1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PREZINTĂ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}Bună, sunt Amahle.
Lăsați un mesaj și vă sun eu.
5
00:00:23,666 --> 00:00:25,041
{\an8}Bună ziua, dnă Edwards!
6
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
{\an8}Sunt directoarea Denkins,
de la liceul North Detroit.
7
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
{\an8}Din păcate, Cole a fost implicat iar
într-o bătaie astăzi
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}și a trebuit să fie reținut
de agenții de pază.
9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}Dnă Edwards, mă tem că nu avem
resursele necesare să vă ajutăm fiul.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}Vom recomanda să fie exmatriculat.
11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Îmi pare rău pentru incidentul de azi.
12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
N-am făcut nimic, bine?
13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Nu e vina mea.
14
00:01:57,416 --> 00:01:59,250
De ce mi-ai împachetat hainele?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Unde mă duci?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
O să stai cu tatăl tău vara asta.
17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Ce?
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Cu tata?
19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
La dracu' cu asta! Nu petrec timp cu ăla!
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,625
Nu te mai purta
de parcă ai habar de orice!
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Viața asta…
22
00:02:23,916 --> 00:02:25,375
nu duce nicăieri, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Te sufoci aici. O să te duci la fund.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Am făcut tot ce mi-a trecut prin cap
pentru tine.
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Dar iată-mă că plec iarăși de la muncă.
26
00:02:39,083 --> 00:02:42,000
Încerc să conving
încă un director și un polițist
27
00:02:42,083 --> 00:02:44,291
că fiul meu știe ce e corect.
28
00:02:49,666 --> 00:02:50,791
Dar nu e așa.
29
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Nici eu nu mai sunt sigură.
30
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Unde ești? Am ajuns.
31
00:04:04,583 --> 00:04:06,708
- Ce faci?
- Ajunge în cinci minute.
32
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
- Sunt hainele mele.
- Așteaptă aici.
33
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Nu rămân aici.
34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Mamă, deschide ușa!
35
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Deschide!
36
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Nu glumesc. Deschide ușa!
37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mamă, deschide ușa! Vorbesc serios!
38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Mamă, nu mă lăsa aici, te rog!
Mami, te rog! Stai!
39
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Salut!
40
00:04:56,250 --> 00:04:59,208
Cu tine vorbesc. Vino încoace!
41
00:05:21,791 --> 00:05:23,125
Te-ai făcut mare.
42
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Te cunosc?
43
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Eu te cunosc.
44
00:05:30,958 --> 00:05:32,333
Ești băiatul lui Harp.
45
00:05:34,583 --> 00:05:37,291
- Unde e?
- La grajduri.
46
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
Unde?
47
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Haide…
48
00:05:42,833 --> 00:05:46,125
- La grajduri.
- Nu știu de așa ceva.
49
00:05:46,958 --> 00:05:48,208
Nu te cunosc.
50
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Grajdurile de pe strada Fletcher.
51
00:05:54,708 --> 00:05:56,166
După colț.
52
00:05:56,250 --> 00:05:58,333
O să simți mirosul când te apropii.
53
00:06:04,458 --> 00:06:05,666
Cole…
54
00:06:09,458 --> 00:06:10,666
Eu sunt Nessie.
55
00:06:12,000 --> 00:06:13,125
Bun venit înapoi!
56
00:06:37,250 --> 00:06:40,333
- Asta ziceam și eu.
- Ai văzut vreuna, profesore?
57
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
- Ai văzut una ieri.
- Unde?
58
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
- Pe scară.
- O călugăriță?
59
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Nu trebuie să ucizi nimic
cu „călugăr” în nume.
60
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
O să fie secetă vara asta.
61
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Am văzut că ești adormit. Mă gândeam…
62
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Te uitai la mine cum dorm? Ce…
63
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Unde merge băiatul ăla? La spălătorie?
64
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- De unde a apărut?
- Cine e?
65
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Stați așa!
66
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Dă-mi geanta. Să mergem!
67
00:07:51,250 --> 00:07:52,375
Nu-i nevoie.
68
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Ne vedem mai târziu.
69
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
- Haide!
- Bine.
70
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Închide ușa.
71
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Rahat!
72
00:08:24,916 --> 00:08:26,083
El e Chuck.
73
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Nu e prietenos. Ai grijă.
74
00:08:34,958 --> 00:08:36,250
Ai un cal…
75
00:08:37,375 --> 00:08:38,583
în casă.
76
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Aici dormi.
77
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Nu rămân aici.
78
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Bine.
79
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Eu mă culc.
80
00:08:58,250 --> 00:09:01,250
Dacă ieși, ușa rămâne închisă
până mâine-dimineață.
81
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Plec dimineață.
82
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Rahat!
83
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Așa.
84
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Haide!
85
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Haide, Esha!
86
00:13:11,583 --> 00:13:14,833
Aveți un telefon? Trebuie s-o sun pe mama.
87
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Îmi puteți da telefonul
s-o sun pe mama?
88
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- Nu am telefon.
- Încerc să… N-aveți telefon?
89
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Scuze, puteți…
- Am un copil. Nu.
90
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Căcat!
91
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
Cole!
92
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Ce faci, băiețaș?
93
00:13:41,916 --> 00:13:43,416
Am auzit că te-ai întors.
94
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
Smush?
95
00:13:45,750 --> 00:13:48,125
Da, Smush. Eu sunt, frate!
96
00:13:48,875 --> 00:13:50,833
De ce te uiți în gol?
97
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Ce naiba faci pe stradă?
98
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Salut!
- Ridică-te!
99
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Frățioare!
100
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- Ce faci?
- Mă relaxez.
101
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Hai de-aici!
102
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Habar n-ai cât mă bucur să te văd.
103
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Când ne-am văzut ultima oară?
Acum vreo zece ani?
104
00:14:09,833 --> 00:14:14,541
Știi ce-mi amintesc? Îți ziceam
să ne jucăm cu pistoalele cu apă.
105
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Apoi mă duceam la baie
și mă pișam în pistol.
106
00:14:17,916 --> 00:14:19,916
- Te stropeam tot.
- Scârbos!
107
00:14:20,000 --> 00:14:21,458
Nici nu știai.
108
00:14:21,541 --> 00:14:23,875
Țipai: „Mamă, Smush a făcut pe mine!”
109
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Ce porcărie, frate! Pe bune.
110
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Încă miroși a pișat.
- Tacă-ți fleanca!
111
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
A trecut ceva vreme, amice!
112
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Mi-ai lipsit.
113
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Nu pot să cred
că te-a adus maică-ta din Detroit.
114
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Da.
- Ce nebunie!
115
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Știu, frate. Încerc să mă întorc acasă.
116
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Nu pare că ai unde să te întorci.
117
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Și aici ce casă am?
118
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Ce vorbești, băi?
119
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Casa nu e un loc, prostănacule.
E familia. Ai familie aici.
120
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Ce familie?
121
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Nu-l cunosc pe gagiu' ăla.
122
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
Pe deasupra…
123
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
are un cal jegos în casă.
124
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Hai să ți-o zic pe șleau, amice.
125
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Mama ta nu se întoarce, ți-e clar?
126
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Am văzut destui băiețași lăsați la colț,
127
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
iar șederea de o vară
se transformă în ani.
128
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Îți sugerez să te împrietenești
cu caii ăia jegoși.
129
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Nu glumesc, băi!
130
00:15:32,208 --> 00:15:34,666
- Bine.
- Îmi dai bani de autobuz?
131
00:15:34,750 --> 00:15:38,958
Dă-mi vreo 20 de dolari. Nu-s mulți.
132
00:15:39,833 --> 00:15:43,666
- E ușor.
- Bine, frățică. Ești disperat rău.
133
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Gata, m-am prins!
134
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Ai o fată acasă.
135
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- Nu?
- Nu.
136
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Stai așa!
137
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Așteaptă aici.
138
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Băieți…
139
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Ai grijă de tine!
140
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Mănâncă.
141
00:16:52,083 --> 00:16:53,250
Ce-a fost asta?
142
00:16:56,291 --> 00:16:57,875
O oportunitate de afaceri.
143
00:17:00,500 --> 00:17:02,083
Îți țin spatele, frate.
144
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
De acum înainte. Bine?
145
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
O să fiu familia ta.
146
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Și nu mai ești copil,
147
00:17:10,833 --> 00:17:13,708
așa că în noaptea asta
petrecem până dimineață.
148
00:17:13,791 --> 00:17:15,708
O să vezi cum o ardem în Philly.
149
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Ce nebunie!
150
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Trebuie să dorm, băi. Sunt rupt.
151
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Lasă, că nu mori.
Am niște treburi de rezolvat.
152
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Poți să stai cu mine la soră-mea acasă.
153
00:17:53,041 --> 00:17:55,541
Ce faci, băi?
154
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
- Dacă umbli cu Smush, n-ai ce căuta aici.
- Ce te doare?
155
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
O să te afunzi în rahat până-n gât.
156
00:18:02,916 --> 00:18:05,166
Nu ești bine-venit cu rahaturile tale!
157
00:18:05,250 --> 00:18:07,625
Da? Și cu rahaturile tale cum rămâne?
158
00:18:07,708 --> 00:18:09,250
Îți lași fiul în stradă.
159
00:18:09,333 --> 00:18:11,541
- Dispari de-aici!
- Bine.
160
00:18:12,166 --> 00:18:17,083
- Harp cu educația dură. Azvârle chestii.
- Mă fac mult mai dur dacă nu dispari!
161
00:18:23,291 --> 00:18:25,958
- Pleacă!
- Bine, plec.
162
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Plec.
163
00:18:32,083 --> 00:18:36,166
Dacă vrei viață de golan,
nu ai ce căuta în casa mea.
164
00:18:36,250 --> 00:18:39,875
Clar? Dacă-ți vine mintea la cap,
ești bine-venit fără Smush.
165
00:18:40,458 --> 00:18:41,958
Bine-venit unde?
166
00:18:42,041 --> 00:18:45,375
La bere răsuflată și brânză feliată?
Nu am o casă aici.
167
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
E alegerea ta.
168
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
Marș din casa mea și să nu te mai văd!
169
00:19:16,458 --> 00:19:17,541
Trena?
170
00:19:21,250 --> 00:19:23,041
Smush mi-a dat întâlnire aici.
171
00:19:23,125 --> 00:19:25,583
Mă doare-n cur! E casa mea.
172
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Suntem o familie.
173
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
I-am spus lui Smush că nu suntem orfelinat
pentru vagabonzi ca tine.
174
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Pleacă de-aici, îți zic!
175
00:19:33,625 --> 00:19:36,708
- Trena…
- Nu. Pa! Rămas-bun!
176
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Futu-i!
177
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
La naiba!
178
00:19:59,166 --> 00:20:00,125
Futu-i!
179
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Cine face atâta gălăgie?
180
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Cine e acolo, jos?
181
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, ajută-mă!
- Nu.
182
00:20:18,625 --> 00:20:22,291
- Nu am unde să dorm.
- Nu-ți merge așa cu mine.
183
00:20:22,916 --> 00:20:26,666
Nu respecți regulile lui taică-tău.
Și eu am reguli.
184
00:20:26,750 --> 00:20:29,000
I-am spus același lucru lui Smush.
185
00:20:29,083 --> 00:20:32,250
Ce naiba? Vă pasă doar de voi!
186
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
Ascultă la mine!
Sunt în genunchi zilnic la ora 4:00
187
00:20:35,583 --> 00:20:37,958
rugându-mă pentru băieții de aici.
188
00:20:38,041 --> 00:20:43,458
Am pregătite o masă și un pat calde
pentru când se întorc fiii rătăcitori.
189
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Bine. Eu sunt un fiu rătăcitor.
190
00:20:46,416 --> 00:20:49,750
Ba nu. Tu încă bați strada.
191
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
Încă n-ai simțit amărăciunea.
192
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Ce înseamnă asta?
193
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Gândește-te la ce ți-am spus.
194
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Mă trezesc devreme.
Lista mea de rugăciuni s-a lungit.
195
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!
196
00:21:52,041 --> 00:21:53,083
Salut!
197
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Bine, ce e?
198
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Salut!
199
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
L-ai cunoscut pe Bau.
200
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Colegul tău de aseară.
201
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp l-a cumpărat la licitație.
202
00:23:17,000 --> 00:23:19,125
Ne-am chinuit să-l urcăm în rulotă.
203
00:23:19,833 --> 00:23:21,666
Era speriat de bombe,
204
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
periculos și pentru cei mai duri călăreți.
205
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Ar fi trebuit să-ți crape capul.
206
00:23:29,875 --> 00:23:34,166
În schimb, ce găsesc?
Daniel în groapa cu lei.
207
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
Dormeați îmbrățișați.
208
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
Adică?
209
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
Adică Bau e al tău.
210
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Nu.
211
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Nu.
212
00:23:48,875 --> 00:23:51,583
- Nu lasă pe nimeni în preajmă.
- Ba pe dracu'!
213
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Ești spurcat la gură ca taică-tău.
214
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Doar asta mi-a dat.
215
00:24:01,250 --> 00:24:02,541
Ascultă-mă!
216
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Trecutul nu e prezentul.
217
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Ai înțeles?
218
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
Ești prea prost să respecți reguli?
219
00:24:17,708 --> 00:24:18,708
Ei bine…
220
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
așa să fie!
221
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Dar nu vei dormi în grajdurile mele.
222
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
O s-o rup cu Smush și…
223
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
o să călăresc sau ce vrei tu.
224
00:25:15,208 --> 00:25:19,166
Vrei să călărești?
Trebuie să lucrezi la grajduri.
225
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Tipii ăștia ar trebui să ajungă imediat.
226
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Ce te roade, frate?
227
00:25:58,000 --> 00:26:01,958
Harp a zis că mă dă afară
dacă umblu cu tine.
228
00:26:02,583 --> 00:26:06,125
Așa că trebuie să o ardem pe șestache.
229
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Da. Am înțeles.
230
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Am o surpriză pentru tine.
231
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Ce e?
232
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Vezi în cutie.
233
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Frățioare!
234
00:26:25,875 --> 00:26:28,291
- Sunt marfă.
- Poți să știi!
235
00:26:30,791 --> 00:26:33,833
Credeai că te las să umbli
cu găuri în talpă?
236
00:26:34,416 --> 00:26:37,333
- Ai picioare de Chewbacca.
- Ce bou ești!
237
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
O să iasă spectacol.
238
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
Haide!
239
00:27:02,125 --> 00:27:03,875
Începe din boxa asta.
240
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Când termini,
strigă-ne și scoatem următorul cal.
241
00:27:07,458 --> 00:27:12,500
Le iei la rând.
Duci totul la groapa de căcat.
242
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Ce-i aia?
243
00:27:16,333 --> 00:27:17,666
Un tomberon cu căcat.
244
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Când termini, îți spun ce urmează.
245
00:27:25,791 --> 00:27:28,291
Nimic bun nu se câștigă ușor.
246
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Unde naiba ți-e roaba?
247
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
O să dea la lopată toată ziulica.
248
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Ce naiba?
249
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Așa crede că se face treaba?
250
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Câte o lopată pe rând?
251
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Futu-i!
252
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
- Rahat!
- S-a umplut de căcat pe adidași.
253
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Tu ești Esha, nu?
254
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
Și tu lopătezi căcat?
255
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
Nimic bun nu se câștigă ușor.
256
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Parcă sunteți sectanți, frate!
257
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Ce mormăi acolo?
258
00:29:07,250 --> 00:29:10,500
Cât trebuie să lucrez la groapa cu căcat?
259
00:29:10,583 --> 00:29:12,083
Cât e nevoie.
260
00:29:12,166 --> 00:29:13,500
De ce?
261
00:29:14,041 --> 00:29:16,333
Nu doar caii trebuie îmblânziți.
262
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Ce tot zici?
263
00:29:26,750 --> 00:29:28,458
Ce dracu' au oamenii ăștia?
264
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Trage la roabă!
265
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Stați așa! Mă ocup eu de el.
266
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Stai așa! Stai!
267
00:29:43,583 --> 00:29:45,833
Îți ia toată ziua doar cu lopata.
268
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Eu sunt Paris.
269
00:29:49,291 --> 00:29:51,375
- Cole.
- Știu cine ești.
270
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Ia roaba aia și vino în grajd.
271
00:30:04,375 --> 00:30:07,458
N-o să mai fii cal nărăvaș.
Te îmblânzesc eu.
272
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Cureți toate boxele.
273
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
O să fii noul grăjdar.
274
00:30:12,000 --> 00:30:14,583
Lasă lopata. Ia furca.
275
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Începe din spate.
Adună fânul plin de rahat.
276
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- Tot?
- Adună-l!
277
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Trage tare!
278
00:30:25,541 --> 00:30:27,666
Nu strângi frunze uscate, frate.
279
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Vezi cum trece ca prin brânză? Așa!
280
00:30:32,375 --> 00:30:33,666
Rahat!
281
00:30:33,750 --> 00:30:36,083
Nu-l arunca peste tot, la naiba!
282
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Lasă aia acum. Ia lopata.
283
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Umple-o.
284
00:30:46,083 --> 00:30:48,708
Deja ai obosit? Abia ai început.
285
00:30:48,791 --> 00:30:52,458
- Căcatul e greu.
- Mai repede! Vrei să stai toată ziua?
286
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Nu mi s-a spus că o să fac asta.
287
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Nici mie,
că o să lucrez cu un băiețaș leneș.
288
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Te punem la punct de azi!
289
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Mai sunt boxe.
290
00:31:01,916 --> 00:31:03,708
Termină mai repede!
291
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
E alb și crem. E bine.
292
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Strânge căcatul maro și verde!
293
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Dă la lopată acolo!
294
00:31:11,416 --> 00:31:13,041
Scoate fânul ud.
295
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Scoate tot. Vreau să văd podeaua.
296
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Și ia rumegușul de lângă șei.
297
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Așa.
298
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Folosește furca!
299
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Distribuie-l egal.
300
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Bravo, tinere! Haide!
301
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Prima boxă e gata.
302
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Ești bine?
303
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Da.
304
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Zâmbește!
305
00:31:49,166 --> 00:31:52,125
Zi „păsărica”! Să-ți văd dinții.
306
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- Nu.
- Ești prea dur pentru mine?
307
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Nu-i nimic. Îți vin eu de hac!
308
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Nu arunca în față. Du-l la capăt.
309
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Mergi pe bârnă.
310
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Urcă!
311
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Ușurel!
312
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Du-o până în capăt.
313
00:32:23,500 --> 00:32:25,791
Până sus. Hai că poți!
314
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Așa!
315
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Până sus.
316
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Răstoarn-o!
317
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Așa!
318
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
- Bravo, tinere!
- Ai reușit! Bravo!
319
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Așa se face, tinere!
320
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
- Hai să iei un suc!
- Capul sus!
321
00:33:05,333 --> 00:33:06,416
Ești bine?
322
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Bine. Hai să mai strângem bălegar!
323
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Hai la Bau!
324
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Îl scoți?
325
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
Nicio șansă!
326
00:33:28,375 --> 00:33:30,833
- De ce nu?
- E dus cu pluta.
327
00:33:31,458 --> 00:33:32,750
Și eu ce să fac?
328
00:33:33,291 --> 00:33:35,500
Dormiți împreună. Curăță pe lângă el!
329
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Intră!
330
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
N-o lua razna!
331
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Bine? Suntem tovarăși acum.
332
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Intră acolo!
333
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Bine.
- Înapoi!
334
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Nu-l lăsa afară!
335
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
- Înapoi!
- Dacă iese, s-a dus.
336
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Înapoi!
337
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Acum curăță!
338
00:34:01,791 --> 00:34:04,416
Nimeni n-a fost pe lângă Bau de mult.
339
00:34:04,500 --> 00:34:07,208
- Strânge tot căcatul.
- Aici?
340
00:34:07,291 --> 00:34:10,291
- Aici?
- În colțuri, peste tot.
341
00:34:12,291 --> 00:34:16,083
Cât costă să întreții un cal?
342
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Și tot salariul.
343
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Uneori nu mănânc ca să-i dau Micuțului.
344
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Care e Micuțul?
345
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Calul legat afară.
346
00:34:28,000 --> 00:34:29,458
De ce l-ai botezat așa?
347
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
După fratele meu mai mic.
348
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
A fost ucis acum doi ani.
349
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Îmi pare rău.
350
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Deci…
351
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Cum îl călărești?
352
00:34:53,333 --> 00:34:54,500
Nu-l călăresc.
353
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Ce crezi că o să facă cu Bau?
354
00:35:10,333 --> 00:35:11,833
Depinde de tine.
355
00:35:13,458 --> 00:35:16,791
Înapoi la treabă!
Nu mai pune atâtea întrebări.
356
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Da.
357
00:35:49,791 --> 00:35:52,916
- Bine…
- Credeați că toți cowboy-i sunt albi.
358
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Vrăjeală de John Wayne de la Hollywood.
359
00:35:55,458 --> 00:36:00,333
Jumătate din cowboy erau negri,
bruni, arămii sau de altă culoare.
360
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Jumătate? De unde ai cifrele?
361
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Verifică! Călărețul Singuratic era negru.
362
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
- Cine?
- Mă lași?
363
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
- Pe bune?
- Nu-l înveți nimic?
364
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Las' că te descurci!
365
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Are dreptate.
Hollywood i-a făcut pe toți albi.
366
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Ne-au șters din istorie.
367
00:36:20,000 --> 00:36:22,125
Mereu ne șterg din istorie.
368
00:36:22,875 --> 00:36:26,500
„Văcar” a devenit „cowboy”!
„Băiat la vaci”. Așa ne ziceau.
369
00:36:27,083 --> 00:36:30,041
„Băiete, ține vaca s-o înfierez!”
370
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
„Băiete, îmblânzește calul!”
371
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Știi de ce îi îmblânzeam ușor?
372
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- Zi de ce!
- Spune-ne!
373
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
- Spune-ne!
- Zi-le tu, Nessie, eu mă piș.
374
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Înainte se credea că îmblânzitul înseamnă
să frângi voința animalului.
375
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
Să-l domini, făcându-l să creadă
că nu va supraviețui
376
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
decât dacă se supune.
377
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Noi, cei de culoare, știam
că un cal nu trebuie dominat.
378
00:36:58,333 --> 00:36:59,958
Calul e menit să fie liber.
379
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Da.
- Corect!
380
00:37:01,791 --> 00:37:05,875
Nu-i poți pune în lumină
adevăratul spirit,
381
00:37:05,958 --> 00:37:09,041
adevărata natură, decât prin dragoste.
382
00:37:09,125 --> 00:37:11,666
- Aia e!
- Deveniți ca unul.
383
00:37:11,750 --> 00:37:14,666
Voi de unde veniți,
dacă nu mai erau cowboy negri?
384
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
Fac asta de la nouă ani.
385
00:37:17,708 --> 00:37:19,041
Chiar aici.
386
00:37:19,708 --> 00:37:22,500
Călăream ponei și mânam căruțe.
387
00:37:22,583 --> 00:37:24,708
Suntem peste tot.
388
00:37:24,791 --> 00:37:26,625
Avem istorie lungă aici.
389
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Toată mâncarea se aducea cu căruța.
390
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Cai și trăsuri, toate astea.
391
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Unchiule Charlie,
cum ziceai că s-a întâmplat?
392
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Ce s-a întâmplat…
393
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
Odată cu trecerea timpului,
394
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
primăria a decis
că nu mai are nevoie de cai.
395
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
- Au luat camioane.
- Da.
396
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Au zis că nu le mai trebuie cai.
397
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
- Dar noi, cei de aici, iubim caii.
- Așa e!
398
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Așa au apărut grajdurile.
399
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
Strada 31, strada 32, Cobb Creek.
400
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Da.
401
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
- Strada Markoe.
- Casa Albă.
402
00:38:07,708 --> 00:38:10,500
Și numărul unu,
colțul dintre strada 9 și Tioga.
403
00:38:13,833 --> 00:38:17,916
- Iar începem!
- Și noi, cei dintâi, de pe Fletcher?
404
00:38:18,000 --> 00:38:21,375
Vorbesc de călăreți adevărați,
nu de proprietari de rahat.
405
00:38:21,458 --> 00:38:24,458
Ai dreptate. Chiar dețin toți caii tăi.
406
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
Aceiași cu care te bat mereu.
407
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Au trecut anii
și le-au închis unul câte unul.
408
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
- Da.
- De ce?
409
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
Pentru teren.
410
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Vin constructorii și zic:
„Cai? Dă-i dracului!”
411
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Mulți dintre ei aveau propriul grajd.
412
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Au venit și le-au zis:
„E terenul tău? Lasă-mi-l mie.”
413
00:38:49,125 --> 00:38:53,791
Pe strada Fletcher suntem
ca niște cowboy orfani.
414
00:38:53,875 --> 00:38:57,708
Suntem ca-n Vestul Sălbatic,
ultimii rămași.
415
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Rahat! O luăm de la capăt.
416
00:39:02,833 --> 00:39:04,916
De ce face atâta gălăgie?
417
00:39:05,541 --> 00:39:07,625
- Stinge luminile!
- Ce naiba?
418
00:39:07,708 --> 00:39:10,416
Iar începe Leroy cu vrăjeala.
419
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Acum e acum!
- A venit șeriful.
420
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Începe!
421
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Miros marijuana?
422
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Miroase a tomberon încins.
423
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Bună seara!
424
00:39:21,750 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.
425
00:39:23,000 --> 00:39:24,083
Esha.
426
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
E băiatul lui Harp,
s-a întors din Detroit.
427
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Băiatul lui Harp, zici?
428
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Ți-au spus ce făcea tatăl tău pe aici…
429
00:39:37,708 --> 00:39:40,041
Gata cu asta! Ești bine, L?
430
00:39:41,500 --> 00:39:42,916
Ești bine?
431
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Da, dar să-ți spun ce nu e bine.
432
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- Ce?
- Grajdurile astea dărăpănate.
433
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
- Stau să cadă, acoperișul cade.
- Iar începe!
434
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
Boxele sunt pline-ochi,
435
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
iar vecinii se plâng de putoare iarăși.
436
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Care putoare?
437
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Ce faceți cu calul mort?
438
00:40:00,458 --> 00:40:04,208
- Cal mort?
- Johnny a venit și l-a luat.
439
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
- Da.
- Au venit de la primărie.
440
00:40:06,583 --> 00:40:10,583
Vin pe aici de 15 ani.
441
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Am văzut noile blocuri de pe Oxford,
la cinci străzi distanță.
442
00:40:15,583 --> 00:40:20,791
Cinci străzi? E cale lungă de bătut
pentru hipsterii ăia slăbănogi și cafegii.
443
00:40:22,041 --> 00:40:23,666
Vin constructorii.
444
00:40:23,750 --> 00:40:26,750
- Fiți siguri!
- Să vină, atunci!
445
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Vezi tu… Te opresc aici!
446
00:40:28,833 --> 00:40:33,375
Faza e că nu sunteți proprietari,
sunteți chiriași.
447
00:40:33,458 --> 00:40:36,416
Următoarea întrebare e
ce avem de gând să facem.
448
00:40:36,500 --> 00:40:39,708
- „Noi”? Vorbești pe franțuzește?
- Care „noi”, albule?
449
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Nu facem nimic, frate.
450
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Ai renunțat la șa pentru mașină.
451
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
Istoria se va repeta,
iar voi stați pe tânjală aici,
452
00:40:49,125 --> 00:40:54,583
bând și fumând și mințindu-vă singuri,
când ar trebui…
453
00:40:54,666 --> 00:40:59,083
Știi ce? Fă-mi o favoare. Bea asta
sau du-te să dai amenzi de parcare.
454
00:40:59,166 --> 00:41:01,791
- Da! Noroc!
- Duba mea e acolo.
455
00:41:01,875 --> 00:41:04,500
Las-o pe aia, dar îi poți amenda pe alții.
456
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Știi ce o să fac?
457
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
O să beau asta,
dar apoi mă duc să dau amenzi.
458
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Primul amendat
e gagiul în scaun cu rotile.
459
00:41:13,416 --> 00:41:14,708
Fir-ar!
460
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Georgie, pune-le capac!
461
00:41:17,500 --> 00:41:19,208
- Îndrugă prostii.
- Frate!
462
00:41:19,291 --> 00:41:21,875
Cole, trebuie să auzi asta. E criminal.
463
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
E bun. Meserie din anii '40.
464
00:41:23,916 --> 00:41:27,458
Muzică trap din anii '40.
Cântă la aia, știu că o ai la tine!
465
00:41:27,541 --> 00:41:29,916
- Bine, gata!
- Aia e!
466
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
- Nu te preface că nu vrei.
- Da!
467
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Bine așa!
468
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Sunt pe cont propriu
469
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Am rămas singur
470
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Nu am pe nimeni alături
471
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Am rămas pe cont propriu aici
472
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
De vânt mângâiat
473
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
În șa încălecat
474
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Dă-mi un semn!
475
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
Nu ne frică de gabori
476
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Vor să ne ia grajdurile
477
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Nu-mi pasă ce vreți să ziceți
478
00:42:18,500 --> 00:42:21,583
De pe strada Fletcher nu ne duceți
479
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Ce vreți? Să ne luați căcatul?
480
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.
481
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Îți place brânza?
482
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Vrei niște brânză?
483
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Bine. Calmează-te!
484
00:43:02,666 --> 00:43:03,833
Ia te uită!
485
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Baftă!
- Cum merge?
486
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
E tovarășul meu Cole, din Detroit.
Cum merge?
487
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Nu ne-am văzut de mult. Mai cânți?
488
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- Salut, frate!
- Ce mai faci?
489
00:43:34,291 --> 00:43:36,333
- Cole, din Detroit.
- Noroc!
490
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
- Aveți grijă de el.
- S-a făcut!
491
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Salutare, fetelor!
492
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Salut!
- Ne mișcăm.
493
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
El e Cole, din Detroit.
494
00:43:44,333 --> 00:43:45,625
Cole, salută lumea!
495
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Vă distrați azi?
496
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Da.
- Smush!
497
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Da.
498
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Am o vorbă cu tine.
499
00:43:57,458 --> 00:43:59,416
Hai să stăm de vorbă.
500
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Bine.
501
00:44:05,500 --> 00:44:06,625
Cum îți merge, J?
502
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Mie, bine, dar pentru alții e nasol.
503
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Da, așa merge treaba.
504
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Unul dintre băiețașii mei mi-a zis
505
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
că cineva încearcă să-mi ia un colț.
506
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Ai auzit ceva?
507
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Nu, frate. N-am auzit nici pe dracu'.
508
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
Nu?
509
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Bine. Stai cu urechile ciulite, da?
510
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Evident! Știi că-s cu tine.
511
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Cine e tipul?
512
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
El e omul meu Cole, din Detroit.
513
00:44:38,875 --> 00:44:41,541
Încerc să-i arăt
cum se face în Philadelphia.
514
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Lasă-mă să vorbesc cu el.
515
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Bine, bagabontule.
516
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Ce adidași marfă ai!
517
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Jordan, nu?
518
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Da.
519
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Sunt marfă, băiețaș.
520
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Cât te-au costat?
521
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
Nu știu. Tata mi i-a dat.
522
00:45:20,708 --> 00:45:22,250
Taică-tău?
523
00:45:22,333 --> 00:45:23,833
E un tip de treabă.
524
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Sunt beton.
525
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Și scumpi.
526
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Știi ce zic?
527
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Da.
528
00:45:45,750 --> 00:45:47,083
Vedeți-vă de treabă.
529
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Distracție plăcută!
530
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
Bine, frate. Grozav!
531
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Mulțam! Ești bine?
532
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Ia peria aia!
533
00:46:32,333 --> 00:46:36,791
Îl perii de sus până jos,
din față până la fund.
534
00:46:37,500 --> 00:46:41,458
Haide, perie până la picior! Așa!
535
00:46:42,458 --> 00:46:44,250
Așa. Ai prins șpilul.
536
00:46:46,291 --> 00:46:50,500
- Paris, pot să te întreb ceva?
- Da.
537
00:46:54,125 --> 00:46:55,791
Cum ai ajuns în scaun?
538
00:47:03,916 --> 00:47:08,208
Acum doi ani, eu și fratele meu
am ieșit în oraș cu treabă.
539
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
Am avut o altercație.
540
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Am ajuns la spital.
541
00:47:19,125 --> 00:47:20,458
Eu m-am trezit.
542
00:47:21,625 --> 00:47:22,791
El, nu.
543
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
Glonțul mi-a distrus coloana.
544
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
O să fiu în scaunul ăsta toată viața.
545
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Ne băteam pentru nimicuri.
546
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Pentru un colț de stradă.
547
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
S-a construit un Starbucks
fix la colțul ăla.
548
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
Pe care ne băteam.
549
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Degeaba.
550
00:48:02,916 --> 00:48:03,875
Rahat!
551
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Știe!
552
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Mă întreba de adidași.
553
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Trebuie…
- S-a prins.
554
00:48:24,666 --> 00:48:27,916
Trebuie să schimbăm locurile de livrare.
O nimica toată.
555
00:48:28,875 --> 00:48:31,041
Gagiii ăia oricum sunt lacomi.
556
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Ascultă-mă.
557
00:48:36,291 --> 00:48:39,250
O să fie bine, da? E-n regulă.
558
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Să-ți explic altfel.
559
00:48:45,125 --> 00:48:46,166
Un leu…
560
00:48:47,916 --> 00:48:51,416
care vânează rinoceri și d-ăștia
561
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
n-are timp să alerge după iepuri.
562
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- Înțelegi?
- Te simți bine?
563
00:48:56,833 --> 00:48:59,458
Acum am brodit-o. Sunt deștept, frate.
564
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
Notează-ți-o, e valabilă.
565
00:49:06,833 --> 00:49:08,625
O să avem ceva împreună.
566
00:49:10,166 --> 00:49:11,208
Noi doi.
567
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
Mă crezi?
568
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Da.
569
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Te-am întrebat dacă mă crezi.
570
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Da, te cred.
571
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
O să fie bine.
572
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Cât timp ești cu mine, o să fie bine.
573
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Bine.
574
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Ai citit articolul?
Cică sunt subnutriți caii.
575
00:49:49,208 --> 00:49:51,666
- Unde?
- În ziar.
576
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Zdreanța aia care a venit aici.
Aia zâmbitoare, în fustă.
577
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Încercai să pui laba pe ea când era aici.
578
00:49:58,875 --> 00:50:00,916
- Ce?
- Asta făceai.
579
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Nu zic, avea craci mișto.
580
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Toți ne-am holbat. Ați văzut-o.
581
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
- Da.
- Îi vedeam coada de cal și fundul.
582
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
Credeam că e cal, am luat lasoul.
583
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Aș fi legat-o uite-așa!
584
00:50:13,375 --> 00:50:15,000
- Ca la rodeo!
- Frățioare…
585
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Haide!
586
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
- Unde mergem?
- Te urcăm în camion.
587
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
- Acolo mergem. Hai!
- În camion?
588
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Îl urcăm în camion.
- În spate?
589
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
- De ce?
- Am ceva pentru tine.
590
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
- Ai să-mi dai ceva?
- Da.
591
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Deblochează frânele.
592
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Urcați-l încetișor.
593
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
- Bine.
- Încet.
594
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
- Cu grijă!
- Ușor! Așa.
595
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Ridică scândura.
- Ai grijă!
596
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Lăsați-l jos.
597
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
Ești bine?
598
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, urcă și tu!
599
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- Îl ții? Haide!
- Sunt cu el.
600
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Bine!
601
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Te țin eu, Paris.
602
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Aici.
603
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Ajutați-mă!
604
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Nu tu, Cole. Esha.
605
00:51:26,125 --> 00:51:27,166
Ești gata?
606
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Calul tău.
607
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- Ai strâns?
- Da.
608
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Bine.
609
00:51:41,041 --> 00:51:42,166
O să te descurci.
610
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Ce faci?
611
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Plec.
- Unde?
612
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
- Nu-ți băga nasul.
- Nu te las să umbli cu Smush.
613
00:53:27,916 --> 00:53:30,666
Umblu doar cu mine, ca din prima zi.
614
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Băi!
615
00:53:33,000 --> 00:53:36,583
- Stai jos! Sunt tatăl tău…
- Nu ești tatăl meu!
616
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Ești tată pentru toți ceilalți.
617
00:53:46,541 --> 00:53:50,375
Îi înveți să călărească,
faci șei artizanale pentru infirmi.
618
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Iar eu nici n-am mâncare în frigider.
619
00:53:55,541 --> 00:53:57,708
Caii sunt mai iubiți ca mine.
620
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Stai jos, omule.
621
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Ești bărbat acum?
622
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Ești bărbat?
623
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
Străzile te-au făcut bărbat peste noapte?
624
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nu, ești băiat!
625
00:54:13,666 --> 00:54:18,500
Ești un băiețel. Dacă o arzi cu Smush,
o să sfârșești împușcat!
626
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
De ce mă urăști?
627
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Știi cine e ăsta?
628
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
E John Coltrane.
629
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Era copil când i-a murit tatăl
și l-a crescut maică-sa.
630
00:55:34,500 --> 00:55:37,958
Cred că avea vârsta ta
când s-a mutat la Philadelphia.
631
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Era singur.
632
00:55:45,625 --> 00:55:46,833
Departe de casă.
633
00:55:49,166 --> 00:55:52,583
În anul acela,
maică-sa i-a cumpărat un saxofon.
634
00:55:55,708 --> 00:55:59,208
Ascultă, lumea n-a mai fost la fel
de atunci.
635
00:56:06,458 --> 00:56:07,541
Auzi…
636
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Eu am fost ca Smush. Bine?
637
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Fix ca el.
638
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Făceam tot felul de mizerii.
639
00:56:20,666 --> 00:56:24,458
Eram căutat de poliție
când a rămas mama ta însărcinată.
640
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Dar m-am ascuns.
641
00:56:28,958 --> 00:56:31,250
Fiindcă voiam să te cunosc.
642
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Nu voiam să-mi răpească asta.
Voiam să te cunosc.
643
00:56:39,208 --> 00:56:40,583
Dar au strâns-o cu ușa.
644
00:56:41,541 --> 00:56:42,833
M-a turnat.
645
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Nu o învinovățesc.
Voia să facă ce e mai bine pentru tine.
646
00:56:49,666 --> 00:56:50,958
Era furioasă pe mine.
647
00:56:53,708 --> 00:56:56,416
Agenții federali mi-au luat tot.
648
00:56:59,625 --> 00:57:03,375
Și dintr-o dată
am ajuns la răcoare pentru cinci ani.
649
00:57:06,291 --> 00:57:10,583
Înainte să fiu închis,
i-am spus așa mamei tale…
650
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
„Știu că nu fac două parale.
651
00:57:15,625 --> 00:57:18,583
Dar lasă-mă să-mi botez fiul.
652
00:57:21,375 --> 00:57:22,750
Pot?
653
00:57:22,833 --> 00:57:24,708
Măcar să-i dau numele.”
654
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Ți-am spus Coltrane.
655
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Da. Ăsta e numele tău.
656
00:57:40,833 --> 00:57:43,916
Cel mai mare bărbat
care și-a găsit drumul fără tată.
657
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
La naiba!
658
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
S-a dus vorba. Ăștia-s ai tăi. Numără-i.
659
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Doamne!
660
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Frățioare!
661
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Nu sunt tocmai iepuri.
662
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Sunt cumpărători diferiți.
663
00:58:58,291 --> 00:59:00,541
E-n regulă, frate.
664
00:59:02,750 --> 00:59:05,333
- Jalen n-o să fie de acord.
- Ce naiba, C?
665
00:59:05,916 --> 00:59:07,875
La naiba, omule! Încetează!
666
00:59:10,833 --> 00:59:12,333
Ești cu mine sau nu?
667
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Ești băgat sau nu?
668
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Rahat!
669
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Să-ți arăt ceva.
670
00:59:57,333 --> 00:59:58,541
Călăreai?
671
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Ba bine că nu!
672
01:00:01,666 --> 01:00:04,333
Ce nebunie!
673
01:00:04,416 --> 01:00:07,125
Aveam calul meu, Chuck.
674
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Îl știu pe Chuck.
675
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
Harp îl ține în sufragerie.
676
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
- Da?
- Da, frate, e ciudat rău.
677
01:00:15,000 --> 01:00:17,916
Eram cel mai bun călăreț
de pe strada Fletcher.
678
01:00:18,000 --> 01:00:20,333
O să te învăț să călărești în picioare.
679
01:00:20,416 --> 01:00:23,958
- Incredibil! De ce te-ai oprit?
- Nu m-am oprit.
680
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Mi-am găsit un obiectiv.
681
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Atâta tot.
682
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Mai avem puțin.
683
01:00:34,250 --> 01:00:35,458
Până la ce?
684
01:00:37,833 --> 01:00:39,208
Până o ștergem de aici.
685
01:00:40,666 --> 01:00:45,208
Uită-te la astea!
Fermele încă sunt ieftine în Vest.
686
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Cumpărăm una, o redresăm și o vindem.
687
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Facem asta de mai multe ori.
688
01:00:50,166 --> 01:00:53,958
Până la urmă, ne vom așeza undeva,
la o fermă care ne place.
689
01:00:54,041 --> 01:00:57,208
Cine știe?
Poate îi luăm cu noi pe Chuck și Bau.
690
01:00:57,291 --> 01:00:59,833
Putem avea câți cai vrem.
691
01:01:01,208 --> 01:01:02,375
Ăsta e visul.
692
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
De ce crezi că fac porcăriile astea?
693
01:01:06,041 --> 01:01:07,375
Ce părere ai?
694
01:01:08,666 --> 01:01:12,000
- Îmi place, frate.
- Cred și eu!
695
01:01:23,750 --> 01:01:25,041
Ce se întâmplă?
696
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Unde ai fost? Te-am căutat.
697
01:01:28,625 --> 01:01:32,166
- Ce e?
- Bau a scăpat. E pe terenul de baseball.
698
01:01:32,250 --> 01:01:33,500
Trebuie să plec!
699
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Nu-mi sta în drum! Mergi!
700
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
E foarte agitat.
701
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Nu arată prea bine.
702
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Jucători, dați-vă înapoi!
703
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Dați-vă înapoi!
704
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, n-o să-l prindem ușor.
705
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Nu-l înghesuiți. Lăsați-i spațiu.
706
01:02:07,916 --> 01:02:11,583
Prindeți-vă de mâini, să facem un cordon.
707
01:02:12,791 --> 01:02:15,541
Nu dați înapoi cu niciun preț.
708
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Nu știu ce să zic.
709
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- E bine. Hai aici, Bau!
- E o idee proastă.
710
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
- Rahat! Haide, Harp!
- E-n regulă.
711
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
Nu.
712
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
Haide, frate!
713
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
- Păzea!
- Se îndepărtează.
714
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Futu-i!
715
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
E în regulă.
716
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Calmează-te, Bau.
717
01:02:51,291 --> 01:02:52,375
Ușurel, băiete.
718
01:02:53,166 --> 01:02:56,666
Nu o să te lase să te apropii.
Știi al cui e calul.
719
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Știi ce-i trebuie.
720
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- Nu pot.
- Haide!
721
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
- Nu pot.
- Ia căpăstrul ăsta.
722
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Prinde-l de zăbală, bine?
723
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Arată-i că ești cu el.
724
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Arată-i că tu ești șeful.
725
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Ai înțeles, Cole? Ai frâiele.
726
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Bine.
727
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Bine. Salut, băiete!
728
01:03:25,125 --> 01:03:26,083
Salut!
729
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Sunt eu, băiete. Cole.
730
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- E-n regulă.
- Așa.
731
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Nu te uita la mine. Uită-te la Bau.
732
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Bine…
733
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Rămâi cu calul. Haide!
734
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
E-n regulă, băiete. Sunt eu. Stai!
735
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Ușurel! E-n regulă.
736
01:03:52,250 --> 01:03:53,958
Calmează-te. E în regulă.
737
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Haide, poți s-o faci!
738
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Ușurel! Sunt eu.
739
01:04:04,083 --> 01:04:05,416
Sunt eu, băiete.
740
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
Bravo! Ține-l!
741
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
- Așa se face!
- Bravo, Cole!
742
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
Ai reușit.
743
01:04:12,791 --> 01:04:17,791
- Ușurel.
- Acum trebuie să i te urci pe spate.
744
01:04:18,458 --> 01:04:21,708
Când ajungi acolo, încalecă-l.
745
01:04:22,416 --> 01:04:25,333
Pricepi? O să se zbată,
dar trebuie să-l încaleci.
746
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Hai!
- Fă-o!
747
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
E-n regulă. Ridică-te!
748
01:04:37,583 --> 01:04:41,125
La naiba, omule! Asta e vreo lecție?
749
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Ridică-te! Hai, omule, ridică-te!
750
01:04:47,500 --> 01:04:50,833
Nu e vorba de noi doi. Mă înțelegi?
751
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Acum ia-ți calul, omule!
752
01:04:53,666 --> 01:04:56,166
Haide, n-ai nimic!
753
01:04:56,250 --> 01:04:57,916
N-ai nimic!
754
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Hai!
755
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Te descurci.
756
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Așa, băiete.
757
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Fii cuminte!
758
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Așa!
759
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Călărește-l!
760
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
Hai, condu-l!
761
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Tare!
- Bravo, tinere!
762
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Arată-i cine-i șeful!
763
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Așa. Da!
764
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Bravo!
- Frumos!
765
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
Ia uite!
766
01:06:30,166 --> 01:06:31,416
Nu-i rău deloc.
767
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- I-a ieșit.
- Da!
768
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
L-a îmblânzit.
769
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Ușurel…
770
01:06:42,875 --> 01:06:46,083
Ușor, fetițo.
771
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Bun băiat!
772
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Ușurel.
773
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Ușurel, așa.
774
01:06:54,041 --> 01:06:55,458
Ești dependent acum.
775
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- La naiba!
- Vine ploaia.
776
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Să plecăm.
777
01:07:02,750 --> 01:07:04,208
Lasă-l să călărească!
778
01:07:31,500 --> 01:07:33,291
Ești gata pentru grătar?
779
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Nu știu la ce să mă aștept.
780
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
E ca-n scenele din Furios și iute.
781
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
Cu mașinile la start, cu motoarele turate
782
01:07:41,500 --> 01:07:46,291
și mulțimea care-și pierde mințile,
și toți se distrează.
783
01:07:46,375 --> 01:07:48,791
Cam așa, dar cu cowboy și cai.
784
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Bine.
785
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Am ceva pentru tine.
786
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
- Zău?
- O surpriză.
787
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Închide ochii.
788
01:07:56,500 --> 01:08:00,333
- Ce? Bine.
- Închide ochii!
789
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Ține-i închiși!
790
01:08:06,250 --> 01:08:07,541
Nu trage cu ochiul.
791
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- Nu mă uit.
- Bine. Deschide-i.
792
01:08:14,625 --> 01:08:16,458
Era timpul să devină oficial.
793
01:08:17,791 --> 01:08:18,916
Bine.
794
01:08:23,916 --> 01:08:26,833
- Cum arăt?
- Ca un cowboy adevărat.
795
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
E un moment clasic, istoric chiar.
796
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Sunt pe fata mea, Lalea,
umăr la umăr cu taică-tău.
797
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
El e pe calul lui, Naje.
Cursa e la mustață.
798
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Suntem la 50 de metri…
799
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Douăzeci, apoi cinci…
- De aici începe basmul.
800
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
Fir-ar să fie, frate! Îmi strici ritmul!
801
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
Povestea are o cadență!
802
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
- Te-a spulberat.
- Tu și cadența!
803
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
- Știi ce faci!
- Are cadență, cică!
804
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
La final, a câștigat la milimetri.
Știți și voi.
805
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
E clar! Dar fii atent!
806
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Lalea avea dinții strâmbi.
807
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Îi ieșeau perpendicular din gură.
808
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Erau atât de drepți,
că puteai pune o bere pe ei.
809
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Ești disperat.
810
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- E adevărat!
- Ești dus cu pluta.
811
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Eram în ultimele secunde ale cursei.
812
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
Mă țineam tare, umăr la umăr.
813
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
Când eram să trecem linia,
814
01:10:10,625 --> 01:10:15,000
Lalea își întinde gâtul,
cu dinții în față.
815
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Fotofiniș!
816
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- Doamne! Vrăjeală!
- Tu n-ai pierdut niciodată.
817
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Tu l-ai luat o dată.
818
01:10:22,416 --> 01:10:24,791
- Sigur că da!
- Lalea, frate! E pe bune!
819
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Credeam că ai plecat.
820
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Mereu ajung la timp să te fac arșice.
821
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Vreți să vedeți cum îl las în praf?
822
01:10:55,416 --> 01:10:56,750
Da!
823
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Îl prinzi! Dii!
824
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Trage tare!
825
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Haide!
826
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Haide, Lalea!
827
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Mi-ai văzut doar ceafa.
828
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
- Da, m-ai spart.
- De acord.
829
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Hai încă o dată!
830
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
- Nu, trebuie să plec.
- Pe bune, haide!
831
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Să-i lăsăm pe ratații ăștia aici!
832
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Dă-mi încă o șansă! Nu te prosti!
833
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Tipul ăsta e de nivel înalt.
Încă câteva livrări și am terminat.
834
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- Stai aici.
- Bine.
835
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- Ești bine?
- Da.
836
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
E marfă mașina.
837
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Beton!
838
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Căcat!
839
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Dă-mi drumul, băi!
840
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Ajută-mă, Cole!
841
01:12:57,833 --> 01:12:59,208
- Nu mișca.
- Te rog!
842
01:13:00,041 --> 01:13:04,958
Dă-te la o parte! Intră în portbagaj!
843
01:13:05,041 --> 01:13:07,125
- O să te împușc.
- Lasă-mă!
844
01:13:07,208 --> 01:13:09,875
Credeai că te bagi peste combinația mea?
845
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- Smush!
- Rahat!
846
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Fugi! Să ne tirăm de-aici!
847
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Să-mi bag! Nu!
848
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Rahat!
849
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush!
850
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Ridică-te! Haide!
851
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- Nu mișcați!
- Smush!
852
01:13:34,833 --> 01:13:35,958
Rahat!
853
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Mișcă!
854
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Stați pe loc!
855
01:13:53,291 --> 01:13:55,041
Haide!
856
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Am zis să stați pe loc!
857
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Fugi!
858
01:14:00,750 --> 01:14:02,000
Rahat!
859
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Stați!
860
01:14:19,375 --> 01:14:20,583
Căcat!
861
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Căcat!
862
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Dă-l dracului pe Jalen!
863
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Crede că înghițim asta? E război!
864
01:14:53,500 --> 01:14:54,958
O să-i dăm în cap.
865
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
O să ne răzbunăm!
866
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.
867
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Ce o să faci, C?
868
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Ce o să faci, frățică?
869
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Spune-mi, sunt pregătit.
870
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
Aștept să-mi spui care e visul.
871
01:15:18,875 --> 01:15:22,333
- Nu știu.
- Ce vrei? Să fii gunoier ca taică-tău?
872
01:15:23,333 --> 01:15:27,750
Stai așa! Vrei să stai toată ziua
să spui povești la focul de tabără.
873
01:15:27,833 --> 01:15:30,416
Sunt fumați. Habar n-au de nimic.
874
01:15:31,083 --> 01:15:32,416
Iar grajdurile…
875
01:15:33,250 --> 01:15:34,833
Sunt antice, frate.
876
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
S-au dus naibii.
877
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Toți care trebuiau să aibă grijă de mine
m-au abandonat în stradă.
878
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Încă nu-ți dai seama, C.
879
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
Nu-i vezi cum sunt.
880
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Suntem singuri, frate.
881
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
Nu știu despre tine, dar eu m-am săturat.
882
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
O să fac rost de bani.
883
01:16:07,791 --> 01:16:10,958
O să-mi fac singur calea de scăpare.
884
01:16:11,750 --> 01:16:12,750
S-a înțeles?
885
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Ești cu mine sau nu?
886
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!
887
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Unde dracu' te duci?
888
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!
889
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
O să fie bine.
890
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Totul va fi bine.
891
01:17:37,291 --> 01:17:39,291
- Haide!
- Ce o să faci?
892
01:17:40,458 --> 01:17:42,500
Te bat și de pe cal.
893
01:17:43,291 --> 01:17:47,375
Hai pe el! Unde merge?
Nu poate trece de noi. Unde se duce?
894
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Pot să trec.
- Unde se duce?
895
01:18:03,541 --> 01:18:05,958
Mă înveți cum să stau în picioare pe cal?
896
01:18:06,041 --> 01:18:07,875
Poate. Dacă te crezi în stare.
897
01:18:08,708 --> 01:18:10,666
- Sunt sigur că pot.
- Mai vedem.
898
01:18:14,791 --> 01:18:15,833
Urcă!
899
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Ne mai vedem.
- Bine.
900
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Băiatul ăla rupe!
901
01:18:55,125 --> 01:18:56,333
Îl știi pe Kyle.
902
01:18:57,666 --> 01:19:00,333
Am crescut cu el pe strada Fletcher.
903
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Acum face bani din asta.
904
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Dresează cai aici.
905
01:19:11,041 --> 01:19:12,666
Eu am vrut să fiu polițist.
906
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
De când m-a dus mama la paradă
907
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
și am văzut polițiștii pe cai,
ca niște cavaleri.
908
01:19:23,583 --> 01:19:24,708
Am știut de atunci.
909
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Poți crește și aici.
910
01:19:59,083 --> 01:20:01,166
Ești gata să înveți să stai pe cal?
911
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Am venit, nu?
912
01:20:08,333 --> 01:20:10,291
Da, așa e.
913
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Trebuie să ducem caii înăuntru.
Apoi începem.
914
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Haideți!
915
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Încărcați cât de mulți puteți.
916
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
POLIȚIA ANIMALELOR
PENNSYLVANIA
917
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Unde ne duceți caii?
918
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Nu puteți să ni-i luați!
919
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
Stai!
920
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Nu! Stați!
921
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
- Te rog!
- Calmează-te!
922
01:22:09,541 --> 01:22:12,125
Ia mâna de pe mine!
923
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- Calmează-te, Cole!
- La dracu' cu asta!
924
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Plătim chirie!
925
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- Proprietarii v-au avertizat…
- Mă doare-n fund de ei!
926
01:22:21,291 --> 01:22:22,833
Oameni buni!
927
01:22:22,916 --> 01:22:26,791
Îmi pare rău, dar avem informații
că animalele sunt subnutrite.
928
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Mănâncă mai bine ca tine!
929
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
Aveți un cal mort care putrezește acolo.
930
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Nu ne puteți face asta! Fă ceva!
931
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
N-am încotro. Trebuie să duc caii…
932
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
- Ba pe dracu'!
- …la un centru de evaluare.
933
01:22:40,916 --> 01:22:45,500
Domnule… Nu puteți împiedica asta.
934
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Ce tot spui?
935
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Hoți împuțiți!
936
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
- Cole!
- Dați-i drumul!
937
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- Faceți ceva!
- La naiba cu asta!
938
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
- O să fie bine.
- Ducă-se dracului!
939
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
- O să-i dăm de cap.
- Nu!
940
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
- Fă ceva!
- Vrei să te aresteze?
941
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
- Fă ceva!
- Încerc! Vrei să te aresteze?
942
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Potolește-te!
- Te dai mare cowboy!
943
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
Ești un mare laș!
944
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Știi că nu e corect, frate.
945
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- Știi că e o porcărie.
- Harp.
946
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Haide…
- Cum poți să ne faci asta?
947
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Aici locuim!
948
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Cum să ne faci asta?
949
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie.
950
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Nu vorbi cu Nessie sau cu alții de-aici.
951
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- Vorbesc cu tine!
- Ești nedrept. E doar vina voastră.
952
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Ați avut ocazia să schimbați ceva
și ați stat cu mâinile-n sân.
953
01:23:43,208 --> 01:23:46,625
- Da? Calmați-vă și cugetați bine.
- Am clădit locul ăsta!
954
01:23:46,708 --> 01:23:48,833
Încercați să-l dărâmați!
955
01:23:48,916 --> 01:23:50,458
Noi l-am clădit!
956
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
E căminul nostru!
957
01:24:48,208 --> 01:24:49,333
Îmi pare rău.
958
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Ai avut dreptate.
959
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Bine. Hai, omule!
960
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
Ieșeam cu Chuck noaptea.
961
01:24:58,416 --> 01:25:02,083
- Zău? Unde?
- Da. În parc.
962
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Adânc în pădure, să nu mă găsească nimeni.
963
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Ăștia nu suportă așa ceva.
964
01:25:07,375 --> 01:25:10,708
Le plac gălăgia, țipetele de copii mici,
965
01:25:10,791 --> 01:25:13,458
mașinile, claxoanele
și restul de porcării.
966
01:25:13,541 --> 01:25:15,791
Fii pe fază!
967
01:25:15,875 --> 01:25:16,958
Ascultă.
968
01:25:22,666 --> 01:25:23,666
Ce?
969
01:25:24,750 --> 01:25:26,875
Auzi? Liniște.
970
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Pacea, frate.
971
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Asta urmăresc de-o viață.
972
01:25:34,041 --> 01:25:39,375
Oriunde am merge,
o să fie un loc liniștit, pașnic.
973
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Doar noi.
974
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Bine.
975
01:25:57,875 --> 01:26:01,208
O să schimbăm locurile de fiecare dată.
976
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Ca în filmele cu mafioți, înțelegi?
977
01:26:04,041 --> 01:26:07,166
- Bine.
- Beton! Te pun să stai de șase.
978
01:26:08,208 --> 01:26:09,166
Bine?
979
01:26:10,000 --> 01:26:11,375
Vezi la 360 de grade.
980
01:26:12,041 --> 01:26:13,375
Strigă dacă vezi ceva.
981
01:26:13,958 --> 01:26:15,291
Fii cu ochii-n patru.
982
01:26:17,791 --> 01:26:18,833
Ne descurcăm.
983
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Căcat!
984
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!
985
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush. Rahat!
986
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Rezistă, frate!
987
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Nu!
988
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Puștiul pe bicicletă l-a atacat.
989
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
A vrut recompensa
pusă pe capul lui Smush.
990
01:28:04,083 --> 01:28:07,541
Am auzit că a mai fost un puști
la locul crimei.
991
01:28:10,125 --> 01:28:11,291
Haide, Leroy!
992
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Caută-l pe Cole.
993
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Da.
994
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
VEI FI MEREU ÎN INIMILE NOASTRE
995
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.
996
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Hai sus!
997
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Ridică-te!
998
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Hai încoace!
999
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Lasă-mă să te văd.
1000
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Ești rănit?
1001
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Bine. Dă asta jos!
1002
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Ți-am adus altă bluză.
1003
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
O să…
1004
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
curăț asta.
1005
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
Simt că m-am născut cu cizma pe gât.
1006
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Învățat de mic.
1007
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
„Păzește-ți spatele!”
1008
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Asta îmi zicea mama.
1009
01:31:42,708 --> 01:31:44,833
„Păzește-ți spatele, fiule!”
1010
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Nu știu cine vrea lumea să devenim…
1011
01:31:53,583 --> 01:31:56,541
dacă trăim cu frică toată viața.
1012
01:32:04,750 --> 01:32:06,708
M-am simțit acasă…
1013
01:32:08,333 --> 01:32:09,875
doar pe spinarea unui cal.
1014
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Ia asta pe tine!
1015
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
Haide!
1016
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush era de-ai noștri.
1017
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
Poate că l-au îngropat,
1018
01:32:59,291 --> 01:33:01,291
dar nu ca pe un cowboy.
1019
01:33:04,375 --> 01:33:08,125
Trebuie să i-l ducem pe Chuck
și să-i lăsăm cizmele.
1020
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
I le punem pe mormânt.
1021
01:33:17,541 --> 01:33:19,166
Ultima lui cursă.
1022
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Știu cum e.
1023
01:33:34,916 --> 01:33:36,041
Sunt cu tine.
1024
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Sunt cu tine.
1025
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
GRAJDURILE POLIȚIEI MUNICIPALE
1026
01:34:08,916 --> 01:34:10,083
Haide!
1027
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Stai de pază!
1028
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Bine.
1029
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
Ajută-mă!
1030
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
PAZĂ
1031
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?
1032
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck.
- Salut, băiete!
1033
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Vino aici, Chuck!
1034
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Salut!
1035
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
Bau!
1036
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Ce mai faci? Mă bucur să te văd!
1037
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Ușurel!
1038
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Mi-a fost dor de tine.
1039
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
O să te scot de aici. Ești cu mine.
1040
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
N-o să mai pățești nimic.
1041
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Am așteptat trei nopți
să vă faceți curaj să veniți.
1042
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
Acum o să ne arestezi?
1043
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
Nu, mă asigur că vreunul iute de trăgaci
1044
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
nu vă face curul ciur.
1045
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Harp, măcar fă să pară altceva.
1046
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Dacă furați
doar caii de pe strada Fletcher,
1047
01:36:58,041 --> 01:37:01,083
o să fie cam prea pe față
să nu se prindă, nu crezi?
1048
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Haide!
1049
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Hai!
1050
01:37:10,458 --> 01:37:15,166
Îi lăsăm pe ăștia liberi o vreme
și-i prindem de dimineață.
1051
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Se va întâmpla
că pe ai voștri nu o să-i găsim.
1052
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Vă sugerez să vă dați la fund până mâine.
1053
01:37:24,333 --> 01:37:28,000
Sau până când își amintește lumea
că avem crime pe rol
1054
01:37:28,083 --> 01:37:30,333
și se satură să caute animale.
1055
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Întăririle vin în cinci minute.
1056
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
E timpul să încălecați.
1057
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Haide!
1058
01:42:22,000 --> 01:42:25,416
Tată, nu putem sta cu mâinile-n sân.
Trebuie să facem ceva.
1059
01:42:25,500 --> 01:42:28,708
Să facem cordon, să-și ia liber azi.
1060
01:42:34,416 --> 01:42:36,375
Nessie, de la ce grajd vii?
1061
01:42:37,083 --> 01:42:38,458
- Casa Albă.
- Da.
1062
01:42:38,541 --> 01:42:41,166
- Rome, tu de unde ești?
- Știi că din Tioga.
1063
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
Și voi?
1064
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
- Strada 31.
- Markoe.
1065
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Toate locurile alea nu mai există de mult.
1066
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Sunt dărâmături acum,
dar voi încă sunteți aici, nu?
1067
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
- Încă sunteți aici?
- Da.
1068
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
Lăsați-i să ia grajdurile.
Nu pot să ne ia identitatea.
1069
01:43:02,291 --> 01:43:03,583
„Acasă” nu e un loc.
1070
01:43:04,500 --> 01:43:05,625
E familia.
1071
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Asta ne face cowboy.
1072
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
Ce o să facem?
1073
01:43:12,708 --> 01:43:14,916
Ce facem întotdeauna.
1074
01:43:15,708 --> 01:43:16,875
O să călărim.
1075
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Bravo, Chuck! Stai pe loc!
1076
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Haide…
1077
01:45:20,375 --> 01:45:21,458
Mulțumesc!
1078
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Mulțumesc că mi l-ai adus.
1079
01:45:26,041 --> 01:45:27,125
Serios.
1080
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Haide…
1081
01:45:34,458 --> 01:45:36,416
- Mamă.
- Cole.
1082
01:45:37,166 --> 01:45:38,375
Iubitule!
1083
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Băiatul meu scump!
1084
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
Arăți bine, mamă.
1085
01:45:47,708 --> 01:45:49,708
Îți șade bine în ținută de cowboy.
1086
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
El e Bau, calul meu.
1087
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
E călăreț acum.
1088
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
- Da.
- Măiculiță!
1089
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Ce frumos e!
- Are calul lui.
1090
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
Mai are de învățat. Nu e ca mine.
1091
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- Sunt mai bun decât tine.
- Nu e ca maestrul Harp.
1092
01:46:05,083 --> 01:46:07,416
- Sunt mai bun decât tine.
- Ce ai zis?
1093
01:46:08,291 --> 01:46:09,375
Las-o baltă!
1094
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
PRIMĂRIA PHILADELPHIA CONSTRUIEȘTE
PE TERENUL DE PE STRADA FLETCHER.
1095
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
PRECUM COWBOY-I DE DINAINTEA LOR,
1096
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
CĂLĂREȚII CAUTĂ UN GRAJD PERMANENT
UNDE SĂ-ȘI CONTINUE TRADIȚIILE.
1097
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
{\an8}ÎN AMINTIREA LUI ERIC „E” MILLER
1098
01:46:36,208 --> 01:46:39,208
{\an8}JAMIL PRATTIS, „PARIS”
CĂLĂREȚ DE PE STRADA FLETCHER
1099
01:46:39,291 --> 01:46:42,666
{\an8}Când ne vede lumea,
întreabă de unde sunt caii.
1100
01:46:42,750 --> 01:46:44,666
{\an8}Caii sunt aici de dinaintea mea.
1101
01:46:45,291 --> 01:46:47,083
{\an8}Înțelegeți? Aș vrea…
1102
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}Când spunem povestea asta,
vreau ca lumea să vadă…
1103
01:46:54,500 --> 01:46:57,375
{\an8}că asta chiar se întâmplă.
1104
01:46:58,125 --> 01:46:59,708
{\an8}Că facem asta.
1105
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}Iar oamenii au zile bune și zile rele.
1106
01:47:03,333 --> 01:47:06,041
{\an8}E normal în viață.
1107
01:47:06,125 --> 01:47:07,416
{\an8}Asta e viața.
1108
01:47:08,375 --> 01:47:10,666
{\an8}IVANNAH MERCEDES, „ESHA”
CĂLĂREAȚĂ
1109
01:47:10,750 --> 01:47:14,625
{\an8}Lumea întreabă unde călăresc.
Cică nu-s cai în Philadelphia.
1110
01:47:14,708 --> 01:47:17,750
{\an8}Cum adică? Philadelphia e plină de cai.
1111
01:47:17,833 --> 01:47:20,166
{\an8}Da, călărim în nordul Philadelphiei.
1112
01:47:20,250 --> 01:47:22,416
{\an8}Avem cai și îi îngrijim.
1113
01:47:22,500 --> 01:47:26,583
{\an8}Aș vrea ca mai multă lume
să afle despre asta și să știe…
1114
01:47:27,291 --> 01:47:30,583
{\an8}cât de important era grajdul
pentru atât de mulți tineri
1115
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}care nu aveau altă casă.
1116
01:47:32,375 --> 01:47:35,625
{\an8}Îmi face mai multă bucurie
să învăț copiii.
1117
01:47:35,708 --> 01:47:37,750
{\an8}ALBERT C. LYNCH JR., „AL”
CĂLĂREȚ
1118
01:47:37,833 --> 01:47:39,333
{\an8}Când îi privesc…
1119
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}Văd cum primesc informația,
se adaptează și fac schimbări,
1120
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}nu doar pe cal, ci și în viață.
1121
01:47:47,333 --> 01:47:49,541
{\an8}MICHAEL UPSHUR, „MIZ”
CĂLĂREȚ
1122
01:47:49,625 --> 01:47:51,833
{\an8}Grajdul e important pentru noi.
1123
01:47:51,916 --> 01:47:56,541
{\an8}Am peste 40 de ani
și sunt convins că mulțumită lui
1124
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}nu am dosar penal acum, înțelegeți?
1125
01:47:59,875 --> 01:48:00,875
{\an8}Sau ceva similar.
1126
01:48:00,958 --> 01:48:02,875
{\an8}Te ajută să nu-ți pierzi calea,
1127
01:48:02,958 --> 01:48:05,041
{\an8}fiindcă îi ai pe cei mai în vârstă
1128
01:48:05,125 --> 01:48:08,083
{\an8}care au trecut
prin tot ce ne așteaptă pe noi.