1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:23,041
{\an8}Hi, hier spricht Amahle.
Bitte hinterlasst eine Nachricht.
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,083
{\an8}Guten Tag, Ms. Edwards.
6
00:00:25,166 --> 00:00:28,416
{\an8}Direktorin Denkins
von der North Detroit High School.
7
00:00:30,083 --> 00:00:33,458
{\an8}Leider war Cole heute wieder
in eine Schlägerei verwickelt
8
00:00:33,541 --> 00:00:36,833
{\an8}und musste von Schulpolizisten
gebändigt werden.
9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}Ms. Edwards, ich glaube nicht,
dass wir Ihrem Sohn helfen können.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}Deshalb werden wir wohl
einen Schulverweis aussprechen.
11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Was heute vorgefallen ist,
tut mir wirklich sehr leid.
12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Ich hab nichts getan.
13
00:01:43,166 --> 00:01:44,791
Das war nicht meine Schuld.
14
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
Wieso sind meine Sachen in den Tüten?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Wo bringst du mich hin?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Du bleibst den Sommer über
bei deinem Vater.
17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Was?
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Bei meinem Vater?
19
00:02:12,041 --> 00:02:14,666
Scheiß drauf!
Bei dem bleib ich keine Minute!
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,541
Lass das!
Tu nicht so, als wüsstest du alles!
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,958
So, wie wir jetzt leben…
22
00:02:23,833 --> 00:02:25,541
…funktioniert es nicht, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Hier geht dein Leben immer weiter bergab.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Ich hab alles für dich getan,
was ich konnte.
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Ich musste früher von der Arbeit weg,
26
00:02:39,041 --> 00:02:41,916
um der Direktorin
und dem Polizisten zu erklären,
27
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
dass mein Sohn sein Verhalten einsieht.
28
00:02:49,666 --> 00:02:51,000
Und das tust du nicht.
29
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Und ich auch nicht mehr.
30
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Wo bist du? Wir sind hier.
31
00:04:04,291 --> 00:04:06,708
-Was machst du?
-Er kommt in fünf Minuten.
32
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
-Das sind meine Klamotten.
-Warte einfach hier.
33
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Ich bleib nicht hier.
34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Ma, mach die Tür auf.
35
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Mama, mach auf.
36
00:04:27,666 --> 00:04:29,666
Ich mein's ernst. Mach die Tür auf.
37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mach die Tür auf! Ich mein's ernst!
38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Mama, bitte lass mich nicht hier!
Mama, bitte! Warte…
39
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Hey.
40
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Ich rede mit dir.
41
00:04:58,166 --> 00:04:59,375
Komm mal hier rüber.
42
00:05:21,791 --> 00:05:23,083
Du bist erwachsen.
43
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Kenn ich dich?
44
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Ich kenn dich.
45
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Du bist Harps Sohn.
46
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Wo ist er?
47
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
In den Ställen.
48
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
In den was?
49
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Jetzt tu nicht so.
50
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
In den Ställen.
51
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Ich kenne keine Ställe.
52
00:05:46,958 --> 00:05:48,166
Und dich auch nicht.
53
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Die Fletcher-Street-Ställe.
54
00:05:54,708 --> 00:05:58,375
Um die Ecke.
Du kannst den Geruch nicht verfehlen.
55
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Und Cole…
56
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Ich bin Nessie.
57
00:06:12,000 --> 00:06:13,125
Willkommen zurück.
58
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
-Das sag ich doch.
-Wo willst du eine gesehen haben?
59
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
-Na, gestern.
-Wo?
60
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
-Auf der Treppe.
-Eine Gottesanbeterin?
61
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Man sollte nichts töten,
was das Wort "beten" beinhaltet.
62
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Das wird ein trockener Sommer.
63
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Ich dachte, du schläfst.
Ich sagte: "Also du…
64
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Du hast mir beim Schlafen zugesehen?
Wie willst du…"
65
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Wo will der Junge denn hin?
Zum Waschsalon?
66
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
-Wo kommt der her?
-Wer ist das?
67
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Wartet mal.
68
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Komm, wir holen deine Tasche.
69
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Nein, geht schon.
70
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Bis später.
71
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
-Komm.
-Ok.
72
00:08:12,833 --> 00:08:13,791
Mach die Tür zu.
73
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Yo! Scheiße.
74
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Das ist Chuck.
75
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Er beißt, also pass lieber auf.
76
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
In deinem Haus
77
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
ist ein Pferd.
78
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Hier schläfst du.
79
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Ich bleib nicht hier.
80
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Ok.
81
00:08:55,958 --> 00:08:57,625
Aber ich leg mich jetzt hin.
82
00:08:58,250 --> 00:09:01,375
Wenn du gehst,
kommst du erst morgen früh wieder rein.
83
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Ich geh morgen früh.
84
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Scheiße.
85
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
So ist's gut.
86
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Ok, komm schon.
87
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Komm schon, Esha. Nur…
88
00:13:11,083 --> 00:13:14,875
Haben Sie ein Handy?
Ich muss schnell meine Mom anrufen.
89
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Haben Sie ein Handy?
Ich muss meine Mom anrufen.
90
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
-Ich hab kein Handy.
-Ich muss… Sie haben kein Handy?
91
00:13:24,250 --> 00:13:27,750
-Entschuldigen Sie. Kann ich…
-Ich habe ein Kind. Nein.
92
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Fuck.
93
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
Cole!
94
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Was geht ab, Alter?
95
00:13:41,916 --> 00:13:44,958
-Ich hab gehört, dass du zurück bist.
-Smush?
96
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Ja, Smush. Ich bin's, Mann.
97
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Du starrst mich an wie 'nen Geist.
98
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Wieso sitzt du da rum?
99
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
-Yo.
-Steh auf, Mann.
100
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Hey. Verdammt.
101
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
-Was geht, Mann?
-Ich chille, Mann.
102
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Lass uns verschwinden.
103
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Du hast keine Ahnung,
wie cool es ist, dich zu sehen.
104
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen?
Vor zehn Jahren?
105
00:14:09,833 --> 00:14:14,541
Ich wollte mit Wasserpistolen spielen.
Und du so: "Alles klar."
106
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Ich ging aufs Klo
und pisste in die Wasserpistole.
107
00:14:17,916 --> 00:14:20,000
-Ich spritzte dich voll.
-Voll fies.
108
00:14:20,083 --> 00:14:24,500
Du wusstest nicht, dass es Pisse war.
Du so: "Ma, Smush hat mich vollgepisst!"
109
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Das ist doch voll Scheiße. Im Ernst jetzt.
110
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
-Du stinkst immer noch nach Pisse.
-Halt die Fresse.
111
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Mist. Ewig ist's her, Mann.
112
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Ich hab dich vermisst.
113
00:14:35,166 --> 00:14:38,125
Deine Mom hat dich einfach
aus Detroit hergebracht.
114
00:14:38,208 --> 00:14:39,916
-Scheiße.
-Verrückt.
115
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Ja, ich weiß, Mann. Ich will nach Hause.
116
00:14:43,166 --> 00:14:45,708
Du hast da kein Zuhause mehr, Alter.
117
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Hier doch auch nicht.
118
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Was redest du da?
119
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Zuhause ist kein Ort.
Deine Familie ist hier.
120
00:14:54,833 --> 00:14:56,208
Welche Familie?
121
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Ich kenn den Typen nicht mal.
122
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Außerdem…
123
00:15:03,041 --> 00:15:05,458
…wohnt so ein fieses Mistpferd bei ihm.
124
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Ok, lass uns mal Klartext reden.
125
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Deine Mom kommt nicht zurück, ok?
126
00:15:17,375 --> 00:15:19,791
Jungs landen oft beim anderen Elternteil.
127
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
Angeblich nur für den Sommer,
dann werden Jahre draus. Also…
128
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Ich schlag vor, du freundest dich
lieber mit dem fiesen Mistpferd an.
129
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Das ist null lustig, Mann.
130
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Ok.
131
00:15:33,125 --> 00:15:38,000
Kannst du mir Geld für den Bus geben?
Yo, gib mir einfach 20 Mäuse.
132
00:15:38,083 --> 00:15:39,041
Ist doch kein Ding.
133
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
-Ganz einfach.
-Ok, Alter.
134
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Du klingst verdammt verzweifelt.
135
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Oh, jetzt weiß ich, wieso.
136
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Ja. Du hast ein Mädchen zu Hause.
137
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
-Nicht?
-Nee.
138
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Warte mal.
139
00:16:03,625 --> 00:16:04,916
Warte hier, ja?
140
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Jungs…
141
00:16:36,000 --> 00:16:37,666
Halt die Ohren steif, ja?
142
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Iss auf.
143
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Yo, was war das?
144
00:16:56,291 --> 00:16:57,833
Eine Geschäftsmöglichkeit.
145
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Ich pass auf dich auf.
146
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Von jetzt an, ok?
147
00:17:05,666 --> 00:17:07,708
Ab jetzt bin ich deine Familie.
148
00:17:08,750 --> 00:17:13,791
Und hey, du bist kein kleiner Junge mehr.
Heute machen wir richtig Party.
149
00:17:13,875 --> 00:17:15,708
Wir machen Philly unsicher.
150
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
Voll krass, Mann.
151
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Scheiße, Mann.
Ich muss schlafen. Ich bin voll müde.
152
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Ach was.
Ich hab sowieso noch was zu erledigen.
153
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Wir können nachts
bei meiner Schwester pennen.
154
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Yo!
155
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Was soll das?
156
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
-Entweder Smush oder ich.
-Was regst du dich so auf?
157
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Irgendwann kommst du da nicht mehr raus.
158
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
Dein Scheißzeug ist hier nicht willkommen.
159
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Scheißzeug?
Welchen Scheiß leistest du dir?
160
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Lässt deinen Sohn im Stich.
161
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
-Verschwinde von hier.
-Cool.
162
00:18:11,625 --> 00:18:12,875
Da hast du's.
163
00:18:12,958 --> 00:18:17,291
-Knallhart, Tüten werfen und so.
-Ich mach noch mehr, wenn du nicht gehst.
164
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Fahr.
165
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Ok, ich fahr.
166
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Ich fahr.
167
00:18:32,083 --> 00:18:33,791
Wenn du krumme Dinge drehst,
168
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
kannst du nicht bei mir wohnen.
169
00:18:36,250 --> 00:18:40,416
Wenn du Smush den Rücken kehrst,
bist du hier wieder willkommen.
170
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Willkommen wozu?
171
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Altes Bier und Schnittkäse?
Ich habe hier kein Zuhause.
172
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Deine Entscheidung.
173
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
Wie du willst!
174
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
Ich will deinen Schwarzen Arsch
hier nie wieder sehen!
175
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
Trena?
176
00:19:21,250 --> 00:19:25,583
-Ich sollte Smush hier treffen.
-Mir doch scheißegal. Das ist mein Haus.
177
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Wir sind Familie.
178
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
Ich sagte Smush, wir sind kein verdammtes
Waisenhaus für Streuner wie dich.
179
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Hau ab. Ich mein's ernst.
180
00:19:33,625 --> 00:19:36,666
-Trena, komm schon. Ich…
-Nein! Auf Wiedersehen.
181
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Fuck.
182
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Scheiße, Mann.
183
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Fuck.
184
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Wer macht hier solchen Krach?
185
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Wer ist das? Wer ist da unten?
186
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
-Nessie, hilf mir.
-Oh nein.
187
00:20:18,625 --> 00:20:22,333
-Ich kann nirgendwo bleiben.
-Mit so was kommst du mir nicht.
188
00:20:22,833 --> 00:20:25,375
Du hast die Regeln deines Dads
nicht befolgt.
189
00:20:25,458 --> 00:20:29,041
Ich hab auch Regeln.
Dasselbe hab ich auch zu Smush gesagt.
190
00:20:29,125 --> 00:20:32,208
Komm schon.
Ihr denkt alle nur an euch selbst.
191
00:20:32,291 --> 00:20:35,416
Ich knie mich jeden Morgen um vier
zum Morgengebet hin
192
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
und bete für jeden Jungen in diesem Block.
193
00:20:38,083 --> 00:20:40,875
Ich hab ein warmes Essen
und ein sauberes Bett
194
00:20:40,958 --> 00:20:43,458
für die verlorenen Söhne,
die zurückkehren.
195
00:20:43,541 --> 00:20:47,666
-Gut, dann bin ich ein verlorener Sohn.
-Nein, bist du nicht.
196
00:20:48,291 --> 00:20:52,375
Du hast noch Dreck am Stecken.
Du musst erst tief in der Scheiße stecken.
197
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Was heißt das überhaupt?
198
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Denk über meine Worte nach.
199
00:21:00,625 --> 00:21:04,125
Ich muss früh raus. Meine Gebetsliste
ist gerade länger geworden.
200
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!
201
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hey.
202
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Ok. Was willst du?
203
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Hey.
204
00:23:08,791 --> 00:23:10,333
Du hast Boo kennengelernt.
205
00:23:11,875 --> 00:23:13,916
Dein Zimmergenosse letzte Nacht.
206
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp hat Boo vor Kurzem ersteigert.
207
00:23:16,500 --> 00:23:19,125
Wir konnten ihn nur zu viert
in den Anhänger kriegen.
208
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Er war aufgebracht, verängstigt,
209
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
und sogar
für die härtesten Reiter gefährlich.
210
00:23:27,083 --> 00:23:29,250
Er hätte dir den Kopf eintreten können.
211
00:23:29,833 --> 00:23:34,166
Doch was fand ich vor?
Daniel in der Löwengrube.
212
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
Ein Herz und eine Seele.
213
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
Was soll das heißen?
214
00:23:41,041 --> 00:23:42,750
Das heißt, Boo gehört dir.
215
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Nee.
216
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
Nee.
217
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
-Er lässt niemanden in seine Nähe.
-Scheiß drauf.
218
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
-Du hast ein Mundwerk wie dein Daddy.
-Das Einzige, was ich von ihm habe.
219
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Hör mir zu.
220
00:24:03,416 --> 00:24:05,666
Die Vergangenheit ist nicht die Gegenwart.
221
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Ok?
222
00:24:09,250 --> 00:24:11,875
Bist du zu dumm,
um dich an Regeln zu halten?
223
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Na dann…
224
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Ok.
225
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Aber du wirst nicht
in meinem Stall schlafen.
226
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Ich treff mich nicht mehr mit Smush und…
227
00:25:10,541 --> 00:25:13,166
Ich bin bereit dazu, Pferde zu reiten.
228
00:25:15,208 --> 00:25:16,833
Du willst ein Pferd reiten?
229
00:25:17,708 --> 00:25:19,375
Dann musst du im Stall arbeiten.
230
00:25:51,000 --> 00:25:53,875
Ja, die Typen
sollten jeden Moment hier sein.
231
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Yo, was geht dir gerade durch den Kopf?
232
00:25:58,041 --> 00:26:02,166
Harp sagte, ich darf nicht mehr mitfahren,
sonst schmeißt er mich raus.
233
00:26:02,666 --> 00:26:03,500
Also
234
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
müssen wir den Ball flach halten.
235
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Ja. Schon kapiert.
236
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Ich hab 'ne Überraschung für dich.
237
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Was denn?
238
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Hier drin.
239
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Oh, verdammt.
240
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Die Teile sind ja ganz neu.
241
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Ja, Sir.
242
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Mit deinen abgelatschten Tretern
nehm ich dich nicht mehr mit.
243
00:26:34,416 --> 00:26:37,916
-Du hast Füße wie Chewbacca.
-Du bist voll der Penner, Bro.
244
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Oh ja. Jetzt wird's spannend.
245
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
Dann mal los.
246
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Fangen wir gleich hier an.
247
00:27:03,958 --> 00:27:07,541
Ruf, wenn du fertig bist.
Dann machen wir die nächste Box frei.
248
00:27:07,625 --> 00:27:12,500
Du arbeitest sie der Reihe nach ab
und fährst alles zur Mistgrube.
249
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
Was für 'ne Mistgrube?
250
00:27:16,333 --> 00:27:18,166
Ein mit Mist beladener Container.
251
00:27:20,000 --> 00:27:23,083
Wenn du fertig bist,
sag ich dir die nächste Aufgabe.
252
00:27:25,833 --> 00:27:28,375
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
253
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Wo ist denn deine Schubkarre?
254
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
So wird der den ganzen Tag schaufeln.
255
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Was zum Teufel?
256
00:28:26,791 --> 00:28:31,333
So lässt er ihn den Stall ausmisten?
Schaufel für Schaufel, was?
257
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Fuck!
258
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
-Scheiße!
-Oh, Scheiße auf den Schuhen.
259
00:28:54,625 --> 00:28:58,583
Yo, Esha, oder? Musstest du auch
Scheiße für sie schaufeln?
260
00:28:59,166 --> 00:29:01,333
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
261
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Ist ja wie in 'ner Sekte hier.
262
00:29:04,500 --> 00:29:06,000
Was hast du da gemurmelt?
263
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Wie lange muss ich
diese Mistgruben-Arbeit machen?
264
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
So lange es dauert.
265
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
Und wieso?
266
00:29:14,041 --> 00:29:16,458
Hier müssen nicht nur
Pferde gezähmt werden.
267
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Wovon redest du?
268
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Was haben die für ein Problem?
269
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Nimm die Schubkarre.
270
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Warte mal, Mann.
Wartet, Leute. Ich rede mit ihm.
271
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Warte mal. Yo, warte mal.
272
00:29:43,583 --> 00:29:46,375
Mit der Schaufel
brauchst du den ganzen Tag.
273
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Ich heiße Paris.
274
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.
275
00:29:50,416 --> 00:29:51,750
Ich weiß, wer du bist.
276
00:29:52,416 --> 00:29:55,333
Schnapp dir das Ding da.
Wir treffen uns im Stall.
277
00:30:04,375 --> 00:30:08,000
Du wirst lernen zu parieren.
Ich zeig dir, wo's langgeht.
278
00:30:08,083 --> 00:30:11,458
Du machst alle Boxen sauber.
Du wirst mein neuer Stallknecht.
279
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Tu die mal zur Seite.
280
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Hol die Mistgabel.
281
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Fang hinten an. Mach das schmutzige Stroh
und den ganzen Mist weg.
282
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
-Das alles?
-Den ganzen Mist.
283
00:30:24,041 --> 00:30:27,208
Na los, mit mehr Kraft.
Du harkst hier kein Laub.
284
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Siehst du? So geht's leichter. Genau so.
285
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Oh, Scheiße.
286
00:30:33,708 --> 00:30:36,083
Mach nicht so 'ne Sauerei. Gottverdammt.
287
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Stell sie ab. Hol die Schaufel.
288
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Mach sie richtig voll, Mann.
289
00:30:46,083 --> 00:30:48,750
Schon außer Atem?
Du fängst gerade erst an.
290
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
-Das ist schwer.
-Los, Beeilung.
291
00:30:51,125 --> 00:30:54,500
-Willst du den ganzen Tag hier sein?
-Das hat mir keiner gesagt.
292
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Mir hat keiner gesagt,
was für ein Faulpelz du bist.
293
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Ich werde dir deine Flausen austreiben.
294
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Du hast noch mehr Boxen vor dir.
Los, beeil dich mal.
295
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Das machst du richtig gut.
296
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Schnapp dir den braunen und grünen Mist.
297
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Los, schaufel weiter.
298
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
Schaff den ganzen triefenden Mist da raus.
299
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Mach alles raus. Ich will den Boden sehen.
Los, alles raus.
300
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Schnapp dir das Sägemehl
neben den Sätteln.
301
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Genau so.
302
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Benutz die Mistgabel.
303
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Gut verteilen.
304
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Das hast du gut gemacht. Komm raus, Mann.
305
00:31:40,916 --> 00:31:42,500
Die erste ist geschafft.
306
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Alles ok?
307
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Ja.
308
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Lächel doch mal.
309
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Sag mal "Cheese". Na komm.
310
00:31:52,166 --> 00:31:54,291
-Nee.
-Du bist zu hart für mich, was?
311
00:31:54,375 --> 00:31:56,666
Egal. Das werd ich schon ändern.
312
00:32:00,833 --> 00:32:03,541
Na los. Nicht vorne abladen.
Ganz bis oben hin.
313
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Über die Planke.
314
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Geh rein.
315
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Hey, warte.
316
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Fahr sie hoch. Bis ganz nach oben.
317
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Ganz nach oben. Du kannst das schaffen.
318
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Na siehst du.
319
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Ganz nach oben.
320
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Jetzt kipp sie.
321
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Na bitte.
322
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
-Ja, Junge.
-Du hast es geschafft! Gut gemacht!
323
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Ja, gut gemacht, Junge.
324
00:32:59,500 --> 00:33:01,750
-Hier ist 'ne Limo.
-Steh mal gerade, Junior.
325
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
Alles klar?
326
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Ok. Komm, wir holen noch mehr Mist.
327
00:33:13,833 --> 00:33:15,333
Lass uns Boos Box machen.
328
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Holst du ihn raus?
329
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
Von wegen.
330
00:33:28,375 --> 00:33:30,833
-Wieso nicht?
-Das Biest ist irre.
331
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Was soll ich jetzt tun?
332
00:33:32,833 --> 00:33:35,666
Du hast bei ihm geschlafen.
Mach um ihn herum sauber.
333
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Geh rein.
334
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Jetzt dreh nicht durch.
335
00:33:44,458 --> 00:33:46,375
Ok? Wir sind jetzt Kumpel.
336
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Geh rein, Mann.
337
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
-Ok.
-Hey, geh zurück.
338
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Lass ihn nicht raus.
339
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
-Geh zurück.
-Der haut sofort ab.
340
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Geh zurück.
341
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Ok, jetzt geh rein.
342
00:34:01,791 --> 00:34:04,416
Es war noch nie jemand
lange mit Boo da drin.
343
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
-Mach alles sauber.
-Das hier?
344
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
-Das hier?
-In den Ecken, überall. Alles muss raus.
345
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Wie viel kostet es,
sich um ein Pferd zu kümmern?
346
00:34:16,166 --> 00:34:17,833
Manchmal ein ganzes Monatseinkommen.
347
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Manchmal esse ich nicht mal,
um Little zu füttern.
348
00:34:21,250 --> 00:34:24,791
Wer von ihnen ist Little?
-Das Quarter Horse da draußen.
349
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Wieso nanntest du ihn Little?
350
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
So hieß mein kleiner Bruder.
351
00:34:35,375 --> 00:34:37,625
Er wurde vor zwei Jahren umgebracht.
352
00:34:43,333 --> 00:34:44,958
Tut mir leid, das zu hören.
353
00:34:49,125 --> 00:34:50,125
Also…
354
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Wie reitest du ihn denn?
355
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
Gar nicht.
356
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Was werden sie mit Boo machen?
357
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Das liegt wohl an dir.
358
00:35:13,000 --> 00:35:17,041
Komm schon, arbeite weiter.
Stell mir nicht so viele Fragen.
359
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Ja.
360
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Ah, ok.
361
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
Du denkst, alle Cowboys sind weiß.
362
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Das ist Hollywood-John-Wayne-Bullshit.
363
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
50 % aller Cowboys
waren Schwarz, braun, bronzefarben
364
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
oder hatten eine andere Farbe.
365
00:36:01,583 --> 00:36:04,583
Du sagtest 50?
Woher hast du denn die Zahlen, Alter?
366
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Schlag's nach!
Sogar der Lone Ranger war Schwarz.
367
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
-Wer ist der Lone Ranger?
-Verasch mich nicht.
368
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
-Wirklich?
-Bringst du ihm nichts bei?
369
00:36:12,000 --> 00:36:16,333
-Du machst das doch ganz gut.
-Ja. Hollywood ist weiß getüncht.
370
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Sie haben uns
aus den Geschichtsbüchern gelöscht.
371
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Das versuchen sie immer.
372
00:36:22,875 --> 00:36:26,500
"Cowhand" wurde "Cowboy".
Wusstet ihr das? So nannten sie uns.
373
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Hey, Junge, halte das Vieh fest,
während ich es brandmarke."
374
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Hey, Junge, reite das Pferd ein."
375
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Wisst ihr, wieso wir so gut einreiten?
376
00:36:34,500 --> 00:36:37,875
-Wieso? Sag schon!
-Los, Rome, sag schon.
377
00:36:37,958 --> 00:36:40,083
Sag du's, Nessie. Ich muss pinkeln.
378
00:36:40,166 --> 00:36:42,875
Die Leute dachten,
ein Pferd einzureiten bedeutet,
379
00:36:42,958 --> 00:36:45,833
seinen Willen zu brechen,
es zu dominieren.
380
00:36:45,916 --> 00:36:47,125
Sie sollten denken,
381
00:36:47,208 --> 00:36:50,625
dass sie nur überleben,
wenn sie sich unterwerfen.
382
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Aber wir Schwarze wussten,
dass Pferde nicht dominiert werden sollen.
383
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Pferde sollen frei sein.
384
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
-Ja.
-Genau.
385
00:37:01,791 --> 00:37:05,791
Es gibt nur einen Weg
zu ihrem wahren Geist,
386
00:37:05,875 --> 00:37:07,041
zu ihrem Charakter.
387
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
Mit Liebe.
388
00:37:09,125 --> 00:37:10,500
Das ist die Wahrheit.
389
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
Eins mit ihm werden.
390
00:37:11,833 --> 00:37:14,583
Woher kommt ihr, wenn es
keine Schwarzen Cowboys mehr gab?
391
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Ich mache das, seit ich neun war.
392
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Genau hier.
393
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Ponys reiten und Pferdewagen fahren.
394
00:37:22,583 --> 00:37:26,625
Oh Mann, es gab uns überall.
Die Gegend ist geschichtsträchtig.
395
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Jeder holte sich sein Essen
von Pferdewagen.
396
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Pferdekutschen, Pferdewagen und so.
397
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Onkel Charlie, wie war das damals?
398
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Es war so, dass…
399
00:37:39,583 --> 00:37:45,500
…die Stadt im Laufe der Jahre beschloss,
dass sie keine Pferde mehr brauchten.
400
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-Sie kauften Lastwagen.
-Ok.
401
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Und sie sagten:
"Wir brauchen keine Pferde mehr."
402
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
-Aber wir alle hier lieben Pferde.
-Ja, das tun wir.
403
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Deshalb gab es immer mehr Ställe.
404
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
In der 31st Street,
in der 32nd Street, in Cobbs Creek.
405
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Ja.
406
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
-Markoe Street.
-White House.
407
00:38:07,708 --> 00:38:10,541
Nummer eins auf der Liste:
die 9th und die Tioga.
408
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Das schon wieder.
409
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
Die Fletcher-Street-Ställe
gehörten zu den ersten.
410
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Ich rede von echten Reitern,
nicht von versnobten Besitzern.
411
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Du hast recht. Weißt du was?
Ich besitze all deine Pferde.
412
00:38:24,541 --> 00:38:27,041
Dieselben, für die ich dich schuften ließ.
413
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Die Zeit verging, und einer nach
dem anderen wurde geschlossen.
414
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
-Ja.
-Wieso?
415
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Immobilien.
416
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Die Bauunternehmer sehen die Pferde
und sagen: "Pferde? Uns doch egal."
417
00:38:41,666 --> 00:38:44,291
Viele dieser Typen
haben einen eigenen Stall.
418
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Sie gehen zu ihnen und sagen:
"Hey, gehört das Land dir? Ich kaufe es."
419
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
Wir hier in der Fletcher Street
sind wie Cowboy-Waisen.
420
00:38:53,166 --> 00:38:57,708
Wir sind sozusagen der Wilde Westen.
Der letzte Rest.
421
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Scheiße. Jetzt geht's los.
422
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Warum müsst ihr so laut sein?
423
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
-Macht das Licht aus.
-Komm schon.
424
00:39:07,708 --> 00:39:09,958
Jetzt kommt Leroy mit seinem Bullshit.
425
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
-Jetzt kommt's.
-Hier kommt der Sheriff.
426
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Jetzt geht's los.
427
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Rieche ich hier Marihuana?
428
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Das ist die Feuerschale.
429
00:39:19,708 --> 00:39:21,125
Guten Abend, die Herren.
430
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
-Nessie.
-Leroy.
431
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.
432
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Das ist Harps Sohn, zurück aus Detroit.
433
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harps Sohn, was?
434
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Haben sie dir erzählt,
wie dein Vater hier…
435
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Ok, Mann. Alles ok, L?
436
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
Alles ok?
437
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Ja, aber ich sage dir, was nicht ok ist.
438
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
-Was?
-Dieser erbärmliche Stall.
439
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
-Er ist kaputt. Das Dach ist schief.
-Schon wieder.
440
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Die Boxen sind überfüllt, und die Nachbarn
beschweren sich wieder über den Geruch.
441
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Riecht ihr was?
442
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
-Was habt ihr mit dem toten Pferd vor?
-Ein totes Pferd?
443
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny hat das Pferd abgeholt.
444
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
-Ja.
-Es waren Leute von der Stadt da.
445
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Die kommen ja schon seit 15 Jahren vorbei.
446
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Die neuen Wohnungen in der Oxford Street
sind nur fünf Blocks entfernt.
447
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
Fünf Blocks?
448
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Ein langer Weg
für diese Latte trinkenden Hipster-Ärsche.
449
00:40:22,041 --> 00:40:25,125
-Die Bauunternehmer kommen.
-Lass sie doch kommen.
450
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
Mal sehen, was passiert.
451
00:40:26,833 --> 00:40:32,125
Jetzt muss ich mal einlenken.
Euch gehört der ganze Scheiß hier nicht.
452
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Ihr seid Mieter.
453
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
Meine nächste Frage:
Was werden wir dagegen tun?
454
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
-"Wir"?
-Was meinst du mit "wir", weißer Mann?
455
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Hör mal zu.
Einen Scheißdreck werden wir tun.
456
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Du tauschtest deinen Sattel
gegen den Polizeistern.
457
00:40:45,291 --> 00:40:49,208
Geschichte wiederholt sich,
und ihr sitzt hier wie jeden Abend rum,
458
00:40:49,291 --> 00:40:53,500
betrinkt euch, raucht
und erzählt euch gegenseitig Lügen.
459
00:40:53,583 --> 00:40:56,333
-Ihr solltet…
-Tu mir einen Gefallen.
460
00:40:56,416 --> 00:40:59,083
Trink das oder geh Knöllchen schreiben.
461
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
-Prost.
-Nicht bei meinem Van da drüben.
462
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Aber schreib ein paar Knöllchen.
463
00:41:04,583 --> 00:41:06,291
Weißt du, was? Du hast recht.
464
00:41:06,375 --> 00:41:09,500
Ich trink das aus,
aber dann schreib ich Knöllchen.
465
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Als Erstes
kriegt der Typ im Rollstuhl eins.
466
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Verdammt.
467
00:41:15,708 --> 00:41:19,166
-Hey, Georgie, bring sie zum Schweigen.
-Oh Mann.
468
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, hör dir das an.
Der Typ ist der Hammer.
469
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Der Typ ist gut. Aus den 40ern.
470
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Trap Music aus den 40ern.
Spiel. Ich weiß, du hast sie dabei.
471
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
-Ok.
-Da ist sie.
472
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
-Du spielst sie doch gerne.
-Ja.
473
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Also dann.
474
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Hier ganz allein
475
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Hier ganz einsam
476
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Ich bin mit niemandem hier
477
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Ich bin hier draußen und ganz allein
478
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Mit dem Wind an meiner Seite
479
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Rittlings auf meinem Pferd
480
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Gib mir ein Zeichen
481
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
Wir haben keine Angst vor den Bullen
482
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Die uns unsere Ställe wegnehmen wollen
483
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Mir ist völlig egal
Was ihr zu sagen habt
484
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Wir bleiben hart
Fletcher Street den ganzen Tag
485
00:42:22,916 --> 00:42:25,708
Was habt ihr vor?
Uns unseren Scheiß wegnehmen?
486
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.
487
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Chuck, magst du Käse?
488
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Möchtest du Käse probieren?
489
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Ok. Ganz ruhig.
490
00:43:02,666 --> 00:43:03,750
Sieh mal einer an.
491
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
-Yo.
-Hey. Was geht?
492
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Mein Kumpel Cole aus Detroit.
Alle am Chillen?
493
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Lange nicht gesehen. Rappst du noch, Bro?
494
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
-Hey, Mann. Alles ok?
-Was geht?
495
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
-Mein Kumpel Cole. Aus Detroit.
-Was geht?
496
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Kümmert euch gut um ihn, ok?
497
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hi, Ladys.
498
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
-Hey.
-Tanzen.
499
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Mein Kumpel Cole aus Detroit.
500
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Cole, sag hi.
501
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.
502
00:43:47,708 --> 00:43:49,208
Chillen. Geht's euch gut?
503
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
-Ja.
-Hey, yo, Smush.
504
00:43:54,416 --> 00:43:55,916
Ich muss mit dir reden.
505
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Kommst du mal kurz rüber?
506
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Ja.
507
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
Alles ok, J?
508
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Bei mir schon, bei anderen nicht.
509
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Ja. So kann's gehen.
510
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Hör zu, ein Kumpel hat mir erzählt,
511
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
dass mir jemand mein Revier
streitig macht.
512
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Weißt du was davon?
513
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Nee, Mann. Davon weiß ich nichts.
514
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Nein?
515
00:44:25,333 --> 00:44:28,166
Ok. Aber hör dich mal um für mich, ok?
516
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Klar. Ich steh hinter dir.
517
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Und wer ist das?
518
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Oh ja, Scheiße.
Das ist mein Kumpel Cole aus Detroit.
519
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Ich wollte ihm zeigen,
was in Philly so abgeht.
520
00:44:42,791 --> 00:44:44,791
Lass mich kurz mit ihm quatschen.
521
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Ok, Kumpel.
522
00:44:57,625 --> 00:44:59,166
Schöne Sneaker hast du da.
523
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Js, oder?
524
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Ja.
525
00:45:06,750 --> 00:45:10,583
Coole Treter, Kleiner.
Wie viel hast du dafür hingeblättert?
526
00:45:17,125 --> 00:45:19,291
Weiß nicht. Mein Pops hat sie gekauft.
527
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Dein Pops.
528
00:45:22,333 --> 00:45:24,000
Dein Pops ist ein feiner Kerl.
529
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Echt geile Sneaker.
530
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Teuer sind sie auch.
531
00:45:33,125 --> 00:45:34,500
Stimmt's, Pops?
532
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Klar.
533
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Los, Mann.
534
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
Amüsier dich, Junge.
535
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Ok, Mann. Cool.
536
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Danke. Alles gut?
537
00:46:30,208 --> 00:46:31,750
Schnapp dir die Bürste da.
538
00:46:32,333 --> 00:46:36,791
Ich will, dass du von oben
bis ganz runter zur Hinterbacke putzt.
539
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Na los.
540
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Bürste ihn bis ganz runter
zu den Hufen. Ja.
541
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Genau, so ist's gut.
542
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, kann ich dich was fragen?
543
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Ja.
544
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
Wieso sitzt du im Rollstuhl?
545
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
Vor Jahren
546
00:47:05,958 --> 00:47:08,208
sind ich und mein Bruder rumgefahren.
547
00:47:11,583 --> 00:47:13,583
Wir gerieten in eine Auseinandersetzung
548
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
und landeten im Krankenhaus.
549
00:47:19,125 --> 00:47:20,458
Ich wachte wieder auf,
550
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
er nicht.
551
00:47:29,125 --> 00:47:31,333
Die Kugel
zerschmetterte meine Wirbelsäule.
552
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Ich werde den Rest meines Lebens
im Rollstuhl sitzen.
553
00:47:37,708 --> 00:47:39,541
Wegen eines sinnlosen Streits…
554
00:47:42,208 --> 00:47:43,916
…um ein Revier.
555
00:47:49,208 --> 00:47:55,000
Die Stadt baute später ein Starbucks hin,
genau an die Straßenecke, um die es ging.
556
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Alles wegen nichts.
557
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Fuck.
558
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Glaub mir, er weiß es.
559
00:48:19,833 --> 00:48:21,916
Er hat nach meinen Schuhen gefragt.
560
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
Der Typ weiß Bescheid.
561
00:48:24,666 --> 00:48:28,041
Wir müssen die Übergabeorte ändern.
Ok? Ist ganz easy.
562
00:48:28,833 --> 00:48:31,083
Die Typen da sind eh zu geldgeil.
563
00:48:34,125 --> 00:48:35,458
Jetzt hör mir mal zu.
564
00:48:36,291 --> 00:48:39,041
Alles gut. Ok? Alles gut.
565
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Ok, ich sag's so.
566
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Ein Löwe,
567
00:48:47,916 --> 00:48:51,416
der sich von Nashörnern
und so was ernährt,
568
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
hat keine Zeit, um Kaninchen zu jagen.
569
00:48:54,875 --> 00:48:56,541
-Kapiert?
-Geht's noch?
570
00:48:56,625 --> 00:48:59,416
Ich hab mir das ausgedacht.
Voll clever, Bro.
571
00:49:00,208 --> 00:49:02,875
Du solltest dir das aufschreiben.
Es ist wahr.
572
00:49:06,833 --> 00:49:08,833
Wir bauen uns was Gemeinsames auf.
573
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Ich und du.
574
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
Glaubst du dran?
575
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Ja.
576
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Ich fragte: Glaubst du dran?
577
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Ja, ich glaube dir.
578
00:49:26,875 --> 00:49:28,208
Wir schaffen das.
579
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Ok? Solange du bei mir bist,
schaffen wir das.
580
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Ok.
581
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Hast du den Artikel gelesen?
Den Quatsch über unterernährte Pferde.
582
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Wo?
583
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
In der Zeitung.
584
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Erinnert ihr euch
an die grinsende Journalistin im Minirock?
585
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Du wolltest sie anquatschen,
um was mit ihr anzufangen.
586
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
-Was?
-Hör zu…
587
00:50:00,083 --> 00:50:03,000
-Du warst das!
-Ich sagte nur, dass sie schöne Beine hat.
588
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Wir haben alle gestarrt.
Du sahst sie weggehen.
589
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
-Ja.
-Ich sah nur Pferdeschwanz und Arsch.
590
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Ich hielt sie für ein Pferd.
Wollte mir ein Seil schnappen.
591
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Ich hätte sie richtig schön gefesselt.
592
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
-Time!
-Mann…
593
00:50:24,541 --> 00:50:26,541
Kommt, lasst uns anfangen.
594
00:50:29,541 --> 00:50:31,791
-Womit?
-Wir bringen ihn auf den Truck.
595
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
-Das machen wir. Los.
-Auf den Truck?
596
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
-Auf die Ladefläche.
-Ladefläche?
597
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
-Was?
-Ich hab was für dich. Komm.
598
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
-Du hast was für mich?
-Ja.
599
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Lös die Bremsen.
600
00:50:44,375 --> 00:50:46,041
Hebt ihn schön langsam hoch.
601
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
-Weiter. Langsam.
-Ok.
602
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
-Vorsicht.
-Warte. Und weiter.
603
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
-Mach die Klappe hoch.
-Pass auf.
604
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Lasst ihn langsam ab.
605
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
-Alles ok?
-Ja.
606
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha. Komm, spring hinten rein.
607
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
-Habt du ihn? Los geht's.
-Ja.
608
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Ok.
609
00:51:00,750 --> 00:51:02,333
Ok, Paris, ich halte dich.
610
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Hier drüben.
611
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Ich brauche Hilfe.
612
00:51:20,791 --> 00:51:22,916
Cole, nicht von dir. Esha, komm her.
613
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Bist du bereit?
614
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Dein Pferd.
615
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
-Alles bereit?
-Ja.
616
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Ok.
617
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Du schaffst das.
618
00:53:19,166 --> 00:53:20,166
Was machst du da?
619
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
-Ich hau ab.
-Wohin?
620
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
-Das geht dich nichts an.
-Du gehst nicht zu Smush.
621
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Ich geh ganz allein.
Wie vom ersten Tag an.
622
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Yo, Mann.
623
00:53:33,000 --> 00:53:36,666
-Setz dich hin. Ich bin dein Vater…
-Du bist nicht mein Vater!
624
00:53:42,125 --> 00:53:44,875
Du bist für alle anderen hier der Vater.
625
00:53:46,458 --> 00:53:50,583
Du bringst ihnen das Reiten bei,
bastelst Sättel für Krüppel und so was.
626
00:53:51,208 --> 00:53:53,916
Ich find nicht mal
was zu essen im Kühlschrank.
627
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Die Scheißpferde
werden mehr geliebt als ich.
628
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Setz dich hin, Mann.
629
00:54:04,208 --> 00:54:05,708
Oh, bist du jetzt ein Mann?
630
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Bist du jetzt ein Mann?
631
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
Wurdest du auf der Straße
über Nacht zum Mann?
632
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nein, Mann, du bist ein Junge!
633
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Du bist nur ein Junge.
634
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Wenn du dich mit Smush rumtreibst,
wirst du erschossen.
635
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Wieso hasst du mich?
636
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Weißt du, wer das ist?
637
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
Das ist John Coltrane.
638
00:55:29,083 --> 00:55:31,875
Er war noch ein Junge,
als sein Vater starb.
639
00:55:31,958 --> 00:55:34,000
Seine Mama zog ihn allein groß.
640
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Er war vielleicht so alt wie du,
als er nach Philly zog.
641
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Er war allein.
642
00:55:45,625 --> 00:55:47,083
Weit weg von zu Hause.
643
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Im selben Jahr kaufte ihm seine Mama
sein erstes Saxofon.
644
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
Mist.
645
00:55:57,208 --> 00:55:59,708
Seitdem ist die Welt nicht mehr dieselbe.
646
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Hör zu, Mann…
647
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Ich war mal genau wie Smush. Ok?
648
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Ich war genau wie er.
649
00:56:17,208 --> 00:56:19,541
Ich hab du draußen viel Scheiße gebaut.
650
00:56:20,666 --> 00:56:23,541
Ich hatte Ärger mit den Cops,
als deine Mama schwanger wurde.
651
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Ja.
652
00:56:26,875 --> 00:56:31,166
Aber ich versteckte mich,
weil ich dich kennenlernen wollte.
653
00:56:32,500 --> 00:56:35,750
Ich wollte mir nicht nehmen lassen,
dich kennenzulernen.
654
00:56:39,208 --> 00:56:40,875
Sie setzten sie unter Druck.
655
00:56:41,541 --> 00:56:43,125
Sie verpfiff mich.
656
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Ich gab ihr nie die Schuld dafür.
Sie wollte das Richtige für dich tun.
657
00:56:49,666 --> 00:56:51,041
Sie war sauer auf mich.
658
00:56:53,708 --> 00:56:56,666
Die Cops kamen und nahmen alles mit,
was ich hatte.
659
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Einfach so.
660
00:57:01,708 --> 00:57:03,291
Ich saß fünf Jahre ein.
661
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Bevor ich ging,
662
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
sagte ich zu deiner Mama: "Hör zu…
663
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
Ich weiß, ich hab's verkackt.
664
00:57:15,625 --> 00:57:18,833
Aber lass mich den Namen
für meinen Sohn aussuchen.
665
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
Darf ich?
666
00:57:22,833 --> 00:57:24,958
Bitte lass mir wenigsten das."
667
00:57:28,000 --> 00:57:29,791
Also nannte ich dich Coltrane.
668
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Ja. Das ist dein Name.
669
00:57:40,750 --> 00:57:43,750
Der großartigste Mann, den ich kenne,
der es ohne Vater schaffte.
670
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Scheiße, Alter.
671
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Die Nachricht verbreitet sich schnell.
Das ist für dich. Zähl nach.
672
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Verdammt.
673
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Mann.
674
00:58:50,583 --> 00:58:52,500
Yo, das sind keine Peanuts.
675
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Das sind verschiedene Käufer. Ok?
676
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Alles gut, Mann. Alles gut.
677
00:59:02,291 --> 00:59:05,375
-Jalen wird das nicht so sehen.
-Fuck, C!
678
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Fuck, Mann!
679
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Komm schon.
680
00:59:10,833 --> 00:59:12,333
Bist du dabei oder nicht?
681
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Dabei oder nicht, Cole?
682
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Fuck.
683
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Ich will dir was zeigen.
684
00:59:57,333 --> 00:59:58,583
Du bist mal geritten?
685
00:59:59,875 --> 01:00:01,583
Und wie ich geritten bin.
686
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Scheiße. Yo, voll irre.
687
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Ja, Mann.
Ich hatte mein eigenes Pferd. Chuck.
688
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Yo, ich kenne Chuck.
689
01:00:09,500 --> 01:00:12,083
Weißt du,
dass er in Harps Wohnzimmer steht?
690
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
-Ja?
-Ja, Mann. Voll irre.
691
01:00:15,000 --> 01:00:17,833
Ich war mal der beste Reiter
in der Fletcher Street.
692
01:00:17,916 --> 01:00:20,166
Ich bring dir bei,
wie man auf dem Pferd steht.
693
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Scheiße, Mann.
694
01:00:21,416 --> 01:00:23,958
-Wieso hast du aufgehört?
-Ich hab nicht aufgehört.
695
01:00:27,125 --> 01:00:28,833
Ich hab mich nur fokussiert.
696
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Mehr nicht.
697
01:00:32,000 --> 01:00:33,666
Wir haben's fast geschafft.
698
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Was geschafft?
699
01:00:37,833 --> 01:00:38,833
Hier wegzukommen.
700
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Schau dir die mal an.
701
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
Im Westen kann man günstig Land kaufen,
eine Ranch.
702
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Wir kaufen Ranches,
verkaufen sie, immer wieder.
703
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Immer und immer wieder.
704
01:00:50,166 --> 01:00:54,000
Irgendwann bleiben wir irgendwo.
Auf einer Ranch, die wir mögen.
705
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Wer weiß? Wir könnten sogar
Chuck und Boo hinbringen.
706
01:00:57,375 --> 01:00:59,625
So viele Pferde wie wir wollen.
707
01:01:01,166 --> 01:01:02,291
Das ist mein Traum.
708
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Was dachtest du,
wieso ich den Scheiß mache?
709
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Was meinst du?
710
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Das gefällt mir verdammt gut.
711
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Ja.
712
01:01:23,750 --> 01:01:25,041
Yo, was ist hier los?
713
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Wo warst du? Wir haben dich gesucht.
714
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
-Was?
-Boo ist abgehauen.
715
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
Er dreht auf dem Baseballfeld voll durch.
716
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
Ich muss los!
717
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Steht nicht im Weg! Geh weg!
718
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Er ist ganz aufgebracht.
719
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, er sieht nicht gut aus.
720
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Ihr Spieler, geht alle zurück.
721
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Yo, geht alle zurück. Alle zurück.
722
01:02:00,000 --> 01:02:02,375
Harp, wir kriegen den Mistkerl nicht.
723
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Bedrängt ihn nicht. Lasst ihm Platz.
724
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
An den Händen halten.
Wir machen einen Zaun.
725
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
Ok? Bildet eine Kette.
726
01:02:12,791 --> 01:02:15,500
Bleibt in einer Reihe,
was auch immer passiert.
727
01:02:18,333 --> 01:02:20,166
Ich weiß nicht so recht, Harp.
728
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
-Gut so. Komm her, Boo.
-Das ist keine gute Idee.
729
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
Oh, Mist! Komm schon, Harp!
730
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
Nein.
731
01:02:36,750 --> 01:02:38,083
-Yo.
-Komm schon, Mann!
732
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
-Pass auf.
-Ok. Er haut ab.
733
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Scheiße.
734
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Alles gut.
735
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Ganz ruhig. Alles ok, Boo.
736
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Ok, mein Junge.
737
01:02:53,125 --> 01:02:56,833
Er lässt dich nicht an sich ran.
Du weißt, wessen Pferd das ist.
738
01:03:00,625 --> 01:03:02,541
Du weißt, was das Pferd braucht.
739
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
-Ich kann das nicht.
-Komm schon.
740
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
-Du musst den Strick nehmen, ok?
-Ich kann nicht.
741
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
Klick ihn am Halfter ein.
Zeig ihm, dass du da bist.
742
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Zeig ihm, dass du der Boss bist.
743
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Verstehst du mich, Cole? Du packst das.
744
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Ok.
745
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Ok. Hey, mein Junge.
746
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Hey.
747
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Ich bin's, mein Junge. Ich bin's, Cole.
748
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
-Alles gut.
-Siehst du?
749
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Nicht zu mir gucken, zu Boo. Los.
750
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Ok.
751
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Bleib beim Pferd. Los.
752
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Ok. Ich bin's, mein Junge. Alles gut. Hey.
753
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Brr!
754
01:03:50,333 --> 01:03:52,166
Entspann dich. Alles gut.
755
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Ruhig. Alles gut.
756
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…
757
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Komm, Mann. Du packst das.
758
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Ok. Hey, ich bin's.
759
01:04:04,083 --> 01:04:05,416
Ich bin's, mein Junge.
760
01:04:07,333 --> 01:04:09,250
-Halt ihn fest!
-Nicht loslassen.
761
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
-Ja. Gut so.
-Gut gemacht, Cole.
762
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
-Geschafft.
-Vorsicht.
763
01:04:12,791 --> 01:04:17,291
Und jetzt musst du dich
auf seinen Rücken legen, ok?
764
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Oben schwingst du die Beine um ihn,
als wolltest du ihn reiten.
765
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
Er wird buckeln,
aber du musst da hochkommen.
766
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
-Mach schon.
-Tu es.
767
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Alles gut. Steh einfach wieder auf.
768
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Scheiße, Mann!
769
01:04:38,708 --> 01:04:41,208
Willst du mir so eine Lektion erteilen?
770
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Steh auf. Komm schon, Mann. Steh auf.
771
01:04:47,500 --> 01:04:50,416
Hier geht es nicht um dich und mich.
Verstehst du?
772
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Jetzt hol dein verdammtes Pferd.
773
01:04:53,541 --> 01:04:55,666
Komm schon. Du bist unverletzt.
774
01:04:56,250 --> 01:04:58,125
Komm schon. Du bist gut.
775
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Komm.
776
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Du hast ihn.
777
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Genau so, Junge. Genau so.
778
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Braver Junge.
779
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Siehst du?
780
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Ja. Lass ihn laufen.
781
01:06:08,625 --> 01:06:10,250
-Gut.
-Los. Lass ihn laufen.
782
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
-Alles klar.
-Super, Junge.
783
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Zeig ihm deine Stärke. Los.
784
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Gut machst du das. Ja.
785
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
-Gut machst du das.
-Ok.
786
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
Wow.
787
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Nicht schlecht.
788
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
-Wow, er macht es wirklich.
-Ja, Sir.
789
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Er hat Boo gezähmt.
790
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Oh ja, schön langsam.
791
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Ja, braves Mädchen.
792
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Braver Junge.
793
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Hey, ganz ruhig jetzt.
794
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Ganz ruhig.
795
01:06:53,958 --> 01:06:55,625
Jetzt hat's dich gepackt, was?
796
01:06:56,833 --> 01:06:58,833
-Scheiße.
-Gleich regnet's.
797
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Verschwinden wir.
798
01:07:02,750 --> 01:07:04,375
Ja, lassen wir ihn reiten.
799
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
Bereit fürs Grillfest?
800
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Ich weiß nicht,
wofür ich bereit sein soll.
801
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Denk an The Fast and the Furious.
802
01:07:38,791 --> 01:07:41,750
Die Autos stehen am Start,
die Motoren heulen auf.
803
01:07:41,833 --> 01:07:46,208
Die Zuschauer drehen durch,
und alle feiern und haben Spaß.
804
01:07:46,291 --> 01:07:49,083
So ähnlich, aber mit Cowboys und Pferden.
805
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Ok.
806
01:07:51,583 --> 01:07:53,125
Aber ich hab was für dich.
807
01:07:53,208 --> 01:07:55,250
-Wirklich?
-Eine Überraschung.
808
01:07:55,333 --> 01:07:56,416
Mach die Augen zu.
809
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
Ich muss… Ok.
810
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Mach die Augen zu.
811
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Ok.
812
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Lass sie zu.
813
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Nicht schummeln.
814
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
-Ich schummel nicht.
-Ok. Mach sie auf.
815
01:08:14,625 --> 01:08:16,458
Jetzt bist du offiziell dabei.
816
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Ok.
817
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Wie seh ich aus?
818
01:08:25,708 --> 01:08:27,041
Wie ein echter Cowboy.
819
01:09:18,375 --> 01:09:21,333
Ein klassischer,
entscheidender Moment in der Geschichte.
820
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Ich ritt auf meiner Tulip
mit deinem Pops um die Wette.
821
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Er saß auf seinem Pferd, Naje.
Wir waren Kopf an Kopf.
822
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Noch 50 Meter bis zum Ziel.
823
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
-Noch 20 Meter, fünf, und dann…
-Jetzt geht das Märchen los.
824
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
Gottverdammt!
Du ruinierst mir die Geschichte!
825
01:09:37,750 --> 01:09:40,041
Du verdirbst mir den ganzen Rhythmus.
826
01:09:40,125 --> 01:09:42,208
-Du hast verloren.
-Was weißt du von Rhythmus?
827
01:09:42,291 --> 01:09:44,833
-Du weißt, dass du da machst.
-Er hat Rhythmus.
828
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
In der Kurve hatte das Pferd
eine Nase Vorsprung.
829
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Das weißt du. Aber hör zu.
830
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip hatte vorstehende Zähne.
831
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Sie standen waagerecht nach vorne raus.
832
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Man konnte sie als Untersetzer
für eine Bierdose benutzen.
833
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Du übertreibst.
834
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
-Ehrlich!
-Du hast sie nicht alle.
835
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Jedenfalls waren wir
ein paar Sekunden vorm Ziel,
836
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
ich halte mich wacker, Kopf an Kopf.
837
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
Für mich sah es knapp aus,
838
01:10:10,625 --> 01:10:15,000
aber dann streckte Tulip ihren Hals
nach vorne, ihre Zähne schossen hervor.
839
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Fotofinish, verdammt!
840
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
-Oh Gott! Komm schon.
-Du hast noch nie verloren.
841
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Du hast ihn erwischt.
842
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Die Geschichte ist wahr!
843
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Ich dachte, du kneifst.
844
01:10:41,333 --> 01:10:43,958
Wenn ich jemand zerpflücken kann,
bin ich immer dabei.
845
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Wollt ihr sehen, wie ich ihn vernichte?
846
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Ja.
847
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Du hast ihn! Los, vorwärts!
848
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Los! Schneller! Komm!
849
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Kommt schon! Los!
850
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Komm schon, Tulip!
851
01:11:44,583 --> 01:11:46,791
Du hast mich am Arsch gekratzt.
852
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
-Ja, du hast mich zerpflückt.
-Ja. Wir verstehen uns.
853
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Noch 'ne Runde. Revanche!
854
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
-Nee. Verschwinde.
-Ich will 'ne Revanche!
855
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Komm, wir lassen die Loser hier.
856
01:11:59,250 --> 01:12:02,458
Gib mir 'ne zweite Chance.
Du spinnst doch. Komm schon!
857
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Yo, der macht viel für uns.
Noch 'n paar Übergaben und fertig.
858
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
-Du wartest hier, ok?
-Ok.
859
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
-Alles ok?
-Ja.
860
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Schicke Karre, die Felgen und so.
861
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Voll nice, Mann…
862
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Oh, verdammt. Scheiße.
863
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Chill, Alter! Lasst mich los!
864
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, hilf mir! Cole!
865
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
-Bleib, wo du bist.
-Bitte. Yo.
866
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Geh aus dem Weg.
867
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Beweg den Arsch in den Kofferraum.
In den Kofferraum!
868
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
-Ich erschieß dich.
-Lass mich los!
869
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Misch dich nicht in meine Geschäfte ein!
870
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
-Yo! Smush!
-Scheiße!
871
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Lass uns abhauen, Bro!
872
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Heilige Scheiße, nein!
873
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Oh, Scheiße!
874
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Yo, Smush! Yo!
875
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Steh auf! Wir müssen weg!
876
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
-Nicht bewegen!
-Yo! Smush! Komm!
877
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Scheiße.
878
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Komm!
879
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Stopp!
880
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Komm!
881
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Stopp! Ich sagte: "Stopp!"
882
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Komm! Renn!
883
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
Scheiße!
884
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Wartet!
885
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
Fuck!
886
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Fuck!
887
01:14:45,666 --> 01:14:48,583
Scheiß auf diesen Bastard!
Scheiß auf Jalen!
888
01:14:49,833 --> 01:14:52,875
Wir verteidigen unser Revier.
Jetzt sind wir im Krieg.
889
01:14:53,458 --> 01:14:55,125
Wir erkämpfen uns noch mehr.
890
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Noch mehr, ok?
891
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.
892
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Was hast du vor, C?
893
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Was hast du vor, Alter?
894
01:15:14,666 --> 01:15:18,791
Sag's mir. Ich bin ganz Ohr.
Erzähl mir von deinem großen Traum.
895
01:15:18,875 --> 01:15:22,333
-Ich weiß nicht.
-Willst du Müllmann wie dein Pops werden?
896
01:15:23,333 --> 01:15:27,750
Nee, warte. Du willst am Lagerfeuer sitzen
und Geschichten erzählen.
897
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
Die Opium-Junkies wissen doch eh nicht,
was sie da reden.
898
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
Und die Ställe?
899
01:15:33,250 --> 01:15:34,791
Deren Tage sind gezählt, Bro.
900
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
Die werden plattgemacht.
901
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Jeder, der sich um mich kümmern sollte,
hat mich im Stich gelassen.
902
01:15:49,458 --> 01:15:51,125
Du siehst es noch nicht, C.
903
01:15:53,666 --> 01:15:55,291
Wie sie in der Scheiße stecken.
904
01:15:57,250 --> 01:15:58,875
Wir sind ganz allein, Mann.
905
01:16:01,958 --> 01:16:05,041
Ich weiß nicht, wie's dir geht,
aber mir reicht's.
906
01:16:05,125 --> 01:16:06,750
Ich werde mein Geld holen,
907
01:16:07,750 --> 01:16:10,875
bau mir selbst was auf,
und dann bin ich hier weg.
908
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Ok?
909
01:16:14,625 --> 01:16:16,416
Kommst du mit oder nicht, Bro?
910
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!
911
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Wo gehst du hin?
912
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!
913
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Wir schaffen das.
914
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Wir schaffen das, ok?
915
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Komm schon.
916
01:17:38,208 --> 01:17:39,333
Was hast du vor?
917
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Nicht mal auf dem Pferd schlägst du mich.
918
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
Was hat er vor?
Wir lassen ihn nicht vorbei.
919
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
Wo will er hin?
920
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
-Ich kann vorbei.
-Wo will er hin?
921
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Bringst du mir bei,
wie man auf einem Pferd steht?
922
01:18:06,000 --> 01:18:07,916
Wenn du meinst, du schaffst das.
923
01:18:08,708 --> 01:18:10,541
-Ich schaff das.
-Wird sich zeigen.
924
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Steig ein.
925
01:18:19,166 --> 01:18:20,791
-Wir sehen uns später.
-Ok.
926
01:18:51,208 --> 01:18:53,041
Der Junge kann echt gut reiten.
927
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Du kennst Kyle.
928
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Wir lernten uns
in der Fletcher Street kennen.
929
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
So verdient er sein Geld.
930
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Als Pferdetrainer. Hier.
931
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
Ich wollte immer ein Cop werden.
932
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Seit meine Mom
mich mal zu einer Parade mitnahm,
933
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
bei der die Polizisten vorbeiritten,
in ihren schicken Uniformen.
934
01:19:23,583 --> 01:19:24,708
Da wusste ich's schon.
935
01:19:33,583 --> 01:19:35,458
Du brauchst die Straße nicht.
936
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Bereit, auf einem Pferd zu stehen?
937
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Ja, wenn ich schon mal hier bin.
938
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Ja, das bist du.
939
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Los, lass uns die Pferde holen.
Und dann kletterst du drauf.
940
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Auf geht's!
941
01:21:10,333 --> 01:21:12,750
Ladet so viele drauf, wie ihr könnt. Los!
942
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
VETERINÄRAMT
943
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Wo bringt ihr unsere Pferde hin?
944
01:21:38,791 --> 01:21:41,291
Ihr könnt sie nicht einfach so mitnehmen!
945
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
Hey!
946
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Nein! Stopp!
947
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
-Stopp!
-Bitte!
948
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
-Entspann dich. Tu das nicht.
-Lasst mich los!
949
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
-Nein. Zurück. Cole, geh zurück!
-Vergiss es!
950
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Wir zahlen Miete, Mann.
951
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
-Die Besitzer haben Sie gewarnt.
-Die sind mir scheißegal!
952
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Hören Sie auf! Leute!
953
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Leider wurde uns mitgeteilt,
dass Ihre Pferde unterernährt sind.
954
01:22:26,875 --> 01:22:31,166
-Die fressen bessere Sachen als du!
-Da hinten verrottet ein totes Pferd.
955
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Das können Sie uns nicht antun.
Tun Sie was!
956
01:22:34,041 --> 01:22:38,750
Ich werde die Pferde jetzt
in eine unserer Einrichtungen mitnehmen,
957
01:22:38,833 --> 01:22:40,833
damit sie dort untersucht werden.
958
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
-Sir…
-Scheiß drauf!
959
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Sie können nichts dagegen tun.
960
01:22:45,583 --> 01:22:48,625
-Was laberst du da?
-Ihr verdammten Diebe!
961
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
-Yo! Cole!
-Nein! Lass ihn los!
962
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
-Tu was! Na los!
-Lass das!
963
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
-Es wird alles gut.
-Yo, scheiß drauf!
964
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
-Wir werden das regeln.
-Nein!
965
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
-Tu was!
-Willst du in den Knast?
966
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
-Tu was!
-Ich versuch's! Willst du in den Knast?
967
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
-Chill. Entspann dich.
-Du willst ein Cowboy sein?
968
01:23:09,250 --> 01:23:11,166
Du bist ein verdammter Feigling!
969
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Du weißt, dass das falsch ist, Mann.
970
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
-Du weißt, das ist total falsch.
-Harp.
971
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
-Komm schon.
-Wie kannst du uns das antun?
972
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Wir wohnen hier.
973
01:23:29,375 --> 01:23:31,958
-Wie kannst du so was tun?
-Nessie.
974
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Nein, frag jetzt nicht Nessie.
Frag niemanden von hier.
975
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
-Ich rede mit dir!
-Ihr habt euch das selbst eingebrockt.
976
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Ihr hattet die Chance, es zu ändern,
und ihr habt nichts getan.
977
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
-Ok? Denkt mal drüber nach.
-Wir haben das hier aufgebaut!
978
01:23:46,666 --> 01:23:50,291
Ihr wollt es abreißen!
Wir haben das hier aufgebaut!
979
01:23:52,083 --> 01:23:53,416
Das ist unser Zuhause!
980
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Es tut mir leid.
981
01:24:50,125 --> 01:24:51,291
Du hattest recht.
982
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Ok. Komm schon, Mann.
983
01:24:55,416 --> 01:24:57,791
Ich ritt Chuck mitten in der Nacht aus.
984
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
-Echt? Wohin?
-Ja.
985
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
Ganz weit raus in den Park.
986
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Ganz weit raus,
wo mich niemand finden konnte.
987
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Die Leute hier hassen so was.
988
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
Sie hören nur den Lärm,
kreischende Teenie-Mütter,
989
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
hupende Autos und den ganzen Scheiß.
990
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Pass mal auf.
991
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Hör dir das an.
992
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
Was?
993
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Genau das. Ruhe.
994
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Diese Stille, Mann.
995
01:25:31,000 --> 01:25:33,250
Die wollte ich mein ganzes Leben, Bro.
996
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Wo immer wir hingehen,
997
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
es wird ein Ort sein,
an dem es ruhig und still ist.
998
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Nur ich und du.
999
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Ok.
1000
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Wir werden die Übergabeorte
jedes Mal ändern.
1001
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Ok? So wie in Mafiafilmen.
1002
01:26:04,041 --> 01:26:05,291
-Ok.
-Cool.
1003
01:26:05,375 --> 01:26:07,166
Du stehst dieses Mal Schmiere.
1004
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Ok?
1005
01:26:10,000 --> 01:26:11,416
Du hast alles im Blick.
1006
01:26:12,041 --> 01:26:13,375
Ruf, wenn du was siehst.
1007
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Pass gut auf.
1008
01:26:17,791 --> 01:26:18,750
Wir machen das.
1009
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Verdammt!
1010
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!
1011
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush. Scheiße!
1012
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Halt durch, Mann!
1013
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Nein, Mann! Nein!
1014
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Der Junge kam auf dem Fahrrad
auf ihn zugefahren.
1015
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Er hat Smush wahrscheinlich
für ein Kopfgeld umgebracht.
1016
01:28:04,083 --> 01:28:07,458
Ich hörte von einem anderen Jungen,
der am Tatort war.
1017
01:28:10,125 --> 01:28:11,291
Sag's schon, Leroy.
1018
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Du musst Cole finden.
1019
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Ja.
1020
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
DU BIST FÜR IMMER
IN UNSEREN HERZEN
1021
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.
1022
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Komm, Mann.
1023
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Na komm. Steh auf.
1024
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Komm. Komm, setz dich da hin.
1025
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Lass mich dich ansehen.
1026
01:30:28,208 --> 01:30:29,208
Bist du verletzt?
1027
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Ok, zieh das aus.
1028
01:30:54,708 --> 01:30:56,708
Ich hab dir ein Hemd mitgebracht.
1029
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Ich mach das
1030
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
mal eben sauber.
1031
01:31:22,166 --> 01:31:24,875
Ich hab früh gespürt,
wie grausam die Welt ist.
1032
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Schon ganz früh.
1033
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Pass bloß auf dich auf."
1034
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Das hat Mama immer zu mir gesagt.
1035
01:31:42,708 --> 01:31:44,958
"Pass bloß auf dich auf, mein Junge."
1036
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Wie sollen wir denn
was aus unserem Leben machen,
1037
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
wenn wir ständig auf der Hut sein müssen?
1038
01:32:04,708 --> 01:32:06,875
Das einzige Zuhause, das ich kannte,
1039
01:32:08,250 --> 01:32:09,958
war der Rücken eines Pferdes.
1040
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Hier, zieh das Hemd an.
1041
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Mach schon.
1042
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush war einer von uns.
1043
01:32:56,958 --> 01:33:01,291
Sie haben ihn vielleicht schon vergraben,
aber nicht als Cowboy.
1044
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Wir müssen Chuck holen,
1045
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
seine Stiefel.
1046
01:33:10,541 --> 01:33:12,250
Wir tun sie auf sein Grab.
1047
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Er bekommt seinen letzten Ritt.
1048
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Ich weiß, Mann.
1049
01:33:34,916 --> 01:33:36,000
Ich verstehe dich.
1050
01:33:39,916 --> 01:33:41,333
Ich verstehe dich, Mann.
1051
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
POLIZEI-STÄLLE
1052
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Komm schon.
1053
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Ok, du schiebst Wache.
1054
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Ok.
1055
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
Hilf mir beim Schieben.
1056
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?
1057
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
-Chuck
-Hey, mein Junge.
1058
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck. Komm her, mein Junge.
1059
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Hey.
1060
01:35:44,083 --> 01:35:45,000
Boo!
1061
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Was geht? Schön, dich zu sehen.
1062
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Brr.
1063
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Ich habe dich vermisst.
1064
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Ich werde dich hier rausbringen.
1065
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Dir wird nichts mehr passieren.
1066
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Ich warte seit drei Nächten darauf,
dass ihr Idioten den Mut aufbringt.
1067
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
Und was jetzt? Nimmst du uns fest?
1068
01:36:44,666 --> 01:36:46,250
Nein, ich will sicherstellen,
1069
01:36:46,333 --> 01:36:49,958
dass euch kein nervöser junger Cop
in den Hintern schießt.
1070
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Komm schon, Harp,
lass es wenigstens nach was aussehen.
1071
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Glaubst du nicht,
dass es zu offensichtlich wäre,
1072
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
wenn du nur Pferde
aus der Fletcher Street mitnimmst?
1073
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Komm, meine Schöne.
1074
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Legen wir los.
1075
01:37:10,458 --> 01:37:13,458
Wir lassen die anderen
ein bisschen rumlaufen
1076
01:37:13,541 --> 01:37:15,166
und fangen sie morgens ein.
1077
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Und eure
sind dann zufällig nicht aufzufinden.
1078
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Verhaltet euch bis zum Morgen unauffällig.
1079
01:37:24,291 --> 01:37:27,541
Zumindest bis sich alle wieder
auf richtige Morde besinnen,
1080
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
und es sie langweilt,
weggelaufene Tiere zu suchen.
1081
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Die Verstärkung ist in fünf Minuten hier.
1082
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Also beeilt euch.
1083
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Komm.
1084
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Pops, wir können nicht einfach zusehen.
Wir müssen was tun.
1085
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Wir könnten sie blockieren,
damit sie nicht weitermachen.
1086
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, woher kommst du?
Aus welchem Stall?
1087
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
-White House.
-Ok.
1088
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome? Woher kommst du?
1089
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
Tioga, das weißt du.
1090
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
Was ist mit euch anderen?
1091
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
-31.
-Markoe Street.
1092
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
All die Orte, über die ihr hier redet,
gibt es längst nicht mehr.
1093
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Da ist jetzt alles zugebaut,
aber ihr seid noch hier, oder?
1094
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
-Seid ihr noch hier?
-Ja.
1095
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
Unsere Ställe können sie uns nehmen,
aber nicht unsere Identität.
1096
01:43:02,250 --> 01:43:03,791
Zuhause ist kein Ort.
1097
01:43:04,500 --> 01:43:05,708
Zuhause ist Familie.
1098
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Das macht uns zu Cowboys.
1099
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Und was machen wir jetzt?
1100
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Das, was wir immer machen.
1101
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Wir reiten.
1102
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Guter Junge, Chuck. Bleib genau so stehen.
1103
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Alles ok.
1104
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Danke.
1105
01:45:22,541 --> 01:45:24,291
Dass du ihn hergebracht hast.
1106
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
Ich meine es ernst.
1107
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Alles ok.
1108
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
-Mom.
-Cole.
1109
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, Baby.
1110
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Mein kleiner Junge.
1111
01:45:46,000 --> 01:45:47,625
Du siehst gut aus, Mama.
1112
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Ich mag dich als Cowboy.
1113
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Ma, das ist Boo, mein Pferd.
1114
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Oh ja, er reitet jetzt.
1115
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
-Ja.
-Wow.
1116
01:45:56,125 --> 01:45:58,625
-Er ist hübsch.
-Ja, er hat ein eigenes Pferd.
1117
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
Er muss noch viel lernen,
im Gegensatz zu mir.
1118
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
-Ich bin besser als du.
-Nicht wie der alte Harp.
1119
01:46:05,083 --> 01:46:07,208
-Ich bin besser als du.
-Besser als wer?
1120
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Komm schon, Mann.
1121
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
DIE STADT PHILADELPHIA
BEBAUT GERADE DIE FLETCHER STREET.
1122
01:46:18,666 --> 01:46:22,166
WIE GENERATIONEN VON COWBOYS VOR IHNEN
REITEN SIE WEITER,
1123
01:46:22,250 --> 01:46:26,333
AUF DER SUCHE NACH EINEM FESTEN STALL,
UM IHR ERBE LEBENDIG ZU HALTEN.
1124
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
IM GEDENKEN AN ERIC "E" MILLER
1125
01:46:36,416 --> 01:46:40,666
{\an8}Wenn wir herumreiten, fragen die Leute:
"Woher kommen die Pferde?"
1126
01:46:40,750 --> 01:46:44,708
{\an8}Oder: "Was machen die hier?"
Die Pferde waren vor mir hier.
1127
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Versteht ihr? Also…
1128
01:46:47,166 --> 01:46:49,583
{\an8}ECHTER REITER AUS DER FLETCHER STREET
1129
01:46:49,666 --> 01:46:53,666
{\an8}Wenn wir diese Geschichte erzählen,
sollen die Leute einfach zuhören.
1130
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}Weil so was wirklich passiert.
1131
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Sie machen das.
1132
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}Wir alle haben gute und schlechte Tage.
1133
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Und das ist normal, das gehört zum Leben.
1134
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Und das ist das Leben.
1135
01:47:08,375 --> 01:47:10,208
{\an8}ECHTE REITERIN AUS DER FLETCHER STREET
1136
01:47:10,291 --> 01:47:14,666
{\an8}Leute sagen oft: "Du reitest Pferde?
Es gibt in Philadelphia keine Pferde."
1137
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}"Was?
In Philadelphia gibt es überall Pferde."
1138
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}Ja, in Nord-Philly reiten wir Pferde.
1139
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}Wir haben Pferde,
kümmern uns um die Pferde.
1140
01:47:22,583 --> 01:47:25,875
{\an8}Ich wünschte mir,
dass mehr Leute davon wüssten,
1141
01:47:25,958 --> 01:47:30,583
{\an8}und auch, wie wichtig
der Stall für so viele Leute war,
1142
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}die sonst nichts hatten.
1143
01:47:32,375 --> 01:47:35,583
{\an8}Es macht mir mehr Spaß,
meinen Reitschülern zuzusehen…
1144
01:47:35,666 --> 01:47:37,833
{\an8}ECHTER REITER AUS DER FLETCHER STREET
1145
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
{\an8}…sie dabei zu beobachten,
1146
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}wie sie meine Anweisungen aufnehmen
und Anpassungen machen,
1147
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}nicht nur mit einem Pferd, auch im Leben.
1148
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}ECHTER REITER AUS DER FLETCHER STREET
1149
01:47:49,625 --> 01:47:51,875
{\an8}Der Stall ist sehr wichtig für uns.
1150
01:47:51,958 --> 01:47:56,041
{\an8}Ich bin in meinen Vierzigern
und bin davon überzeugt,
1151
01:47:56,166 --> 01:47:59,791
{\an8}dass ich wegen des Stalls
noch kein Verbrechen begangen habe.
1152
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Es hilft mir, nicht vom Weg abzukommen,
1153
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}zusammen mit den Älteren hier,
1154
01:48:05,208 --> 01:48:08,000
{\an8}weil sie alles durchgemacht haben,
was uns noch bevorsteht.
1155
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Untertitel von: Eva Backmann