1
00:00:06,521 --> 00:00:10,271
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:19,396 --> 00:00:22,562
Hoi, dit is Amahle.
Spreek iets in, dan bel ik terug.
3
00:00:23,646 --> 00:00:25,062
Goedemiddag, Ms Edwards.
4
00:00:25,146 --> 00:00:28,437
Dit is directeur Denkins
van North Detroit High School.
5
00:00:30,146 --> 00:00:33,437
Helaas was Cole vandaag
weer bij een gevecht betrokken.
6
00:00:33,521 --> 00:00:36,937
Hij moest in bedwang worden
gehouden door de agenten op school.
7
00:00:37,437 --> 00:00:41,937
Ms Edwards, ik denk niet dat we
de middelen hebben om uw zoon te helpen.
8
00:00:42,021 --> 00:00:45,021
Momenteel bevelen we aan
om hem te verwijderen.
9
00:01:04,146 --> 00:01:07,562
{\an8}Het spijt me van het incident vandaag.
Het spijt me echt…
10
00:01:39,437 --> 00:01:40,979
Ik deed niets, oké?
11
00:01:43,187 --> 00:01:44,187
Niet mijn schuld.
12
00:01:57,437 --> 00:01:59,312
Waarom zitten m'n kleren in zakken?
13
00:02:00,687 --> 00:02:02,271
Waar breng je me naartoe?
14
00:02:04,771 --> 00:02:07,437
Je gaat de zomer bij je vader doorbrengen.
15
00:02:08,562 --> 00:02:09,396
Wat?
16
00:02:10,312 --> 00:02:11,437
Bij mijn vader?
17
00:02:12,104 --> 00:02:14,687
Krijg de kolere.
Ik breng niks door met die vent.
18
00:02:14,771 --> 00:02:17,396
Stop. Doe niet alsof je alles weet.
19
00:02:21,562 --> 00:02:22,646
Dit leven…
20
00:02:23,937 --> 00:02:25,312
…werkt niet, Cole.
21
00:02:27,062 --> 00:02:30,604
Je gaat hier ten onder.
Je zal ten onder gaan.
22
00:02:32,479 --> 00:02:35,479
Ik heb letterlijk alles gedaan
wat ik kon bedenken.
23
00:02:36,062 --> 00:02:38,479
Toch ben ik hier weer, van mijn werk…
24
00:02:39,062 --> 00:02:41,979
…om weer een rector
en agent ervan te overtuigen…
25
00:02:42,062 --> 00:02:44,312
…dat mijn zoon beter weet.
26
00:02:49,687 --> 00:02:50,687
Dat is niet zo.
27
00:02:56,479 --> 00:02:58,104
Ik weet het ook niet meer.
28
00:03:55,771 --> 00:03:57,396
Waar ben je? We zijn er.
29
00:04:04,437 --> 00:04:06,729
Wat doe je?
-Hij is er over vijf minuten.
30
00:04:06,812 --> 00:04:09,604
Dat zijn mijn kleren.
-Wacht hier.
31
00:04:10,896 --> 00:04:12,271
Ik blijf hier niet.
32
00:04:16,854 --> 00:04:18,479
Ma, doe de deur open.
33
00:04:21,312 --> 00:04:22,562
Mama, doe de deur open.
34
00:04:27,812 --> 00:04:29,687
Ik meen het. Doe de deur open.
35
00:04:29,771 --> 00:04:32,021
Mama, doe open. Ik meen het, mama.
36
00:04:32,896 --> 00:04:36,021
Laat me hier niet achter.
Mammie, alsjeblieft. Wacht.
37
00:04:56,271 --> 00:04:57,687
Ik praat tegen je.
38
00:04:58,187 --> 00:04:59,187
Kom hier.
39
00:05:21,771 --> 00:05:23,021
Je bent nu volwassen.
40
00:05:25,646 --> 00:05:26,604
Ken ik u?
41
00:05:28,229 --> 00:05:29,396
Ik ken jou.
42
00:05:30,979 --> 00:05:32,229
Jij bent Harps zoon.
43
00:05:34,604 --> 00:05:35,562
Waar is hij?
44
00:05:36,354 --> 00:05:37,312
Stallen.
45
00:05:38,521 --> 00:05:39,396
De wat?
46
00:05:40,604 --> 00:05:41,854
Toe nou.
47
00:05:42,854 --> 00:05:43,854
Stallen.
48
00:05:44,729 --> 00:05:46,146
Ik ken geen stallen.
49
00:05:46,979 --> 00:05:48,104
Ik ken u niet.
50
00:05:49,771 --> 00:05:51,854
De stallen op Fletcher Street.
51
00:05:54,729 --> 00:05:55,812
Om de hoek.
52
00:05:56,312 --> 00:05:58,396
Je ruikt het als je dichtbij komt.
53
00:06:04,521 --> 00:06:05,521
En Cole…
54
00:06:09,479 --> 00:06:10,521
Ik ben Nessie.
55
00:06:12,021 --> 00:06:13,062
Welkom terug.
56
00:06:37,312 --> 00:06:40,979
Ja, dat zeg ik.
-Wacht, waar heb je er ooit een gezien?
57
00:06:41,062 --> 00:06:42,812
Je zag er gisteren een.
-Waar?
58
00:06:42,896 --> 00:06:44,646
Op de trap.
-Een bidsprinkhaan?
59
00:06:44,729 --> 00:06:47,979
Je moet niets doden
met het woord 'bid' in de naam.
60
00:06:48,062 --> 00:06:50,062
Dit wordt een droge zomer…
61
00:07:08,521 --> 00:07:12,729
Ik dacht dat je misschien sliep.
Ik zei: 'Jij…
62
00:07:12,812 --> 00:07:15,979
Je keek hoe ik sliep. Hoe ga je…'
63
00:07:16,062 --> 00:07:18,896
Waar gaat die jongen heen?
Naar een wasserette?
64
00:07:18,979 --> 00:07:20,812
Waar komt hij vandaan?
-Wie is dat?
65
00:07:20,896 --> 00:07:22,521
Wacht even. Wacht.
66
00:07:48,729 --> 00:07:50,437
Ik pak je tas wel. We gaan.
67
00:07:51,271 --> 00:07:52,271
Nee, niet nodig.
68
00:07:57,937 --> 00:07:59,437
Tot later.
69
00:07:59,521 --> 00:08:00,812
Kom.
-Goed.
70
00:08:12,896 --> 00:08:13,812
Deur dicht.
71
00:08:24,937 --> 00:08:25,896
Dit is Chuck.
72
00:08:27,229 --> 00:08:29,604
Hij is onvriendelijk,
dus pas op je handen.
73
00:08:35,021 --> 00:08:36,187
Er staat een paard…
74
00:08:37,437 --> 00:08:38,521
…in je huis.
75
00:08:41,312 --> 00:08:42,687
Nou, jij slaapt hier.
76
00:08:48,812 --> 00:08:50,062
Ik blijf hier niet.
77
00:08:53,312 --> 00:08:54,187
Oké.
78
00:08:55,979 --> 00:08:57,312
Maar ik ga slapen.
79
00:08:58,271 --> 00:09:01,146
Als je weggaat,
is de deur tot morgen op slot.
80
00:09:08,354 --> 00:09:09,604
Ik vertrek morgenochtend.
81
00:12:33,979 --> 00:12:34,979
Goed zo.
82
00:12:48,521 --> 00:12:49,771
Oké, kom op.
83
00:12:51,396 --> 00:12:52,854
Kom op, Esha. Gewoon…
84
00:13:11,562 --> 00:13:14,854
Hebt u een telefoon?
Ik wil even mijn moeder bellen.
85
00:13:18,187 --> 00:13:20,771
Mag ik uw telefoon gebruiken?
Ik wil m'n moeder bellen.
86
00:13:20,854 --> 00:13:24,187
Ik heb geen telefoon.
-Ik probeer… Hebt u geen telefoon?
87
00:13:24,271 --> 00:13:27,354
Pardon, mag ik…
-Ik heb een kind. Nee.
88
00:13:33,771 --> 00:13:34,604
Cole.
89
00:13:39,229 --> 00:13:40,896
Hoe is het, jongeman?
90
00:13:41,937 --> 00:13:43,312
Ik hoorde dat je terug was.
91
00:13:44,062 --> 00:13:44,979
Smush?
92
00:13:45,771 --> 00:13:48,062
Ja, Smush. Ik ben het, man.
93
00:13:48,854 --> 00:13:50,854
Het lijkt of je 'n geest hebt gezien.
94
00:13:52,187 --> 00:13:53,812
Waarom zit je op de stoep?
95
00:13:54,646 --> 00:13:55,812
Sta op, man.
96
00:13:57,896 --> 00:13:59,771
Hoe is het?
-Aan het chillen.
97
00:14:00,562 --> 00:14:02,104
Laten we gaan.
98
00:14:02,187 --> 00:14:04,937
Je weet niet hoe goed het is
om je nu te zien.
99
00:14:05,021 --> 00:14:08,646
Wanneer zag ik je voor het laatst?
Hoelang geleden? Tien jaar?
100
00:14:09,729 --> 00:14:11,062
Weet je wat ik me herinner?
101
00:14:11,146 --> 00:14:14,562
Ik zei: 'Laten we met waterpistolen
spelen.' Jij zei: 'Oké.'
102
00:14:14,646 --> 00:14:17,854
Dan ging ik naar de wc
en piste in het waterpistool.
103
00:14:17,937 --> 00:14:19,104
Dan bespoot ik je.
104
00:14:19,187 --> 00:14:21,479
Goor.
-Je wist niet dat het pis was.
105
00:14:21,562 --> 00:14:24,521
Je zei: 'Ma, Smush heeft op me gepist.'
106
00:14:24,604 --> 00:14:27,146
Dat is klote, man. Echt.
107
00:14:27,229 --> 00:14:29,896
Ja, je ruikt nog steeds naar pis.
-Hou je kop.
108
00:14:30,479 --> 00:14:33,021
Jeetje. Lang geleden, hè?
109
00:14:33,104 --> 00:14:34,437
Ik heb je gemist.
110
00:14:35,187 --> 00:14:38,146
Dat je moeder
je vanuit Detroit heeft meegesleurd.
111
00:14:38,896 --> 00:14:39,937
Krankzinnig.
112
00:14:40,021 --> 00:14:42,437
Ik weet het. Ik probeer naar huis te gaan.
113
00:14:43,187 --> 00:14:45,687
Je hebt geen huis om naar terug te gaan.
114
00:14:46,937 --> 00:14:48,312
Welk thuis heb ik hier?
115
00:14:49,604 --> 00:14:51,104
Waar heb je het over?
116
00:14:51,187 --> 00:14:54,771
Thuis is geen plek, oen.
Het is familie. Je hebt hier familie.
117
00:14:54,854 --> 00:14:56,146
Wat voor familie?
118
00:14:58,146 --> 00:15:00,062
Ik ken die vent niet eens.
119
00:15:00,896 --> 00:15:01,771
En…
120
00:15:03,062 --> 00:15:05,354
…hij woont met zo'n smerig paard.
121
00:15:09,187 --> 00:15:11,437
Goed, laat me even wat zeggen, vriend.
122
00:15:13,437 --> 00:15:16,396
Je moeder komt niet terug, oké?
123
00:15:17,437 --> 00:15:19,812
Ik heb veel jongens zien worden afgezet…
124
00:15:19,896 --> 00:15:23,812
…en de zomer wordt jaren, dus…
125
00:15:25,062 --> 00:15:28,354
…zorg maar dat je aanpapt
met die smerige paarden.
126
00:15:29,812 --> 00:15:31,396
Niet grappig. Ik meen het.
127
00:15:32,229 --> 00:15:33,062
Oké.
128
00:15:33,146 --> 00:15:34,687
Heb je geld voor de bus?
129
00:15:34,771 --> 00:15:38,021
Geef me maar 20 dollar.
130
00:15:38,104 --> 00:15:38,979
Makkelijk.
131
00:15:39,854 --> 00:15:41,687
Simpel.
-Oké, gast.
132
00:15:41,771 --> 00:15:43,771
Je klinkt nu zo wanhopig.
133
00:15:44,271 --> 00:15:46,562
O, ik snap het al.
134
00:15:46,646 --> 00:15:48,812
Ja. Je hebt daar een meisje.
135
00:15:50,937 --> 00:15:52,521
Niet?
-Nee.
136
00:15:56,146 --> 00:15:57,479
Wacht even.
137
00:16:03,646 --> 00:16:05,062
Wacht hier even, oké?
138
00:16:19,187 --> 00:16:20,687
Jongens…
139
00:16:36,021 --> 00:16:37,521
Pas goed op jezelf.
140
00:16:47,187 --> 00:16:48,187
Eet dit op.
141
00:16:52,146 --> 00:16:52,979
Wat was dat?
142
00:16:56,312 --> 00:16:57,812
Het is 'n zakelijke kans.
143
00:17:00,479 --> 00:17:02,104
Luister, ik ben er voor je.
144
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
Vanaf nu, oké?
145
00:17:05,687 --> 00:17:07,354
Ik ben de familie die je nodig hebt.
146
00:17:08,771 --> 00:17:10,771
Je bent geen klein jongetje meer…
147
00:17:10,854 --> 00:17:15,729
…dus we gaan vanavond uit. We slapen niet.
Ik laat zien hoe Philadelphia feest.
148
00:17:41,271 --> 00:17:42,354
Dat is bizar.
149
00:17:43,687 --> 00:17:47,104
Shit, man. Ik moet slapen. Ik ben moe.
150
00:17:47,187 --> 00:17:49,979
Geen probleem. Ik heb toch wat te doen.
151
00:17:50,062 --> 00:17:52,979
Je kunt 's nachts met mij mee
naar m'n zus' huis.
152
00:17:54,271 --> 00:17:55,562
Hé, wat doe je?
153
00:17:56,646 --> 00:17:58,604
Als je met Smush omgaat,
blijf je niet hier.
154
00:17:58,687 --> 00:18:00,021
Wat boeit jou dat?
155
00:18:00,104 --> 00:18:02,854
Je zit straks in een gat
waar je niet uit komt.
156
00:18:02,937 --> 00:18:07,646
Je bent hier niet welkom met die zooi.
-Ja, die zooi? En jouw zooi dan?
157
00:18:07,729 --> 00:18:09,354
Je zoon buiten laten en zo.
158
00:18:09,437 --> 00:18:11,562
Nou, jij moet weg.
-Cool.
159
00:18:12,146 --> 00:18:12,979
Alsjeblieft.
160
00:18:13,062 --> 00:18:17,104
Harp met zijn strenge aanpak.
-Nog strenger als je hier niet wegkomt.
161
00:18:23,312 --> 00:18:24,271
Ga maar.
162
00:18:24,854 --> 00:18:26,021
Oké, ik ga.
163
00:18:29,062 --> 00:18:30,104
Ik ga verder.
164
00:18:32,104 --> 00:18:33,646
Als je de straat op wilt…
165
00:18:34,521 --> 00:18:36,187
…kom je mijn huis niet in.
166
00:18:36,271 --> 00:18:40,437
Als je slim bent, neem je afscheid
van Smush en dan ben je weer welkom.
167
00:18:40,521 --> 00:18:41,979
Waar welkom?
168
00:18:42,062 --> 00:18:45,312
Oud bier en gesneden kaas?
Ik heb hier geen thuis.
169
00:18:46,229 --> 00:18:47,562
Dat is jouw keuze.
170
00:19:10,104 --> 00:19:11,146
Ga je gang.
171
00:19:11,229 --> 00:19:14,687
Ga mijn huis uit en kom niet meer terug.
172
00:19:16,479 --> 00:19:17,312
Trena?
173
00:19:21,271 --> 00:19:25,604
Van Smush moest ik hier komen.
-Boeit niet wat hij zei, dit is mijn huis.
174
00:19:25,687 --> 00:19:27,979
Ik ben familie.
-Ik heb Smush al gezegd…
175
00:19:28,062 --> 00:19:31,396
…dat we geen weeshuis zijn
voor zwerfkatten zoals jij.
176
00:19:31,479 --> 00:19:33,562
Ga bij mijn deur vandaan. Serieus.
177
00:19:33,646 --> 00:19:36,562
Trena, kom op. Ik ben…
-Nee. Dag. Vaarwel.
178
00:20:09,479 --> 00:20:11,229
Wie maakt al die herrie?
179
00:20:12,979 --> 00:20:15,396
Wie is dat? Wie is daar beneden?
180
00:20:16,354 --> 00:20:18,562
Nessie, ik heb je hulp nodig.
-O, nee.
181
00:20:18,646 --> 00:20:19,979
Ik kan nergens heen.
182
00:20:20,062 --> 00:20:22,354
Nee. Kom daar niet mee aan.
183
00:20:22,896 --> 00:20:26,687
Je vader heeft regels waar je je niet
aan houdt. Raad eens? Ik ook.
184
00:20:26,771 --> 00:20:29,062
Ik zei Smush hetzelfde toen hij langskwam.
185
00:20:29,146 --> 00:20:32,271
Kom op. Jullie geven alleen om jezelf.
186
00:20:32,354 --> 00:20:35,521
Luister, ik bid elke ochtend om 4 uur
op mijn knieën…
187
00:20:35,604 --> 00:20:37,604
…voor elke jongen in de straat.
188
00:20:38,104 --> 00:20:43,479
Ik heb een warme maaltijd, een schoon bed
voor als de verlorenen terugkomen.
189
00:20:43,562 --> 00:20:46,354
Prima. Dan ben ik een verlorene.
190
00:20:46,437 --> 00:20:47,687
Nee, dat ben je niet.
191
00:20:48,312 --> 00:20:51,854
Jij doet nog steeds mee.
Je hebt nog geen spoeling gegeten.
192
00:20:54,604 --> 00:20:56,062
Wat betekent dat nou weer?
193
00:20:57,979 --> 00:20:59,687
Denk na over wat ik net zei.
194
00:21:00,771 --> 00:21:04,146
Ik moet vroeg op.
Mijn gebedenlijst is langer geworden.
195
00:21:05,187 --> 00:21:06,021
Nessie.
196
00:21:57,312 --> 00:21:59,521
Oké. Wat is er?
197
00:23:08,812 --> 00:23:10,146
Je hebt Boo ontmoet, zie ik.
198
00:23:11,896 --> 00:23:13,479
Je kamergenoot gisteravond.
199
00:23:14,021 --> 00:23:16,437
Harp heeft Boo net op de veiling gekocht.
200
00:23:16,521 --> 00:23:18,687
We moesten 'm met z'n vieren
in de trailer doen.
201
00:23:19,229 --> 00:23:21,687
Gewoon van streek, bang…
202
00:23:21,771 --> 00:23:24,854
…gevaarlijk, zelfs voor de beste rijders.
203
00:23:27,104 --> 00:23:29,104
Je schedel had kapot kunnen zijn.
204
00:23:29,854 --> 00:23:30,812
Wat vind ik?
205
00:23:30,896 --> 00:23:34,187
Daniel in het hol van de leeuw…
206
00:23:34,271 --> 00:23:37,021
…lekker dicht tegen hem aan, zij aan zij.
207
00:23:38,646 --> 00:23:39,562
Wat betekent dat?
208
00:23:41,062 --> 00:23:42,562
Dat Boo van jou is.
209
00:23:48,896 --> 00:23:51,604
Niemand anders kan in de buurt komen.
-Val dood.
210
00:23:52,521 --> 00:23:54,729
Je praat net als je vader.
211
00:23:54,812 --> 00:23:56,521
Het enige wat ik van hem heb.
212
00:24:01,271 --> 00:24:02,354
Luister.
213
00:24:03,437 --> 00:24:05,437
Het verleden is niet het heden.
214
00:24:07,062 --> 00:24:07,979
Oké?
215
00:24:09,271 --> 00:24:11,729
Ben je te dom om wat regels te volgen?
216
00:24:17,771 --> 00:24:18,604
Nou…
217
00:24:21,187 --> 00:24:22,187
…oké.
218
00:24:23,729 --> 00:24:26,437
Maar je blijft niet
in mijn stallen slapen.
219
00:25:04,896 --> 00:25:07,271
Ik ga niet meer met Smush om en…
220
00:25:10,604 --> 00:25:13,104
…ik ben er klaar voor om paard te rijden.
221
00:25:15,229 --> 00:25:16,646
Wil je paardrijden?
222
00:25:17,729 --> 00:25:19,271
Dan moet je in de stal werken.
223
00:25:51,021 --> 00:25:53,396
Die jongens kunnen hier elk moment zijn.
224
00:25:53,979 --> 00:25:56,312
Wat gaat er in je hoofd om?
225
00:25:58,062 --> 00:26:01,979
Van Harp mag ik niet meer met je omgaan,
anders schopt hij me eruit.
226
00:26:02,604 --> 00:26:03,437
Dus…
227
00:26:04,146 --> 00:26:06,146
…we moeten het rustig aan doen.
228
00:26:06,812 --> 00:26:09,187
Ja, ik snap het.
229
00:26:15,521 --> 00:26:17,729
Ik heb een verrassing voor je.
230
00:26:18,271 --> 00:26:19,479
Wat is het?
231
00:26:19,562 --> 00:26:21,271
Ze zitten daarin.
232
00:26:24,021 --> 00:26:25,229
Verdomme.
233
00:26:25,896 --> 00:26:27,354
Die dingen zijn mooi.
234
00:26:27,437 --> 00:26:28,312
Jazeker.
235
00:26:30,771 --> 00:26:33,854
Wilde je de auto in
met afgetrapte dingen aan je voeten?
236
00:26:34,437 --> 00:26:36,354
Wat een Chewbacca-voeten.
237
00:26:36,437 --> 00:26:37,354
Je bent zo dom.
238
00:26:41,687 --> 00:26:44,187
O, ja. Dit zal wat worden.
239
00:26:52,729 --> 00:26:53,562
Kom op.
240
00:27:02,104 --> 00:27:03,896
Begin met deze box.
241
00:27:03,979 --> 00:27:07,396
Als je klaar bent, laat je iemand
het volgende paard verplaatsen.
242
00:27:07,479 --> 00:27:10,604
Zo gaan we het rijtje langs.
243
00:27:10,687 --> 00:27:12,521
Breng alles naar de stronthoop.
244
00:27:13,729 --> 00:27:14,896
Wat is de stronthoop?
245
00:27:16,354 --> 00:27:17,771
De container met stront.
246
00:27:20,021 --> 00:27:22,812
Als je klaar bent,
leg ik uit wat daarna komt.
247
00:27:25,854 --> 00:27:28,187
Eerst lastige dingen, dan goede dingen.
248
00:28:01,479 --> 00:28:03,229
Waar is je kruiwagen?
249
00:28:04,979 --> 00:28:07,562
Zo schept hij de hele dag. Verdomme.
250
00:28:24,479 --> 00:28:25,854
Krijg nou wat.
251
00:28:26,812 --> 00:28:31,354
Denkt hij dat je zo een box schoonmaakt?
Schep voor schep?
252
00:28:42,979 --> 00:28:44,021
Jezus.
-Verdomme.
253
00:28:46,771 --> 00:28:49,187
Hij liet stront op zijn schoenen vallen.
254
00:28:54,646 --> 00:28:56,771
Hé, Esha, toch?
255
00:28:56,854 --> 00:28:58,604
Laten ze jou ook stront scheppen?
256
00:28:59,271 --> 00:29:01,354
Eerst lastige dingen, dan goede dingen.
257
00:29:02,604 --> 00:29:04,437
Dit is net een cult.
258
00:29:04,521 --> 00:29:05,937
Wat mompelde je nou?
259
00:29:07,271 --> 00:29:10,479
Hoelang moet ik stront blijven scheppen?
260
00:29:10,562 --> 00:29:12,104
Zo lang als nodig is.
261
00:29:12,187 --> 00:29:13,104
Waarom?
262
00:29:14,062 --> 00:29:16,479
We temmen hier niet alleen paarden.
263
00:29:17,521 --> 00:29:18,771
Waar heb je het over?
264
00:29:26,771 --> 00:29:28,646
Wat is er mis met die lui?
265
00:29:29,187 --> 00:29:30,604
Gebruik een kruiwagen.
266
00:29:30,687 --> 00:29:35,604
Wacht even. Wacht even, allemaal.
Ik praat met hem.
267
00:29:35,687 --> 00:29:38,771
Wacht even. Hé, wacht even.
268
00:29:43,604 --> 00:29:45,729
Schep voor schep duurt het de hele dag.
269
00:29:47,354 --> 00:29:48,396
Ik ben Paris.
270
00:29:49,312 --> 00:29:51,229
Cole.
-Ik weet wie je bent.
271
00:29:52,437 --> 00:29:55,271
Pak dat ding daar. En kom naar de stal.
272
00:30:04,396 --> 00:30:07,521
Je zult geen groentje meer zijn.
Ik zal je trainen.
273
00:30:08,104 --> 00:30:09,854
We maken alle boxen schoon.
274
00:30:09,937 --> 00:30:11,521
Jij wordt m'n nieuwe uitmester.
275
00:30:12,021 --> 00:30:13,396
Zet eerst dat neer.
276
00:30:13,479 --> 00:30:14,604
Pak deze hooivork.
277
00:30:16,896 --> 00:30:20,521
Begin achteraan. Pak al dat vieze hooi.
Haal al die zooi weg.
278
00:30:21,104 --> 00:30:23,062
Alles?
-Haal die zooi weg.
279
00:30:24,062 --> 00:30:27,271
Toe maar. Dieper.
Je bent geen bladeren aan het harken.
280
00:30:27,771 --> 00:30:31,312
Zie je hoe je daar doorheen gaat?
Net als taart. Goed zo.
281
00:30:33,812 --> 00:30:36,104
Maak geen rotzooi. Verdorie.
282
00:30:36,771 --> 00:30:38,604
Leg dat neer. Pak die schop.
283
00:30:41,354 --> 00:30:43,437
Schep grote hopen op.
284
00:30:46,104 --> 00:30:48,312
Hijg je nu al? Je bent net begonnen.
285
00:30:48,854 --> 00:30:51,062
Dit is zwaar.
-Je moet opschieten.
286
00:30:51,146 --> 00:30:52,479
Wil je de hele dag blijven?
287
00:30:52,562 --> 00:30:54,521
Niemand zei
dat ik dit allemaal moest doen.
288
00:30:54,604 --> 00:30:57,312
Niemand zei dat ik
een luie jongen zou krijgen.
289
00:30:58,021 --> 00:31:00,229
Ik ga je houding vandaag verbeteren.
290
00:31:00,312 --> 00:31:01,854
Er zijn nog meer boxen.
291
00:31:01,937 --> 00:31:03,854
Je kunt dit maar beter afmaken.
292
00:31:04,729 --> 00:31:07,146
Dat ziet er goed uit. Dat is goed.
293
00:31:07,229 --> 00:31:09,687
Pak de bruine en groene shit.
294
00:31:09,771 --> 00:31:11,354
Toe maar. Ga zo door.
295
00:31:11,437 --> 00:31:13,771
En al die natte troep. Weg met die zooi.
296
00:31:17,104 --> 00:31:21,062
Haal 't eruit. Ik wil de vloer zien.
Alles. Ik wil de vloer zien.
297
00:31:21,146 --> 00:31:23,396
Pak dat zaagsel daar bij de zadels.
298
00:31:24,854 --> 00:31:25,812
Zo ja.
299
00:31:28,479 --> 00:31:29,854
Gebruik de hooivork.
300
00:31:31,646 --> 00:31:32,979
Goed gelijkmatig.
301
00:31:35,937 --> 00:31:38,479
Kom op, je hebt het goed gedaan.
Kom eruit.
302
00:31:40,937 --> 00:31:42,479
Eerste box aan mijn kant.
303
00:31:43,229 --> 00:31:44,104
Alles in orde?
304
00:31:46,646 --> 00:31:47,979
Glimlach eens.
305
00:31:49,187 --> 00:31:51,687
Een lachje? Lach? Iets?
306
00:31:52,229 --> 00:31:54,271
Nee.
-Je bent te stoer, hè?
307
00:31:54,354 --> 00:31:56,646
Het is niet erg. Ik ga dat veranderen.
308
00:32:00,854 --> 00:32:03,521
Niet vooraan dumpen.
Helemaal naar achteren.
309
00:32:04,187 --> 00:32:05,521
Over de plank.
310
00:32:07,896 --> 00:32:08,854
Ga erin.
311
00:32:15,937 --> 00:32:17,187
Ho, rustig.
312
00:32:17,937 --> 00:32:20,271
Naar achter. Ga maar.
Helemaal naar achter.
313
00:32:23,479 --> 00:32:25,812
Helemaal naar achteren. Je kunt het.
314
00:32:35,646 --> 00:32:36,687
Goed zo.
315
00:32:37,521 --> 00:32:38,937
Helemaal naar achteren.
316
00:32:45,354 --> 00:32:46,354
Draai 'm nu om.
317
00:32:49,729 --> 00:32:50,729
Goed zo.
318
00:32:52,271 --> 00:32:56,687
Ja, jongeman, ja.
-Het is je gelukt. Goed gedaan.
319
00:32:56,771 --> 00:32:59,437
Ja, goed zo, jongeman.
320
00:32:59,521 --> 00:33:01,604
Daar staat wat fris.
-Sta op, junior.
321
00:33:05,354 --> 00:33:06,312
Gaat het?
322
00:33:08,021 --> 00:33:10,812
Goed. Kom op, we gaan
nog wat meer stront halen.
323
00:33:13,896 --> 00:33:15,187
Laten we Boo's box doen.
324
00:33:24,729 --> 00:33:26,646
Dus je gaat hem eruit halen?
325
00:33:26,729 --> 00:33:27,896
Absoluut niet.
326
00:33:28,396 --> 00:33:29,271
Waarom niet?
327
00:33:29,354 --> 00:33:30,854
Dat beest is gek.
328
00:33:31,437 --> 00:33:32,771
Wat moet ik doen?
329
00:33:33,312 --> 00:33:35,396
Je slaapt ernaast. Ga om hem heen.
330
00:33:37,396 --> 00:33:38,312
Ga naar binnen.
331
00:33:42,104 --> 00:33:43,896
Word niet gek waar ik bij ben.
332
00:33:44,479 --> 00:33:46,437
Oké? We zijn nu vrienden.
333
00:33:47,604 --> 00:33:48,896
Ga naar binnen, man.
334
00:33:51,771 --> 00:33:53,104
Oké.
-Achteruit.
335
00:33:53,187 --> 00:33:54,562
Laat hem er niet uit.
336
00:33:54,646 --> 00:33:56,729
Achteruit.
-Als hij eruit komt, is hij weg.
337
00:33:56,812 --> 00:33:57,896
Achteruit.
338
00:33:59,896 --> 00:34:01,729
Oké, ga naar binnen.
339
00:34:01,812 --> 00:34:04,021
Er is nog niemand lang
in Boo's box geweest.
340
00:34:04,521 --> 00:34:06,771
Maak alles schoon.
-Hier?
341
00:34:07,354 --> 00:34:10,312
Hier?
-De hoeken, alles. Haal het eruit.
342
00:34:12,312 --> 00:34:15,604
Dus hoeveel kost het
om voor een paard te zorgen?
343
00:34:16,187 --> 00:34:17,771
Soms je hele inkomen.
344
00:34:18,479 --> 00:34:21,187
Soms eet ik niet
om Little eten te kunnen geven.
345
00:34:21,271 --> 00:34:22,437
Welke is Little?
346
00:34:22,937 --> 00:34:24,812
Het renpaard dat buiten staat.
347
00:34:27,979 --> 00:34:29,437
Waarom noem je hem Little?
348
00:34:32,687 --> 00:34:34,437
Naar mijn broertje vernoemd.
349
00:34:35,396 --> 00:34:37,187
Hij is een paar jaar geleden gedood.
350
00:34:43,354 --> 00:34:44,604
Wat erg.
351
00:34:49,229 --> 00:34:50,146
Dus…
352
00:34:51,312 --> 00:34:52,854
…hoe rijd je op hem?
353
00:34:53,354 --> 00:34:54,312
Dat doe ik niet.
354
00:35:05,854 --> 00:35:07,812
Wat gaan ze met Boo doen?
355
00:35:10,312 --> 00:35:11,854
Dat ligt aan jou.
356
00:35:13,479 --> 00:35:17,062
Kom op, man. Aan het werk.
Hou op met al die vragen.
357
00:35:50,771 --> 00:35:52,937
Omdat je denkt dat alle cowboys wit zijn.
358
00:35:53,021 --> 00:35:55,396
Dat is onzin
uit Hollywood door John Wayne.
359
00:35:55,479 --> 00:35:59,562
Vijftig procent van alle cowboys
waren zwart, bruin, brons…
360
00:35:59,646 --> 00:36:01,062
…of een andere kleur.
361
00:36:01,771 --> 00:36:04,604
Zei je 50? Waar haal je
die cijfers vandaan, man?
362
00:36:04,687 --> 00:36:07,729
Zoek het op. Echt.
Zelfs de Lone Ranger was zwart.
363
00:36:07,812 --> 00:36:10,021
Wie is de Lone Ranger?
-Ga toch weg.
364
00:36:10,104 --> 00:36:11,937
Echt?
-Harp, leer je hem iets?
365
00:36:12,021 --> 00:36:13,479
Man, je doet het goed.
366
00:36:13,562 --> 00:36:16,354
Hij heeft gelijk.
Hollywood heeft ons witgewassen.
367
00:36:16,437 --> 00:36:19,937
Ze hebben ons gewoon
uit de geschiedenisboeken geschrapt.
368
00:36:20,021 --> 00:36:22,312
Dat proberen ze altijd met ons te doen.
369
00:36:22,937 --> 00:36:26,521
Cowhand werd 'cowboy',
wist je dat? Zo noemden ze ons.
370
00:36:27,062 --> 00:36:30,062
'Hé, boy, hou dat vee vast
terwijl ik het brandmerk.'
371
00:36:30,146 --> 00:36:32,229
'Hé, boy, ga dat paard temmen.'
372
00:36:32,312 --> 00:36:34,437
Weet je waarom we
zo makkelijk paarden temmen?
373
00:36:34,521 --> 00:36:36,479
Waarom? Kom op, waarom?
-Vertel.
374
00:36:36,562 --> 00:36:37,896
Kom op, Rome, zeg op.
375
00:36:37,979 --> 00:36:39,646
Vertel het. Ik moet plassen.
376
00:36:40,187 --> 00:36:45,021
Men geloofde vroeger dat een paard temmen
de wil van het beest de kop indrukte.
377
00:36:45,104 --> 00:36:48,896
Dat je ze domineerde en liet geloven
dat ze alleen konden overleven…
378
00:36:48,979 --> 00:36:50,646
…door zich te onderwerpen.
379
00:36:52,479 --> 00:36:57,021
Nou, zwarte mensen wisten
dat je een paard niet moest domineren.
380
00:36:58,396 --> 00:36:59,979
Een paard hoort vrij te zijn.
381
00:37:00,062 --> 00:37:01,229
Ja.
-Dat klopt.
382
00:37:01,812 --> 00:37:07,062
De enige manier waarop je zijn ware ziel
en aard kunt laten uitkomen…
383
00:37:08,104 --> 00:37:09,062
…is door liefde.
384
00:37:09,146 --> 00:37:10,521
Dat is echt, snap je?
385
00:37:10,604 --> 00:37:11,646
Eén worden.
386
00:37:11,729 --> 00:37:14,604
Waar komen jullie vandaan
als zwarte cowboys zijn geschrapt?
387
00:37:14,687 --> 00:37:16,604
Ik doe het al sinds m'n negende.
388
00:37:17,729 --> 00:37:19,021
Hier.
389
00:37:19,687 --> 00:37:22,521
Rijden op pony's en met paard en wagen.
390
00:37:22,604 --> 00:37:24,687
O, man. Wij waren overal.
391
00:37:24,771 --> 00:37:26,646
De geschiedenis hier is uitgebreid.
392
00:37:26,729 --> 00:37:30,729
Iedereen haalde eten uit wagens.
393
00:37:30,812 --> 00:37:33,562
Paarden en koetsen, buggy's en zo.
394
00:37:33,646 --> 00:37:36,604
Oom Charlie, waar hebben we
het over? Vroeger…
395
00:37:36,687 --> 00:37:38,479
Wat er gebeurde, was…
396
00:37:39,604 --> 00:37:41,896
…dat, naarmate de jaren vorderden…
397
00:37:41,979 --> 00:37:45,521
…de stad besloot
dat ze geen paarden meer nodig hadden.
398
00:37:46,896 --> 00:37:48,646
Ze kochten vrachtwagens.
-Juist.
399
00:37:48,729 --> 00:37:53,562
Dus ze zeiden:
'We hebben geen paarden meer nodig.'
400
00:37:53,646 --> 00:37:58,937
Maar wij zijn allemaal dol op paarden.
-Ja, inderdaad.
401
00:37:59,021 --> 00:38:01,229
En zo ontstonden al die stallen.
402
00:38:01,312 --> 00:38:04,937
Er is 31st Street, 32nd, Cobb Creek.
403
00:38:05,979 --> 00:38:07,646
Markoe Street.
-White House.
404
00:38:07,729 --> 00:38:10,437
En nummer een op die lijst: 9th en Tioga.
405
00:38:13,854 --> 00:38:14,854
Daar gaan we.
406
00:38:14,937 --> 00:38:17,937
Je vergeet de originele crew
op Fletcher Street, hè?
407
00:38:18,021 --> 00:38:21,271
Ik bedoel echte ruiters.
Geen paardenbezitters.
408
00:38:21,354 --> 00:38:24,479
Ja, dat klopt. Weet je wat?
Ik bezit al je paarden.
409
00:38:24,562 --> 00:38:26,687
De paarden waar ik je
hard voor laat werken.
410
00:38:28,396 --> 00:38:32,271
De tijd verstreek en een voor een
werden ze gesloten.
411
00:38:32,354 --> 00:38:33,771
Ja.
-Waarom?
412
00:38:35,062 --> 00:38:36,354
Onroerend goed.
413
00:38:36,437 --> 00:38:40,771
De ontwikkelaars kwamen, zagen de paarden
en zeiden: 'Paarden? Echt niet.'
414
00:38:41,729 --> 00:38:44,312
Veel van die jongens
hebben hun eigen stal.
415
00:38:44,396 --> 00:38:49,062
Ze kwamen op die jongens af.
'Is dit land van jou? Dat neem ik wel.'
416
00:38:49,146 --> 00:38:53,104
Zoals hier in Fletcher Street
zijn we net cowboy-wezen…
417
00:38:53,187 --> 00:38:54,771
…snap je? We zijn…
418
00:38:54,854 --> 00:38:57,729
Net het Wilde Westen.
Als laatsten overgebleven.
419
00:38:59,771 --> 00:39:01,437
Shit. Daar gaan we dan.
420
00:39:02,854 --> 00:39:04,979
Waarom moet je zoveel lawaai maken?
421
00:39:05,062 --> 00:39:07,646
Doe dat licht verdorie uit.
-Kom op, man.
422
00:39:07,729 --> 00:39:09,937
Hier komt Leroy met zijn onzin.
423
00:39:10,521 --> 00:39:12,937
Daar gaan we.
-Daar komt de politie.
424
00:39:13,021 --> 00:39:14,104
Daar gaan we.
425
00:39:15,437 --> 00:39:17,104
Ruik ik marihuana?
426
00:39:17,187 --> 00:39:19,646
Dat is het vuur in het vat.
427
00:39:19,729 --> 00:39:21,062
Goedenavond, heren.
428
00:39:21,687 --> 00:39:22,937
Nessie.
-Leroy.
429
00:39:23,021 --> 00:39:23,896
Esha.
430
00:39:28,854 --> 00:39:31,437
Dit is Harps zoon uit Detroit.
431
00:39:32,771 --> 00:39:34,354
Harps zoon, hè?
432
00:39:34,437 --> 00:39:37,646
Vertellen ze je
hoe je vader hier was in zijn…
433
00:39:37,729 --> 00:39:39,771
Oké, man. Alles goed, L?
434
00:39:41,521 --> 00:39:42,437
Alles goed?
435
00:39:43,021 --> 00:39:45,729
Ja, alles goed,
maar ik vertel je wat niet goed is.
436
00:39:45,812 --> 00:39:48,437
Wat?
-Die krakkemikkige stallen.
437
00:39:48,521 --> 00:39:51,479
Ze zijn kapot. Het dak staat scheef.
-Daar komt 't.
438
00:39:51,562 --> 00:39:53,937
Oké, de stallen zijn overbevolkt…
439
00:39:54,021 --> 00:39:56,854
…en de buren klagen weer over de stank.
440
00:39:56,937 --> 00:39:58,229
Wat, ruik je iets?
441
00:39:58,312 --> 00:40:00,396
Wat ga je met dat dode paard doen?
442
00:40:00,479 --> 00:40:01,646
Dood paard?
443
00:40:01,729 --> 00:40:04,229
Johnny heeft dat paard opgehaald.
444
00:40:04,312 --> 00:40:06,521
Ja.
-Ik zag de ambtenaren langskomen.
445
00:40:06,604 --> 00:40:10,187
Ja, ze komen al 15 jaar langs.
446
00:40:10,687 --> 00:40:14,979
Ik zag die nieuwe appartementen op Oxford.
Maar vijf straten verderop.
447
00:40:15,604 --> 00:40:16,979
Vijf straten?
448
00:40:17,062 --> 00:40:20,812
Dat is ver lopen voor die magere,
hippe, latte-drinkende eikels.
449
00:40:22,062 --> 00:40:23,229
De ontwikkelaars komen.
450
00:40:23,312 --> 00:40:25,146
Geloof het.
-Laat ze maar komen.
451
00:40:25,229 --> 00:40:26,771
We zien wel wat er gebeurt.
452
00:40:26,854 --> 00:40:28,771
Kijk, nu onderbreek ik je.
453
00:40:28,854 --> 00:40:32,146
Kijk, wat er gebeurt,
is dat jij dit niet bezit.
454
00:40:32,229 --> 00:40:33,437
Jullie huren gewoon.
455
00:40:33,521 --> 00:40:36,562
En nu mijn volgende vraag:
wat doen wij eraan?
456
00:40:36,646 --> 00:40:39,729
Wij? Bedoel je waar de paarden grazen?
-Hoezo 'wij', witte man?
457
00:40:39,812 --> 00:40:42,021
Man, kijk. Wij doen niks.
458
00:40:42,521 --> 00:40:45,229
Je ruilde je zadel in voor een badge.
459
00:40:45,312 --> 00:40:49,062
De geschiedenis zal zich herhalen
en jullie zitten hier…
460
00:40:49,146 --> 00:40:53,521
…weer een avond te drinken
en roken en liegen tegen elkaar…
461
00:40:53,604 --> 00:40:54,604
…terwijl je moet…
462
00:40:54,687 --> 00:40:55,979
Man, weet je wat?
463
00:40:56,062 --> 00:40:59,104
Doe me een lol, drink dat
of ga parkeerbonnen uitschrijven.
464
00:40:59,187 --> 00:41:01,771
Oké. Proost.
-Gewoon… Mijn busje daar…
465
00:41:01,854 --> 00:41:04,521
…laat dat met rust,
maar schrijf parkeerbonnen uit.
466
00:41:04,604 --> 00:41:06,271
Weet je wat ik ga doen?
467
00:41:06,354 --> 00:41:09,521
Je hebt gelijk. Ik drink dit op,
maar dan ga ik bonnen uitschrijven.
468
00:41:09,604 --> 00:41:12,271
De eerste bon is
voor die vent in die rolstoel.
469
00:41:13,437 --> 00:41:14,646
Verdorie.
470
00:41:15,729 --> 00:41:17,437
Laat ze hun kop houden.
471
00:41:17,521 --> 00:41:19,187
Wat een onzin.
-O, man.
472
00:41:19,271 --> 00:41:21,896
Cole, dit moet je horen. Hij is geweldig.
473
00:41:21,979 --> 00:41:23,854
Hij is goed. Uit de jaren 40.
474
00:41:23,937 --> 00:41:27,437
Trapmuziek uit de jaren 40. Speel erop.
Ik weet dat je 'm bij je hebt.
475
00:41:27,521 --> 00:41:29,937
Oké.
-Nou komt het.
476
00:41:30,021 --> 00:41:32,146
Doe nou niet alsof je niet wilt.
-Ja.
477
00:41:32,229 --> 00:41:33,146
Goed dan.
478
00:41:38,521 --> 00:41:42,396
hier alleen
479
00:41:43,187 --> 00:41:47,604
hier helemaal alleen
480
00:41:47,687 --> 00:41:51,771
ik ben hier met niemand
481
00:41:51,854 --> 00:41:57,437
ik ben hier en ik ben alleen
482
00:41:57,521 --> 00:42:02,437
met de wind naast me
483
00:42:02,521 --> 00:42:06,104
ik zit schrijlings op mijn paard
484
00:42:06,187 --> 00:42:08,854
geef me een teken
485
00:42:08,937 --> 00:42:11,312
we zijn niet bang voor de politie
486
00:42:11,396 --> 00:42:14,896
kom langs
probeer onze stallen af te pakken
487
00:42:14,979 --> 00:42:18,437
het kan me niet schelen
wat jullie willen zeggen
488
00:42:18,521 --> 00:42:21,604
wij zijn stoer
wij zijn Fletcher Street, de hele dag
489
00:42:22,937 --> 00:42:25,687
wat willen jullie doen?
onze zooi afpakken?
490
00:42:52,229 --> 00:42:53,146
Chuck.
491
00:42:54,437 --> 00:42:55,687
Hou je van kaas?
492
00:42:57,562 --> 00:42:59,271
Wil je kaas proeven?
493
00:43:00,354 --> 00:43:02,604
Goed. Rustig maar.
494
00:43:02,687 --> 00:43:03,729
Moet je zien.
495
00:43:23,979 --> 00:43:26,521
Hé.
-Hé. Hoe gaat het?
496
00:43:26,604 --> 00:43:29,396
Dit is m'n maat Cole uit Detroit.
Aan het chillen?
497
00:43:29,479 --> 00:43:32,021
Lang niet gezien. Rap je nog steeds?
498
00:43:32,104 --> 00:43:34,229
Man. Hoe is het?
-Hoe is het met jou?
499
00:43:34,312 --> 00:43:36,396
M'n vriend Cole uit Detroit.
-Hoe is 't?
500
00:43:36,479 --> 00:43:38,354
Zorg goed voor hem, oké?
501
00:43:38,437 --> 00:43:39,521
Hoi, dames, gaat het?
502
00:43:39,604 --> 00:43:42,354
Hoi. Ja.
-Alles goed?
503
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Mijn vriend Cole uit Detroit.
504
00:43:44,354 --> 00:43:45,271
Cole, zeg hallo.
505
00:43:47,729 --> 00:43:49,187
Relaxed. Alles goed?
506
00:43:49,771 --> 00:43:51,687
Ja.
-Hé, Smush.
507
00:43:54,437 --> 00:43:55,771
Kan ik je spreken?
508
00:43:57,437 --> 00:43:59,521
Ik neem je even apart.
509
00:44:05,521 --> 00:44:06,396
Hoe is het, J?
510
00:44:07,187 --> 00:44:09,437
Niks bijzonders voor mij.
Veel voor anderen.
511
00:44:09,521 --> 00:44:11,896
Ja, weet je. Zo gaat het.
512
00:44:12,521 --> 00:44:15,146
Luister, een van mijn jonge vrienden zei…
513
00:44:15,229 --> 00:44:18,104
…dat iemand met me wil concurreren
op een van mijn hoeken.
514
00:44:18,187 --> 00:44:19,396
Geruchten gehoord?
515
00:44:20,062 --> 00:44:22,271
Nee, man. Ik heb niks gehoord.
516
00:44:23,229 --> 00:44:24,312
Nee?
517
00:44:25,437 --> 00:44:28,187
Zorg dat je een oor
voor me te luisteren legt.
518
00:44:28,771 --> 00:44:30,896
Zeker. Je weet dat ik je steun.
519
00:44:33,437 --> 00:44:34,687
Wie is dit?
520
00:44:35,521 --> 00:44:38,812
O, ja, shit.
Dit is mijn vriend Cole, uit Detroit.
521
00:44:38,896 --> 00:44:41,646
Ik laat hem zien
hoe het er hier aan toe gaat.
522
00:44:42,812 --> 00:44:44,687
Laat me even met hem praten.
523
00:44:55,729 --> 00:44:56,854
Oké, man.
524
00:44:57,646 --> 00:44:59,062
Dat zijn mooie gympen.
525
00:45:00,687 --> 00:45:02,062
Een paar Jordans, toch?
526
00:45:06,771 --> 00:45:08,479
Die dingen zijn gaaf, jongen.
527
00:45:09,229 --> 00:45:10,604
Hoeveel kostten die?
528
00:45:17,146 --> 00:45:19,104
Geen idee. Cadeau van pa.
529
00:45:20,687 --> 00:45:21,812
Je pa?
530
00:45:22,354 --> 00:45:23,771
Je vader is een goeie gast.
531
00:45:24,937 --> 00:45:26,479
Die dingen zijn gaaf.
532
00:45:29,479 --> 00:45:30,812
En duur ook.
533
00:45:33,187 --> 00:45:34,646
Weet je wat ik bedoel?
534
00:45:35,604 --> 00:45:36,521
Natuurlijk.
535
00:45:45,771 --> 00:45:47,062
Ga maar, man.
536
00:45:51,271 --> 00:45:52,896
Veel plezier, jongen.
537
00:45:54,271 --> 00:45:56,437
Oké, man. Cool.
538
00:45:57,521 --> 00:46:00,146
Ik waardeer je. Gaat het?
539
00:46:30,229 --> 00:46:31,687
Pak die borstel daar.
540
00:46:32,354 --> 00:46:33,812
Ik wil dat je van boven…
541
00:46:34,396 --> 00:46:36,812
…helemaal naar zijn kont gaat.
542
00:46:37,521 --> 00:46:38,479
Doe maar.
543
00:46:38,562 --> 00:46:41,479
Borstel helemaal tot zijn voet. Ja.
544
00:46:42,437 --> 00:46:44,271
Goed zo. Je doet het goed.
545
00:46:46,312 --> 00:46:47,146
Paris…
546
00:46:48,062 --> 00:46:49,271
Mag ik iets vragen?
547
00:46:54,104 --> 00:46:55,812
Hoe ben je in de rolstoel beland?
548
00:47:03,896 --> 00:47:05,104
Een paar jaar geleden…
549
00:47:06,104 --> 00:47:08,229
…reden mijn broer en ik rond…
550
00:47:11,604 --> 00:47:13,271
…en toen kregen we ruzie.
551
00:47:16,062 --> 00:47:17,604
Ik moest naar het ziekenhuis.
552
00:47:19,146 --> 00:47:20,354
Ik werd wakker…
553
00:47:21,604 --> 00:47:22,687
…hij niet.
554
00:47:29,146 --> 00:47:31,146
De kogel verbrijzelde m'n ruggengraat.
555
00:47:33,979 --> 00:47:36,646
Nu zit ik de rest van mijn leven
in dit ding.
556
00:47:37,729 --> 00:47:39,479
Een ruzie om niets.
557
00:47:42,271 --> 00:47:43,521
Ruzie over een hoek.
558
00:47:49,187 --> 00:47:53,396
De stad bouwde een Starbucks op de hoek.
559
00:47:53,479 --> 00:47:54,979
Waar we over ruzieden.
560
00:47:59,354 --> 00:48:00,562
Allemaal om niets.
561
00:48:18,354 --> 00:48:19,771
Nee, echt, hij weet het.
562
00:48:19,854 --> 00:48:21,854
Man, hij vroeg naar mijn schoenen.
563
00:48:23,187 --> 00:48:24,604
Je moet…
-Die vent weet het.
564
00:48:24,687 --> 00:48:27,812
We moeten van plek wisselen.
Oké? Het is simpel.
565
00:48:28,854 --> 00:48:30,937
De handen van die mannen jeuken.
566
00:48:34,187 --> 00:48:35,479
We moeten serieus praten.
567
00:48:36,312 --> 00:48:38,937
Het is goed. Oké. Alles goed.
568
00:48:41,812 --> 00:48:43,229
Ik zeg het zo.
569
00:48:45,187 --> 00:48:46,146
Een leeuw…
570
00:48:47,937 --> 00:48:48,896
…die…
571
00:48:49,604 --> 00:48:51,437
…neushoorns eet en zo…
572
00:48:51,521 --> 00:48:53,896
…heeft geen tijd
om konijnen te achtervolgen.
573
00:48:54,896 --> 00:48:56,771
Snap je?
-Gaat het, man?
574
00:48:56,854 --> 00:48:59,437
Ik heb dat verzonnen. Dat is slim, gast.
575
00:49:00,229 --> 00:49:02,771
Dat moet je opschrijven. Zo echt.
576
00:49:06,854 --> 00:49:08,729
We gaan samen iets bezitten.
577
00:49:10,187 --> 00:49:11,146
Jij en ik.
578
00:49:13,646 --> 00:49:14,521
Geloof je dat?
579
00:49:20,104 --> 00:49:21,896
Nee, ik zei: 'Geloof je dat?'
580
00:49:23,104 --> 00:49:24,521
Ja, ik geloof je.
581
00:49:26,937 --> 00:49:28,187
Het komt goed met ons.
582
00:49:29,354 --> 00:49:32,146
Oké? Zolang je met mij bent,
komt het goed.
583
00:49:45,229 --> 00:49:49,146
Heb je dat artikel gelezen?
Stomme onzin over ondervoede paarden.
584
00:49:49,229 --> 00:49:50,229
Waar?
585
00:49:50,312 --> 00:49:51,687
Het staat in de krant.
586
00:49:51,771 --> 00:49:55,312
Stomme journalist kwam hier,
weet je nog? Met haar rok en glimlach?
587
00:49:55,396 --> 00:49:58,812
Je wilde met haar praten,
met haar aanpappen toen ze hier was.
588
00:49:58,896 --> 00:50:00,021
Wat?
-Kijk…
589
00:50:00,104 --> 00:50:00,937
Dat was jij.
590
00:50:01,021 --> 00:50:03,021
Ze had heel mooie benen.
591
00:50:03,104 --> 00:50:05,437
We staarden allemaal.
Je zag haar toen ze wegliep.
592
00:50:05,521 --> 00:50:08,021
Ja, klopt.
-Alleen paardenstaart en kont.
593
00:50:08,104 --> 00:50:10,979
Ik dacht dat ze een paard was.
Ging zo een touw pakken.
594
00:50:11,062 --> 00:50:13,312
Ik zou haar zo
met het touw hebben gevangen.
595
00:50:13,396 --> 00:50:14,562
Genoeg.
-Man…
596
00:50:25,146 --> 00:50:26,521
Kom op. We gaan.
597
00:50:29,604 --> 00:50:31,812
Waar gaan we heen?
-Ik ga hem in de truck zetten.
598
00:50:31,896 --> 00:50:34,479
Daar gaan we heen. Kom.
-In de truck?
599
00:50:34,562 --> 00:50:37,562
We zetten hem in de laadbak.
-In de laadbak?
600
00:50:37,646 --> 00:50:39,771
Wat?
-Ik heb iets voor je. Kom.
601
00:50:39,854 --> 00:50:41,854
Je hebt iets voor me?
-Ja.
602
00:50:41,937 --> 00:50:43,229
Ontgrendel de remmen.
603
00:50:44,479 --> 00:50:46,062
Langzaam. Zet hem erop.
604
00:50:46,146 --> 00:50:47,562
Ga door. Langzaam.
-Oké.
605
00:50:47,646 --> 00:50:49,521
Voorzichtig.
-Wacht. Goed zo.
606
00:50:49,604 --> 00:50:51,437
Pak de plank.
-Pas op de plank.
607
00:50:51,521 --> 00:50:53,062
Laat hem langzaam zakken.
608
00:50:53,854 --> 00:50:54,729
Gaat het?
-Ja.
609
00:50:54,812 --> 00:50:57,437
Esha. Kom op, spring achterin.
610
00:50:57,521 --> 00:50:59,479
Heb je hem? We gaan.
-Ik heb hem.
611
00:50:59,562 --> 00:51:00,687
Oké.
612
00:51:00,771 --> 00:51:02,062
Paris, ik heb je vast.
613
00:51:12,187 --> 00:51:13,312
Hier.
614
00:51:18,646 --> 00:51:19,854
Ik heb hulp nodig.
615
00:51:20,812 --> 00:51:22,854
Cole, jij niet. Esha, kom hier.
616
00:51:26,146 --> 00:51:27,229
Klaar, jongeman?
617
00:51:27,854 --> 00:51:29,146
Je paard.
618
00:51:29,729 --> 00:51:30,854
Gelukt?
-Gelukt.
619
00:51:40,979 --> 00:51:42,146
Je kunt het, man.
620
00:53:19,187 --> 00:53:20,146
Wat doe je?
621
00:53:21,229 --> 00:53:23,062
Ik ga weg.
-Waar ga je heen?
622
00:53:24,104 --> 00:53:27,396
Bemoei je er niet mee.
-Je gaat niet met Smush om.
623
00:53:27,896 --> 00:53:30,687
Ik ga met mezelf om.
Zoals vanaf het begin.
624
00:53:33,021 --> 00:53:34,854
Ga zitten. Ik ben je vader, je…
625
00:53:34,937 --> 00:53:36,604
Je bent mijn vader niet.
626
00:53:42,146 --> 00:53:45,104
Je bent een vader voor alle anderen hier.
627
00:53:46,521 --> 00:53:47,812
Je leert ze rijden…
628
00:53:47,896 --> 00:53:50,396
…je maakt zelf zadels
voor kreupelen en zo.
629
00:53:51,229 --> 00:53:53,604
En ik kan niet eens
eten in de koelkast krijgen.
630
00:53:55,521 --> 00:53:57,729
Die paarden krijgen meer liefde dan ik.
631
00:53:57,812 --> 00:53:59,187
Ga zitten, man.
632
00:54:04,229 --> 00:54:05,521
Ben je nu opeens een man?
633
00:54:06,687 --> 00:54:08,104
Ben je nu een man?
634
00:54:08,187 --> 00:54:10,896
De straat heeft opeens
een man van je gemaakt?
635
00:54:10,979 --> 00:54:12,979
Nee, je bent een jochie.
636
00:54:13,687 --> 00:54:15,396
Je bent verdomme een jochie.
637
00:54:15,479 --> 00:54:18,687
Als je met Smush iets stoms doet,
word je neergeschoten.
638
00:54:25,271 --> 00:54:27,104
Waarom haat je me, man?
639
00:55:17,062 --> 00:55:18,604
Weet je wie dit is, man?
640
00:55:24,562 --> 00:55:26,062
Dit is John Coltrane.
641
00:55:29,104 --> 00:55:33,812
Nog maar een jongen toen zijn pa stierf.
Hij werd door z'n moeder opgevoed.
642
00:55:34,521 --> 00:55:37,937
Ongeveer net zo oud als jij
toen hij naar Philadelphia verhuisde.
643
00:55:41,687 --> 00:55:42,812
Hij was alleen.
644
00:55:45,646 --> 00:55:46,771
Ver van huis.
645
00:55:49,187 --> 00:55:52,687
Dat jaar kocht zijn moeder
zijn eerste saxofoon voor hem.
646
00:55:57,229 --> 00:55:59,479
De wereld is nooit meer hetzelfde geweest.
647
00:56:06,437 --> 00:56:07,479
Luister, man…
648
00:56:08,687 --> 00:56:11,396
Ik was net als Smush. Oké?
649
00:56:14,396 --> 00:56:15,896
Ik was net als hij.
650
00:56:17,229 --> 00:56:19,312
Deed allerlei stomme dingen.
651
00:56:20,687 --> 00:56:23,021
Ik werd gezocht
toen je moeder zwanger werd.
652
00:56:26,896 --> 00:56:28,062
Maar ik verstopte me.
653
00:56:28,979 --> 00:56:31,521
Ik verstopte me,
omdat ik je wilde ontmoeten.
654
00:56:32,521 --> 00:56:35,521
Ik wilde niet dat ze me dat afpakten.
Ik wilde je zien.
655
00:56:39,229 --> 00:56:40,437
Ze zetten haar onder druk.
656
00:56:41,562 --> 00:56:42,729
Ze verraadde me.
657
00:56:45,146 --> 00:56:49,604
Ik heb haar nooit de schuld gegeven,
want ze probeerde jou te beschermen.
658
00:56:49,687 --> 00:56:50,812
Ze was kwaad op me.
659
00:56:53,729 --> 00:56:56,396
De politie nam alles mee.
660
00:56:59,646 --> 00:57:00,729
En opeens…
661
00:57:01,729 --> 00:57:03,312
…zat ik vijf jaar in de cel.
662
00:57:06,312 --> 00:57:07,687
Voor ik wegging…
663
00:57:07,771 --> 00:57:10,604
…vroeg ik je mama: 'Luister…
664
00:57:12,354 --> 00:57:14,187
…ik ben waardeloos. Dat weet ik.
665
00:57:15,646 --> 00:57:16,687
Maar laat me…
666
00:57:17,229 --> 00:57:18,604
…mijn zoon een naam geven.
667
00:57:21,396 --> 00:57:24,729
Mag dat?
Mag ik hem een naam geven? Geef me dat.'
668
00:57:28,021 --> 00:57:29,562
Dus noemde ik je Coltrane.
669
00:57:33,521 --> 00:57:35,896
Ja. Zo heet je.
670
00:57:40,771 --> 00:57:43,646
De grootste man
die zonder vader iets bereikt heeft.
671
00:58:37,687 --> 00:58:39,062
Shit, gast.
672
00:58:42,687 --> 00:58:46,771
Nieuws doet de ronde, man.
Het is aan jou. Tellen maar.
673
00:58:47,354 --> 00:58:48,229
Verdomme.
674
00:58:50,604 --> 00:58:52,437
Dit zijn geen konijnen meer.
675
00:58:56,229 --> 00:58:58,229
Het zijn andere klanten. Oké?
676
00:58:58,312 --> 00:59:00,479
Het is goed, man. Alles is goed.
677
00:59:02,771 --> 00:59:05,396
Jalen zal het niet zo zien.
-Verdomme, C.
678
00:59:07,479 --> 00:59:08,562
Kom op.
679
00:59:10,854 --> 00:59:12,271
Doe je mee of niet?
680
00:59:14,854 --> 00:59:16,271
Doe je mee of niet?
681
00:59:37,187 --> 00:59:38,646
Ik laat je wat zien.
682
00:59:57,354 --> 00:59:58,354
Jij reed vroeger?
683
00:59:59,979 --> 01:00:01,604
Ik reed zeker vroeger.
684
01:00:01,687 --> 01:00:03,854
Shit. Dat is gestoord.
685
01:00:04,437 --> 01:00:07,354
Ja, man. Ik had mijn eigen paard en zo.
Chuck.
686
01:00:07,896 --> 01:00:09,021
Ik ken Chuck.
687
01:00:09,521 --> 01:00:12,104
Wist je dat hij in Harps woonkamer staat?
688
01:00:12,187 --> 01:00:14,937
Ja?
-Ja, man. Het is gestoord.
689
01:00:15,021 --> 01:00:17,979
Shit, ik was de beste rijder
van Fletcher Street.
690
01:00:18,062 --> 01:00:20,187
Ooit leer ik je op je paard te staan.
691
01:00:21,437 --> 01:00:23,979
Waarom ben je gestopt?
-Ik ben niet gestopt.
692
01:00:27,146 --> 01:00:28,729
Ik vond focus.
693
01:00:30,229 --> 01:00:31,187
Meer niet.
694
01:00:32,021 --> 01:00:33,354
We zijn er bijna.
695
01:00:34,271 --> 01:00:35,271
Waar zijn we bijna?
696
01:00:37,854 --> 01:00:38,771
Weg.
697
01:00:40,729 --> 01:00:42,021
Kijk die eens.
698
01:00:42,104 --> 01:00:45,229
Land is goedkoop in het westen.
Ik heb het over die ranches.
699
01:00:45,312 --> 01:00:47,729
We kopen een ranch,
knappen 'm op en doen het opnieuw.
700
01:00:47,812 --> 01:00:50,104
En opnieuw.
701
01:00:50,187 --> 01:00:53,521
Uiteindelijk kunnen we ons vestigen.
Een leuke ranch zoeken.
702
01:00:54,104 --> 01:00:57,312
Wie weet? We kunnen
Chuck en Boo met de trailer laten komen.
703
01:00:57,396 --> 01:00:59,854
Zo veel paarden als we willen, snap je?
704
01:01:01,229 --> 01:01:02,312
Dat is de droom.
705
01:01:03,229 --> 01:01:05,979
Waarvoor denk je
dat ik dit allemaal heb gedaan?
706
01:01:06,062 --> 01:01:07,271
Wat denk je?
707
01:01:08,687 --> 01:01:10,396
Shit, ik vind wel wat.
708
01:01:23,771 --> 01:01:24,937
Wat is er aan de hand?
709
01:01:26,146 --> 01:01:28,562
Waar was je? We zochten je.
710
01:01:28,646 --> 01:01:29,937
Wat?
-Boo is uitgebroken.
711
01:01:30,021 --> 01:01:32,187
Hij is gek aan het worden
op het honkbalveld.
712
01:01:32,271 --> 01:01:33,396
Ik moet gaan.
713
01:01:34,062 --> 01:01:35,729
Sta niet in de weg. Ga.
714
01:01:38,021 --> 01:01:39,521
Hij is echt van streek.
715
01:01:39,604 --> 01:01:41,312
Hij ziet er niet best uit.
716
01:01:41,396 --> 01:01:43,729
Spelers, ga achteruit.
717
01:01:56,312 --> 01:01:58,812
Iedereen achteruit.
718
01:02:00,021 --> 01:02:02,229
Harp, we grijpen hem niet zomaar.
719
01:02:03,146 --> 01:02:05,354
Niet te dichtbij. Geef hem ruimte.
720
01:02:07,937 --> 01:02:10,604
Hou elkaar allemaal vast.
We moeten een barrière vormen.
721
01:02:10,687 --> 01:02:12,312
Oké? Hou elkaar vast.
722
01:02:12,812 --> 01:02:15,354
Blijf staan. Wat je ook doet, blijf staan.
723
01:02:18,354 --> 01:02:19,771
Ik weet het niet, hoor.
724
01:02:27,146 --> 01:02:30,271
Dat is goed. Kom maar, Boo.
-Dit is een slecht idee.
725
01:02:32,479 --> 01:02:35,646
O, shit. Kom op, Harp.
-Oké.
726
01:02:37,271 --> 01:02:38,104
Kom op, man.
727
01:02:39,312 --> 01:02:42,312
Pas op.
-Oké. Hij gaat eruit.
728
01:02:45,271 --> 01:02:46,729
Het is al goed.
729
01:02:47,646 --> 01:02:49,896
Rustig. Het komt goed, Boo.
730
01:02:51,312 --> 01:02:52,354
Oké, jongen.
731
01:02:53,146 --> 01:02:56,687
Hij laat je niet zo dichtbij komen.
Je weet wiens paard dit is.
732
01:03:00,646 --> 01:03:02,437
Je weet wat dat paard nodig heeft.
733
01:03:04,896 --> 01:03:06,854
Ik kan het niet.
-Kom op, man.
734
01:03:06,937 --> 01:03:10,146
Man, je moet deze lijn nemen, oké?
-Ik kan het niet.
735
01:03:10,229 --> 01:03:12,229
Klik die aan zijn halster, oké?
736
01:03:12,312 --> 01:03:13,771
Laat hem weten dat je er bent.
737
01:03:13,854 --> 01:03:16,146
Laat hem weten dat jij de baas bent.
738
01:03:16,229 --> 01:03:18,896
Begrijp je me, Cole? Kom op. Je kunt het.
739
01:03:20,729 --> 01:03:22,354
Oké.
740
01:03:22,437 --> 01:03:25,062
Oké. Hé, jongen.
741
01:03:27,687 --> 01:03:30,062
Ik ben het, jongen. Ik ben het, Cole.
742
01:03:30,812 --> 01:03:32,854
Het is goed.
-Goed zo.
743
01:03:32,937 --> 01:03:35,312
Kijk niet naar mij. Kijk naar Boo.
744
01:03:38,979 --> 01:03:40,687
Blijf bij het paard. Kom op.
745
01:03:41,687 --> 01:03:45,979
Oké. Ik ben het, jongen. Het is goed. Hé.
746
01:03:49,021 --> 01:03:50,271
Ho.
747
01:03:50,354 --> 01:03:51,687
Rustig. Het is goed.
748
01:03:52,271 --> 01:03:53,896
Rustig. Het is al goed.
749
01:03:53,979 --> 01:03:54,812
Harp…
750
01:03:58,104 --> 01:04:00,396
Kom op, man. Je kunt het.
751
01:04:00,479 --> 01:04:03,104
Oké. Hé, ik ben het.
752
01:04:04,104 --> 01:04:05,104
Ik ben het.
753
01:04:07,479 --> 01:04:09,271
Hou hem vast.
-Laat hem niet gaan.
754
01:04:09,354 --> 01:04:11,396
Ja. Goed zo.
-Goed gedaan, Cole.
755
01:04:11,479 --> 01:04:12,729
Gelukt.
-Rustig.
756
01:04:12,812 --> 01:04:14,562
Wat je moet doen…
757
01:04:14,646 --> 01:04:17,312
…is op zijn rug zitten, oké?
758
01:04:17,896 --> 01:04:19,312
Als je op hem bent…
759
01:04:19,396 --> 01:04:21,729
…zwaai je met je benen
alsof je hem gaat berijden.
760
01:04:22,437 --> 01:04:25,229
Snap je? Hij gaat bokken,
maar jij moet erop komen.
761
01:04:25,937 --> 01:04:27,062
Toe maar.
-Doe het.
762
01:04:31,521 --> 01:04:33,979
Het is goed. Je moet gewoon opstaan.
763
01:04:37,604 --> 01:04:38,646
Verdomme, man.
764
01:04:38,729 --> 01:04:41,146
Is dit jouw idee van een lesje?
765
01:04:43,437 --> 01:04:47,437
Sta op. Kom op, man. Sta op.
766
01:04:47,521 --> 01:04:50,354
Dit gaat niet om jou en mij.
Begrijp je me?
767
01:04:50,937 --> 01:04:52,854
Pak je paard verdomme, man.
768
01:04:53,687 --> 01:04:55,687
Kom op. Het gaat goed met je.
769
01:04:56,271 --> 01:04:57,854
Kom op, het gaat goed.
770
01:04:59,396 --> 01:05:00,229
Kom op.
771
01:05:29,479 --> 01:05:30,354
Je kunt het.
772
01:05:31,437 --> 01:05:33,437
Goed zo, jongen. Goed zo.
773
01:05:52,812 --> 01:05:53,771
Brave jongen.
774
01:06:03,771 --> 01:06:04,687
Kijk eens.
775
01:06:07,312 --> 01:06:08,562
Laat hem rondlopen.
776
01:06:08,646 --> 01:06:10,229
Mooi.
-Toe maar. Laat hem lopen.
777
01:06:11,521 --> 01:06:13,312
Oké.
-Heel goed, jongeman.
778
01:06:14,396 --> 01:06:16,854
Laat zien dat je 'n beest bent. Toe maar.
779
01:06:16,937 --> 01:06:19,479
Goed zo. Ja.
780
01:06:21,896 --> 01:06:23,521
Goed zo, jongeman.
-Oké.
781
01:06:30,187 --> 01:06:31,104
Niet slecht.
782
01:06:32,812 --> 01:06:35,062
Wauw, hij kan het.
-Jazeker.
783
01:06:37,229 --> 01:06:38,396
Hij heeft Boo getemd.
784
01:06:40,479 --> 01:06:42,271
Kalm aan.
785
01:06:42,896 --> 01:06:45,687
Oké, brave meid.
786
01:06:47,104 --> 01:06:48,062
Brave jongen.
787
01:06:49,187 --> 01:06:50,646
Ho, rustig aan.
788
01:06:50,729 --> 01:06:53,229
Rustig.
789
01:06:54,062 --> 01:06:55,271
Je bent nu verslaafd, hè?
790
01:06:56,854 --> 01:06:58,687
Shit.
-Het gaat regenen.
791
01:07:00,229 --> 01:07:01,479
Laten we gaan.
792
01:07:02,771 --> 01:07:04,187
Ja, laat hem maar rijden.
793
01:07:31,521 --> 01:07:32,896
Klaar voor de barbecue?
794
01:07:33,396 --> 01:07:36,021
Ik weet niet waar ik klaar voor moet zijn…
795
01:07:36,104 --> 01:07:38,729
Net als die scènes
in The Fast and The Furious.
796
01:07:38,812 --> 01:07:41,437
De auto's aan de start,
motoren op volle toeren…
797
01:07:41,521 --> 01:07:45,937
…en het publiek wordt gek
en iedereen feest en amuseert zich.
798
01:07:46,437 --> 01:07:48,812
Zo is het, maar met cowboys en paarden.
799
01:07:50,187 --> 01:07:51,062
Oké.
800
01:07:51,646 --> 01:07:53,146
Maar ik heb iets voor je.
801
01:07:53,229 --> 01:07:54,771
Echt?
-Een verrassing.
802
01:07:55,437 --> 01:07:56,437
Ogen dicht.
803
01:07:56,521 --> 01:07:57,854
Ik moet… Oké.
804
01:07:57,937 --> 01:07:59,104
Doe je ogen dicht.
805
01:08:03,354 --> 01:08:04,354
Hou ze dicht.
806
01:08:06,271 --> 01:08:07,396
Niet gluren.
807
01:08:08,271 --> 01:08:10,729
Ik gluur niet.
-Oké. Doe ze nu open.
808
01:08:14,604 --> 01:08:16,479
Tijd om het officieel te maken.
809
01:08:23,937 --> 01:08:24,937
Hoe zie ik eruit?
810
01:08:25,812 --> 01:08:26,979
Als een echte cowboy.
811
01:09:18,479 --> 01:09:21,354
Een klassiek moment.
Belangrijk in de geschiedenis.
812
01:09:21,437 --> 01:09:24,521
Ik zit op mijn meisje, Tulip,
en race met je pa.
813
01:09:24,604 --> 01:09:27,937
Hij op zijn paard, Naje. We gaan ervoor.
Nek aan nek.
814
01:09:28,021 --> 01:09:29,937
We komen op het rechte stuk, 50 meter…
815
01:09:30,729 --> 01:09:34,437
…20 meter, vijf, dan…
-Daar begint het sprookje.
816
01:09:34,521 --> 01:09:37,687
Verdomme, man.
Kom op, man. Jij verpest mijn ritme.
817
01:09:37,771 --> 01:09:40,104
Het verhaal had cadans. Verstoor die niet.
818
01:09:40,187 --> 01:09:42,187
Je werd verslagen.
-Wat weet jij van cadans?
819
01:09:42,271 --> 01:09:44,854
Kom. Je weet wat je doet.
-Hij heeft cadans.
820
01:09:44,937 --> 01:09:46,437
Dus, bij de bocht…
821
01:09:46,521 --> 01:09:48,896
…won het paard met een neuslengte.
Dat weet je.
822
01:09:48,979 --> 01:09:50,979
Dat weet je. Maar luister…
823
01:09:51,062 --> 01:09:53,479
…Tulip had konijnentanden.
824
01:09:53,562 --> 01:09:56,187
Die hingen er zo uit,
recht naar voren. Rechtuit.
825
01:09:56,271 --> 01:10:00,062
Zo recht dat je er 'n blikje
op kon zetten. Net een onderzetter.
826
01:10:00,146 --> 01:10:01,062
Je bent wanhopig.
827
01:10:01,146 --> 01:10:03,271
Het is waar.
-Je bent gek.
828
01:10:03,354 --> 01:10:06,271
Dus de laatste paar seconden van die race.
829
01:10:06,354 --> 01:10:10,562
Ik hou me vast en het gaat nek aan nek
en toen ik dacht dat we dichtbij waren…
830
01:10:10,646 --> 01:10:14,437
…strekt Tulip haar nek uit
en schieten haar tanden vooruit.
831
01:10:16,479 --> 01:10:17,729
Fotofinish, klootzak.
832
01:10:17,812 --> 01:10:20,854
Mijn God. Kom op.
-Je hebt nog nooit een race verloren.
833
01:10:20,937 --> 01:10:22,354
Je versloeg hem.
834
01:10:22,437 --> 01:10:24,771
Tulip. Echt waar. Het is echt.
835
01:10:38,562 --> 01:10:40,062
Ik dacht dat je vroeg weg was.
836
01:10:41,312 --> 01:10:43,646
Ik ben altijd op tijd voor een pak slaag.
837
01:10:45,604 --> 01:10:47,812
Klaar om te zien hoe hij klappen krijgt?
838
01:11:10,187 --> 01:11:13,021
Je kunt het. Vort.
839
01:11:16,979 --> 01:11:18,479
Ga. Duwen. Kom op.
840
01:11:22,021 --> 01:11:24,146
Kom op. Ga.
841
01:11:24,229 --> 01:11:25,562
Kom op, Tulip.
842
01:11:44,604 --> 01:11:46,729
Je kon me op mijn rug krabben.
843
01:11:47,604 --> 01:11:49,396
Je gaf me 'n schop onder m'n kont.
844
01:11:49,479 --> 01:11:50,771
We snappen elkaar.
845
01:11:50,854 --> 01:11:53,229
Race. Race terug.
846
01:11:53,312 --> 01:11:56,104
Nee. Kom op, wegwezen.
-Echt. Race terug.
847
01:11:56,187 --> 01:11:59,187
Kom, we laten die losers hier.
848
01:11:59,271 --> 01:12:02,312
Je moet me een tweede kans geven.
Je bent gek.
849
01:12:13,062 --> 01:12:16,854
Deze vent doet groot werk.
Nog een paar deals en we zijn klaar.
850
01:12:17,521 --> 01:12:19,271
Blijf even zitten, oké?
-Oké.
851
01:12:19,354 --> 01:12:20,937
Gaat het?
-Ja.
852
01:12:30,646 --> 01:12:32,812
Ziet er goed uit. Mooie auto en zo.
853
01:12:33,354 --> 01:12:34,771
Dit is mooi, man…
854
01:12:50,104 --> 01:12:52,312
Rustig, man. Laat me los.
855
01:12:52,937 --> 01:12:55,062
Cole, help. Cole.
856
01:12:57,854 --> 01:12:59,979
Ga niet weg.
-Alsjeblieft. Hé.
857
01:13:00,062 --> 01:13:01,271
Wegwezen.
858
01:13:01,354 --> 01:13:04,479
Ga verdomme de kofferbak in.
Ga de kofferbak in.
859
01:13:05,062 --> 01:13:07,187
Ik schiet je neer.
-Laat me los.
860
01:13:07,271 --> 01:13:09,896
Dacht je mijn zaken te kunnen saboteren?
861
01:13:13,146 --> 01:13:15,021
Rennen. Wegwezen, bro.
862
01:13:17,062 --> 01:13:19,021
Godverdomme, nee.
863
01:13:26,146 --> 01:13:28,146
Sta op. We gaan. We moeten gaan.
864
01:13:32,229 --> 01:13:34,771
Blijf staan.
-Smush. Kom op.
865
01:13:37,187 --> 01:13:39,062
Kom op nou.
866
01:13:40,271 --> 01:13:41,104
Stop.
867
01:13:53,312 --> 01:13:54,521
Kom op.
868
01:13:55,146 --> 01:13:57,187
Stop. Ik zei: 'Stop.'
869
01:13:57,729 --> 01:13:59,396
Kom op. Ga.
870
01:14:09,312 --> 01:14:10,521
Wacht.
871
01:14:17,562 --> 01:14:19,354
{\an8}POLITIE
872
01:14:45,687 --> 01:14:48,229
Die zak kan de pot op.
Jalen kan de pot op.
873
01:14:49,854 --> 01:14:52,729
Denk je dat we gewoon standhouden?
Dit is oorlog.
874
01:14:53,521 --> 01:14:54,896
We gaan terrein winnen.
875
01:14:56,312 --> 01:14:57,896
We nemen deze zooi over.
876
01:15:07,396 --> 01:15:08,646
Wat ga je doen, C?
877
01:15:10,646 --> 01:15:12,104
Wat ga je doen, vriend?
878
01:15:14,687 --> 01:15:16,771
Vertel het. Ik ben er klaar voor.
879
01:15:16,854 --> 01:15:18,812
Hier wachtte ik op. Vertel over je droom.
880
01:15:18,896 --> 01:15:20,521
Ik weet het niet.
-Die je najaagt.
881
01:15:20,604 --> 01:15:22,354
Wil je vuilnisman worden zoals je pa?
882
01:15:23,354 --> 01:15:27,229
Wacht, je wilt bij een kampvuur
zitten en verhalen vertellen.
883
01:15:27,854 --> 01:15:31,021
Ze roken te veel. Ze weten niet
waar ze het over hebben.
884
01:15:31,104 --> 01:15:32,187
Die stallen?
885
01:15:33,271 --> 01:15:34,604
Die zijn ook aan hun eind.
886
01:15:37,437 --> 01:15:38,646
Ze zijn weg.
887
01:15:41,521 --> 01:15:45,437
Iedereen die voor me hoorde te zorgen,
liet me op de hoek achter.
888
01:15:49,479 --> 01:15:51,104
Je ziet het nog niet, C.
889
01:15:53,687 --> 01:15:55,062
Je ziet hun zooi niet.
890
01:15:57,271 --> 01:15:58,771
We zijn hier alleen, man.
891
01:16:02,021 --> 01:16:05,062
Ik weet niet wat jij vindt,
maar mij laten ze niet meer achter.
892
01:16:05,146 --> 01:16:06,646
Dus ik pak mijn geld…
893
01:16:07,771 --> 01:16:10,979
…vind mijn eigen transport en ga hier weg.
894
01:16:11,771 --> 01:16:12,604
Oké?
895
01:16:14,646 --> 01:16:16,146
Kom je mee of niet, man?
896
01:16:34,979 --> 01:16:36,479
Waar ga je heen?
897
01:17:15,896 --> 01:17:17,104
Het komt wel goed.
898
01:17:18,771 --> 01:17:20,187
Het komt goed, oké?
899
01:17:37,312 --> 01:17:38,146
Kom op.
900
01:17:38,229 --> 01:17:39,312
Wat ga je doen?
901
01:17:40,021 --> 01:17:42,521
Zelfs op een paard
kun je me niet verslaan.
902
01:17:43,312 --> 01:17:46,312
Pak hem. Waar gaat hij heen?
Hij kan niet langs ons.
903
01:17:46,396 --> 01:17:47,396
Waar moet hij heen?
904
01:17:47,479 --> 01:17:49,896
Ik kan erlangs.
-Waar ga je heen? Waar gaat hij heen?
905
01:18:03,562 --> 01:18:07,854
Ga je me leren op een paard te staan?
-Als je denkt dat je het kunt.
906
01:18:08,729 --> 01:18:10,312
Dat weet ik.
-We zien het wel.
907
01:18:14,812 --> 01:18:15,687
Stap in.
908
01:18:19,187 --> 01:18:21,021
Ik zie je later.
-Goed.
909
01:18:51,229 --> 01:18:52,937
Man, die jongen kan rijden.
910
01:18:55,146 --> 01:18:56,187
Je kent Kyle.
911
01:18:57,646 --> 01:19:00,354
Hij en ik waren samen op Fletcher Street.
912
01:19:02,396 --> 01:19:04,021
Zo verdient hij nu zijn geld.
913
01:19:04,771 --> 01:19:06,854
Paarden trainen. Hier.
914
01:19:11,146 --> 01:19:12,687
Ik wilde altijd agent worden.
915
01:19:13,729 --> 01:19:16,521
Sinds mijn moeder me meenam
naar een parade.
916
01:19:16,604 --> 01:19:21,562
Ik zag die agenten voorbijrijden,
gekleed als ridders.
917
01:19:23,604 --> 01:19:24,604
Toen wist ik het.
918
01:19:33,604 --> 01:19:35,604
Je hoeft niet te gaan
om volwassen te worden.
919
01:19:59,104 --> 01:20:01,104
Klaar om op een paard te leren staan?
920
01:20:03,354 --> 01:20:05,521
Nou, ik ben hier toch.
921
01:20:08,396 --> 01:20:10,312
Ja, dat klopt.
922
01:20:29,604 --> 01:20:33,479
We moeten ze naar binnen brengen.
Kom op. Dan zetten we je erop.
923
01:20:33,562 --> 01:20:34,646
Vooruit.
924
01:21:10,354 --> 01:21:12,687
Neem er zoveel als je kan. Ga.
925
01:21:30,021 --> 01:21:32,937
DIERENBESCHERMING
VAN PENNSYLVANIA
926
01:21:36,229 --> 01:21:40,812
Waar brengen jullie de paarden naartoe?
Jullie kunnen ze niet zomaar meenemen.
927
01:22:07,521 --> 01:22:09,104
Stop.
-Alsjeblieft.
928
01:22:09,187 --> 01:22:12,146
Rustig. Niet doen.
-Blijf van me af.
929
01:22:12,229 --> 01:22:15,771
Nee. Achteruit. Achteruit, Cole.
-Verdomme.
930
01:22:15,854 --> 01:22:17,771
We betalen huur, man.
931
01:22:17,854 --> 01:22:21,229
De eigenaars hebben je gewaarschuwd.
-Die boeien me niet.
932
01:22:21,312 --> 01:22:22,687
Kom op. Jongens.
933
01:22:22,771 --> 01:22:24,187
Het spijt me…
934
01:22:24,271 --> 01:22:26,812
…maar er zijn gevallen
van ondervoeding gemeld.
935
01:22:26,896 --> 01:22:28,604
Mijn paarden eten beter dan jij.
936
01:22:28,687 --> 01:22:31,187
Er ligt daar een dood paard te rotten.
937
01:22:31,271 --> 01:22:33,979
Je mag ons dit niet aandoen. Doe iets.
938
01:22:34,062 --> 01:22:39,396
Wat ik moet doen, is de paarden meenemen
naar een van onze faciliteiten…
939
01:22:39,479 --> 01:22:40,854
…voor onderzoek.
940
01:22:40,937 --> 01:22:42,062
Meneer…
-Krijg de kolere.
941
01:22:42,146 --> 01:22:45,521
Jullie kunnen er niets aan doen.
942
01:22:45,604 --> 01:22:47,187
Waar heb je het verdomme over?
943
01:22:47,271 --> 01:22:48,646
Smerige dieven.
944
01:22:51,062 --> 01:22:53,062
Hé. Cole.
-Nee. Laat hem gaan.
945
01:22:53,146 --> 01:22:55,937
Doe iets. Kom op.
-Hou op.
946
01:22:56,021 --> 01:22:58,396
Het komt goed.
-Krijg de kolere.
947
01:22:58,479 --> 01:23:01,104
We komen er wel uit.
-Nee.
948
01:23:01,187 --> 01:23:03,396
Doe iets.
-Wil je worden opgepakt?
949
01:23:03,479 --> 01:23:06,187
Doe iets.
-Dat probeer ik. Wil je worden opgepakt?
950
01:23:06,271 --> 01:23:09,187
Rustig maar. Rustig.
-Ben jij nou een cowboy?
951
01:23:09,729 --> 01:23:11,062
Vuile lafaard.
952
01:23:17,312 --> 01:23:20,271
Laat me je vertellen,
dit is verdomd verkeerd, man.
953
01:23:20,354 --> 01:23:23,604
Je weet dat dit helemaal verkeerd is.
-Harp.
954
01:23:23,687 --> 01:23:26,187
Kom op.
-Hoe kun je ons dat aandoen?
955
01:23:27,396 --> 01:23:28,729
We wonen hier, man.
956
01:23:29,396 --> 01:23:31,062
Hoe ga je dat doen?
957
01:23:32,062 --> 01:23:35,312
Nee, roep Nessie niet.
Roep niemand in deze straat, man.
958
01:23:35,396 --> 01:23:36,896
Ik praat tegen jou.
-Niet eerlijk.
959
01:23:36,979 --> 01:23:38,771
Het is jullie eigen schuld.
960
01:23:38,854 --> 01:23:43,146
Jullie hadden de kans om het te verbeteren
en jullie deden niets.
961
01:23:43,229 --> 01:23:46,604
Ga ergens heen en denk erover na.
-We hebben dit gebouwd.
962
01:23:46,687 --> 01:23:50,312
Jullie proberen dit te slopen.
Wij hebben deze plek gebouwd.
963
01:23:52,104 --> 01:23:53,312
Dit is ons thuis.
964
01:24:48,229 --> 01:24:49,229
Het spijt me.
965
01:24:50,146 --> 01:24:51,354
Je had gelijk, man.
966
01:24:53,229 --> 01:24:55,354
Oké. Kom op, man.
967
01:24:55,437 --> 01:24:57,812
Ik reed vroeger midden in de nacht
op Chuck.
968
01:24:58,437 --> 01:25:00,312
Echt? Waar?
-Ja.
969
01:25:00,396 --> 01:25:02,104
In het park bijvoorbeeld.
970
01:25:02,187 --> 01:25:05,354
Ik bedoel ver weg
waar niemand me kon vinden.
971
01:25:05,437 --> 01:25:07,312
Mensen hier vinden dat vreselijk.
972
01:25:07,396 --> 01:25:10,396
Altijd herrie,
moeders die roepen en schreeuwen…
973
01:25:10,479 --> 01:25:13,021
…en auto's en getoeter, al die onzin, man.
974
01:25:13,562 --> 01:25:15,354
Kijk eens.
975
01:25:15,937 --> 01:25:16,937
Luister.
976
01:25:22,646 --> 01:25:23,562
Wat?
977
01:25:24,812 --> 01:25:26,896
Hier. Stilte.
978
01:25:27,812 --> 01:25:29,396
Die rust, man.
979
01:25:31,062 --> 01:25:33,146
Die zoek ik al mijn hele leven.
980
01:25:34,062 --> 01:25:35,521
Dus waar we ook heengaan…
981
01:25:36,146 --> 01:25:39,354
…het moet stil en rustig zijn.
982
01:25:40,437 --> 01:25:41,396
Alleen jij en ik.
983
01:25:54,646 --> 01:25:55,479
Oké.
984
01:25:57,896 --> 01:26:00,687
We veranderen elke keer van locatie.
985
01:26:01,312 --> 01:26:03,979
Zoals in die maffiafilms, weet je wel?
986
01:26:04,062 --> 01:26:05,354
Oké.
-Cool.
987
01:26:05,437 --> 01:26:07,187
Nu moet jij op de uitkijk.
988
01:26:10,021 --> 01:26:13,354
Hier kan je 360 graden zien.
Roep als je iets ziet.
989
01:26:13,979 --> 01:26:15,187
Blijf rondkijken.
990
01:26:17,812 --> 01:26:18,687
Het komt goed.
991
01:27:31,604 --> 01:27:32,812
Hou vol, man.
992
01:27:34,062 --> 01:27:35,937
Nee, man. Nee.
993
01:27:52,604 --> 01:27:55,896
De jongen fietste op hem af.
994
01:27:57,104 --> 01:28:01,187
Smush had een premie op zijn hoofd
en de jongen pakte het geld.
995
01:28:04,104 --> 01:28:07,354
Ik hoorde ook
dat er nog een jongen ter plaatse was.
996
01:28:10,146 --> 01:28:11,229
Kom op, Leroy.
997
01:28:16,562 --> 01:28:17,896
Je moet Cole vinden.
998
01:28:45,104 --> 01:28:47,854
ALTIJD IN ONZE HARTEN
999
01:30:05,312 --> 01:30:06,396
Kom op, man.
1000
01:30:07,687 --> 01:30:08,854
Kom op. Sta op.
1001
01:30:09,729 --> 01:30:12,396
Kom op. Kom op, ga zitten.
1002
01:30:17,354 --> 01:30:18,479
Laat me 's kijken.
1003
01:30:28,229 --> 01:30:29,187
Ben je gewond?
1004
01:30:46,021 --> 01:30:47,646
Oké. Laten we dit uitdoen.
1005
01:30:54,729 --> 01:30:56,437
Ik heb een ander shirt voor je.
1006
01:31:00,062 --> 01:31:01,229
Ik ga…
1007
01:31:02,396 --> 01:31:03,646
…dit schoonmaken.
1008
01:31:22,187 --> 01:31:24,854
Net alsof ik geboren ben
met een laars in mijn nek.
1009
01:31:27,229 --> 01:31:28,437
Vanaf het begin.
1010
01:31:31,729 --> 01:31:33,271
'Pas goed op jezelf.'
1011
01:31:39,062 --> 01:31:41,062
Dat zei mama altijd.
1012
01:31:42,729 --> 01:31:44,687
'Pas goed op jezelf, jongen.'
1013
01:31:49,271 --> 01:31:52,354
Ik weet niet wie ze verwachten
dat we worden als we…
1014
01:31:53,562 --> 01:31:56,562
…ons hele leven achterom moeten kijken.
1015
01:32:04,729 --> 01:32:06,729
Het enige thuis dat ik ken, was…
1016
01:32:08,271 --> 01:32:09,646
…op de rug van een paard.
1017
01:32:30,271 --> 01:32:31,771
Hier, trek dit shirt aan.
1018
01:32:33,896 --> 01:32:35,062
Toe maar.
1019
01:32:48,687 --> 01:32:50,187
Smush hoorde bij ons.
1020
01:32:56,979 --> 01:33:01,104
Ze hebben zijn lichaam al
in de grond gestopt, maar niet als cowboy.
1021
01:33:04,396 --> 01:33:05,771
We moeten Chuck halen…
1022
01:33:07,021 --> 01:33:08,146
…en zijn laarzen.
1023
01:33:10,562 --> 01:33:12,187
We leggen ze op zijn graf.
1024
01:33:17,562 --> 01:33:19,271
We geven hem z'n laatste rit.
1025
01:33:30,604 --> 01:33:31,687
Ik weet het.
1026
01:33:34,937 --> 01:33:35,937
Ik ben er voor je.
1027
01:33:39,937 --> 01:33:41,062
Ik ben er voor je.
1028
01:34:05,021 --> 01:34:08,104
GEMEENTELIJKE POLITIESTALLEN
1029
01:34:08,937 --> 01:34:09,979
Kom op.
1030
01:34:17,229 --> 01:34:18,646
Ga op de uitkijk staan.
1031
01:34:22,479 --> 01:34:23,354
Oké.
1032
01:34:24,146 --> 01:34:25,396
Help me dit te verplaatsen.
1033
01:34:43,729 --> 01:34:46,854
BEVEILIGING
1034
01:35:31,437 --> 01:35:32,396
Chuck?
1035
01:35:33,812 --> 01:35:35,896
Chuck.
-Hé, jongen.
1036
01:35:36,687 --> 01:35:38,771
Chuck. Kom hier, jongen.
1037
01:35:55,437 --> 01:35:57,396
Hoe gaat het? Fijn je te zien.
1038
01:35:59,687 --> 01:36:00,729
Ho.
1039
01:36:03,896 --> 01:36:05,271
Ik heb je gemist.
1040
01:36:07,521 --> 01:36:10,229
Ik haal je hier weg. Ik ben er voor je.
1041
01:36:10,312 --> 01:36:12,271
Er zal je niets meer overkomen.
1042
01:36:24,729 --> 01:36:27,687
Ik heb hier drie avonden gewacht
totdat jullie idioten…
1043
01:36:27,771 --> 01:36:29,229
…de moed bijeen raapten.
1044
01:36:34,687 --> 01:36:37,604
En nu dan? Kom je ons arresteren?
1045
01:36:44,646 --> 01:36:47,604
Nee, ik kom zorgen
dat een rekruut met een zweetvinger…
1046
01:36:47,687 --> 01:36:49,687
…je zwarte kont niet neerschiet.
1047
01:36:51,687 --> 01:36:54,771
Kom, Harp, laat het lijken
op iets wat het niet is.
1048
01:36:54,854 --> 01:36:57,979
Als je alleen de paarden
uit Fletcher Street steelt…
1049
01:36:58,062 --> 01:37:01,271
…is het te duidelijk
en kunnen ze het niet negeren.
1050
01:37:04,479 --> 01:37:05,437
Kom, schoonheid.
1051
01:37:08,646 --> 01:37:09,896
Laten we gaan.
1052
01:37:10,479 --> 01:37:13,562
We laten deze en de anderen
een tijdje rondrennen…
1053
01:37:13,646 --> 01:37:15,187
…en verzamelen ze morgenochtend.
1054
01:37:15,271 --> 01:37:18,854
En toevallig kunnen die van jullie
niet worden gevonden.
1055
01:37:20,104 --> 01:37:22,896
Dus blijf tot morgen discreet.
1056
01:37:24,354 --> 01:37:27,562
Of tot iedereen weer weet
dat we moorden moeten oplossen…
1057
01:37:28,062 --> 01:37:30,396
…en het zoeken
naar vermiste dieren gaat vervelen.
1058
01:37:32,354 --> 01:37:34,604
De versterking is er met vijf minuten.
1059
01:37:35,896 --> 01:37:37,396
ISchiet dus maar op.
1060
01:37:40,062 --> 01:37:40,937
Kom op.
1061
01:42:22,104 --> 01:42:25,354
We kunnen dit niet laten gebeuren.
We moeten iets doen.
1062
01:42:25,437 --> 01:42:28,729
We rijden naar binnen en blokkeren ze.
Geven die schoften een vrije dag.
1063
01:42:34,437 --> 01:42:37,021
Nessie, uit welke stal kwam je?
1064
01:42:37,104 --> 01:42:38,521
White House.
-Juist.
1065
01:42:38,604 --> 01:42:39,979
Rome? Waar kom je vandaan?
1066
01:42:40,062 --> 01:42:41,187
Tioga, dat weet je.
1067
01:42:41,271 --> 01:42:42,646
En de rest dan?
1068
01:42:42,729 --> 01:42:44,271
31st.
-Markoe Street.
1069
01:42:44,354 --> 01:42:49,021
Al die plekken waar jullie
het over hebben, zijn allang weg.
1070
01:42:49,729 --> 01:42:53,146
Allemaal stenen en balken,
maar jullie zijn er nog, hè?
1071
01:42:53,229 --> 01:42:55,271
Zijn jullie er nog?
-Ja.
1072
01:42:55,896 --> 01:42:57,187
Laat ze de stallen nemen.
1073
01:42:57,271 --> 01:43:00,771
Laat ze maar komen.
Ze nemen ons niet af wie we zijn.
1074
01:43:02,312 --> 01:43:03,521
Thuis is geen plek.
1075
01:43:04,521 --> 01:43:05,479
Het is een familie.
1076
01:43:06,812 --> 01:43:08,521
Dat maakt ons cowboys.
1077
01:43:10,479 --> 01:43:12,062
Wat gaan we dan doen?
1078
01:43:12,646 --> 01:43:14,937
Nou, we doen wat we altijd doen.
1079
01:43:15,729 --> 01:43:16,771
We gaan rijden.
1080
01:44:48,312 --> 01:44:50,896
Braaf, Chuck. Blijf daar.
1081
01:45:15,396 --> 01:45:16,437
Kom maar.
1082
01:45:20,396 --> 01:45:21,312
Bedankt.
1083
01:45:22,562 --> 01:45:24,187
Bedankt dat je hem hierheen bracht.
1084
01:45:26,062 --> 01:45:27,062
Ik meen het.
1085
01:45:30,937 --> 01:45:31,812
Kom maar.
1086
01:45:34,479 --> 01:45:36,479
Mam.
-Cole.
1087
01:45:37,187 --> 01:45:38,354
Cole, schat.
1088
01:45:43,771 --> 01:45:45,354
Mijn jongetje.
1089
01:45:46,021 --> 01:45:47,229
Je ziet er goed uit.
1090
01:45:47,729 --> 01:45:49,562
Ik vind je leuk als cowboy.
1091
01:45:50,562 --> 01:45:52,646
Ma, dit is Boo. Dit is mijn paard.
1092
01:45:52,729 --> 01:45:54,187
Ja, hij rijdt nu.
1093
01:45:56,146 --> 01:45:58,562
Wat mooi.
-Hij heeft z'n eigen paard.
1094
01:45:59,187 --> 01:46:01,604
Hij heeft veel te leren. Hij is mij niet.
1095
01:46:01,687 --> 01:46:05,021
Ik ben geen… Ik ben beter dan jij.
-Je bent die oude Harp niet.
1096
01:46:05,104 --> 01:46:07,187
Ik ben beter dan jij.
-Beter dan wie, wat?
1097
01:46:08,312 --> 01:46:09,312
Kom op, man.
1098
01:46:11,729 --> 01:46:17,812
De stad Philadelphia ontwikkelt
het land aan Fletcher Street momenteel.
1099
01:46:18,687 --> 01:46:20,896
Net als de generaties voor hen…
1100
01:46:20,979 --> 01:46:24,562
…rijden de cowboys verder
op zoek naar een permanente stal…
1101
01:46:24,646 --> 01:46:26,354
…om hun erfgoed te bewaren.
1102
01:46:28,187 --> 01:46:34,729
TER NAGEDACHTENIS AAN ERIC 'E' MILLER
1103
01:46:36,229 --> 01:46:37,687
{\an8}ECHTE RIJDER UIT FLETCHER STREET
1104
01:46:37,771 --> 01:46:41,437
{\an8}Als we rondrijden, zeggen mensen:
'Waar komen de paarden vandaan?'
1105
01:46:41,521 --> 01:46:44,646
{\an8}Of: 'Hoe zijn ze hier gekomen?'
Deze paarden waren hier voor mij.
1106
01:46:45,229 --> 01:46:47,104
{\an8}Snap je? Dus het is…
1107
01:46:49,687 --> 01:46:53,562
{\an8}Als we dit verhaal vertellen,
wil ik dat mensen echt kijken…
1108
01:46:54,521 --> 01:46:57,354
{\an8}…en zien dat dit echt gebeurt.
1109
01:46:58,146 --> 01:46:59,604
{\an8}En ze doen dit en…
1110
01:47:00,937 --> 01:47:03,271
{\an8}…mensen hebben goede en slechte dagen.
1111
01:47:03,354 --> 01:47:06,104
{\an8}En dat is een normaal leven.
1112
01:47:06,187 --> 01:47:07,396
{\an8}En dit is het leven.
1113
01:47:08,396 --> 01:47:11,604
{\an8}Ik woon in Philadelphia.
Mensen zeggen vaak tegen me:
1114
01:47:11,687 --> 01:47:14,687
{\an8}'Je rijdt paard? Waar?
Er zijn geen paarden in Philadelphia.'
1115
01:47:14,771 --> 01:47:17,771
{\an8}En ik denk: wat?
Er zijn paarden in heel Philadelphia.
1116
01:47:17,854 --> 01:47:20,229
{\an8}Ja, in Noord-Philadelphia rijden we paard.
1117
01:47:20,312 --> 01:47:22,521
{\an8}We hebben paarden, we zorgen ervoor.
1118
01:47:22,604 --> 01:47:26,771
{\an8}Meer mensen zouden moeten weten…
1119
01:47:27,271 --> 01:47:30,604
{\an8}…hoe belangrijk de stal was
voor zoveel mensen, jonge mensen…
1120
01:47:30,687 --> 01:47:32,312
{\an8}…die nergens anders heen kunnen.
1121
01:47:32,396 --> 01:47:37,146
{\an8}Ik vind het leuker om te kijken
naar de kinderen die ik lesgeef…
1122
01:47:37,812 --> 01:47:39,354
{\an8}Kijken naar hoe…
1123
01:47:40,146 --> 01:47:43,896
{\an8}…ze het opnemen en zich dan aanpassen…
1124
01:47:43,979 --> 01:47:46,729
{\an8}…niet alleen met een paard,
maar in het leven zelf.
1125
01:47:47,312 --> 01:47:53,604
{\an8}De stal doet veel voor ons. Ik zit hier
en kan zeggen dat ik in de veertig ben…
1126
01:47:53,687 --> 01:47:56,562
{\an8}…en ik geloof echt dat ik door deze stal…
1127
01:47:56,646 --> 01:47:59,812
{\an8}…geen misdrijf op mijn strafblad heb.
1128
01:47:59,896 --> 01:48:02,979
{\an8}Of zoiets. Het helpt je
op het rechte pad te blijven…
1129
01:48:03,062 --> 01:48:05,146
{\an8}…met de andere jongens,
de oudere jongens…
1130
01:48:05,229 --> 01:48:08,479
{\an8}…omdat ze alles hebben meegemaakt
wat wij gaan meemaken.
1131
01:50:13,771 --> 01:50:18,771
Ondertiteld door: Irene Stoel