1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:23,041 {\an8}Hi, hier spricht Amahle. Bitte hinterlasst eine Nachricht. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,083 {\an8}Guten Tag, Ms. Edwards. 6 00:00:25,166 --> 00:00:28,416 {\an8}Direktorin Denkins von der North Detroit High School. 7 00:00:30,083 --> 00:00:33,458 {\an8}Leider war Cole heute wieder in eine Schlägerei verwickelt 8 00:00:33,541 --> 00:00:36,833 {\an8}und musste von Schulpolizisten gebändigt werden. 9 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}Ms. Edwards, ich glaube nicht, dass wir Ihrem Sohn helfen können. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}Deshalb werden wir wohl einen Schulverweis aussprechen. 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Was heute vorgefallen ist, tut mir wirklich sehr leid. 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 Ich hab nichts getan. 13 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 Das war nicht meine Schuld. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,666 Wieso sind meine Sachen in den Tüten? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Wo bringst du mich hin? 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Du bleibst den Sommer über bei deinem Vater. 17 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 Was? 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 Bei meinem Vater? 19 00:02:12,041 --> 00:02:14,666 Scheiß drauf! Bei dem bleib ich keine Minute! 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,541 Lass das! Tu nicht so, als wüsstest du alles! 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,958 So, wie wir jetzt leben… 22 00:02:23,833 --> 00:02:25,541 …funktioniert es nicht, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Hier geht dein Leben immer weiter bergab. 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 Ich hab alles für dich getan, was ich konnte. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 Ich musste früher von der Arbeit weg, 26 00:02:39,041 --> 00:02:41,916 um der Direktorin und dem Polizisten zu erklären, 27 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 dass mein Sohn sein Verhalten einsieht. 28 00:02:49,666 --> 00:02:51,000 Und das tust du nicht. 29 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Und ich auch nicht mehr. 30 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Wo bist du? Wir sind hier. 31 00:04:04,291 --> 00:04:06,708 -Was machst du? -Er kommt in fünf Minuten. 32 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 -Das sind meine Klamotten. -Warte einfach hier. 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,250 Ich bleib nicht hier. 34 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Ma, mach die Tür auf. 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Mama, mach auf. 36 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 Ich mein's ernst. Mach die Tür auf. 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Mach die Tür auf! Ich mein's ernst! 38 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Mama, bitte lass mich nicht hier! Mama, bitte! Warte… 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 Hey. 40 00:04:56,250 --> 00:04:57,666 Ich rede mit dir. 41 00:04:58,166 --> 00:04:59,375 Komm mal hier rüber. 42 00:05:21,791 --> 00:05:23,083 Du bist erwachsen. 43 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 Kenn ich dich? 44 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Ich kenn dich. 45 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Du bist Harps Sohn. 46 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 Wo ist er? 47 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 In den Ställen. 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 In den was? 49 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Jetzt tu nicht so. 50 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 In den Ställen. 51 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Ich kenne keine Ställe. 52 00:05:46,958 --> 00:05:48,166 Und dich auch nicht. 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Die Fletcher-Street-Ställe. 54 00:05:54,708 --> 00:05:58,375 Um die Ecke. Du kannst den Geruch nicht verfehlen. 55 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Und Cole… 56 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Ich bin Nessie. 57 00:06:12,000 --> 00:06:13,125 Willkommen zurück. 58 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 -Das sag ich doch. -Wo willst du eine gesehen haben? 59 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 -Na, gestern. -Wo? 60 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 -Auf der Treppe. -Eine Gottesanbeterin? 61 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Man sollte nichts töten, was das Wort "beten" beinhaltet. 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Das wird ein trockener Sommer. 63 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Ich dachte, du schläfst. Ich sagte: "Also du… 64 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Du hast mir beim Schlafen zugesehen? Wie willst du…" 65 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Wo will der Junge denn hin? Zum Waschsalon? 66 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 -Wo kommt der her? -Wer ist das? 67 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Wartet mal. 68 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Komm, wir holen deine Tasche. 69 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Nein, geht schon. 70 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Bis später. 71 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 -Komm. -Ok. 72 00:08:12,833 --> 00:08:13,791 Mach die Tür zu. 73 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 Yo! Scheiße. 74 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 Das ist Chuck. 75 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Er beißt, also pass lieber auf. 76 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 In deinem Haus 77 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 ist ein Pferd. 78 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Hier schläfst du. 79 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Ich bleib nicht hier. 80 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Ok. 81 00:08:55,958 --> 00:08:57,625 Aber ich leg mich jetzt hin. 82 00:08:58,250 --> 00:09:01,375 Wenn du gehst, kommst du erst morgen früh wieder rein. 83 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Ich geh morgen früh. 84 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 Scheiße. 85 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 So ist's gut. 86 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Ok, komm schon. 87 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Komm schon, Esha. Nur… 88 00:13:11,083 --> 00:13:14,875 Haben Sie ein Handy? Ich muss schnell meine Mom anrufen. 89 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Haben Sie ein Handy? Ich muss meine Mom anrufen. 90 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 -Ich hab kein Handy. -Ich muss… Sie haben kein Handy? 91 00:13:24,250 --> 00:13:27,750 -Entschuldigen Sie. Kann ich… -Ich habe ein Kind. Nein. 92 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Fuck. 93 00:13:33,750 --> 00:13:35,000 Cole! 94 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Was geht ab, Alter? 95 00:13:41,916 --> 00:13:44,958 -Ich hab gehört, dass du zurück bist. -Smush? 96 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Ja, Smush. Ich bin's, Mann. 97 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 Du starrst mich an wie 'nen Geist. 98 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 Wieso sitzt du da rum? 99 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 -Yo. -Steh auf, Mann. 100 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Hey. Verdammt. 101 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 -Was geht, Mann? -Ich chille, Mann. 102 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Lass uns verschwinden. 103 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Du hast keine Ahnung, wie cool es ist, dich zu sehen. 104 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen? Vor zehn Jahren? 105 00:14:09,833 --> 00:14:14,541 Ich wollte mit Wasserpistolen spielen. Und du so: "Alles klar." 106 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Ich ging aufs Klo und pisste in die Wasserpistole. 107 00:14:17,916 --> 00:14:20,000 -Ich spritzte dich voll. -Voll fies. 108 00:14:20,083 --> 00:14:24,500 Du wusstest nicht, dass es Pisse war. Du so: "Ma, Smush hat mich vollgepisst!" 109 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Das ist doch voll Scheiße. Im Ernst jetzt. 110 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 -Du stinkst immer noch nach Pisse. -Halt die Fresse. 111 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Mist. Ewig ist's her, Mann. 112 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Ich hab dich vermisst. 113 00:14:35,166 --> 00:14:38,125 Deine Mom hat dich einfach aus Detroit hergebracht. 114 00:14:38,208 --> 00:14:39,916 -Scheiße. -Verrückt. 115 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Ja, ich weiß, Mann. Ich will nach Hause. 116 00:14:43,166 --> 00:14:45,708 Du hast da kein Zuhause mehr, Alter. 117 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 Hier doch auch nicht. 118 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Was redest du da? 119 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Zuhause ist kein Ort. Deine Familie ist hier. 120 00:14:54,833 --> 00:14:56,208 Welche Familie? 121 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Ich kenn den Typen nicht mal. 122 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 Außerdem… 123 00:15:03,041 --> 00:15:05,458 …wohnt so ein fieses Mistpferd bei ihm. 124 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Ok, lass uns mal Klartext reden. 125 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Deine Mom kommt nicht zurück, ok? 126 00:15:17,375 --> 00:15:19,791 Jungs landen oft beim anderen Elternteil. 127 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 Angeblich nur für den Sommer, dann werden Jahre draus. Also… 128 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 Ich schlag vor, du freundest dich lieber mit dem fiesen Mistpferd an. 129 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 Das ist null lustig, Mann. 130 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Ok. 131 00:15:33,125 --> 00:15:38,000 Kannst du mir Geld für den Bus geben? Yo, gib mir einfach 20 Mäuse. 132 00:15:38,083 --> 00:15:39,041 Ist doch kein Ding. 133 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 -Ganz einfach. -Ok, Alter. 134 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Du klingst verdammt verzweifelt. 135 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Oh, jetzt weiß ich, wieso. 136 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Ja. Du hast ein Mädchen zu Hause. 137 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 -Nicht? -Nee. 138 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Warte mal. 139 00:16:03,625 --> 00:16:04,916 Warte hier, ja? 140 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Jungs… 141 00:16:36,000 --> 00:16:37,666 Halt die Ohren steif, ja? 142 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Iss auf. 143 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Yo, was war das? 144 00:16:56,291 --> 00:16:57,833 Eine Geschäftsmöglichkeit. 145 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Ich pass auf dich auf. 146 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 Von jetzt an, ok? 147 00:17:05,666 --> 00:17:07,708 Ab jetzt bin ich deine Familie. 148 00:17:08,750 --> 00:17:13,791 Und hey, du bist kein kleiner Junge mehr. Heute machen wir richtig Party. 149 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 Wir machen Philly unsicher. 150 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Voll krass, Mann. 151 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Scheiße, Mann. Ich muss schlafen. Ich bin voll müde. 152 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Ach was. Ich hab sowieso noch was zu erledigen. 153 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 Wir können nachts bei meiner Schwester pennen. 154 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 Yo! 155 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Was soll das? 156 00:17:56,625 --> 00:18:00,000 -Entweder Smush oder ich. -Was regst du dich so auf? 157 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Irgendwann kommst du da nicht mehr raus. 158 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 Dein Scheißzeug ist hier nicht willkommen. 159 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Scheißzeug? Welchen Scheiß leistest du dir? 160 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 Lässt deinen Sohn im Stich. 161 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 -Verschwinde von hier. -Cool. 162 00:18:11,625 --> 00:18:12,875 Da hast du's. 163 00:18:12,958 --> 00:18:17,291 -Knallhart, Tüten werfen und so. -Ich mach noch mehr, wenn du nicht gehst. 164 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Fahr. 165 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Ok, ich fahr. 166 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Ich fahr. 167 00:18:32,083 --> 00:18:33,791 Wenn du krumme Dinge drehst, 168 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 kannst du nicht bei mir wohnen. 169 00:18:36,250 --> 00:18:40,416 Wenn du Smush den Rücken kehrst, bist du hier wieder willkommen. 170 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Willkommen wozu? 171 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Altes Bier und Schnittkäse? Ich habe hier kein Zuhause. 172 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Deine Entscheidung. 173 00:19:10,083 --> 00:19:11,125 Wie du willst! 174 00:19:11,208 --> 00:19:14,666 Ich will deinen Schwarzen Arsch hier nie wieder sehen! 175 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 Trena? 176 00:19:21,250 --> 00:19:25,583 -Ich sollte Smush hier treffen. -Mir doch scheißegal. Das ist mein Haus. 177 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Wir sind Familie. 178 00:19:26,875 --> 00:19:31,375 Ich sagte Smush, wir sind kein verdammtes Waisenhaus für Streuner wie dich. 179 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Hau ab. Ich mein's ernst. 180 00:19:33,625 --> 00:19:36,666 -Trena, komm schon. Ich… -Nein! Auf Wiedersehen. 181 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Fuck. 182 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Scheiße, Mann. 183 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Fuck. 184 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Wer macht hier solchen Krach? 185 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Wer ist das? Wer ist da unten? 186 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 -Nessie, hilf mir. -Oh nein. 187 00:20:18,625 --> 00:20:22,333 -Ich kann nirgendwo bleiben. -Mit so was kommst du mir nicht. 188 00:20:22,833 --> 00:20:25,375 Du hast die Regeln deines Dads nicht befolgt. 189 00:20:25,458 --> 00:20:29,041 Ich hab auch Regeln. Dasselbe hab ich auch zu Smush gesagt. 190 00:20:29,125 --> 00:20:32,208 Komm schon. Ihr denkt alle nur an euch selbst. 191 00:20:32,291 --> 00:20:35,416 Ich knie mich jeden Morgen um vier zum Morgengebet hin 192 00:20:35,500 --> 00:20:38,000 und bete für jeden Jungen in diesem Block. 193 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 Ich hab ein warmes Essen und ein sauberes Bett 194 00:20:40,958 --> 00:20:43,458 für die verlorenen Söhne, die zurückkehren. 195 00:20:43,541 --> 00:20:47,666 -Gut, dann bin ich ein verlorener Sohn. -Nein, bist du nicht. 196 00:20:48,291 --> 00:20:52,375 Du hast noch Dreck am Stecken. Du musst erst tief in der Scheiße stecken. 197 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 Was heißt das überhaupt? 198 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Denk über meine Worte nach. 199 00:21:00,625 --> 00:21:04,125 Ich muss früh raus. Meine Gebetsliste ist gerade länger geworden. 200 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 Nessie! 201 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Hey. 202 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Ok. Was willst du? 203 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Hey. 204 00:23:08,791 --> 00:23:10,333 Du hast Boo kennengelernt. 205 00:23:11,875 --> 00:23:13,916 Dein Zimmergenosse letzte Nacht. 206 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp hat Boo vor Kurzem ersteigert. 207 00:23:16,500 --> 00:23:19,125 Wir konnten ihn nur zu viert in den Anhänger kriegen. 208 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 Er war aufgebracht, verängstigt, 209 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 und sogar für die härtesten Reiter gefährlich. 210 00:23:27,083 --> 00:23:29,250 Er hätte dir den Kopf eintreten können. 211 00:23:29,833 --> 00:23:34,166 Doch was fand ich vor? Daniel in der Löwengrube. 212 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 Ein Herz und eine Seele. 213 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Was soll das heißen? 214 00:23:41,041 --> 00:23:42,750 Das heißt, Boo gehört dir. 215 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 Nee. 216 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Nee. 217 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 -Er lässt niemanden in seine Nähe. -Scheiß drauf. 218 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 -Du hast ein Mundwerk wie dein Daddy. -Das Einzige, was ich von ihm habe. 219 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Hör mir zu. 220 00:24:03,416 --> 00:24:05,666 Die Vergangenheit ist nicht die Gegenwart. 221 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 Ok? 222 00:24:09,250 --> 00:24:11,875 Bist du zu dumm, um dich an Regeln zu halten? 223 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 Na dann… 224 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Ok. 225 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Aber du wirst nicht in meinem Stall schlafen. 226 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Ich treff mich nicht mehr mit Smush und… 227 00:25:10,541 --> 00:25:13,166 Ich bin bereit dazu, Pferde zu reiten. 228 00:25:15,208 --> 00:25:16,833 Du willst ein Pferd reiten? 229 00:25:17,708 --> 00:25:19,375 Dann musst du im Stall arbeiten. 230 00:25:51,000 --> 00:25:53,875 Ja, die Typen sollten jeden Moment hier sein. 231 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Yo, was geht dir gerade durch den Kopf? 232 00:25:58,041 --> 00:26:02,166 Harp sagte, ich darf nicht mehr mitfahren, sonst schmeißt er mich raus. 233 00:26:02,666 --> 00:26:03,500 Also 234 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 müssen wir den Ball flach halten. 235 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Ja. Schon kapiert. 236 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Ich hab 'ne Überraschung für dich. 237 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 Was denn? 238 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Hier drin. 239 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Oh, verdammt. 240 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Die Teile sind ja ganz neu. 241 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Ja, Sir. 242 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 Mit deinen abgelatschten Tretern nehm ich dich nicht mehr mit. 243 00:26:34,416 --> 00:26:37,916 -Du hast Füße wie Chewbacca. -Du bist voll der Penner, Bro. 244 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Oh ja. Jetzt wird's spannend. 245 00:26:52,875 --> 00:26:54,166 Dann mal los. 246 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Fangen wir gleich hier an. 247 00:27:03,958 --> 00:27:07,541 Ruf, wenn du fertig bist. Dann machen wir die nächste Box frei. 248 00:27:07,625 --> 00:27:12,500 Du arbeitest sie der Reihe nach ab und fährst alles zur Mistgrube. 249 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 Was für 'ne Mistgrube? 250 00:27:16,333 --> 00:27:18,166 Ein mit Mist beladener Container. 251 00:27:20,000 --> 00:27:23,083 Wenn du fertig bist, sag ich dir die nächste Aufgabe. 252 00:27:25,833 --> 00:27:28,375 Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 253 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 Wo ist denn deine Schubkarre? 254 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 So wird der den ganzen Tag schaufeln. 255 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Was zum Teufel? 256 00:28:26,791 --> 00:28:31,333 So lässt er ihn den Stall ausmisten? Schaufel für Schaufel, was? 257 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 Fuck! 258 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 -Scheiße! -Oh, Scheiße auf den Schuhen. 259 00:28:54,625 --> 00:28:58,583 Yo, Esha, oder? Musstest du auch Scheiße für sie schaufeln? 260 00:28:59,166 --> 00:29:01,333 Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 261 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Ist ja wie in 'ner Sekte hier. 262 00:29:04,500 --> 00:29:06,000 Was hast du da gemurmelt? 263 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 Wie lange muss ich diese Mistgruben-Arbeit machen? 264 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 So lange es dauert. 265 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 Und wieso? 266 00:29:14,041 --> 00:29:16,458 Hier müssen nicht nur Pferde gezähmt werden. 267 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Wovon redest du? 268 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 Was haben die für ein Problem? 269 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Nimm die Schubkarre. 270 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Warte mal, Mann. Wartet, Leute. Ich rede mit ihm. 271 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Warte mal. Yo, warte mal. 272 00:29:43,583 --> 00:29:46,375 Mit der Schaufel brauchst du den ganzen Tag. 273 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Ich heiße Paris. 274 00:29:49,291 --> 00:29:50,333 Cole. 275 00:29:50,416 --> 00:29:51,750 Ich weiß, wer du bist. 276 00:29:52,416 --> 00:29:55,333 Schnapp dir das Ding da. Wir treffen uns im Stall. 277 00:30:04,375 --> 00:30:08,000 Du wirst lernen zu parieren. Ich zeig dir, wo's langgeht. 278 00:30:08,083 --> 00:30:11,458 Du machst alle Boxen sauber. Du wirst mein neuer Stallknecht. 279 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Tu die mal zur Seite. 280 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Hol die Mistgabel. 281 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Fang hinten an. Mach das schmutzige Stroh und den ganzen Mist weg. 282 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 -Das alles? -Den ganzen Mist. 283 00:30:24,041 --> 00:30:27,208 Na los, mit mehr Kraft. Du harkst hier kein Laub. 284 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Siehst du? So geht's leichter. Genau so. 285 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 Oh, Scheiße. 286 00:30:33,708 --> 00:30:36,083 Mach nicht so 'ne Sauerei. Gottverdammt. 287 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Stell sie ab. Hol die Schaufel. 288 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Mach sie richtig voll, Mann. 289 00:30:46,083 --> 00:30:48,750 Schon außer Atem? Du fängst gerade erst an. 290 00:30:48,833 --> 00:30:51,041 -Das ist schwer. -Los, Beeilung. 291 00:30:51,125 --> 00:30:54,500 -Willst du den ganzen Tag hier sein? -Das hat mir keiner gesagt. 292 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 Mir hat keiner gesagt, was für ein Faulpelz du bist. 293 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Ich werde dir deine Flausen austreiben. 294 00:31:00,291 --> 00:31:03,833 Du hast noch mehr Boxen vor dir. Los, beeil dich mal. 295 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Das machst du richtig gut. 296 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Schnapp dir den braunen und grünen Mist. 297 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Los, schaufel weiter. 298 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 Schaff den ganzen triefenden Mist da raus. 299 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Mach alles raus. Ich will den Boden sehen. Los, alles raus. 300 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 Schnapp dir das Sägemehl neben den Sätteln. 301 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Genau so. 302 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Benutz die Mistgabel. 303 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Gut verteilen. 304 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Das hast du gut gemacht. Komm raus, Mann. 305 00:31:40,916 --> 00:31:42,500 Die erste ist geschafft. 306 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 Alles ok? 307 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Ja. 308 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Lächel doch mal. 309 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Sag mal "Cheese". Na komm. 310 00:31:52,166 --> 00:31:54,291 -Nee. -Du bist zu hart für mich, was? 311 00:31:54,375 --> 00:31:56,666 Egal. Das werd ich schon ändern. 312 00:32:00,833 --> 00:32:03,541 Na los. Nicht vorne abladen. Ganz bis oben hin. 313 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Über die Planke. 314 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Geh rein. 315 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Hey, warte. 316 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Fahr sie hoch. Bis ganz nach oben. 317 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Ganz nach oben. Du kannst das schaffen. 318 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Na siehst du. 319 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Ganz nach oben. 320 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Jetzt kipp sie. 321 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Na bitte. 322 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 -Ja, Junge. -Du hast es geschafft! Gut gemacht! 323 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Ja, gut gemacht, Junge. 324 00:32:59,500 --> 00:33:01,750 -Hier ist 'ne Limo. -Steh mal gerade, Junior. 325 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 Alles klar? 326 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Ok. Komm, wir holen noch mehr Mist. 327 00:33:13,833 --> 00:33:15,333 Lass uns Boos Box machen. 328 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Holst du ihn raus? 329 00:33:26,708 --> 00:33:28,291 Von wegen. 330 00:33:28,375 --> 00:33:30,833 -Wieso nicht? -Das Biest ist irre. 331 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Was soll ich jetzt tun? 332 00:33:32,833 --> 00:33:35,666 Du hast bei ihm geschlafen. Mach um ihn herum sauber. 333 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 Geh rein. 334 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Jetzt dreh nicht durch. 335 00:33:44,458 --> 00:33:46,375 Ok? Wir sind jetzt Kumpel. 336 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Geh rein, Mann. 337 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 -Ok. -Hey, geh zurück. 338 00:33:53,166 --> 00:33:54,541 Lass ihn nicht raus. 339 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 -Geh zurück. -Der haut sofort ab. 340 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Geh zurück. 341 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Ok, jetzt geh rein. 342 00:34:01,791 --> 00:34:04,416 Es war noch nie jemand lange mit Boo da drin. 343 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 -Mach alles sauber. -Das hier? 344 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 -Das hier? -In den Ecken, überall. Alles muss raus. 345 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Wie viel kostet es, sich um ein Pferd zu kümmern? 346 00:34:16,166 --> 00:34:17,833 Manchmal ein ganzes Monatseinkommen. 347 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Manchmal esse ich nicht mal, um Little zu füttern. 348 00:34:21,250 --> 00:34:24,791 Wer von ihnen ist Little? -Das Quarter Horse da draußen. 349 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 Wieso nanntest du ihn Little? 350 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 So hieß mein kleiner Bruder. 351 00:34:35,375 --> 00:34:37,625 Er wurde vor zwei Jahren umgebracht. 352 00:34:43,333 --> 00:34:44,958 Tut mir leid, das zu hören. 353 00:34:49,125 --> 00:34:50,125 Also… 354 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 Wie reitest du ihn denn? 355 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 Gar nicht. 356 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Was werden sie mit Boo machen? 357 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Das liegt wohl an dir. 358 00:35:13,000 --> 00:35:17,041 Komm schon, arbeite weiter. Stell mir nicht so viele Fragen. 359 00:35:48,333 --> 00:35:49,166 Ja. 360 00:35:49,791 --> 00:35:50,708 Ah, ok. 361 00:35:50,791 --> 00:35:52,916 Du denkst, alle Cowboys sind weiß. 362 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Das ist Hollywood-John-Wayne-Bullshit. 363 00:35:55,458 --> 00:35:59,541 50 % aller Cowboys waren Schwarz, braun, bronzefarben 364 00:35:59,625 --> 00:36:01,041 oder hatten eine andere Farbe. 365 00:36:01,583 --> 00:36:04,583 Du sagtest 50? Woher hast du denn die Zahlen, Alter? 366 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 Schlag's nach! Sogar der Lone Ranger war Schwarz. 367 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 -Wer ist der Lone Ranger? -Verasch mich nicht. 368 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 -Wirklich? -Bringst du ihm nichts bei? 369 00:36:12,000 --> 00:36:16,333 -Du machst das doch ganz gut. -Ja. Hollywood ist weiß getüncht. 370 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Sie haben uns aus den Geschichtsbüchern gelöscht. 371 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Das versuchen sie immer. 372 00:36:22,875 --> 00:36:26,500 "Cowhand" wurde "Cowboy". Wusstet ihr das? So nannten sie uns. 373 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 "Hey, Junge, halte das Vieh fest, während ich es brandmarke." 374 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 "Hey, Junge, reite das Pferd ein." 375 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 Wisst ihr, wieso wir so gut einreiten? 376 00:36:34,500 --> 00:36:37,875 -Wieso? Sag schon! -Los, Rome, sag schon. 377 00:36:37,958 --> 00:36:40,083 Sag du's, Nessie. Ich muss pinkeln. 378 00:36:40,166 --> 00:36:42,875 Die Leute dachten, ein Pferd einzureiten bedeutet, 379 00:36:42,958 --> 00:36:45,833 seinen Willen zu brechen, es zu dominieren. 380 00:36:45,916 --> 00:36:47,125 Sie sollten denken, 381 00:36:47,208 --> 00:36:50,625 dass sie nur überleben, wenn sie sich unterwerfen. 382 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Aber wir Schwarze wussten, dass Pferde nicht dominiert werden sollen. 383 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 Pferde sollen frei sein. 384 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 -Ja. -Genau. 385 00:37:01,791 --> 00:37:05,791 Es gibt nur einen Weg zu ihrem wahren Geist, 386 00:37:05,875 --> 00:37:07,041 zu ihrem Charakter. 387 00:37:08,083 --> 00:37:09,041 Mit Liebe. 388 00:37:09,125 --> 00:37:10,500 Das ist die Wahrheit. 389 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 Eins mit ihm werden. 390 00:37:11,833 --> 00:37:14,583 Woher kommt ihr, wenn es keine Schwarzen Cowboys mehr gab? 391 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 Ich mache das, seit ich neun war. 392 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Genau hier. 393 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Ponys reiten und Pferdewagen fahren. 394 00:37:22,583 --> 00:37:26,625 Oh Mann, es gab uns überall. Die Gegend ist geschichtsträchtig. 395 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Jeder holte sich sein Essen von Pferdewagen. 396 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Pferdekutschen, Pferdewagen und so. 397 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Onkel Charlie, wie war das damals? 398 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Es war so, dass… 399 00:37:39,583 --> 00:37:45,500 …die Stadt im Laufe der Jahre beschloss, dass sie keine Pferde mehr brauchten. 400 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 -Sie kauften Lastwagen. -Ok. 401 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 Und sie sagten: "Wir brauchen keine Pferde mehr." 402 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 -Aber wir alle hier lieben Pferde. -Ja, das tun wir. 403 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Deshalb gab es immer mehr Ställe. 404 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 In der 31st Street, in der 32nd Street, in Cobbs Creek. 405 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 Ja. 406 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 -Markoe Street. -White House. 407 00:38:07,708 --> 00:38:10,541 Nummer eins auf der Liste: die 9th und die Tioga. 408 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Das schon wieder. 409 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 Die Fletcher-Street-Ställe gehörten zu den ersten. 410 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Ich rede von echten Reitern, nicht von versnobten Besitzern. 411 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Du hast recht. Weißt du was? Ich besitze all deine Pferde. 412 00:38:24,541 --> 00:38:27,041 Dieselben, für die ich dich schuften ließ. 413 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 Die Zeit verging, und einer nach dem anderen wurde geschlossen. 414 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 -Ja. -Wieso? 415 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 Immobilien. 416 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 Die Bauunternehmer sehen die Pferde und sagen: "Pferde? Uns doch egal." 417 00:38:41,666 --> 00:38:44,291 Viele dieser Typen haben einen eigenen Stall. 418 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Sie gehen zu ihnen und sagen: "Hey, gehört das Land dir? Ich kaufe es." 419 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 Wir hier in der Fletcher Street sind wie Cowboy-Waisen. 420 00:38:53,166 --> 00:38:57,708 Wir sind sozusagen der Wilde Westen. Der letzte Rest. 421 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Scheiße. Jetzt geht's los. 422 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Warum müsst ihr so laut sein? 423 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 -Macht das Licht aus. -Komm schon. 424 00:39:07,708 --> 00:39:09,958 Jetzt kommt Leroy mit seinem Bullshit. 425 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 -Jetzt kommt's. -Hier kommt der Sheriff. 426 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Jetzt geht's los. 427 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Rieche ich hier Marihuana? 428 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Das ist die Feuerschale. 429 00:39:19,708 --> 00:39:21,125 Guten Abend, die Herren. 430 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 -Nessie. -Leroy. 431 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 432 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Das ist Harps Sohn, zurück aus Detroit. 433 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Harps Sohn, was? 434 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Haben sie dir erzählt, wie dein Vater hier… 435 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Ok, Mann. Alles ok, L? 436 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 Alles ok? 437 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Ja, aber ich sage dir, was nicht ok ist. 438 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 -Was? -Dieser erbärmliche Stall. 439 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 -Er ist kaputt. Das Dach ist schief. -Schon wieder. 440 00:39:51,541 --> 00:39:56,833 Die Boxen sind überfüllt, und die Nachbarn beschweren sich wieder über den Geruch. 441 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 Riecht ihr was? 442 00:39:58,291 --> 00:40:01,625 -Was habt ihr mit dem toten Pferd vor? -Ein totes Pferd? 443 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 Johnny hat das Pferd abgeholt. 444 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 -Ja. -Es waren Leute von der Stadt da. 445 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 Die kommen ja schon seit 15 Jahren vorbei. 446 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 Die neuen Wohnungen in der Oxford Street sind nur fünf Blocks entfernt. 447 00:40:15,583 --> 00:40:16,958 Fünf Blocks? 448 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 Ein langer Weg für diese Latte trinkenden Hipster-Ärsche. 449 00:40:22,041 --> 00:40:25,125 -Die Bauunternehmer kommen. -Lass sie doch kommen. 450 00:40:25,208 --> 00:40:26,750 Mal sehen, was passiert. 451 00:40:26,833 --> 00:40:32,125 Jetzt muss ich mal einlenken. Euch gehört der ganze Scheiß hier nicht. 452 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Ihr seid Mieter. 453 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 Meine nächste Frage: Was werden wir dagegen tun? 454 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 -"Wir"? -Was meinst du mit "wir", weißer Mann? 455 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Hör mal zu. Einen Scheißdreck werden wir tun. 456 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Du tauschtest deinen Sattel gegen den Polizeistern. 457 00:40:45,291 --> 00:40:49,208 Geschichte wiederholt sich, und ihr sitzt hier wie jeden Abend rum, 458 00:40:49,291 --> 00:40:53,500 betrinkt euch, raucht und erzählt euch gegenseitig Lügen. 459 00:40:53,583 --> 00:40:56,333 -Ihr solltet… -Tu mir einen Gefallen. 460 00:40:56,416 --> 00:40:59,083 Trink das oder geh Knöllchen schreiben. 461 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 -Prost. -Nicht bei meinem Van da drüben. 462 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 Aber schreib ein paar Knöllchen. 463 00:41:04,583 --> 00:41:06,291 Weißt du, was? Du hast recht. 464 00:41:06,375 --> 00:41:09,500 Ich trink das aus, aber dann schreib ich Knöllchen. 465 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Als Erstes kriegt der Typ im Rollstuhl eins. 466 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Verdammt. 467 00:41:15,708 --> 00:41:19,166 -Hey, Georgie, bring sie zum Schweigen. -Oh Mann. 468 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Cole, hör dir das an. Der Typ ist der Hammer. 469 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 Der Typ ist gut. Aus den 40ern. 470 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Trap Music aus den 40ern. Spiel. Ich weiß, du hast sie dabei. 471 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 -Ok. -Da ist sie. 472 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 -Du spielst sie doch gerne. -Ja. 473 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Also dann. 474 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Hier ganz allein 475 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 Hier ganz einsam 476 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Ich bin mit niemandem hier 477 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Ich bin hier draußen und ganz allein 478 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 Mit dem Wind an meiner Seite 479 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Rittlings auf meinem Pferd 480 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Gib mir ein Zeichen 481 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 Wir haben keine Angst vor den Bullen 482 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Die uns unsere Ställe wegnehmen wollen 483 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Mir ist völlig egal Was ihr zu sagen habt 484 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Wir bleiben hart Fletcher Street den ganzen Tag 485 00:42:22,916 --> 00:42:25,708 Was habt ihr vor? Uns unseren Scheiß wegnehmen? 486 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 Chuck. 487 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 Chuck, magst du Käse? 488 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Möchtest du Käse probieren? 489 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Ok. Ganz ruhig. 490 00:43:02,666 --> 00:43:03,750 Sieh mal einer an. 491 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 -Yo. -Hey. Was geht? 492 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Mein Kumpel Cole aus Detroit. Alle am Chillen? 493 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Lange nicht gesehen. Rappst du noch, Bro? 494 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 -Hey, Mann. Alles ok? -Was geht? 495 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 -Mein Kumpel Cole. Aus Detroit. -Was geht? 496 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Kümmert euch gut um ihn, ok? 497 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Hi, Ladys. 498 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 -Hey. -Tanzen. 499 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Mein Kumpel Cole aus Detroit. 500 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Cole, sag hi. 501 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Cole. 502 00:43:47,708 --> 00:43:49,208 Chillen. Geht's euch gut? 503 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 -Ja. -Hey, yo, Smush. 504 00:43:54,416 --> 00:43:55,916 Ich muss mit dir reden. 505 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Kommst du mal kurz rüber? 506 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Ja. 507 00:44:05,500 --> 00:44:06,375 Alles ok, J? 508 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Bei mir schon, bei anderen nicht. 509 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 Ja. So kann's gehen. 510 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 Hör zu, ein Kumpel hat mir erzählt, 511 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 dass mir jemand mein Revier streitig macht. 512 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 Weißt du was davon? 513 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Nee, Mann. Davon weiß ich nichts. 514 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 Nein? 515 00:44:25,333 --> 00:44:28,166 Ok. Aber hör dich mal um für mich, ok? 516 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Klar. Ich steh hinter dir. 517 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Und wer ist das? 518 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 Oh ja, Scheiße. Das ist mein Kumpel Cole aus Detroit. 519 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Ich wollte ihm zeigen, was in Philly so abgeht. 520 00:44:42,791 --> 00:44:44,791 Lass mich kurz mit ihm quatschen. 521 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Ok, Kumpel. 522 00:44:57,625 --> 00:44:59,166 Schöne Sneaker hast du da. 523 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Js, oder? 524 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Ja. 525 00:45:06,750 --> 00:45:10,583 Coole Treter, Kleiner. Wie viel hast du dafür hingeblättert? 526 00:45:17,125 --> 00:45:19,291 Weiß nicht. Mein Pops hat sie gekauft. 527 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 Dein Pops. 528 00:45:22,333 --> 00:45:24,000 Dein Pops ist ein feiner Kerl. 529 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 Echt geile Sneaker. 530 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 Teuer sind sie auch. 531 00:45:33,125 --> 00:45:34,500 Stimmt's, Pops? 532 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Klar. 533 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Los, Mann. 534 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 Amüsier dich, Junge. 535 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Ok, Mann. Cool. 536 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Danke. Alles gut? 537 00:46:30,208 --> 00:46:31,750 Schnapp dir die Bürste da. 538 00:46:32,333 --> 00:46:36,791 Ich will, dass du von oben bis ganz runter zur Hinterbacke putzt. 539 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 Na los. 540 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Bürste ihn bis ganz runter zu den Hufen. Ja. 541 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Genau, so ist's gut. 542 00:46:46,291 --> 00:46:49,125 Paris, kann ich dich was fragen? 543 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 Ja. 544 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 Wieso sitzt du im Rollstuhl? 545 00:47:03,916 --> 00:47:05,083 Vor Jahren 546 00:47:05,958 --> 00:47:08,208 sind ich und mein Bruder rumgefahren. 547 00:47:11,583 --> 00:47:13,583 Wir gerieten in eine Auseinandersetzung 548 00:47:16,041 --> 00:47:17,708 und landeten im Krankenhaus. 549 00:47:19,125 --> 00:47:20,458 Ich wachte wieder auf, 550 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 er nicht. 551 00:47:29,125 --> 00:47:31,333 Die Kugel zerschmetterte meine Wirbelsäule. 552 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Ich werde den Rest meines Lebens im Rollstuhl sitzen. 553 00:47:37,708 --> 00:47:39,541 Wegen eines sinnlosen Streits… 554 00:47:42,208 --> 00:47:43,916 …um ein Revier. 555 00:47:49,208 --> 00:47:55,000 Die Stadt baute später ein Starbucks hin, genau an die Straßenecke, um die es ging. 556 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 Alles wegen nichts. 557 00:48:02,791 --> 00:48:03,750 Fuck. 558 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 Glaub mir, er weiß es. 559 00:48:19,833 --> 00:48:21,916 Er hat nach meinen Schuhen gefragt. 560 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 Der Typ weiß Bescheid. 561 00:48:24,666 --> 00:48:28,041 Wir müssen die Übergabeorte ändern. Ok? Ist ganz easy. 562 00:48:28,833 --> 00:48:31,083 Die Typen da sind eh zu geldgeil. 563 00:48:34,125 --> 00:48:35,458 Jetzt hör mir mal zu. 564 00:48:36,291 --> 00:48:39,041 Alles gut. Ok? Alles gut. 565 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Ok, ich sag's so. 566 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Ein Löwe, 567 00:48:47,916 --> 00:48:51,416 der sich von Nashörnern und so was ernährt, 568 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 hat keine Zeit, um Kaninchen zu jagen. 569 00:48:54,875 --> 00:48:56,541 -Kapiert? -Geht's noch? 570 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 Ich hab mir das ausgedacht. Voll clever, Bro. 571 00:49:00,208 --> 00:49:02,875 Du solltest dir das aufschreiben. Es ist wahr. 572 00:49:06,833 --> 00:49:08,833 Wir bauen uns was Gemeinsames auf. 573 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Ich und du. 574 00:49:13,625 --> 00:49:14,500 Glaubst du dran? 575 00:49:17,583 --> 00:49:18,458 Ja. 576 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 Ich fragte: Glaubst du dran? 577 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Ja, ich glaube dir. 578 00:49:26,875 --> 00:49:28,208 Wir schaffen das. 579 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 Ok? Solange du bei mir bist, schaffen wir das. 580 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Ok. 581 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Hast du den Artikel gelesen? Den Quatsch über unterernährte Pferde. 582 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 Wo? 583 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 In der Zeitung. 584 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Erinnert ihr euch an die grinsende Journalistin im Minirock? 585 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Du wolltest sie anquatschen, um was mit ihr anzufangen. 586 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 -Was? -Hör zu… 587 00:50:00,083 --> 00:50:03,000 -Du warst das! -Ich sagte nur, dass sie schöne Beine hat. 588 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 Wir haben alle gestarrt. Du sahst sie weggehen. 589 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 -Ja. -Ich sah nur Pferdeschwanz und Arsch. 590 00:50:08,083 --> 00:50:10,958 Ich hielt sie für ein Pferd. Wollte mir ein Seil schnappen. 591 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Ich hätte sie richtig schön gefesselt. 592 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 -Time! -Mann… 593 00:50:24,541 --> 00:50:26,541 Kommt, lasst uns anfangen. 594 00:50:29,541 --> 00:50:31,791 -Womit? -Wir bringen ihn auf den Truck. 595 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 -Das machen wir. Los. -Auf den Truck? 596 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 -Auf die Ladefläche. -Ladefläche? 597 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 -Was? -Ich hab was für dich. Komm. 598 00:50:39,833 --> 00:50:41,833 -Du hast was für mich? -Ja. 599 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Lös die Bremsen. 600 00:50:44,375 --> 00:50:46,041 Hebt ihn schön langsam hoch. 601 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 -Weiter. Langsam. -Ok. 602 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 -Vorsicht. -Warte. Und weiter. 603 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 -Mach die Klappe hoch. -Pass auf. 604 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Lasst ihn langsam ab. 605 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 -Alles ok? -Ja. 606 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Esha. Komm, spring hinten rein. 607 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 -Habt du ihn? Los geht's. -Ja. 608 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Ok. 609 00:51:00,750 --> 00:51:02,333 Ok, Paris, ich halte dich. 610 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Hier drüben. 611 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Ich brauche Hilfe. 612 00:51:20,791 --> 00:51:22,916 Cole, nicht von dir. Esha, komm her. 613 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Bist du bereit? 614 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Dein Pferd. 615 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 -Alles bereit? -Ja. 616 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Ok. 617 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Du schaffst das. 618 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 Was machst du da? 619 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 -Ich hau ab. -Wohin? 620 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 -Das geht dich nichts an. -Du gehst nicht zu Smush. 621 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Ich geh ganz allein. Wie vom ersten Tag an. 622 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Yo, Mann. 623 00:53:33,000 --> 00:53:36,666 -Setz dich hin. Ich bin dein Vater… -Du bist nicht mein Vater! 624 00:53:42,125 --> 00:53:44,875 Du bist für alle anderen hier der Vater. 625 00:53:46,458 --> 00:53:50,583 Du bringst ihnen das Reiten bei, bastelst Sättel für Krüppel und so was. 626 00:53:51,208 --> 00:53:53,916 Ich find nicht mal was zu essen im Kühlschrank. 627 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Die Scheißpferde werden mehr geliebt als ich. 628 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Setz dich hin, Mann. 629 00:54:04,208 --> 00:54:05,708 Oh, bist du jetzt ein Mann? 630 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 Bist du jetzt ein Mann? 631 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 Wurdest du auf der Straße über Nacht zum Mann? 632 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Nein, Mann, du bist ein Junge! 633 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 Du bist nur ein Junge. 634 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 Wenn du dich mit Smush rumtreibst, wirst du erschossen. 635 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 Wieso hasst du mich? 636 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 Weißt du, wer das ist? 637 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 Das ist John Coltrane. 638 00:55:29,083 --> 00:55:31,875 Er war noch ein Junge, als sein Vater starb. 639 00:55:31,958 --> 00:55:34,000 Seine Mama zog ihn allein groß. 640 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Er war vielleicht so alt wie du, als er nach Philly zog. 641 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Er war allein. 642 00:55:45,625 --> 00:55:47,083 Weit weg von zu Hause. 643 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Im selben Jahr kaufte ihm seine Mama sein erstes Saxofon. 644 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 Mist. 645 00:55:57,208 --> 00:55:59,708 Seitdem ist die Welt nicht mehr dieselbe. 646 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Hör zu, Mann… 647 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Ich war mal genau wie Smush. Ok? 648 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Ich war genau wie er. 649 00:56:17,208 --> 00:56:19,541 Ich hab du draußen viel Scheiße gebaut. 650 00:56:20,666 --> 00:56:23,541 Ich hatte Ärger mit den Cops, als deine Mama schwanger wurde. 651 00:56:23,625 --> 00:56:24,458 Ja. 652 00:56:26,875 --> 00:56:31,166 Aber ich versteckte mich, weil ich dich kennenlernen wollte. 653 00:56:32,500 --> 00:56:35,750 Ich wollte mir nicht nehmen lassen, dich kennenzulernen. 654 00:56:39,208 --> 00:56:40,875 Sie setzten sie unter Druck. 655 00:56:41,541 --> 00:56:43,125 Sie verpfiff mich. 656 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 Ich gab ihr nie die Schuld dafür. Sie wollte das Richtige für dich tun. 657 00:56:49,666 --> 00:56:51,041 Sie war sauer auf mich. 658 00:56:53,708 --> 00:56:56,666 Die Cops kamen und nahmen alles mit, was ich hatte. 659 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 Einfach so. 660 00:57:01,708 --> 00:57:03,291 Ich saß fünf Jahre ein. 661 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Bevor ich ging, 662 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 sagte ich zu deiner Mama: "Hör zu… 663 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 Ich weiß, ich hab's verkackt. 664 00:57:15,625 --> 00:57:18,833 Aber lass mich den Namen für meinen Sohn aussuchen. 665 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 Darf ich? 666 00:57:22,833 --> 00:57:24,958 Bitte lass mir wenigsten das." 667 00:57:28,000 --> 00:57:29,791 Also nannte ich dich Coltrane. 668 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Ja. Das ist dein Name. 669 00:57:40,750 --> 00:57:43,750 Der großartigste Mann, den ich kenne, der es ohne Vater schaffte. 670 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Scheiße, Alter. 671 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Die Nachricht verbreitet sich schnell. Das ist für dich. Zähl nach. 672 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Verdammt. 673 00:58:49,083 --> 00:58:49,958 Mann. 674 00:58:50,583 --> 00:58:52,500 Yo, das sind keine Peanuts. 675 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Das sind verschiedene Käufer. Ok? 676 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 Alles gut, Mann. Alles gut. 677 00:59:02,291 --> 00:59:05,375 -Jalen wird das nicht so sehen. -Fuck, C! 678 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 Fuck, Mann! 679 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 Komm schon. 680 00:59:10,833 --> 00:59:12,333 Bist du dabei oder nicht? 681 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 Dabei oder nicht, Cole? 682 00:59:19,583 --> 00:59:20,500 Fuck. 683 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Ich will dir was zeigen. 684 00:59:57,333 --> 00:59:58,583 Du bist mal geritten? 685 00:59:59,875 --> 01:00:01,583 Und wie ich geritten bin. 686 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Scheiße. Yo, voll irre. 687 01:00:04,416 --> 01:00:07,333 Ja, Mann. Ich hatte mein eigenes Pferd. Chuck. 688 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Yo, ich kenne Chuck. 689 01:00:09,500 --> 01:00:12,083 Weißt du, dass er in Harps Wohnzimmer steht? 690 01:00:12,166 --> 01:00:14,916 -Ja? -Ja, Mann. Voll irre. 691 01:00:15,000 --> 01:00:17,833 Ich war mal der beste Reiter in der Fletcher Street. 692 01:00:17,916 --> 01:00:20,166 Ich bring dir bei, wie man auf dem Pferd steht. 693 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Scheiße, Mann. 694 01:00:21,416 --> 01:00:23,958 -Wieso hast du aufgehört? -Ich hab nicht aufgehört. 695 01:00:27,125 --> 01:00:28,833 Ich hab mich nur fokussiert. 696 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 Mehr nicht. 697 01:00:32,000 --> 01:00:33,666 Wir haben's fast geschafft. 698 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Was geschafft? 699 01:00:37,833 --> 01:00:38,833 Hier wegzukommen. 700 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Schau dir die mal an. 701 01:00:42,083 --> 01:00:45,208 Im Westen kann man günstig Land kaufen, eine Ranch. 702 01:00:45,291 --> 01:00:47,708 Wir kaufen Ranches, verkaufen sie, immer wieder. 703 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 Immer und immer wieder. 704 01:00:50,166 --> 01:00:54,000 Irgendwann bleiben wir irgendwo. Auf einer Ranch, die wir mögen. 705 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Wer weiß? Wir könnten sogar Chuck und Boo hinbringen. 706 01:00:57,375 --> 01:00:59,625 So viele Pferde wie wir wollen. 707 01:01:01,166 --> 01:01:02,291 Das ist mein Traum. 708 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Was dachtest du, wieso ich den Scheiß mache? 709 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Was meinst du? 710 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Das gefällt mir verdammt gut. 711 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Ja. 712 01:01:23,750 --> 01:01:25,041 Yo, was ist hier los? 713 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Wo warst du? Wir haben dich gesucht. 714 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 -Was? -Boo ist abgehauen. 715 01:01:30,000 --> 01:01:32,166 Er dreht auf dem Baseballfeld voll durch. 716 01:01:32,250 --> 01:01:33,375 Ich muss los! 717 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Steht nicht im Weg! Geh weg! 718 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Er ist ganz aufgebracht. 719 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Harp, er sieht nicht gut aus. 720 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Ihr Spieler, geht alle zurück. 721 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 Yo, geht alle zurück. Alle zurück. 722 01:02:00,000 --> 01:02:02,375 Harp, wir kriegen den Mistkerl nicht. 723 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 Bedrängt ihn nicht. Lasst ihm Platz. 724 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 An den Händen halten. Wir machen einen Zaun. 725 01:02:10,666 --> 01:02:12,291 Ok? Bildet eine Kette. 726 01:02:12,791 --> 01:02:15,500 Bleibt in einer Reihe, was auch immer passiert. 727 01:02:18,333 --> 01:02:20,166 Ich weiß nicht so recht, Harp. 728 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 -Gut so. Komm her, Boo. -Das ist keine gute Idee. 729 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 Oh, Mist! Komm schon, Harp! 730 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 Nein. 731 01:02:36,750 --> 01:02:38,083 -Yo. -Komm schon, Mann! 732 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 -Pass auf. -Ok. Er haut ab. 733 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Scheiße. 734 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Alles gut. 735 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Ganz ruhig. Alles ok, Boo. 736 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Ok, mein Junge. 737 01:02:53,125 --> 01:02:56,833 Er lässt dich nicht an sich ran. Du weißt, wessen Pferd das ist. 738 01:03:00,625 --> 01:03:02,541 Du weißt, was das Pferd braucht. 739 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 -Ich kann das nicht. -Komm schon. 740 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 -Du musst den Strick nehmen, ok? -Ich kann nicht. 741 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 Klick ihn am Halfter ein. Zeig ihm, dass du da bist. 742 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Zeig ihm, dass du der Boss bist. 743 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 Verstehst du mich, Cole? Du packst das. 744 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Ok. 745 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Ok. Hey, mein Junge. 746 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 Hey. 747 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Ich bin's, mein Junge. Ich bin's, Cole. 748 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 -Alles gut. -Siehst du? 749 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 Nicht zu mir gucken, zu Boo. Los. 750 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Ok. 751 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 Bleib beim Pferd. Los. 752 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Ok. Ich bin's, mein Junge. Alles gut. Hey. 753 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Brr! 754 01:03:50,333 --> 01:03:52,166 Entspann dich. Alles gut. 755 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Ruhig. Alles gut. 756 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Harp… 757 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Komm, Mann. Du packst das. 758 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 Ok. Hey, ich bin's. 759 01:04:04,083 --> 01:04:05,416 Ich bin's, mein Junge. 760 01:04:07,333 --> 01:04:09,250 -Halt ihn fest! -Nicht loslassen. 761 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 -Ja. Gut so. -Gut gemacht, Cole. 762 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 -Geschafft. -Vorsicht. 763 01:04:12,791 --> 01:04:17,291 Und jetzt musst du dich auf seinen Rücken legen, ok? 764 01:04:17,875 --> 01:04:21,708 Oben schwingst du die Beine um ihn, als wolltest du ihn reiten. 765 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 Er wird buckeln, aber du musst da hochkommen. 766 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 -Mach schon. -Tu es. 767 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Alles gut. Steh einfach wieder auf. 768 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Scheiße, Mann! 769 01:04:38,708 --> 01:04:41,208 Willst du mir so eine Lektion erteilen? 770 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Steh auf. Komm schon, Mann. Steh auf. 771 01:04:47,500 --> 01:04:50,416 Hier geht es nicht um dich und mich. Verstehst du? 772 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Jetzt hol dein verdammtes Pferd. 773 01:04:53,541 --> 01:04:55,666 Komm schon. Du bist unverletzt. 774 01:04:56,250 --> 01:04:58,125 Komm schon. Du bist gut. 775 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 Komm. 776 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 Du hast ihn. 777 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Genau so, Junge. Genau so. 778 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Braver Junge. 779 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Siehst du? 780 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Ja. Lass ihn laufen. 781 01:06:08,625 --> 01:06:10,250 -Gut. -Los. Lass ihn laufen. 782 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 -Alles klar. -Super, Junge. 783 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Zeig ihm deine Stärke. Los. 784 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Gut machst du das. Ja. 785 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 -Gut machst du das. -Ok. 786 01:06:28,375 --> 01:06:29,291 Wow. 787 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 Nicht schlecht. 788 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 -Wow, er macht es wirklich. -Ja, Sir. 789 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Er hat Boo gezähmt. 790 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Oh ja, schön langsam. 791 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Ja, braves Mädchen. 792 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Braver Junge. 793 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Hey, ganz ruhig jetzt. 794 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Ganz ruhig. 795 01:06:53,958 --> 01:06:55,625 Jetzt hat's dich gepackt, was? 796 01:06:56,833 --> 01:06:58,833 -Scheiße. -Gleich regnet's. 797 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Verschwinden wir. 798 01:07:02,750 --> 01:07:04,375 Ja, lassen wir ihn reiten. 799 01:07:31,500 --> 01:07:32,875 Bereit fürs Grillfest? 800 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 Ich weiß nicht, wofür ich bereit sein soll. 801 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Denk an The Fast and the Furious. 802 01:07:38,791 --> 01:07:41,750 Die Autos stehen am Start, die Motoren heulen auf. 803 01:07:41,833 --> 01:07:46,208 Die Zuschauer drehen durch, und alle feiern und haben Spaß. 804 01:07:46,291 --> 01:07:49,083 So ähnlich, aber mit Cowboys und Pferden. 805 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Ok. 806 01:07:51,583 --> 01:07:53,125 Aber ich hab was für dich. 807 01:07:53,208 --> 01:07:55,250 -Wirklich? -Eine Überraschung. 808 01:07:55,333 --> 01:07:56,416 Mach die Augen zu. 809 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 Ich muss… Ok. 810 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Mach die Augen zu. 811 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Ok. 812 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Lass sie zu. 813 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Nicht schummeln. 814 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 -Ich schummel nicht. -Ok. Mach sie auf. 815 01:08:14,625 --> 01:08:16,458 Jetzt bist du offiziell dabei. 816 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 Ok. 817 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 Wie seh ich aus? 818 01:08:25,708 --> 01:08:27,041 Wie ein echter Cowboy. 819 01:09:18,375 --> 01:09:21,333 Ein klassischer, entscheidender Moment in der Geschichte. 820 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Ich ritt auf meiner Tulip mit deinem Pops um die Wette. 821 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Er saß auf seinem Pferd, Naje. Wir waren Kopf an Kopf. 822 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Noch 50 Meter bis zum Ziel. 823 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 -Noch 20 Meter, fünf, und dann… -Jetzt geht das Märchen los. 824 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 Gottverdammt! Du ruinierst mir die Geschichte! 825 01:09:37,750 --> 01:09:40,041 Du verdirbst mir den ganzen Rhythmus. 826 01:09:40,125 --> 01:09:42,208 -Du hast verloren. -Was weißt du von Rhythmus? 827 01:09:42,291 --> 01:09:44,833 -Du weißt, dass du da machst. -Er hat Rhythmus. 828 01:09:44,916 --> 01:09:48,875 In der Kurve hatte das Pferd eine Nase Vorsprung. 829 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Das weißt du. Aber hör zu. 830 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulip hatte vorstehende Zähne. 831 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Sie standen waagerecht nach vorne raus. 832 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Man konnte sie als Untersetzer für eine Bierdose benutzen. 833 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Du übertreibst. 834 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 -Ehrlich! -Du hast sie nicht alle. 835 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 Jedenfalls waren wir ein paar Sekunden vorm Ziel, 836 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 ich halte mich wacker, Kopf an Kopf. 837 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 Für mich sah es knapp aus, 838 01:10:10,625 --> 01:10:15,000 aber dann streckte Tulip ihren Hals nach vorne, ihre Zähne schossen hervor. 839 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Fotofinish, verdammt! 840 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 -Oh Gott! Komm schon. -Du hast noch nie verloren. 841 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Du hast ihn erwischt. 842 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 Tulip! Die Geschichte ist wahr! 843 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Ich dachte, du kneifst. 844 01:10:41,333 --> 01:10:43,958 Wenn ich jemand zerpflücken kann, bin ich immer dabei. 845 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Wollt ihr sehen, wie ich ihn vernichte? 846 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Ja. 847 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Du hast ihn! Los, vorwärts! 848 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Los! Schneller! Komm! 849 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 Kommt schon! Los! 850 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 Komm schon, Tulip! 851 01:11:44,583 --> 01:11:46,791 Du hast mich am Arsch gekratzt. 852 01:11:47,625 --> 01:11:50,750 -Ja, du hast mich zerpflückt. -Ja. Wir verstehen uns. 853 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Noch 'ne Runde. Revanche! 854 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 -Nee. Verschwinde. -Ich will 'ne Revanche! 855 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Komm, wir lassen die Loser hier. 856 01:11:59,250 --> 01:12:02,458 Gib mir 'ne zweite Chance. Du spinnst doch. Komm schon! 857 01:12:13,041 --> 01:12:16,833 Yo, der macht viel für uns. Noch 'n paar Übergaben und fertig. 858 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 -Du wartest hier, ok? -Ok. 859 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 -Alles ok? -Ja. 860 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Schicke Karre, die Felgen und so. 861 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Voll nice, Mann… 862 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Oh, verdammt. Scheiße. 863 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Chill, Alter! Lasst mich los! 864 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, hilf mir! Cole! 865 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 -Bleib, wo du bist. -Bitte. Yo. 866 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Geh aus dem Weg. 867 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Beweg den Arsch in den Kofferraum. In den Kofferraum! 868 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 -Ich erschieß dich. -Lass mich los! 869 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 Misch dich nicht in meine Geschäfte ein! 870 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 -Yo! Smush! -Scheiße! 871 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 Lass uns abhauen, Bro! 872 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Heilige Scheiße, nein! 873 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Oh, Scheiße! 874 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 Yo, Smush! Yo! 875 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Steh auf! Wir müssen weg! 876 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 -Nicht bewegen! -Yo! Smush! Komm! 877 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Scheiße. 878 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Komm! 879 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Stopp! 880 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Komm! 881 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Stopp! Ich sagte: "Stopp!" 882 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 Komm! Renn! 883 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 Scheiße! 884 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Wartet! 885 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 Fuck! 886 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 Fuck! 887 01:14:45,666 --> 01:14:48,583 Scheiß auf diesen Bastard! Scheiß auf Jalen! 888 01:14:49,833 --> 01:14:52,875 Wir verteidigen unser Revier. Jetzt sind wir im Krieg. 889 01:14:53,458 --> 01:14:55,125 Wir erkämpfen uns noch mehr. 890 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Noch mehr, ok? 891 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 Smush. 892 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Was hast du vor, C? 893 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Was hast du vor, Alter? 894 01:15:14,666 --> 01:15:18,791 Sag's mir. Ich bin ganz Ohr. Erzähl mir von deinem großen Traum. 895 01:15:18,875 --> 01:15:22,333 -Ich weiß nicht. -Willst du Müllmann wie dein Pops werden? 896 01:15:23,333 --> 01:15:27,750 Nee, warte. Du willst am Lagerfeuer sitzen und Geschichten erzählen. 897 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 Die Opium-Junkies wissen doch eh nicht, was sie da reden. 898 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 Und die Ställe? 899 01:15:33,250 --> 01:15:34,791 Deren Tage sind gezählt, Bro. 900 01:15:37,416 --> 01:15:38,833 Die werden plattgemacht. 901 01:15:41,500 --> 01:15:45,416 Jeder, der sich um mich kümmern sollte, hat mich im Stich gelassen. 902 01:15:49,458 --> 01:15:51,125 Du siehst es noch nicht, C. 903 01:15:53,666 --> 01:15:55,291 Wie sie in der Scheiße stecken. 904 01:15:57,250 --> 01:15:58,875 Wir sind ganz allein, Mann. 905 01:16:01,958 --> 01:16:05,041 Ich weiß nicht, wie's dir geht, aber mir reicht's. 906 01:16:05,125 --> 01:16:06,750 Ich werde mein Geld holen, 907 01:16:07,750 --> 01:16:10,875 bau mir selbst was auf, und dann bin ich hier weg. 908 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 Ok? 909 01:16:14,625 --> 01:16:16,416 Kommst du mit oder nicht, Bro? 910 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 Cole! 911 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 Wo gehst du hin? 912 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Cole! 913 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Wir schaffen das. 914 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Wir schaffen das, ok? 915 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Komm schon. 916 01:17:38,208 --> 01:17:39,333 Was hast du vor? 917 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Nicht mal auf dem Pferd schlägst du mich. 918 01:17:43,291 --> 01:17:46,291 Was hat er vor? Wir lassen ihn nicht vorbei. 919 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 Wo will er hin? 920 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 -Ich kann vorbei. -Wo will er hin? 921 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 Bringst du mir bei, wie man auf einem Pferd steht? 922 01:18:06,000 --> 01:18:07,916 Wenn du meinst, du schaffst das. 923 01:18:08,708 --> 01:18:10,541 -Ich schaff das. -Wird sich zeigen. 924 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 Steig ein. 925 01:18:19,166 --> 01:18:20,791 -Wir sehen uns später. -Ok. 926 01:18:51,208 --> 01:18:53,041 Der Junge kann echt gut reiten. 927 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 Du kennst Kyle. 928 01:18:57,625 --> 01:19:00,333 Wir lernten uns in der Fletcher Street kennen. 929 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 So verdient er sein Geld. 930 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Als Pferdetrainer. Hier. 931 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 Ich wollte immer ein Cop werden. 932 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Seit meine Mom mich mal zu einer Parade mitnahm, 933 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 bei der die Polizisten vorbeiritten, in ihren schicken Uniformen. 934 01:19:23,583 --> 01:19:24,708 Da wusste ich's schon. 935 01:19:33,583 --> 01:19:35,458 Du brauchst die Straße nicht. 936 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 Bereit, auf einem Pferd zu stehen? 937 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Ja, wenn ich schon mal hier bin. 938 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Ja, das bist du. 939 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Los, lass uns die Pferde holen. Und dann kletterst du drauf. 940 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Auf geht's! 941 01:21:10,333 --> 01:21:12,750 Ladet so viele drauf, wie ihr könnt. Los! 942 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 VETERINÄRAMT 943 01:21:36,208 --> 01:21:38,208 Wo bringt ihr unsere Pferde hin? 944 01:21:38,791 --> 01:21:41,291 Ihr könnt sie nicht einfach so mitnehmen! 945 01:21:57,000 --> 01:21:58,291 Hey! 946 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Nein! Stopp! 947 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 -Stopp! -Bitte! 948 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 -Entspann dich. Tu das nicht. -Lasst mich los! 949 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 -Nein. Zurück. Cole, geh zurück! -Vergiss es! 950 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Wir zahlen Miete, Mann. 951 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 -Die Besitzer haben Sie gewarnt. -Die sind mir scheißegal! 952 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Hören Sie auf! Leute! 953 01:22:22,750 --> 01:22:26,791 Leider wurde uns mitgeteilt, dass Ihre Pferde unterernährt sind. 954 01:22:26,875 --> 01:22:31,166 -Die fressen bessere Sachen als du! -Da hinten verrottet ein totes Pferd. 955 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 Das können Sie uns nicht antun. Tun Sie was! 956 01:22:34,041 --> 01:22:38,750 Ich werde die Pferde jetzt in eine unserer Einrichtungen mitnehmen, 957 01:22:38,833 --> 01:22:40,833 damit sie dort untersucht werden. 958 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 -Sir… -Scheiß drauf! 959 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Sie können nichts dagegen tun. 960 01:22:45,583 --> 01:22:48,625 -Was laberst du da? -Ihr verdammten Diebe! 961 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 -Yo! Cole! -Nein! Lass ihn los! 962 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 -Tu was! Na los! -Lass das! 963 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 -Es wird alles gut. -Yo, scheiß drauf! 964 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 -Wir werden das regeln. -Nein! 965 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 -Tu was! -Willst du in den Knast? 966 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 -Tu was! -Ich versuch's! Willst du in den Knast? 967 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 -Chill. Entspann dich. -Du willst ein Cowboy sein? 968 01:23:09,250 --> 01:23:11,166 Du bist ein verdammter Feigling! 969 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Du weißt, dass das falsch ist, Mann. 970 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 -Du weißt, das ist total falsch. -Harp. 971 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 -Komm schon. -Wie kannst du uns das antun? 972 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Wir wohnen hier. 973 01:23:29,375 --> 01:23:31,958 -Wie kannst du so was tun? -Nessie. 974 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Nein, frag jetzt nicht Nessie. Frag niemanden von hier. 975 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 -Ich rede mit dir! -Ihr habt euch das selbst eingebrockt. 976 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Ihr hattet die Chance, es zu ändern, und ihr habt nichts getan. 977 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 -Ok? Denkt mal drüber nach. -Wir haben das hier aufgebaut! 978 01:23:46,666 --> 01:23:50,291 Ihr wollt es abreißen! Wir haben das hier aufgebaut! 979 01:23:52,083 --> 01:23:53,416 Das ist unser Zuhause! 980 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Es tut mir leid. 981 01:24:50,125 --> 01:24:51,291 Du hattest recht. 982 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 Ok. Komm schon, Mann. 983 01:24:55,416 --> 01:24:57,791 Ich ritt Chuck mitten in der Nacht aus. 984 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 -Echt? Wohin? -Ja. 985 01:25:00,375 --> 01:25:02,083 Ganz weit raus in den Park. 986 01:25:02,166 --> 01:25:05,333 Ganz weit raus, wo mich niemand finden konnte. 987 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 Die Leute hier hassen so was. 988 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 Sie hören nur den Lärm, kreischende Teenie-Mütter, 989 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 hupende Autos und den ganzen Scheiß. 990 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Pass mal auf. 991 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Hör dir das an. 992 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 Was? 993 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Genau das. Ruhe. 994 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 Diese Stille, Mann. 995 01:25:31,000 --> 01:25:33,250 Die wollte ich mein ganzes Leben, Bro. 996 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 Wo immer wir hingehen, 997 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 es wird ein Ort sein, an dem es ruhig und still ist. 998 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Nur ich und du. 999 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Ok. 1000 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Wir werden die Übergabeorte jedes Mal ändern. 1001 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Ok? So wie in Mafiafilmen. 1002 01:26:04,041 --> 01:26:05,291 -Ok. -Cool. 1003 01:26:05,375 --> 01:26:07,166 Du stehst dieses Mal Schmiere. 1004 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 Ok? 1005 01:26:10,000 --> 01:26:11,416 Du hast alles im Blick. 1006 01:26:12,041 --> 01:26:13,375 Ruf, wenn du was siehst. 1007 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 Pass gut auf. 1008 01:26:17,791 --> 01:26:18,750 Wir machen das. 1009 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 Verdammt! 1010 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 Smush! 1011 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush. Scheiße! 1012 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Halt durch, Mann! 1013 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 Nein, Mann! Nein! 1014 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 Der Junge kam auf dem Fahrrad auf ihn zugefahren. 1015 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 Er hat Smush wahrscheinlich für ein Kopfgeld umgebracht. 1016 01:28:04,083 --> 01:28:07,458 Ich hörte von einem anderen Jungen, der am Tatort war. 1017 01:28:10,125 --> 01:28:11,291 Sag's schon, Leroy. 1018 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Du musst Cole finden. 1019 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 Ja. 1020 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 DU BIST FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN 1021 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 Cole. 1022 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Komm, Mann. 1023 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Na komm. Steh auf. 1024 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Komm. Komm, setz dich da hin. 1025 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Lass mich dich ansehen. 1026 01:30:28,208 --> 01:30:29,208 Bist du verletzt? 1027 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Ok, zieh das aus. 1028 01:30:54,708 --> 01:30:56,708 Ich hab dir ein Hemd mitgebracht. 1029 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Ich mach das 1030 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 mal eben sauber. 1031 01:31:22,166 --> 01:31:24,875 Ich hab früh gespürt, wie grausam die Welt ist. 1032 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 Schon ganz früh. 1033 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 "Pass bloß auf dich auf." 1034 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Das hat Mama immer zu mir gesagt. 1035 01:31:42,708 --> 01:31:44,958 "Pass bloß auf dich auf, mein Junge." 1036 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 Wie sollen wir denn was aus unserem Leben machen, 1037 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 wenn wir ständig auf der Hut sein müssen? 1038 01:32:04,708 --> 01:32:06,875 Das einzige Zuhause, das ich kannte, 1039 01:32:08,250 --> 01:32:09,958 war der Rücken eines Pferdes. 1040 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Hier, zieh das Hemd an. 1041 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 Mach schon. 1042 01:32:48,666 --> 01:32:50,166 Smush war einer von uns. 1043 01:32:56,958 --> 01:33:01,291 Sie haben ihn vielleicht schon vergraben, aber nicht als Cowboy. 1044 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 Wir müssen Chuck holen, 1045 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 seine Stiefel. 1046 01:33:10,541 --> 01:33:12,250 Wir tun sie auf sein Grab. 1047 01:33:17,541 --> 01:33:19,250 Er bekommt seinen letzten Ritt. 1048 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Ich weiß, Mann. 1049 01:33:34,916 --> 01:33:36,000 Ich verstehe dich. 1050 01:33:39,916 --> 01:33:41,333 Ich verstehe dich, Mann. 1051 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 POLIZEI-STÄLLE 1052 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Komm schon. 1053 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Ok, du schiebst Wache. 1054 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Ok. 1055 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 Hilf mir beim Schieben. 1056 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 Chuck? 1057 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 -Chuck -Hey, mein Junge. 1058 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck. Komm her, mein Junge. 1059 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Hey. 1060 01:35:44,083 --> 01:35:45,000 Boo! 1061 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Was geht? Schön, dich zu sehen. 1062 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 Brr. 1063 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Ich habe dich vermisst. 1064 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Ich werde dich hier rausbringen. 1065 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Dir wird nichts mehr passieren. 1066 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 Ich warte seit drei Nächten darauf, dass ihr Idioten den Mut aufbringt. 1067 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 Und was jetzt? Nimmst du uns fest? 1068 01:36:44,666 --> 01:36:46,250 Nein, ich will sicherstellen, 1069 01:36:46,333 --> 01:36:49,958 dass euch kein nervöser junger Cop in den Hintern schießt. 1070 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Komm schon, Harp, lass es wenigstens nach was aussehen. 1071 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Glaubst du nicht, dass es zu offensichtlich wäre, 1072 01:36:58,041 --> 01:37:01,250 wenn du nur Pferde aus der Fletcher Street mitnimmst? 1073 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Komm, meine Schöne. 1074 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Legen wir los. 1075 01:37:10,458 --> 01:37:13,458 Wir lassen die anderen ein bisschen rumlaufen 1076 01:37:13,541 --> 01:37:15,166 und fangen sie morgens ein. 1077 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 Und eure sind dann zufällig nicht aufzufinden. 1078 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Verhaltet euch bis zum Morgen unauffällig. 1079 01:37:24,291 --> 01:37:27,541 Zumindest bis sich alle wieder auf richtige Morde besinnen, 1080 01:37:28,125 --> 01:37:30,791 und es sie langweilt, weggelaufene Tiere zu suchen. 1081 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 Die Verstärkung ist in fünf Minuten hier. 1082 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 Also beeilt euch. 1083 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Komm. 1084 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Pops, wir können nicht einfach zusehen. Wir müssen was tun. 1085 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Wir könnten sie blockieren, damit sie nicht weitermachen. 1086 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessie, woher kommst du? Aus welchem Stall? 1087 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 -White House. -Ok. 1088 01:42:38,583 --> 01:42:39,958 Rome? Woher kommst du? 1089 01:42:40,041 --> 01:42:41,166 Tioga, das weißt du. 1090 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 Was ist mit euch anderen? 1091 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 -31. -Markoe Street. 1092 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 All die Orte, über die ihr hier redet, gibt es längst nicht mehr. 1093 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 Da ist jetzt alles zugebaut, aber ihr seid noch hier, oder? 1094 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 -Seid ihr noch hier? -Ja. 1095 01:42:55,875 --> 01:43:00,750 Unsere Ställe können sie uns nehmen, aber nicht unsere Identität. 1096 01:43:02,250 --> 01:43:03,791 Zuhause ist kein Ort. 1097 01:43:04,500 --> 01:43:05,708 Zuhause ist Familie. 1098 01:43:06,791 --> 01:43:08,500 Das macht uns zu Cowboys. 1099 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Und was machen wir jetzt? 1100 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Das, was wir immer machen. 1101 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Wir reiten. 1102 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Guter Junge, Chuck. Bleib genau so stehen. 1103 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Alles ok. 1104 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Danke. 1105 01:45:22,541 --> 01:45:24,291 Dass du ihn hergebracht hast. 1106 01:45:26,041 --> 01:45:27,166 Ich meine es ernst. 1107 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Alles ok. 1108 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 -Mom. -Cole. 1109 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, Baby. 1110 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Mein kleiner Junge. 1111 01:45:46,000 --> 01:45:47,625 Du siehst gut aus, Mama. 1112 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 Ich mag dich als Cowboy. 1113 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Ma, das ist Boo, mein Pferd. 1114 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Oh ja, er reitet jetzt. 1115 01:45:54,250 --> 01:45:56,041 -Ja. -Wow. 1116 01:45:56,125 --> 01:45:58,625 -Er ist hübsch. -Ja, er hat ein eigenes Pferd. 1117 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 Er muss noch viel lernen, im Gegensatz zu mir. 1118 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 -Ich bin besser als du. -Nicht wie der alte Harp. 1119 01:46:05,083 --> 01:46:07,208 -Ich bin besser als du. -Besser als wer? 1120 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Komm schon, Mann. 1121 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 DIE STADT PHILADELPHIA BEBAUT GERADE DIE FLETCHER STREET. 1122 01:46:18,666 --> 01:46:22,166 WIE GENERATIONEN VON COWBOYS VOR IHNEN REITEN SIE WEITER, 1123 01:46:22,250 --> 01:46:26,333 AUF DER SUCHE NACH EINEM FESTEN STALL, UM IHR ERBE LEBENDIG ZU HALTEN. 1124 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 IM GEDENKEN AN ERIC "E" MILLER 1125 01:46:36,416 --> 01:46:40,666 {\an8}Wenn wir herumreiten, fragen die Leute: "Woher kommen die Pferde?" 1126 01:46:40,750 --> 01:46:44,708 {\an8}Oder: "Was machen die hier?" Die Pferde waren vor mir hier. 1127 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}Versteht ihr? Also… 1128 01:46:47,166 --> 01:46:49,583 {\an8}ECHTER REITER AUS DER FLETCHER STREET 1129 01:46:49,666 --> 01:46:53,666 {\an8}Wenn wir diese Geschichte erzählen, sollen die Leute einfach zuhören. 1130 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}Weil so was wirklich passiert. 1131 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}Sie machen das. 1132 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}Wir alle haben gute und schlechte Tage. 1133 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Und das ist normal, das gehört zum Leben. 1134 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}Und das ist das Leben. 1135 01:47:08,375 --> 01:47:10,208 {\an8}ECHTE REITERIN AUS DER FLETCHER STREET 1136 01:47:10,291 --> 01:47:14,666 {\an8}Leute sagen oft: "Du reitest Pferde? Es gibt in Philadelphia keine Pferde." 1137 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}"Was? In Philadelphia gibt es überall Pferde." 1138 01:47:17,833 --> 01:47:20,208 {\an8}Ja, in Nord-Philly reiten wir Pferde. 1139 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}Wir haben Pferde, kümmern uns um die Pferde. 1140 01:47:22,583 --> 01:47:25,875 {\an8}Ich wünschte mir, dass mehr Leute davon wüssten, 1141 01:47:25,958 --> 01:47:30,583 {\an8}und auch, wie wichtig der Stall für so viele Leute war, 1142 01:47:30,666 --> 01:47:32,291 {\an8}die sonst nichts hatten. 1143 01:47:32,375 --> 01:47:35,583 {\an8}Es macht mir mehr Spaß, meinen Reitschülern zuzusehen… 1144 01:47:35,666 --> 01:47:37,833 {\an8}ECHTER REITER AUS DER FLETCHER STREET 1145 01:47:37,916 --> 01:47:39,333 {\an8}…sie dabei zu beobachten, 1146 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}wie sie meine Anweisungen aufnehmen und Anpassungen machen, 1147 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}nicht nur mit einem Pferd, auch im Leben. 1148 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}ECHTER REITER AUS DER FLETCHER STREET 1149 01:47:49,625 --> 01:47:51,875 {\an8}Der Stall ist sehr wichtig für uns. 1150 01:47:51,958 --> 01:47:56,041 {\an8}Ich bin in meinen Vierzigern und bin davon überzeugt, 1151 01:47:56,166 --> 01:47:59,791 {\an8}dass ich wegen des Stalls noch kein Verbrechen begangen habe. 1152 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Es hilft mir, nicht vom Weg abzukommen, 1153 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}zusammen mit den Älteren hier, 1154 01:48:05,208 --> 01:48:08,000 {\an8}weil sie alles durchgemacht haben, was uns noch bevorsteht. 1155 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Untertitel von: Eva Backmann