1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,666 {\an8}Hei, tässä on Amahle. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,041 {\an8}Päivää, neiti Edwards. 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,416 {\an8}Täällä on rehtori Denkins Pohjois-Detroitin lukiosta. 7 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}Valitettavasti Cole oli tänään taas tappelussa. 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,791 {\an8}Koulun poliisit joutuivat pitämään hänestä kiinni. 9 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}En ole varma, voimmeko auttaa poikaanne. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}Ehdotamme tässä vaiheessa hänen erottamistaan. 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Olen pahoillani tämänpäiväisestä. Anteeksi… 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 En tehnyt mitään. 13 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Vika ei ole minussa. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,250 Miksi vaatteeni ovat kasseissa? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Minne viet minua? 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Vietät kesän isäsi luona. 17 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 Mitä? 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 Isän luonako? 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Ja paskat. En vietä aikaa sen tyypin kanssa. 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,375 Lopeta! Älä esitä kaikkitietävää. 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Elämämme - 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 ei toimi näin, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Kärsit täällä. Et kestä enempää. 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 Olen tehnyt kaikkeni puolestasi. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 Silti olen taas tässä kesken työpäivän - 26 00:02:39,041 --> 00:02:41,958 ja yritän vakuuttaa rehtoria tai poliisia siitä, 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 että poikani osaa toimia paremmin. 28 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Mutta et osaa. 29 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 Enkä minäkään enää osaa. 30 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Missä olet? Olemme täällä. 31 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 Mitä sinä teet? -Hän tulee pian. 32 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Nuo ovat minun vaatteeni! -Odota täällä. 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,250 En jää tänne. 34 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Äiti, avaa ovi. 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Äiti, avaa ovi. 36 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 Olen tosissani. Avaa ovi. 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Äiti, avaa ovi. En pelleile. 38 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Älä jätä minua tänne. Ole kiltti. Äiti, odota. 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 Hei. 40 00:04:56,250 --> 00:04:57,666 Puhun sinulle. 41 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Tule tänne. 42 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Oletpa kasvanut. 43 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 Tunnenko sinut? 44 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Minä tunnen sinut. 45 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Olet Harpin poika. 46 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 Missä hän on? 47 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 Tallilla. 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 Missä? 49 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Älä viitsi. 50 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 Tallilla. 51 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 En tiedä mitään tallia. 52 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 En tunne sinua. 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Fletcher Streetin talli. 54 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 Kulman takana. 55 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 Haistat sen kyllä lähempänä. 56 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Ja Cole. 57 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Olen Nessi. 58 00:06:11,958 --> 00:06:13,166 Tervetuloa takaisin. 59 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 Sitähän minä sanoin. -Oletko edes nähnyt sellaista? 60 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 Näit eilen. -Missä? 61 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 Portailla. -Rukoilijasirkanko? 62 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Ei kannata tappaa mitään, minkä nimeen liittyy rukoilu. 63 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Tästä tulee kuiva kesä… 64 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Katsoit minun nukkuvan. Miten sinä… 65 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Minne poika on matkalla? Pesulaan, vai? 66 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 Mistä hän ilmestyi? -Kuka hän on? 67 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Hetkinen. 68 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Kannan kassisi. Mennään. 69 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Ei tarvitse. 70 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Nähdään myöhemmin. 71 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 Tulehan. -Selvä. 72 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Ovi säppiin. 73 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 Hei! Paskat. 74 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 Tämä on Chuck. 75 00:08:27,208 --> 00:08:29,666 Se ei välitä uusista ystävistä, joten varo käsiä. 76 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Pidät hevosta - 77 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 sisällä. 78 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Nukut tässä. 79 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 En jää tänne. 80 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Selvä. 81 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Käyn yöpuulle. 82 00:08:58,250 --> 00:09:01,125 Jos menet ulos, ovi pysyy lukossa aamuun asti. 83 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Lähden aamulla. 84 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 Paskat. 85 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Juuri noin. 86 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 No niin. 87 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Nyt, Esha… 88 00:13:11,541 --> 00:13:14,833 Onko puhelinta? Täytyy soittaa nopeasti äidille. 89 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Saisinko lainata puhelinta? Soittaisin äidille. 90 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 Minulla ei ole puhelinta. -Yritän vain… Eikö sinulla ole puhelinta? 91 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 Anteeksi, voisinko… -Minulla on lapsi. Ei. 92 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Helvetti. 93 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Cole! 94 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Mitäs jätkä? 95 00:13:41,916 --> 00:13:43,291 Kuulin, että palasit. 96 00:13:44,041 --> 00:13:44,958 Smush? 97 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Niin, Smush. Minä tässä. 98 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 Miksi olet kuin aaveen nähnyt? 99 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 Hittoako sinä siinä istut? 100 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 Moi. -Nouse nyt ylös. 101 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Voi helvetti. 102 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 Miten menee? -Ei tässä mitään. 103 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Häivytään täältä. 104 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Et arvaakaan, kuinka kiva on nähdä sinua. 105 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 Milloin nähtiin viimeksi? Onko siitä kymmenen vuotta? 106 00:14:09,833 --> 00:14:11,041 Arvaa, mitä muistan. 107 00:14:11,125 --> 00:14:14,541 Ehdotin, että leikitään vesipyssyillä. Sinä suostuit. 108 00:14:14,625 --> 00:14:19,083 Pissasin vessassa vesipyssyyn ja ruiskin sillä päällesi. 109 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 Ilkeää. -Et tiennyt sen olevan pissaa. 110 00:14:21,541 --> 00:14:24,500 Sanoit: "Äiti, Smush pissi päälleni." 111 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Aivan helkkarin sekopäistä. Todella. 112 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 Haiset yhä kuselle. -Pää kiinni. 113 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Ei hitto. Siitä on aikaa. 114 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Sinua oli ikävä. 115 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 Uskomatonta, että äitisi toi sinut Detroitista. 116 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 Paskat. -Hullua. 117 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Tiedän, kuule. Yritän päästä kotiin. 118 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 Sinulla ei taida olla kotia, johon palata. 119 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 Mikä koti täällä on? 120 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Mitä helvettiä horiset? 121 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Ei koti ole paikka, hönö. Perhe on. Sinulla on täällä sukua. 122 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 Mitä sukua? 123 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 En edes tunne koko äijää. 124 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 Ja - 125 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 hän asuu ällöttävän hevosen kanssa. 126 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Väännän tämän sinulle rautalangasta. 127 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Mutsisi ei palaa. Tajuatko? 128 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 Olen nähnyt, kun jäbiä roudataan tänne. 129 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 "Kesä" muuttuu vuosiksi. 130 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 Totuttele siis ällöttäviin hevosiin. 131 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 Ei naurata. Olen tosissani. 132 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Selvä. 133 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 Anna minulle bussirahaa. 134 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 Anna vaikka parikymppiä. 135 00:15:38,083 --> 00:15:38,958 Siinä se. 136 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 Pikkujuttu. -No niin. 137 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Kuulostat helvetin epätoivoiselta. 138 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Nyt ymmärrän. 139 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Sinua odottaa tyttöystävä kotona. 140 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 Eikö? -Ei. 141 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Hetkinen. 142 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 Odota täällä. 143 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Jätkät… 144 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Pärjäilkää. 145 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Syöhän nyt. 146 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Mistä oli kyse? 147 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 Bisnesmahdollisuudesta. 148 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Autan sinua. 149 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 Tästä eteenpäin. 150 00:17:05,666 --> 00:17:07,333 Et tarvitse muuta perhettä. 151 00:17:08,750 --> 00:17:13,083 Et ole mikään pikkupoika enää, joten me lähdemme radalle. 152 00:17:13,166 --> 00:17:15,708 Tänään ei nukuta. Näytän, miten Phillyssä bailataan. 153 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Ihan hullua. 154 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Paskat. Pakko nukkua. Olen helvetin väsynyt. 155 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Pärjäät kyllä. Minulla on asioita hoidettavana. 156 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 Voit yöpyä siskoni kämpillä. 157 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 Hei! 158 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Mitä touhuat? 159 00:17:56,625 --> 00:18:00,000 Jos pyörit Smushin kanssa, et tule tänne. -Mitä se sinua liikuttaa? 160 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Ajat itsesi jamaan, josta ei ole ulospääsyä. 161 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 Tänne et kyllä tuo sitä puppua. 162 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Puppua, vai? Entä oma puppusi? 163 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 Jätät poikasi tänne ulos. 164 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 Antaa heittää. -Asiaa. 165 00:18:12,083 --> 00:18:17,250 Vai että oikein rakkautta ja rajoja. -Minä sinulle rajat näytän, ellet häivy. 166 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Ala mennä. 167 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Menen kyllä. 168 00:18:32,083 --> 00:18:33,750 Jos lähdet huonoille teille, 169 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 tänne ei ole tulemista. 170 00:18:36,250 --> 00:18:40,416 Onko selvä? Jos heität hyvästit Smushille, olet tervetullut takaisin. 171 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Takaisin mihin? 172 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Oluen ja juuston luo? Minulla ei ole kotia täällä. 173 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Omapa on valintasi. 174 00:19:10,083 --> 00:19:14,666 Ala painua. Hilaa perseesi täältä äläkä tule takaisin. 175 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 Trena? 176 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 Smush käski tulla tänne. 177 00:19:23,083 --> 00:19:25,583 Ihan sama. Tämä on minun kotini. 178 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Hei, olen sukua. 179 00:19:26,875 --> 00:19:31,375 Sanoin Smushille, ettei tämä ole mikään saatanan kulkukissojen orpokoti. 180 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Ala kalppia. Olen tosissani. 181 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 Trena, älä nyt. Olen… -Ei. Hyvästi. 182 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Jumalauta. 183 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Voihan paska. 184 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Helvetti. 185 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Kuka siellä metelöi? 186 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Kuka siellä on? 187 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 Nessi, tarvitsen apuasi. -Voi ei. 188 00:20:18,625 --> 00:20:22,333 Minulla ei ole yöpaikkaa. -Tuo syy ei kelpaa täällä. 189 00:20:22,875 --> 00:20:26,666 Et noudata isäsi sääntöjä. Arvaa mitä. Minullakin on säännöt. 190 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 Sanoin saman Smushille, kun hän kävi. 191 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Älä nyt. Te ette piittaa muista kuin itsestänne. 192 00:20:32,333 --> 00:20:37,583 Polvistun joka aamu kello neljä ja rukoilen naapurinpoikien puolesta. 193 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 Tarjoan lämmintä ruokaa ja puhtaat lakanat, kun tuhlaajapojat palaavat. 194 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Hyvä on. Olen sitten tuhlaajapoika. 195 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 Etkä ole. 196 00:20:48,291 --> 00:20:51,833 Jatkat samoja puuhia. Et ole syönyt vielä sikojen kaukalosta. 197 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 Mitä tuo tarkoittaa? 198 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Mieti puheitani. 199 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Minun täytyy herätä aikaisin. Rukouslistani piteni juuri. 200 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 Nessi! 201 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Hei. 202 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Mitä nyt? 203 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Hei. 204 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Tapasit näköjään Boon. 205 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Viimeöinen kämppiksesi. 206 00:23:14,000 --> 00:23:18,666 Harp osti Boon hiljan huutokaupasta. Traileriin saaminen vaati neljä ihmistä. 207 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 Se oli järkyttynyt ja peloissaan. 208 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 Vaarallinen kokeneillekin ratsastajille. 209 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Ihme, ettet saanut kaviosta päähän. 210 00:23:29,833 --> 00:23:30,791 Mitä löysinkään? 211 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 Daniel makuulla leijonan luolassa. 212 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 Vieretysten käpertyneenä. 213 00:23:38,666 --> 00:23:39,583 Mitä sitten? 214 00:23:41,041 --> 00:23:42,666 Se tarkoittaa, että Boo on sinun. 215 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 Ei. 216 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Ei. 217 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 Se ei päästä muita lähelleen. -Paskan hailee. 218 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 Puhut yhtä rumia kuin isäsi. -Ainoa asia, jonka perin häneltä. 219 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Kuuntele. 220 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Mennyt ei kerro nykyhetkestä mitään. 221 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 Onko selvä? 222 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 Oletko liian tyhmä noudattamaan sääntöjä? 223 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 No… 224 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Hyvä on. 225 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Mutta minun tallissani et nuku. 226 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 En hengaa enää Smushin kanssa. 227 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 Voin ratsastaa hevosilla tai jotain. 228 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 Haluatko ratsastaa? 229 00:25:17,708 --> 00:25:19,166 Paiski hommia tallilla. 230 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 Heidän pitäisi tulla kohta. 231 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Mitä päässäsi liikkuu? 232 00:25:58,041 --> 00:26:02,041 Harp sanoi, etten saa pyöriä kanssasi tai hän heittää minut pihalle. 233 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 Täytyy pitää matalaa profiilia. 234 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Joo. Ymmärrän. 235 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Minulla on sinulle yllätys. 236 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 Mikä se on? 237 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Siinä ne ovat. 238 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Voi hitto. 239 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Aivan helvetin puhtaat. 240 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Jetsulleen. 241 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 Luulitko pääseväsi kyytiin noissa rähjissä? 242 00:26:34,416 --> 00:26:36,333 Hei… -Jalat kuin Chewbaccalla. 243 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 Vitsi mikä hönö. 244 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Tästä tulee mielenkiintoista. 245 00:26:52,875 --> 00:26:54,166 Ala tulla. 246 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Aloita tästä karsinasta. 247 00:27:03,958 --> 00:27:07,375 Pyydä sitten jotakuta meistä siirtämään seuraava hevonen. 248 00:27:07,458 --> 00:27:10,583 Siivoa ne yksi kerrallaan. 249 00:27:10,666 --> 00:27:12,500 Raijaa kaikki lantalaan. 250 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Mikä lantala on? 251 00:27:16,291 --> 00:27:17,708 Jäteastia täynnä paskaa. 252 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Kun olet valmis, saat seuraavan tehtävän. 253 00:27:25,875 --> 00:27:28,166 Ensin työ, sitten huvi. 254 00:28:01,458 --> 00:28:03,333 Mikset käytä kottikärryjä? 255 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 Tuota menoa hän lapioi koko päivän. 256 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Mitä helvettiä? 257 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 Noinko hän siivoaa karsinat? 258 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 Lapiollinen kerrallaan. 259 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 Perkele! 260 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 Paska! -Kengille putosi paskaa. 261 00:28:54,625 --> 00:28:58,583 Esha, eikö niin? Joudutko sinäkin lapioimaan paskaa? 262 00:28:59,250 --> 00:29:01,333 Ensin työ, sitten huvi. 263 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Kuin jotain lahkolaiselämää. 264 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 Mitä sinä mutiset? 265 00:29:07,250 --> 00:29:12,083 Kauanko joudun lapioimaan paskaa? -Niin kauan kuin se vaatii. 266 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 Mitä vaatii? 267 00:29:14,041 --> 00:29:16,458 Muutkin kuin hevoset kaipaavat koulutusta. 268 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Mitä sinä höpiset? 269 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 Mikä piru näitä ihmisiä vaivaa? 270 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Kottikärryillä vain. 271 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Odota. Odottakaa. Minä hoidan. 272 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Odota. 273 00:29:43,583 --> 00:29:45,708 Tuossa menee koko päivä. 274 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Olen Paris. 275 00:29:49,291 --> 00:29:50,333 Cole. 276 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 Tiedän, kuka olet. 277 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 Nappaa nuo, ja tavataan tallissa. 278 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 Kohta et ole enää vihreä. Näytän sinulle talon tavat. 279 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 Saat siivota kaikki karsinat. 280 00:30:09,916 --> 00:30:11,500 Rupeat tallipojakseni. 281 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Laita tuo pois. 282 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Ota talikko. 283 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Aloita takaosasta. Luo kaikki paskainen heinä pois. 284 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 Kaikkiko? -Anna mennä nyt. 285 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 No niin. Kunnolla vain. 286 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 Et haravoi lehtiä. 287 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Huomaatko, kuinka hyvin se uppoaa? Kuin kakkuun. 288 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 Voi paska. 289 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 Älä sotke paikkoja, piru vie. 290 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Pane se pois. Ota lapio. 291 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Ota paljon kerralla. 292 00:30:46,083 --> 00:30:48,291 Joko hengästyttää? Vastahan aloitit. 293 00:30:48,833 --> 00:30:51,041 Tämä painaa. -Pidä kiirettä. 294 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 Jäätkö koko päiväksi? 295 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Kukaan ei maininnut tästä mitään. 296 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 Kukaan ei maininnut, että tänne tulee laiska sälli. 297 00:30:58,250 --> 00:31:00,208 Asenteesi korjataan tänään. 298 00:31:00,291 --> 00:31:01,833 Karsinoita piisaa. 299 00:31:01,916 --> 00:31:03,833 Hoida homma. No niin. 300 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Nyt sujuu hyvin. 301 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Ota kaikki ruskea ja vihreä lanta. 302 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Jatka samaan tahtiin. 303 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 Ja kerää kaikki märkä kuivike pois. 304 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Korjaa kaikki pois. Haluan nähdä lattian. 305 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 Hae sahanpuru satuloiden läheltä. 306 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Juuri noin. 307 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Käytä talikkoa. 308 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Tasoita se nätisti. 309 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 No niin, nuorimies. Pärjäsit hyvin. Tulehan. 310 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 Ensimmäinen hoidettu. 311 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 Oletko kunnossa? 312 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Olen. 313 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Hymyä huuleen nyt. 314 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Sano muikku. Tai jotain sinne päin. 315 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 Ei. -Olet kovanaama. 316 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 Ei se mitään. Se muuttuu vielä. 317 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 Älä jätä lastia eteen. Vie se perille asti. 318 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Kulje lankkua pitkin. 319 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Sinne vain. 320 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Odota. 321 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Jatka vain. Vie se perille asti. 322 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Perille asti. Pystyt siihen. 323 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Sillä lailla. 324 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Sinne asti. 325 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Kippaa se. 326 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Sillä lailla. 327 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 No niin, nuorimies. -Se onnistui! Hyvin meni! 328 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Niin sitä pitää, nuorimies. 329 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 Täällä on limsaa. -Jaksaa, jaksaa! 330 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 Oletko kunnossa? 331 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 No niin. Mennään hakemaan lisää tavaraa. 332 00:33:13,875 --> 00:33:15,250 Siivotaan Boon karsina. 333 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Otatko sen ulos? 334 00:33:26,708 --> 00:33:28,291 En todellakaan. 335 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 Mikset? 336 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 Se on helvetin sekaisin. 337 00:33:31,416 --> 00:33:35,583 Mitä haluat minun tekevän? -Te nukutte vierekkäin. Siivoa ympäriltä. 338 00:33:37,375 --> 00:33:38,333 Peremmälle vain. 339 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Älä rupea häröilemään. 340 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Mehän olemme kamuja. 341 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Sisään vain. 342 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 No niin. -Peruuta. 343 00:33:53,166 --> 00:33:54,958 Älä päästä sitä ulos. -Peruuta. 344 00:33:55,041 --> 00:33:57,875 Jos se pääsee ulos, se karkaa. -Peruuta. 345 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Peremmälle sitten vain. 346 00:34:01,791 --> 00:34:04,000 Kukaan ei ole käynyt siellä aikoihin. 347 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 Siivoa kaikki paskat sieltä. -Täältäkö? 348 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 Tästäkö? -Kulmia myöten. Kaikki pois. 349 00:34:12,291 --> 00:34:17,750 Paljonko hevosen ylläpito maksaa? -Siihen voi kulua koko palkka. 350 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Olen joskus syömättä, jotta Little saa syödäkseen. 351 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 Mikä noista on Little? 352 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 Quarterhevonen tuolla ulkona. 353 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 Mistä nimi Little tulee? 354 00:34:32,666 --> 00:34:34,583 Nimesin sen pikkuveljeni mukaan. 355 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 Hän kuoli pari vuotta sitten. 356 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 Ikävä kuulla. 357 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Mutta - 358 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 miten ratsastat sillä? 359 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 En ratsastakaan. 360 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Miten luulet, että Boon käy? 361 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Se riippuu sinusta. 362 00:35:13,458 --> 00:35:17,041 Älä viitsi. Jatka hommia. Lakkaa kyselemästä. 363 00:35:48,333 --> 00:35:49,166 Niin. 364 00:35:49,791 --> 00:35:50,708 Ahaa. 365 00:35:50,791 --> 00:35:52,916 Luulet, että kaikki cowboyt ovat valkoisia. 366 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Tuo on Hollywoodin John Wayne -potaskaa. 367 00:35:55,458 --> 00:36:01,041 50 prosenttia cowboyista oli mustia, ruskeita, pronssinvärisiä tai muita. 368 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 Sanoitko 50? Mistä sinä revit noita lukuja? 369 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 Ota selvää! Tosi kuin vesi! Lone Rangerkin oli musta. 370 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 Kuka Lone Ranger on? -Helvetin kuustoista. 371 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 Oikeasti… -Etkö opeta pojalle mitään? 372 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Sinähän hoidat homman. 373 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 Hän on oikeassa. Hollywoodin valkopesua. 374 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Meidät on pyyhitty historiankirjoista. 375 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Meitä yritetään aina pyyhkiä historiankirjoista. 376 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 Karja-apulaisesta tuli lehmipoika, cowboy. 377 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 "Poika, pidä lehmästä kiinni, kun merkitsen sen." 378 00:36:30,125 --> 00:36:34,416 "Poika, kouluta tuo hevonen." Tiedättekö, miksi olimme hyviä kouluttajia? 379 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 Miksi? -Kerro meille. 380 00:36:36,541 --> 00:36:39,625 Rome, kerro meille! -Kerro heille, Nessi. Käyn pissalla. 381 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 Uskottiin, että hevonen koulutetaan murskaamalla sen tahto, 382 00:36:45,083 --> 00:36:50,625 hallitsemalla sitä ja uskottelemalla, että se selviää vain alistumalla. 383 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Me mustat tiesimme, ettei hevosta ole tarkoitus alistaa. 384 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 Hevosen on oltava vapaa. 385 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 Jep. -Aivan oikein. 386 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 Ainoa tapa saada sen oikea sielu ja luonto esiin - 387 00:37:08,083 --> 00:37:09,041 on rakkauden kautta. 388 00:37:09,125 --> 00:37:10,500 Rehellistä puhetta. 389 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 On oltava yhtä. 390 00:37:11,833 --> 00:37:14,583 Mistä te tulitte, jos mustat cowboyt pyyhittiin? 391 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 Olen tehnyt tätä 9-vuotiaasta. 392 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Juuri täällä. 393 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Olen ratsastanut poneilla ja ajanut hevoskärryjä. 394 00:37:22,583 --> 00:37:26,625 Voi veikkonen. Meitä on joka puolella. Täällä on pitkä historia. 395 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Väki tienasi leipänsä niillä kärryillä. 396 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Hevoset ja kärryt. Vaunut. 397 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Charlie-setä… Mistä puhumme? Ennen vanhaan… 398 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Siinä kävi niin, 399 00:37:39,583 --> 00:37:45,500 että ajan saatossa kaupunki päätti, ettei hevosia tarvita enää. 400 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 Hankittiin autoja. -Aivan. 401 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 Sanottiin, ettei hevosia tarvita enää. 402 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 Mutta hevoset ovat meille tärkeitä. -Näin on. 403 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Niin nämä tallit saivat alkunsa. 404 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Talleja on 31st Streetillä, 32nd Streetillä ja Cobb Creekissä. 405 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 Jep. 406 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 Markoe Streetillä. -White Housessa. 407 00:38:07,708 --> 00:38:10,541 Listan ykkösenä on 9th Streetin ja Tiogan kulman talli. 408 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Nyt se alkaa. 409 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 Unohdat Fletcher Streetin tallin. Yksi ensimmäisiä. 410 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Tarkoitan oikeita ratsastajia. En pelkkiä omistajia. 411 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Olet oikeassa. Tiedätkö mitä? Omistan kaikki hevosesi. 412 00:38:24,541 --> 00:38:26,875 Samat, joiden eteen olet paiskinut hommia. 413 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 Aikaa kului, ja kaikki sulkivat ovensa yksi kerrallaan. 414 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 Jep. -Miksi? 415 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 Kiinteistökauppoja. 416 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 Rakennuttajat eivät piittaa paskan vertaa hevosista. 417 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Monet niistä kavereista omistivat tallinsa. 418 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Rakennuttajat tarjoutuivat ostamaan heidän maansa. 419 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 Fletcher Streetillä olemme kuin orpoja cowboyita. 420 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 Eikö vain? Olemme kuin… 421 00:38:54,833 --> 00:38:57,708 Tämä on kuin Villi länsi. Viimeiset jäljellä. 422 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Voi paska. Nyt se alkaa. 423 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Miksi täytyy pitää noin kovaa meteliä? 424 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 Sammuta ne hiton valot. -Älä viitsi. 425 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 Sieltä tulee Leroy jauhamaan paskaa. 426 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 Justiinsa. -Seriffi saapui. 427 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 No niin. 428 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Haistanko marihuanan? 429 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Se on vain nuotion tuoksu. 430 00:39:19,708 --> 00:39:21,041 Iltaa, herrat. 431 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 Nessi. -Leroy. 432 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 433 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Tämä on Harpin poika Detroitista. 434 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Harpin poika, vai? 435 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Ovatko he kertoneet, kun isäsi oli… 436 00:39:37,708 --> 00:39:39,708 No niin. Voitko hyvin? 437 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 Voitko hyvin? 438 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Voin hyvin, mutta kerronpa, mikä ei voi. 439 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 Mikä? -Tuo tallinrähjä. 440 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 Se on rikki. Katto on notkolla. -Kuunnelkaapa tätä. 441 00:39:51,541 --> 00:39:56,833 Karsinat ovat helvetin täynnä, ja naapurit valittavat taas hajusta. 442 00:39:56,916 --> 00:40:00,375 Haistatko jotain? -Mitä aiotte tehdä kuolleelle hevoselle? 443 00:40:00,458 --> 00:40:04,208 Kuolleelle hevoselle? -Johnny haki sen hevosen. 444 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 Niin. -Kaupungin väki kävi. 445 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 He ovat rampanneet täällä 15 vuotta. 446 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 Oxfordilla on uusia kerrostaloja. Sinne on vain viisi korttelia. 447 00:40:15,583 --> 00:40:16,958 Viisi korttelia, vai? 448 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 Hiton pitkä kävelymatka niille laihoillle latte-hipstereille. 449 00:40:22,041 --> 00:40:25,125 Rakennuttajat ovat tulossa. -Antaa tulla vain. 450 00:40:25,208 --> 00:40:26,750 Katsotaan, mitä tapahtuu. 451 00:40:26,833 --> 00:40:28,750 Katsotaan, mitä… Top tykkänään. 452 00:40:28,833 --> 00:40:32,125 Homman nimi on se, että te ette omista paikkaa. 453 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Olette vuokralla. 454 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 Mitä teemme sille asialle? 455 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 Mekö? Mitä oikein horiset? -Miten niin "me"? 456 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Kuule, emme tee mitään. 457 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Siirryit satulasta kaupungin leipiin. 458 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 Historia toistaa itseään, ja te kaikki istutte täällä - 459 00:40:49,125 --> 00:40:54,583 taas kerran juomassa, polttelemassa ja valehtelemassa toisillenne, vaikka… 460 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 Hitto, kuulehan… 461 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 Tee palvelus ja juo tuo tai mene antamaan sakkoja. 462 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 Selvä. Kippis. -Autoni on tuolla. 463 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 Jätä se rauhaan, mutta kirjoita parkkisakkoja. 464 00:41:04,583 --> 00:41:06,250 Tiedätkö, mitä teen? 465 00:41:06,333 --> 00:41:09,500 Olet oikeassa. Juon tämän ja sakotan sitten. 466 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Ensimmäiset sakot saa kundi pyörätuolissa. 467 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Piru vie. 468 00:41:15,708 --> 00:41:19,166 Georgie, käske noiden hölmöjen lakata puhumasta paskaa. 469 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Cole, kuuntele tätä. Tämä kaveri on aika epeli. 470 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 Hän on mainio. Suoraan 40-luvulta. 471 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Tämä trap-musiikki on 40-luvulta. Soita se. Sinulla on peli. 472 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 No niin. -Siinä se on. 473 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 Älä esitä vastahankaista. -Niin. 474 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Hyvä on sitten. 475 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Olen täällä yksin 476 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 Ypöyksin vain 477 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Ei ole kanssain muita 478 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Olen täällä ypöyksin vain 479 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 Tuuli vierelläin 480 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Hajareisin hevosen selässä 481 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Anna minulle merkki 482 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 Emme pelkää pollareita 483 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Jotka yrittävät viedä tallimme 484 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 En välitä teistä Teidän sanomisistanne 485 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Fletcher Streetillä ollaan kovia 486 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 Mitä aiotte tehdä? Viedä meiltä kaikenko? 487 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 Chuck. 488 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 Pidätkö juustosta? 489 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Haluatko maistaa juustoa? 490 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 No niin. Iisisti nyt. 491 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Jopas nyt. 492 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 Moi. -Hei. Miten menee? 493 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Tässä on kamuni Cole Detroitista. Kuis kulkee? 494 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Siitä on aikaa. Vieläkö räppäät? 495 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 Mitäs jätkä? -Mitä kuuluu? 496 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 Kamuni Cole. Detroitista. -Terve. 497 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Pitäkää hänestä huolta. 498 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Hei, neidit. 499 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 Hei. -Hyvin liikkuu. 500 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Kamuni Cole Detroitista. 501 00:43:44,333 --> 00:43:46,333 Tule moikkaamaan. -Cole. 502 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Onko kaikki hyvin? 503 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 Joo. -Hei, Smush. 504 00:43:51,750 --> 00:43:52,875 Niin. 505 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Haluan puhua kanssasi. 506 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Tule käymään hetkeksi. 507 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Joo. 508 00:44:05,500 --> 00:44:06,375 Mikä on, J? 509 00:44:07,166 --> 00:44:11,875 Ei minulla ole mikään. Muilla on ongelma. -Niinhän se menee. 510 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 Yksi kamuistani kertoi, 511 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 että joku pyrkii kulmalleni. 512 00:44:18,166 --> 00:44:19,500 Oletko kuullut huhuja? 513 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 En ole kuullut mitään. 514 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 Etkö? 515 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Pidä korvat auki, jooko? 516 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Taatusti pidän. Tiedät sen. 517 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Kuka tämä on? 518 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 Tässä on kamuni Cole Detroitista. 519 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Esittelen hänelle Phillyn menoa. 520 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 Juttelen vähän jäbän kanssa. 521 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 No niin, kaveri. 522 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Aika komeat popot. 523 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 J:t, eikö vain? 524 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Joo. 525 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Muikeat monot, nuorimies. 526 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Paljonko pulitit niistä? 527 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 En tiedä, faija osti ne. 528 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 Faijasi. 529 00:45:22,333 --> 00:45:23,833 Faijasi on kunnon kaveri. 530 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 Hienot kengät. 531 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 Ja kalliit. 532 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 Vai mitä, faija? 533 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Toki. 534 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Mene vain. 535 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 Pidä hauskaa, nuorimies. 536 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Hyvä on. Kiva. 537 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Olet hyvä mies. Kaikki hyvin? 538 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Ota tuo harja. 539 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 Aloita ylhäältä - 540 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 ja jatka takamukseen asti. 541 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 No niin. 542 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Harjaa jalkaan asti. Noin. 543 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Juuri noin. Hyvin sujuu. 544 00:46:46,291 --> 00:46:49,125 Paris, voinko kysyä jotain? 545 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 Voit. 546 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 Miten päädyit tuohon tuoliin? 547 00:47:03,875 --> 00:47:05,083 Pari vuotta sitten - 548 00:47:06,083 --> 00:47:08,208 lähdimme veljeni kanssa ajelulle - 549 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 ja päädyimme yhteenottoon. 550 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 Jouduimme sairaalaan. 551 00:47:19,125 --> 00:47:20,333 Heräsin, 552 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 mutta veli ei. 553 00:47:29,125 --> 00:47:31,125 Luoti pirstoi selkärankani. 554 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Vietän loppuelämäni pyörätuolissa. 555 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Turhan tappelun takia. 556 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Kadunkulman hallinnasta. 557 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 Kaupunki rakennutti samaan kadunkulmaan Starbucksin. 558 00:47:53,458 --> 00:47:54,958 Siihen, josta tappelimme. 559 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 Aivan turhaan. 560 00:48:02,791 --> 00:48:03,750 Helvetti. 561 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 Hän tietää. 562 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 Hän kyseli kengistäni. 563 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 Täytyy… -Hän tietää. 564 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 Jakelupaikkoja on vaihdettava. Ei siinä muuta. 565 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 He ovat muutenkin liian ahneita. 566 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 Kuuntele minua. 567 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 Kaikki on kondiksessa. Onko selvä? 568 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Sanotaan näin. 569 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Leijonalla, 570 00:48:47,916 --> 00:48:48,875 joka - 571 00:48:49,583 --> 00:48:51,416 syö sarvikuonoja ja muuta - 572 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 ei ole aikaa jahdata jänöjä. 573 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 Ymmärrätkö? -Oletko kunnossa? 574 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Keksin koko jutun äsken. Nokkelaa. 575 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 Kirjoittaisit tuon ylös. Se on totta. 576 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 Omistamme vielä jotain yhdessä. 577 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Minä ja sinä. 578 00:49:13,666 --> 00:49:14,500 Uskotko? 579 00:49:17,583 --> 00:49:18,458 Joo. 580 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 Kysyin, että uskotko? 581 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Uskon sinua. 582 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Kaikki järjestyy. 583 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 Kunhan pysyt kanssani, pärjäämme kyllä. 584 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Selvä. 585 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Luitko sen jutun? Paskapuhetta nälkiintyneistä hevosista. 586 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 Missä? 587 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 Sanomalehdessä. 588 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Se toimittajaeukko kävi täällä. Muistatko hameen ja hymyn? 589 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Juttelit hänelle ja yritit vikitellä. 590 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 Mitä? -Kuule… 591 00:50:00,083 --> 00:50:03,000 Niin teit. -En sanonut mitään kauniista sääristä. 592 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 Me kaikki tuijotimme. Näitte, kun hän käveli pois. 593 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 Kyllä vain. -Näin vain poninhännän ja perseen. 594 00:50:08,083 --> 00:50:10,958 Luulin häntä hevoseksi. Hain köyden. 595 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Olisin lassonnut hänet tuosta vain. 596 00:50:13,375 --> 00:50:14,583 Valmista tuli! -Eikä… 597 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 No niin. Menoksi. 598 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 Minne menemme? -Otan hänet kyytiin. 599 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 Niin me teemme. No niin. -Ylös autoonko? 600 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 Otan hänet auton lavalle. -Lavalleko? 601 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 Mitä? -Minulla on sinulle jotain. Tule. 602 00:50:39,833 --> 00:50:41,833 Onko sinulla jotain minulle? -Jep. 603 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Avaa jarrut. 604 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Hissuksiin. Kyytiin vain. 605 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 Jatka vain. Hitaasti. 606 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 Varovasti. -Odota. Sillä lailla. 607 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 Nosta lauta. -Varo sen kanssa. 608 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Laske hitaasti. 609 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Pääsitkö? -Joo. 610 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Esha. Hyppää kyytiin. 611 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Onnistuiko? No niin, mennään. 612 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Selvä. 613 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Paris, pidän kiinni. 614 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Tänne päin. 615 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Tarvitsen apua. 616 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 Ei, Cole, et sinä. Esha, tule nyt. 617 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Oletko valmis? 618 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Hevosesi. 619 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 Onko kiinni? -On. 620 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Selvä. 621 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Pärjäät kyllä. 622 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 Mitä sinä teet? 623 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 Häivyn. -Häivyt? Minne? 624 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 Älä sotkeennu asioihini. -Smushin matkaan et lähde. 625 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Olen omillani. Kuten olen aina ollut. 626 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Hei, kuule. 627 00:53:33,000 --> 00:53:36,583 Istu alas. Olen isäsi etkä sinä… -Et ole isäni, saatana! 628 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 Olet isänä kaikille muille täällä. 629 00:53:46,500 --> 00:53:50,583 Opetat ratsastamaan, tekemään satuloita vammaisille ja muuta. 630 00:53:51,208 --> 00:53:53,666 Minulle ei riitä edes ruokaa jääkaappiin. 631 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Hevosetkin saavat enemmän rakkautta. 632 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Istu alas. 633 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 Oletko nyt mies? 634 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 Oletko mies? 635 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 Tuliko sinusta kadulla mies yhdessä yössä? 636 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Ei, olet poika. 637 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 Olet poika, helvetti. 638 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 Jos jatkat tuota pelleilyä, sinut ammutaan. 639 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 Miksi vihaat minua? 640 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 Tiedätkö, kuka tämä on? 641 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 Se on John Coltrane. 642 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Hän oli vasta lapsi isänsä kuollessa. Äiti kasvatti hänet. 643 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Hän saattoi olla sinun ikäisesi, kun hän muutti Phillyyn. 644 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Hän oli yksin. 645 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Kaukana kotoa. 646 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Samana vuonna hänen äitinsä osti hänelle saksofonin. 647 00:55:55,708 --> 00:55:59,500 Voi paska. Maailma ei ole ollut ennallaan sen jälkeen. 648 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Kuulehan… 649 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Olin ennen kuin Smush. 650 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Olin aivan samanlainen. 651 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 Pyörin tuolla tekemässä pahojani. 652 00:56:20,666 --> 00:56:24,458 Poliisi etsi minua, kun äitisi tuli raskaaksi. Niin. 653 00:56:26,875 --> 00:56:28,208 Mutta pysyin piilossa. 654 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Olin piilossa, koska halusin tavata sinut. 655 00:56:32,500 --> 00:56:35,666 En halunnut poliisien estävän sitä. Halusin tavata sinut. 656 00:56:39,208 --> 00:56:40,583 He painostivat äitiäsi. 657 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Hän kertoi heille. 658 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 En koskaan syyttänyt häntä, koska hän halusi parastasi. 659 00:56:49,666 --> 00:56:51,041 Hän oli vihainen minulle. 660 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 FBI tuli ja vei minulta kaiken. 661 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 Noin vain. 662 00:57:01,708 --> 00:57:03,541 Jouduin viideksi vuodeksi linnaan. 663 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Ennen lähtöäni - 664 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 sanoin äidillesi: "Kuule, 665 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 en ole paskan väärtti. Tiedän. 666 00:57:15,625 --> 00:57:16,666 Mutta voisinko - 667 00:57:17,208 --> 00:57:18,583 valita poikani nimen. 668 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 Voisinko? 669 00:57:22,833 --> 00:57:24,708 Saanko antaa nimen? Edes sen." 670 00:57:28,000 --> 00:57:29,541 Annoin nimeksesi Coltrane. 671 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Niin. Se on nimesi. 672 00:57:40,875 --> 00:57:43,666 Hienoin tietämäni mies, joka pärjäsi ilman isää. 673 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Ei helvetti. 674 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Sana kiirii. Nämä ovat sinun. Laske ne. 675 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Piru vie. 676 00:58:49,083 --> 00:58:49,958 Hitsit. 677 00:58:50,583 --> 00:58:52,416 Nämä eivät ole jänöjä. 678 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Ne ovat useammalta asiakkaalta. 679 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 Kaikki on hyvin. 680 00:59:02,750 --> 00:59:05,375 Jalen ei ole samaa mieltä. -Voi helvetti! 681 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 Saatana. 682 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 Älä viitsi. 683 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Oletko mukana vai et? 684 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 Oletko mukana, Cole? 685 00:59:19,583 --> 00:59:20,500 Paskat. 686 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Näytän sinulle jotain. 687 00:59:57,333 --> 00:59:58,583 Oletko sinä ratsastanut? 688 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Totta helvetissä. 689 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Paskat. Ihan hullua. 690 01:00:04,416 --> 01:00:07,333 Jo vain. Minulla oli hevonenkin. Chuck. 691 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Tiedän Chuckin. 692 01:00:09,500 --> 01:00:12,083 Sehän asuu Harpin olohuoneessa. 693 01:00:12,166 --> 01:00:14,916 Niinkö? -Niin. Ihan hullua. 694 01:00:15,000 --> 01:00:20,166 Olin Fletcher Streetin paras ratsastaja. Opetan sinut seisomaan hevosen selässä. 695 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Hittolainen. 696 01:00:21,416 --> 01:00:22,750 Miksi lopetit? 697 01:00:22,833 --> 01:00:23,958 En ole lopettanut. 698 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tuli muuta mietittävää. 699 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 Siinä kaikki. 700 01:00:32,000 --> 01:00:33,666 Tavoite on pian saavutettu. 701 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Mikä? 702 01:00:37,833 --> 01:00:38,958 Lähdetään täältä. 703 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Katso näitä. 704 01:00:42,083 --> 01:00:45,208 Maa on halpaa lännessä. Puhun nyt hevostiloista. 705 01:00:45,291 --> 01:00:47,708 Ostamme tiloja ja laitamme ne kuntoon. 706 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 Ja sama uudestaan. 707 01:00:50,166 --> 01:00:53,500 Lopulta voisimme asettua aloillemme sopivalle tilalle. 708 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Ja hitto, ehkä viemme Chuckin ja Boonkin sinne. 709 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 Niin monta hevosta kuin haluamme. 710 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 Sellainen suunnitelma. 711 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Miksi luulet, että teen tätä paskaa? 712 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Mitä mieltä olet? 713 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Pidän tästä. 714 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Niin. 715 01:01:23,750 --> 01:01:25,041 Mitä täällä tapahtuu? 716 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Missä olet ollut? Olemme etsineet sinua. 717 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 Mitä? -Boo karkasi. 718 01:01:30,000 --> 01:01:32,166 Se sekoilee baseball-kentällä. 719 01:01:32,250 --> 01:01:33,375 Nyt on mentävä. 720 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Pois tieltä. Menkää! 721 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Se on poissa tolaltaan. 722 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Harp, se ei voi hyvin. 723 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Pelaajat, siirtykää syrjään. 724 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 Kaikkien kannattaa mennä loitommalle. 725 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 Sitä ei voi vain käydä hakemassa. 726 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 Älkää tunkeko liian lähelle. 727 01:02:07,916 --> 01:02:12,291 Ottakaa käsistä kiinni. Tehdään aita. Ymmärrättekö? Käsistä kiinni. 728 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Pysykää rivissä, mitä ikinä tapahtuukin. 729 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Enpä tiedä, Harp. 730 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 Juuri noin. Tule tänne, Boo. -Tämä on huono idea. 731 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 Voi paska. Älä viitsi, Harp. -Hyvä on. 732 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 Ei. 733 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 Hei. -Älä nyt viitsi. 734 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 Varokaa. -Se menee kauemmas. 735 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Paska. 736 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Ei hätää. 737 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Ei hätää. Kaikki on hyvin, Boo. 738 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 No niin, poika. 739 01:02:53,125 --> 01:02:56,666 Se ei päästä sinua lähelle. Tiedät, kenen hevonen se on. 740 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Tiedät, mitä se tarvitsee. 741 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 En voi. -Anna mennä. 742 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 Ota tämä naru. -En voi. 743 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 Kiinnitä se riimuun. Kerro sille, että olet lähellä. 744 01:03:14,333 --> 01:03:16,125 Kerro, että sinä otat ohjat. 745 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 Ymmärrätkö, Cole? No niin. Pystyt siihen. 746 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Selvä. 747 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Selvä. Hei, poika. 748 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 Hei. 749 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Minä tässä, poika. Cole. 750 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 Kaikki on hyvin. -Sillä lailla. 751 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 Älä katso minua. Katso Boota. -Hyvä on. 752 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Selvä. 753 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 Pidä yhteys hevoseen. 754 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Minä tässä, poika. Kaikki on hyvin. 755 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 Rauhassa. Ei hätää. 756 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Rennosti. Ei hätää. 757 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Harp… 758 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 No niin, pystyt siihen. 759 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 Hei, minä tässä. 760 01:04:04,083 --> 01:04:05,291 Minä tässä, poika. 761 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 Pidä kiinni. -Älä päästä irti. 762 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 Hieno homma, Cole. 763 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 Teit sen. -Rauhassa. 764 01:04:12,791 --> 01:04:17,291 Nouse sitten makaamaan sen selkään. 765 01:04:18,375 --> 01:04:21,708 Kun pääset selkään, heilauta jalat sen ympärille. 766 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 Ymmärrätkö? Se yrittää heittää sinut selästään. 767 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 Anna mennä. -Tee se. 768 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Hyvin se menee. Täytyy vain päästä ylös. 769 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Ei helvetti! 770 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 Onko tämä mielestäsi jokin oppitunti? 771 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Nouse ylös. No niin. Ylös vain. 772 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Tässä ei ole kyse meistä. Ymmärrätkö? 773 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Hae se helvetin hevonen. 774 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 No niin. Olet kunnossa. 775 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 No niin. Hyvin menee. 776 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 Ala mennä. 777 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 Onnistuit. 778 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Niin sitä pitää. 779 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Hyvä poika. 780 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Onnistuit. 781 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Päästä se liikkeelle. 782 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 Hyvä. -Anna mennä vain. 783 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 Hyvä. -Hyvin sujuu, nuorimies. 784 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Näytä sille voimasi. Anna palaa. 785 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Sillä lailla. 786 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 Niin sitä pitää, nuorimies. 787 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 Ei hassumpaa. 788 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 Poika osaa. -Kyllä vain. 789 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Hän kesytti Boon. 790 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Rennosti vain. 791 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Hyvä tyttö. 792 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Hyvä poika. 793 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 No niin. 794 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 No niin. 795 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Oletko nyt koukussa? 796 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 Paska. -Alkaa sataa. 797 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Lähdetään. 798 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 Antaa hänen ratsastaa. 799 01:07:31,500 --> 01:07:32,875 Odotatko grillijuhlaa? 800 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 En tiedä, mitä odottaa, joten… 801 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Vähän samanlaista kuin Hurjapäissä. 802 01:07:38,791 --> 01:07:41,416 Autot lähtöviivalla, moottorit käynnissä, 803 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 yleisö hurraa ja kaikilla on hauskaa. 804 01:07:46,416 --> 01:07:49,083 Samanlaista mutta cowboyiden ja hevosten kera. 805 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Selvä. 806 01:07:51,583 --> 01:07:53,125 Minulla on sinulle jotain. 807 01:07:53,208 --> 01:07:54,750 Niinkö? -Yllätys. 808 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Sulje silmäsi. 809 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 Suljenko… Hyvä on. 810 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Sulje silmäsi. 811 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Selvä. 812 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Pidä ne kiinni. 813 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Älä kurki. 814 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 En kurki. -No niin. Nyt saa avata. 815 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 Olet nyt yksi meistä. 816 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 Selvä. 817 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 Miltä näytän? 818 01:08:25,791 --> 01:08:26,958 Oikealta cowboylta. 819 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Hetki oli klassinen. Tärkeä historiallinen hetki. 820 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Olin Tulipin selässä, ja ratsastin isäsi kanssa kilpaa. 821 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Hän istui Najen selässä. Ratsastimme rinta rinnan. 822 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Lähestyimme maaliviivaa. 45 metriä. 823 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 18 metriä, 5 ja… -Tästä eteenpäin juttu on satua. 824 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 Piru vie, äijä! Älä viitsi. Sotket tahdin! 825 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 Tarinassa on rytmi. Rytmiä ei sotketa! 826 01:09:40,166 --> 01:09:42,166 Hävisit kisan. -Mitä sinä rytmistä tiedät? 827 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 Älä nyt. Sinulta se sujuu. -Hänellä on rytmi. 828 01:09:44,916 --> 01:09:48,875 Viimeisessä mutkassa hevonen voitti turvanmitalla. 829 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Tiedätte sen. Mutta arvatkaa mitä. 830 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulipilla oli ulkonevat hampaat. 831 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Ne sojottivat suoraan eteenpäin. 832 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Niin suorat, että niiden päällä olisi pysynyt oluttölkkikin. 833 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Olet epätoivoinen. 834 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 Se on totta! -Et ole tolkuissasi. 835 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 Kisan viimeiset sekunnit olivat käsillä, 836 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 ja tilanne oli tasan. 837 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 Luulin, että peli oli pelattu, 838 01:10:10,625 --> 01:10:14,416 mutta Tulip kurotti eteenpäin ja hampaat singahtivat ulos. 839 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Maalikameraratkaisu! 840 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 Voi taivas. Älä nyt rupea. -Et ole ikinä hävinnyt kisaa. 841 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Otit hänet kiinni. 842 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 Tulip! Tosi kuin vesi! 843 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Luulin, että livistit. 844 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 En jätä selkäsaunaa väliin. 845 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Haluatteko nähdä, kun jätkä saa selkäänsä? 846 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Näin on. 847 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Pystyt siihen. Vauhtia! 848 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Anna mennä! 849 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 No nyt! Mene! 850 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 Hyvä, Tulip! 851 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Olit aivan kintereilläni. 852 01:11:47,625 --> 01:11:50,750 Rökitit minut. -Siitä olemme samaa mieltä. 853 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Vetäkää sama takaisin! 854 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 Ei, häivytään. -Ihan totta. Vielä takaisin. 855 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Jätetään nämä luuserit oman onnensa nojaan. 856 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Anna toinen mahdollisuus. Olet ihan sekaisin. 857 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 Kaveri painaa pitkää päivää. 858 01:12:14,833 --> 01:12:16,833 Enää pari kauppaa, ja se on siinä. 859 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 Odota tässä. -Selvä. 860 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 Oletko kunnossa? -Olen. 861 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Hyvältä näyttää. Auto ja kaikki. 862 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Tosi kiva… 863 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Ei helvetti. Paska. 864 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Relaa! Näpit irti! 865 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, auta! Cole! 866 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 Älä mene minnekään. -Ole kiltti. 867 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Pois tieltä. 868 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Hilaa perseesi takakonttiin. Sinne nyt! 869 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 Ammun sinut, jumalauta. -Näpit irti. 870 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 Luulitko voivasi sotkeentua bisneksiini? 871 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 Hei, Smush! -Paska! 872 01:13:13,125 --> 01:13:15,083 Painutaan helvettiin täältä! 873 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Ei jumalauta! 874 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Voi paska! 875 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 Hei, Smush! 876 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Nouse ylös! Mennään! 877 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 Älkää liikkuko! -Smush, tule nyt! 878 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Paska. 879 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Tule! 880 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Pysähtykää! 881 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Tule nyt! 882 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Käskin pysähtymään! 883 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 Tule nyt! 884 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 Paska! 885 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Odota! 886 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 Voi perkele! 887 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 Helvetti! 888 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 Jumalauta sitä jätkää! Vitun Jalen! 889 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 Luuletko, että tyydymme tähän? Nyt syttyy sota. 890 01:14:53,500 --> 01:14:54,958 Valtaamme lisää alueita. 891 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Otamme homman haltuun. 892 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 Smush. 893 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Mitä aiot tehdä, C? 894 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Mitä aiot tehdä, kamu? 895 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Kerrohan. Minä kuuntelen. 896 01:15:16,833 --> 01:15:20,500 Kerro nyt siitä unelmastasi. -En tiedä. 897 01:15:20,583 --> 01:15:22,333 Haluatko roskakuskiksi kuten faijasi? 898 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 Vai haluatko istua nuotion äärellä kertomassa tarinoita? 899 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 He ovat pilvipäitä. He höpöttävät mitä sattuu. 900 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 Tallillako? 901 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 He ovat pihalla. 902 01:15:37,416 --> 01:15:38,750 He eivät olleet läsnä. 903 01:15:41,500 --> 01:15:45,416 He hylkäsivät minut, vaikka heidän piti huolehtia minusta. 904 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 Et huomaa sitä vielä. 905 01:15:53,666 --> 01:15:55,375 Et näe heidän lävitseen. 906 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Olemme omillamme. 907 01:16:02,000 --> 01:16:05,041 En tiedä sinusta, mutta olen kyllästynyt hylkäämisiin. 908 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Hankin rahat - 909 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 ja otan hatkat tästä kaupungista. 910 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 Ymmärrätkö? 911 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 Oletko mukana vai et? 912 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 Cole! 913 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 Mihin helvettiin menet? 914 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Cole! 915 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Me pärjäämme kyllä. 916 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Me pärjäämme. 917 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 No niin. 918 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 Mitä oikein aiot? 919 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Et pärjää minulle, vaikka olen hevosen selässä. 920 01:17:43,291 --> 01:17:46,291 Minne hän aikoo? Hän ei pääse ohitsemme. 921 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 Minne hän menee? 922 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 Pääsen ohi. -Minne menet? Minne hän menee? 923 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 Opetatko seisomaan hevosen selässä? 924 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 Ehkä. Jos luulet pystyväsi. 925 01:18:08,708 --> 01:18:10,541 Tiedän, että pystyn. -Katsotaan. 926 01:18:14,791 --> 01:18:15,708 Hyppää kyytiin. 927 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 Nähdään myöhemmin. -Selvä. 928 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 Poika osaa ratsastaa. 929 01:18:55,208 --> 01:18:56,166 Tunnet Kylen. 930 01:18:57,750 --> 01:19:00,333 Tapasimme Fletcher Streetin tallilla. 931 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Näin hän tienaa rahansa. 932 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Hän kouluttaa hevosia. Täällä. 933 01:19:11,125 --> 01:19:12,666 Halusin aina poliisiksi. 934 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Siitä asti kun äiti vei katsomaan paraatia, 935 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 jossa poliisit ajoivat ohi kuin ritareiksi pukeutuneina. 936 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Tiesin silloin. 937 01:19:33,583 --> 01:19:35,583 Aikuistua voi muuallakin kuin kaduilla. 938 01:19:59,083 --> 01:20:01,250 Haluatko oppia seisomaan hevosen selässä? 939 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Olen täällä, enkö olekin? 940 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Niin olet. 941 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Haetaan nuo sisään. Sitten nouset selkään. 942 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Mennään! 943 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Niin monta kyytiin kuin mahtuu! 944 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 ELÄINSUOJELUVALVOJA 945 01:21:36,208 --> 01:21:38,208 Minne viette hevosiamme? 946 01:21:38,791 --> 01:21:40,791 Ette voi viedä niitä! 947 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Ei! Lopettakaa! 948 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 Lopettakaa! -Ole kiltti! 949 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 Rauhoitu. Älä tee sitä. -Näpit irti! 950 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 Peräänny, Cole. -Paskat tästä. 951 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Maksamme vuokraa, jumalauta. 952 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 Olette saaneet omistajilta varoituksia. -Paskat omistajista. 953 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Kuulkaahan nyt. 954 01:22:22,750 --> 01:22:26,791 Olen pahoillani, mutta sain ilmoituksen nälkiintyneistä hevosista. 955 01:22:26,875 --> 01:22:31,166 Heppani syövät sinua paremmin! -Tuolla takana mätänee hevosen ruumis. 956 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 Ette voi tehdä tätä meille! Tehkää jotain! 957 01:22:34,041 --> 01:22:37,000 Minun on vietävä hevoset… 958 01:22:37,083 --> 01:22:40,833 Paskanmarjat! -…toimitiloihimme arviointia varten. 959 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 Paskanmarjat! 960 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Ette voi asialle mitään. 961 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 Mitä helvettiä sinä puhut? 962 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 Saatanan varkaat! 963 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 Cole! -Ei! Päästäkää hänet! 964 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 Tee jotain! -Lopeta! 965 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 Kaikki järjestyy. -Paskat! 966 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 Keksimme jotain. -Ei! 967 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 Tee jotain! -Haluatko putkaan? 968 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 Tee jotain! -Minä yritän! Haluatko putkaan? 969 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 Rauhoitu. -Kehtaatkin kutsua itseäsi cowboyksi. 970 01:23:09,708 --> 01:23:11,041 Pelkuri sinä olet! 971 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Kuule, tiedät, että tämä on helvetin väärin. 972 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 Tiedät, että tämä on helvetin väärin. -Harp. 973 01:23:23,666 --> 01:23:26,125 Älä nyt. -Miten voit tehdä tämän meille? 974 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Mehän asumme täällä! 975 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 Miksi helvetissä teet näin? 976 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 Nessi. 977 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Älä puhu Nessille. Äläkä muillekaan näillä kulmilla. 978 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 Puhun sinulle. -Tuo ei ole reilua. Aiheutitte tämän itse. 979 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Teillä oli mahdollisuus hoitaa asiat, mutta ette tehneet mitään. 980 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 Menkää miettimään tätä jonnekin. -Rakensimme koko paikan! 981 01:23:46,666 --> 01:23:48,916 Yritätte tuhota sen. 982 01:23:49,000 --> 01:23:50,291 Rakensimme tämän! 983 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 Tämä on kotimme! 984 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Anteeksi. 985 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Olit oikeassa. 986 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 No niin. Älä nyt. 987 01:24:55,416 --> 01:24:57,791 Vein Chuckia ulos keskellä yötä. 988 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 Niinkö? Minne? -Niin. 989 01:25:00,375 --> 01:25:02,083 Kauas puistoon. 990 01:25:02,166 --> 01:25:05,333 Kilometrien päähän, mistä kukaan ei löytänyt minua. 991 01:25:05,416 --> 01:25:10,750 Täkäläinen porukka… Hevoset eivät tykkää. Aina meteliä. Äidit kiljuvat lapsilleen. 992 01:25:10,833 --> 01:25:13,000 Autot tööttäilevät ja muuta. 993 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Mutta entäs tämä? 994 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Kuuntele tätä. 995 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 Mitä? 996 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Juuri tätä. Hiljaisuutta. 997 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 Tätä rauhaa. 998 01:25:31,041 --> 01:25:33,125 Sitä olen etsinyt koko ikäni. 999 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 Minne ikinä menemmekin, 1000 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 siellä on oltava hiljaista ja rauhallista. 1001 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Vain minä ja sinä. 1002 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Selvä. 1003 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Vaihdamme tapaamispaikkaa joka kerta. 1004 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Vähän kuin mafiapätkissä, tiedätkö? 1005 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 Selvä. -Kiva. 1006 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Tarkkaile sinä tällä kertaa. 1007 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 Onko selvä? 1008 01:26:10,000 --> 01:26:11,375 Tuosta näkee joka suuntaan. 1009 01:26:12,041 --> 01:26:13,375 Huuda, jos näet jotain. 1010 01:26:13,958 --> 01:26:15,291 Tähyile joka suuntaan. 1011 01:26:17,791 --> 01:26:18,875 Homma on hoidossa. 1012 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 Ei jumalauta! 1013 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 Smush! 1014 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush. Paska! 1015 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Sinnittele. 1016 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 Eikä! Älä! 1017 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 Poika pöllähti polkupyörällä paikalle. 1018 01:27:57,041 --> 01:28:01,166 Smushin päästä oli kai luvattu palkkio, ja kundi ajatteli napata rahat. 1019 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 Kuulin myös toisesta nuoresta, joka oli paikalla. 1020 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Älä viitsi, Leroy. 1021 01:28:16,541 --> 01:28:18,000 Cole on löydettävä. 1022 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 Niin. 1023 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 PYSY AINA SYDÄMISSÄMME 1024 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 Cole. 1025 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Älä viitsi. 1026 01:30:07,666 --> 01:30:08,958 No niin. Nouse ylös. 1027 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Tulehan. Istu tähän. 1028 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Anna kun katson. 1029 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 Oletko loukkaantunut? 1030 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Selvä. Otetaan tämä pois. 1031 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Toin sinulle uuden paidan. 1032 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Minä vain - 1033 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 putsaan tämän. 1034 01:31:22,125 --> 01:31:24,958 Tuntuu kuin olisin syntynyt maalitaulu selässäni. 1035 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 Koskaan ei ollut helppoa. 1036 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 "Ole aina varovainen." 1037 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Niin äiti sanoi aina. 1038 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 "Ole aina varovainen, poika." 1039 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 En tiedä, mitä he ajattelevat meistä tulevan, 1040 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 jos pälyilemme taaksemme alinomaa. 1041 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 Ainoa kotini oli - 1042 01:32:08,250 --> 01:32:09,625 hevosen selässä. 1043 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Laita tämä paita päälle. 1044 01:32:33,875 --> 01:32:35,208 Laita nyt. 1045 01:32:48,666 --> 01:32:50,166 Smush oli yksi meistä. 1046 01:32:56,958 --> 01:33:01,291 Hänet on ehkä jo haudattu, mutta hän ei lähde ilman cowboy-vetimiä. 1047 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 Haetaan Chuck - 1048 01:33:07,000 --> 01:33:08,333 ja Smushin saappaat. 1049 01:33:10,541 --> 01:33:12,166 Viedään ne haudalle. 1050 01:33:17,666 --> 01:33:19,250 Hänen viimeinen ratsastuksensa. 1051 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Tiedän. 1052 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Olen tässä. 1053 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Olen tässä. 1054 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 POLIISIN TALLI 1055 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Vauhtia. 1056 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Tähyile ympärillesi. 1057 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Selvä. 1058 01:34:24,125 --> 01:34:25,458 Siirretään tämä. 1059 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 Chuck? 1060 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 Chuck. -Hei, poika. 1061 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck. Tule tänne, poika. 1062 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Hei. 1063 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 Boo! 1064 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Miten menee? Mukava nähdä. 1065 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Olen kaivannut sinua. 1066 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Vien sinut pois täältä. Autan sinua. 1067 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Sinulle ei käy kuinkaan. 1068 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 Olen odottanut kolme yötä, että te hölmöt keräätte rohkeutenne. 1069 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 Mitä nyt tehdään? Pidätätkö meidät? 1070 01:36:44,666 --> 01:36:49,666 Tulin varmistamaan, ettette joudu jonkun hermostuneen aloittelijan ampumaksi. 1071 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Harp, yrittäisit edes saada tämän näyttämään muulta. 1072 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Jos viet ainoastaan Fletcher Streetiltä viedyt hevoset, 1073 01:36:58,041 --> 01:37:01,250 eikö se vaikuta vähän liian ilmeiseltä? 1074 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Tule, kaunokainen. 1075 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Mennään. 1076 01:37:10,458 --> 01:37:13,541 Antaa tämän ja muiden juoksennella ympäriinsä tovi, 1077 01:37:13,625 --> 01:37:15,166 ja haemme ne aamulla. 1078 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 Ja sitten sattuu käymään niin, ettei teidän hevosianne löydy. 1079 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Olkaa hissuksiin aamuun asti. 1080 01:37:24,333 --> 01:37:27,541 Tai kunnes joku muistaa, että ratkaistavana on murhiakin - 1081 01:37:28,125 --> 01:37:30,333 ja kyllästyy etsimään eksyneitä lemmikkejä. 1082 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 Muut saapuvat viidessä minuutissa. 1083 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 Paras lähteä laukkaamaan. 1084 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Mennään. 1085 01:42:22,083 --> 01:42:25,291 Emme voi vain katsoa sivusta. Tehdään jotain. 1086 01:42:25,375 --> 01:42:28,708 Mennään tien tukkeeksi. Annetaan paskiaisille vapaapäivä. 1087 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessi, mistä tallista sinä tulit? 1088 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 White Housesta. -Aivan. 1089 01:42:38,583 --> 01:42:41,166 Rome? Entä sinä? -Tiogasta, tiedät sen. 1090 01:42:41,250 --> 01:42:42,541 Entä te muut? 1091 01:42:42,625 --> 01:42:44,250 31st Street. -Markoe Street. 1092 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Kaikki mainitsemanne paikat ovat mennyttä. 1093 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 Niiden paikalla on vain tiiliä ja parruja. Mutta te olette täällä. 1094 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 Oletteko täällä? -Olemme. 1095 01:42:55,875 --> 01:42:57,166 Antakaa heidän viedä talli. 1096 01:42:57,250 --> 01:43:00,750 Antakaa heidän viedä se. Ihmisyyttämme he eivät voi viedä. 1097 01:43:02,291 --> 01:43:03,500 Koti ei ole paikka. 1098 01:43:04,500 --> 01:43:05,458 Se on perhe. 1099 01:43:06,791 --> 01:43:08,500 Se tekee meistä cowboyita. 1100 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Mitä sitten teemme? 1101 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 No, paskat. Sen, minkä aina. 1102 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Ratsastamme. 1103 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Kiltti poika, Chuck. Pysy siinä. 1104 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Älähän nyt. 1105 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Kiitos. 1106 01:45:22,541 --> 01:45:24,250 Kiitos, että toit hänet luokseni. 1107 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 Tarkoitan sitä. 1108 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Äläs nyt. 1109 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 Äiti. -Cole. 1110 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole-kulta. 1111 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Pikkuinen poikani. 1112 01:45:46,000 --> 01:45:47,166 Näytät hyvältä. 1113 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 Pidän sinusta cowboyna. 1114 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Äiti, tässä on Boo, hevoseni. 1115 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Hän ratsastaa nyt. 1116 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 Se on nätti. -Hänellä on oma hevonen. 1117 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 Hänellä on paljon opittavaa. Hän ei ole minä. 1118 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 En ole… Olen sinua parempi. -Ei mikään Harp. 1119 01:46:05,083 --> 01:46:07,291 Olen sinua parempi. -Parempi kuin kuka? 1120 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Älä viitsi. 1121 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 PHILADELPHIAN KAUPUNKI RAKENTAA FLETCHER STREETIN MAILLE. 1122 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 SAMOIN KUIN HEITÄ EDELTÄNEET COWBOYIDEN SUKUPOLVET - 1123 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 FLETCHER STREETIN VÄKIKIN ETSII PYSYVÄÄ TALLIA PERINTÖNSÄ SÄILYTTÄÄKSEEN. 1124 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 ERIC "E" MILLERIN MUISTOLLE 1125 01:46:36,000 --> 01:46:37,666 {\an8}OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA 1126 01:46:37,750 --> 01:46:41,416 {\an8}Kun ratsastamme, ihmiset ihmettelevät, mistä hevoset ovat peräisin. 1127 01:46:41,500 --> 01:46:44,625 {\an8}Tai miten ne päätyivät tänne. Ne olivat täällä ennen minua. 1128 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}Tajuatteko? Se on kuin… 1129 01:46:49,666 --> 01:46:53,541 {\an8}Kun kerromme tätä tarinaa, haluan ihmisten näkevän, 1130 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}että tämä on todellisuutta. 1131 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}He elävät näin, 1132 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}ja kaikilla on hyviä ja huonoja päiviä. 1133 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Se kuuluu tavalliseen elämään. 1134 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}Ja tämä on elämää. 1135 01:47:08,375 --> 01:47:09,875 {\an8}OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA 1136 01:47:09,958 --> 01:47:14,666 {\an8}Asun Philadelphiassa. Minulta kysytään: "Missä ratsastat? Ei täällä ole hevosia." 1137 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}Philadelphiassahan on hevosia joka puolella. 1138 01:47:17,833 --> 01:47:22,500 {\an8}Pohjois-Philadelphiassa ratsastetaan. Meillä on hevosia, ja me hoidamme niitä. 1139 01:47:22,583 --> 01:47:26,750 {\an8}Kunpa vain useampi tietäisi asiasta ja siitä, 1140 01:47:27,250 --> 01:47:30,583 {\an8}miten tärkeä talli on monelle nuorelle, 1141 01:47:30,666 --> 01:47:32,291 {\an8}jolla ei ole muuta paikkaa. 1142 01:47:32,375 --> 01:47:37,000 {\an8}Nautin, kun näen opettamieni nuorten… 1143 01:47:37,083 --> 01:47:40,041 {\an8}OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA 1144 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}…omaksuvan jotain, mukautuvan ja sitten muuttavan tilannetta, 1145 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}ei vain hevosen kanssa vaan elämänsä. 1146 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA 1147 01:47:49,625 --> 01:47:53,583 {\an8}Talli on meille tärkeä. Olen nelikymppinen - 1148 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}ja uskon sydämestäni, että tallin takia - 1149 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}minulla ei ole rikosrekisteriä. 1150 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Talli pitää minut kaidalla tiellä. 1151 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}Mukana on vanhempia kavereita, 1152 01:48:05,208 --> 01:48:08,458 {\an8}jotka ovat jo kokeneet sen, mikä meillä on edessä. 1153 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Tekstitys: Sirpa Kaajakari