya no necesitaba caballos.
422
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
- Tenían camiones.
- Ya.
423
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Decían: "Ya no necesitamos caballos".
424
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Pero nosotros adoramos a los caballos.
425
00:37:56,791 --> 00:37:58,916
Sí, vaya que sí.
426
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Así nacieron estas cuadras.
427
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
En la calle 31, la 32, en Cobb Creek.
428
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Sí.
429
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
- Markoe.
- White House.
430
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
La mejor estaba en la calle 9 con Tioga.
431
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Ya empezamos.
432
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
¿Se te olvidan los pioneros
de la calle Fletcher?
433
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Digo jinetes de verdad,
no propietarios de caballos.
434
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Tienes razón,
todos tus caballos son de mi propiedad.
435
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
Los mismos con los que te machaco.
436
00:38:28,875 --> 00:38:32,250
Con el paso del tiempo,
las cerraron todas.
437
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
- Sí.
- ¿Por qué?
438
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
Construcción.
439
00:38:36,416 --> 00:38:40,583
Los constructores veían los caballos
y decían: "¿Caballos? Ni de coña".
440
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Mucha gente tenía sus propias cuadras.
441
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Los atosigaban en plan:
"¿Este terreno es tuyo? Véndemelo".
442
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
En la calle Fletcher
somos como cowboys huérfanos.
443
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
Somos rollo…
444
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Como el Salvaje Oeste.
Los únicos que aguantamos.
445
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Joder, ya estamos.
446
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Pero qué escándalo.
447
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
- Apaga las luces.
- Tío.
448
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Ya viene el pesado de Leroy.
449
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Qué cruz.
- Aquí viene el sheriff.
450
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Siempre igual.
451
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
¿Huele a marihuana?
452
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Es la hoguera.
453
00:39:19,708 --> 00:39:21,083
Buenas noches, señores.
454
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.
455
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.
456
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Es el hijo de Harp. Ha vuelto de Detroit.
457
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
El hijo de Harp, ¿eh?
458
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
¿Te han contado cómo era tu padre cuando…?
459
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
¿Todo bien, L.?
460
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
¿Todo bien?
461
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Sí, pero os cuento lo que no va bien.
462
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- ¿Qué?
- Esas cuadras dejadas.
463
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
- Están hechas mierda, hundidas…
- Y dale.
464
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
No cabe ni medio caballo más
465
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
y los vecinos se quejan otra vez del olor.
466
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
¿Qué olor?
467
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
¿Qué pasa con el caballo muerto?
468
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
¿El caballo muerto?
469
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny se lo llevó.
470
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
- Sí.
- Vinieron los del Ayuntamiento.
471
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Llevan 15 años pasándose por aquí.
472
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
He visto bloques de pisos en Oxford.
Eso está a cinco manzanas.
473
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
¿A cinco manzanas?
474
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Los hipsters con sus lattes
no van a venir hasta aquí.
475
00:40:22,041 --> 00:40:23,666
Los constructores vendrán.
476
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Pues que vengan.
477
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
Veremos qué pasa.
478
00:40:26,833 --> 00:40:28,666
Ese es el problema.
479
00:40:28,750 --> 00:40:31,250
Lo que pasa
es que nada de esto es vuestro.
480
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Estáis de alquiler.
481
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
La siguiente pregunta es:
¿qué vamos a hacer?
482
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
- ¿Cómo que "vamos"?
- ¿En plural, blanquito?
483
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Contigo no vamos a hacer una mierda.
484
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Has cambiado
la silla de montar por la placa.
485
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
La historia se va a repetir
y aquí estáis, como siempre,
486
00:40:49,125 --> 00:40:54,583
bebiendo y fumando y soltando trolas,
cuando tendríais que estar…
487
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Mira, tío.
488
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Hazme un favor.
Bebe o vete a poner multas.
489
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
- Eso. Salud.
- Mi furgo está ahí.
490
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Esa no la toques,
pero vete a poner multas.
491
00:41:04,583 --> 00:41:06,208
¿Sabes qué te digo?
492
00:41:06,291 --> 00:41:09,500
Que me la voy a beber,
pero luego voy a poner multas.
493
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Empezaré por el de la silla de ruedas.
494
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Joder.
495
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Georgie, hazlos callar, anda.
496
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
- So payasos.
- Tío.
497
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, escucha. Este tío lo peta.
498
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Es buenísimo. De los años 40.
499
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Es música trap de los 40.
Toca, sé que la llevas encima.
500
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
- Está bien.
- Eso es.
501
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
- No te hagas el remolón.
- Sí.
502
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
A ver.
503
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Aquí estoy solo.
504
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Aquí en soledad.
505
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Sin compañía.
506
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Aquí estoy yo en soledad.
507
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Con el viento a mi vera.
508
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Sobre mi yegua.
509
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Dame una señal.
510
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
La poli aquí no asusta.
511
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Nos quieren quitar las cuadras.
512
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Me la trae floja lo que digan.
513
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Las fieras de Fletcher aguantan.
514
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
¿Pretendéis quitarnos las cosas?
515
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.
516
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
¿Te gusta el queso?
517
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
¿Quieres un poco de queso?
518
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Vale, tranquilo.
519
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Vaya tela.
520
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Hombre.
- ¿Qué tal?
521
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Es mi colega Cole, de Detroit. ¿Todo bien?
522
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Cuánto tiempo, ¿aún rapeas?
523
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- Tío, ¿qué tal?
- ¿Qué te cuentas?
524
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
- Cole, de Detroit.
- ¿Qué tal?
525
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Cuidádmelo, ¿eh?
526
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hola, chicas.
527
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Hola. Sí.
- Un bailecito.
528
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Mi colega Cole, de Detroit.
529
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Cole, saluda.
530
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.
531
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Bien, ¿qué tal la noche?
532
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Sí.
- Smush.
533
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Sí.
534
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Ven aquí un momento.
535
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Quiero hablar contigo un segundo.
536
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Voy.
537
00:44:05,500 --> 00:44:07,083
¿Qué te cuentas, J.?
538
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Yo no mucho. Los demás, demasiado.
539
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Ya, es lo que tiene.
540
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Oye, uno de los chavales me ha dicho
541
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
que alguien me quiere birlar una esquina.
542
00:44:18,166 --> 00:44:19,541
¿Tú sabes algo?
543
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Qué va, tío, no sé nada.
544
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
¿No?
545
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Vale, pega la oreja, ¿eh?
546
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Claro, cuenta conmigo.
547
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
¿Quién es este?
548
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Coño, sí, es mi colega Cole, de Detroit.
549
00:44:38,875 --> 00:44:42,041
Lo saco de fiesta
para que vea cómo nos las gastamos.
550
00:44:42,750 --> 00:44:44,666
Déjame hablar con él un segundo.
551
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Hola, chaval.
552
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Bonitas zapatillas.
553
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Son Jordans, ¿no?
554
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Sí.
555
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Están guapas.
556
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
¿Cuánto te han costado?
557
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
No lo sé, me las dio mi padre.
558
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Tu padre.
559
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Tu padre es buena gente.
560
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Están guapísimas.
561
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Y son muy caras.
562
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
¿Me entiendes, papi?
563
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Sí.
564
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Ya te puedes ir.
565
00:45:51,291 --> 00:45:52,916
Pásalo bien, hombre.
566
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Gracias, tío. Hasta luego.
567
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Gracias. ¿Vamos?
568
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Coge ese cepillo.
569
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Empieza por delante
570
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
y sigue hasta la grupa.
571
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Venga.
572
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Baja hasta los cascos. Sí.
573
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Eso es, muy bien.
574
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, ¿puedo preguntarte algo?
575
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Sí.
576
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
¿Cómo acabaste en la silla?
577
00:47:03,875 --> 00:47:05,083
Hace un par de años,
578
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
mi hermano y yo salimos por ahí…
579
00:47:11,583 --> 00:47:13,375
y nos metimos en un altercado.
580
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Acabamos en el hospital.
581
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Yo me desperté,
582
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
pero él no.
583
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
La bala me fracturó la columna.
584
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Me pasaré el resto de mi vida
en esta silla.
585
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Nos peleábamos por nada.
586
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Por una esquina.
587
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
Abrieron un Starbucks en la esquina.
588
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
Por eso nos peleamos.
589
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Todo por nada.
590
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Joder.
591
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
No, lo sabe fijo.
592
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Me preguntó por las zapatillas.
593
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Hay que…
- Lo sabe.
594
00:48:24,666 --> 00:48:27,875
Hay que cambiar los puntos de entrega.
Es así de fácil.
595
00:48:28,875 --> 00:48:30,958
Los de ahora son unos ansiosos.
596
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Voy a serte sincero.
597
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
No pasa nada, ¿vale? Nada.
598
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
A ver, te explico.
599
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Un león…
600
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
que…
601
00:48:49,458 --> 00:48:51,416
se alimenta de rinocerontes y tal
602
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
no tiene tiempo para perseguir conejos.
603
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- ¿Me entiendes?
- ¿Estás bien?
604
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Se me acaba de ocurrir. Estoy sembrado.
605
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Apúntalo. Es buenísimo.
606
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Vamos a llegar a algo, tío.
607
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Tú y yo.
608
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
¿Me crees?
609
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Sí.
610
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
No, pero ¿me crees?
611
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Sí, te creo.
612
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Todo saldrá bien.
613
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
¿Vale? Si estás conmigo, todo saldrá bien.
614
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Vale.
615
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
¿Has leído el artículo?
No sé qué de caballos desnutridos.
616
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
¿Dónde?
617
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
En el periódico.
618
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
¿Te acuerdas de la reportera?
¿De la faldita y la sonrisa?
619
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
¡Pero si te la estabas intentando ligar!
620
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
- ¿Qué?
- A ver.
621
00:50:00,083 --> 00:50:00,916
¡Sí, tú!
622
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
No digo que no tuviera piernazas.
623
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Nos quedamos mirando cuando se fue.
624
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
- Sí.
- Yo solo veía la coleta y el culazo.
625
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Parecía un caballo. Fui a por cuerda.
626
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Le habría echado el lazo así.
627
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
- ¡Tiempo!
- Tío…
628
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Venga, vamos.
629
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
- ¿Adónde?
- Vamos a subirlo.
630
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
- A la camioneta, venga.
- ¿A la camioneta?
631
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Subidlo a la camioneta.
- ¿Detrás?
632
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
- ¿Qué?
- Tengo una cosa para ti.
633
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
- ¿Para mí?
- Sí.
634
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Quita el freno.
635
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Despacio. Arriba.
636
00:50:46,125 --> 00:50:47,625
- Sigue, despacio.
- Bien.
637
00:50:47,708 --> 00:50:49,500
- Cuidado.
- Eso es.
638
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Coge el tablón.
- Cuidado.
639
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Bajadlo despacio.
640
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
- ¿Bien?
- Sí.
641
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, sube aquí detrás.
642
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- ¿Lo tienes? Vamos.
- Sí.
643
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Vale.
644
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Ya está, Paris.
645
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Aquí.
646
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Echadme una mano.
647
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
No, Cole, tú no. Esha, ven.
648
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
¿Listo?
649
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Tu caballo.
650
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- ¿Lo tienes?
- Sí.
651
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Bien.
652
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Tú puedes.
653
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
¿Qué haces?
654
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Me voy.
- ¿Adónde?
655
00:53:24,125 --> 00:53:25,416
Déjame en paz.
656
00:53:25,500 --> 00:53:27,250
No, no te vas con Smush.
657
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Voy solo,
como he hecho desde el primer día.
658
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Mira.
659
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Siéntate. Soy tu padre y no…
660
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
¡No eres mi padre, hostia!
661
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Eres un puto padre para todos los demás.
662
00:53:46,500 --> 00:53:47,791
Les enseñas a montar,
663
00:53:47,875 --> 00:53:50,416
haces sillas de montar para lisiados.
664
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Yo no puedo ni comer de la nevera.
665
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Cuidas mejor a los putos caballos.
666
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Siéntate, chaval.
667
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
¿Te crees un hombre?
668
00:54:06,666 --> 00:54:08,000
¿Te crees un hombre?
669
00:54:08,083 --> 00:54:10,875
¿Te crees que las calles
te han hecho un hombre?
670
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
No, eres un crío.
671
00:54:13,666 --> 00:54:15,291
Eres un puto crío.
672
00:54:15,375 --> 00:54:18,708
Tú júntate con Smush
y te meterán un tiro, ¿me oyes?
673
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
¿Por qué me odias?
674
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
¿Sabes quién es?
675
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.
676
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Era un chiquillo cuando su padre murió
y su madre lo tuvo que criar sola.
677
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Joder, tendría tu edad
cuando se mudó a Filadelfia.
678
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Estaba solo.
679
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Lejos de casa.
680
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Ese mismo año,
su madre le compró su primer saxofón.
681
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
Joder.
682
00:55:57,208 --> 00:55:59,291
El mundo no ha vuelto a ser igual.
683
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Mira, chaval…
684
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Yo era como Smush, ¿vale?
685
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Igualito a él.
686
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Me metía en toda clase de movidas.
687
00:56:20,583 --> 00:56:24,458
La poli me buscaba cuando tu madre
se quedó embarazada. Sí.
688
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Pero me escondí.
689
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Me escondí porque quería conocerte, tío.
690
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
No quería que me arrebataran eso.
Quería conocerte.
691
00:56:39,208 --> 00:56:40,416
Pero la presionaron.
692
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Me delató.
693
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
No la culpo. Te estaba protegiendo.
694
00:56:49,666 --> 00:56:51,083
Estaba cabreada conmigo.
695
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
Los federales me lo quitaron todo.
696
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Y así…
697
00:57:01,708 --> 00:57:03,541
acabé en la cárcel cinco años.
698
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Antes de irme,
699
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
le dije a tu madre: "Mira,
700
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
soy un mierdas, lo sé,
701
00:57:15,625 --> 00:57:18,541
pero déjame ponerle nombre a mi hijo.
702
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
¿Puedo?
703
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Déjame ponerle nombre, por favor".
704
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Y te llamé Coltrane.
705
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Sí. Así te llamas.
706
00:57:40,708 --> 00:57:43,958
El mejor hombre de la historia
salió adelante sin padre.
707
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Joder.
708
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Se está corriendo la voz.
Toma tu parte. Cuéntalo.
709
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Joder.
710
00:58:49,041 --> 00:58:49,916
Dios.
711
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Esto no son conejos.
712
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Son otros compradores, ¿vale?
713
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
No pasa nada, tío.
714
00:59:02,291 --> 00:59:05,375
- Jalen no lo verá así.
- ¡Joder, C.!
715
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
¡Joder!
716
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
No me jodas.
717
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
¿Cuento contigo o no?
718
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
¿Cuento contigo o no?
719
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Coño.
720
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Quiero enseñarte algo.
721
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
¿Antes montabas?
722
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Joder que si montaba.
723
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Tío, qué me cuentas.
724
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Sí, tenía mi propio caballo y todo. Chuck.
725
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Conozco a Chuck.
726
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
Harp lo tiene en el salón.
727
01:00:12,125 --> 01:00:14,916
- ¿Sí?
- Sí, muy fuerte.
728
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Era el mejor jinete
de la calle Fletcher, tío.
729
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
Te enseñaré a ponerte de pie.
730
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Qué fuerte.
731
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
¿Por qué lo dejaste?
732
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
No lo dejé, Cole.
733
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Espabilé.
734
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Nada más.
735
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Ya falta poco.
736
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
¿Para qué?
737
01:00:37,833 --> 01:00:38,750
Para pirarnos.
738
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Ábrelo.
739
01:00:42,083 --> 01:00:45,125
En el este hay terreno barato.
Los ranchos, digo.
740
01:00:45,208 --> 01:00:47,708
Compramos uno, lo restauramos y repetimos.
741
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Y otra vez.
742
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
Puede que encontremos
uno que nos guste y nos quedemos.
743
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Podríamos hasta llevarnos
a Chuck y a Boo para allá.
744
01:00:57,375 --> 01:00:59,875
A todos los caballos que queramos, ¿sabes?
745
01:01:01,166 --> 01:01:02,250
Es mi sueño.
746
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
¿Para qué te crees que hago todo esto?
747
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
¿Qué opinas?
748
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Tío, me gusta.
749
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Ya.
750
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
¿Qué pasa?
751
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
¿Dónde estabas? Te estábamos buscando.
752
01:01:28,625 --> 01:01:30,000
- ¿Qué?
- Boo se escapó.
753
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
Está desbocado en el campo de béisbol.
754
01:01:32,416 --> 01:01:33,458
Tengo que irme.
755
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
¡Quita de en medio!
756
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Está muy alterado.
757
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, no pinta bien.
758
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
A ver, todos los jugadores atrás.
759
01:01:56,291 --> 01:01:58,541
Alejaos, todo el mundo atrás.
760
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, así no hay quien lo trinque.
761
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
No lo agobiéis. Dadle espacio.
762
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Cogeos del brazo. Hay que formar un cerco.
763
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
¿Vale? Cogeos del brazo.
764
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Aguantad. Pase lo que pase, aguantad.
765
01:02:18,291 --> 01:02:19,750
No sé qué decirte, Harp.
766
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- Bien. Ven, Boo.
- Es mala idea.
767
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
- ¡Joder! ¡Vamos, Harp!
- Vale.
768
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
No.
769
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
- Mira.
- ¡Venga!
770
01:02:39,291 --> 01:02:40,166
Cuidado.
771
01:02:40,916 --> 01:02:42,291
Se va.
772
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Joder.
773
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Tranquilo.
774
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Tranquilo. No pasa nada, Boo.
775
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Vamos, chico.
776
01:02:53,208 --> 01:02:56,666
No te vas a poder acercar, Harp.
Ya sabes de quién es.
777
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Sabes lo que necesita.
778
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- No puedo.
- Venga.
779
01:03:06,916 --> 01:03:10,083
- Toma la cuerda, ¿vale?
- No puedo.
780
01:03:10,166 --> 01:03:12,208
Amárrala al ronzal.
781
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Que sepa que estás ahí.
782
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Demuéstrale que aquí mandas tú.
783
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
¿Me entiendes, Cole? Puedes hacerlo.
784
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Está bien.
785
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Vale. Eh, chico.
786
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Soy yo, Cole.
787
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- No pasa nada.
- Eso es.
788
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
- No me mires a mí, mira a Boo.
- Vale.
789
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Vale.
790
01:03:38,958 --> 01:03:40,416
Céntrate en él.
791
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Soy yo. No pasa nada.
792
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
So.
793
01:03:50,333 --> 01:03:51,750
Cálmate. Ya está.
794
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Tranquilo. No pasa nada.
795
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…
796
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Venga, hombre. Tú puedes.
797
01:04:00,458 --> 01:04:02,416
Ven. Soy yo.
798
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Soy yo.
799
01:04:07,458 --> 01:04:09,208
- ¡Sujétalo!
- No lo sueltes.
800
01:04:09,291 --> 01:04:11,375
- Sí, eso es.
- Bien hecho, Cole.
801
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
- Ya está.
- Despacio.
802
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
Ahora lo que tienes que hacer
803
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
es tumbarte en el lomo, ¿vale?
804
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Una vez encima,
sube las piernas como si fueras a montar.
805
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
¿Lo entiendes? Corcoveará, pero súbete.
806
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Vamos.
- Súbete.
807
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Tranquilo, tú levántate.
808
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
¡Joder!
809
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
¿Quieres darme una lección?
810
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Levanta. Vamos, levanta.
811
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Esto no va por nosotros, ¿me entiendes?
812
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Móntate en tu puto caballo.
813
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Venga, que estás bien.
814
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Estás estupendo.
815
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Vamos.
816
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Eso es.
817
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Así, muchacho. Así.
818
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Buen chico.
819
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
¡Eso es!
820
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Sí. Dale rienda.
821
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
- Bien.
- Dale rienda.
822
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Bien.
- Así se hace, chaval.
823
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Lúcete un poco. Venga.
824
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Eso es. Sí.
825
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Muy bien.
- Bien ahí.
826
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
No está mal.
827
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- Lo ha conseguido.
- Sí, señor.
828
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Ha domado a Boo.
829
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Sí, despacito.
830
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Buena chica.
831
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Buen chico.
832
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
So. Tranquilo.
833
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Tranquilo.
834
01:06:54,000 --> 01:06:55,666
Le has cogido el gusto, ¿eh?
835
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- Joder.
- Va a llover.
836
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Vámonos.
837
01:07:02,750 --> 01:07:04,375
Sí, que lo monte de vuelta.
838
01:07:31,458 --> 01:07:32,875
¿Listo para la barbacoa?
839
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
No sé qué esperar, así que…
840
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Es como en A todo gas.
841
01:07:38,791 --> 01:07:41,708
Coches en la línea de salida,
motores en marcha,
842
01:07:41,791 --> 01:07:45,916
la gente supermotivada
y de fiesta y pasándoselo bien.
843
01:07:46,416 --> 01:07:48,875
Es lo mismo, pero con cowboys y caballos.
844
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Vale.
845
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Tengo una cosa para ti.
846
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
- ¿En serio?
- Es sorpresa.
847
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Cierra los ojos.
848
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
¿Que cierre…? Vale.
849
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Ciérralos.
850
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Vale.
851
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
No los abras.
852
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
No mires.
853
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- No miro.
- Vale, ábrelos.
854
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Ya toca hacerlo oficial.
855
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Vale.
856
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
¿Qué tal estoy?
857
01:08:25,750 --> 01:08:26,916
Pareces un cowboy.
858
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Es un clásico. Un momentazo histórico.
859
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Yo voy sobre Tulip, al lado de tu padre.
860
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Él monta a Naje. La cosa está muy reñida.
861
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Estamos a 50 metros de la meta.
862
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Veinte, cinco y…
- Aquí empieza la fantasía.
863
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
¡Calla, hombre, que me cortas el rollo!
864
01:09:37,750 --> 01:09:40,125
La historia tiene cadencia. No me jodas.
865
01:09:40,208 --> 01:09:42,166
- Te crujió.
- Cadencia, dice.
866
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
- Sabes lo que haces.
- Tiene cadencia.
867
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
En fin. Al final,
ganó por un morro y lo sabéis.
868
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Lo sabéis. Pero atención:
869
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
a Tulip le sobresalían los dientes.
870
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Así, totalmente rectos, perpendiculares.
871
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Podía sujetar una lata de birra,
como un posavasos.
872
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Qué exagerado.
873
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- ¡Es cierto!
- Estás fatal.
874
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
En los últimos segundos de la carrera,
875
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
yo ahí aguantando, está muy reñido,
876
01:10:08,666 --> 01:10:10,583
y, cuando creo que voy a perder,
877
01:10:10,666 --> 01:10:14,583
Tulip estira el cuello
y le sobresalen los piños.
878
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
¡Foto de llegada!
879
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- ¡Venga ya!
- No has perdido ninguna carrera.
880
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Le ganaste.
881
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
¡Tulip! Real como la vida misma.
882
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Creía que te habías ido.
883
01:10:41,291 --> 01:10:43,916
Siempre llego a tiempo
para una buena paliza.
884
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
¿Listos para ver cómo lo crujo?
885
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Sí.
886
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
¡Tú puedes! ¡Arre!
887
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
¡Arre! ¡Rápido!
888
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
¡Arre!
889
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
¡Arre, Tulip!
890
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Has mordido un poquito el polvo.
891
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
Sí, me has reventado.
892
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
Estamos de acuerdo.
893
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Dame la revancha, anda.
894
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
- Calla, hombre.
- Que sí. La revancha.
895
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Vamos a quitarnos de en medio.
896
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Dame otra oportunidad.
No me fastidies, hombre.
897
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
Este tío mueve mucho.
898
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
Otro par de entregas y se acabó.
899
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- Espérame aquí.
- Vale.
900
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- ¿Bien?
- Sí.
901
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Te veo bien. Me mola tu coche.
902
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Está guapo, tío.
903
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Joder.
904
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
¡Calma! ¡Dejadme!
905
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, ¡ayúdame! ¡Cole!
906
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
- No te muevas.
- Por favor.
907
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Quitad.
908
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
¡Métete en el puto maletero! ¡Al maletero!
909
01:13:05,208 --> 01:13:06,833
- Te reviento.
- ¡Déjame!
910
01:13:06,916 --> 01:13:09,875
¿Querías quitarme el negocio
y vivir para contarlo?
911
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- ¡Smush!
- ¡Mierda!
912
01:13:13,125 --> 01:13:15,125
¡Arranca! ¡Vámonos cagando leches!
913
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
¡Joder!
914
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
¡Mierda!
915
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
¡Smush!
916
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
¡Levanta! ¡Tenemos que irnos!
917
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- ¡Alto!
- Smush, ¡corre!
918
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Joder.
919
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
¡Corre!
920
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
¡Alto!
921
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Corre.
922
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
¡Alto, he dicho!
923
01:13:57,750 --> 01:13:59,375
¡Corre!
924
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
¡Mierda!
925
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
¡Alto!
926
01:14:16,750 --> 01:14:19,291
{\an8}POLICÍA
927
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
¡Mierda!
928
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
¡Mierda!
929
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
¡Que le jodan! ¡A la mierda Jalen!
930
01:14:49,833 --> 01:14:53,041
¿Cree que solo nos vamos a defender?
Esto es la guerra.
931
01:14:53,541 --> 01:14:55,083
Le vamos a comer terreno.
932
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Vamos a invadir, ¿vale?
933
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.
934
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
¿Qué vas a hacer, C.?
935
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
¿Qué vas a hacer, tío?
936
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Dímelo. Estoy listo.
937
01:15:16,833 --> 01:15:18,583
Háblame de tu sueño.
938
01:15:18,666 --> 01:15:20,291
- No sé.
- El que persigues.
939
01:15:20,375 --> 01:15:22,333
¿Vas para basurero como tu padre?
940
01:15:23,291 --> 01:15:27,208
No, quieres contar historias
junto a la hoguera y no sé qué leches.
941
01:15:27,833 --> 01:15:30,333
Son unos yonquis. No saben qué coño dicen.
942
01:15:31,000 --> 01:15:32,166
¿Las cuadras?
943
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Están acabadas, tío.
944
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Han desaparecido.
945
01:15:41,500 --> 01:15:45,958
La gente que iba a cuidar de mí
me ha dejado tirado en las esquinas.
946
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Aún no lo ves, C.
947
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
Aún no ves cómo son.
948
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Estamos solos, tío.
949
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
No sé tú,
pero yo estoy harto de que me abandonen.
950
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Voy a conseguir la pasta,
951
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
voy a costearme una salida
y me voy a largar.
952
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
¿Estamos?
953
01:16:14,666 --> 01:16:16,291
¿Cuento contigo o no?
954
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
¡Cole!
955
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
¿Adónde coño vas?
956
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
¡Cole!
957
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Todo saldrá bien.
958
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Todo saldrá bien, ¿vale?
959
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Venga.
960
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
¿Qué vas a hacer?
961
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
No me ganas ni aunque vaya a caballo.
962
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
A por él. ¿Adónde va? No va a pasar.
963
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
¿Adónde va?
964
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Voy a pasar.
- ¿Adónde va?
965
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
¿Vas a enseñarme a ponerme de pie?
966
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Puede, si te ves capaz.
967
01:18:08,666 --> 01:18:10,375
- Sé que lo soy.
- Ya veremos.
968
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Sube.
969
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Te veo luego.
- Vale.
970
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Qué bien lo hace el jodido.
971
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Conoces a Kyle.
972
01:18:57,750 --> 01:19:00,333
Yo lo conocí en la calle Fletcher.
973
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Ahora se gana la vida así.
974
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Entrenando caballos. Aquí.
975
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
Yo siempre he querido ser poli.
976
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Desde que mi madre me llevó a un desfile
977
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
y vi a la policía montada de uniforme,
como caballeros medievales.
978
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Lo tuve claro.
979
01:19:33,583 --> 01:19:35,791
No hace falta marcharse para madurar.
980
01:19:59,000 --> 01:20:01,250
¿Listo para aprender a ponerte de pie?
981
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Aquí estoy, ¿no?
982
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Sí, aquí estás.
983
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Vamos a llevarlos a las cuadras
y luego te enseño.
984
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
¡Vamos!
985
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Carga todos los que puedas, ¡ya!
986
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
PENSILVANIA
BIENESTAR ANIMAL
987
01:21:36,208 --> 01:21:38,708
¿Adónde os lleváis a nuestros caballos?
988
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
¡No os los podéis llevar!
989
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
¡No! ¡Parad!
990
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
- ¡Parad!
- ¡Por favor!
991
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
- Tranquilo. Quieto.
- ¡Suéltame, coño!
992
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- No, ¡quítate, Cole!
- ¡Y una mierda!
993
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Pagamos el puto alquiler.
994
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- Los propietarios os han dicho…
- ¡Me suda los cojones!
995
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
¡Chicos!
996
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Lo siento, pero nos han llegado
quejas de desnutrición.
997
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
¡Comen mejor que tú!
998
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
Tenéis un caballo ahí pudriéndose.
999
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
¡No podéis hacer esto! ¡Haced algo!
1000
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Voy a tener que llevarme a los caballos…
1001
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
- Una mierda.
- …a nuestro centro para examinarlos.
1002
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
- Señor…
- ¡No!
1003
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
No podéis hacer nada al respecto.
1004
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
¿Qué coño dices?
1005
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
¡Putos chorizos!
1006
01:22:51,000 --> 01:22:53,041
- ¡Cole!
- ¡No! ¡Suéltalo!
1007
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- ¡Haz algo!
- ¡Para!
1008
01:22:56,000 --> 01:22:58,416
- Todo saldrá bien.
- ¡Esto es una mierda!
1009
01:22:58,500 --> 01:23:01,083
- Ya se nos ocurrirá algo.
- ¡No!
1010
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
- ¡Haz algo!
- ¿Quieres ir a la trena?
1011
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
- ¡Haz algo!
- ¿Quieres ir a la trena?
1012
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Cálmate.
- ¡Vaya cowboy estás hecho!
1013
01:23:09,250 --> 01:23:10,916
¡Eres un puto cobarde!
1014
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Tío, sabes que esto no está bien.
1015
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- No está bien, tío.
- Harp.
1016
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Venga.
- ¿Cómo nos haces esto?
1017
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Vivimos aquí.
1018
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
¿Cómo coño nos haces esto?
1019
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie.
1020
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
No, no llames a Nessie.
No llames a nadie del barrio.
1021
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- ¡Mírame!
- No es justo. Os lo habéis buscado.
1022
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Habéis tenido la oportunidad de rectificar
y no habéis hecho nada.
1023
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
- ¿Vale? Reflexionad.
- ¡Lo hemos construido nosotros!
1024
01:23:46,666 --> 01:23:48,833
¡Queréis echarlo abajo!
1025
01:23:48,916 --> 01:23:50,708
¡Lo hemos construido nosotros!
1026
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
¡Es nuestro hogar!
1027
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Lo siento.
1028
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Tenías razón, tío.
1029
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Ven, tío.
1030
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
Sacaba a Chuck de madrugada.
1031
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
- ¿Sí? ¿Adónde?
- Sí.
1032
01:25:00,375 --> 01:25:02,041
Nos perdíamos por el parque.
1033
01:25:02,125 --> 01:25:05,333
Pero lejos, a kilómetros,
donde no me encontrara nadie.
1034
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Aquí la gente lo odia.
1035
01:25:07,375 --> 01:25:10,666
Siempre hay ruido, madres gritando,
1036
01:25:10,750 --> 01:25:13,000
el tráfico y toda la pesca.
1037
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Mira.
1038
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Escucha.
1039
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
¿Qué?
1040
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Eso. El silencio.
1041
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
La calma, tío.
1042
01:25:31,041 --> 01:25:33,541
Eso es lo que llevo toda la vida buscando.
1043
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Vayamos a donde vayamos,
1044
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
tiene que haber paz y tranquilidad.
1045
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Solos tú y yo.
1046
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Vale.
1047
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Vamos a ir cambiando
los puntos de entrega.
1048
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Como en las pelis de mafiosos, ¿sabes?
1049
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
- Vale.
- Bien.
1050
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Esta vez vigila.
1051
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
¿Vale?
1052
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Desde ahí se ve todo.
1053
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
Avisa si ves algo.
1054
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Estate alerta.
1055
01:26:17,791 --> 01:26:18,750
Esto está hecho.
1056
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
¡Joder!
1057
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
¡Smush!
1058
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
¡Smush! ¡Mierda!
1059
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
¡Aguanta!
1060
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
¡No, tío! ¡No!
1061
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Se le acercó un chaval en bicicleta.
1062
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Ofrecerían pasta por matarlo
y el de la bici se llevó la recompensa.
1063
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Dicen que había otro chaval en la escena.
1064
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Venga, Leroy.
1065
01:28:16,541 --> 01:28:18,458
Tienes que encontrar a Cole.
1066
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Sí.
1067
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES
1068
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.
1069
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Vamos.
1070
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Venga, levanta.
1071
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Ven, siéntate aquí.
1072
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Déjame que te vea.
1073
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
¿Estás herido?
1074
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
A ver, quítate esto.
1075
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Te he traído otra camisa.
1076
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Voy a…
1077
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
limpiarte.
1078
01:31:22,125 --> 01:31:24,958
Siento que he nacido
con una bota al cuello.
1079
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Me lo inculcaron.
1080
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Ándate con ojo".
1081
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Eso me decía mi madre.
1082
01:31:42,750 --> 01:31:44,708
"Ándate con ojo, hijo".
1083
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
No sé en qué esperan
que nos convirtamos si…
1084
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
nos pasamos toda la puta vida preocupados.
1085
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
El único hogar que conozco…
1086
01:32:08,250 --> 01:32:09,750
es a lomos de un caballo.
1087
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Toma, ponte esta camisa.
1088
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
Toma.
1089
01:32:48,666 --> 01:32:50,208
Smush era de los nuestros.
1090
01:32:56,958 --> 01:32:59,000
Puede que lo hayamos enterrado,
1091
01:32:59,083 --> 01:33:01,583
pero no lo hemos despedido como un cowboy.
1092
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Hay que ir a por Chuck
1093
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
y a por sus botas.
1094
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
Las dejaremos en su tumba.
1095
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Un último paseo.
1096
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Lo sé.
1097
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Aquí estoy.
1098
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Estoy aquí contigo.
1099
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
CUADRAS DE LA POLICÍA MUNICIPAL
1100
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Vamos.
1101
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Vigila.
1102
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Vale.
1103
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
Ayúdame a mover esto.
1104
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
SEGURIDAD
1105
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
¿Chuck?
1106
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck.
- Hola, chico.
1107
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck, ven, chico.
1108
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
¡Boo!
1109
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Hola. Me alegro de verte.
1110
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
So.
1111
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Te echaba de menos.
1112
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Te voy a sacar de aquí.
1113
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
No te va a pasar nada más.
1114
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Llevo aquí tres noches
esperando a que os arméis de valor.
1115
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
¿Y ahora qué? ¿Vas a detenernos?
1116
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
No, vengo a ver
que ningún novato de gatillo fácil
1117
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
os meta un tiro a los dos.
1118
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Harp, cúrratelo un poco
para que parezca otra cosa.
1119
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Si solo os lleváis los caballos
de la calle Fletcher,
1120
01:36:58,041 --> 01:37:00,833
canta demasiado, ¿no te parece?
1121
01:37:04,291 --> 01:37:05,416
Vamos, preciosidad.
1122
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Arre.
1123
01:37:10,458 --> 01:37:15,166
Los dejaremos dando vueltas un rato
y los recuperaremos mañana.
1124
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Dará la casualidad
de que los vuestros no aparecen.
1125
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Os sugiero
que vayáis con cuidado hasta mañana.
1126
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
O hasta que recuerden
que hay homicidios que resolver
1127
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
y se aburran de buscar mascotas perdidas.
1128
01:37:32,333 --> 01:37:34,708
Los refuerzos llegarán en cinco minutos.
1129
01:37:35,833 --> 01:37:37,375
Así que arreando.
1130
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Vamos.
1131
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Papá, no podemos quedarnos mirando.
Hay que hacer algo.
1132
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Vamos a cortarles el paso
y les damos el día libre.
1133
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, ¿de qué cuadras vienes?
1134
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
- White House.
- Ya.
1135
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome, ¿y tú?
1136
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
De Tioga.
1137
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
¿Y el resto?
1138
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
- La calle 31.
- Markoe.
1139
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Todos esos sitios que me decís,
todos ellos, han desaparecido.
1140
01:42:49,625 --> 01:42:53,125
Ahora son vigas y ladrillos,
pero vosotros seguís aquí, ¿no?
1141
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
- ¿Seguís aquí?
- Sí.
1142
01:42:55,875 --> 01:42:57,666
Que se queden las cuadras,
1143
01:42:57,750 --> 01:43:00,750
porque no pueden arrebatarnos
quiénes somos.
1144
01:43:02,250 --> 01:43:03,666
El hogar no es un sitio.
1145
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Es la familia.
1146
01:43:06,791 --> 01:43:08,625
Eso es lo que nos hace cowboys.
1147
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Entonces, ¿qué hacemos?
1148
01:43:12,666 --> 01:43:14,916
Pues lo que hacemos siempre.
1149
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Montar.
1150
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Muy bien, Chuck. Quédate quieto.
1151
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Ya pasó.
1152
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Gracias.
1153
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Gracias por traérmelo.
1154
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
De verdad.
1155
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Ya pasó.
1156
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
- Mamá.
- Cole.
1157
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, hijo.
1158
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Mi niño.
1159
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
Te veo bien, mamá.
1160
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Qué guapo estás de cowboy.
1161
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Mamá, este es Boo, mi caballo.
1162
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Sí, ahora sabe montar.
1163
01:45:54,250 --> 01:45:55,083
Sí.
1164
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Es precioso.
- Tiene su propio caballo.
1165
01:45:59,083 --> 01:46:01,583
Le queda mucho por aprender.
No es como yo.
1166
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- Soy mejor que tú.
- No es como el viejo Harp.
1167
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
- Soy mejor.
- ¿Qué dices?
1168
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Venga ya.
1169
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
FILADELFIA ESTÁ EDIFICANDO
EN EL TERRENO DE LA CALLE FLETCHER.
1170
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
COMO LAS ANTERIORES GENERACIONES
DE COWBOYS,
1171
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
MONTAN EN BUSCA DE UNA CUADRA PERMANENTE
PARA PRESERVAR SU PATRIMONIO.
1172
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
EN MEMORIA DE ERIC "E" MILLER
1173
01:46:36,208 --> 01:46:37,833
{\an8}COWBOY DE LA CALLE FLETCHER
1174
01:46:37,916 --> 01:46:41,416
{\an8}La gente decía:
"¿De dónde han salido esos caballos?".
1175
01:46:41,500 --> 01:46:45,125
{\an8}O: "¿Cómo han llegado aquí?".
Estaban aquí antes que yo.
1176
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}¿Me explico? O sea…
1177
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}Quiero que,
cuando la gente escuche esta historia,
1178
01:46:54,458 --> 01:46:57,583
{\an8}se dé cuenta
de que esto está pasando de verdad.
1179
01:46:58,083 --> 01:46:59,541
{\an8}Es real y…
1180
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}hay días buenos y malos.
1181
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Y es así, así es la vida.
1182
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Y esto es la vida.
1183
01:47:08,708 --> 01:47:10,375
{\an8}COWGIRL DE LA CALLE FLETCHER
1184
01:47:10,458 --> 01:47:14,958
{\an8}En Filadelfia me dicen: "¿Cómo que montas?
No hay caballos en Filadelfia".
1185
01:47:15,041 --> 01:47:17,833
{\an8}"¿Qué dices?
Filadelfia está llena de caballos".
1186
01:47:17,916 --> 01:47:20,208
{\an8}Sí, en el norte montamos a caballo.
1187
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}Tenemos caballos, los cuidamos.
1188
01:47:22,583 --> 01:47:25,333
{\an8}Si lo supiera más gente,
1189
01:47:25,416 --> 01:47:30,583
{\an8}vería lo importantes que son
las cuadras para los jóvenes
1190
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}que no tienen adónde ir.
1191
01:47:32,375 --> 01:47:36,125
{\an8}Lo que más disfruto es
ver que los chavales a los que entreno…
1192
01:47:36,208 --> 01:47:37,833
{\an8}COWBOY DE LA CALLE FLETCHER
1193
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
{\an8}Ver que…
1194
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}lo absorben, se adaptan y se habitúan,
1195
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}no solo a los caballos, sino en la vida.
1196
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}Las cuadras hacen mucho por nosotros.
1197
01:47:49,625 --> 01:47:51,333
{\an8}COWBOY DE LA CALLE FLETCHER
1198
01:47:51,416 --> 01:47:53,583
{\an8}Yo tengo cuarenta y pico años
1199
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}y estoy convencido
de que gracias a las cuadras
1200
01:47:56,625 --> 01:48:00,583
{\an8}no tengo antecedentes penales
ni nada por el estilo.
1201
01:48:00,666 --> 01:48:05,000
{\an8}Te ayuda a ir por el buen camino
con los demás, los mayores,
1202
01:48:05,083 --> 01:48:08,125
{\an8}porque han pasado
por todo lo que vamos a pasar.
1203
01:50:15,541 --> 01:50:18,500
Subtítulos: Marta Aulet