1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PRESENTERAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}Du har ringt till Amahle.
Lämna ett meddelande.
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,041
{\an8}Hej, ms Edwards.
6
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
{\an8}Det här är rektor Denkins
på North Detroit High School.
7
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}Cole var tyvärr inblandad
i ett bråk i dag igen
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}och behövde hållas fast av skolpolisen.
9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}Jag vet inte om våra resurser på skolan
räcker till för att hjälpa er son.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}Vi kommer att föreslå relegering.
11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Jag ber verkligen om ursäkt
för det som hände i dag.
12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Jag gjorde inget.
13
00:01:43,291 --> 00:01:44,750
Det var inte mitt fel.
14
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
Varför ligger mina kläder i kassar?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Vart kör du mig?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Du ska bo hos din pappa över sommaren.
17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Va?
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Hos pappa?
19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Jag vill för fan inte vara hos den jäveln!
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
Sluta! Sluta låtsas som om du vet nåt!
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Det här livet…
22
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
…funkar inte, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Du drunknar här. Du kommer att drunkna.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Jag har gjort
allt vad jag har kunnat för dig.
25
00:02:36,041 --> 00:02:40,708
Och så får jag ändå åka från jobbet igen
för att övertyga ännu en rektor
26
00:02:40,791 --> 00:02:44,291
och ännu en polis om
att min son vet bättre.
27
00:02:49,666 --> 00:02:50,875
Och det gör du inte.
28
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Och inte jag heller längre.
29
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Var är du? Vi är här nu.
30
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
-Vad gör du?
-Han kommer snart.
31
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
-Det där är mina kläder.
-Vänta här.
32
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Jag tänker inte vara här.
33
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Öppna, mamma.
34
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Öppna dörren.
35
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Jag menar allvar, mamma. Öppna.
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Öppna, mamma! Jag menar allvar.
37
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Snälla, lämna mig inte här. Vänta, mamma.
38
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Hördu.
39
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Jag pratar med dig.
40
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Kom hit.
41
00:05:21,791 --> 00:05:23,166
Vad stor du har blivit.
42
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Känner jag dig?
43
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Jag känner dig.
44
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Du är Harps grabb.
45
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Var är han?
46
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
I stallet.
47
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
I vad för nåt?
48
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Kom igen…
49
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
I stallet.
50
00:05:44,708 --> 00:05:48,083
Jag vet inget om nåt stall.
Jag vet inte vem du är.
51
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Stallet på Fletcher Street.
52
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Runt kröken.
53
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Du känner på lukten när du är nära.
54
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Och Cole…
55
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Jag heter Nessie.
56
00:06:12,000 --> 00:06:13,125
Välkommen tillbaka.
57
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
-Det är ju det jag säger.
-Var har du sett en sån, professorn?
58
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
-Vi såg en i går.
-Var då?
59
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
-I trappan.
-En bönsyrsa?
60
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Man ska inte döda nåt med "bön" i namnet.
61
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Det blir en torr sommar.
62
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Jag tänkte att du kanske sov.
63
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Du såg ju att jag sov. Hur…
64
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Vart ska den där grabben?
Till nån tvättomat?
65
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
-Var kom han från?
-Vem är det?
66
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Vänta.
67
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Jag tar påsen. Kom.
68
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Det är lugnt.
69
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Vi ses.
70
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
-Kom.
-Hej då.
71
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Stäng dörren.
72
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Jävlar!
73
00:08:24,916 --> 00:08:25,916
Det här är Chuck.
74
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Han är bitsk, så akta händerna.
75
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Det står en häst…
76
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
…i ditt hus.
77
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Här ska du sova.
78
00:08:48,791 --> 00:08:50,166
Jag tänker inte bo här.
79
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Okej.
80
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Men jag knyter mig nu.
81
00:08:58,250 --> 00:09:01,208
Så om du går ut
är dörren låst till i morgon bitti.
82
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Jag drar i morgon.
83
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Fan…
84
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Så ja.
85
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Kom hit.
86
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Kom igen, Esha. Bara…
87
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Har du telefon?
Jag behöver ringa mamma lite snabbt.
88
00:13:18,166 --> 00:13:22,125
Får jag låna din telefon?
Jag behöver ringa min mamma.
89
00:13:22,208 --> 00:13:24,166
-Jag har ingen telefon.
-Inte?
90
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
-Ursäkta, får jag…
-Lägg av. Jag har barn.
91
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Fan.
92
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
Cole!
93
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Läget, grabben?
94
00:13:41,916 --> 00:13:44,958
-Jag hörde att du var tillbaka.
-Smush?
95
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Ja, det är Smush. Det är jag.
96
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Du ser ut som om du ser ett spöke.
97
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Vad fan sitter du här för?
98
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
-Tjena.
-Res dig upp.
99
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Jävlar!
100
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
-Läget?
-Det är lugnt.
101
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Nu drar vi.
102
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Du fattar inte
hur skönt det är att se dig.
103
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
När sågs vi senast? För tio år sen?
104
00:14:09,833 --> 00:14:11,041
Nu kom jag att tänka på…
105
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
"Ska vi ha vattenpistolkrig?" sa jag.
"Visst", sa du.
106
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Då gick jag in på toa
och pissade i vattenpistolen.
107
00:14:17,916 --> 00:14:19,958
-Sen sprutade jag ner dig.
-Fy fan.
108
00:14:20,041 --> 00:14:24,500
Du fattade inte att det var piss.
"Mamma, Smush har pissat ner mig!"
109
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Det där är ju sjukt.
110
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
-Du stinker fortfarande piss.
-Lägg av.
111
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Det var ett bra tag sen.
112
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Jag har saknat dig.
113
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Fan att din morsa
släpade med dig till Detroit.
114
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
-Ja…
-Helt sjukt.
115
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Jag försöker ta mig hem igen.
116
00:14:43,125 --> 00:14:45,666
Du har nog inget hem där
att återvända till.
117
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Vad har jag här då?
118
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Vad fan menar du?
119
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Hemma är inte en plats.
Det är familjen. Du har familjen här.
120
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Vilken familj?
121
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Jag känner inte gubben.
122
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Dessutom…
123
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
…bor han med en skabbig häst.
124
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Jag ska snacka klarspråk.
125
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Din morsa kommer inte tillbaka. Okej?
126
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Jag har sett många bli dumpade här.
127
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
Den där sommaren blir snart till år, så…
128
00:15:25,000 --> 00:15:28,833
…jag föreslår att du gör dig hemmastadd
hos de skabbiga hästarna.
129
00:15:29,791 --> 00:15:33,041
-Skratta inte. Jag menar allvar.
-Okej.
130
00:15:33,125 --> 00:15:38,000
Kan jag få pengar till bussen?
Typ 20 dollar, bara.
131
00:15:38,083 --> 00:15:39,125
Det är väl lugnt?
132
00:15:39,833 --> 00:15:43,750
-Okej?
-Du låter jävligt desperat.
133
00:15:44,250 --> 00:15:48,791
Nu fattar jag. Du har en brud därhemma.
134
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
-Inte?
-Nej.
135
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Vänta lite.
136
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Vänta här.
137
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Hej, killar.
138
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Ta hand om er.
139
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Ät.
140
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Vad gjorde du?
141
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Affärer.
142
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Jag tar hand om dig.
143
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Hädanefter. Okej?
144
00:17:05,666 --> 00:17:07,375
Jag är all familj du behöver.
145
00:17:08,750 --> 00:17:13,083
Och du är inget barn längre,
så i natt ska vi ut.
146
00:17:13,166 --> 00:17:15,708
Jag ska visa dig hur man festar i Philly.
147
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Det är ju sjukt.
148
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Fan, jag måste sova. Jag är jävligt trött.
149
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Det är lugnt.
Jag har ändå en del att ordna.
150
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Du kan slagga hos mig hemma hos min syrra.
151
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Hallå!
152
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Vad gör du?
153
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
-Om du är med Smush får du inte bo här.
-Vad angår det dig?
154
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Du gräver en grop
som du aldrig kommer upp ur.
155
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
Du är inte välkommen här med din skit.
156
00:18:05,208 --> 00:18:09,333
Min skit? Ska du säga,
som lämnar din son ute på gatan.
157
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
-Du kan dra åt helvete nu.
-Visst…
158
00:18:12,083 --> 00:18:17,083
-Tuffingen Harp kastar påsar…
-Jag blir ännu tuffare om du inte sticker.
159
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Åk nu.
160
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Visst, jag ska åka.
161
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
Om du vill leva gatulivet…
162
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
…får du inte bo hos mig.
163
00:18:36,250 --> 00:18:40,416
Om du skärper dig och dumpar Smush
så är du välkommen hem igen.
164
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Hem till vadå?
165
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Gammal bärs och färdigskivad ost?
Jag har inget hem här.
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Det är upp till dig.
167
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
Stick då!
168
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
Försvinn härifrån och kom inte tillbaka!
169
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
Trena?
170
00:19:21,250 --> 00:19:25,583
-Smush sa att jag skulle komma hit.
-Det skiter jag i. Det här är mitt hem.
171
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Vi är ju släkt.
172
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
Jag har gjort klart för Smush att vi inte
bedriver nån jävla barnhemsverksamhet.
173
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Stick härifrån nu. Jag menar det.
174
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
-Men Trena…
-Nej! Hej då!
175
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Fan!
176
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Helvete.
177
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Fan!
178
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Vem är det som väsnas så?
179
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Vem är det där nere?
180
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
-Nessie. Jag behöver hjälp.
-Nej, du.
181
00:20:18,625 --> 00:20:22,333
-Jag har ingenstans att bo.
-Försök inte med mig.
182
00:20:22,875 --> 00:20:26,666
Du respekterar inte din pappas regler.
Jag har också regler.
183
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Det sa jag till Smush också.
184
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Kom igen! Ni bryr er bara om er själva.
185
00:20:32,333 --> 00:20:37,583
Jag står på knä klockan fyra varje morgon
och ber för alla pojkar i kvarteret.
186
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Jag har maten varm och sängen bäddad
till när mina förlorade söner kommer hem.
187
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Okej, då är jag en förlorad son.
188
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Det är du inte alls.
189
00:20:48,291 --> 00:20:52,375
Du är fortfarande ute och ränner.
Du har inte smakat på skulorna än.
190
00:20:54,583 --> 00:20:55,958
Vad betyder det?
191
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Tänk på vad jag har sagt.
192
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Jag måste upp tidigt.
Min bönelista blev precis längre.
193
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!
194
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hej.
195
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Okej… Vad vill du?
196
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Hej.
197
00:23:08,750 --> 00:23:10,416
Du har träffat Boo, ser jag.
198
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Din kojkamrat i natt.
199
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp ropade nyligen hem Boo på auktion.
200
00:23:16,500 --> 00:23:19,125
Det krävdes fyra pers
för att få in honom i vagnen.
201
00:23:19,875 --> 00:23:24,833
Han är nervös och rädd,
farlig till och med för vana ryttare.
202
00:23:27,083 --> 00:23:30,791
Du borde ha fått skallen krossad.
Men vad får jag se?
203
00:23:30,875 --> 00:23:37,000
Där ligger Daniel i lejongropen och myser.
204
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
Vad betyder det?
205
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Att Boo är din.
206
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Nej.
207
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
Nej.
208
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
-Ingen annan får ju komma nära.
-Fan heller.
209
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
-Du har lika ovårdat språk som din pappa.
-Det är allt han har gett mig.
210
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Hör på nu.
211
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Det förflutna är inte nuet.
212
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Okej?
213
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
Är du för dum för att följa lite regler?
214
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Nåja…
215
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Som du vill.
216
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Men du får inte sova i mitt stall.
217
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Jag ska inte hänga med Smush, och…
218
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
…jag kan typ rida eller nåt.
219
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Vill du rida?
220
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
Då får du jobba i stallet.
221
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
De borde komma när som helst.
222
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Vad tänker du på?
223
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp säger att jag inte får vara med dig.
Då slänger han ut mig.
224
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Så…
225
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
…vi får ta det lite lugnt.
226
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Ja, jag fattar.
227
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Jag har en överraskning till dig.
228
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Vad är det?
229
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Här.
230
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Jäklar.
231
00:26:25,875 --> 00:26:28,291
-De var jävligt schysta.
-Jajamän.
232
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Tror du jag låter dig glida runt
med det där på fötterna?
233
00:26:34,416 --> 00:26:37,333
-Du har fötter som Chewbacca.
-Lägg av.
234
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Det här blir intressant.
235
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
Kom nu.
236
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Börja med den här boxen.
237
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
När du är klar ropar du på oss,
så tar vi ut nästa häst.
238
00:27:07,458 --> 00:27:12,666
Sen fortsätter du hela vägen ner
och hystar ut allt till dynghögen.
239
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Vad är dynghögen?
240
00:27:16,333 --> 00:27:17,708
En container med dynga.
241
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
När du är klar
berättar jag vad du ska göra sen.
242
00:27:25,875 --> 00:27:28,166
Slitet först, sen det roliga.
243
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Var har du skottkärran?
244
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Han lär gå med skyffeln hela dagen.
245
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Vad fan…
246
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Är det så han mockar skit?
247
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
En skyffel i taget…
248
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Fan!
249
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
-Helvete.
-Nu fick han skit på skorna.
250
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Du är Esha, va?
251
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
Får du också mocka skit?
252
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
Slitet först, sen det roliga.
253
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Vad är det här för jävla sekt?
254
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Vad mumlade du nu?
255
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Hur länge ska jag mocka skit?
256
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
Så länge som det behövs.
257
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
För vadå?
258
00:29:13,583 --> 00:29:16,208
Det är inte bara hästar
som behöver ridas in.
259
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Vad menar du?
260
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Vad fan är det med folk här?
261
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Ta skottkärran!
262
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Ta det lugnt. Jag snackar med honom.
263
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Du, vänta.
264
00:29:43,583 --> 00:29:46,375
Med en skyffel i taget tar det hela dagen.
265
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Jag heter Paris.
266
00:29:49,291 --> 00:29:51,583
-Cole.
-Jag vet vem du är.
267
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Ta den där och möt mig i stallet.
268
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Jag ska se till att du lär dig.
269
00:30:08,083 --> 00:30:11,458
Du ska få göra rent i alla boxarna.
Du blir min mockare.
270
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Lägg ifrån dig den där.
271
00:30:13,458 --> 00:30:15,041
Ta den här grepen.
272
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Börja inifrån. Få ut all skitig halm.
273
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
-Allt det där?
-Ut med skiten.
274
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Ta i nu.
275
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
Det är inga löv du krattar.
276
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Märker du
att det är mycket lättare så där?
277
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Fy fan…
278
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Försök att inte skita ner så, för fan.
279
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Nu tar du skyffeln.
280
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Stora tag.
281
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
Redan andfådd? Du har knappt börjat.
282
00:30:48,833 --> 00:30:52,458
-Det är tungt.
-Rappa på. Vill du vara här hela dagen?
283
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Det här sa ingen nåt om.
284
00:30:54,583 --> 00:30:57,916
Och ingen sa till mig
att jag skulle få hit en latmask.
285
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Jag ska få fason på din attityd.
286
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Du har fler boxar kvar,
så se till att bli klar här.
287
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Det som är ljust och fint kan vara kvar.
288
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Det är det bruna och gröna som ska ut.
289
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Fortsätt nu.
290
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
Och allt som är blött. Det ska ut.
291
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Ut med alltihop. Jag vill kunna se golvet.
292
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Hämta sågspån där borta vid sadlarna.
293
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Så där ja.
294
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Använd grepen.
295
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Jämna ut det.
296
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Bra jobbat, grabben. Nu kan du komma ut.
297
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Nu har jag en fin box.
298
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Går det bra?
299
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Ja.
300
00:31:46,625 --> 00:31:48,125
Får man ett litet leende?
301
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
"Omelett." Ett litet?
302
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
-Nej.
-Det är du för tuff för…
303
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Men det ska det bli ändring på.
304
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Inget vid öppningen. Det ska längst in.
305
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Gå på brädan.
306
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
In med dig.
307
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Pass på.
308
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Och så hela vägen upp.
309
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Hela vägen upp. Det klarar du.
310
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Så där, ja.
311
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Hela vägen upp.
312
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Och tippa.
313
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Så där, ja.
314
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
-Bra, grabben!
-Bra jobbat!
315
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Så ska det se ut.
316
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
-Det finns läsk här.
-Bra, grabben!
317
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
Gick det bra?
318
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Bra. Nu hämtar vi mer skit.
319
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Vi tar Boos box.
320
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Tar du ut honom?
321
00:33:26,708 --> 00:33:27,958
Så fan heller.
322
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
Varför inte?
323
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Den jäveln är ju galen.
324
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Vad ska jag göra, då?
325
00:33:33,291 --> 00:33:35,500
Du sov ju hos honom, så du kan städa.
326
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
In med dig.
327
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Balla inte ur nu.
328
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Okej? Vi är polare nu.
329
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
In med dig.
330
00:33:52,000 --> 00:33:54,541
-Backa.
-Släpp inte ut honom.
331
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
-Backa.
-Smiter han så är han borta.
332
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Backa.
333
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
In med dig.
334
00:34:01,791 --> 00:34:04,416
Ingen har varit inne hos Boo på länge.
335
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
-Gör rent därinne.
-Här?
336
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
-Här?
-I hörnen, överallt. Ut med det.
337
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Vad kostar det att ha en häst?
338
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Det kan kosta hela lönen.
339
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Ibland äter jag inte,
så att Little ska få käk.
340
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Vilken av dem är Little?
341
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Quarterhästen här utanför.
342
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Varför heter han Little?
343
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Efter min lillebror.
344
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
Han dog för ett par år sen.
345
00:34:43,333 --> 00:34:44,833
Det var tråkigt att höra.
346
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Och…
347
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Hur rider du på honom, då?
348
00:34:53,333 --> 00:34:54,416
Det gör jag inte.
349
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Vad tror du de tänker göra med Boo?
350
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Det hänger nog på dig.
351
00:35:13,458 --> 00:35:16,833
Fortsätt jobba nu. Sluta fråga så mycket.
352
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Okej…
353
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
Du tror att alla cowboyer var vita.
354
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Du är lurad av Hollywood och John Wayne.
355
00:35:55,458 --> 00:36:01,041
Femtio procent av cowboyerna var svarta,
bruna, gyllenbruna eller nån annan färg.
356
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Femtio procent?
Var har du fått de siffrorna från?
357
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Kolla upp det, det är sant!
Lone Ranger var svart.
358
00:36:07,791 --> 00:36:10,416
-Vem är Lone Ranger?
-Lägg av!
359
00:36:10,500 --> 00:36:13,458
-Lär du inte grabben nåt?
-Det gör ju du så bra.
360
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Han har rätt.
Hollywood har vittvättat oss.
361
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
De har strukit oss ur historieböckerna.
362
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Det gör de jämt.
363
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
"Cowhand" blev "cowboy".
Visste ni att vi kallades så?
364
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Håll i kreaturet
medan jag brännmärker det, pojk."
365
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Rid in den där hästen."
366
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Vet ni varför vi var så bra på det?
367
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
-Nej, varför?
-Berätta.
368
00:36:36,541 --> 00:36:39,625
-Berätta, Rome.
-Gör det du, Nessie. Jag måste pissa.
369
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Förr trodde man att inridning innebar
att man krossade hästens vilja.
370
00:36:45,083 --> 00:36:50,625
Man kuvade den, så att underkastelse
kändes som det enda sättet att överleva.
371
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Men vi svarta visste
att hästar inte ska kuvas.
372
00:36:58,375 --> 00:37:01,208
-Hästar ska vara fria.
-Det stämmer, det.
373
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
Det enda sättet att locka fram
en hästs själ, dess rätta jag…
374
00:37:08,041 --> 00:37:09,208
…är med kärlek.
375
00:37:09,291 --> 00:37:11,750
-Det är sanningens ord.
-Bli ett med den.
376
00:37:11,833 --> 00:37:14,666
Vad gör ni här,
om alla svarta cowboyer är borta?
377
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Jag har gjort det här sen jag var nio.
Här, hela tiden.
378
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Ridit ponnyer och kört häst och vagn.
379
00:37:22,583 --> 00:37:26,625
Vi finns överallt.
Vår historia sträcker sig långt tillbaka.
380
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Förr körde man ut all mat
med häst och vagn.
381
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Det var trespann, enspännare…
382
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Berätta vad som hände, Charlie.
383
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Jo, så här var det…
384
00:37:39,583 --> 00:37:45,500
Efter ett tag bestämde staden
att hästarna inte behövdes längre.
385
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
De köpte in lastbilar.
386
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
"Vi behöver inte hästarna längre", sa de.
387
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
-Men vi älskar ju hästar.
-Ja, det gör vi.
388
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Sen dök det upp stall överallt.
389
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Det fanns stall
på 31st och 32nd Street, i Cobbs Creek…
390
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Ja.
391
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
-Markoe Street.
-White House.
392
00:38:07,708 --> 00:38:10,583
Och det bästa,
i korsningen mellan 9th och Tioga.
393
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Nu var det dags…
394
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
Glömmer du
att vi på Fletcher Street var först?
395
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Jag snackar riktiga ryttare här.
Inga jävla hästägare.
396
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Där har du rätt.
Jag äger alla dina hästar.
397
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
Hästarna som du får slita hårt för.
398
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Tiden gick och ett efter ett slog de igen.
399
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
-Ja.
-Varför?
400
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Fastighetsaffärer.
401
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Byggherrarna sa: "Hästar? Så fan heller."
402
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
De flesta här brukade ha egna stall.
403
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Och byggherrarna var påflugna:
"Är den här marken din? Den ska jag ha."
404
00:38:49,125 --> 00:38:53,958
Så vi på Fletcher Street
är som herrelösa cowboyer.
405
00:38:54,041 --> 00:38:57,708
Det är vi som är vilda västern.
Vi är de sista som finns kvar.
406
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Fan, då var det dags igen.
407
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Måste de föra sånt oväsen?
408
00:39:05,041 --> 00:39:09,916
-Släck lyktorna.
-Här kommer Leroy och bråkar.
409
00:39:11,333 --> 00:39:14,083
-Här kommer sheriffen.
-Då var det dags.
410
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Luktar det cannabis här?
411
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Det är bara brasan.
412
00:39:19,708 --> 00:39:21,125
God kväll, mina herrar.
413
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
-Nessie.
-Leroy.
414
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.
415
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Det är Harps grabb,
hemkommen från Detroit.
416
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harps grabb…
417
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Har de berättat om
vad din pappa gjorde när…
418
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Okej… Är allt bra, L?
419
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
Allt bra med dig?
420
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Ja, men jag ska säga dig
nåt som inte är bra.
421
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
-Vadå?
-Det där rucklet till stall.
422
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
-Det är fallfärdigt. Taket lutar.
-Inte nu igen…
423
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Det är överfullt i stallet
och grannarna klagar på lukten.
424
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Vilken lukt?
425
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Vad ska ni göra åt den döda hästen?
426
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Vilken död häst?
427
00:40:01,708 --> 00:40:04,708
-Den har Johnny hämtat.
-Ja.
428
00:40:04,791 --> 00:40:10,166
-Ni fick besök av myndigheterna.
-Det har vi fått i 15 år.
429
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
De har byggt nytt på Oxford Street.
Det är bara fem kvarter bort.
430
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
Fem kvarter?
431
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Så långt orkar inte de där magra
lattehipstrarna promenera.
432
00:40:22,041 --> 00:40:26,750
-Byggherrarna kommer snart hit.
-Låt dem komma, så får vi väl se.
433
00:40:26,833 --> 00:40:32,125
"Så får vi väl se"? Ni äger inte det här.
434
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Ni hyr bara.
435
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
Det för mig till nästa fråga:
Vad gör vi åt det?
436
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
-"Vi"? Snackar du franska nu?
-Vad menar du med "vi"?
437
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Vi ska inte göra ett skit.
438
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Du bytte sadeln mot polisbrickan.
439
00:40:45,291 --> 00:40:46,750
Historien upprepar sig.
440
00:40:47,458 --> 00:40:53,500
Och här sitter ni och dricker,
röker och ljuger för varandra,
441
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
när ni borde…
442
00:40:54,666 --> 00:40:59,083
Nej, vet du vad? Drick den här,
eller gå och skriv ut parkeringsböter.
443
00:40:59,875 --> 00:41:04,500
Min skåpbil där borta kan du låta bli,
men annars kan du skriva böter.
444
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Vet du vad jag ska göra?
445
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
Jag ska dricka den här,
och sen ska jag skriva böter.
446
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Den första boten
går till jäveln i rullstol.
447
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Jäklar…
448
00:41:15,708 --> 00:41:19,166
Säg åt dem att hålla käften, Georgie.
449
00:41:19,250 --> 00:41:23,833
Lyssna på den här killen, Cole.
Han är grym.
450
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Här snackar vi äkta 40-tals-musik.
Kom igen nu.
451
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
-Okej då…
-Så ska det låta.
452
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
Låtsas inte som om du inte vill.
453
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Okej.
454
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Jag är här helt allen
455
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Ensam här
456
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Helt solitär
457
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Jag är alldeles ensam, ute här
458
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
När det blåser som mest
459
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Grenslar jag min häst
460
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Ge mig ett tecken
461
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
Vi är inte rädda för snutar
462
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Som vill ta vårt stall ifrån oss
463
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Jag bryr mig inte om vad ni säger då
464
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Vi på Fletcher Street är tuffa som få
465
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Vad vill ni här? Beröva oss allt?
466
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck…
467
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Gillar du ost, Chuck?
468
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Vill du ha lite ost?
469
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Okej. Ta det lugnt.
470
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Så där ja.
471
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
-Tjena.
-Hur är läget?
472
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Det här är Cole från Detroit.
473
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Det var länge sen. Rappar du fortfarande?
474
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
-Tjena.
-Läget?
475
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
-Det här är Cole från Detroit.
-Läget?
476
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Ta hand om honom nu.
477
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hej, tjejer.
478
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
-Hej.
-Ska vi dansa?
479
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Det här är Cole från Detroit.
480
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Säg hej, Cole.
481
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole…
482
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Är allt bra?
483
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
-Ja.
-Du, Smush.
484
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
Jag vill snacka med dig.
485
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Kan vi växla ett par ord?
486
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Visst.
487
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
Läget, J?
488
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Med mig är det bra, men inte med andra.
489
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Så är det.
490
00:44:12,500 --> 00:44:18,083
En av mina grabbar sa att nån
försöker ta över ett av mina gathörn.
491
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Hört nåt om det?
492
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Nej, jag har inte hört nåt.
493
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Inte?
494
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Spetsa öronen för min skull.
495
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Absolut. Du kan lita på mig.
496
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Vem är det där?
497
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Det här är Cole från Detroit.
498
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Jag visar honom hur det går till i Philly.
499
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Jag ska snacka lite med honom.
500
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Okej, grabben.
501
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Snygga skor.
502
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Jordans, va?
503
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Ja.
504
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Det är feta skor, det där.
505
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Vad kostade de?
506
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
Jag fick dem av farsan.
507
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Farsan?
508
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Du har en schyst farsa.
509
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Det är feta skor.
510
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Dyra också.
511
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Eller hur, farsan?
512
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Visst.
513
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Då så.
514
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Ha så kul, grabben.
515
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Det ska jag. Grymt.
516
00:45:57,500 --> 00:45:58,583
Tack för det.
517
00:45:58,666 --> 00:46:00,125
Är det lugnt?
518
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Ta ryktborsten där.
519
00:46:32,333 --> 00:46:36,791
Börja uppifrån,
och sen hela vägen ner över ändan.
520
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Sätt igång.
521
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Hela vägen ner till foten.
522
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Så där ja. Det ser bra ut.
523
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris… Får jag fråga en sak?
524
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Ja.
525
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
Hur hamnade du i rullstol?
526
00:47:03,916 --> 00:47:08,208
För ett par år sen
var brorsan och jag ute och körde…
527
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
…och hamnade i bråk.
528
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Vi hamnade på sjukhus.
529
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Jag vaknade…
530
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
…men inte han.
531
00:47:29,125 --> 00:47:31,208
Kulan slet sönder ryggraden på mig.
532
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Så jag får sitta i rullstol livet ut.
533
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Vi bråkade om ingenting.
534
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Om ett gathörn.
535
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
De smällde upp
ett Starbucks där i gathörnet.
536
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
Och det slogs vi om.
537
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
För ingenting.
538
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Helvete.
539
00:48:18,333 --> 00:48:21,833
Han vet, säger jag.
Han frågade ju om mina skor.
540
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
Han är oss på spåren.
541
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Vi måste hitta nya ställen, bara.
542
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
De börjar ändå bli för otåliga.
543
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Hör på nu.
544
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Det är lugnt. Okej? Det är lugnt.
545
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Jag kan säga så här.
546
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Ett lejon…
547
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
…som…
548
00:48:49,583 --> 00:48:53,875
…käkar noshörningar och sånt,
har inte tid att jaga små kaniner.
549
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
-Okej?
-Hur mår du egentligen?
550
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Det där kom jag precis på. Bra, va?
551
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Det där kan du skriva upp.
552
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Vi ska skapa nåt tillsammans.
553
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Du och jag.
554
00:49:13,791 --> 00:49:15,083
Är du med på det?
555
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Visst.
556
00:49:20,083 --> 00:49:22,000
Jag frågade om du är med.
557
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Ja, jag är med.
558
00:49:26,916 --> 00:49:28,250
Det kommer att gå bra.
559
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Så länge du är med mig
kommer det att gå bra.
560
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Okej.
561
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Läste ni den där artikeln
med dumheter om undernärda hästar?
562
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Var då?
563
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
I tidningen.
564
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Minns ni journalisten som var här,
med kjolen och leendet?
565
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Ja, hon som du försökte ragga på.
566
00:49:58,875 --> 00:50:00,916
-Va?
-Det gjorde du!
567
00:50:01,000 --> 00:50:05,416
Visst hade hon snygga ben.
Vi glodde alla efter henne när hon gick.
568
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
-Jajamän.
-Hästsvansen och häcken…
569
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Jag trodde hon var en häst först.
570
00:50:11,041 --> 00:50:14,541
-Det var nära att jag drog fram lasson.
-Lägg av…
571
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Sätt fart.
572
00:50:29,583 --> 00:50:32,833
-Vart ska vi?
-Han ska upp på bilen.
573
00:50:32,916 --> 00:50:34,458
Upp på bilen?
574
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
-Han ska upp på flaket.
-Upp på flaket?
575
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
-Vad menar du?
-Vi har nåt till dig.
576
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
-Nåt till mig?
-Ja.
577
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Lossa på bromsarna.
578
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Försiktigt. Upp med honom.
579
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
-Okej.
-Långsamt.
580
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
-Försiktigt.
-Så ja.
581
00:50:49,583 --> 00:50:53,041
-Upp på brädan.
-Och långsamt ner.
582
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
-Okej?
-Ja.
583
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Hoppa upp, Esha.
584
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
Har du honom? Då kör vi.
585
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Okej.
586
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Jag har dig, Paris.
587
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Här.
588
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Jag behöver hjälp.
589
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Inte du, Cole. Esha.
590
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Beredd?
591
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Din häst.
592
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
-Har du den?
-Ja.
593
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Okej.
594
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Det här fixar du.
595
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Vad gör du?
596
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
-Jag drar.
-Vart ska du?
597
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
-Det ska du skita i.
-Du ska inte vara med Smush.
598
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Jag klarar mig själv,
som jag alltid har gjort.
599
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Hör du…
600
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Sitt. Jag är din pappa, och du…
601
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Du är inte min jävla pappa!
602
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Du är alla andras farsa här.
603
00:53:46,500 --> 00:53:50,583
Du lär dem rida,
gör specialsadlar till invalider…
604
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Men jag har inte ens mat i kylen.
605
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Hästarna får fan mer kärlek än jag.
606
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Nu sätter du dig.
607
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Är du en karl nu?
608
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Är du det?
609
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
Har gatan gjort dig
till karl över en natt?
610
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nej, du är en pojke.
611
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Du är en pojke, för helvete.
612
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Du kommer att bli skjuten
om du umgås med Smush.
613
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Varför hatar du mig?
614
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Vet du vem det här är?
615
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
Det här är John Coltrane.
616
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Hans pappa dog när han var liten,
så han växte upp med sin mamma.
617
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Han var nog i din ålder
när han kom till Philly.
618
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Han var ensam.
619
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Långt hemifrån.
620
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Det året fick han
sin första saxofon av sin mamma.
621
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
Helvete…
622
00:55:57,208 --> 00:55:59,458
Sen blev världen sig aldrig lik igen.
623
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Hör på…
624
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Jag var precis som Smush. Fattar du?
625
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Jag var precis som han.
626
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Jag gjorde en massa dumheter.
627
00:56:20,625 --> 00:56:23,166
Jag var efterlyst
när din mamma blev gravid.
628
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Ja…
629
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Men jag gömde mig.
630
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Jag gömde mig, för jag ville träffa dig.
631
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Det fick de inte ta ifrån mig.
Jag ville träffa dig.
632
00:56:39,208 --> 00:56:40,583
Men de pressade henne.
633
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Och hon tjallade.
634
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Och jag klandrar henne inte,
för hon tänkte ju på dig.
635
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Hon var arg på mig.
636
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
Snuten kom och tog allt från mig.
637
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Bara så där.
638
00:57:01,708 --> 00:57:03,458
Sen blev det fem år på kåken.
639
00:57:06,291 --> 00:57:10,583
Innan jag åkte sa jag till din mamma:
640
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
"Jag vet att jag är värdelös.
641
00:57:15,625 --> 00:57:18,583
Men låt mig bara få ge min son ett namn.
642
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
Kan jag få det?
643
00:57:22,833 --> 00:57:24,916
Kan jag bara få ge honom ett namn?"
644
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Så du fick heta Coltrane.
645
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Ja, det är ditt namn.
646
00:57:40,875 --> 00:57:44,000
Den största mannen jag vet
som klarade sig utan pappa.
647
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Jävlar…
648
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Ryktet sprids. Räkna det där.
649
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Jävlar.
650
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Grymt.
651
00:58:50,583 --> 00:58:52,583
Nu snackar vi inte kaniner längre.
652
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Det är andra kunder.
653
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Det är lugnt.
654
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
-Det tycker nog inte Jalen.
-För helvete, C!
655
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
För helvete!
656
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Kom igen.
657
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Är du med eller inte?
658
00:59:14,833 --> 00:59:16,833
Är du med eller inte, Cole?
659
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Helvete.
660
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Jag ska visa dig en sak.
661
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Har du ridit?
662
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Klart som fan att jag har.
663
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Vilken jävla grej.
664
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Jag hade egen häst och allt. Chuck.
665
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Jag känner Chuck.
666
01:00:09,500 --> 01:00:12,083
Vet du att han bor inne hos Harp?
667
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
-Gör han?
-Ja, det är knäppt.
668
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Jag var bäst
av ryttarna på Fletcher Street.
669
01:00:18,041 --> 01:00:21,333
-Jag ska lära dig stå på hästryggen.
-Jävlar, alltså…
670
01:00:21,416 --> 01:00:23,958
-Varför slutade du?
-Jag slutade inte, Cole.
671
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Jag fokuserade på annat.
672
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
Det är allt.
673
01:00:32,000 --> 01:00:33,416
Snart har vi kommit dit.
674
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Vart då?
675
01:00:37,833 --> 01:00:38,750
Härifrån.
676
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Kolla här.
677
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
Västerut finns det billig mark.
Jag snackar rancher.
678
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Vi köper en ranch,
säljer den, köper en ny…
679
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Och igen, och igen…
680
01:00:50,166 --> 01:00:53,541
Till slut kanske vi slår oss till ro
på en gård vi gillar.
681
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Vi kanske till och med
kan köra dit Chuck och Boo.
682
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Vi kan ha så många hästar vi vill.
683
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
Det är drömmen.
684
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Varför tror du
jag gör det här, egentligen?
685
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Vad tycker du?
686
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Jag gillar det.
687
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Ja…
688
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Vad händer?
689
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Var har du varit? Vi har letat efter dig.
690
01:01:28,625 --> 01:01:32,166
Boo har smitit.
Han lever rövare på basebollplanen.
691
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Undan!
692
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Han är stressad.
693
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Det ser inte bra ut, Harp.
694
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Ni spelare kan akta på er.
695
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Akta på er allihop.
696
01:02:00,000 --> 01:02:02,250
Han blir inte lätt att fånga in, Harp.
697
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Stressa honom inte. Ge honom utrymme.
698
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Ta varandras händer. Vi bildar kedja.
699
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
Ta varandras händer.
700
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Håll linjen intakt, vad ni än gör.
701
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Jag vet inte, Harp…
702
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
-Så ja. Kom hit, Boo.
-Jag tror inte på det här.
703
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
Helvete, Harp!
704
01:02:35,708 --> 01:02:37,958
-Nej.
-Kom igen!
705
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
-Akta dig.
-Han sticker!
706
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Jävlar…
707
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Det är ingen fara.
708
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Lugn. Det är ingen fara, Boo.
709
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Så ja.
710
01:02:53,125 --> 01:02:56,833
Han låter dig inte komma så nära, Harp.
Du vet vems häst han är.
711
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Du vet vad hästen behöver.
712
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
-Jag kan inte.
-Kom igen.
713
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
-Jag kan inte.
-Ta det här grimskaftet.
714
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Fäst det i grimman.
715
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Visa att du är där.
716
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Visa att du bestämmer.
717
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Fattar du, Cole? Du klarar det här.
718
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Okej.
719
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Okej… Hej, pojken.
720
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Hej.
721
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Det är jag, pojken. Det är Cole.
722
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
-Var snäll nu.
-Så där, ja.
723
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Titta inte på mig. Titta på Boo.
724
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Var med hästen.
725
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Ingen fara. Det är jag. Vi är kompisar.
726
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Det är ingen fara.
727
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Lugn, det är ingen fara.
728
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Du fixar det här.
729
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Okej… Det är jag.
730
01:04:04,083 --> 01:04:05,208
Det är jag, pojken.
731
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
-Håll fast!
-Släpp inte.
732
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
-Så ska det se ut.
-Bra, Cole.
733
01:04:11,458 --> 01:04:13,083
-Du har honom.
-Försiktigt.
734
01:04:13,166 --> 01:04:17,291
Nu ska du upp på hans rygg.
735
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Svinga över benet, som om du ska rida.
736
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
Han kommer att krumbukta, men du ska upp.
737
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
-Seså.
-Gör det.
738
01:04:31,875 --> 01:04:33,958
Ingen fara. Upp igen.
739
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Helvete!
740
01:04:38,708 --> 01:04:41,375
Tror du att du lär mig nåt
på det här sättet?
741
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Upp med dig. Kom igen, upp igen.
742
01:04:47,500 --> 01:04:50,458
Nu handlar det inte om dig och mig.
Förstår du det?
743
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Ta din häst nu, för helvete.
744
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Kom igen. Det går bra.
745
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Du klarar det.
746
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Kom igen.
747
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Du fixar det.
748
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Så där, ja.
749
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Duktig pojke.
750
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Så där, ja.
751
01:06:07,291 --> 01:06:10,208
Låt honom röra på sig.
752
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
Snyggt, grabben.
753
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Visa vem som bestämmer.
754
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Så där, ja. Ja…!
755
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
Så ska det se ut.
756
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Inte illa.
757
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
-Han gör det.
-Ja.
758
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Han rider in Boo.
759
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Lugnt och fint.
760
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Så ja, duktig flicka.
761
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Duktig pojke.
762
01:06:49,166 --> 01:06:52,458
Såja, vännen. Lugn.
763
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
Nu är du fast, va?
764
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
-Jäklar.
-Det börjar regna.
765
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Nu rör vi på oss.
766
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Vi låter honom rida.
767
01:07:31,500 --> 01:07:36,000
-Är du redo för gårdsfesten?
-Jag vet inte vad jag ska vara redo för.
768
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Det är som i Fast & Furious-filmerna.
769
01:07:38,791 --> 01:07:41,708
När bilarna står på startlinjen,
motorerna varvar,
770
01:07:41,791 --> 01:07:45,916
åskådarna jublar
och alla festar och har kul.
771
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
Så är det, fast med cowboyer och hästar.
772
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Okej.
773
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Jag har nåt till dig.
774
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
-Har du?
-En överraskning.
775
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Blunda.
776
01:07:56,500 --> 01:07:59,083
-Ska jag…? Okej.
-Blunda nu.
777
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Okej.
778
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Fortsätt blunda.
779
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Inte kika.
780
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
-Jag kikar inte.
-Nu får du titta.
781
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Nu är det på riktigt.
782
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Okej…
783
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Hur ser jag ut?
784
01:08:25,791 --> 01:08:27,041
Som en riktig cowboy.
785
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Det var ett historiskt ögonblick.
786
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Jag satt på min Tulip.
Vi red ikapp med din farsa.
787
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Han rider på sin Naje.
Vi rider för fullt, jämsides…
788
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Det är 50 meter kvar…
789
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
-Tjugo meter, fem meter…
-Här tar sagan vid.
790
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
För helvete, du sabbar rytmen för mig!
791
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
Den här berättelsen har ett visst flyt.
792
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
-Du fick stryk.
-Vad vet du om flyt?
793
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
-Kom igen, du har koll.
-Flyt…
794
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
Det avgjordes med en noslängd. Det vet du.
795
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Det vet du, men hör på.
796
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip hade utstående tänder.
797
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
De stack rakt ut. Vertikalt.
798
01:09:56,250 --> 01:10:01,041
-Rakt ut. Man kunde ställa en öl på dem.
-Du ger dig inte.
799
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
-Det är sant.
-Lägg av.
800
01:10:03,333 --> 01:10:08,583
Det är bara sekunder kvar.
Jag kämpar på, sida vid sida…
801
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
Och när jag tror det är avgjort
802
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
sträcker Tulip på halsen
och skjuter fram tänderna…
803
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Målfoto, för fan!
804
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
-Lägg av nu, för fan.
-Du har aldrig förlorat.
805
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Vad du snackar.
806
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Det är sant.
807
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Jag trodde du hade sjappat.
808
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Jag ställer alltid upp på att spöa dig.
809
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Vill ni se honom få stryk?
810
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Ja!
811
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Kom igen! Rappa på!
812
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Kom igen!
813
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Kom igen! Spring!
814
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Kom igen, Tulip!
815
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Du kunde nästan klia mig i baken.
816
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
Ja, där fick jag stryk.
817
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
Vi är överens.
818
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Försten tillbaka!
819
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
-Nej, nu räcker det.
-Försten tillbaka!
820
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Nej, nu lämnar vi de här töntarna.
821
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Du måste ge mig en chans till. Kom igen!
822
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Den här snubben är tung.
Ett par leveranser, sen är vi klara.
823
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
-Vänta här.
-Okej.
824
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
-Är det lugnt?
-Ja.
825
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Snygg kärra du har…
826
01:12:49,166 --> 01:12:50,000
Helvete.
827
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Tagga ner! Släpp mig!
828
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Hjälp mig, Cole!
829
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
-Gå ingenstans.
-Snälla…
830
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Flytta på dig!
831
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Ner i bakluckan med dig. Ner med dig!
832
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
-Jag ska skjuta dig.
-Släpp mig!
833
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Tror du
att du kan sno mina kunder ostraffat?
834
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
-Smush!
-Helvete!
835
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Kom, vi sticker!
836
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Nej, för helvete!
837
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Jävlar!
838
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush!
839
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Kom! Vi måste dra!
840
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
-Stanna!
-Kom, Smush!
841
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Fan.
842
01:13:38,000 --> 01:13:39,041
Kom igen!
843
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Stanna!
844
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Kom!
845
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Stanna, säger jag!
846
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Kom!
847
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
Fan!
848
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
Helvete!
849
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Helvete!
850
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Fan ta den jäveln! Fan ta Jalen!
851
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Vad fan tror han? Nu är det krig.
852
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
Vi ska expandera.
853
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Vi ska ta över!
854
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush…
855
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Vad ska du göra, C?
856
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Vad ska du göra?
857
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Berätta nu. Jag lyssnar.
858
01:15:16,833 --> 01:15:20,500
Det här har jag väntat på.
Berätta om din stora dröm.
859
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
Vill du bli en nolla som farsan?
860
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Vill du sitta
och dra historier vid lägerelden?
861
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
De där gamla pundarna
vet inte vad de snackar om.
862
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
Det där stallet…
863
01:15:33,250 --> 01:15:34,666
Det är bara ett ruckel.
864
01:15:37,416 --> 01:15:38,750
Det finns inget kvar.
865
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
De som skulle tagit hand om mig
lämnade mig ute på gatan.
866
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Du ser det bara inte än, C.
867
01:15:53,666 --> 01:15:55,208
Du genomskådar dem inte.
868
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Men vi är ensamma härute.
869
01:16:01,958 --> 01:16:05,041
Och jag är trött på att bli övergiven.
870
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Så jag ska fixa pengar…
871
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
…och ta mig härifrån på egen hand.
872
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Okej?
873
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Är du med eller inte?
874
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!
875
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Vart fan ska du?
876
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!
877
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Det ordnar sig.
878
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Det kommer att bli bra.
879
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Kom igen.
880
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
Vad ska du göra?
881
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Inte ens när jag sitter på hästen
har du en chans.
882
01:17:43,291 --> 01:17:47,375
Han kommer inte förbi oss.
Vart ska han ta vägen?
883
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
-Jag kommer förbi.
-Vart ska du ta vägen?
884
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Ska du lära mig att stå på hästryggen?
885
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Kanske, om du tror att du kan.
886
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
-Det vet jag.
-Vi får se.
887
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Hoppa in.
888
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
-Vi ses.
-Visst.
889
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Han rider grymt bra.
890
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Du känner Kyle.
891
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Vi lärde känna varandra
på Fletcher Street.
892
01:19:02,291 --> 01:19:04,000
Nu försörjer han sig så här.
893
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Han tränar hästar här.
894
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
Jag har alltid velat bli polis.
895
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Ända sen mamma tog med mig till en parad
896
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
och vi såg poliserna rida förbi
i sina uniformer, som riddare.
897
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Då visste jag.
898
01:19:33,500 --> 01:19:35,916
Men behöver inte gatan för att bli vuxen.
899
01:19:58,833 --> 01:20:01,333
Är du redo att lära dig
att stå på en häst?
900
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Jag är ju här, eller hur?
901
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Ja, det är du.
902
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Vi måste få in de här,
sen får vi upp dig på hästryggen.
903
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Kom igen!
904
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Ta med så många du bara kan!
905
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
DJURSKYDDSMYNDIGHETEN
906
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Nej!
907
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
-Lugna ner dig.
-Släpp mig, för helvete!
908
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
-Backa, Cole!
-Helvete!
909
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Vi betalar hyra här.
910
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
-Ägarna har varnat er…
-Jag skiter i ägarna!
911
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Lugna ner er nu.
912
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Jag beklagar, men det har inkommit
rapporter om undernäring.
913
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Mina äter bättre än du!
914
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
Det ligger en död häst och ruttnar här.
915
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Ni får inte göra så här! Gör nåt!
916
01:22:34,041 --> 01:22:39,375
Jag ska ta med hästarna
till en av våra anläggningar
917
01:22:39,458 --> 01:22:41,125
för vidare bedömning.
918
01:22:41,208 --> 01:22:42,041
Fan heller!
919
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Det finns inget ni kan göra åt den saken.
920
01:22:45,583 --> 01:22:48,625
-Vad fan snackar du om?
-Tjuvar!
921
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
-Cole!
-Släpp honom!
922
01:22:53,125 --> 01:22:55,208
Gör nånting då!
923
01:22:55,291 --> 01:22:58,541
-Det kommer att ordna sig.
-Åt helvete med det här!
924
01:22:58,625 --> 01:23:01,958
-Vi löser det.
-Nej! Gör nånting!
925
01:23:02,041 --> 01:23:03,375
Vill du bli inburad?
926
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
-Gör nåt!
-Jag försöker! Vill du bli inburad?
927
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
-Tagga ner.
-Du snackar om att du är cowboy.
928
01:23:09,708 --> 01:23:11,125
Du är en jävla ynkrygg!
929
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Du vet hur fel det här är.
930
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
Du vet hur jävla fel det är.
931
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
-Kom igen, Harp…
-Hur kan du göra så här?
932
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Det här är vårt hem.
933
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Hur fan kan du göra så?
934
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie…
935
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Försök inte dra in Nessie
eller nån annan i det här.
936
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
-Jag snackar med dig.
-Det här är ert eget fel.
937
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Ni hade kunnat lösa det här,
men istället gjorde ni inget alls.
938
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
-Gå och begrunda det.
-Vi har byggt det här!
939
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
Nu försöker ni riva det!
940
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
Vi har byggt det här!
941
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
Det är vårt hem!
942
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Jag är ledsen.
943
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Du hade rätt.
944
01:24:53,791 --> 01:24:57,166
Kom. Jag brukade ta ut Chuck
för att rida på natten.
945
01:24:58,416 --> 01:25:02,083
-Var då?
-Långt ut i parken.
946
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Flera kilometer bort,
så att ingen kunde hitta mig.
947
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Folk här hatar sånt där.
948
01:25:07,375 --> 01:25:13,000
De har alltid oväsen omkring sig.
Brudar som skriker, bilar som tutar…
949
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Vänta lite.
950
01:25:15,916 --> 01:25:17,000
Lyssna på det här.
951
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
På vadå?
952
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Det här. Tystnaden.
953
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Lugnet.
954
01:25:31,041 --> 01:25:33,375
Det är det jag har jagat hela mitt liv.
955
01:25:34,041 --> 01:25:39,333
Så vart det nu är vi ska,
ska det vara tyst och lugnt där.
956
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Bara du och jag.
957
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Okej.
958
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Vi ska ha
en ny överlämningsplats varje gång.
959
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Som i maffiarullarna.
960
01:26:04,041 --> 01:26:07,166
-Okej.
-Du får hålla utkik den här gången.
961
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Okej?
962
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Därifrån ser du allt.
963
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
Ropa om du ser nåt.
964
01:26:14,458 --> 01:26:15,375
Var på alerten.
965
01:26:17,791 --> 01:26:18,791
Det här går bra.
966
01:27:23,958 --> 01:27:24,791
Helvete!
967
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!
968
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush! Helvete!
969
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Håll ut!
970
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Nej!
971
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Det var en ung grabb på cykel.
972
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Smush hade nog ett pris på sitt huvud,
och grabben passade på.
973
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Det snackas om
att det var en annan grabb där.
974
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Kom igen, Leroy.
975
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Du måste hitta Cole.
976
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Ja.
977
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
FÖR ALLTID I VÅRA HJÄRTAN
978
01:30:03,625 --> 01:30:04,458
Cole.
979
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Upp med dig.
980
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Seså, upp med dig.
981
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Kom. Sätt dig här.
982
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Få se på dig.
983
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Är du skadad?
984
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Vi tar av den här.
985
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Jag tog med ombyte.
986
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Jag ska bara…
987
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
…tvätta det här.
988
01:31:22,166 --> 01:31:25,083
Det är som om jag föddes
med en stövel mot halsen.
989
01:31:27,166 --> 01:31:28,416
Jag lärde mig tidigt.
990
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Se upp där ute."
991
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Det brukade mamma säga.
992
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
"Se upp där ute, pojk."
993
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Jag vet inte
vad de förväntar sig av oss om vi…
994
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
…ska vara på vår vakt hela jävla tiden.
995
01:32:04,708 --> 01:32:06,875
Det enda hem jag har haft…
996
01:32:08,250 --> 01:32:09,791
…har varit på hästryggen.
997
01:32:30,250 --> 01:32:31,875
Ta på dig den här skjortan.
998
01:32:34,000 --> 01:32:35,041
Seså.
999
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush var en av oss.
1000
01:32:56,958 --> 01:33:01,041
De har redan begravit honom,
men inte i cowboykläder.
1001
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Vi ska hämta Chuck…
1002
01:33:07,000 --> 01:33:08,416
…och hans ridstövlar.
1003
01:33:10,541 --> 01:33:12,208
Och ställa dem på hans grav.
1004
01:33:17,625 --> 01:33:19,083
Till hans sista ritt.
1005
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Jag vet.
1006
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Jag fattar.
1007
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Jag fattar.
1008
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
POLISENS STALL
1009
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Kom.
1010
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Håll utkik.
1011
01:34:24,125 --> 01:34:25,541
Hjälp mig med den här.
1012
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?
1013
01:35:33,791 --> 01:35:35,625
-Chuck.
-Hej, grabben.
1014
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Kom, Chuck.
1015
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Hej.
1016
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
Boo!
1017
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Hur är det? Vad skönt att se dig.
1018
01:36:04,250 --> 01:36:05,458
Jag har saknat dig.
1019
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Jag ska få ut dig härifrån. Lita på mig.
1020
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Inget ont ska få hända dig.
1021
01:36:24,750 --> 01:36:29,208
I tre nätter har jag väntat på
att ni ska fatta mod.
1022
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
Vad händer nu? Ska du gripa oss?
1023
01:36:44,666 --> 01:36:49,666
Nej, jag ska se till att inte nån färsking
med ivrigt avtryckarfinger knäpper er.
1024
01:36:51,666 --> 01:36:54,833
Ni kan åtminstone få det
att se ut som nåt annat, Harp.
1025
01:36:54,916 --> 01:37:00,916
Om ni bara snor hästarna från Fletcher
Street blir det ju lite väl uppenbart.
1026
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Kom, min sköna.
1027
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Iväg med dig.
1028
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
Vi låter henne och de andra
löpa fritt ett tag.
1029
01:37:13,625 --> 01:37:15,166
Vi fångar in dem i morgon.
1030
01:37:15,250 --> 01:37:19,250
Och då råkar det av en slump bli så
att vi inte hittar era hästar.
1031
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Så jag föreslår
att ni ligger lågt under natten.
1032
01:37:24,333 --> 01:37:28,041
Eller tills alla kommer på
att vi faktiskt har mord att lösa
1033
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
och tröttnar på
att leta bortsprungna husdjur.
1034
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Förstärkningen är här om fem minuter.
1035
01:37:35,833 --> 01:37:37,375
Jag föreslår att ni rider.
1036
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Kom.
1037
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Vi kan inte bara se på, pappa.
Vi måste göra nåt.
1038
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Vi rider in och blockerar dem.
De får ta ledigt i dag.
1039
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Vilket stall kom du från, Nessie?
1040
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
-White House.
-Ja.
1041
01:42:38,583 --> 01:42:41,166
-Och du, Rome?
-Tioga. Det vet du.
1042
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
Och ni andra?
1043
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
-31st.
-Markoe Street.
1044
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Alla de ställen som ni precis nämnde
är borta sen länge.
1045
01:42:49,708 --> 01:42:52,541
Det är bara ruiner kvar, men ni är kvar.
1046
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
-Är ni kvar?
-Ja.
1047
01:42:55,875 --> 01:42:57,166
Låt dem ta stallet.
1048
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
Låt dem ta det,
för de kan inte ta ifrån oss vilka vi är.
1049
01:43:02,291 --> 01:43:03,708
Hemma är inte en plats.
1050
01:43:04,500 --> 01:43:08,208
Det är familjen.
Det är det som gör oss till cowboys.
1051
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Vad ska vi göra, då?
1052
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Vi ska göra det som vi alltid gör.
1053
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Vi ska rida.
1054
01:44:48,791 --> 01:44:50,875
Duktig pojke, Chuck. Stå kvar så.
1055
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Såja.
1056
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Tack.
1057
01:45:22,541 --> 01:45:24,375
Tack för att du fick hit honom.
1058
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Jag menar det.
1059
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Såja.
1060
01:45:34,458 --> 01:45:36,250
-Mamma.
-Cole.
1061
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, älskling!
1062
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Min lilla pojke.
1063
01:45:46,000 --> 01:45:47,250
Du ser ut att må bra.
1064
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Jag gillar dig som cowboy.
1065
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Det här är Boo, mamma. Min häst.
1066
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Ja, han rider nu.
1067
01:45:54,250 --> 01:45:55,583
-Så det gör han?
-Ja.
1068
01:45:57,000 --> 01:45:58,541
Han har en häst,
1069
01:45:58,625 --> 01:46:01,583
men han har mycket kvar att lära
innan han blir som jag.
1070
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
-Jag är bättre än du.
-Du kan inte mäta dig med gamle Harp.
1071
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
-Jag är bättre än du.
-Vad sa du nu?
1072
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Kom igen.
1073
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
MYNDIGHETERNA I PHILADELPHIA BYGGER NU
PÅ MARKEN DÄR FLETCHER STREET LÅG.
1074
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
LIKSOM FLERA GENERATIONER FÖRE DEM
1075
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
SÖKER COWBOYERNA EFTER ETT PERMANENT STALL
FÖR ATT BEVARA SITT KULTURARV.
1076
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
TILL MINNE AV ERIC "E" MILLER
1077
01:46:36,208 --> 01:46:42,666
{\an8}När vi kommer ridande frågar folk:
"Var kom de där hästarna från?"
1078
01:46:42,750 --> 01:46:47,083
{\an8}Men hästarna har varit här längre än jag.
Fattar ni? Så det är…
1079
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}När vi berättar om det här
vill jag att folk tar det till sig…
1080
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}…och fattar att det är på riktigt.
1081
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Att vi lever så här.
1082
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}Man har bra och dåliga dagar.
1083
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Det är så det är i livet.
1084
01:47:06,166 --> 01:47:07,458
{\an8}Och det här är livet.
1085
01:47:08,375 --> 01:47:11,583
{\an8}Jag bor i Philadelphia,
och folk säger ofta:
1086
01:47:11,666 --> 01:47:14,666
{\an8}"Rider du?
Det finns inga hästar i Philadelphia."
1087
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}Vad snackar de om?
Det finns hästar överallt här.
1088
01:47:17,833 --> 01:47:22,500
{\an8}I norra Philadelphia rider vi.
Vi har hästar och tar hand om dem.
1089
01:47:22,583 --> 01:47:27,041
{\an8}Om bara fler kände till det och visste
1090
01:47:27,125 --> 01:47:32,291
{\an8}hur viktigt stallet är för många unga
som inte har nånstans att ta vägen…
1091
01:47:32,375 --> 01:47:37,833
{\an8}Det som är allra mest givande för mig
är att se barnen som jag lär upp,
1092
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
{\an8}och se dem…
1093
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}…suga åt sig av kunskapen,
anpassa sig och göra förändringar,
1094
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}inte bara med hästen, utan i livet självt.
1095
01:47:47,291 --> 01:47:49,916
{\an8}Stallet är viktigt för oss.
1096
01:47:50,000 --> 01:47:56,541
{\an8}Jag har passerat 40 och tror uppriktigt
att det är tack vare stallet
1097
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}som jag inte har hemfallit åt brott.
1098
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Det hjälper en
att hålla sig på den smala vägen
1099
01:48:03,041 --> 01:48:08,458
{\an8}tillsammans med andra som har gått igenom
det som man själv går igenom.
1100
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Undertexter: Karl Hårding