1 00:00:06,521 --> 00:00:10,271 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:19,396 --> 00:00:22,562 Hoi, dit is Amahle. Spreek iets in, dan bel ik terug. 3 00:00:23,646 --> 00:00:25,062 Goedemiddag, Ms Edwards. 4 00:00:25,146 --> 00:00:28,437 Dit is directeur Denkins van North Detroit High School. 5 00:00:30,146 --> 00:00:33,437 Helaas was Cole vandaag weer bij een gevecht betrokken. 6 00:00:33,521 --> 00:00:36,937 Hij moest in bedwang worden gehouden door de agenten op school. 7 00:00:37,437 --> 00:00:41,937 Ms Edwards, ik denk niet dat we de middelen hebben om uw zoon te helpen. 8 00:00:42,021 --> 00:00:45,021 Momenteel bevelen we aan om hem te verwijderen. 9 00:01:04,146 --> 00:01:07,562 {\an8}Het spijt me van het incident vandaag. Het spijt me echt… 10 00:01:39,437 --> 00:01:40,979 Ik deed niets, oké? 11 00:01:43,187 --> 00:01:44,187 Niet mijn schuld. 12 00:01:57,437 --> 00:01:59,312 Waarom zitten m'n kleren in zakken? 13 00:02:00,687 --> 00:02:02,271 Waar breng je me naartoe? 14 00:02:04,771 --> 00:02:07,437 Je gaat de zomer bij je vader doorbrengen. 15 00:02:08,562 --> 00:02:09,396 Wat? 16 00:02:10,312 --> 00:02:11,437 Bij mijn vader? 17 00:02:12,104 --> 00:02:14,687 Krijg de kolere. Ik breng niks door met die vent. 18 00:02:14,771 --> 00:02:17,396 Stop. Doe niet alsof je alles weet. 19 00:02:21,562 --> 00:02:22,646 Dit leven… 20 00:02:23,937 --> 00:02:25,312 …werkt niet, Cole. 21 00:02:27,062 --> 00:02:30,604 Je gaat hier ten onder. Je zal ten onder gaan. 22 00:02:32,479 --> 00:02:35,479 Ik heb letterlijk alles gedaan wat ik kon bedenken. 23 00:02:36,062 --> 00:02:38,479 Toch ben ik hier weer, van mijn werk… 24 00:02:39,062 --> 00:02:41,979 …om weer een rector en agent ervan te overtuigen… 25 00:02:42,062 --> 00:02:44,312 …dat mijn zoon beter weet. 26 00:02:49,687 --> 00:02:50,687 Dat is niet zo. 27 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 Ik weet het ook niet meer. 28 00:03:55,771 --> 00:03:57,396 Waar ben je? We zijn er. 29 00:04:04,437 --> 00:04:06,729 Wat doe je? -Hij is er over vijf minuten. 30 00:04:06,812 --> 00:04:09,604 Dat zijn mijn kleren. -Wacht hier. 31 00:04:10,896 --> 00:04:12,271 Ik blijf hier niet. 32 00:04:16,854 --> 00:04:18,479 Ma, doe de deur open. 33 00:04:21,312 --> 00:04:22,562 Mama, doe de deur open. 34 00:04:27,812 --> 00:04:29,687 Ik meen het. Doe de deur open. 35 00:04:29,771 --> 00:04:32,021 Mama, doe open. Ik meen het, mama. 36 00:04:32,896 --> 00:04:36,021 Laat me hier niet achter. Mammie, alsjeblieft. Wacht. 37 00:04:56,271 --> 00:04:57,687 Ik praat tegen je. 38 00:04:58,187 --> 00:04:59,187 Kom hier. 39 00:05:21,771 --> 00:05:23,021 Je bent nu volwassen. 40 00:05:25,646 --> 00:05:26,604 Ken ik u? 41 00:05:28,229 --> 00:05:29,396 Ik ken jou. 42 00:05:30,979 --> 00:05:32,229 Jij bent Harps zoon. 43 00:05:34,604 --> 00:05:35,562 Waar is hij? 44 00:05:36,354 --> 00:05:37,312 Stallen. 45 00:05:38,521 --> 00:05:39,396 De wat? 46 00:05:40,604 --> 00:05:41,854 Toe nou. 47 00:05:42,854 --> 00:05:43,854 Stallen. 48 00:05:44,729 --> 00:05:46,146 Ik ken geen stallen. 49 00:05:46,979 --> 00:05:48,104 Ik ken u niet. 50 00:05:49,771 --> 00:05:51,854 De stallen op Fletcher Street. 51 00:05:54,729 --> 00:05:55,812 Om de hoek. 52 00:05:56,312 --> 00:05:58,396 Je ruikt het als je dichtbij komt. 53 00:06:04,521 --> 00:06:05,521 En Cole… 54 00:06:09,479 --> 00:06:10,521 Ik ben Nessie. 55 00:06:12,021 --> 00:06:13,062 Welkom terug. 56 00:06:37,312 --> 00:06:40,979 Ja, dat zeg ik. -Wacht, waar heb je er ooit een gezien? 57 00:06:41,062 --> 00:06:42,812 Je zag er gisteren een. -Waar? 58 00:06:42,896 --> 00:06:44,646 Op de trap. -Een bidsprinkhaan? 59 00:06:44,729 --> 00:06:47,979 Je moet niets doden met het woord 'bid' in de naam. 60 00:06:48,062 --> 00:06:50,062 Dit wordt een droge zomer… 61 00:07:08,521 --> 00:07:12,729 Ik dacht dat je misschien sliep. Ik zei: 'Jij… 62 00:07:12,812 --> 00:07:15,979 Je keek hoe ik sliep. Hoe ga je…' 63 00:07:16,062 --> 00:07:18,896 Waar gaat die jongen heen? Naar een wasserette? 64 00:07:18,979 --> 00:07:20,812 Waar komt hij vandaan? -Wie is dat? 65 00:07:20,896 --> 00:07:22,521 Wacht even. Wacht. 66 00:07:48,729 --> 00:07:50,437 Ik pak je tas wel. We gaan. 67 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 Nee, niet nodig. 68 00:07:57,937 --> 00:07:59,437 Tot later. 69 00:07:59,521 --> 00:08:00,812 Kom. -Goed. 70 00:08:12,896 --> 00:08:13,812 Deur dicht. 71 00:08:24,937 --> 00:08:25,896 Dit is Chuck. 72 00:08:27,229 --> 00:08:29,604 Hij is onvriendelijk, dus pas op je handen. 73 00:08:35,021 --> 00:08:36,187 Er staat een paard… 74 00:08:37,437 --> 00:08:38,521 …in je huis. 75 00:08:41,312 --> 00:08:42,687 Nou, jij slaapt hier. 76 00:08:48,812 --> 00:08:50,062 Ik blijf hier niet. 77 00:08:53,312 --> 00:08:54,187 Oké. 78 00:08:55,979 --> 00:08:57,312 Maar ik ga slapen. 79 00:08:58,271 --> 00:09:01,146 Als je weggaat, is de deur tot morgen op slot. 80 00:09:08,354 --> 00:09:09,604 Ik vertrek morgenochtend. 81 00:12:33,979 --> 00:12:34,979 Goed zo. 82 00:12:48,521 --> 00:12:49,771 Oké, kom op. 83 00:12:51,396 --> 00:12:52,854 Kom op, Esha. Gewoon… 84 00:13:11,562 --> 00:13:14,854 Hebt u een telefoon? Ik wil even mijn moeder bellen. 85 00:13:18,187 --> 00:13:20,771 Mag ik uw telefoon gebruiken? Ik wil m'n moeder bellen. 86 00:13:20,854 --> 00:13:24,187 Ik heb geen telefoon. -Ik probeer… Hebt u geen telefoon? 87 00:13:24,271 --> 00:13:27,354 Pardon, mag ik… -Ik heb een kind. Nee. 88 00:13:33,771 --> 00:13:34,604 Cole. 89 00:13:39,229 --> 00:13:40,896 Hoe is het, jongeman? 90 00:13:41,937 --> 00:13:43,312 Ik hoorde dat je terug was. 91 00:13:44,062 --> 00:13:44,979 Smush? 92 00:13:45,771 --> 00:13:48,062 Ja, Smush. Ik ben het, man. 93 00:13:48,854 --> 00:13:50,854 Het lijkt of je 'n geest hebt gezien. 94 00:13:52,187 --> 00:13:53,812 Waarom zit je op de stoep? 95 00:13:54,646 --> 00:13:55,812 Sta op, man. 96 00:13:57,896 --> 00:13:59,771 Hoe is het? -Aan het chillen. 97 00:14:00,562 --> 00:14:02,104 Laten we gaan. 98 00:14:02,187 --> 00:14:04,937 Je weet niet hoe goed het is om je nu te zien. 99 00:14:05,021 --> 00:14:08,646 Wanneer zag ik je voor het laatst? Hoelang geleden? Tien jaar? 100 00:14:09,729 --> 00:14:11,062 Weet je wat ik me herinner? 101 00:14:11,146 --> 00:14:14,562 Ik zei: 'Laten we met waterpistolen spelen.' Jij zei: 'Oké.' 102 00:14:14,646 --> 00:14:17,854 Dan ging ik naar de wc en piste in het waterpistool. 103 00:14:17,937 --> 00:14:19,104 Dan bespoot ik je. 104 00:14:19,187 --> 00:14:21,479 Goor. -Je wist niet dat het pis was. 105 00:14:21,562 --> 00:14:24,521 Je zei: 'Ma, Smush heeft op me gepist.' 106 00:14:24,604 --> 00:14:27,146 Dat is klote, man. Echt. 107 00:14:27,229 --> 00:14:29,896 Ja, je ruikt nog steeds naar pis. -Hou je kop. 108 00:14:30,479 --> 00:14:33,021 Jeetje. Lang geleden, hè? 109 00:14:33,104 --> 00:14:34,437 Ik heb je gemist. 110 00:14:35,187 --> 00:14:38,146 Dat je moeder je vanuit Detroit heeft meegesleurd. 111 00:14:38,896 --> 00:14:39,937 Krankzinnig. 112 00:14:40,021 --> 00:14:42,437 Ik weet het. Ik probeer naar huis te gaan. 113 00:14:43,187 --> 00:14:45,687 Je hebt geen huis om naar terug te gaan. 114 00:14:46,937 --> 00:14:48,312 Welk thuis heb ik hier? 115 00:14:49,604 --> 00:14:51,104 Waar heb je het over? 116 00:14:51,187 --> 00:14:54,771 Thuis is geen plek, oen. Het is familie. Je hebt hier familie. 117 00:14:54,854 --> 00:14:56,146 Wat voor familie? 118 00:14:58,146 --> 00:15:00,062 Ik ken die vent niet eens. 119 00:15:00,896 --> 00:15:01,771 En… 120 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 …hij woont met zo'n smerig paard. 121 00:15:09,187 --> 00:15:11,437 Goed, laat me even wat zeggen, vriend. 122 00:15:13,437 --> 00:15:16,396 Je moeder komt niet terug, oké? 123 00:15:17,437 --> 00:15:19,812 Ik heb veel jongens zien worden afgezet… 124 00:15:19,896 --> 00:15:23,812 …en de zomer wordt jaren, dus… 125 00:15:25,062 --> 00:15:28,354 …zorg maar dat je aanpapt met die smerige paarden. 126 00:15:29,812 --> 00:15:31,396 Niet grappig. Ik meen het. 127 00:15:32,229 --> 00:15:33,062 Oké. 128 00:15:33,146 --> 00:15:34,687 Heb je geld voor de bus? 129 00:15:34,771 --> 00:15:38,021 Geef me maar 20 dollar. 130 00:15:38,104 --> 00:15:38,979 Makkelijk. 131 00:15:39,854 --> 00:15:41,687 Simpel. -Oké, gast. 132 00:15:41,771 --> 00:15:43,771 Je klinkt nu zo wanhopig. 133 00:15:44,271 --> 00:15:46,562 O, ik snap het al. 134 00:15:46,646 --> 00:15:48,812 Ja. Je hebt daar een meisje. 135 00:15:50,937 --> 00:15:52,521 Niet? -Nee. 136 00:15:56,146 --> 00:15:57,479 Wacht even. 137 00:16:03,646 --> 00:16:05,062 Wacht hier even, oké? 138 00:16:19,187 --> 00:16:20,687 Jongens… 139 00:16:36,021 --> 00:16:37,521 Pas goed op jezelf. 140 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Eet dit op. 141 00:16:52,146 --> 00:16:52,979 Wat was dat? 142 00:16:56,312 --> 00:16:57,812 Het is 'n zakelijke kans. 143 00:17:00,479 --> 00:17:02,104 Luister, ik ben er voor je. 144 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Vanaf nu, oké? 145 00:17:05,687 --> 00:17:07,354 Ik ben de familie die je nodig hebt. 146 00:17:08,771 --> 00:17:10,771 Je bent geen klein jongetje meer… 147 00:17:10,854 --> 00:17:15,729 …dus we gaan vanavond uit. We slapen niet. Ik laat zien hoe Philadelphia feest. 148 00:17:41,271 --> 00:17:42,354 Dat is bizar. 149 00:17:43,687 --> 00:17:47,104 Shit, man. Ik moet slapen. Ik ben moe. 150 00:17:47,187 --> 00:17:49,979 Geen probleem. Ik heb toch wat te doen. 151 00:17:50,062 --> 00:17:52,979 Je kunt 's nachts met mij mee naar m'n zus' huis. 152 00:17:54,271 --> 00:17:55,562 Hé, wat doe je? 153 00:17:56,646 --> 00:17:58,604 Als je met Smush omgaat, blijf je niet hier. 154 00:17:58,687 --> 00:18:00,021 Wat boeit jou dat? 155 00:18:00,104 --> 00:18:02,854 Je zit straks in een gat waar je niet uit komt. 156 00:18:02,937 --> 00:18:07,646 Je bent hier niet welkom met die zooi. -Ja, die zooi? En jouw zooi dan? 157 00:18:07,729 --> 00:18:09,354 Je zoon buiten laten en zo. 158 00:18:09,437 --> 00:18:11,562 Nou, jij moet weg. -Cool. 159 00:18:12,146 --> 00:18:12,979 Alsjeblieft. 160 00:18:13,062 --> 00:18:17,104 Harp met zijn strenge aanpak. -Nog strenger als je hier niet wegkomt. 161 00:18:23,312 --> 00:18:24,271 Ga maar. 162 00:18:24,854 --> 00:18:26,021 Oké, ik ga. 163 00:18:29,062 --> 00:18:30,104 Ik ga verder. 164 00:18:32,104 --> 00:18:33,646 Als je de straat op wilt… 165 00:18:34,521 --> 00:18:36,187 …kom je mijn huis niet in. 166 00:18:36,271 --> 00:18:40,437 Als je slim bent, neem je afscheid van Smush en dan ben je weer welkom. 167 00:18:40,521 --> 00:18:41,979 Waar welkom? 168 00:18:42,062 --> 00:18:45,312 Oud bier en gesneden kaas? Ik heb hier geen thuis. 169 00:18:46,229 --> 00:18:47,562 Dat is jouw keuze. 170 00:19:10,104 --> 00:19:11,146 Ga je gang. 171 00:19:11,229 --> 00:19:14,687 Ga mijn huis uit en kom niet meer terug. 172 00:19:16,479 --> 00:19:17,312 Trena? 173 00:19:21,271 --> 00:19:25,604 Van Smush moest ik hier komen. -Boeit niet wat hij zei, dit is mijn huis. 174 00:19:25,687 --> 00:19:27,979 Ik ben familie. -Ik heb Smush al gezegd… 175 00:19:28,062 --> 00:19:31,396 …dat we geen weeshuis zijn voor zwerfkatten zoals jij. 176 00:19:31,479 --> 00:19:33,562 Ga bij mijn deur vandaan. Serieus. 177 00:19:33,646 --> 00:19:36,562 Trena, kom op. Ik ben… -Nee. Dag. Vaarwel. 178 00:20:09,479 --> 00:20:11,229 Wie maakt al die herrie? 179 00:20:12,979 --> 00:20:15,396 Wie is dat? Wie is daar beneden? 180 00:20:16,354 --> 00:20:18,562 Nessie, ik heb je hulp nodig. -O, nee. 181 00:20:18,646 --> 00:20:19,979 Ik kan nergens heen. 182 00:20:20,062 --> 00:20:22,354 Nee. Kom daar niet mee aan. 183 00:20:22,896 --> 00:20:26,687 Je vader heeft regels waar je je niet aan houdt. Raad eens? Ik ook. 184 00:20:26,771 --> 00:20:29,062 Ik zei Smush hetzelfde toen hij langskwam. 185 00:20:29,146 --> 00:20:32,271 Kom op. Jullie geven alleen om jezelf. 186 00:20:32,354 --> 00:20:35,521 Luister, ik bid elke ochtend om 4 uur op mijn knieën… 187 00:20:35,604 --> 00:20:37,604 …voor elke jongen in de straat. 188 00:20:38,104 --> 00:20:43,479 Ik heb een warme maaltijd, een schoon bed voor als de verlorenen terugkomen. 189 00:20:43,562 --> 00:20:46,354 Prima. Dan ben ik een verlorene. 190 00:20:46,437 --> 00:20:47,687 Nee, dat ben je niet. 191 00:20:48,312 --> 00:20:51,854 Jij doet nog steeds mee. Je hebt nog geen spoeling gegeten. 192 00:20:54,604 --> 00:20:56,062 Wat betekent dat nou weer? 193 00:20:57,979 --> 00:20:59,687 Denk na over wat ik net zei. 194 00:21:00,771 --> 00:21:04,146 Ik moet vroeg op. Mijn gebedenlijst is langer geworden. 195 00:21:05,187 --> 00:21:06,021 Nessie. 196 00:21:57,312 --> 00:21:59,521 Oké. Wat is er? 197 00:23:08,812 --> 00:23:10,146 Je hebt Boo ontmoet, zie ik. 198 00:23:11,896 --> 00:23:13,479 Je kamergenoot gisteravond. 199 00:23:14,021 --> 00:23:16,437 Harp heeft Boo net op de veiling gekocht. 200 00:23:16,521 --> 00:23:18,687 We moesten 'm met z'n vieren in de trailer doen. 201 00:23:19,229 --> 00:23:21,687 Gewoon van streek, bang… 202 00:23:21,771 --> 00:23:24,854 …gevaarlijk, zelfs voor de beste rijders. 203 00:23:27,104 --> 00:23:29,104 Je schedel had kapot kunnen zijn. 204 00:23:29,854 --> 00:23:30,812 Wat vind ik? 205 00:23:30,896 --> 00:23:34,187 Daniel in het hol van de leeuw… 206 00:23:34,271 --> 00:23:37,021 …lekker dicht tegen hem aan, zij aan zij. 207 00:23:38,646 --> 00:23:39,562 Wat betekent dat? 208 00:23:41,062 --> 00:23:42,562 Dat Boo van jou is. 209 00:23:48,896 --> 00:23:51,604 Niemand anders kan in de buurt komen. -Val dood. 210 00:23:52,521 --> 00:23:54,729 Je praat net als je vader. 211 00:23:54,812 --> 00:23:56,521 Het enige wat ik van hem heb. 212 00:24:01,271 --> 00:24:02,354 Luister. 213 00:24:03,437 --> 00:24:05,437 Het verleden is niet het heden. 214 00:24:07,062 --> 00:24:07,979 Oké? 215 00:24:09,271 --> 00:24:11,729 Ben je te dom om wat regels te volgen? 216 00:24:17,771 --> 00:24:18,604 Nou… 217 00:24:21,187 --> 00:24:22,187 …oké. 218 00:24:23,729 --> 00:24:26,437 Maar je blijft niet in mijn stallen slapen. 219 00:25:04,896 --> 00:25:07,271 Ik ga niet meer met Smush om en… 220 00:25:10,604 --> 00:25:13,104 …ik ben er klaar voor om paard te rijden. 221 00:25:15,229 --> 00:25:16,646 Wil je paardrijden? 222 00:25:17,729 --> 00:25:19,271 Dan moet je in de stal werken. 223 00:25:51,021 --> 00:25:53,396 Die jongens kunnen hier elk moment zijn. 224 00:25:53,979 --> 00:25:56,312 Wat gaat er in je hoofd om? 225 00:25:58,062 --> 00:26:01,979 Van Harp mag ik niet meer met je omgaan, anders schopt hij me eruit. 226 00:26:02,604 --> 00:26:03,437 Dus… 227 00:26:04,146 --> 00:26:06,146 …we moeten het rustig aan doen. 228 00:26:06,812 --> 00:26:09,187 Ja, ik snap het. 229 00:26:15,521 --> 00:26:17,729 Ik heb een verrassing voor je. 230 00:26:18,271 --> 00:26:19,479 Wat is het? 231 00:26:19,562 --> 00:26:21,271 Ze zitten daarin. 232 00:26:24,021 --> 00:26:25,229 Verdomme. 233 00:26:25,896 --> 00:26:27,354 Die dingen zijn mooi. 234 00:26:27,437 --> 00:26:28,312 Jazeker. 235 00:26:30,771 --> 00:26:33,854 Wilde je de auto in met afgetrapte dingen aan je voeten? 236 00:26:34,437 --> 00:26:36,354 Wat een Chewbacca-voeten. 237 00:26:36,437 --> 00:26:37,354 Je bent zo dom. 238 00:26:41,687 --> 00:26:44,187 O, ja. Dit zal wat worden. 239 00:26:52,729 --> 00:26:53,562 Kom op. 240 00:27:02,104 --> 00:27:03,896 Begin met deze box. 241 00:27:03,979 --> 00:27:07,396 Als je klaar bent, laat je iemand het volgende paard verplaatsen. 242 00:27:07,479 --> 00:27:10,604 Zo gaan we het rijtje langs. 243 00:27:10,687 --> 00:27:12,521 Breng alles naar de stronthoop. 244 00:27:13,729 --> 00:27:14,896 Wat is de stronthoop? 245 00:27:16,354 --> 00:27:17,771 De container met stront. 246 00:27:20,021 --> 00:27:22,812 Als je klaar bent, leg ik uit wat daarna komt. 247 00:27:25,854 --> 00:27:28,187 Eerst lastige dingen, dan goede dingen. 248 00:28:01,479 --> 00:28:03,229 Waar is je kruiwagen? 249 00:28:04,979 --> 00:28:07,562 Zo schept hij de hele dag. Verdomme. 250 00:28:24,479 --> 00:28:25,854 Krijg nou wat. 251 00:28:26,812 --> 00:28:31,354 Denkt hij dat je zo een box schoonmaakt? Schep voor schep? 252 00:28:42,979 --> 00:28:44,021 Jezus. -Verdomme. 253 00:28:46,771 --> 00:28:49,187 Hij liet stront op zijn schoenen vallen. 254 00:28:54,646 --> 00:28:56,771 Hé, Esha, toch? 255 00:28:56,854 --> 00:28:58,604 Laten ze jou ook stront scheppen? 256 00:28:59,271 --> 00:29:01,354 Eerst lastige dingen, dan goede dingen. 257 00:29:02,604 --> 00:29:04,437 Dit is net een cult. 258 00:29:04,521 --> 00:29:05,937 Wat mompelde je nou? 259 00:29:07,271 --> 00:29:10,479 Hoelang moet ik stront blijven scheppen? 260 00:29:10,562 --> 00:29:12,104 Zo lang als nodig is. 261 00:29:12,187 --> 00:29:13,104 Waarom? 262 00:29:14,062 --> 00:29:16,479 We temmen hier niet alleen paarden. 263 00:29:17,521 --> 00:29:18,771 Waar heb je het over? 264 00:29:26,771 --> 00:29:28,646 Wat is er mis met die lui? 265 00:29:29,187 --> 00:29:30,604 Gebruik een kruiwagen. 266 00:29:30,687 --> 00:29:35,604 Wacht even. Wacht even, allemaal. Ik praat met hem. 267 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 Wacht even. Hé, wacht even. 268 00:29:43,604 --> 00:29:45,729 Schep voor schep duurt het de hele dag. 269 00:29:47,354 --> 00:29:48,396 Ik ben Paris. 270 00:29:49,312 --> 00:29:51,229 Cole. -Ik weet wie je bent. 271 00:29:52,437 --> 00:29:55,271 Pak dat ding daar. En kom naar de stal. 272 00:30:04,396 --> 00:30:07,521 Je zult geen groentje meer zijn. Ik zal je trainen. 273 00:30:08,104 --> 00:30:09,854 We maken alle boxen schoon. 274 00:30:09,937 --> 00:30:11,521 Jij wordt m'n nieuwe uitmester. 275 00:30:12,021 --> 00:30:13,396 Zet eerst dat neer. 276 00:30:13,479 --> 00:30:14,604 Pak deze hooivork. 277 00:30:16,896 --> 00:30:20,521 Begin achteraan. Pak al dat vieze hooi. Haal al die zooi weg. 278 00:30:21,104 --> 00:30:23,062 Alles? -Haal die zooi weg. 279 00:30:24,062 --> 00:30:27,271 Toe maar. Dieper. Je bent geen bladeren aan het harken. 280 00:30:27,771 --> 00:30:31,312 Zie je hoe je daar doorheen gaat? Net als taart. Goed zo. 281 00:30:33,812 --> 00:30:36,104 Maak geen rotzooi. Verdorie. 282 00:30:36,771 --> 00:30:38,604 Leg dat neer. Pak die schop. 283 00:30:41,354 --> 00:30:43,437 Schep grote hopen op. 284 00:30:46,104 --> 00:30:48,312 Hijg je nu al? Je bent net begonnen. 285 00:30:48,854 --> 00:30:51,062 Dit is zwaar. -Je moet opschieten. 286 00:30:51,146 --> 00:30:52,479 Wil je de hele dag blijven? 287 00:30:52,562 --> 00:30:54,521 Niemand zei dat ik dit allemaal moest doen. 288 00:30:54,604 --> 00:30:57,312 Niemand zei dat ik een luie jongen zou krijgen. 289 00:30:58,021 --> 00:31:00,229 Ik ga je houding vandaag verbeteren. 290 00:31:00,312 --> 00:31:01,854 Er zijn nog meer boxen. 291 00:31:01,937 --> 00:31:03,854 Je kunt dit maar beter afmaken. 292 00:31:04,729 --> 00:31:07,146 Dat ziet er goed uit. Dat is goed. 293 00:31:07,229 --> 00:31:09,687 Pak de bruine en groene shit. 294 00:31:09,771 --> 00:31:11,354 Toe maar. Ga zo door. 295 00:31:11,437 --> 00:31:13,771 En al die natte troep. Weg met die zooi. 296 00:31:17,104 --> 00:31:21,062 Haal 't eruit. Ik wil de vloer zien. Alles. Ik wil de vloer zien. 297 00:31:21,146 --> 00:31:23,396 Pak dat zaagsel daar bij de zadels. 298 00:31:24,854 --> 00:31:25,812 Zo ja. 299 00:31:28,479 --> 00:31:29,854 Gebruik de hooivork. 300 00:31:31,646 --> 00:31:32,979 Goed gelijkmatig. 301 00:31:35,937 --> 00:31:38,479 Kom op, je hebt het goed gedaan. Kom eruit. 302 00:31:40,937 --> 00:31:42,479 Eerste box aan mijn kant. 303 00:31:43,229 --> 00:31:44,104 Alles in orde? 304 00:31:46,646 --> 00:31:47,979 Glimlach eens. 305 00:31:49,187 --> 00:31:51,687 Een lachje? Lach? Iets? 306 00:31:52,229 --> 00:31:54,271 Nee. -Je bent te stoer, hè? 307 00:31:54,354 --> 00:31:56,646 Het is niet erg. Ik ga dat veranderen. 308 00:32:00,854 --> 00:32:03,521 Niet vooraan dumpen. Helemaal naar achteren. 309 00:32:04,187 --> 00:32:05,521 Over de plank. 310 00:32:07,896 --> 00:32:08,854 Ga erin. 311 00:32:15,937 --> 00:32:17,187 Ho, rustig. 312 00:32:17,937 --> 00:32:20,271 Naar achter. Ga maar. Helemaal naar achter. 313 00:32:23,479 --> 00:32:25,812 Helemaal naar achteren. Je kunt het. 314 00:32:35,646 --> 00:32:36,687 Goed zo. 315 00:32:37,521 --> 00:32:38,937 Helemaal naar achteren. 316 00:32:45,354 --> 00:32:46,354 Draai 'm nu om. 317 00:32:49,729 --> 00:32:50,729 Goed zo. 318 00:32:52,271 --> 00:32:56,687 Ja, jongeman, ja. -Het is je gelukt. Goed gedaan. 319 00:32:56,771 --> 00:32:59,437 Ja, goed zo, jongeman. 320 00:32:59,521 --> 00:33:01,604 Daar staat wat fris. -Sta op, junior. 321 00:33:05,354 --> 00:33:06,312 Gaat het? 322 00:33:08,021 --> 00:33:10,812 Goed. Kom op, we gaan nog wat meer stront halen. 323 00:33:13,896 --> 00:33:15,187 Laten we Boo's box doen. 324 00:33:24,729 --> 00:33:26,646 Dus je gaat hem eruit halen? 325 00:33:26,729 --> 00:33:27,896 Absoluut niet. 326 00:33:28,396 --> 00:33:29,271 Waarom niet? 327 00:33:29,354 --> 00:33:30,854 Dat beest is gek. 328 00:33:31,437 --> 00:33:32,771 Wat moet ik doen? 329 00:33:33,312 --> 00:33:35,396 Je slaapt ernaast. Ga om hem heen. 330 00:33:37,396 --> 00:33:38,312 Ga naar binnen. 331 00:33:42,104 --> 00:33:43,896 Word niet gek waar ik bij ben. 332 00:33:44,479 --> 00:33:46,437 Oké? We zijn nu vrienden. 333 00:33:47,604 --> 00:33:48,896 Ga naar binnen, man. 334 00:33:51,771 --> 00:33:53,104 Oké. -Achteruit. 335 00:33:53,187 --> 00:33:54,562 Laat hem er niet uit. 336 00:33:54,646 --> 00:33:56,729 Achteruit. -Als hij eruit komt, is hij weg. 337 00:33:56,812 --> 00:33:57,896 Achteruit. 338 00:33:59,896 --> 00:34:01,729 Oké, ga naar binnen. 339 00:34:01,812 --> 00:34:04,021 Er is nog niemand lang in Boo's box geweest. 340 00:34:04,521 --> 00:34:06,771 Maak alles schoon. -Hier? 341 00:34:07,354 --> 00:34:10,312 Hier? -De hoeken, alles. Haal het eruit. 342 00:34:12,312 --> 00:34:15,604 Dus hoeveel kost het om voor een paard te zorgen? 343 00:34:16,187 --> 00:34:17,771 Soms je hele inkomen. 344 00:34:18,479 --> 00:34:21,187 Soms eet ik niet om Little eten te kunnen geven. 345 00:34:21,271 --> 00:34:22,437 Welke is Little? 346 00:34:22,937 --> 00:34:24,812 Het renpaard dat buiten staat. 347 00:34:27,979 --> 00:34:29,437 Waarom noem je hem Little? 348 00:34:32,687 --> 00:34:34,437 Naar mijn broertje vernoemd. 349 00:34:35,396 --> 00:34:37,187 Hij is een paar jaar geleden gedood. 350 00:34:43,354 --> 00:34:44,604 Wat erg. 351 00:34:49,229 --> 00:34:50,146 Dus… 352 00:34:51,312 --> 00:34:52,854 …hoe rijd je op hem? 353 00:34:53,354 --> 00:34:54,312 Dat doe ik niet. 354 00:35:05,854 --> 00:35:07,812 Wat gaan ze met Boo doen? 355 00:35:10,312 --> 00:35:11,854 Dat ligt aan jou. 356 00:35:13,479 --> 00:35:17,062 Kom op, man. Aan het werk. Hou op met al die vragen. 357 00:35:50,771 --> 00:35:52,937 Omdat je denkt dat alle cowboys wit zijn. 358 00:35:53,021 --> 00:35:55,396 Dat is onzin uit Hollywood door John Wayne. 359 00:35:55,479 --> 00:35:59,562 Vijftig procent van alle cowboys waren zwart, bruin, brons… 360 00:35:59,646 --> 00:36:01,062 …of een andere kleur. 361 00:36:01,771 --> 00:36:04,604 Zei je 50? Waar haal je die cijfers vandaan, man? 362 00:36:04,687 --> 00:36:07,729 Zoek het op. Echt. Zelfs de Lone Ranger was zwart. 363 00:36:07,812 --> 00:36:10,021 Wie is de Lone Ranger? -Ga toch weg. 364 00:36:10,104 --> 00:36:11,937 Echt? -Harp, leer je hem iets? 365 00:36:12,021 --> 00:36:13,479 Man, je doet het goed. 366 00:36:13,562 --> 00:36:16,354 Hij heeft gelijk. Hollywood heeft ons witgewassen. 367 00:36:16,437 --> 00:36:19,937 Ze hebben ons gewoon uit de geschiedenisboeken geschrapt. 368 00:36:20,021 --> 00:36:22,312 Dat proberen ze altijd met ons te doen. 369 00:36:22,937 --> 00:36:26,521 Cowhand werd 'cowboy', wist je dat? Zo noemden ze ons. 370 00:36:27,062 --> 00:36:30,062 'Hé, boy, hou dat vee vast terwijl ik het brandmerk.' 371 00:36:30,146 --> 00:36:32,229 'Hé, boy, ga dat paard temmen.' 372 00:36:32,312 --> 00:36:34,437 Weet je waarom we zo makkelijk paarden temmen? 373 00:36:34,521 --> 00:36:36,479 Waarom? Kom op, waarom? -Vertel. 374 00:36:36,562 --> 00:36:37,896 Kom op, Rome, zeg op. 375 00:36:37,979 --> 00:36:39,646 Vertel het. Ik moet plassen. 376 00:36:40,187 --> 00:36:45,021 Men geloofde vroeger dat een paard temmen de wil van het beest de kop indrukte. 377 00:36:45,104 --> 00:36:48,896 Dat je ze domineerde en liet geloven dat ze alleen konden overleven… 378 00:36:48,979 --> 00:36:50,646 …door zich te onderwerpen. 379 00:36:52,479 --> 00:36:57,021 Nou, zwarte mensen wisten dat je een paard niet moest domineren. 380 00:36:58,396 --> 00:36:59,979 Een paard hoort vrij te zijn. 381 00:37:00,062 --> 00:37:01,229 Ja. -Dat klopt. 382 00:37:01,812 --> 00:37:07,062 De enige manier waarop je zijn ware ziel en aard kunt laten uitkomen… 383 00:37:08,104 --> 00:37:09,062 …is door liefde. 384 00:37:09,146 --> 00:37:10,521 Dat is echt, snap je? 385 00:37:10,604 --> 00:37:11,646 Eén worden. 386 00:37:11,729 --> 00:37:14,604 Waar komen jullie vandaan als zwarte cowboys zijn geschrapt? 387 00:37:14,687 --> 00:37:16,604 Ik doe het al sinds m'n negende. 388 00:37:17,729 --> 00:37:19,021 Hier. 389 00:37:19,687 --> 00:37:22,521 Rijden op pony's en met paard en wagen. 390 00:37:22,604 --> 00:37:24,687 O, man. Wij waren overal. 391 00:37:24,771 --> 00:37:26,646 De geschiedenis hier is uitgebreid. 392 00:37:26,729 --> 00:37:30,729 Iedereen haalde eten uit wagens. 393 00:37:30,812 --> 00:37:33,562 Paarden en koetsen, buggy's en zo. 394 00:37:33,646 --> 00:37:36,604 Oom Charlie, waar hebben we het over? Vroeger… 395 00:37:36,687 --> 00:37:38,479 Wat er gebeurde, was… 396 00:37:39,604 --> 00:37:41,896 …dat, naarmate de jaren vorderden… 397 00:37:41,979 --> 00:37:45,521 …de stad besloot dat ze geen paarden meer nodig hadden. 398 00:37:46,896 --> 00:37:48,646 Ze kochten vrachtwagens. -Juist. 399 00:37:48,729 --> 00:37:53,562 Dus ze zeiden: 'We hebben geen paarden meer nodig.' 400 00:37:53,646 --> 00:37:58,937 Maar wij zijn allemaal dol op paarden. -Ja, inderdaad. 401 00:37:59,021 --> 00:38:01,229 En zo ontstonden al die stallen. 402 00:38:01,312 --> 00:38:04,937 Er is 31st Street, 32nd, Cobb Creek. 403 00:38:05,979 --> 00:38:07,646 Markoe Street. -White House. 404 00:38:07,729 --> 00:38:10,437 En nummer een op die lijst: 9th en Tioga. 405 00:38:13,854 --> 00:38:14,854 Daar gaan we. 406 00:38:14,937 --> 00:38:17,937 Je vergeet de originele crew op Fletcher Street, hè? 407 00:38:18,021 --> 00:38:21,271 Ik bedoel echte ruiters. Geen paardenbezitters. 408 00:38:21,354 --> 00:38:24,479 Ja, dat klopt. Weet je wat? Ik bezit al je paarden. 409 00:38:24,562 --> 00:38:26,687 De paarden waar ik je hard voor laat werken. 410 00:38:28,396 --> 00:38:32,271 De tijd verstreek en een voor een werden ze gesloten. 411 00:38:32,354 --> 00:38:33,771 Ja. -Waarom? 412 00:38:35,062 --> 00:38:36,354 Onroerend goed. 413 00:38:36,437 --> 00:38:40,771 De ontwikkelaars kwamen, zagen de paarden en zeiden: 'Paarden? Echt niet.' 414 00:38:41,729 --> 00:38:44,312 Veel van die jongens hebben hun eigen stal. 415 00:38:44,396 --> 00:38:49,062 Ze kwamen op die jongens af. 'Is dit land van jou? Dat neem ik wel.' 416 00:38:49,146 --> 00:38:53,104 Zoals hier in Fletcher Street zijn we net cowboy-wezen… 417 00:38:53,187 --> 00:38:54,771 …snap je? We zijn… 418 00:38:54,854 --> 00:38:57,729 Net het Wilde Westen. Als laatsten overgebleven. 419 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 Shit. Daar gaan we dan. 420 00:39:02,854 --> 00:39:04,979 Waarom moet je zoveel lawaai maken? 421 00:39:05,062 --> 00:39:07,646 Doe dat licht verdorie uit. -Kom op, man. 422 00:39:07,729 --> 00:39:09,937 Hier komt Leroy met zijn onzin. 423 00:39:10,521 --> 00:39:12,937 Daar gaan we. -Daar komt de politie. 424 00:39:13,021 --> 00:39:14,104 Daar gaan we. 425 00:39:15,437 --> 00:39:17,104 Ruik ik marihuana? 426 00:39:17,187 --> 00:39:19,646 Dat is het vuur in het vat. 427 00:39:19,729 --> 00:39:21,062 Goedenavond, heren. 428 00:39:21,687 --> 00:39:22,937 Nessie. -Leroy. 429 00:39:23,021 --> 00:39:23,896 Esha. 430 00:39:28,854 --> 00:39:31,437 Dit is Harps zoon uit Detroit. 431 00:39:32,771 --> 00:39:34,354 Harps zoon, hè? 432 00:39:34,437 --> 00:39:37,646 Vertellen ze je hoe je vader hier was in zijn… 433 00:39:37,729 --> 00:39:39,771 Oké, man. Alles goed, L? 434 00:39:41,521 --> 00:39:42,437 Alles goed? 435 00:39:43,021 --> 00:39:45,729 Ja, alles goed, maar ik vertel je wat niet goed is. 436 00:39:45,812 --> 00:39:48,437 Wat? -Die krakkemikkige stallen. 437 00:39:48,521 --> 00:39:51,479 Ze zijn kapot. Het dak staat scheef. -Daar komt 't. 438 00:39:51,562 --> 00:39:53,937 Oké, de stallen zijn overbevolkt… 439 00:39:54,021 --> 00:39:56,854 …en de buren klagen weer over de stank. 440 00:39:56,937 --> 00:39:58,229 Wat, ruik je iets? 441 00:39:58,312 --> 00:40:00,396 Wat ga je met dat dode paard doen? 442 00:40:00,479 --> 00:40:01,646 Dood paard? 443 00:40:01,729 --> 00:40:04,229 Johnny heeft dat paard opgehaald. 444 00:40:04,312 --> 00:40:06,521 Ja. -Ik zag de ambtenaren langskomen. 445 00:40:06,604 --> 00:40:10,187 Ja, ze komen al 15 jaar langs. 446 00:40:10,687 --> 00:40:14,979 Ik zag die nieuwe appartementen op Oxford. Maar vijf straten verderop. 447 00:40:15,604 --> 00:40:16,979 Vijf straten? 448 00:40:17,062 --> 00:40:20,812 Dat is ver lopen voor die magere, hippe, latte-drinkende eikels. 449 00:40:22,062 --> 00:40:23,229 De ontwikkelaars komen. 450 00:40:23,312 --> 00:40:25,146 Geloof het. -Laat ze maar komen. 451 00:40:25,229 --> 00:40:26,771 We zien wel wat er gebeurt. 452 00:40:26,854 --> 00:40:28,771 Kijk, nu onderbreek ik je. 453 00:40:28,854 --> 00:40:32,146 Kijk, wat er gebeurt, is dat jij dit niet bezit. 454 00:40:32,229 --> 00:40:33,437 Jullie huren gewoon. 455 00:40:33,521 --> 00:40:36,562 En nu mijn volgende vraag: wat doen wij eraan? 456 00:40:36,646 --> 00:40:39,729 Wij? Bedoel je waar de paarden grazen? -Hoezo 'wij', witte man? 457 00:40:39,812 --> 00:40:42,021 Man, kijk. Wij doen niks. 458 00:40:42,521 --> 00:40:45,229 Je ruilde je zadel in voor een badge. 459 00:40:45,312 --> 00:40:49,062 De geschiedenis zal zich herhalen en jullie zitten hier… 460 00:40:49,146 --> 00:40:53,521 …weer een avond te drinken en roken en liegen tegen elkaar… 461 00:40:53,604 --> 00:40:54,604 …terwijl je moet… 462 00:40:54,687 --> 00:40:55,979 Man, weet je wat? 463 00:40:56,062 --> 00:40:59,104 Doe me een lol, drink dat of ga parkeerbonnen uitschrijven. 464 00:40:59,187 --> 00:41:01,771 Oké. Proost. -Gewoon… Mijn busje daar… 465 00:41:01,854 --> 00:41:04,521 …laat dat met rust, maar schrijf parkeerbonnen uit. 466 00:41:04,604 --> 00:41:06,271 Weet je wat ik ga doen? 467 00:41:06,354 --> 00:41:09,521 Je hebt gelijk. Ik drink dit op, maar dan ga ik bonnen uitschrijven. 468 00:41:09,604 --> 00:41:12,271 De eerste bon is voor die vent in die rolstoel. 469 00:41:13,437 --> 00:41:14,646 Verdorie. 470 00:41:15,729 --> 00:41:17,437 Laat ze hun kop houden. 471 00:41:17,521 --> 00:41:19,187 Wat een onzin. -O, man. 472 00:41:19,271 --> 00:41:21,896 Cole, dit moet je horen. Hij is geweldig. 473 00:41:21,979 --> 00:41:23,854 Hij is goed. Uit de jaren 40. 474 00:41:23,937 --> 00:41:27,437 Trapmuziek uit de jaren 40. Speel erop. Ik weet dat je 'm bij je hebt. 475 00:41:27,521 --> 00:41:29,937 Oké. -Nou komt het. 476 00:41:30,021 --> 00:41:32,146 Doe nou niet alsof je niet wilt. -Ja. 477 00:41:32,229 --> 00:41:33,146 Goed dan. 478 00:41:38,521 --> 00:41:42,396 hier alleen 479 00:41:43,187 --> 00:41:47,604 hier helemaal alleen 480 00:41:47,687 --> 00:41:51,771 ik ben hier met niemand 481 00:41:51,854 --> 00:41:57,437 ik ben hier en ik ben alleen 482 00:41:57,521 --> 00:42:02,437 met de wind naast me 483 00:42:02,521 --> 00:42:06,104 ik zit schrijlings op mijn paard 484 00:42:06,187 --> 00:42:08,854 geef me een teken 485 00:42:08,937 --> 00:42:11,312 we zijn niet bang voor de politie 486 00:42:11,396 --> 00:42:14,896 kom langs probeer onze stallen af te pakken 487 00:42:14,979 --> 00:42:18,437 het kan me niet schelen wat jullie willen zeggen 488 00:42:18,521 --> 00:42:21,604 wij zijn stoer wij zijn Fletcher Street, de hele dag 489 00:42:22,937 --> 00:42:25,687 wat willen jullie doen? onze zooi afpakken? 490 00:42:52,229 --> 00:42:53,146 Chuck. 491 00:42:54,437 --> 00:42:55,687 Hou je van kaas? 492 00:42:57,562 --> 00:42:59,271 Wil je kaas proeven? 493 00:43:00,354 --> 00:43:02,604 Goed. Rustig maar. 494 00:43:02,687 --> 00:43:03,729 Moet je zien. 495 00:43:23,979 --> 00:43:26,521 Hé. -Hé. Hoe gaat het? 496 00:43:26,604 --> 00:43:29,396 Dit is m'n maat Cole uit Detroit. Aan het chillen? 497 00:43:29,479 --> 00:43:32,021 Lang niet gezien. Rap je nog steeds? 498 00:43:32,104 --> 00:43:34,229 Man. Hoe is het? -Hoe is het met jou? 499 00:43:34,312 --> 00:43:36,396 M'n vriend Cole uit Detroit. -Hoe is 't? 500 00:43:36,479 --> 00:43:38,354 Zorg goed voor hem, oké? 501 00:43:38,437 --> 00:43:39,521 Hoi, dames, gaat het? 502 00:43:39,604 --> 00:43:42,354 Hoi. Ja. -Alles goed? 503 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Mijn vriend Cole uit Detroit. 504 00:43:44,354 --> 00:43:45,271 Cole, zeg hallo. 505 00:43:47,729 --> 00:43:49,187 Relaxed. Alles goed? 506 00:43:49,771 --> 00:43:51,687 Ja. -Hé, Smush. 507 00:43:54,437 --> 00:43:55,771 Kan ik je spreken? 508 00:43:57,437 --> 00:43:59,521 Ik neem je even apart. 509 00:44:05,521 --> 00:44:06,396 Hoe is het, J? 510 00:44:07,187 --> 00:44:09,437 Niks bijzonders voor mij. Veel voor anderen. 511 00:44:09,521 --> 00:44:11,896 Ja, weet je. Zo gaat het. 512 00:44:12,521 --> 00:44:15,146 Luister, een van mijn jonge vrienden zei… 513 00:44:15,229 --> 00:44:18,104 …dat iemand met me wil concurreren op een van mijn hoeken. 514 00:44:18,187 --> 00:44:19,396 Geruchten gehoord? 515 00:44:20,062 --> 00:44:22,271 Nee, man. Ik heb niks gehoord. 516 00:44:23,229 --> 00:44:24,312 Nee? 517 00:44:25,437 --> 00:44:28,187 Zorg dat je een oor voor me te luisteren legt. 518 00:44:28,771 --> 00:44:30,896 Zeker. Je weet dat ik je steun. 519 00:44:33,437 --> 00:44:34,687 Wie is dit? 520 00:44:35,521 --> 00:44:38,812 O, ja, shit. Dit is mijn vriend Cole, uit Detroit. 521 00:44:38,896 --> 00:44:41,646 Ik laat hem zien hoe het er hier aan toe gaat. 522 00:44:42,812 --> 00:44:44,687 Laat me even met hem praten. 523 00:44:55,729 --> 00:44:56,854 Oké, man. 524 00:44:57,646 --> 00:44:59,062 Dat zijn mooie gympen. 525 00:45:00,687 --> 00:45:02,062 Een paar Jordans, toch? 526 00:45:06,771 --> 00:45:08,479 Die dingen zijn gaaf, jongen. 527 00:45:09,229 --> 00:45:10,604 Hoeveel kostten die? 528 00:45:17,146 --> 00:45:19,104 Geen idee. Cadeau van pa. 529 00:45:20,687 --> 00:45:21,812 Je pa? 530 00:45:22,354 --> 00:45:23,771 Je vader is een goeie gast. 531 00:45:24,937 --> 00:45:26,479 Die dingen zijn gaaf. 532 00:45:29,479 --> 00:45:30,812 En duur ook. 533 00:45:33,187 --> 00:45:34,646 Weet je wat ik bedoel? 534 00:45:35,604 --> 00:45:36,521 Natuurlijk. 535 00:45:45,771 --> 00:45:47,062 Ga maar, man. 536 00:45:51,271 --> 00:45:52,896 Veel plezier, jongen. 537 00:45:54,271 --> 00:45:56,437 Oké, man. Cool. 538 00:45:57,521 --> 00:46:00,146 Ik waardeer je. Gaat het? 539 00:46:30,229 --> 00:46:31,687 Pak die borstel daar. 540 00:46:32,354 --> 00:46:33,812 Ik wil dat je van boven… 541 00:46:34,396 --> 00:46:36,812 …helemaal naar zijn kont gaat. 542 00:46:37,521 --> 00:46:38,479 Doe maar. 543 00:46:38,562 --> 00:46:41,479 Borstel helemaal tot zijn voet. Ja. 544 00:46:42,437 --> 00:46:44,271 Goed zo. Je doet het goed. 545 00:46:46,312 --> 00:46:47,146 Paris… 546 00:46:48,062 --> 00:46:49,271 Mag ik iets vragen? 547 00:46:54,104 --> 00:46:55,812 Hoe ben je in de rolstoel beland? 548 00:47:03,896 --> 00:47:05,104 Een paar jaar geleden… 549 00:47:06,104 --> 00:47:08,229 …reden mijn broer en ik rond… 550 00:47:11,604 --> 00:47:13,271 …en toen kregen we ruzie. 551 00:47:16,062 --> 00:47:17,604 Ik moest naar het ziekenhuis. 552 00:47:19,146 --> 00:47:20,354 Ik werd wakker… 553 00:47:21,604 --> 00:47:22,687 …hij niet. 554 00:47:29,146 --> 00:47:31,146 De kogel verbrijzelde m'n ruggengraat. 555 00:47:33,979 --> 00:47:36,646 Nu zit ik de rest van mijn leven in dit ding. 556 00:47:37,729 --> 00:47:39,479 Een ruzie om niets. 557 00:47:42,271 --> 00:47:43,521 Ruzie over een hoek. 558 00:47:49,187 --> 00:47:53,396 De stad bouwde een Starbucks op de hoek. 559 00:47:53,479 --> 00:47:54,979 Waar we over ruzieden. 560 00:47:59,354 --> 00:48:00,562 Allemaal om niets. 561 00:48:18,354 --> 00:48:19,771 Nee, echt, hij weet het. 562 00:48:19,854 --> 00:48:21,854 Man, hij vroeg naar mijn schoenen. 563 00:48:23,187 --> 00:48:24,604 Je moet… -Die vent weet het. 564 00:48:24,687 --> 00:48:27,812 We moeten van plek wisselen. Oké? Het is simpel. 565 00:48:28,854 --> 00:48:30,937 De handen van die mannen jeuken. 566 00:48:34,187 --> 00:48:35,479 We moeten serieus praten. 567 00:48:36,312 --> 00:48:38,937 Het is goed. Oké. Alles goed. 568 00:48:41,812 --> 00:48:43,229 Ik zeg het zo. 569 00:48:45,187 --> 00:48:46,146 Een leeuw… 570 00:48:47,937 --> 00:48:48,896 …die… 571 00:48:49,604 --> 00:48:51,437 …neushoorns eet en zo… 572 00:48:51,521 --> 00:48:53,896 …heeft geen tijd om konijnen te achtervolgen. 573 00:48:54,896 --> 00:48:56,771 Snap je? -Gaat het, man? 574 00:48:56,854 --> 00:48:59,437 Ik heb dat verzonnen. Dat is slim, gast. 575 00:49:00,229 --> 00:49:02,771 Dat moet je opschrijven. Zo echt. 576 00:49:06,854 --> 00:49:08,729 We gaan samen iets bezitten. 577 00:49:10,187 --> 00:49:11,146 Jij en ik. 578 00:49:13,646 --> 00:49:14,521 Geloof je dat? 579 00:49:20,104 --> 00:49:21,896 Nee, ik zei: 'Geloof je dat?' 580 00:49:23,104 --> 00:49:24,521 Ja, ik geloof je. 581 00:49:26,937 --> 00:49:28,187 Het komt goed met ons. 582 00:49:29,354 --> 00:49:32,146 Oké? Zolang je met mij bent, komt het goed. 583 00:49:45,229 --> 00:49:49,146 Heb je dat artikel gelezen? Stomme onzin over ondervoede paarden. 584 00:49:49,229 --> 00:49:50,229 Waar? 585 00:49:50,312 --> 00:49:51,687 Het staat in de krant. 586 00:49:51,771 --> 00:49:55,312 Stomme journalist kwam hier, weet je nog? Met haar rok en glimlach? 587 00:49:55,396 --> 00:49:58,812 Je wilde met haar praten, met haar aanpappen toen ze hier was. 588 00:49:58,896 --> 00:50:00,021 Wat? -Kijk… 589 00:50:00,104 --> 00:50:00,937 Dat was jij. 590 00:50:01,021 --> 00:50:03,021 Ze had heel mooie benen. 591 00:50:03,104 --> 00:50:05,437 We staarden allemaal. Je zag haar toen ze wegliep. 592 00:50:05,521 --> 00:50:08,021 Ja, klopt. -Alleen paardenstaart en kont. 593 00:50:08,104 --> 00:50:10,979 Ik dacht dat ze een paard was. Ging zo een touw pakken. 594 00:50:11,062 --> 00:50:13,312 Ik zou haar zo met het touw hebben gevangen. 595 00:50:13,396 --> 00:50:14,562 Genoeg. -Man… 596 00:50:25,146 --> 00:50:26,521 Kom op. We gaan. 597 00:50:29,604 --> 00:50:31,812 Waar gaan we heen? -Ik ga hem in de truck zetten. 598 00:50:31,896 --> 00:50:34,479 Daar gaan we heen. Kom. -In de truck? 599 00:50:34,562 --> 00:50:37,562 We zetten hem in de laadbak. -In de laadbak? 600 00:50:37,646 --> 00:50:39,771 Wat? -Ik heb iets voor je. Kom. 601 00:50:39,854 --> 00:50:41,854 Je hebt iets voor me? -Ja. 602 00:50:41,937 --> 00:50:43,229 Ontgrendel de remmen. 603 00:50:44,479 --> 00:50:46,062 Langzaam. Zet hem erop. 604 00:50:46,146 --> 00:50:47,562 Ga door. Langzaam. -Oké. 605 00:50:47,646 --> 00:50:49,521 Voorzichtig. -Wacht. Goed zo. 606 00:50:49,604 --> 00:50:51,437 Pak de plank. -Pas op de plank. 607 00:50:51,521 --> 00:50:53,062 Laat hem langzaam zakken. 608 00:50:53,854 --> 00:50:54,729 Gaat het? -Ja. 609 00:50:54,812 --> 00:50:57,437 Esha. Kom op, spring achterin. 610 00:50:57,521 --> 00:50:59,479 Heb je hem? We gaan. -Ik heb hem. 611 00:50:59,562 --> 00:51:00,687 Oké. 612 00:51:00,771 --> 00:51:02,062 Paris, ik heb je vast. 613 00:51:12,187 --> 00:51:13,312 Hier. 614 00:51:18,646 --> 00:51:19,854 Ik heb hulp nodig. 615 00:51:20,812 --> 00:51:22,854 Cole, jij niet. Esha, kom hier. 616 00:51:26,146 --> 00:51:27,229 Klaar, jongeman? 617 00:51:27,854 --> 00:51:29,146 Je paard. 618 00:51:29,729 --> 00:51:30,854 Gelukt? -Gelukt. 619 00:51:40,979 --> 00:51:42,146 Je kunt het, man. 620 00:53:19,187 --> 00:53:20,146 Wat doe je? 621 00:53:21,229 --> 00:53:23,062 Ik ga weg. -Waar ga je heen? 622 00:53:24,104 --> 00:53:27,396 Bemoei je er niet mee. -Je gaat niet met Smush om. 623 00:53:27,896 --> 00:53:30,687 Ik ga met mezelf om. Zoals vanaf het begin. 624 00:53:33,021 --> 00:53:34,854 Ga zitten. Ik ben je vader, je… 625 00:53:34,937 --> 00:53:36,604 Je bent mijn vader niet. 626 00:53:42,146 --> 00:53:45,104 Je bent een vader voor alle anderen hier. 627 00:53:46,521 --> 00:53:47,812 Je leert ze rijden… 628 00:53:47,896 --> 00:53:50,396 …je maakt zelf zadels voor kreupelen en zo. 629 00:53:51,229 --> 00:53:53,604 En ik kan niet eens eten in de koelkast krijgen. 630 00:53:55,521 --> 00:53:57,729 Die paarden krijgen meer liefde dan ik. 631 00:53:57,812 --> 00:53:59,187 Ga zitten, man. 632 00:54:04,229 --> 00:54:05,521 Ben je nu opeens een man? 633 00:54:06,687 --> 00:54:08,104 Ben je nu een man? 634 00:54:08,187 --> 00:54:10,896 De straat heeft opeens een man van je gemaakt? 635 00:54:10,979 --> 00:54:12,979 Nee, je bent een jochie. 636 00:54:13,687 --> 00:54:15,396 Je bent verdomme een jochie. 637 00:54:15,479 --> 00:54:18,687 Als je met Smush iets stoms doet, word je neergeschoten. 638 00:54:25,271 --> 00:54:27,104 Waarom haat je me, man? 639 00:55:17,062 --> 00:55:18,604 Weet je wie dit is, man? 640 00:55:24,562 --> 00:55:26,062 Dit is John Coltrane. 641 00:55:29,104 --> 00:55:33,812 Nog maar een jongen toen zijn pa stierf. Hij werd door z'n moeder opgevoed. 642 00:55:34,521 --> 00:55:37,937 Ongeveer net zo oud als jij toen hij naar Philadelphia verhuisde. 643 00:55:41,687 --> 00:55:42,812 Hij was alleen. 644 00:55:45,646 --> 00:55:46,771 Ver van huis. 645 00:55:49,187 --> 00:55:52,687 Dat jaar kocht zijn moeder zijn eerste saxofoon voor hem. 646 00:55:57,229 --> 00:55:59,479 De wereld is nooit meer hetzelfde geweest. 647 00:56:06,437 --> 00:56:07,479 Luister, man… 648 00:56:08,687 --> 00:56:11,396 Ik was net als Smush. Oké? 649 00:56:14,396 --> 00:56:15,896 Ik was net als hij. 650 00:56:17,229 --> 00:56:19,312 Deed allerlei stomme dingen. 651 00:56:20,687 --> 00:56:23,021 Ik werd gezocht toen je moeder zwanger werd. 652 00:56:26,896 --> 00:56:28,062 Maar ik verstopte me. 653 00:56:28,979 --> 00:56:31,521 Ik verstopte me, omdat ik je wilde ontmoeten. 654 00:56:32,521 --> 00:56:35,521 Ik wilde niet dat ze me dat afpakten. Ik wilde je zien. 655 00:56:39,229 --> 00:56:40,437 Ze zetten haar onder druk. 656 00:56:41,562 --> 00:56:42,729 Ze verraadde me. 657 00:56:45,146 --> 00:56:49,604 Ik heb haar nooit de schuld gegeven, want ze probeerde jou te beschermen. 658 00:56:49,687 --> 00:56:50,812 Ze was kwaad op me. 659 00:56:53,729 --> 00:56:56,396 De politie nam alles mee. 660 00:56:59,646 --> 00:57:00,729 En opeens… 661 00:57:01,729 --> 00:57:03,312 …zat ik vijf jaar in de cel. 662 00:57:06,312 --> 00:57:07,687 Voor ik wegging… 663 00:57:07,771 --> 00:57:10,604 …vroeg ik je mama: 'Luister… 664 00:57:12,354 --> 00:57:14,187 …ik ben waardeloos. Dat weet ik. 665 00:57:15,646 --> 00:57:16,687 Maar laat me… 666 00:57:17,229 --> 00:57:18,604 …mijn zoon een naam geven. 667 00:57:21,396 --> 00:57:24,729 Mag dat? Mag ik hem een naam geven? Geef me dat.' 668 00:57:28,021 --> 00:57:29,562 Dus noemde ik je Coltrane. 669 00:57:33,521 --> 00:57:35,896 Ja. Zo heet je. 670 00:57:40,771 --> 00:57:43,646 De grootste man die zonder vader iets bereikt heeft. 671 00:58:37,687 --> 00:58:39,062 Shit, gast. 672 00:58:42,687 --> 00:58:46,771 Nieuws doet de ronde, man. Het is aan jou. Tellen maar. 673 00:58:47,354 --> 00:58:48,229 Verdomme. 674 00:58:50,604 --> 00:58:52,437 Dit zijn geen konijnen meer. 675 00:58:56,229 --> 00:58:58,229 Het zijn andere klanten. Oké? 676 00:58:58,312 --> 00:59:00,479 Het is goed, man. Alles is goed. 677 00:59:02,771 --> 00:59:05,396 Jalen zal het niet zo zien. -Verdomme, C. 678 00:59:07,479 --> 00:59:08,562 Kom op. 679 00:59:10,854 --> 00:59:12,271 Doe je mee of niet? 680 00:59:14,854 --> 00:59:16,271 Doe je mee of niet? 681 00:59:37,187 --> 00:59:38,646 Ik laat je wat zien. 682 00:59:57,354 --> 00:59:58,354 Jij reed vroeger? 683 00:59:59,979 --> 01:00:01,604 Ik reed zeker vroeger. 684 01:00:01,687 --> 01:00:03,854 Shit. Dat is gestoord. 685 01:00:04,437 --> 01:00:07,354 Ja, man. Ik had mijn eigen paard en zo. Chuck. 686 01:00:07,896 --> 01:00:09,021 Ik ken Chuck. 687 01:00:09,521 --> 01:00:12,104 Wist je dat hij in Harps woonkamer staat? 688 01:00:12,187 --> 01:00:14,937 Ja? -Ja, man. Het is gestoord. 689 01:00:15,021 --> 01:00:17,979 Shit, ik was de beste rijder van Fletcher Street. 690 01:00:18,062 --> 01:00:20,187 Ooit leer ik je op je paard te staan. 691 01:00:21,437 --> 01:00:23,979 Waarom ben je gestopt? -Ik ben niet gestopt. 692 01:00:27,146 --> 01:00:28,729 Ik vond focus. 693 01:00:30,229 --> 01:00:31,187 Meer niet. 694 01:00:32,021 --> 01:00:33,354 We zijn er bijna. 695 01:00:34,271 --> 01:00:35,271 Waar zijn we bijna? 696 01:00:37,854 --> 01:00:38,771 Weg. 697 01:00:40,729 --> 01:00:42,021 Kijk die eens. 698 01:00:42,104 --> 01:00:45,229 Land is goedkoop in het westen. Ik heb het over die ranches. 699 01:00:45,312 --> 01:00:47,729 We kopen een ranch, knappen 'm op en doen het opnieuw. 700 01:00:47,812 --> 01:00:50,104 En opnieuw. 701 01:00:50,187 --> 01:00:53,521 Uiteindelijk kunnen we ons vestigen. Een leuke ranch zoeken. 702 01:00:54,104 --> 01:00:57,312 Wie weet? We kunnen Chuck en Boo met de trailer laten komen. 703 01:00:57,396 --> 01:00:59,854 Zo veel paarden als we willen, snap je? 704 01:01:01,229 --> 01:01:02,312 Dat is de droom. 705 01:01:03,229 --> 01:01:05,979 Waarvoor denk je dat ik dit allemaal heb gedaan? 706 01:01:06,062 --> 01:01:07,271 Wat denk je? 707 01:01:08,687 --> 01:01:10,396 Shit, ik vind wel wat. 708 01:01:23,771 --> 01:01:24,937 Wat is er aan de hand? 709 01:01:26,146 --> 01:01:28,562 Waar was je? We zochten je. 710 01:01:28,646 --> 01:01:29,937 Wat? -Boo is uitgebroken. 711 01:01:30,021 --> 01:01:32,187 Hij is gek aan het worden op het honkbalveld. 712 01:01:32,271 --> 01:01:33,396 Ik moet gaan. 713 01:01:34,062 --> 01:01:35,729 Sta niet in de weg. Ga. 714 01:01:38,021 --> 01:01:39,521 Hij is echt van streek. 715 01:01:39,604 --> 01:01:41,312 Hij ziet er niet best uit. 716 01:01:41,396 --> 01:01:43,729 Spelers, ga achteruit. 717 01:01:56,312 --> 01:01:58,812 Iedereen achteruit. 718 01:02:00,021 --> 01:02:02,229 Harp, we grijpen hem niet zomaar. 719 01:02:03,146 --> 01:02:05,354 Niet te dichtbij. Geef hem ruimte. 720 01:02:07,937 --> 01:02:10,604 Hou elkaar allemaal vast. We moeten een barrière vormen. 721 01:02:10,687 --> 01:02:12,312 Oké? Hou elkaar vast. 722 01:02:12,812 --> 01:02:15,354 Blijf staan. Wat je ook doet, blijf staan. 723 01:02:18,354 --> 01:02:19,771 Ik weet het niet, hoor. 724 01:02:27,146 --> 01:02:30,271 Dat is goed. Kom maar, Boo. -Dit is een slecht idee. 725 01:02:32,479 --> 01:02:35,646 O, shit. Kom op, Harp. -Oké. 726 01:02:37,271 --> 01:02:38,104 Kom op, man. 727 01:02:39,312 --> 01:02:42,312 Pas op. -Oké. Hij gaat eruit. 728 01:02:45,271 --> 01:02:46,729 Het is al goed. 729 01:02:47,646 --> 01:02:49,896 Rustig. Het komt goed, Boo. 730 01:02:51,312 --> 01:02:52,354 Oké, jongen. 731 01:02:53,146 --> 01:02:56,687 Hij laat je niet zo dichtbij komen. Je weet wiens paard dit is. 732 01:03:00,646 --> 01:03:02,437 Je weet wat dat paard nodig heeft. 733 01:03:04,896 --> 01:03:06,854 Ik kan het niet. -Kom op, man. 734 01:03:06,937 --> 01:03:10,146 Man, je moet deze lijn nemen, oké? -Ik kan het niet. 735 01:03:10,229 --> 01:03:12,229 Klik die aan zijn halster, oké? 736 01:03:12,312 --> 01:03:13,771 Laat hem weten dat je er bent. 737 01:03:13,854 --> 01:03:16,146 Laat hem weten dat jij de baas bent. 738 01:03:16,229 --> 01:03:18,896 Begrijp je me, Cole? Kom op. Je kunt het. 739 01:03:20,729 --> 01:03:22,354 Oké. 740 01:03:22,437 --> 01:03:25,062 Oké. Hé, jongen. 741 01:03:27,687 --> 01:03:30,062 Ik ben het, jongen. Ik ben het, Cole. 742 01:03:30,812 --> 01:03:32,854 Het is goed. -Goed zo. 743 01:03:32,937 --> 01:03:35,312 Kijk niet naar mij. Kijk naar Boo. 744 01:03:38,979 --> 01:03:40,687 Blijf bij het paard. Kom op. 745 01:03:41,687 --> 01:03:45,979 Oké. Ik ben het, jongen. Het is goed. Hé. 746 01:03:49,021 --> 01:03:50,271 Ho. 747 01:03:50,354 --> 01:03:51,687 Rustig. Het is goed. 748 01:03:52,271 --> 01:03:53,896 Rustig. Het is al goed. 749 01:03:53,979 --> 01:03:54,812 Harp… 750 01:03:58,104 --> 01:04:00,396 Kom op, man. Je kunt het. 751 01:04:00,479 --> 01:04:03,104 Oké. Hé, ik ben het. 752 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 Ik ben het. 753 01:04:07,479 --> 01:04:09,271 Hou hem vast. -Laat hem niet gaan. 754 01:04:09,354 --> 01:04:11,396 Ja. Goed zo. -Goed gedaan, Cole. 755 01:04:11,479 --> 01:04:12,729 Gelukt. -Rustig. 756 01:04:12,812 --> 01:04:14,562 Wat je moet doen… 757 01:04:14,646 --> 01:04:17,312 …is op zijn rug zitten, oké? 758 01:04:17,896 --> 01:04:19,312 Als je op hem bent… 759 01:04:19,396 --> 01:04:21,729 …zwaai je met je benen alsof je hem gaat berijden. 760 01:04:22,437 --> 01:04:25,229 Snap je? Hij gaat bokken, maar jij moet erop komen. 761 01:04:25,937 --> 01:04:27,062 Toe maar. -Doe het. 762 01:04:31,521 --> 01:04:33,979 Het is goed. Je moet gewoon opstaan. 763 01:04:37,604 --> 01:04:38,646 Verdomme, man. 764 01:04:38,729 --> 01:04:41,146 Is dit jouw idee van een lesje? 765 01:04:43,437 --> 01:04:47,437 Sta op. Kom op, man. Sta op. 766 01:04:47,521 --> 01:04:50,354 Dit gaat niet om jou en mij. Begrijp je me? 767 01:04:50,937 --> 01:04:52,854 Pak je paard verdomme, man. 768 01:04:53,687 --> 01:04:55,687 Kom op. Het gaat goed met je. 769 01:04:56,271 --> 01:04:57,854 Kom op, het gaat goed. 770 01:04:59,396 --> 01:05:00,229 Kom op. 771 01:05:29,479 --> 01:05:30,354 Je kunt het. 772 01:05:31,437 --> 01:05:33,437 Goed zo, jongen. Goed zo. 773 01:05:52,812 --> 01:05:53,771 Brave jongen. 774 01:06:03,771 --> 01:06:04,687 Kijk eens. 775 01:06:07,312 --> 01:06:08,562 Laat hem rondlopen. 776 01:06:08,646 --> 01:06:10,229 Mooi. -Toe maar. Laat hem lopen. 777 01:06:11,521 --> 01:06:13,312 Oké. -Heel goed, jongeman. 778 01:06:14,396 --> 01:06:16,854 Laat zien dat je 'n beest bent. Toe maar. 779 01:06:16,937 --> 01:06:19,479 Goed zo. Ja. 780 01:06:21,896 --> 01:06:23,521 Goed zo, jongeman. -Oké. 781 01:06:30,187 --> 01:06:31,104 Niet slecht. 782 01:06:32,812 --> 01:06:35,062 Wauw, hij kan het. -Jazeker. 783 01:06:37,229 --> 01:06:38,396 Hij heeft Boo getemd. 784 01:06:40,479 --> 01:06:42,271 Kalm aan. 785 01:06:42,896 --> 01:06:45,687 Oké, brave meid. 786 01:06:47,104 --> 01:06:48,062 Brave jongen. 787 01:06:49,187 --> 01:06:50,646 Ho, rustig aan. 788 01:06:50,729 --> 01:06:53,229 Rustig. 789 01:06:54,062 --> 01:06:55,271 Je bent nu verslaafd, hè? 790 01:06:56,854 --> 01:06:58,687 Shit. -Het gaat regenen. 791 01:07:00,229 --> 01:07:01,479 Laten we gaan. 792 01:07:02,771 --> 01:07:04,187 Ja, laat hem maar rijden. 793 01:07:31,521 --> 01:07:32,896 Klaar voor de barbecue? 794 01:07:33,396 --> 01:07:36,021 Ik weet niet waar ik klaar voor moet zijn… 795 01:07:36,104 --> 01:07:38,729 Net als die scènes in The Fast and The Furious. 796 01:07:38,812 --> 01:07:41,437 De auto's aan de start, motoren op volle toeren… 797 01:07:41,521 --> 01:07:45,937 …en het publiek wordt gek en iedereen feest en amuseert zich. 798 01:07:46,437 --> 01:07:48,812 Zo is het, maar met cowboys en paarden. 799 01:07:50,187 --> 01:07:51,062 Oké. 800 01:07:51,646 --> 01:07:53,146 Maar ik heb iets voor je. 801 01:07:53,229 --> 01:07:54,771 Echt? -Een verrassing. 802 01:07:55,437 --> 01:07:56,437 Ogen dicht. 803 01:07:56,521 --> 01:07:57,854 Ik moet… Oké. 804 01:07:57,937 --> 01:07:59,104 Doe je ogen dicht. 805 01:08:03,354 --> 01:08:04,354 Hou ze dicht. 806 01:08:06,271 --> 01:08:07,396 Niet gluren. 807 01:08:08,271 --> 01:08:10,729 Ik gluur niet. -Oké. Doe ze nu open. 808 01:08:14,604 --> 01:08:16,479 Tijd om het officieel te maken. 809 01:08:23,937 --> 01:08:24,937 Hoe zie ik eruit? 810 01:08:25,812 --> 01:08:26,979 Als een echte cowboy. 811 01:09:18,479 --> 01:09:21,354 Een klassiek moment. Belangrijk in de geschiedenis. 812 01:09:21,437 --> 01:09:24,521 Ik zit op mijn meisje, Tulip, en race met je pa. 813 01:09:24,604 --> 01:09:27,937 Hij op zijn paard, Naje. We gaan ervoor. Nek aan nek. 814 01:09:28,021 --> 01:09:29,937 We komen op het rechte stuk, 50 meter… 815 01:09:30,729 --> 01:09:34,437 …20 meter, vijf, dan… -Daar begint het sprookje. 816 01:09:34,521 --> 01:09:37,687 Verdomme, man. Kom op, man. Jij verpest mijn ritme. 817 01:09:37,771 --> 01:09:40,104 Het verhaal had cadans. Verstoor die niet. 818 01:09:40,187 --> 01:09:42,187 Je werd verslagen. -Wat weet jij van cadans? 819 01:09:42,271 --> 01:09:44,854 Kom. Je weet wat je doet. -Hij heeft cadans. 820 01:09:44,937 --> 01:09:46,437 Dus, bij de bocht… 821 01:09:46,521 --> 01:09:48,896 …won het paard met een neuslengte. Dat weet je. 822 01:09:48,979 --> 01:09:50,979 Dat weet je. Maar luister… 823 01:09:51,062 --> 01:09:53,479 …Tulip had konijnentanden. 824 01:09:53,562 --> 01:09:56,187 Die hingen er zo uit, recht naar voren. Rechtuit. 825 01:09:56,271 --> 01:10:00,062 Zo recht dat je er 'n blikje op kon zetten. Net een onderzetter. 826 01:10:00,146 --> 01:10:01,062 Je bent wanhopig. 827 01:10:01,146 --> 01:10:03,271 Het is waar. -Je bent gek. 828 01:10:03,354 --> 01:10:06,271 Dus de laatste paar seconden van die race. 829 01:10:06,354 --> 01:10:10,562 Ik hou me vast en het gaat nek aan nek en toen ik dacht dat we dichtbij waren… 830 01:10:10,646 --> 01:10:14,437 …strekt Tulip haar nek uit en schieten haar tanden vooruit. 831 01:10:16,479 --> 01:10:17,729 Fotofinish, klootzak. 832 01:10:17,812 --> 01:10:20,854 Mijn God. Kom op. -Je hebt nog nooit een race verloren. 833 01:10:20,937 --> 01:10:22,354 Je versloeg hem. 834 01:10:22,437 --> 01:10:24,771 Tulip. Echt waar. Het is echt. 835 01:10:38,562 --> 01:10:40,062 Ik dacht dat je vroeg weg was. 836 01:10:41,312 --> 01:10:43,646 Ik ben altijd op tijd voor een pak slaag. 837 01:10:45,604 --> 01:10:47,812 Klaar om te zien hoe hij klappen krijgt? 838 01:11:10,187 --> 01:11:13,021 Je kunt het. Vort. 839 01:11:16,979 --> 01:11:18,479 Ga. Duwen. Kom op. 840 01:11:22,021 --> 01:11:24,146 Kom op. Ga. 841 01:11:24,229 --> 01:11:25,562 Kom op, Tulip. 842 01:11:44,604 --> 01:11:46,729 Je kon me op mijn rug krabben. 843 01:11:47,604 --> 01:11:49,396 Je gaf me 'n schop onder m'n kont. 844 01:11:49,479 --> 01:11:50,771 We snappen elkaar. 845 01:11:50,854 --> 01:11:53,229 Race. Race terug. 846 01:11:53,312 --> 01:11:56,104 Nee. Kom op, wegwezen. -Echt. Race terug. 847 01:11:56,187 --> 01:11:59,187 Kom, we laten die losers hier. 848 01:11:59,271 --> 01:12:02,312 Je moet me een tweede kans geven. Je bent gek. 849 01:12:13,062 --> 01:12:16,854 Deze vent doet groot werk. Nog een paar deals en we zijn klaar. 850 01:12:17,521 --> 01:12:19,271 Blijf even zitten, oké? -Oké. 851 01:12:19,354 --> 01:12:20,937 Gaat het? -Ja. 852 01:12:30,646 --> 01:12:32,812 Ziet er goed uit. Mooie auto en zo. 853 01:12:33,354 --> 01:12:34,771 Dit is mooi, man… 854 01:12:50,104 --> 01:12:52,312 Rustig, man. Laat me los. 855 01:12:52,937 --> 01:12:55,062 Cole, help. Cole. 856 01:12:57,854 --> 01:12:59,979 Ga niet weg. -Alsjeblieft. Hé. 857 01:13:00,062 --> 01:13:01,271 Wegwezen. 858 01:13:01,354 --> 01:13:04,479 Ga verdomme de kofferbak in. Ga de kofferbak in. 859 01:13:05,062 --> 01:13:07,187 Ik schiet je neer. -Laat me los. 860 01:13:07,271 --> 01:13:09,896 Dacht je mijn zaken te kunnen saboteren? 861 01:13:13,146 --> 01:13:15,021 Rennen. Wegwezen, bro. 862 01:13:17,062 --> 01:13:19,021 Godverdomme, nee. 863 01:13:26,146 --> 01:13:28,146 Sta op. We gaan. We moeten gaan. 864 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 Blijf staan. -Smush. Kom op. 865 01:13:37,187 --> 01:13:39,062 Kom op nou. 866 01:13:40,271 --> 01:13:41,104 Stop. 867 01:13:53,312 --> 01:13:54,521 Kom op. 868 01:13:55,146 --> 01:13:57,187 Stop. Ik zei: 'Stop.' 869 01:13:57,729 --> 01:13:59,396 Kom op. Ga. 870 01:14:09,312 --> 01:14:10,521 Wacht. 871 01:14:17,562 --> 01:14:19,354 {\an8}POLITIE 872 01:14:45,687 --> 01:14:48,229 Die zak kan de pot op. Jalen kan de pot op. 873 01:14:49,854 --> 01:14:52,729 Denk je dat we gewoon standhouden? Dit is oorlog. 874 01:14:53,521 --> 01:14:54,896 We gaan terrein winnen. 875 01:14:56,312 --> 01:14:57,896 We nemen deze zooi over. 876 01:15:07,396 --> 01:15:08,646 Wat ga je doen, C? 877 01:15:10,646 --> 01:15:12,104 Wat ga je doen, vriend? 878 01:15:14,687 --> 01:15:16,771 Vertel het. Ik ben er klaar voor. 879 01:15:16,854 --> 01:15:18,812 Hier wachtte ik op. Vertel over je droom. 880 01:15:18,896 --> 01:15:20,521 Ik weet het niet. -Die je najaagt. 881 01:15:20,604 --> 01:15:22,354 Wil je vuilnisman worden zoals je pa? 882 01:15:23,354 --> 01:15:27,229 Wacht, je wilt bij een kampvuur zitten en verhalen vertellen. 883 01:15:27,854 --> 01:15:31,021 Ze roken te veel. Ze weten niet waar ze het over hebben. 884 01:15:31,104 --> 01:15:32,187 Die stallen? 885 01:15:33,271 --> 01:15:34,604 Die zijn ook aan hun eind. 886 01:15:37,437 --> 01:15:38,646 Ze zijn weg. 887 01:15:41,521 --> 01:15:45,437 Iedereen die voor me hoorde te zorgen, liet me op de hoek achter. 888 01:15:49,479 --> 01:15:51,104 Je ziet het nog niet, C. 889 01:15:53,687 --> 01:15:55,062 Je ziet hun zooi niet. 890 01:15:57,271 --> 01:15:58,771 We zijn hier alleen, man. 891 01:16:02,021 --> 01:16:05,062 Ik weet niet wat jij vindt, maar mij laten ze niet meer achter. 892 01:16:05,146 --> 01:16:06,646 Dus ik pak mijn geld… 893 01:16:07,771 --> 01:16:10,979 …vind mijn eigen transport en ga hier weg. 894 01:16:11,771 --> 01:16:12,604 Oké? 895 01:16:14,646 --> 01:16:16,146 Kom je mee of niet, man? 896 01:16:34,979 --> 01:16:36,479 Waar ga je heen? 897 01:17:15,896 --> 01:17:17,104 Het komt wel goed. 898 01:17:18,771 --> 01:17:20,187 Het komt goed, oké? 899 01:17:37,312 --> 01:17:38,146 Kom op. 900 01:17:38,229 --> 01:17:39,312 Wat ga je doen? 901 01:17:40,021 --> 01:17:42,521 Zelfs op een paard kun je me niet verslaan. 902 01:17:43,312 --> 01:17:46,312 Pak hem. Waar gaat hij heen? Hij kan niet langs ons. 903 01:17:46,396 --> 01:17:47,396 Waar moet hij heen? 904 01:17:47,479 --> 01:17:49,896 Ik kan erlangs. -Waar ga je heen? Waar gaat hij heen? 905 01:18:03,562 --> 01:18:07,854 Ga je me leren op een paard te staan? -Als je denkt dat je het kunt. 906 01:18:08,729 --> 01:18:10,312 Dat weet ik. -We zien het wel. 907 01:18:14,812 --> 01:18:15,687 Stap in. 908 01:18:19,187 --> 01:18:21,021 Ik zie je later. -Goed. 909 01:18:51,229 --> 01:18:52,937 Man, die jongen kan rijden. 910 01:18:55,146 --> 01:18:56,187 Je kent Kyle. 911 01:18:57,646 --> 01:19:00,354 Hij en ik waren samen op Fletcher Street. 912 01:19:02,396 --> 01:19:04,021 Zo verdient hij nu zijn geld. 913 01:19:04,771 --> 01:19:06,854 Paarden trainen. Hier. 914 01:19:11,146 --> 01:19:12,687 Ik wilde altijd agent worden. 915 01:19:13,729 --> 01:19:16,521 Sinds mijn moeder me meenam naar een parade. 916 01:19:16,604 --> 01:19:21,562 Ik zag die agenten voorbijrijden, gekleed als ridders. 917 01:19:23,604 --> 01:19:24,604 Toen wist ik het. 918 01:19:33,604 --> 01:19:35,604 Je hoeft niet te gaan om volwassen te worden. 919 01:19:59,104 --> 01:20:01,104 Klaar om op een paard te leren staan? 920 01:20:03,354 --> 01:20:05,521 Nou, ik ben hier toch. 921 01:20:08,396 --> 01:20:10,312 Ja, dat klopt. 922 01:20:29,604 --> 01:20:33,479 We moeten ze naar binnen brengen. Kom op. Dan zetten we je erop. 923 01:20:33,562 --> 01:20:34,646 Vooruit. 924 01:21:10,354 --> 01:21:12,687 Neem er zoveel als je kan. Ga. 925 01:21:30,021 --> 01:21:32,937 DIERENBESCHERMING VAN PENNSYLVANIA 926 01:21:36,229 --> 01:21:40,812 Waar brengen jullie de paarden naartoe? Jullie kunnen ze niet zomaar meenemen. 927 01:22:07,521 --> 01:22:09,104 Stop. -Alsjeblieft. 928 01:22:09,187 --> 01:22:12,146 Rustig. Niet doen. -Blijf van me af. 929 01:22:12,229 --> 01:22:15,771 Nee. Achteruit. Achteruit, Cole. -Verdomme. 930 01:22:15,854 --> 01:22:17,771 We betalen huur, man. 931 01:22:17,854 --> 01:22:21,229 De eigenaars hebben je gewaarschuwd. -Die boeien me niet. 932 01:22:21,312 --> 01:22:22,687 Kom op. Jongens. 933 01:22:22,771 --> 01:22:24,187 Het spijt me… 934 01:22:24,271 --> 01:22:26,812 …maar er zijn gevallen van ondervoeding gemeld. 935 01:22:26,896 --> 01:22:28,604 Mijn paarden eten beter dan jij. 936 01:22:28,687 --> 01:22:31,187 Er ligt daar een dood paard te rotten. 937 01:22:31,271 --> 01:22:33,979 Je mag ons dit niet aandoen. Doe iets. 938 01:22:34,062 --> 01:22:39,396 Wat ik moet doen, is de paarden meenemen naar een van onze faciliteiten… 939 01:22:39,479 --> 01:22:40,854 …voor onderzoek. 940 01:22:40,937 --> 01:22:42,062 Meneer… -Krijg de kolere. 941 01:22:42,146 --> 01:22:45,521 Jullie kunnen er niets aan doen. 942 01:22:45,604 --> 01:22:47,187 Waar heb je het verdomme over? 943 01:22:47,271 --> 01:22:48,646 Smerige dieven. 944 01:22:51,062 --> 01:22:53,062 Hé. Cole. -Nee. Laat hem gaan. 945 01:22:53,146 --> 01:22:55,937 Doe iets. Kom op. -Hou op. 946 01:22:56,021 --> 01:22:58,396 Het komt goed. -Krijg de kolere. 947 01:22:58,479 --> 01:23:01,104 We komen er wel uit. -Nee. 948 01:23:01,187 --> 01:23:03,396 Doe iets. -Wil je worden opgepakt? 949 01:23:03,479 --> 01:23:06,187 Doe iets. -Dat probeer ik. Wil je worden opgepakt? 950 01:23:06,271 --> 01:23:09,187 Rustig maar. Rustig. -Ben jij nou een cowboy? 951 01:23:09,729 --> 01:23:11,062 Vuile lafaard. 952 01:23:17,312 --> 01:23:20,271 Laat me je vertellen, dit is verdomd verkeerd, man. 953 01:23:20,354 --> 01:23:23,604 Je weet dat dit helemaal verkeerd is. -Harp. 954 01:23:23,687 --> 01:23:26,187 Kom op. -Hoe kun je ons dat aandoen? 955 01:23:27,396 --> 01:23:28,729 We wonen hier, man. 956 01:23:29,396 --> 01:23:31,062 Hoe ga je dat doen? 957 01:23:32,062 --> 01:23:35,312 Nee, roep Nessie niet. Roep niemand in deze straat, man. 958 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 Ik praat tegen jou. -Niet eerlijk. 959 01:23:36,979 --> 01:23:38,771 Het is jullie eigen schuld. 960 01:23:38,854 --> 01:23:43,146 Jullie hadden de kans om het te verbeteren en jullie deden niets. 961 01:23:43,229 --> 01:23:46,604 Ga ergens heen en denk erover na. -We hebben dit gebouwd. 962 01:23:46,687 --> 01:23:50,312 Jullie proberen dit te slopen. Wij hebben deze plek gebouwd. 963 01:23:52,104 --> 01:23:53,312 Dit is ons thuis. 964 01:24:48,229 --> 01:24:49,229 Het spijt me. 965 01:24:50,146 --> 01:24:51,354 Je had gelijk, man. 966 01:24:53,229 --> 01:24:55,354 Oké. Kom op, man. 967 01:24:55,437 --> 01:24:57,812 Ik reed vroeger midden in de nacht op Chuck. 968 01:24:58,437 --> 01:25:00,312 Echt? Waar? -Ja. 969 01:25:00,396 --> 01:25:02,104 In het park bijvoorbeeld. 970 01:25:02,187 --> 01:25:05,354 Ik bedoel ver weg waar niemand me kon vinden. 971 01:25:05,437 --> 01:25:07,312 Mensen hier vinden dat vreselijk. 972 01:25:07,396 --> 01:25:10,396 Altijd herrie, moeders die roepen en schreeuwen… 973 01:25:10,479 --> 01:25:13,021 …en auto's en getoeter, al die onzin, man. 974 01:25:13,562 --> 01:25:15,354 Kijk eens. 975 01:25:15,937 --> 01:25:16,937 Luister. 976 01:25:22,646 --> 01:25:23,562 Wat? 977 01:25:24,812 --> 01:25:26,896 Hier. Stilte. 978 01:25:27,812 --> 01:25:29,396 Die rust, man. 979 01:25:31,062 --> 01:25:33,146 Die zoek ik al mijn hele leven. 980 01:25:34,062 --> 01:25:35,521 Dus waar we ook heengaan… 981 01:25:36,146 --> 01:25:39,354 …het moet stil en rustig zijn. 982 01:25:40,437 --> 01:25:41,396 Alleen jij en ik. 983 01:25:54,646 --> 01:25:55,479 Oké. 984 01:25:57,896 --> 01:26:00,687 We veranderen elke keer van locatie. 985 01:26:01,312 --> 01:26:03,979 Zoals in die maffiafilms, weet je wel? 986 01:26:04,062 --> 01:26:05,354 Oké. -Cool. 987 01:26:05,437 --> 01:26:07,187 Nu moet jij op de uitkijk. 988 01:26:10,021 --> 01:26:13,354 Hier kan je 360 graden zien. Roep als je iets ziet. 989 01:26:13,979 --> 01:26:15,187 Blijf rondkijken. 990 01:26:17,812 --> 01:26:18,687 Het komt goed. 991 01:27:31,604 --> 01:27:32,812 Hou vol, man. 992 01:27:34,062 --> 01:27:35,937 Nee, man. Nee. 993 01:27:52,604 --> 01:27:55,896 De jongen fietste op hem af. 994 01:27:57,104 --> 01:28:01,187 Smush had een premie op zijn hoofd en de jongen pakte het geld. 995 01:28:04,104 --> 01:28:07,354 Ik hoorde ook dat er nog een jongen ter plaatse was. 996 01:28:10,146 --> 01:28:11,229 Kom op, Leroy. 997 01:28:16,562 --> 01:28:17,896 Je moet Cole vinden. 998 01:28:45,104 --> 01:28:47,854 ALTIJD IN ONZE HARTEN 999 01:30:05,312 --> 01:30:06,396 Kom op, man. 1000 01:30:07,687 --> 01:30:08,854 Kom op. Sta op. 1001 01:30:09,729 --> 01:30:12,396 Kom op. Kom op, ga zitten. 1002 01:30:17,354 --> 01:30:18,479 Laat me 's kijken. 1003 01:30:28,229 --> 01:30:29,187 Ben je gewond? 1004 01:30:46,021 --> 01:30:47,646 Oké. Laten we dit uitdoen. 1005 01:30:54,729 --> 01:30:56,437 Ik heb een ander shirt voor je. 1006 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 Ik ga… 1007 01:31:02,396 --> 01:31:03,646 …dit schoonmaken. 1008 01:31:22,187 --> 01:31:24,854 Net alsof ik geboren ben met een laars in mijn nek. 1009 01:31:27,229 --> 01:31:28,437 Vanaf het begin. 1010 01:31:31,729 --> 01:31:33,271 'Pas goed op jezelf.' 1011 01:31:39,062 --> 01:31:41,062 Dat zei mama altijd. 1012 01:31:42,729 --> 01:31:44,687 'Pas goed op jezelf, jongen.' 1013 01:31:49,271 --> 01:31:52,354 Ik weet niet wie ze verwachten dat we worden als we… 1014 01:31:53,562 --> 01:31:56,562 …ons hele leven achterom moeten kijken. 1015 01:32:04,729 --> 01:32:06,729 Het enige thuis dat ik ken, was… 1016 01:32:08,271 --> 01:32:09,646 …op de rug van een paard. 1017 01:32:30,271 --> 01:32:31,771 Hier, trek dit shirt aan. 1018 01:32:33,896 --> 01:32:35,062 Toe maar. 1019 01:32:48,687 --> 01:32:50,187 Smush hoorde bij ons. 1020 01:32:56,979 --> 01:33:01,104 Ze hebben zijn lichaam al in de grond gestopt, maar niet als cowboy. 1021 01:33:04,396 --> 01:33:05,771 We moeten Chuck halen… 1022 01:33:07,021 --> 01:33:08,146 …en zijn laarzen. 1023 01:33:10,562 --> 01:33:12,187 We leggen ze op zijn graf. 1024 01:33:17,562 --> 01:33:19,271 We geven hem z'n laatste rit. 1025 01:33:30,604 --> 01:33:31,687 Ik weet het. 1026 01:33:34,937 --> 01:33:35,937 Ik ben er voor je. 1027 01:33:39,937 --> 01:33:41,062 Ik ben er voor je. 1028 01:34:05,021 --> 01:34:08,104 GEMEENTELIJKE POLITIESTALLEN 1029 01:34:08,937 --> 01:34:09,979 Kom op. 1030 01:34:17,229 --> 01:34:18,646 Ga op de uitkijk staan. 1031 01:34:22,479 --> 01:34:23,354 Oké. 1032 01:34:24,146 --> 01:34:25,396 Help me dit te verplaatsen. 1033 01:34:43,729 --> 01:34:46,854 BEVEILIGING 1034 01:35:31,437 --> 01:35:32,396 Chuck? 1035 01:35:33,812 --> 01:35:35,896 Chuck. -Hé, jongen. 1036 01:35:36,687 --> 01:35:38,771 Chuck. Kom hier, jongen. 1037 01:35:55,437 --> 01:35:57,396 Hoe gaat het? Fijn je te zien. 1038 01:35:59,687 --> 01:36:00,729 Ho. 1039 01:36:03,896 --> 01:36:05,271 Ik heb je gemist. 1040 01:36:07,521 --> 01:36:10,229 Ik haal je hier weg. Ik ben er voor je. 1041 01:36:10,312 --> 01:36:12,271 Er zal je niets meer overkomen. 1042 01:36:24,729 --> 01:36:27,687 Ik heb hier drie avonden gewacht totdat jullie idioten… 1043 01:36:27,771 --> 01:36:29,229 …de moed bijeen raapten. 1044 01:36:34,687 --> 01:36:37,604 En nu dan? Kom je ons arresteren? 1045 01:36:44,646 --> 01:36:47,604 Nee, ik kom zorgen dat een rekruut met een zweetvinger… 1046 01:36:47,687 --> 01:36:49,687 …je zwarte kont niet neerschiet. 1047 01:36:51,687 --> 01:36:54,771 Kom, Harp, laat het lijken op iets wat het niet is. 1048 01:36:54,854 --> 01:36:57,979 Als je alleen de paarden uit Fletcher Street steelt… 1049 01:36:58,062 --> 01:37:01,271 …is het te duidelijk en kunnen ze het niet negeren. 1050 01:37:04,479 --> 01:37:05,437 Kom, schoonheid. 1051 01:37:08,646 --> 01:37:09,896 Laten we gaan. 1052 01:37:10,479 --> 01:37:13,562 We laten deze en de anderen een tijdje rondrennen… 1053 01:37:13,646 --> 01:37:15,187 …en verzamelen ze morgenochtend. 1054 01:37:15,271 --> 01:37:18,854 En toevallig kunnen die van jullie niet worden gevonden. 1055 01:37:20,104 --> 01:37:22,896 Dus blijf tot morgen discreet. 1056 01:37:24,354 --> 01:37:27,562 Of tot iedereen weer weet dat we moorden moeten oplossen… 1057 01:37:28,062 --> 01:37:30,396 …en het zoeken naar vermiste dieren gaat vervelen. 1058 01:37:32,354 --> 01:37:34,604 De versterking is er met vijf minuten. 1059 01:37:35,896 --> 01:37:37,396 ISchiet dus maar op. 1060 01:37:40,062 --> 01:37:40,937 Kom op. 1061 01:42:22,104 --> 01:42:25,354 We kunnen dit niet laten gebeuren. We moeten iets doen. 1062 01:42:25,437 --> 01:42:28,729 We rijden naar binnen en blokkeren ze. Geven die schoften een vrije dag. 1063 01:42:34,437 --> 01:42:37,021 Nessie, uit welke stal kwam je? 1064 01:42:37,104 --> 01:42:38,521 White House. -Juist. 1065 01:42:38,604 --> 01:42:39,979 Rome? Waar kom je vandaan? 1066 01:42:40,062 --> 01:42:41,187 Tioga, dat weet je. 1067 01:42:41,271 --> 01:42:42,646 En de rest dan? 1068 01:42:42,729 --> 01:42:44,271 31st. -Markoe Street. 1069 01:42:44,354 --> 01:42:49,021 Al die plekken waar jullie het over hebben, zijn allang weg. 1070 01:42:49,729 --> 01:42:53,146 Allemaal stenen en balken, maar jullie zijn er nog, hè? 1071 01:42:53,229 --> 01:42:55,271 Zijn jullie er nog? -Ja. 1072 01:42:55,896 --> 01:42:57,187 Laat ze de stallen nemen. 1073 01:42:57,271 --> 01:43:00,771 Laat ze maar komen. Ze nemen ons niet af wie we zijn. 1074 01:43:02,312 --> 01:43:03,521 Thuis is geen plek. 1075 01:43:04,521 --> 01:43:05,479 Het is een familie. 1076 01:43:06,812 --> 01:43:08,521 Dat maakt ons cowboys. 1077 01:43:10,479 --> 01:43:12,062 Wat gaan we dan doen? 1078 01:43:12,646 --> 01:43:14,937 Nou, we doen wat we altijd doen. 1079 01:43:15,729 --> 01:43:16,771 We gaan rijden. 1080 01:44:48,312 --> 01:44:50,896 Braaf, Chuck. Blijf daar. 1081 01:45:15,396 --> 01:45:16,437 Kom maar. 1082 01:45:20,396 --> 01:45:21,312 Bedankt. 1083 01:45:22,562 --> 01:45:24,187 Bedankt dat je hem hierheen bracht. 1084 01:45:26,062 --> 01:45:27,062 Ik meen het. 1085 01:45:30,937 --> 01:45:31,812 Kom maar. 1086 01:45:34,479 --> 01:45:36,479 Mam. -Cole. 1087 01:45:37,187 --> 01:45:38,354 Cole, schat. 1088 01:45:43,771 --> 01:45:45,354 Mijn jongetje. 1089 01:45:46,021 --> 01:45:47,229 Je ziet er goed uit. 1090 01:45:47,729 --> 01:45:49,562 Ik vind je leuk als cowboy. 1091 01:45:50,562 --> 01:45:52,646 Ma, dit is Boo. Dit is mijn paard. 1092 01:45:52,729 --> 01:45:54,187 Ja, hij rijdt nu. 1093 01:45:56,146 --> 01:45:58,562 Wat mooi. -Hij heeft z'n eigen paard. 1094 01:45:59,187 --> 01:46:01,604 Hij heeft veel te leren. Hij is mij niet. 1095 01:46:01,687 --> 01:46:05,021 Ik ben geen… Ik ben beter dan jij. -Je bent die oude Harp niet. 1096 01:46:05,104 --> 01:46:07,187 Ik ben beter dan jij. -Beter dan wie, wat? 1097 01:46:08,312 --> 01:46:09,312 Kom op, man. 1098 01:46:11,729 --> 01:46:17,812 De stad Philadelphia ontwikkelt het land aan Fletcher Street momenteel. 1099 01:46:18,687 --> 01:46:20,896 Net als de generaties voor hen… 1100 01:46:20,979 --> 01:46:24,562 …rijden de cowboys verder op zoek naar een permanente stal… 1101 01:46:24,646 --> 01:46:26,354 …om hun erfgoed te bewaren. 1102 01:46:28,187 --> 01:46:34,729 TER NAGEDACHTENIS AAN ERIC 'E' MILLER 1103 01:46:36,229 --> 01:46:37,687 {\an8}ECHTE RIJDER UIT FLETCHER STREET 1104 01:46:37,771 --> 01:46:41,437 {\an8}Als we rondrijden, zeggen mensen: 'Waar komen de paarden vandaan?' 1105 01:46:41,521 --> 01:46:44,646 {\an8}Of: 'Hoe zijn ze hier gekomen?' Deze paarden waren hier voor mij. 1106 01:46:45,229 --> 01:46:47,104 {\an8}Snap je? Dus het is… 1107 01:46:49,687 --> 01:46:53,562 {\an8}Als we dit verhaal vertellen, wil ik dat mensen echt kijken… 1108 01:46:54,521 --> 01:46:57,354 {\an8}…en zien dat dit echt gebeurt. 1109 01:46:58,146 --> 01:46:59,604 {\an8}En ze doen dit en… 1110 01:47:00,937 --> 01:47:03,271 {\an8}…mensen hebben goede en slechte dagen. 1111 01:47:03,354 --> 01:47:06,104 {\an8}En dat is een normaal leven. 1112 01:47:06,187 --> 01:47:07,396 {\an8}En dit is het leven. 1113 01:47:08,396 --> 01:47:11,604 {\an8}Ik woon in Philadelphia. Mensen zeggen vaak tegen me: 1114 01:47:11,687 --> 01:47:14,687 {\an8}'Je rijdt paard? Waar? Er zijn geen paarden in Philadelphia.' 1115 01:47:14,771 --> 01:47:17,771 {\an8}En ik denk: wat? Er zijn paarden in heel Philadelphia. 1116 01:47:17,854 --> 01:47:20,229 {\an8}Ja, in Noord-Philadelphia rijden we paard. 1117 01:47:20,312 --> 01:47:22,521 {\an8}We hebben paarden, we zorgen ervoor. 1118 01:47:22,604 --> 01:47:26,771 {\an8}Meer mensen zouden moeten weten… 1119 01:47:27,271 --> 01:47:30,604 {\an8}…hoe belangrijk de stal was voor zoveel mensen, jonge mensen… 1120 01:47:30,687 --> 01:47:32,312 {\an8}…die nergens anders heen kunnen. 1121 01:47:32,396 --> 01:47:37,146 {\an8}Ik vind het leuker om te kijken naar de kinderen die ik lesgeef… 1122 01:47:37,812 --> 01:47:39,354 {\an8}Kijken naar hoe… 1123 01:47:40,146 --> 01:47:43,896 {\an8}…ze het opnemen en zich dan aanpassen… 1124 01:47:43,979 --> 01:47:46,729 {\an8}…niet alleen met een paard, maar in het leven zelf. 1125 01:47:47,312 --> 01:47:53,604 {\an8}De stal doet veel voor ons. Ik zit hier en kan zeggen dat ik in de veertig ben… 1126 01:47:53,687 --> 01:47:56,562 {\an8}…en ik geloof echt dat ik door deze stal… 1127 01:47:56,646 --> 01:47:59,812 {\an8}…geen misdrijf op mijn strafblad heb. 1128 01:47:59,896 --> 01:48:02,979 {\an8}Of zoiets. Het helpt je op het rechte pad te blijven… 1129 01:48:03,062 --> 01:48:05,146 {\an8}…met de andere jongens, de oudere jongens… 1130 01:48:05,229 --> 01:48:08,479 {\an8}…omdat ze alles hebben meegemaakt wat wij gaan meemaken. 1131 01:50:13,771 --> 01:50:18,771 Ondertiteld door: Irene Stoel