1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,541 {\an8}Du har ringt till Amahle. Lämna ett meddelande. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,041 {\an8}Hej, ms Edwards. 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,416 {\an8}Det här är rektor Denkins på North Detroit High School. 7 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}Cole var tyvärr inblandad i ett bråk i dag igen 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,791 {\an8}och behövde hållas fast av skolpolisen. 9 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}Jag vet inte om våra resurser på skolan räcker till för att hjälpa er son. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}Vi kommer att föreslå relegering. 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Jag ber verkligen om ursäkt för det som hände i dag. 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 Jag gjorde inget. 13 00:01:43,291 --> 00:01:44,750 Det var inte mitt fel. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,666 Varför ligger mina kläder i kassar? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Vart kör du mig? 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Du ska bo hos din pappa över sommaren. 17 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 Va? 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 Hos pappa? 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Jag vill för fan inte vara hos den jäveln! 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,375 Sluta! Sluta låtsas som om du vet nåt! 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Det här livet… 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 …funkar inte, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Du drunknar här. Du kommer att drunkna. 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 Jag har gjort allt vad jag har kunnat för dig. 25 00:02:36,041 --> 00:02:40,708 Och så får jag ändå åka från jobbet igen för att övertyga ännu en rektor 26 00:02:40,791 --> 00:02:44,291 och ännu en polis om att min son vet bättre. 27 00:02:49,666 --> 00:02:50,875 Och det gör du inte. 28 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Och inte jag heller längre. 29 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Var är du? Vi är här nu. 30 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 -Vad gör du? -Han kommer snart. 31 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 -Det där är mina kläder. -Vänta här. 32 00:04:10,833 --> 00:04:12,333 Jag tänker inte vara här. 33 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Öppna, mamma. 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Öppna dörren. 35 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 Jag menar allvar, mamma. Öppna. 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Öppna, mamma! Jag menar allvar. 37 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Snälla, lämna mig inte här. Vänta, mamma. 38 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 Hördu. 39 00:04:56,250 --> 00:04:57,666 Jag pratar med dig. 40 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Kom hit. 41 00:05:21,791 --> 00:05:23,166 Vad stor du har blivit. 42 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 Känner jag dig? 43 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Jag känner dig. 44 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Du är Harps grabb. 45 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 Var är han? 46 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 I stallet. 47 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 I vad för nåt? 48 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Kom igen… 49 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 I stallet. 50 00:05:44,708 --> 00:05:48,083 Jag vet inget om nåt stall. Jag vet inte vem du är. 51 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Stallet på Fletcher Street. 52 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 Runt kröken. 53 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 Du känner på lukten när du är nära. 54 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Och Cole… 55 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Jag heter Nessie. 56 00:06:12,000 --> 00:06:13,125 Välkommen tillbaka. 57 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 -Det är ju det jag säger. -Var har du sett en sån, professorn? 58 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 -Vi såg en i går. -Var då? 59 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 -I trappan. -En bönsyrsa? 60 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Man ska inte döda nåt med "bön" i namnet. 61 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Det blir en torr sommar. 62 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Jag tänkte att du kanske sov. 63 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Du såg ju att jag sov. Hur… 64 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Vart ska den där grabben? Till nån tvättomat? 65 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 -Var kom han från? -Vem är det? 66 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Vänta. 67 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Jag tar påsen. Kom. 68 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Det är lugnt. 69 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Vi ses. 70 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 -Kom. -Hej då. 71 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Stäng dörren. 72 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 Jävlar! 73 00:08:24,916 --> 00:08:25,916 Det här är Chuck. 74 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Han är bitsk, så akta händerna. 75 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Det står en häst… 76 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 …i ditt hus. 77 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Här ska du sova. 78 00:08:48,791 --> 00:08:50,166 Jag tänker inte bo här. 79 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Okej. 80 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Men jag knyter mig nu. 81 00:08:58,250 --> 00:09:01,208 Så om du går ut är dörren låst till i morgon bitti. 82 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Jag drar i morgon. 83 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 Fan… 84 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Så ja. 85 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Kom hit. 86 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Kom igen, Esha. Bara… 87 00:13:11,541 --> 00:13:14,833 Har du telefon? Jag behöver ringa mamma lite snabbt. 88 00:13:18,166 --> 00:13:22,125 Får jag låna din telefon? Jag behöver ringa min mamma. 89 00:13:22,208 --> 00:13:24,166 -Jag har ingen telefon. -Inte? 90 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 -Ursäkta, får jag… -Lägg av. Jag har barn. 91 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Fan. 92 00:13:33,750 --> 00:13:35,000 Cole! 93 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Läget, grabben? 94 00:13:41,916 --> 00:13:44,958 -Jag hörde att du var tillbaka. -Smush? 95 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Ja, det är Smush. Det är jag. 96 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 Du ser ut som om du ser ett spöke. 97 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 Vad fan sitter du här för? 98 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 -Tjena. -Res dig upp. 99 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Jävlar! 100 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 -Läget? -Det är lugnt. 101 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Nu drar vi. 102 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Du fattar inte hur skönt det är att se dig. 103 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 När sågs vi senast? För tio år sen? 104 00:14:09,833 --> 00:14:11,041 Nu kom jag att tänka på… 105 00:14:11,125 --> 00:14:14,541 "Ska vi ha vattenpistolkrig?" sa jag. "Visst", sa du. 106 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Då gick jag in på toa och pissade i vattenpistolen. 107 00:14:17,916 --> 00:14:19,958 -Sen sprutade jag ner dig. -Fy fan. 108 00:14:20,041 --> 00:14:24,500 Du fattade inte att det var piss. "Mamma, Smush har pissat ner mig!" 109 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Det där är ju sjukt. 110 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 -Du stinker fortfarande piss. -Lägg av. 111 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Det var ett bra tag sen. 112 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Jag har saknat dig. 113 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 Fan att din morsa släpade med dig till Detroit. 114 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 -Ja… -Helt sjukt. 115 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Jag försöker ta mig hem igen. 116 00:14:43,125 --> 00:14:45,666 Du har nog inget hem där att återvända till. 117 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 Vad har jag här då? 118 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Vad fan menar du? 119 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Hemma är inte en plats. Det är familjen. Du har familjen här. 120 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 Vilken familj? 121 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Jag känner inte gubben. 122 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 Dessutom… 123 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 …bor han med en skabbig häst. 124 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Jag ska snacka klarspråk. 125 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Din morsa kommer inte tillbaka. Okej? 126 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 Jag har sett många bli dumpade här. 127 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 Den där sommaren blir snart till år, så… 128 00:15:25,000 --> 00:15:28,833 …jag föreslår att du gör dig hemmastadd hos de skabbiga hästarna. 129 00:15:29,791 --> 00:15:33,041 -Skratta inte. Jag menar allvar. -Okej. 130 00:15:33,125 --> 00:15:38,000 Kan jag få pengar till bussen? Typ 20 dollar, bara. 131 00:15:38,083 --> 00:15:39,125 Det är väl lugnt? 132 00:15:39,833 --> 00:15:43,750 -Okej? -Du låter jävligt desperat. 133 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 Nu fattar jag. Du har en brud därhemma. 134 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 -Inte? -Nej. 135 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Vänta lite. 136 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 Vänta här. 137 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Hej, killar. 138 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Ta hand om er. 139 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Ät. 140 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Vad gjorde du? 141 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 Affärer. 142 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Jag tar hand om dig. 143 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 Hädanefter. Okej? 144 00:17:05,666 --> 00:17:07,375 Jag är all familj du behöver. 145 00:17:08,750 --> 00:17:13,083 Och du är inget barn längre, så i natt ska vi ut. 146 00:17:13,166 --> 00:17:15,708 Jag ska visa dig hur man festar i Philly. 147 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Det är ju sjukt. 148 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Fan, jag måste sova. Jag är jävligt trött. 149 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Det är lugnt. Jag har ändå en del att ordna. 150 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 Du kan slagga hos mig hemma hos min syrra. 151 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 Hallå! 152 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Vad gör du? 153 00:17:56,625 --> 00:18:00,000 -Om du är med Smush får du inte bo här. -Vad angår det dig? 154 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Du gräver en grop som du aldrig kommer upp ur. 155 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 Du är inte välkommen här med din skit. 156 00:18:05,208 --> 00:18:09,333 Min skit? Ska du säga, som lämnar din son ute på gatan. 157 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 -Du kan dra åt helvete nu. -Visst… 158 00:18:12,083 --> 00:18:17,083 -Tuffingen Harp kastar påsar… -Jag blir ännu tuffare om du inte sticker. 159 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Åk nu. 160 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Visst, jag ska åka. 161 00:18:32,083 --> 00:18:33,625 Om du vill leva gatulivet… 162 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 …får du inte bo hos mig. 163 00:18:36,250 --> 00:18:40,416 Om du skärper dig och dumpar Smush så är du välkommen hem igen. 164 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Hem till vadå? 165 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Gammal bärs och färdigskivad ost? Jag har inget hem här. 166 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Det är upp till dig. 167 00:19:10,083 --> 00:19:11,125 Stick då! 168 00:19:11,208 --> 00:19:14,666 Försvinn härifrån och kom inte tillbaka! 169 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 Trena? 170 00:19:21,250 --> 00:19:25,583 -Smush sa att jag skulle komma hit. -Det skiter jag i. Det här är mitt hem. 171 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Vi är ju släkt. 172 00:19:26,875 --> 00:19:31,375 Jag har gjort klart för Smush att vi inte bedriver nån jävla barnhemsverksamhet. 173 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Stick härifrån nu. Jag menar det. 174 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 -Men Trena… -Nej! Hej då! 175 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Fan! 176 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Helvete. 177 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Fan! 178 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Vem är det som väsnas så? 179 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Vem är det där nere? 180 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 -Nessie. Jag behöver hjälp. -Nej, du. 181 00:20:18,625 --> 00:20:22,333 -Jag har ingenstans att bo. -Försök inte med mig. 182 00:20:22,875 --> 00:20:26,666 Du respekterar inte din pappas regler. Jag har också regler. 183 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 Det sa jag till Smush också. 184 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Kom igen! Ni bryr er bara om er själva. 185 00:20:32,333 --> 00:20:37,583 Jag står på knä klockan fyra varje morgon och ber för alla pojkar i kvarteret. 186 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 Jag har maten varm och sängen bäddad till när mina förlorade söner kommer hem. 187 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Okej, då är jag en förlorad son. 188 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 Det är du inte alls. 189 00:20:48,291 --> 00:20:52,375 Du är fortfarande ute och ränner. Du har inte smakat på skulorna än. 190 00:20:54,583 --> 00:20:55,958 Vad betyder det? 191 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Tänk på vad jag har sagt. 192 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Jag måste upp tidigt. Min bönelista blev precis längre. 193 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 Nessie! 194 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Hej. 195 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Okej… Vad vill du? 196 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Hej. 197 00:23:08,750 --> 00:23:10,416 Du har träffat Boo, ser jag. 198 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Din kojkamrat i natt. 199 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp ropade nyligen hem Boo på auktion. 200 00:23:16,500 --> 00:23:19,125 Det krävdes fyra pers för att få in honom i vagnen. 201 00:23:19,875 --> 00:23:24,833 Han är nervös och rädd, farlig till och med för vana ryttare. 202 00:23:27,083 --> 00:23:30,791 Du borde ha fått skallen krossad. Men vad får jag se? 203 00:23:30,875 --> 00:23:37,000 Där ligger Daniel i lejongropen och myser. 204 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Vad betyder det? 205 00:23:41,041 --> 00:23:42,541 Att Boo är din. 206 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 Nej. 207 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Nej. 208 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 -Ingen annan får ju komma nära. -Fan heller. 209 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 -Du har lika ovårdat språk som din pappa. -Det är allt han har gett mig. 210 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Hör på nu. 211 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 Det förflutna är inte nuet. 212 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 Okej? 213 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 Är du för dum för att följa lite regler? 214 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 Nåja… 215 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Som du vill. 216 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Men du får inte sova i mitt stall. 217 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Jag ska inte hänga med Smush, och… 218 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 …jag kan typ rida eller nåt. 219 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 Vill du rida? 220 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 Då får du jobba i stallet. 221 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 De borde komma när som helst. 222 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Vad tänker du på? 223 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Harp säger att jag inte får vara med dig. Då slänger han ut mig. 224 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 Så… 225 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 …vi får ta det lite lugnt. 226 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Ja, jag fattar. 227 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Jag har en överraskning till dig. 228 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 Vad är det? 229 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Här. 230 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Jäklar. 231 00:26:25,875 --> 00:26:28,291 -De var jävligt schysta. -Jajamän. 232 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 Tror du jag låter dig glida runt med det där på fötterna? 233 00:26:34,416 --> 00:26:37,333 -Du har fötter som Chewbacca. -Lägg av. 234 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Det här blir intressant. 235 00:26:52,875 --> 00:26:54,166 Kom nu. 236 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Börja med den här boxen. 237 00:27:03,958 --> 00:27:07,375 När du är klar ropar du på oss, så tar vi ut nästa häst. 238 00:27:07,458 --> 00:27:12,666 Sen fortsätter du hela vägen ner och hystar ut allt till dynghögen. 239 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Vad är dynghögen? 240 00:27:16,333 --> 00:27:17,708 En container med dynga. 241 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 När du är klar berättar jag vad du ska göra sen. 242 00:27:25,875 --> 00:27:28,166 Slitet först, sen det roliga. 243 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 Var har du skottkärran? 244 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 Han lär gå med skyffeln hela dagen. 245 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Vad fan… 246 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 Är det så han mockar skit? 247 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 En skyffel i taget… 248 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 Fan! 249 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 -Helvete. -Nu fick han skit på skorna. 250 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 Du är Esha, va? 251 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 Får du också mocka skit? 252 00:28:59,250 --> 00:29:01,333 Slitet först, sen det roliga. 253 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Vad är det här för jävla sekt? 254 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 Vad mumlade du nu? 255 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 Hur länge ska jag mocka skit? 256 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 Så länge som det behövs. 257 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 För vadå? 258 00:29:13,583 --> 00:29:16,208 Det är inte bara hästar som behöver ridas in. 259 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Vad menar du? 260 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 Vad fan är det med folk här? 261 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Ta skottkärran! 262 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Ta det lugnt. Jag snackar med honom. 263 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Du, vänta. 264 00:29:43,583 --> 00:29:46,375 Med en skyffel i taget tar det hela dagen. 265 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Jag heter Paris. 266 00:29:49,291 --> 00:29:51,583 -Cole. -Jag vet vem du är. 267 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 Ta den där och möt mig i stallet. 268 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 Jag ska se till att du lär dig. 269 00:30:08,083 --> 00:30:11,458 Du ska få göra rent i alla boxarna. Du blir min mockare. 270 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Lägg ifrån dig den där. 271 00:30:13,458 --> 00:30:15,041 Ta den här grepen. 272 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Börja inifrån. Få ut all skitig halm. 273 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 -Allt det där? -Ut med skiten. 274 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Ta i nu. 275 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 Det är inga löv du krattar. 276 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Märker du att det är mycket lättare så där? 277 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 Fy fan… 278 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 Försök att inte skita ner så, för fan. 279 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Nu tar du skyffeln. 280 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Stora tag. 281 00:30:46,083 --> 00:30:48,291 Redan andfådd? Du har knappt börjat. 282 00:30:48,833 --> 00:30:52,458 -Det är tungt. -Rappa på. Vill du vara här hela dagen? 283 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Det här sa ingen nåt om. 284 00:30:54,583 --> 00:30:57,916 Och ingen sa till mig att jag skulle få hit en latmask. 285 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Jag ska få fason på din attityd. 286 00:31:00,291 --> 00:31:03,833 Du har fler boxar kvar, så se till att bli klar här. 287 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Det som är ljust och fint kan vara kvar. 288 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Det är det bruna och gröna som ska ut. 289 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Fortsätt nu. 290 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 Och allt som är blött. Det ska ut. 291 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Ut med alltihop. Jag vill kunna se golvet. 292 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 Hämta sågspån där borta vid sadlarna. 293 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Så där ja. 294 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Använd grepen. 295 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Jämna ut det. 296 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Bra jobbat, grabben. Nu kan du komma ut. 297 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 Nu har jag en fin box. 298 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 Går det bra? 299 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Ja. 300 00:31:46,625 --> 00:31:48,125 Får man ett litet leende? 301 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 "Omelett." Ett litet? 302 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 -Nej. -Det är du för tuff för… 303 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 Men det ska det bli ändring på. 304 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 Inget vid öppningen. Det ska längst in. 305 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Gå på brädan. 306 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 In med dig. 307 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Pass på. 308 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Och så hela vägen upp. 309 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Hela vägen upp. Det klarar du. 310 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Så där, ja. 311 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Hela vägen upp. 312 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Och tippa. 313 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Så där, ja. 314 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 -Bra, grabben! -Bra jobbat! 315 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Så ska det se ut. 316 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 -Det finns läsk här. -Bra, grabben! 317 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 Gick det bra? 318 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Bra. Nu hämtar vi mer skit. 319 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 Vi tar Boos box. 320 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Tar du ut honom? 321 00:33:26,708 --> 00:33:27,958 Så fan heller. 322 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 Varför inte? 323 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 Den jäveln är ju galen. 324 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Vad ska jag göra, då? 325 00:33:33,291 --> 00:33:35,500 Du sov ju hos honom, så du kan städa. 326 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 In med dig. 327 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Balla inte ur nu. 328 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Okej? Vi är polare nu. 329 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 In med dig. 330 00:33:52,000 --> 00:33:54,541 -Backa. -Släpp inte ut honom. 331 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 -Backa. -Smiter han så är han borta. 332 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Backa. 333 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 In med dig. 334 00:34:01,791 --> 00:34:04,416 Ingen har varit inne hos Boo på länge. 335 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 -Gör rent därinne. -Här? 336 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 -Här? -I hörnen, överallt. Ut med det. 337 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Vad kostar det att ha en häst? 338 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 Det kan kosta hela lönen. 339 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Ibland äter jag inte, så att Little ska få käk. 340 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 Vilken av dem är Little? 341 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 Quarterhästen här utanför. 342 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 Varför heter han Little? 343 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 Efter min lillebror. 344 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 Han dog för ett par år sen. 345 00:34:43,333 --> 00:34:44,833 Det var tråkigt att höra. 346 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Och… 347 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 Hur rider du på honom, då? 348 00:34:53,333 --> 00:34:54,416 Det gör jag inte. 349 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Vad tror du de tänker göra med Boo? 350 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Det hänger nog på dig. 351 00:35:13,458 --> 00:35:16,833 Fortsätt jobba nu. Sluta fråga så mycket. 352 00:35:49,791 --> 00:35:50,708 Okej… 353 00:35:50,791 --> 00:35:52,916 Du tror att alla cowboyer var vita. 354 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Du är lurad av Hollywood och John Wayne. 355 00:35:55,458 --> 00:36:01,041 Femtio procent av cowboyerna var svarta, bruna, gyllenbruna eller nån annan färg. 356 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 Femtio procent? Var har du fått de siffrorna från? 357 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 Kolla upp det, det är sant! Lone Ranger var svart. 358 00:36:07,791 --> 00:36:10,416 -Vem är Lone Ranger? -Lägg av! 359 00:36:10,500 --> 00:36:13,458 -Lär du inte grabben nåt? -Det gör ju du så bra. 360 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 Han har rätt. Hollywood har vittvättat oss. 361 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 De har strukit oss ur historieböckerna. 362 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Det gör de jämt. 363 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 "Cowhand" blev "cowboy". Visste ni att vi kallades så? 364 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 "Håll i kreaturet medan jag brännmärker det, pojk." 365 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 "Rid in den där hästen." 366 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 Vet ni varför vi var så bra på det? 367 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 -Nej, varför? -Berätta. 368 00:36:36,541 --> 00:36:39,625 -Berätta, Rome. -Gör det du, Nessie. Jag måste pissa. 369 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 Förr trodde man att inridning innebar att man krossade hästens vilja. 370 00:36:45,083 --> 00:36:50,625 Man kuvade den, så att underkastelse kändes som det enda sättet att överleva. 371 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Men vi svarta visste att hästar inte ska kuvas. 372 00:36:58,375 --> 00:37:01,208 -Hästar ska vara fria. -Det stämmer, det. 373 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 Det enda sättet att locka fram en hästs själ, dess rätta jag… 374 00:37:08,041 --> 00:37:09,208 …är med kärlek. 375 00:37:09,291 --> 00:37:11,750 -Det är sanningens ord. -Bli ett med den. 376 00:37:11,833 --> 00:37:14,666 Vad gör ni här, om alla svarta cowboyer är borta? 377 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Jag har gjort det här sen jag var nio. Här, hela tiden. 378 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Ridit ponnyer och kört häst och vagn. 379 00:37:22,583 --> 00:37:26,625 Vi finns överallt. Vår historia sträcker sig långt tillbaka. 380 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Förr körde man ut all mat med häst och vagn. 381 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Det var trespann, enspännare… 382 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Berätta vad som hände, Charlie. 383 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Jo, så här var det… 384 00:37:39,583 --> 00:37:45,500 Efter ett tag bestämde staden att hästarna inte behövdes längre. 385 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 De köpte in lastbilar. 386 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 "Vi behöver inte hästarna längre", sa de. 387 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 -Men vi älskar ju hästar. -Ja, det gör vi. 388 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Sen dök det upp stall överallt. 389 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Det fanns stall på 31st och 32nd Street, i Cobbs Creek… 390 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 Ja. 391 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 -Markoe Street. -White House. 392 00:38:07,708 --> 00:38:10,583 Och det bästa, i korsningen mellan 9th och Tioga. 393 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Nu var det dags… 394 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 Glömmer du att vi på Fletcher Street var först? 395 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Jag snackar riktiga ryttare här. Inga jävla hästägare. 396 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Där har du rätt. Jag äger alla dina hästar. 397 00:38:24,541 --> 00:38:26,666 Hästarna som du får slita hårt för. 398 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 Tiden gick och ett efter ett slog de igen. 399 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 -Ja. -Varför? 400 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 Fastighetsaffärer. 401 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 Byggherrarna sa: "Hästar? Så fan heller." 402 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 De flesta här brukade ha egna stall. 403 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Och byggherrarna var påflugna: "Är den här marken din? Den ska jag ha." 404 00:38:49,125 --> 00:38:53,958 Så vi på Fletcher Street är som herrelösa cowboyer. 405 00:38:54,041 --> 00:38:57,708 Det är vi som är vilda västern. Vi är de sista som finns kvar. 406 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Fan, då var det dags igen. 407 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Måste de föra sånt oväsen? 408 00:39:05,041 --> 00:39:09,916 -Släck lyktorna. -Här kommer Leroy och bråkar. 409 00:39:11,333 --> 00:39:14,083 -Här kommer sheriffen. -Då var det dags. 410 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Luktar det cannabis här? 411 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Det är bara brasan. 412 00:39:19,708 --> 00:39:21,125 God kväll, mina herrar. 413 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 -Nessie. -Leroy. 414 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 415 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Det är Harps grabb, hemkommen från Detroit. 416 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Harps grabb… 417 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Har de berättat om vad din pappa gjorde när… 418 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Okej… Är allt bra, L? 419 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 Allt bra med dig? 420 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Ja, men jag ska säga dig nåt som inte är bra. 421 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 -Vadå? -Det där rucklet till stall. 422 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 -Det är fallfärdigt. Taket lutar. -Inte nu igen… 423 00:39:51,541 --> 00:39:56,833 Det är överfullt i stallet och grannarna klagar på lukten. 424 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 Vilken lukt? 425 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 Vad ska ni göra åt den döda hästen? 426 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 Vilken död häst? 427 00:40:01,708 --> 00:40:04,708 -Den har Johnny hämtat. -Ja. 428 00:40:04,791 --> 00:40:10,166 -Ni fick besök av myndigheterna. -Det har vi fått i 15 år. 429 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 De har byggt nytt på Oxford Street. Det är bara fem kvarter bort. 430 00:40:15,583 --> 00:40:16,958 Fem kvarter? 431 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 Så långt orkar inte de där magra lattehipstrarna promenera. 432 00:40:22,041 --> 00:40:26,750 -Byggherrarna kommer snart hit. -Låt dem komma, så får vi väl se. 433 00:40:26,833 --> 00:40:32,125 "Så får vi väl se"? Ni äger inte det här. 434 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Ni hyr bara. 435 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 Det för mig till nästa fråga: Vad gör vi åt det? 436 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 -"Vi"? Snackar du franska nu? -Vad menar du med "vi"? 437 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Vi ska inte göra ett skit. 438 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Du bytte sadeln mot polisbrickan. 439 00:40:45,291 --> 00:40:46,750 Historien upprepar sig. 440 00:40:47,458 --> 00:40:53,500 Och här sitter ni och dricker, röker och ljuger för varandra, 441 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 när ni borde… 442 00:40:54,666 --> 00:40:59,083 Nej, vet du vad? Drick den här, eller gå och skriv ut parkeringsböter. 443 00:40:59,875 --> 00:41:04,500 Min skåpbil där borta kan du låta bli, men annars kan du skriva böter. 444 00:41:04,583 --> 00:41:06,250 Vet du vad jag ska göra? 445 00:41:06,333 --> 00:41:09,500 Jag ska dricka den här, och sen ska jag skriva böter. 446 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Den första boten går till jäveln i rullstol. 447 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Jäklar… 448 00:41:15,708 --> 00:41:19,166 Säg åt dem att hålla käften, Georgie. 449 00:41:19,250 --> 00:41:23,833 Lyssna på den här killen, Cole. Han är grym. 450 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Här snackar vi äkta 40-tals-musik. Kom igen nu. 451 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 -Okej då… -Så ska det låta. 452 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 Låtsas inte som om du inte vill. 453 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Okej. 454 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Jag är här helt allen 455 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 Ensam här 456 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Helt solitär 457 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Jag är alldeles ensam, ute här 458 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 När det blåser som mest 459 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Grenslar jag min häst 460 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Ge mig ett tecken 461 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 Vi är inte rädda för snutar 462 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Som vill ta vårt stall ifrån oss 463 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Jag bryr mig inte om vad ni säger då 464 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Vi på Fletcher Street är tuffa som få 465 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 Vad vill ni här? Beröva oss allt? 466 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 Chuck… 467 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 Gillar du ost, Chuck? 468 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Vill du ha lite ost? 469 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Okej. Ta det lugnt. 470 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Så där ja. 471 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 -Tjena. -Hur är läget? 472 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Det här är Cole från Detroit. 473 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Det var länge sen. Rappar du fortfarande? 474 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 -Tjena. -Läget? 475 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 -Det här är Cole från Detroit. -Läget? 476 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Ta hand om honom nu. 477 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Hej, tjejer. 478 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 -Hej. -Ska vi dansa? 479 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Det här är Cole från Detroit. 480 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Säg hej, Cole. 481 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Cole… 482 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Är allt bra? 483 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 -Ja. -Du, Smush. 484 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 Jag vill snacka med dig. 485 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Kan vi växla ett par ord? 486 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Visst. 487 00:44:05,500 --> 00:44:06,375 Läget, J? 488 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Med mig är det bra, men inte med andra. 489 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 Så är det. 490 00:44:12,500 --> 00:44:18,083 En av mina grabbar sa att nån försöker ta över ett av mina gathörn. 491 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 Hört nåt om det? 492 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Nej, jag har inte hört nåt. 493 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 Inte? 494 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Spetsa öronen för min skull. 495 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Absolut. Du kan lita på mig. 496 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Vem är det där? 497 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 Det här är Cole från Detroit. 498 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Jag visar honom hur det går till i Philly. 499 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 Jag ska snacka lite med honom. 500 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Okej, grabben. 501 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Snygga skor. 502 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Jordans, va? 503 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Ja. 504 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Det är feta skor, det där. 505 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Vad kostade de? 506 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 Jag fick dem av farsan. 507 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 Farsan? 508 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 Du har en schyst farsa. 509 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 Det är feta skor. 510 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 Dyra också. 511 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 Eller hur, farsan? 512 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Visst. 513 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Då så. 514 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 Ha så kul, grabben. 515 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Det ska jag. Grymt. 516 00:45:57,500 --> 00:45:58,583 Tack för det. 517 00:45:58,666 --> 00:46:00,125 Är det lugnt? 518 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Ta ryktborsten där. 519 00:46:32,333 --> 00:46:36,791 Börja uppifrån, och sen hela vägen ner över ändan. 520 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 Sätt igång. 521 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Hela vägen ner till foten. 522 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Så där ja. Det ser bra ut. 523 00:46:46,291 --> 00:46:49,125 Paris… Får jag fråga en sak? 524 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 Ja. 525 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 Hur hamnade du i rullstol? 526 00:47:03,916 --> 00:47:08,208 För ett par år sen var brorsan och jag ute och körde… 527 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 …och hamnade i bråk. 528 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 Vi hamnade på sjukhus. 529 00:47:19,125 --> 00:47:20,333 Jag vaknade… 530 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 …men inte han. 531 00:47:29,125 --> 00:47:31,208 Kulan slet sönder ryggraden på mig. 532 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Så jag får sitta i rullstol livet ut. 533 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Vi bråkade om ingenting. 534 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Om ett gathörn. 535 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 De smällde upp ett Starbucks där i gathörnet. 536 00:47:53,458 --> 00:47:54,958 Och det slogs vi om. 537 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 För ingenting. 538 00:48:02,791 --> 00:48:03,750 Helvete. 539 00:48:18,333 --> 00:48:21,833 Han vet, säger jag. Han frågade ju om mina skor. 540 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 Han är oss på spåren. 541 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 Vi måste hitta nya ställen, bara. 542 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 De börjar ändå bli för otåliga. 543 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 Hör på nu. 544 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 Det är lugnt. Okej? Det är lugnt. 545 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Jag kan säga så här. 546 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Ett lejon… 547 00:48:47,916 --> 00:48:48,875 …som… 548 00:48:49,583 --> 00:48:53,875 …käkar noshörningar och sånt, har inte tid att jaga små kaniner. 549 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 -Okej? -Hur mår du egentligen? 550 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Det där kom jag precis på. Bra, va? 551 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 Det där kan du skriva upp. 552 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 Vi ska skapa nåt tillsammans. 553 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Du och jag. 554 00:49:13,791 --> 00:49:15,083 Är du med på det? 555 00:49:17,583 --> 00:49:18,458 Visst. 556 00:49:20,083 --> 00:49:22,000 Jag frågade om du är med. 557 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Ja, jag är med. 558 00:49:26,916 --> 00:49:28,250 Det kommer att gå bra. 559 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 Så länge du är med mig kommer det att gå bra. 560 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Okej. 561 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Läste ni den där artikeln med dumheter om undernärda hästar? 562 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 Var då? 563 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 I tidningen. 564 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Minns ni journalisten som var här, med kjolen och leendet? 565 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Ja, hon som du försökte ragga på. 566 00:49:58,875 --> 00:50:00,916 -Va? -Det gjorde du! 567 00:50:01,000 --> 00:50:05,416 Visst hade hon snygga ben. Vi glodde alla efter henne när hon gick. 568 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 -Jajamän. -Hästsvansen och häcken… 569 00:50:08,083 --> 00:50:10,958 Jag trodde hon var en häst först. 570 00:50:11,041 --> 00:50:14,541 -Det var nära att jag drog fram lasson. -Lägg av… 571 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 Sätt fart. 572 00:50:29,583 --> 00:50:32,833 -Vart ska vi? -Han ska upp på bilen. 573 00:50:32,916 --> 00:50:34,458 Upp på bilen? 574 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 -Han ska upp på flaket. -Upp på flaket? 575 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 -Vad menar du? -Vi har nåt till dig. 576 00:50:39,833 --> 00:50:41,833 -Nåt till mig? -Ja. 577 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Lossa på bromsarna. 578 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Försiktigt. Upp med honom. 579 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 -Okej. -Långsamt. 580 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 -Försiktigt. -Så ja. 581 00:50:49,583 --> 00:50:53,041 -Upp på brädan. -Och långsamt ner. 582 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 -Okej? -Ja. 583 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Hoppa upp, Esha. 584 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Har du honom? Då kör vi. 585 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Okej. 586 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Jag har dig, Paris. 587 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Här. 588 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Jag behöver hjälp. 589 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 Inte du, Cole. Esha. 590 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Beredd? 591 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Din häst. 592 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 -Har du den? -Ja. 593 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Okej. 594 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Det här fixar du. 595 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 Vad gör du? 596 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 -Jag drar. -Vart ska du? 597 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 -Det ska du skita i. -Du ska inte vara med Smush. 598 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Jag klarar mig själv, som jag alltid har gjort. 599 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Hör du… 600 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 Sitt. Jag är din pappa, och du… 601 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 Du är inte min jävla pappa! 602 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 Du är alla andras farsa här. 603 00:53:46,500 --> 00:53:50,583 Du lär dem rida, gör specialsadlar till invalider… 604 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 Men jag har inte ens mat i kylen. 605 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Hästarna får fan mer kärlek än jag. 606 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Nu sätter du dig. 607 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 Är du en karl nu? 608 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 Är du det? 609 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 Har gatan gjort dig till karl över en natt? 610 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Nej, du är en pojke. 611 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 Du är en pojke, för helvete. 612 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 Du kommer att bli skjuten om du umgås med Smush. 613 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 Varför hatar du mig? 614 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 Vet du vem det här är? 615 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 Det här är John Coltrane. 616 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Hans pappa dog när han var liten, så han växte upp med sin mamma. 617 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Han var nog i din ålder när han kom till Philly. 618 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Han var ensam. 619 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Långt hemifrån. 620 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Det året fick han sin första saxofon av sin mamma. 621 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 Helvete… 622 00:55:57,208 --> 00:55:59,458 Sen blev världen sig aldrig lik igen. 623 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Hör på… 624 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Jag var precis som Smush. Fattar du? 625 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Jag var precis som han. 626 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 Jag gjorde en massa dumheter. 627 00:56:20,625 --> 00:56:23,166 Jag var efterlyst när din mamma blev gravid. 628 00:56:23,625 --> 00:56:24,458 Ja… 629 00:56:26,875 --> 00:56:28,041 Men jag gömde mig. 630 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Jag gömde mig, för jag ville träffa dig. 631 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 Det fick de inte ta ifrån mig. Jag ville träffa dig. 632 00:56:39,208 --> 00:56:40,583 Men de pressade henne. 633 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Och hon tjallade. 634 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 Och jag klandrar henne inte, för hon tänkte ju på dig. 635 00:56:49,666 --> 00:56:50,791 Hon var arg på mig. 636 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 Snuten kom och tog allt från mig. 637 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 Bara så där. 638 00:57:01,708 --> 00:57:03,458 Sen blev det fem år på kåken. 639 00:57:06,291 --> 00:57:10,583 Innan jag åkte sa jag till din mamma: 640 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 "Jag vet att jag är värdelös. 641 00:57:15,625 --> 00:57:18,583 Men låt mig bara få ge min son ett namn. 642 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 Kan jag få det? 643 00:57:22,833 --> 00:57:24,916 Kan jag bara få ge honom ett namn?" 644 00:57:28,000 --> 00:57:29,541 Så du fick heta Coltrane. 645 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Ja, det är ditt namn. 646 00:57:40,875 --> 00:57:44,000 Den största mannen jag vet som klarade sig utan pappa. 647 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Jävlar… 648 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Ryktet sprids. Räkna det där. 649 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Jävlar. 650 00:58:49,083 --> 00:58:49,958 Grymt. 651 00:58:50,583 --> 00:58:52,583 Nu snackar vi inte kaniner längre. 652 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Det är andra kunder. 653 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 Det är lugnt. 654 00:59:02,750 --> 00:59:05,375 -Det tycker nog inte Jalen. -För helvete, C! 655 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 För helvete! 656 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 Kom igen. 657 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Är du med eller inte? 658 00:59:14,833 --> 00:59:16,833 Är du med eller inte, Cole? 659 00:59:19,583 --> 00:59:20,500 Helvete. 660 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Jag ska visa dig en sak. 661 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 Har du ridit? 662 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Klart som fan att jag har. 663 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Vilken jävla grej. 664 01:00:04,416 --> 01:00:07,333 Jag hade egen häst och allt. Chuck. 665 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Jag känner Chuck. 666 01:00:09,500 --> 01:00:12,083 Vet du att han bor inne hos Harp? 667 01:00:12,166 --> 01:00:14,916 -Gör han? -Ja, det är knäppt. 668 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Jag var bäst av ryttarna på Fletcher Street. 669 01:00:18,041 --> 01:00:21,333 -Jag ska lära dig stå på hästryggen. -Jävlar, alltså… 670 01:00:21,416 --> 01:00:23,958 -Varför slutade du? -Jag slutade inte, Cole. 671 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Jag fokuserade på annat. 672 01:00:30,208 --> 01:00:31,208 Det är allt. 673 01:00:32,000 --> 01:00:33,416 Snart har vi kommit dit. 674 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Vart då? 675 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 Härifrån. 676 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Kolla här. 677 01:00:42,083 --> 01:00:45,208 Västerut finns det billig mark. Jag snackar rancher. 678 01:00:45,291 --> 01:00:47,708 Vi köper en ranch, säljer den, köper en ny… 679 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 Och igen, och igen… 680 01:00:50,166 --> 01:00:53,541 Till slut kanske vi slår oss till ro på en gård vi gillar. 681 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Vi kanske till och med kan köra dit Chuck och Boo. 682 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 Vi kan ha så många hästar vi vill. 683 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 Det är drömmen. 684 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Varför tror du jag gör det här, egentligen? 685 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Vad tycker du? 686 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Jag gillar det. 687 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Ja… 688 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 Vad händer? 689 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Var har du varit? Vi har letat efter dig. 690 01:01:28,625 --> 01:01:32,166 Boo har smitit. Han lever rövare på basebollplanen. 691 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Undan! 692 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Han är stressad. 693 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Det ser inte bra ut, Harp. 694 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Ni spelare kan akta på er. 695 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 Akta på er allihop. 696 01:02:00,000 --> 01:02:02,250 Han blir inte lätt att fånga in, Harp. 697 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 Stressa honom inte. Ge honom utrymme. 698 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 Ta varandras händer. Vi bildar kedja. 699 01:02:10,666 --> 01:02:12,291 Ta varandras händer. 700 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Håll linjen intakt, vad ni än gör. 701 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Jag vet inte, Harp… 702 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 -Så ja. Kom hit, Boo. -Jag tror inte på det här. 703 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 Helvete, Harp! 704 01:02:35,708 --> 01:02:37,958 -Nej. -Kom igen! 705 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 -Akta dig. -Han sticker! 706 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Jävlar… 707 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Det är ingen fara. 708 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Lugn. Det är ingen fara, Boo. 709 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Så ja. 710 01:02:53,125 --> 01:02:56,833 Han låter dig inte komma så nära, Harp. Du vet vems häst han är. 711 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Du vet vad hästen behöver. 712 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 -Jag kan inte. -Kom igen. 713 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 -Jag kan inte. -Ta det här grimskaftet. 714 01:03:10,208 --> 01:03:12,208 Fäst det i grimman. 715 01:03:12,291 --> 01:03:13,750 Visa att du är där. 716 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Visa att du bestämmer. 717 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 Fattar du, Cole? Du klarar det här. 718 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Okej. 719 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Okej… Hej, pojken. 720 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 Hej. 721 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Det är jag, pojken. Det är Cole. 722 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 -Var snäll nu. -Så där, ja. 723 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 Titta inte på mig. Titta på Boo. 724 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 Var med hästen. 725 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Ingen fara. Det är jag. Vi är kompisar. 726 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 Det är ingen fara. 727 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Lugn, det är ingen fara. 728 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Du fixar det här. 729 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 Okej… Det är jag. 730 01:04:04,083 --> 01:04:05,208 Det är jag, pojken. 731 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 -Håll fast! -Släpp inte. 732 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 -Så ska det se ut. -Bra, Cole. 733 01:04:11,458 --> 01:04:13,083 -Du har honom. -Försiktigt. 734 01:04:13,166 --> 01:04:17,291 Nu ska du upp på hans rygg. 735 01:04:17,875 --> 01:04:21,708 Svinga över benet, som om du ska rida. 736 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 Han kommer att krumbukta, men du ska upp. 737 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 -Seså. -Gör det. 738 01:04:31,875 --> 01:04:33,958 Ingen fara. Upp igen. 739 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Helvete! 740 01:04:38,708 --> 01:04:41,375 Tror du att du lär mig nåt på det här sättet? 741 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Upp med dig. Kom igen, upp igen. 742 01:04:47,500 --> 01:04:50,458 Nu handlar det inte om dig och mig. Förstår du det? 743 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Ta din häst nu, för helvete. 744 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Kom igen. Det går bra. 745 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Du klarar det. 746 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 Kom igen. 747 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 Du fixar det. 748 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Så där, ja. 749 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Duktig pojke. 750 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Så där, ja. 751 01:06:07,291 --> 01:06:10,208 Låt honom röra på sig. 752 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 Snyggt, grabben. 753 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Visa vem som bestämmer. 754 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Så där, ja. Ja…! 755 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 Så ska det se ut. 756 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 Inte illa. 757 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 -Han gör det. -Ja. 758 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Han rider in Boo. 759 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Lugnt och fint. 760 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Så ja, duktig flicka. 761 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Duktig pojke. 762 01:06:49,166 --> 01:06:52,458 Såja, vännen. Lugn. 763 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Nu är du fast, va? 764 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 -Jäklar. -Det börjar regna. 765 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Nu rör vi på oss. 766 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 Vi låter honom rida. 767 01:07:31,500 --> 01:07:36,000 -Är du redo för gårdsfesten? -Jag vet inte vad jag ska vara redo för. 768 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Det är som i Fast & Furious-filmerna. 769 01:07:38,791 --> 01:07:41,708 När bilarna står på startlinjen, motorerna varvar, 770 01:07:41,791 --> 01:07:45,916 åskådarna jublar och alla festar och har kul. 771 01:07:46,416 --> 01:07:48,791 Så är det, fast med cowboyer och hästar. 772 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Okej. 773 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 Jag har nåt till dig. 774 01:07:53,208 --> 01:07:54,750 -Har du? -En överraskning. 775 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Blunda. 776 01:07:56,500 --> 01:07:59,083 -Ska jag…? Okej. -Blunda nu. 777 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Okej. 778 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Fortsätt blunda. 779 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Inte kika. 780 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 -Jag kikar inte. -Nu får du titta. 781 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 Nu är det på riktigt. 782 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 Okej… 783 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 Hur ser jag ut? 784 01:08:25,791 --> 01:08:27,041 Som en riktig cowboy. 785 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Det var ett historiskt ögonblick. 786 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Jag satt på min Tulip. Vi red ikapp med din farsa. 787 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Han rider på sin Naje. Vi rider för fullt, jämsides… 788 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Det är 50 meter kvar… 789 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 -Tjugo meter, fem meter… -Här tar sagan vid. 790 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 För helvete, du sabbar rytmen för mig! 791 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 Den här berättelsen har ett visst flyt. 792 01:09:40,166 --> 01:09:42,166 -Du fick stryk. -Vad vet du om flyt? 793 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 -Kom igen, du har koll. -Flyt… 794 01:09:44,916 --> 01:09:48,875 Det avgjordes med en noslängd. Det vet du. 795 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Det vet du, men hör på. 796 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulip hade utstående tänder. 797 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 De stack rakt ut. Vertikalt. 798 01:09:56,250 --> 01:10:01,041 -Rakt ut. Man kunde ställa en öl på dem. -Du ger dig inte. 799 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 -Det är sant. -Lägg av. 800 01:10:03,333 --> 01:10:08,583 Det är bara sekunder kvar. Jag kämpar på, sida vid sida… 801 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 Och när jag tror det är avgjort 802 01:10:10,625 --> 01:10:14,416 sträcker Tulip på halsen och skjuter fram tänderna… 803 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Målfoto, för fan! 804 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 -Lägg av nu, för fan. -Du har aldrig förlorat. 805 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Vad du snackar. 806 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 Tulip! Det är sant. 807 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Jag trodde du hade sjappat. 808 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 Jag ställer alltid upp på att spöa dig. 809 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Vill ni se honom få stryk? 810 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Ja! 811 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Kom igen! Rappa på! 812 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Kom igen! 813 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 Kom igen! Spring! 814 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 Kom igen, Tulip! 815 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Du kunde nästan klia mig i baken. 816 01:11:47,625 --> 01:11:49,375 Ja, där fick jag stryk. 817 01:11:49,458 --> 01:11:50,750 Vi är överens. 818 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Försten tillbaka! 819 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 -Nej, nu räcker det. -Försten tillbaka! 820 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Nej, nu lämnar vi de här töntarna. 821 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Du måste ge mig en chans till. Kom igen! 822 01:12:13,041 --> 01:12:16,833 Den här snubben är tung. Ett par leveranser, sen är vi klara. 823 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 -Vänta här. -Okej. 824 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 -Är det lugnt? -Ja. 825 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Snygg kärra du har… 826 01:12:49,166 --> 01:12:50,000 Helvete. 827 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Tagga ner! Släpp mig! 828 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Hjälp mig, Cole! 829 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 -Gå ingenstans. -Snälla… 830 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Flytta på dig! 831 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Ner i bakluckan med dig. Ner med dig! 832 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 -Jag ska skjuta dig. -Släpp mig! 833 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 Tror du att du kan sno mina kunder ostraffat? 834 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 -Smush! -Helvete! 835 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 Kom, vi sticker! 836 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Nej, för helvete! 837 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Jävlar! 838 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 Smush! 839 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Kom! Vi måste dra! 840 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 -Stanna! -Kom, Smush! 841 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Fan. 842 01:13:38,000 --> 01:13:39,041 Kom igen! 843 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Stanna! 844 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Kom! 845 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Stanna, säger jag! 846 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 Kom! 847 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 Fan! 848 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 Helvete! 849 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 Helvete! 850 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 Fan ta den jäveln! Fan ta Jalen! 851 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 Vad fan tror han? Nu är det krig. 852 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 Vi ska expandera. 853 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Vi ska ta över! 854 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 Smush… 855 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Vad ska du göra, C? 856 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Vad ska du göra? 857 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Berätta nu. Jag lyssnar. 858 01:15:16,833 --> 01:15:20,500 Det här har jag väntat på. Berätta om din stora dröm. 859 01:15:20,583 --> 01:15:22,333 Vill du bli en nolla som farsan? 860 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 Vill du sitta och dra historier vid lägerelden? 861 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 De där gamla pundarna vet inte vad de snackar om. 862 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 Det där stallet… 863 01:15:33,250 --> 01:15:34,666 Det är bara ett ruckel. 864 01:15:37,416 --> 01:15:38,750 Det finns inget kvar. 865 01:15:41,500 --> 01:15:45,416 De som skulle tagit hand om mig lämnade mig ute på gatan. 866 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 Du ser det bara inte än, C. 867 01:15:53,666 --> 01:15:55,208 Du genomskådar dem inte. 868 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Men vi är ensamma härute. 869 01:16:01,958 --> 01:16:05,041 Och jag är trött på att bli övergiven. 870 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Så jag ska fixa pengar… 871 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 …och ta mig härifrån på egen hand. 872 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 Okej? 873 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 Är du med eller inte? 874 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 Cole! 875 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 Vart fan ska du? 876 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Cole! 877 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Det ordnar sig. 878 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Det kommer att bli bra. 879 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Kom igen. 880 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 Vad ska du göra? 881 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Inte ens när jag sitter på hästen har du en chans. 882 01:17:43,291 --> 01:17:47,375 Han kommer inte förbi oss. Vart ska han ta vägen? 883 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 -Jag kommer förbi. -Vart ska du ta vägen? 884 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 Ska du lära mig att stå på hästryggen? 885 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 Kanske, om du tror att du kan. 886 01:18:08,708 --> 01:18:10,291 -Det vet jag. -Vi får se. 887 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 Hoppa in. 888 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 -Vi ses. -Visst. 889 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 Han rider grymt bra. 890 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 Du känner Kyle. 891 01:18:57,625 --> 01:19:00,333 Vi lärde känna varandra på Fletcher Street. 892 01:19:02,291 --> 01:19:04,000 Nu försörjer han sig så här. 893 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Han tränar hästar här. 894 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 Jag har alltid velat bli polis. 895 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Ända sen mamma tog med mig till en parad 896 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 och vi såg poliserna rida förbi i sina uniformer, som riddare. 897 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Då visste jag. 898 01:19:33,500 --> 01:19:35,916 Men behöver inte gatan för att bli vuxen. 899 01:19:58,833 --> 01:20:01,333 Är du redo att lära dig att stå på en häst? 900 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Jag är ju här, eller hur? 901 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Ja, det är du. 902 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Vi måste få in de här, sen får vi upp dig på hästryggen. 903 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Kom igen! 904 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Ta med så många du bara kan! 905 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 DJURSKYDDSMYNDIGHETEN 906 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Nej! 907 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 -Lugna ner dig. -Släpp mig, för helvete! 908 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 -Backa, Cole! -Helvete! 909 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Vi betalar hyra här. 910 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 -Ägarna har varnat er… -Jag skiter i ägarna! 911 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Lugna ner er nu. 912 01:22:22,750 --> 01:22:26,791 Jag beklagar, men det har inkommit rapporter om undernäring. 913 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 Mina äter bättre än du! 914 01:22:28,666 --> 01:22:31,166 Det ligger en död häst och ruttnar här. 915 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 Ni får inte göra så här! Gör nåt! 916 01:22:34,041 --> 01:22:39,375 Jag ska ta med hästarna till en av våra anläggningar 917 01:22:39,458 --> 01:22:41,125 för vidare bedömning. 918 01:22:41,208 --> 01:22:42,041 Fan heller! 919 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Det finns inget ni kan göra åt den saken. 920 01:22:45,583 --> 01:22:48,625 -Vad fan snackar du om? -Tjuvar! 921 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 -Cole! -Släpp honom! 922 01:22:53,125 --> 01:22:55,208 Gör nånting då! 923 01:22:55,291 --> 01:22:58,541 -Det kommer att ordna sig. -Åt helvete med det här! 924 01:22:58,625 --> 01:23:01,958 -Vi löser det. -Nej! Gör nånting! 925 01:23:02,041 --> 01:23:03,375 Vill du bli inburad? 926 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 -Gör nåt! -Jag försöker! Vill du bli inburad? 927 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 -Tagga ner. -Du snackar om att du är cowboy. 928 01:23:09,708 --> 01:23:11,125 Du är en jävla ynkrygg! 929 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Du vet hur fel det här är. 930 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 Du vet hur jävla fel det är. 931 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 -Kom igen, Harp… -Hur kan du göra så här? 932 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Det här är vårt hem. 933 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 Hur fan kan du göra så? 934 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 Nessie… 935 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Försök inte dra in Nessie eller nån annan i det här. 936 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 -Jag snackar med dig. -Det här är ert eget fel. 937 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Ni hade kunnat lösa det här, men istället gjorde ni inget alls. 938 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 -Gå och begrunda det. -Vi har byggt det här! 939 01:23:46,666 --> 01:23:48,916 Nu försöker ni riva det! 940 01:23:49,000 --> 01:23:50,291 Vi har byggt det här! 941 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 Det är vårt hem! 942 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Jag är ledsen. 943 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Du hade rätt. 944 01:24:53,791 --> 01:24:57,166 Kom. Jag brukade ta ut Chuck för att rida på natten. 945 01:24:58,416 --> 01:25:02,083 -Var då? -Långt ut i parken. 946 01:25:02,166 --> 01:25:05,333 Flera kilometer bort, så att ingen kunde hitta mig. 947 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 Folk här hatar sånt där. 948 01:25:07,375 --> 01:25:13,000 De har alltid oväsen omkring sig. Brudar som skriker, bilar som tutar… 949 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Vänta lite. 950 01:25:15,916 --> 01:25:17,000 Lyssna på det här. 951 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 På vadå? 952 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Det här. Tystnaden. 953 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 Lugnet. 954 01:25:31,041 --> 01:25:33,375 Det är det jag har jagat hela mitt liv. 955 01:25:34,041 --> 01:25:39,333 Så vart det nu är vi ska, ska det vara tyst och lugnt där. 956 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Bara du och jag. 957 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Okej. 958 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Vi ska ha en ny överlämningsplats varje gång. 959 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Som i maffiarullarna. 960 01:26:04,041 --> 01:26:07,166 -Okej. -Du får hålla utkik den här gången. 961 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 Okej? 962 01:26:10,000 --> 01:26:11,333 Därifrån ser du allt. 963 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Ropa om du ser nåt. 964 01:26:14,458 --> 01:26:15,375 Var på alerten. 965 01:26:17,791 --> 01:26:18,791 Det här går bra. 966 01:27:23,958 --> 01:27:24,791 Helvete! 967 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 Smush! 968 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush! Helvete! 969 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Håll ut! 970 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 Nej! 971 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 Det var en ung grabb på cykel. 972 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 Smush hade nog ett pris på sitt huvud, och grabben passade på. 973 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 Det snackas om att det var en annan grabb där. 974 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Kom igen, Leroy. 975 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Du måste hitta Cole. 976 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 Ja. 977 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 FÖR ALLTID I VÅRA HJÄRTAN 978 01:30:03,625 --> 01:30:04,458 Cole. 979 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Upp med dig. 980 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Seså, upp med dig. 981 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Kom. Sätt dig här. 982 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Få se på dig. 983 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 Är du skadad? 984 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Vi tar av den här. 985 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Jag tog med ombyte. 986 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Jag ska bara… 987 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 …tvätta det här. 988 01:31:22,166 --> 01:31:25,083 Det är som om jag föddes med en stövel mot halsen. 989 01:31:27,166 --> 01:31:28,416 Jag lärde mig tidigt. 990 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 "Se upp där ute." 991 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Det brukade mamma säga. 992 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 "Se upp där ute, pojk." 993 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 Jag vet inte vad de förväntar sig av oss om vi… 994 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 …ska vara på vår vakt hela jävla tiden. 995 01:32:04,708 --> 01:32:06,875 Det enda hem jag har haft… 996 01:32:08,250 --> 01:32:09,791 …har varit på hästryggen. 997 01:32:30,250 --> 01:32:31,875 Ta på dig den här skjortan. 998 01:32:34,000 --> 01:32:35,041 Seså. 999 01:32:48,666 --> 01:32:50,166 Smush var en av oss. 1000 01:32:56,958 --> 01:33:01,041 De har redan begravit honom, men inte i cowboykläder. 1001 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 Vi ska hämta Chuck… 1002 01:33:07,000 --> 01:33:08,416 …och hans ridstövlar. 1003 01:33:10,541 --> 01:33:12,208 Och ställa dem på hans grav. 1004 01:33:17,625 --> 01:33:19,083 Till hans sista ritt. 1005 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Jag vet. 1006 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Jag fattar. 1007 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Jag fattar. 1008 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 POLISENS STALL 1009 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Kom. 1010 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Håll utkik. 1011 01:34:24,125 --> 01:34:25,541 Hjälp mig med den här. 1012 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 Chuck? 1013 01:35:33,791 --> 01:35:35,625 -Chuck. -Hej, grabben. 1014 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Kom, Chuck. 1015 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Hej. 1016 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 Boo! 1017 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Hur är det? Vad skönt att se dig. 1018 01:36:04,250 --> 01:36:05,458 Jag har saknat dig. 1019 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Jag ska få ut dig härifrån. Lita på mig. 1020 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Inget ont ska få hända dig. 1021 01:36:24,750 --> 01:36:29,208 I tre nätter har jag väntat på att ni ska fatta mod. 1022 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 Vad händer nu? Ska du gripa oss? 1023 01:36:44,666 --> 01:36:49,666 Nej, jag ska se till att inte nån färsking med ivrigt avtryckarfinger knäpper er. 1024 01:36:51,666 --> 01:36:54,833 Ni kan åtminstone få det att se ut som nåt annat, Harp. 1025 01:36:54,916 --> 01:37:00,916 Om ni bara snor hästarna från Fletcher Street blir det ju lite väl uppenbart. 1026 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Kom, min sköna. 1027 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Iväg med dig. 1028 01:37:10,458 --> 01:37:13,541 Vi låter henne och de andra löpa fritt ett tag. 1029 01:37:13,625 --> 01:37:15,166 Vi fångar in dem i morgon. 1030 01:37:15,250 --> 01:37:19,250 Och då råkar det av en slump bli så att vi inte hittar era hästar. 1031 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Så jag föreslår att ni ligger lågt under natten. 1032 01:37:24,333 --> 01:37:28,041 Eller tills alla kommer på att vi faktiskt har mord att lösa 1033 01:37:28,125 --> 01:37:30,791 och tröttnar på att leta bortsprungna husdjur. 1034 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 Förstärkningen är här om fem minuter. 1035 01:37:35,833 --> 01:37:37,375 Jag föreslår att ni rider. 1036 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Kom. 1037 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Vi kan inte bara se på, pappa. Vi måste göra nåt. 1038 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Vi rider in och blockerar dem. De får ta ledigt i dag. 1039 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Vilket stall kom du från, Nessie? 1040 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 -White House. -Ja. 1041 01:42:38,583 --> 01:42:41,166 -Och du, Rome? -Tioga. Det vet du. 1042 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 Och ni andra? 1043 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 -31st. -Markoe Street. 1044 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Alla de ställen som ni precis nämnde är borta sen länge. 1045 01:42:49,708 --> 01:42:52,541 Det är bara ruiner kvar, men ni är kvar. 1046 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 -Är ni kvar? -Ja. 1047 01:42:55,875 --> 01:42:57,166 Låt dem ta stallet. 1048 01:42:57,250 --> 01:43:00,750 Låt dem ta det, för de kan inte ta ifrån oss vilka vi är. 1049 01:43:02,291 --> 01:43:03,708 Hemma är inte en plats. 1050 01:43:04,500 --> 01:43:08,208 Det är familjen. Det är det som gör oss till cowboys. 1051 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Vad ska vi göra, då? 1052 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Vi ska göra det som vi alltid gör. 1053 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Vi ska rida. 1054 01:44:48,791 --> 01:44:50,875 Duktig pojke, Chuck. Stå kvar så. 1055 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Såja. 1056 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Tack. 1057 01:45:22,541 --> 01:45:24,375 Tack för att du fick hit honom. 1058 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 Jag menar det. 1059 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Såja. 1060 01:45:34,458 --> 01:45:36,250 -Mamma. -Cole. 1061 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, älskling! 1062 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Min lilla pojke. 1063 01:45:46,000 --> 01:45:47,250 Du ser ut att må bra. 1064 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 Jag gillar dig som cowboy. 1065 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Det här är Boo, mamma. Min häst. 1066 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Ja, han rider nu. 1067 01:45:54,250 --> 01:45:55,583 -Så det gör han? -Ja. 1068 01:45:57,000 --> 01:45:58,541 Han har en häst, 1069 01:45:58,625 --> 01:46:01,583 men han har mycket kvar att lära innan han blir som jag. 1070 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 -Jag är bättre än du. -Du kan inte mäta dig med gamle Harp. 1071 01:46:05,083 --> 01:46:07,166 -Jag är bättre än du. -Vad sa du nu? 1072 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Kom igen. 1073 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 MYNDIGHETERNA I PHILADELPHIA BYGGER NU PÅ MARKEN DÄR FLETCHER STREET LÅG. 1074 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 LIKSOM FLERA GENERATIONER FÖRE DEM 1075 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 SÖKER COWBOYERNA EFTER ETT PERMANENT STALL FÖR ATT BEVARA SITT KULTURARV. 1076 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 TILL MINNE AV ERIC "E" MILLER 1077 01:46:36,208 --> 01:46:42,666 {\an8}När vi kommer ridande frågar folk: "Var kom de där hästarna från?" 1078 01:46:42,750 --> 01:46:47,083 {\an8}Men hästarna har varit här längre än jag. Fattar ni? Så det är… 1079 01:46:49,666 --> 01:46:53,541 {\an8}När vi berättar om det här vill jag att folk tar det till sig… 1080 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}…och fattar att det är på riktigt. 1081 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}Att vi lever så här. 1082 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}Man har bra och dåliga dagar. 1083 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Det är så det är i livet. 1084 01:47:06,166 --> 01:47:07,458 {\an8}Och det här är livet. 1085 01:47:08,375 --> 01:47:11,583 {\an8}Jag bor i Philadelphia, och folk säger ofta: 1086 01:47:11,666 --> 01:47:14,666 {\an8}"Rider du? Det finns inga hästar i Philadelphia." 1087 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}Vad snackar de om? Det finns hästar överallt här. 1088 01:47:17,833 --> 01:47:22,500 {\an8}I norra Philadelphia rider vi. Vi har hästar och tar hand om dem. 1089 01:47:22,583 --> 01:47:27,041 {\an8}Om bara fler kände till det och visste 1090 01:47:27,125 --> 01:47:32,291 {\an8}hur viktigt stallet är för många unga som inte har nånstans att ta vägen… 1091 01:47:32,375 --> 01:47:37,833 {\an8}Det som är allra mest givande för mig är att se barnen som jag lär upp, 1092 01:47:37,916 --> 01:47:39,333 {\an8}och se dem… 1093 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}…suga åt sig av kunskapen, anpassa sig och göra förändringar, 1094 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}inte bara med hästen, utan i livet självt. 1095 01:47:47,291 --> 01:47:49,916 {\an8}Stallet är viktigt för oss. 1096 01:47:50,000 --> 01:47:56,541 {\an8}Jag har passerat 40 och tror uppriktigt att det är tack vare stallet 1097 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}som jag inte har hemfallit åt brott. 1098 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Det hjälper en att hålla sig på den smala vägen 1099 01:48:03,041 --> 01:48:08,458 {\an8}tillsammans med andra som har gått igenom det som man själv går igenom. 1100 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Undertexter: Karl Hårding