1
00:00:06,521 --> 00:00:10,271
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:19,354 --> 00:00:22,854
Hai, ini Amahle. Tinggalkan pesanan,
saya akan hubungi anda.
3
00:00:23,729 --> 00:00:25,062
Helo, Cik Edwards.
4
00:00:25,146 --> 00:00:28,479
Ini Pengetua Denkins
dari Sekolah Menengah Detroit Utara.
5
00:00:30,146 --> 00:00:33,437
Malangnya, Cole terlibat
dalam satu lagi pergaduhan
6
00:00:33,521 --> 00:00:36,812
dan terpaksa ditahan
oleh pegawai polis sekolah.
7
00:00:37,437 --> 00:00:41,937
Cik Edwards, saya tak pasti
jika kami boleh membantu anak cik.
8
00:00:42,021 --> 00:00:45,021
Pada masa ini,
kami cadangkan dia dibuang sekolah.
9
00:01:04,146 --> 00:01:07,562
Saya minta maaf tentang kejadian hari ini.
Saya minta maaf…
10
00:01:39,437 --> 00:01:40,979
Saya tak buat apa-apa.
11
00:01:43,187 --> 00:01:44,187
Bukan salah saya.
12
00:01:57,437 --> 00:01:59,271
Kenapa baju saya di dalam beg?
13
00:02:00,687 --> 00:02:02,271
Ibu nak bawa saya ke mana?
14
00:02:04,729 --> 00:02:07,437
Kamu tinggal dengan ayah kamu
musim panas ini.
15
00:02:08,604 --> 00:02:09,479
Apa?
16
00:02:10,312 --> 00:02:11,437
Dengan ayah saya?
17
00:02:12,104 --> 00:02:14,687
Pergi jahanam. Saya tak mahu jumpa dia.
18
00:02:14,771 --> 00:02:17,396
Cukup! Jangan berlagak seperti kamu tahu!
19
00:02:21,562 --> 00:02:22,646
Kehidupan di sini
20
00:02:23,937 --> 00:02:25,312
tak berhasil, Cole.
21
00:02:27,062 --> 00:02:30,604
Kamu akan terjerumus di sini.
Kamu akan terjerumus.
22
00:02:32,521 --> 00:02:35,479
Ibu dah buat semua yang boleh untuk kamu.
23
00:02:36,062 --> 00:02:38,479
Tapi ibu masih perlu tinggalkan kerja
24
00:02:39,062 --> 00:02:41,979
untuk meyakinkan pengetua
dan pegawai polis lagi
25
00:02:42,062 --> 00:02:44,312
yang anak ibu tahu dia salah.
26
00:02:49,687 --> 00:02:50,854
Tapi kamu tak tahu.
27
00:02:56,521 --> 00:02:58,062
Ibu pun sudah tak tahu.
28
00:03:55,729 --> 00:03:57,521
Awak di mana? Kami dah sampai.
29
00:04:04,396 --> 00:04:06,729
- Ibu buat apa?
- Lima minit dia sampai.
30
00:04:06,812 --> 00:04:09,604
- Itu baju saya.
- Tunggu di sini.
31
00:04:10,896 --> 00:04:12,229
Saya nak balik.
32
00:04:16,854 --> 00:04:18,479
Ibu, buka pintu.
33
00:04:21,354 --> 00:04:22,562
Ibu, bukalah pintu.
34
00:04:27,812 --> 00:04:29,687
Ibu, saya serius. Buka pintu.
35
00:04:29,771 --> 00:04:32,354
Ibu, bukalah pintu. Saya serius, ibu.
36
00:04:32,896 --> 00:04:36,271
Jangan tinggalkan saya di sini.
Ibu, tolonglah. Tunggu.
37
00:04:51,354 --> 00:04:52,437
Hei.
38
00:04:56,271 --> 00:04:57,687
Saya cakap dengan kamu.
39
00:04:58,187 --> 00:04:59,187
Mari sini.
40
00:05:21,812 --> 00:05:23,021
Kamu dah besar.
41
00:05:25,646 --> 00:05:26,604
Saya kenal awak?
42
00:05:28,229 --> 00:05:29,396
Saya kenal kamu.
43
00:05:30,979 --> 00:05:32,229
Kamu anak Harp.
44
00:05:34,604 --> 00:05:35,562
Dia di mana?
45
00:05:36,354 --> 00:05:37,312
Stabel.
46
00:05:38,521 --> 00:05:39,396
Apa?
47
00:05:40,604 --> 00:05:41,854
Kamu tahulah.
48
00:05:42,854 --> 00:05:43,854
Stabel.
49
00:05:44,729 --> 00:05:46,146
Saya tak tahu stabel.
50
00:05:46,979 --> 00:05:48,187
Saya tak kenal awak.
51
00:05:49,771 --> 00:05:51,854
Stabel Jalan Fletcher.
52
00:05:54,729 --> 00:05:55,812
Di selekoh.
53
00:05:56,312 --> 00:05:58,396
Kamu akan bau apabila kamu dekat.
54
00:06:04,521 --> 00:06:05,521
Cole…
55
00:06:09,479 --> 00:06:10,521
Saya Nessie.
56
00:06:12,021 --> 00:06:13,062
Selamat kembali.
57
00:06:37,312 --> 00:06:40,979
- Ya, itu maksud saya.
- Di mana awak pernah nampak?
58
00:06:41,062 --> 00:06:42,812
- Awak nampak semalam.
- Mana?
59
00:06:42,896 --> 00:06:44,646
- Di tangga.
- Mentadak?
60
00:06:44,729 --> 00:06:47,979
Awak tak patut bunuh apa-apa,
walaupun serangga.
61
00:06:48,062 --> 00:06:50,062
Musim panas ini pasti membosankan.
62
00:07:08,521 --> 00:07:12,729
Saya nampak awak macam dah tidur.
Saya kata, "Awak…
63
00:07:12,812 --> 00:07:15,979
Awak perhatikan saya tidur? Kenapa awak…"
64
00:07:16,062 --> 00:07:18,896
Budak itu nak ke mana? Nak pergi ke dobi?
65
00:07:18,979 --> 00:07:20,812
- Dia dari mana?
- Siapa itu?
66
00:07:20,896 --> 00:07:22,521
Tunggu.
67
00:07:48,729 --> 00:07:50,437
Biar ayah ambil beg. Mari.
68
00:07:51,271 --> 00:07:52,271
Tak, saya okey.
69
00:07:57,937 --> 00:07:59,437
Kita jumpa nanti.
70
00:07:59,521 --> 00:08:00,812
- Mari.
- Baiklah.
71
00:08:12,896 --> 00:08:13,812
Tutup pintu.
72
00:08:21,979 --> 00:08:23,354
Alamak! Tak guna.
73
00:08:24,937 --> 00:08:25,896
Ini Chuck.
74
00:08:27,229 --> 00:08:29,604
Chuck tak mesra, jadi jaga tangan kamu.
75
00:08:35,021 --> 00:08:36,187
Ada kuda
76
00:08:37,437 --> 00:08:38,521
di rumah ayah.
77
00:08:41,312 --> 00:08:42,687
Kamu tidur di situ.
78
00:08:48,729 --> 00:08:50,229
Saya tak tinggal di sini.
79
00:08:53,312 --> 00:08:54,187
Baiklah.
80
00:08:55,979 --> 00:08:57,354
Ayah masuk tidur dulu.
81
00:08:58,271 --> 00:09:01,146
Jika kamu pergi,
pintu dikunci hingga pagi esok.
82
00:09:08,354 --> 00:09:09,604
Saya pergi pagi esok.
83
00:10:30,812 --> 00:10:31,687
Tak guna.
84
00:12:33,979 --> 00:12:34,979
Betul.
85
00:12:48,521 --> 00:12:49,771
Baiklah, mari.
86
00:12:51,396 --> 00:12:52,854
Ayuh, Esha. Cuma…
87
00:13:11,604 --> 00:13:14,854
Ada telefon?
Saya nak telefon ibu saya sekejap.
88
00:13:18,187 --> 00:13:20,771
Boleh pinjam telefon?
Saya nak telefon ibu.
89
00:13:20,854 --> 00:13:24,187
- Saya tak ada telefon.
- Puan tak ada telefon?
90
00:13:24,271 --> 00:13:27,354
- Maafkan saya, boleh saya…
- Saya dah ada anak.
91
00:13:30,312 --> 00:13:31,479
Celaka.
92
00:13:33,771 --> 00:13:35,021
Cole!
93
00:13:39,229 --> 00:13:40,896
Apa khabar, kawan?
94
00:13:41,937 --> 00:13:43,312
Saya dengar awak balik.
95
00:13:44,062 --> 00:13:44,979
Smush?
96
00:13:45,771 --> 00:13:48,062
Ya, Smush. Sayalah.
97
00:13:48,854 --> 00:13:50,854
Kenapa awak macam nampak hantu?
98
00:13:52,187 --> 00:13:53,812
Kenapa duduk di tepi jalan?
99
00:13:53,896 --> 00:13:55,812
- Hai.
- Bangunlah.
100
00:13:55,896 --> 00:13:57,104
Wah.
101
00:13:57,896 --> 00:13:59,771
- Apa khabar?
- Saya baik.
102
00:14:00,562 --> 00:14:02,104
Mari pergi dari sini.
103
00:14:02,187 --> 00:14:04,937
Gembira sungguh saya dapat berjumpa awak.
104
00:14:05,021 --> 00:14:08,646
Bila kali terakhir kita berjumpa?
Berapa lama? Sepuluh tahun?
105
00:14:09,854 --> 00:14:11,062
Tahu apa saya ingat?
106
00:14:11,146 --> 00:14:14,562
Saya kata, "Cole, mari main pistol air."
Awak kata, "Mari."
107
00:14:14,646 --> 00:14:17,854
Saya pergi ke tandas
dan kencing di dalam pistol air.
108
00:14:17,937 --> 00:14:19,104
Saya tembak awak.
109
00:14:19,187 --> 00:14:21,521
- Jijik.
- Awak tak tahu ia air kencing.
110
00:14:21,604 --> 00:14:24,521
Awak kata, "Ibu, Smush kencing pada saya!"
111
00:14:24,604 --> 00:14:27,146
Teruk betul perangai awak. Betul.
112
00:14:27,229 --> 00:14:30,396
- Awak masih berbau macam air kencing.
- Diamlah.
113
00:14:30,479 --> 00:14:33,021
Dah lama kita tak berjumpa.
114
00:14:33,104 --> 00:14:34,437
Saya rindu awak.
115
00:14:35,187 --> 00:14:38,062
Tak sangka ibu awak
heret awak dari Detroit.
116
00:14:38,146 --> 00:14:39,937
- Tak guna.
- Itu gila.
117
00:14:40,021 --> 00:14:42,437
Ya, saya tahu. Saya cuba untuk pulang.
118
00:14:43,187 --> 00:14:45,729
Awak takkan diterima
pulang ke rumah, kawan.
119
00:14:46,979 --> 00:14:48,479
Mana ada rumah di sini?
120
00:14:49,604 --> 00:14:51,104
Apa yang awak mengarut?
121
00:14:51,187 --> 00:14:54,771
Rumah bukan tempat.
Ia keluarga. Awak ada keluarga di sini.
122
00:14:54,854 --> 00:14:56,146
Keluarga apa?
123
00:14:58,146 --> 00:15:00,062
Saya tak kenal pun dia.
124
00:15:00,896 --> 00:15:01,771
Lagipun,
125
00:15:03,062 --> 00:15:05,354
dia tinggal dengan kuda busuk.
126
00:15:09,187 --> 00:15:11,437
Biar saya beritahu awak sesuatu.
127
00:15:13,437 --> 00:15:16,396
Ibu awak takkan kembali, faham?
128
00:15:17,437 --> 00:15:19,812
Saya dah nampak ramai budak ditinggalkan
129
00:15:19,896 --> 00:15:23,812
dan "musim panas" berlarutan
hingga bertahun-tahun, jadi…
130
00:15:25,062 --> 00:15:28,354
Saya cadangkan awak mula berkawan
dengan kuda busuk itu.
131
00:15:29,812 --> 00:15:31,396
Tak kelakar. Saya serius.
132
00:15:32,229 --> 00:15:33,062
Baiklah.
133
00:15:33,146 --> 00:15:34,687
Boleh beri duit untuk bas?
134
00:15:34,771 --> 00:15:38,021
Beri saya 20 dolar saja.
135
00:15:38,104 --> 00:15:38,979
Itu saja.
136
00:15:39,854 --> 00:15:41,687
- Mudah.
- Okey.
137
00:15:41,771 --> 00:15:43,771
Bunyi awak macam terdesak sangat.
138
00:15:44,271 --> 00:15:46,562
Saya tahu.
139
00:15:46,646 --> 00:15:48,812
Ya. Awak ada teman wanita di sana.
140
00:15:50,937 --> 00:15:52,521
- Tak?
- Tak.
141
00:15:56,146 --> 00:15:57,479
Tunggu.
142
00:16:03,646 --> 00:16:05,062
Awak tunggu di sini.
143
00:16:19,187 --> 00:16:20,687
Kawan-kawan…
144
00:16:36,021 --> 00:16:37,521
Jaga diri, ya?
145
00:16:47,187 --> 00:16:48,187
Makanlah.
146
00:16:52,146 --> 00:16:53,187
Apa itu?
147
00:16:56,312 --> 00:16:57,812
Itu peluang perniagaan.
148
00:17:00,479 --> 00:17:02,104
Saya akan bantu awak.
149
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
Mulai sekarang, faham?
150
00:17:05,687 --> 00:17:07,354
Sayalah keluarga awak.
151
00:17:08,771 --> 00:17:10,771
Awak bukannya budak lagi.
152
00:17:10,854 --> 00:17:13,812
Jadi, kita keluar malam ini.
Kita takkan tidur.
153
00:17:13,896 --> 00:17:15,729
Mari saya tunjukkan Philly.
154
00:17:41,271 --> 00:17:42,354
Gila betul.
155
00:17:43,687 --> 00:17:47,104
Tak guna. Saya perlu tidur.
Saya sangat penat.
156
00:17:47,187 --> 00:17:49,979
Tak mengapa. Saya memang ada kerja pun.
157
00:17:50,062 --> 00:17:52,979
Tinggal dengan saya
di rumah kakak saya malam ini.
158
00:17:53,062 --> 00:17:54,187
Hei!
159
00:17:54,271 --> 00:17:55,562
Apa ayah buat?
160
00:17:56,562 --> 00:17:58,646
Usah balik jika rapat dengan Smush.
161
00:17:58,729 --> 00:18:00,021
Kenapa ayah kisah?
162
00:18:00,104 --> 00:18:02,854
Kamu akan ditimpa masalah
tanpa jalan keluar.
163
00:18:02,937 --> 00:18:05,146
Jangan bawa masalah kamu ke sini.
164
00:18:05,229 --> 00:18:07,646
Masalah? Bagaimana dengan masalah awak?
165
00:18:07,729 --> 00:18:09,354
Tinggalkan anak di luar.
166
00:18:09,437 --> 00:18:11,562
- Kamu perlu pergi.
- Baiklah.
167
00:18:12,146 --> 00:18:14,604
Itu dia. Harp mendidik dengan tegas.
168
00:18:14,687 --> 00:18:17,104
Lebih tegas jika kamu tak pergi.
169
00:18:23,312 --> 00:18:24,271
Pergilah.
170
00:18:24,812 --> 00:18:26,021
Baiklah, saya pergi.
171
00:18:29,062 --> 00:18:30,104
Saya akan pergi.
172
00:18:32,104 --> 00:18:33,812
Jika nak hidup macam samseng,
173
00:18:34,479 --> 00:18:36,187
jangan tinggal di rumah ayah.
174
00:18:36,271 --> 00:18:40,479
Faham? Buat keputusan betul,
tinggalkan Smush dan kamu boleh kembali.
175
00:18:40,562 --> 00:18:41,979
Kembali kepada apa?
176
00:18:42,062 --> 00:18:45,312
Bir lama dan kepingan keju?
Ini bukan rumah saya.
177
00:18:46,229 --> 00:18:47,562
Itu pilihan kamu.
178
00:19:10,104 --> 00:19:11,146
Pergilah!
179
00:19:11,229 --> 00:19:14,687
Berambus dari rumah saya
dan jangan kembali!
180
00:19:16,479 --> 00:19:17,312
Trena?
181
00:19:21,229 --> 00:19:23,021
Smush suruh jumpa dia di sini.
182
00:19:23,104 --> 00:19:25,604
Saya tak peduli, ini rumah saya.
183
00:19:25,687 --> 00:19:26,812
Saya keluarga.
184
00:19:26,896 --> 00:19:31,396
Saya dah beritahu Smush, kami bukan
rumah anak yatim untuk budak terbuang.
185
00:19:31,479 --> 00:19:33,562
Pergi dari sini. Saya serius.
186
00:19:33,646 --> 00:19:36,646
- Trena, tolonglah. Saya…
- Tidak! Selamat tinggal.
187
00:19:41,354 --> 00:19:42,271
Celaka!
188
00:19:45,271 --> 00:19:46,437
Tak guna.
189
00:19:59,187 --> 00:20:00,104
Celaka!
190
00:20:09,479 --> 00:20:11,229
Siapa yang buat bising?
191
00:20:12,979 --> 00:20:15,396
Siapa itu? Siapa di bawah?
192
00:20:16,354 --> 00:20:18,562
- Nessie, bantu saya.
- Oh, tidak.
193
00:20:18,646 --> 00:20:19,979
Saya tiada tempat tinggal.
194
00:20:20,062 --> 00:20:22,437
Kamu tak boleh bawa masalah kepada saya.
195
00:20:22,896 --> 00:20:26,687
Ayah kamu ada peraturan, kamu tak patuhi.
Saya pun ada peraturan.
196
00:20:26,771 --> 00:20:29,062
Saya beritahu Smush benda sama dahulu.
197
00:20:29,146 --> 00:20:32,271
Tolonglah.
Kamu semua hanya pentingkan diri.
198
00:20:32,354 --> 00:20:35,521
Dengar sini.
Saya berdoa setiap pagi pada pukul empat
199
00:20:35,604 --> 00:20:37,604
untuk setiap budak di blok ini.
200
00:20:38,104 --> 00:20:43,479
Saya masak dan sediakan katil yang bersih
jika anak-anak derhaka pulang.
201
00:20:43,562 --> 00:20:46,354
Baiklah. Sayalah anak derhaka itu.
202
00:20:46,437 --> 00:20:47,687
Tidak, bukan.
203
00:20:48,312 --> 00:20:49,771
Kamu masih meliar.
204
00:20:49,854 --> 00:20:51,854
Kamu belum tahu padahnya.
205
00:20:54,604 --> 00:20:56,062
Apa maksudnya?
206
00:20:57,979 --> 00:20:59,687
Fikirkan kata-kata saya tadi.
207
00:21:00,771 --> 00:21:04,146
Saya perlu bangun awal.
Doa saya semakin panjang.
208
00:21:05,187 --> 00:21:06,437
Nessie!
209
00:21:52,062 --> 00:21:52,937
Hei.
210
00:21:57,312 --> 00:21:59,521
Okey. Ada apa?
211
00:22:05,396 --> 00:22:06,312
Hei.
212
00:23:08,771 --> 00:23:10,271
Nampaknya kamu jumpa Boo.
213
00:23:11,854 --> 00:23:13,521
Teman tidur kamu malam tadi.
214
00:23:14,021 --> 00:23:16,437
Harp baru beli Boo di jualan lelong.
215
00:23:16,521 --> 00:23:19,146
Empat orang masukkannya ke dalam treler.
216
00:23:19,229 --> 00:23:21,687
Boo gelisah dan takut.
217
00:23:21,771 --> 00:23:24,854
Berbahaya walaupun
untuk penunggang berpengalaman.
218
00:23:27,104 --> 00:23:29,104
Kepala kamu patutnya dah pecah.
219
00:23:29,854 --> 00:23:30,812
Apa saya jumpa?
220
00:23:30,896 --> 00:23:34,187
Umpama Daniel di dalam jerumun singa,
221
00:23:34,271 --> 00:23:37,021
tidur mengerekot bersebelahan.
222
00:23:38,687 --> 00:23:39,604
Apa maksudnya?
223
00:23:41,062 --> 00:23:42,562
Maksudnya Boo milik kamu.
224
00:23:45,937 --> 00:23:48,896
Tidak.
225
00:23:48,979 --> 00:23:51,604
- Orang lain tak boleh mendekatinya.
- Tidak.
226
00:23:52,521 --> 00:23:54,729
Mulut kamu serupa seperti ayah kamu.
227
00:23:54,812 --> 00:23:56,521
Itu saja yang saya dapat.
228
00:24:01,271 --> 00:24:02,354
Dengar sini.
229
00:24:03,437 --> 00:24:05,437
Dahulu bukannya sekarang.
230
00:24:07,062 --> 00:24:07,979
Faham?
231
00:24:09,271 --> 00:24:11,729
Kamu terlalu bodoh untuk ikut peraturan?
232
00:24:17,771 --> 00:24:18,604
Jika begitu…
233
00:24:21,187 --> 00:24:22,187
baiklah.
234
00:24:23,729 --> 00:24:26,437
Tapi kamu tak boleh tidur di stabel saya.
235
00:25:04,896 --> 00:25:07,271
Saya takkan berkawan dengan Smush dan…
236
00:25:10,604 --> 00:25:13,104
saya akan menunggang kuda
atau apa-apa pun.
237
00:25:15,187 --> 00:25:16,687
Kamu nak menunggang kuda?
238
00:25:17,687 --> 00:25:19,396
Kamu perlu bekerja di stabel.
239
00:25:51,021 --> 00:25:53,396
Ya, mereka patut tiba bila-bila masa.
240
00:25:53,979 --> 00:25:56,312
Apa yang awak fikirkan?
241
00:25:58,062 --> 00:26:01,979
Harp larang saya berkawan dengan awak
atau dia akan halau saya.
242
00:26:02,604 --> 00:26:03,437
Jadi,
243
00:26:04,146 --> 00:26:06,146
kita perlu rahsiakan.
244
00:26:06,812 --> 00:26:09,187
Ya, saya faham.
245
00:26:15,521 --> 00:26:17,729
Ya, saya ada kejutan untuk awak.
246
00:26:18,271 --> 00:26:19,479
Apa?
247
00:26:19,562 --> 00:26:21,271
Ada di dalam situ.
248
00:26:24,021 --> 00:26:25,229
Wah.
249
00:26:25,896 --> 00:26:27,354
Cantiknya kasut ini.
250
00:26:27,437 --> 00:26:28,312
Betul.
251
00:26:30,854 --> 00:26:33,854
Awak fikir saya nak biarkan
awak pakai kasut buruk?
252
00:26:34,437 --> 00:26:36,354
- Hei…
- Kaki awak sangat besar.
253
00:26:36,437 --> 00:26:37,354
Bodohlah awak.
254
00:26:41,687 --> 00:26:44,187
Ya, ini pasti menarik.
255
00:26:52,896 --> 00:26:54,187
Marilah.
256
00:27:02,104 --> 00:27:03,896
Mulakan dengan kandang ini.
257
00:27:03,979 --> 00:27:07,396
Apabila siap, panggil kami
untuk pindahkan kuda seterusnya.
258
00:27:07,479 --> 00:27:10,604
Bersihkan satu persatu hingga hujung.
259
00:27:10,687 --> 00:27:12,521
Buang semuanya ke lubang najis.
260
00:27:13,687 --> 00:27:14,937
Apa itu lubang najis?
261
00:27:16,312 --> 00:27:17,812
Tong yang dipenuhi najis.
262
00:27:20,021 --> 00:27:22,854
Apabila habis,
saya beritahu perkara seterusnya.
263
00:27:25,771 --> 00:27:28,604
Bersusah-susah dahulu,
bersenang-senang kemudian.
264
00:28:01,479 --> 00:28:03,229
Mana kereta sorong kamu?
265
00:28:04,979 --> 00:28:07,562
Dia akan menyodok seharian. Aduhai.
266
00:28:24,479 --> 00:28:25,854
Apa ini?
267
00:28:26,812 --> 00:28:28,896
Ini cara dia membersihkan kandang?
268
00:28:29,437 --> 00:28:31,354
Menyodok satu demi satu?
269
00:28:42,937 --> 00:28:44,021
- Alamak!
- Celaka!
270
00:28:45,979 --> 00:28:49,187
- Tak guna!
- Kasutnya dah kena najis.
271
00:28:54,646 --> 00:28:56,771
Awak Esha, bukan?
272
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Awak perlu menyodok najis juga?
273
00:28:59,229 --> 00:29:01,646
Bersusah-susah dahulu,
bersenang-senang kemudian.
274
00:29:02,604 --> 00:29:04,437
Macam hidup dalam kultus.
275
00:29:04,521 --> 00:29:05,937
Apa awak cakap?
276
00:29:07,271 --> 00:29:10,479
Berapa lama saya perlu buat
tugas menyodok najis ini?
277
00:29:10,562 --> 00:29:12,104
Selama yang perlu.
278
00:29:12,187 --> 00:29:13,104
Untuk apa?
279
00:29:14,062 --> 00:29:16,479
Bukan kuda saja yang dilatih di sini.
280
00:29:17,521 --> 00:29:18,771
Apa maksud awak?
281
00:29:26,771 --> 00:29:28,646
Apa masalah mereka?
282
00:29:29,187 --> 00:29:30,604
Gunalah kereta sorong.
283
00:29:30,687 --> 00:29:35,604
Tunggu, semua. Biar saya beritahu dia.
284
00:29:35,687 --> 00:29:38,771
Tunggu sebentar.
285
00:29:43,521 --> 00:29:46,062
Sehari pun tak siap
jika sodok satu persatu.
286
00:29:47,354 --> 00:29:48,396
Saya Paris.
287
00:29:49,312 --> 00:29:50,354
Cole.
288
00:29:50,437 --> 00:29:51,604
Saya kenal kamu.
289
00:29:52,437 --> 00:29:55,271
Ambil kereta sorong itu.
Jumpa saya di stabel.
290
00:30:04,396 --> 00:30:07,521
Kamu takkan hilang arah lagi.
Saya akan latih kamu.
291
00:30:08,104 --> 00:30:09,854
Bersihkan semua kandang.
292
00:30:09,937 --> 00:30:11,562
Kamu jadi tukang cuci saya.
293
00:30:12,021 --> 00:30:14,729
Mula-mula, letak itu.
Ambil serampang peladang.
294
00:30:16,896 --> 00:30:20,521
Mula dari belakang.
Keluarkan semua jerami yang bernajis.
295
00:30:21,104 --> 00:30:23,062
- Semua itu?
- Keluarkannya.
296
00:30:24,062 --> 00:30:25,479
Ayuh, buat betul-betul.
297
00:30:25,562 --> 00:30:27,229
Janganlah terlalu lembut.
298
00:30:27,771 --> 00:30:31,312
Nampak tak caranya? Mudah saja. Itu dia.
299
00:30:32,396 --> 00:30:33,312
Alamak.
300
00:30:33,812 --> 00:30:36,104
Janganlah buat sepah. Aduhai.
301
00:30:36,771 --> 00:30:38,604
Sekarang, ambil penyodok pula.
302
00:30:41,354 --> 00:30:43,437
Sodok dengan banyak.
303
00:30:46,104 --> 00:30:48,312
Dah tercungap-cungap? Kamu baru mula.
304
00:30:48,854 --> 00:30:51,062
- Beratnya.
- Ayuh. Kamu perlu cepat.
305
00:30:51,146 --> 00:30:52,479
Nak bekerja seharian?
306
00:30:52,562 --> 00:30:54,521
Tak tahu pun saya perlu buat ini.
307
00:30:54,604 --> 00:30:57,312
Tak tahu pun
saya akan dapat budak pemalas.
308
00:30:58,021 --> 00:31:00,229
Mari betulkan sikap kamu hari ini.
309
00:31:00,312 --> 00:31:01,854
Ada banyak kandang lagi.
310
00:31:01,937 --> 00:31:03,854
Kamu mesti siapkan. Cepatlah.
311
00:31:04,729 --> 00:31:07,146
Itu putih dan perang. Jerami itu bagus.
312
00:31:07,229 --> 00:31:09,687
Sodoklah najis yang coklat dan hijau.
313
00:31:09,771 --> 00:31:11,354
Teruskan. Jangan berhenti.
314
00:31:11,437 --> 00:31:13,771
Keluarkan semua yang basah itu juga.
315
00:31:17,104 --> 00:31:21,062
Keluarkan, saya nak nampak lantai.
Keluarkan semuanya.
316
00:31:21,146 --> 00:31:23,396
Ambil habuk papan di tepi pelana itu.
317
00:31:24,854 --> 00:31:25,812
Macam itulah.
318
00:31:28,479 --> 00:31:29,854
Guna serampang.
319
00:31:31,646 --> 00:31:33,104
Ratakan dengan elok.
320
00:31:35,937 --> 00:31:38,479
Keluarlah, anak muda.
Kamu buat dengan baik.
321
00:31:40,896 --> 00:31:42,312
Kandang pertama saya.
322
00:31:43,229 --> 00:31:44,104
Kamu okey?
323
00:31:45,396 --> 00:31:46,562
Ya.
324
00:31:46,646 --> 00:31:47,979
Senyumlah sikit.
325
00:31:49,187 --> 00:31:51,687
Sikit saja. Senyum. Tak nak senyum?
326
00:31:52,229 --> 00:31:54,271
- Tak.
- Kamu terlalu keras?
327
00:31:54,354 --> 00:31:56,646
Tak mengapa. Saya akan mengubahnya.
328
00:32:00,854 --> 00:32:03,521
Cepat, jangan buang dari bawah.
Bawa ke atas.
329
00:32:04,187 --> 00:32:05,521
Sorong melalui papan.
330
00:32:07,896 --> 00:32:08,854
Naiklah.
331
00:32:15,937 --> 00:32:17,187
Perlahan-lahan.
332
00:32:17,937 --> 00:32:20,271
Bawa ke atas. Teruskan, hingga ke atas.
333
00:32:23,479 --> 00:32:25,812
Hingga ke atas. Kamu boleh buat.
334
00:32:35,646 --> 00:32:36,687
Begitulah.
335
00:32:37,521 --> 00:32:38,937
Hingga ke atas.
336
00:32:45,354 --> 00:32:46,354
Terbalikkan.
337
00:32:49,729 --> 00:32:50,729
Macam itulah.
338
00:32:52,271 --> 00:32:56,687
- Ya, anak muda.
- Kamu berjaya! Syabas!
339
00:32:56,771 --> 00:32:59,437
Ya, macam itulah, anak muda.
340
00:32:59,521 --> 00:33:01,771
- Ada soda di sana.
- Banggalah, budak!
341
00:33:05,354 --> 00:33:06,312
Kamu okey?
342
00:33:08,021 --> 00:33:10,812
Baiklah. Mari pergi ambil najis lagi.
343
00:33:13,896 --> 00:33:15,312
Mari kemas kandang Boo.
344
00:33:24,729 --> 00:33:26,646
Awak nak bawa dia keluar?
345
00:33:26,729 --> 00:33:27,896
Tidak sama sekali.
346
00:33:28,396 --> 00:33:29,271
Kenapa tidak?
347
00:33:29,354 --> 00:33:30,854
Kuda itu gila.
348
00:33:31,437 --> 00:33:32,771
Apa patut saya buat?
349
00:33:33,354 --> 00:33:35,687
Kamu tidur berdua. Kemas sekelilingnya.
350
00:33:37,396 --> 00:33:38,312
Masuklah.
351
00:33:42,104 --> 00:33:43,854
Jangan naik gila dengan saya.
352
00:33:44,479 --> 00:33:46,437
Okey? Kita kawan.
353
00:33:47,604 --> 00:33:48,896
Masuklah ke dalam.
354
00:33:51,771 --> 00:33:52,979
- Baik.
- Berundur.
355
00:33:53,062 --> 00:33:54,562
Usah benarkannya keluar.
356
00:33:54,646 --> 00:33:56,729
- Berundur.
- Kuda itu akan lari.
357
00:33:56,812 --> 00:33:57,896
Berundur.
358
00:33:59,896 --> 00:34:01,729
Baik, masuklah sekarang.
359
00:34:01,812 --> 00:34:04,437
Tiada sesiapa
pernah bersama Boo sekejap pun.
360
00:34:04,521 --> 00:34:05,979
Bersihkan semua najis.
361
00:34:06,062 --> 00:34:07,854
Di sini?
362
00:34:07,937 --> 00:34:10,312
Di sudut, semuanya. Keluarkan.
363
00:34:12,312 --> 00:34:15,604
Berapa kos untuk membela seekor kuda?
364
00:34:16,187 --> 00:34:17,771
Habis gaji setiap bulan.
365
00:34:18,479 --> 00:34:21,187
Adakala saya berlapar
agar Little dapat makan.
366
00:34:21,271 --> 00:34:22,854
Little yang mana?
367
00:34:22,937 --> 00:34:24,812
Kuda yang diikat di luar itu.
368
00:34:27,979 --> 00:34:29,437
Kenapa namakan Little?
369
00:34:32,646 --> 00:34:34,646
Saya namakannya sempena adik saya.
370
00:34:35,396 --> 00:34:37,187
Dia terbunuh dua tahun lepas.
371
00:34:43,354 --> 00:34:44,604
Saya bersimpati.
372
00:34:49,229 --> 00:34:50,146
Jadi…
373
00:34:51,312 --> 00:34:53,271
Bagaimana awak menunggangnya?
374
00:34:53,354 --> 00:34:54,562
Saya tak menunggang.
375
00:35:05,854 --> 00:35:07,812
Apa mereka akan buat dengan Boo?
376
00:35:10,312 --> 00:35:11,854
Terpulang kepada kamulah.
377
00:35:13,521 --> 00:35:17,062
Ayuh. Buat kerja cepat.
Jangan tanya banyak soalan.
378
00:35:48,354 --> 00:35:49,187
Ya.
379
00:35:49,812 --> 00:35:50,729
Okey.
380
00:35:50,812 --> 00:35:53,146
Awak fikir semua koboi berkulit putih.
381
00:35:53,229 --> 00:35:55,396
Itu cuma filem Hollywood John Wayne.
382
00:35:55,479 --> 00:35:59,562
Lima puluh peratus daripada koboi
berkulit Hitam, coklat, perang
383
00:35:59,646 --> 00:36:01,062
atau warna-warna lain.
384
00:36:01,771 --> 00:36:04,604
Awak kata 50? Mana awak dapat angka itu?
385
00:36:04,687 --> 00:36:07,729
Periksalah! Betul!
Lone Ranger pun berkulit Hitam.
386
00:36:07,812 --> 00:36:10,021
- Siapa Lone Ranger?
- Biar betul?
387
00:36:10,104 --> 00:36:11,937
- Betulkah?
- Awak tak ajar dia?
388
00:36:12,021 --> 00:36:13,479
Bagus awak ajar dia.
389
00:36:13,562 --> 00:36:16,354
Dia betul.
Hollywood mengagungkan kulit putih.
390
00:36:16,437 --> 00:36:19,937
Mereka padamkan saja kita
daripada buku sejarah.
391
00:36:20,021 --> 00:36:22,312
Mereka sentiasa cuba padamkan kita.
392
00:36:22,937 --> 00:36:26,521
"Penggembala lembu" menjadi "koboi".
Itu gelaran untuk kita.
393
00:36:27,062 --> 00:36:30,062
"Budak, pegang lembu itu
sementara aku menyelarnya."
394
00:36:30,146 --> 00:36:32,229
"Budak, jinakkan kuda itu."
395
00:36:32,312 --> 00:36:34,437
Kenapa kita mahir jinakkan kuda?
396
00:36:34,521 --> 00:36:36,479
- Kenapa?
- Beritahulah kami.
397
00:36:36,562 --> 00:36:37,896
Beritahu cepat, Rome!
398
00:36:37,979 --> 00:36:39,646
Beritahu, Nessie. Saya nak kencing.
399
00:36:40,187 --> 00:36:45,021
Orang percaya menjinakkan kuda
bererti menghancurkan kehendak haiwan itu,
400
00:36:45,104 --> 00:36:48,896
menguasai dan membuat kuda itu percaya
dirinya hanya akan selamat
401
00:36:48,979 --> 00:36:50,646
jika menyerah, betul?
402
00:36:52,479 --> 00:36:57,021
Orang kulit Hitam tahu,
kuda tak sepatutnya dikuasai.
403
00:36:58,396 --> 00:36:59,979
Kuda sepatutnya bebas.
404
00:37:00,062 --> 00:37:01,229
- Ya.
- Betul.
405
00:37:01,812 --> 00:37:07,062
Satu-satunya cara
untuk memahami jiwa dan nalurinya
406
00:37:08,104 --> 00:37:10,521
- adalah melalui cinta.
- Benar katanya.
407
00:37:10,604 --> 00:37:11,771
Menjadi satu.
408
00:37:11,854 --> 00:37:14,604
Mana asal kamu
jika koboi kulit Hitam dipadam?
409
00:37:14,687 --> 00:37:16,604
Saya mula sejak sembilan tahun.
410
00:37:17,729 --> 00:37:19,021
Di sinilah.
411
00:37:19,687 --> 00:37:22,521
Menunggang kuda padi
dan memandu kereta kuda.
412
00:37:22,604 --> 00:37:24,687
Kami dari merata-rata tempat.
413
00:37:24,771 --> 00:37:26,646
Sejarahnya mendalam di sini.
414
00:37:26,729 --> 00:37:29,604
Zaman dahulu,
semua orang mendapatkan makanan
415
00:37:29,687 --> 00:37:33,562
dari pedati,
kuda, kereta kuda dan sebagainya.
416
00:37:33,646 --> 00:37:36,604
Pak Cik Charlie,
apa yang kita bualkan? Dahulu…
417
00:37:36,687 --> 00:37:38,354
Pada waktu dahulu,
418
00:37:39,604 --> 00:37:41,896
apabila masa kian berlalu,
419
00:37:41,979 --> 00:37:45,521
bandar ini memutuskan
mereka tak perlukan kuda lagi.
420
00:37:46,896 --> 00:37:48,646
- Mereka guna trak.
- Betul.
421
00:37:48,729 --> 00:37:53,562
Jadi mereka kata,
"Kami tak perlukan kuda lagi."
422
00:37:53,646 --> 00:37:58,937
- Tapi kami di sini, semuanya suka kuda.
- Ya, betul.
423
00:37:59,021 --> 00:38:01,229
Itu sebabnya semua stabel ini muncul.
424
00:38:01,312 --> 00:38:04,937
Ada stabel di Jalan 31,
Jalan 32 dan Cobb Creek.
425
00:38:05,021 --> 00:38:05,854
Ya.
426
00:38:05,937 --> 00:38:07,646
- Jalan Markoe.
- Rumah Putih.
427
00:38:07,729 --> 00:38:10,979
Nombor satu dalam senarai,
Jalan Sembilan dan Tioga.
428
00:38:13,854 --> 00:38:14,854
Sudah mula.
429
00:38:14,937 --> 00:38:17,937
Lupakan saja kami,
Stabel Jalan Fletcher yang asal?
430
00:38:18,021 --> 00:38:21,271
Saya maksudkan penunggang sebenar.
Bukan pemilik kuda.
431
00:38:21,354 --> 00:38:24,479
Ya, betul. Awak tahu?
Saya memiliki semua kuda awak.
432
00:38:24,562 --> 00:38:27,062
Kuda-kuda itulah yang mengalahkan awak.
433
00:38:28,396 --> 00:38:32,271
Masa berlalu dan satu persatu,
stabel ditutup.
434
00:38:32,354 --> 00:38:33,771
- Ya.
- Kenapa?
435
00:38:35,062 --> 00:38:36,354
Hartanah.
436
00:38:36,437 --> 00:38:40,771
Pemaju datang dan nampak kuda.
Mereka kata, "Kuda? Pedulikan."
437
00:38:41,687 --> 00:38:44,312
Mereka ini memiliki stabel sendiri.
438
00:38:44,396 --> 00:38:49,062
Pemaju cakap kepada mereka,
"Hei, ini tanah awak? Biar saya ambil."
439
00:38:49,146 --> 00:38:53,104
Kami di Jalan Fletcher ini
bagaikan anak yatim koboi.
440
00:38:53,187 --> 00:38:54,771
Faham maksud saya? Kami…
441
00:38:54,854 --> 00:38:57,729
Kami terbiar di sini. Koboi terakhir.
442
00:38:59,771 --> 00:39:01,437
Alamak. Dah mula, semua.
443
00:39:02,854 --> 00:39:04,979
Kenapa perlu buat bising begitu?
444
00:39:05,062 --> 00:39:07,646
- Tutup lampu itu.
- Tolonglah.
445
00:39:07,729 --> 00:39:09,937
Leroy datang bawa masalah.
446
00:39:10,521 --> 00:39:12,937
- Sudah mula.
- Syerif dah datang.
447
00:39:13,021 --> 00:39:14,104
Ini dia.
448
00:39:15,437 --> 00:39:17,104
Adakah saya bau ganja?
449
00:39:17,187 --> 00:39:19,646
Itu bau api terbakar dalam tong.
450
00:39:19,729 --> 00:39:21,229
Selamat malam, tuan-tuan.
451
00:39:21,687 --> 00:39:22,937
- Nessie.
- Leroy.
452
00:39:23,021 --> 00:39:23,896
Esha.
453
00:39:28,854 --> 00:39:31,437
Ini anak Harp, kembali dari Detroit.
454
00:39:32,771 --> 00:39:34,354
Anak Harp, ya?
455
00:39:34,437 --> 00:39:37,646
Mereka ceritakan kepada kamu
tentang ayah kamu di sini…
456
00:39:37,729 --> 00:39:39,771
Baiklah. Apa khabar, L?
457
00:39:41,521 --> 00:39:42,437
Bagus?
458
00:39:43,021 --> 00:39:45,729
Ya, bagus, tapi ada benda yang tak bagus.
459
00:39:45,812 --> 00:39:48,437
- Apa?
- Stabel buruk itu.
460
00:39:48,521 --> 00:39:51,479
- Semuanya rosak. Bumbung senget.
- Dia dah mula.
461
00:39:51,562 --> 00:39:53,937
Kandang-kandang terlalu penuh
462
00:39:54,021 --> 00:39:56,854
dan jiran-jiran merungut
tentang baunya lagi.
463
00:39:56,937 --> 00:39:58,229
Awak bau apa-apa?
464
00:39:58,312 --> 00:40:00,396
Nak buat apa tentang kuda mati itu?
465
00:40:00,479 --> 00:40:01,646
Kuda mati?
466
00:40:01,729 --> 00:40:04,229
Johnny ambil kuda itu. Dia datang ambil.
467
00:40:04,312 --> 00:40:06,521
- Ya.
- Pihak perbandaran ada datang.
468
00:40:06,604 --> 00:40:10,187
Ya, sudah 15 tahun mereka datang.
469
00:40:10,687 --> 00:40:14,979
Saya nampak kondo baharu di Oxford.
Lima blok saja dari sini.
470
00:40:15,604 --> 00:40:16,979
Lima blok?
471
00:40:17,062 --> 00:40:20,812
Jauh jarak perjalanannya
untuk hipster yang suka minum latte.
472
00:40:22,062 --> 00:40:23,229
Pemaju akan datang.
473
00:40:23,312 --> 00:40:25,146
- Percayalah.
- Biarkan.
474
00:40:25,229 --> 00:40:26,771
Kita lihat apa yang jadi.
475
00:40:26,854 --> 00:40:28,771
Biar saya hentikan awak dulu.
476
00:40:28,854 --> 00:40:32,146
Masalahnya, semua ini bukan milik kamu.
477
00:40:32,229 --> 00:40:33,437
Kamu semua menyewa.
478
00:40:33,521 --> 00:40:36,521
Jadi soalan saya yang seterusnya,
apa kita nak buat?
479
00:40:36,604 --> 00:40:39,729
- "Kita"? Mengarut.
- Kenapa "kita", orang putih?
480
00:40:39,812 --> 00:40:42,437
Begini. Kami takkan buat apa-apa.
481
00:40:42,521 --> 00:40:45,229
Awak gantung pelana untuk menjadi polis.
482
00:40:45,312 --> 00:40:49,062
Sejarah akan berulang
dan kamu semua di sini
483
00:40:49,146 --> 00:40:53,521
hanya berseronok minum,
merokok dan menipu sesama sendiri
484
00:40:53,604 --> 00:40:54,604
sedangkan kamu…
485
00:40:54,687 --> 00:40:55,979
Awak tahu apa?
486
00:40:56,062 --> 00:40:59,104
Tolonglah, minum itu
dan pergi tulis saman kereta.
487
00:40:59,187 --> 00:41:01,771
- Betul, minumlah.
- Van saya di sana.
488
00:41:01,854 --> 00:41:04,521
Jangan saman, tapi samanlah kereta lain.
489
00:41:04,604 --> 00:41:06,271
Tahu apa saya akan buat?
490
00:41:06,354 --> 00:41:09,521
Betul. Saya akan minum,
kemudian pergi tulis saman.
491
00:41:09,604 --> 00:41:12,271
Saman pertama
untuk orang yang berkerusi roda.
492
00:41:13,437 --> 00:41:14,646
Tak guna.
493
00:41:15,729 --> 00:41:17,437
Georgie, suruh mereka diam.
494
00:41:17,521 --> 00:41:19,187
- Berani dia.
- Aduhai.
495
00:41:19,271 --> 00:41:21,896
Cole, awak perlu dengar. Dia hebat.
496
00:41:21,979 --> 00:41:23,854
Dia bagus. Dari tahun 40-an.
497
00:41:23,937 --> 00:41:27,437
Ini lagu trap dari tahun 40-an.
Mainkan, awak ada alatnya.
498
00:41:27,521 --> 00:41:29,937
- Baiklah.
- Itu pun.
499
00:41:30,021 --> 00:41:32,146
- Pura-pura tak mahu bermain.
- Ya.
500
00:41:32,229 --> 00:41:33,146
Baiklah.
501
00:41:38,521 --> 00:41:42,396
Aku bersendirian
502
00:41:43,187 --> 00:41:47,604
Di sini keseorangan
503
00:41:47,687 --> 00:41:51,771
Aku tiada peneman
504
00:41:51,854 --> 00:41:57,437
Aku di sini dan aku keseorangan
505
00:41:57,521 --> 00:42:02,437
Dengan angin di sisiku
506
00:42:02,521 --> 00:42:06,104
Aku tunggang kudaku
507
00:42:06,187 --> 00:42:08,854
Berikan aku petunjuk
508
00:42:08,937 --> 00:42:11,312
Kami tak takut polis
509
00:42:11,396 --> 00:42:14,896
Datang merampas stabel kami
510
00:42:14,979 --> 00:42:18,437
Aku tak pedulikan kau
Apa-apa kau katakan
511
00:42:18,521 --> 00:42:21,562
Kami sejati, kami dari Jalan Fletcher
512
00:42:22,937 --> 00:42:25,687
Apa kau mahu buat? Rampas milik kami?
513
00:42:52,229 --> 00:42:53,146
Chuck.
514
00:42:54,437 --> 00:42:55,687
Chuck, suka keju?
515
00:42:57,562 --> 00:42:59,271
Nak keju? Nak cuba keju?
516
00:43:00,354 --> 00:43:02,604
Baiklah. Bertenang.
517
00:43:02,687 --> 00:43:03,729
Tengok itu.
518
00:43:23,979 --> 00:43:26,521
- Hai.
- Hei. Apa khabar?
519
00:43:26,604 --> 00:43:29,396
Ini Cole dari Detroit. Kamu sedang lepak?
520
00:43:29,479 --> 00:43:32,021
Lama tak jumpa. Awak masih menyanyi rap?
521
00:43:32,104 --> 00:43:34,229
- Kawan, apa khabar?
- Apa khabar?
522
00:43:34,312 --> 00:43:36,396
- Cole dari Detroit.
- Apa khabar?
523
00:43:36,479 --> 00:43:38,354
Kamu jaga dia, dengar tak?
524
00:43:38,437 --> 00:43:39,521
Apa khabar, cik adik?
525
00:43:39,604 --> 00:43:42,354
- Hei, ya.
- Menari.
526
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Ini Cole dari Detroit.
527
00:43:44,354 --> 00:43:46,354
- Cole, cakap hai.
- Cole.
528
00:43:47,729 --> 00:43:49,229
Semuanya bagus malam ini?
529
00:43:49,771 --> 00:43:51,687
- Ya.
- Hei, Smush.
530
00:43:51,771 --> 00:43:52,896
Ya.
531
00:43:54,437 --> 00:43:55,771
Aku nak jumpa kau.
532
00:43:57,437 --> 00:43:59,521
Mari kita berbual sebentar.
533
00:44:00,021 --> 00:44:01,104
Ya.
534
00:44:05,521 --> 00:44:06,396
Apa cerita, J?
535
00:44:07,187 --> 00:44:09,437
Aku tiada cerita,
orang lain banyak cerita.
536
00:44:09,521 --> 00:44:11,896
Ya, awak tahulah. Memang begitu.
537
00:44:12,521 --> 00:44:15,146
Dengar sini, budak aku beritahu aku,
538
00:44:15,229 --> 00:44:18,104
ada seseorang cuba ambil alih tempat aku.
539
00:44:18,187 --> 00:44:19,396
Kau dengar apa-apa?
540
00:44:20,062 --> 00:44:22,271
Tidak, saya tak dengar apa-apa.
541
00:44:23,229 --> 00:44:24,312
Tidak?
542
00:44:25,437 --> 00:44:28,187
Okey, pastikan kau
pasang telinga untuk aku.
543
00:44:28,771 --> 00:44:31,146
Tentulah. Awak tahu saya akan jaga awak.
544
00:44:33,437 --> 00:44:34,687
Jadi, siapa ini?
545
00:44:35,521 --> 00:44:38,812
Oh, ya.
Ini kawan saya, Cole, dari Detroit.
546
00:44:38,896 --> 00:44:42,062
Tunjuk Philly kepadanya.
Faham maksud saya, kawan?
547
00:44:42,812 --> 00:44:44,687
Biar aku cakap dengan dia.
548
00:44:55,729 --> 00:44:56,854
Baiklah, kawan.
549
00:44:57,646 --> 00:44:59,062
Cantik kasut itu.
550
00:45:00,687 --> 00:45:02,062
Kasut Jordan, bukan?
551
00:45:05,104 --> 00:45:05,979
Ya.
552
00:45:06,771 --> 00:45:08,479
Cantik sungguh kasut itu.
553
00:45:09,229 --> 00:45:10,604
Berapa harganya?
554
00:45:17,146 --> 00:45:19,104
Entah, ayah saya yang belikan.
555
00:45:20,687 --> 00:45:21,812
Ayah kau.
556
00:45:22,354 --> 00:45:23,771
Baik betul ayah kau.
557
00:45:24,937 --> 00:45:26,479
Kasut itu hebat.
558
00:45:29,479 --> 00:45:30,812
Ia juga mahal.
559
00:45:33,187 --> 00:45:34,812
Faham maksud aku, "ayah"?
560
00:45:35,604 --> 00:45:36,521
Ya.
561
00:45:45,771 --> 00:45:47,062
Pergilah.
562
00:45:51,312 --> 00:45:52,896
Pergilah berseronok.
563
00:45:54,271 --> 00:45:56,437
Baiklah. Bagus.
564
00:45:57,521 --> 00:46:00,146
Terima kasih. Awak okey?
565
00:46:30,229 --> 00:46:31,687
Ambil berus itu.
566
00:46:32,354 --> 00:46:33,812
Kamu mula dari atas,
567
00:46:34,396 --> 00:46:36,812
berus ke bawah hingga punggungnya.
568
00:46:37,521 --> 00:46:38,479
Cepatlah.
569
00:46:38,562 --> 00:46:41,479
Berus kuda itu hingga ke kaki. Ya.
570
00:46:42,437 --> 00:46:44,271
Ya, begitulah. Betul cara kamu.
571
00:46:46,312 --> 00:46:49,146
Paris, boleh saya tanya sesuatu?
572
00:46:49,687 --> 00:46:50,521
Ya.
573
00:46:54,104 --> 00:46:55,812
Kenapa awak berkerusi roda?
574
00:47:03,937 --> 00:47:05,104
Dua tahun lalu,
575
00:47:06,104 --> 00:47:08,229
saya dan adik saya naik kereta…
576
00:47:11,604 --> 00:47:13,521
dan terlibat dalam pergaduhan.
577
00:47:16,062 --> 00:47:17,729
Kami dimasukkan ke hospital.
578
00:47:19,146 --> 00:47:20,354
Saya sedar,
579
00:47:21,604 --> 00:47:22,687
tetapi dia tidak.
580
00:47:29,146 --> 00:47:31,229
Peluru hancurkan tulang belakang saya.
581
00:47:33,979 --> 00:47:36,646
Kini saya berkerusi roda seumur hidup.
582
00:47:37,729 --> 00:47:39,479
Bergaduh kerana benda bodoh.
583
00:47:42,271 --> 00:47:43,937
Bergaduh merebut kawasan.
584
00:47:49,187 --> 00:47:53,396
Bandar ini bina Starbucks
betul-betul di situ.
585
00:47:53,479 --> 00:47:55,187
Tak guna bergaduh tentangnya.
586
00:47:59,437 --> 00:48:00,729
Semuanya sia-sia.
587
00:48:02,812 --> 00:48:03,771
Jahanam.
588
00:48:18,354 --> 00:48:19,771
Tidak, dia tahu.
589
00:48:19,854 --> 00:48:21,854
Dia tanya tentang kasut saya.
590
00:48:23,187 --> 00:48:24,604
- Kita perlu…
- Dia tahu.
591
00:48:24,687 --> 00:48:27,812
Kita perlu ubah tempat pertukaran.
Faham? Mudah saja.
592
00:48:28,854 --> 00:48:30,937
Mereka memang tamak.
593
00:48:34,187 --> 00:48:35,312
Percaya cakap saya.
594
00:48:36,312 --> 00:48:38,937
Kita okey. Faham? Kita okey.
595
00:48:41,812 --> 00:48:43,229
Biar saya jelaskan.
596
00:48:45,187 --> 00:48:46,146
Seekor singa
597
00:48:47,937 --> 00:48:48,896
yang
598
00:48:49,604 --> 00:48:51,437
memburu badak dan haiwan lain,
599
00:48:51,521 --> 00:48:53,687
tiada masa untuk mengejar arnab.
600
00:48:54,896 --> 00:48:56,771
- Faham tak?
- Awak sihat?
601
00:48:56,854 --> 00:48:59,479
Saya baru reka perumpamaan itu.
Bijak, bukan?
602
00:49:00,229 --> 00:49:02,771
Awak patut catatkannya. Itu bagus.
603
00:49:06,854 --> 00:49:08,729
Kita akan memiliki sesuatu.
604
00:49:10,187 --> 00:49:11,146
Saya dan awak.
605
00:49:13,646 --> 00:49:14,521
Awak percaya?
606
00:49:17,604 --> 00:49:18,479
Ya.
607
00:49:20,104 --> 00:49:21,896
Tak, saya tanya, awak percaya?
608
00:49:23,104 --> 00:49:24,521
Ya, saya percaya.
609
00:49:26,937 --> 00:49:28,187
Kita pasti okey.
610
00:49:29,354 --> 00:49:32,146
Selagi awak bersama saya, kita akan okey.
611
00:49:33,271 --> 00:49:34,146
Baiklah.
612
00:49:45,229 --> 00:49:49,146
Awak baca artikel bodoh itu
tentang kuda tak cukup makan?
613
00:49:49,229 --> 00:49:50,229
Di mana?
614
00:49:50,312 --> 00:49:51,687
Di surat khabar.
615
00:49:51,771 --> 00:49:55,312
Wartawan yang datang dulu.
Ingat? Pakai skirt dan tersenyum.
616
00:49:55,396 --> 00:49:58,812
Awak yang bercakap dengannya
dan cuba untuk menguratnya.
617
00:49:58,896 --> 00:50:00,021
- Apa?
- Begini…
618
00:50:00,104 --> 00:50:00,937
Awaklah!
619
00:50:01,021 --> 00:50:03,021
Saya tak cakap kakinya cantik.
620
00:50:03,104 --> 00:50:04,187
Semuanya merenung.
621
00:50:04,271 --> 00:50:06,187
- Awak lihat dia berjalan.
- Ya.
622
00:50:06,271 --> 00:50:09,146
Nampak rambut ekor kuda
dan punggung. Ingatkan kuda.
623
00:50:09,229 --> 00:50:10,979
Saya nak pergi ambil tali.
624
00:50:11,062 --> 00:50:13,312
Saya nak ikat dia begini.
625
00:50:13,396 --> 00:50:14,562
- Masa!
- Aduhai…
626
00:50:25,146 --> 00:50:26,521
Baiklah, mari pergi.
627
00:50:29,562 --> 00:50:31,812
- Ke mana?
- Naikkan dia ke atas trak.
628
00:50:31,896 --> 00:50:34,479
- Itu yang kita akan buat.
- Atas trak?
629
00:50:34,562 --> 00:50:37,562
- Naikkan dia di belakang trak.
- Di belakang?
630
00:50:37,646 --> 00:50:39,771
- Apa?
- Ada sesuatu untuk awak.
631
00:50:39,854 --> 00:50:41,854
- Sesuatu untuk saya?
- Ya.
632
00:50:41,937 --> 00:50:43,229
Buka kunci brek ini.
633
00:50:44,396 --> 00:50:46,062
Perlahan-lahan. Naikkan dia.
634
00:50:46,146 --> 00:50:47,562
- Teruskan.
- Baik.
635
00:50:47,646 --> 00:50:49,521
- Hati-hati.
- Sekejap. Itu dia.
636
00:50:49,604 --> 00:50:51,437
- Angkat papan.
- Jaga-jaga.
637
00:50:51,521 --> 00:50:53,062
Jatuhkan dengan perlahan.
638
00:50:53,854 --> 00:50:54,729
- Okey?
- Ya.
639
00:50:54,812 --> 00:50:57,437
Esha. Ayuh, naik ke belakang.
640
00:50:57,521 --> 00:50:59,479
- Sudah? Mari pergi.
- Ya, sudah.
641
00:50:59,562 --> 00:51:00,687
Baiklah.
642
00:51:00,771 --> 00:51:02,271
Paris, saya pegang awak.
643
00:51:12,187 --> 00:51:13,312
Di sini.
644
00:51:18,646 --> 00:51:19,854
Perlukan bantuan.
645
00:51:20,812 --> 00:51:22,854
Bukan awak, Cole. Esha, mari.
646
00:51:26,146 --> 00:51:27,229
Bersedia?
647
00:51:27,854 --> 00:51:29,146
Kuda kamu.
648
00:51:29,729 --> 00:51:30,854
- Sudah?
- Sudah.
649
00:51:33,146 --> 00:51:34,187
Okey.
650
00:51:40,979 --> 00:51:42,146
Awak boleh buat.
651
00:53:19,187 --> 00:53:20,146
Kamu buat apa?
652
00:53:21,229 --> 00:53:23,437
- Nak pergi.
- Pergi? Dengan siapa?
653
00:53:24,146 --> 00:53:27,312
- Usahlah sibuk.
- Jangan keluar dengan Smush.
654
00:53:27,896 --> 00:53:30,687
Saya keluar sendiri.
Macam sejak dulu lagi.
655
00:53:30,771 --> 00:53:31,604
Dengar sini.
656
00:53:33,021 --> 00:53:34,854
Duduk. Aku ayah kamu, kamu…
657
00:53:34,937 --> 00:53:36,604
Ayah bukan ayah saya!
658
00:53:42,146 --> 00:53:45,229
Ayah lebih memainkan peranan bapa
dengan orang lain.
659
00:53:46,521 --> 00:53:47,896
Ajar mereka menunggang,
660
00:53:47,979 --> 00:53:50,104
buat pelana untuk orang lumpuh.
661
00:53:51,187 --> 00:53:53,812
Makanan di dalam peti sejuk pun
saya tak ada.
662
00:53:55,521 --> 00:53:57,729
Ayah lebih sayang kuda daripada saya.
663
00:53:57,812 --> 00:53:59,187
Duduk sekarang.
664
00:54:04,229 --> 00:54:05,521
Kamu dah dewasa?
665
00:54:06,687 --> 00:54:08,104
Kamu dewasa?
666
00:54:08,187 --> 00:54:10,896
Semalaman saja
kamu dah jadi dewasa di jalanan?
667
00:54:10,979 --> 00:54:12,979
Tak, kamu masih budak.
668
00:54:13,687 --> 00:54:15,396
Kamu cuma budak.
669
00:54:15,479 --> 00:54:18,437
Kamu akan ditembak
jika kamu bersama Smush, faham?
670
00:54:25,271 --> 00:54:27,104
Kenapa ayah benci saya?
671
00:55:17,062 --> 00:55:18,604
Kamu kenal siapa ini?
672
00:55:24,562 --> 00:55:26,062
Ini John Coltrane.
673
00:55:29,104 --> 00:55:33,812
Dia cuma budak ketika ayahnya mati,
lalu dia dibesarkan oleh ibunya.
674
00:55:34,521 --> 00:55:37,937
Dia mungkin sebaya kamu
semasa dia berpindah ke Philly.
675
00:55:41,687 --> 00:55:42,812
Dia bersendirian.
676
00:55:45,646 --> 00:55:46,771
Jauh dari rumahnya.
677
00:55:49,187 --> 00:55:52,687
Pada tahun itulah
ibunya belikan saksofon pertamanya.
678
00:55:55,729 --> 00:55:56,604
Aduhai.
679
00:55:57,229 --> 00:55:59,479
Dunia ini tak sama sejak itu.
680
00:56:06,437 --> 00:56:07,479
Begini…
681
00:56:08,687 --> 00:56:11,396
Ayah sama macam Smush dulu. Faham?
682
00:56:14,396 --> 00:56:15,896
Sama saja macam dia.
683
00:56:17,229 --> 00:56:19,312
Buat benda bodoh di luar sana.
684
00:56:20,646 --> 00:56:23,021
Ayah diburu polis semasa ibu kamu hamil.
685
00:56:23,646 --> 00:56:24,479
Ya.
686
00:56:26,896 --> 00:56:28,229
Tapi ayah bersembunyi.
687
00:56:28,979 --> 00:56:31,521
Ayah bersembunyi kerana mahu jumpa kamu.
688
00:56:32,521 --> 00:56:35,521
Ayah tak mahu ia dirampas.
Ayah mahu jumpa kamu.
689
00:56:39,229 --> 00:56:40,562
Mereka ugut ibu kamu.
690
00:56:41,521 --> 00:56:43,021
Dia beritahu lokasi ayah.
691
00:56:45,146 --> 00:56:49,604
Ayah tak pernah salahkan dia,
dia cuma mahu melindungi kamu.
692
00:56:49,687 --> 00:56:50,812
Dia marah ayah.
693
00:56:53,729 --> 00:56:56,604
Polis datang
dan rampas semuanya daripada ayah.
694
00:56:59,646 --> 00:57:00,729
Begitu saja,
695
00:57:01,729 --> 00:57:03,604
lima tahun ayah dipenjarakan.
696
00:57:06,312 --> 00:57:07,687
Sebelum ayah pergi,
697
00:57:07,771 --> 00:57:10,604
ayah tanya ibu kamu, ayah kata, "Begini,
698
00:57:12,354 --> 00:57:14,146
saya tak berguna. Saya tahu.
699
00:57:15,646 --> 00:57:18,729
Tapi biar saya namakan anak saya.
700
00:57:21,396 --> 00:57:22,312
Boleh tak?
701
00:57:22,854 --> 00:57:24,729
Boleh saya namakan? Itu saja."
702
00:57:28,021 --> 00:57:29,812
Ayah namakan kamu Coltrane.
703
00:57:33,521 --> 00:57:35,896
Ya. Itu nama kamu.
704
00:57:40,896 --> 00:57:43,812
Lelaki terhebat yang ayah tahu
berjaya tanpa bapa.
705
00:58:37,687 --> 00:58:39,062
Wah!
706
00:58:42,687 --> 00:58:46,771
Berita tersebar dengan cepat.
Itu hasil awak. Kiralah.
707
00:58:47,354 --> 00:58:48,229
Wah.
708
00:58:49,104 --> 00:58:49,979
Aduhai.
709
00:58:50,604 --> 00:58:52,437
Ini bukan sedikit.
710
00:58:56,229 --> 00:58:58,229
Mereka pembeli lain. Okey?
711
00:58:58,312 --> 00:59:00,479
Kita okey.
712
00:59:02,771 --> 00:59:05,396
- Jalen takkan anggap begitu.
- Celaka, C!
713
00:59:05,937 --> 00:59:06,979
Celaka!
714
00:59:07,479 --> 00:59:08,562
Tolonglah!
715
00:59:10,854 --> 00:59:12,271
Nak teruskan atau tidak?
716
00:59:14,854 --> 00:59:16,271
Teruskan atau tak, Cole?
717
00:59:19,604 --> 00:59:20,521
Celaka!
718
00:59:37,187 --> 00:59:38,854
Biar saya tunjukkan sesuatu.
719
00:59:57,354 --> 00:59:58,354
Awak menunggang?
720
00:59:59,979 --> 01:00:01,604
Ya, saya menunggang dahulu.
721
01:00:01,687 --> 01:00:03,854
Wah, saya tak percaya.
722
01:00:04,437 --> 01:00:07,354
Ya. Saya ada kuda sendiri juga. Chuck.
723
01:00:07,896 --> 01:00:09,437
Saya tahu Chuck.
724
01:00:09,521 --> 01:00:12,104
Awak tahu Chuck tinggal
di ruang tamu Harp?
725
01:00:12,187 --> 01:00:14,854
- Yakah?
- Ya. Gila sungguh.
726
01:00:14,937 --> 01:00:17,896
Saya penunggang terbaik
di Jalan Fletcher dahulu.
727
01:00:17,979 --> 01:00:20,187
Saya boleh ajar berdiri di atas kuda.
728
01:00:20,271 --> 01:00:21,354
Wah.
729
01:00:21,437 --> 01:00:22,771
Kenapa awak berhenti?
730
01:00:22,854 --> 01:00:23,979
Saya tak berhenti.
731
01:00:27,146 --> 01:00:28,729
Saya beralih fokus.
732
01:00:30,229 --> 01:00:31,187
Itu saja.
733
01:00:32,021 --> 01:00:33,354
Kita sudah hampir.
734
01:00:34,271 --> 01:00:35,271
Hampir ke mana?
735
01:00:37,854 --> 01:00:38,854
Pergi dari sini.
736
01:00:40,729 --> 01:00:41,937
Tengok itu.
737
01:00:42,021 --> 01:00:45,229
Tanah murah di barat.
Saya cakap tentang ladang ternak.
738
01:00:45,312 --> 01:00:47,729
Kita beli ladang, jual dan ulang.
739
01:00:47,812 --> 01:00:50,104
Lagi dan lagi.
740
01:00:50,187 --> 01:00:53,521
Akhirnya kita akan berhenti.
Cari ladang yang kita suka.
741
01:00:54,104 --> 01:00:57,312
Siapa tahu?
Kita boleh bela Chuck dan Boo di sana.
742
01:00:57,396 --> 01:00:59,854
Bela sebanyak kuda yang kita mahu.
743
01:01:01,229 --> 01:01:02,312
Itulah impiannya.
744
01:01:03,229 --> 01:01:05,979
Apa sebabnya saya buat semua ini?
745
01:01:06,062 --> 01:01:07,271
Apa pendapat awak?
746
01:01:08,687 --> 01:01:10,396
Saya suka.
747
01:01:11,146 --> 01:01:12,021
Ya.
748
01:01:23,771 --> 01:01:24,937
Apa cerita?
749
01:01:26,146 --> 01:01:28,562
Awak ke mana? Kami cari awak.
750
01:01:28,646 --> 01:01:29,937
- Apa?
- Boo terlepas.
751
01:01:30,021 --> 01:01:32,187
Kuda itu menggila di padang besbol.
752
01:01:32,271 --> 01:01:33,396
Saya perlu pergi!
753
01:01:34,062 --> 01:01:35,729
Jangan halang. Ke tepi!
754
01:01:38,021 --> 01:01:39,521
Boo amat gelisah.
755
01:01:39,604 --> 01:01:41,312
Harp, kuda itu nampak teruk.
756
01:01:41,396 --> 01:01:43,729
Semua pemain, kamu perlu berundur.
757
01:01:56,312 --> 01:01:58,812
Semua orang berundur. Berundur sekarang.
758
01:02:00,021 --> 01:02:02,437
Harp, kita tak boleh tangkap begitu saja.
759
01:02:03,146 --> 01:02:05,354
Jangan mengepungnya. Beri ruang.
760
01:02:07,937 --> 01:02:10,604
Semua pegang tangan.
Kita perlu buat pagar.
761
01:02:10,687 --> 01:02:12,312
Faham? Pegang tangan.
762
01:02:12,812 --> 01:02:15,354
Kekalkan barisan, walau apa pun terjadi.
763
01:02:18,354 --> 01:02:19,771
Saya tak pasti, Harp.
764
01:02:27,146 --> 01:02:30,271
- Betul. Mari sini, Boo.
- Itu cadangan yang buruk.
765
01:02:32,479 --> 01:02:35,646
- Alamak! Ayuh, Harp!
- Baiklah.
766
01:02:35,729 --> 01:02:36,687
Tak.
767
01:02:36,771 --> 01:02:37,979
- Hei.
- Ayuhlah!
768
01:02:39,312 --> 01:02:42,312
- Hati-hati.
- Baiklah. Kuda itu lari.
769
01:02:42,937 --> 01:02:44,521
Tak guna.
770
01:02:45,271 --> 01:02:46,729
Tak mengapa.
771
01:02:47,646 --> 01:02:49,896
Bertenang. Tak ada apa-apa, Boo.
772
01:02:51,312 --> 01:02:52,354
Baiklah.
773
01:02:53,146 --> 01:02:56,687
Awak tak boleh rapat, Harp.
Awak tahu pemilik kuda ini.
774
01:03:00,646 --> 01:03:02,729
Awak tahu apa kuda itu perlukan.
775
01:03:04,896 --> 01:03:06,854
- Saya tak boleh.
- Ayuhlah.
776
01:03:06,937 --> 01:03:10,146
- Kamu perlu ambil tali ini.
- Saya tak boleh.
777
01:03:10,229 --> 01:03:12,229
Pasang pada lehernya, faham?
778
01:03:12,312 --> 01:03:13,771
Beritahu yang awak ada.
779
01:03:13,854 --> 01:03:16,146
Beritahu yang awak berkuasa.
780
01:03:16,229 --> 01:03:18,896
Faham, Cole? Ayuh, kamu boleh buat.
781
01:03:20,729 --> 01:03:22,354
Baiklah.
782
01:03:22,437 --> 01:03:25,062
Okey. Hei, Boo.
783
01:03:25,146 --> 01:03:26,062
Hei.
784
01:03:27,687 --> 01:03:30,062
Ini saya. Ini Cole.
785
01:03:30,812 --> 01:03:32,854
- Kita okey.
- Ya, macam itu.
786
01:03:32,937 --> 01:03:35,312
- Jangan pandang ayah. Pandang Boo.
- Ya.
787
01:03:35,396 --> 01:03:36,646
Baiklah.
788
01:03:38,979 --> 01:03:40,687
Fokus pada kuda. Ayuh.
789
01:03:41,687 --> 01:03:45,979
Baiklah. Ini saya. Kita okey. Hei.
790
01:03:49,021 --> 01:03:50,271
Bertenang.
791
01:03:50,354 --> 01:03:51,687
Relaks. Tak mengapa.
792
01:03:52,271 --> 01:03:53,896
Bertenang. Tak mengapa.
793
01:03:53,979 --> 01:03:54,812
Harp…
794
01:03:58,104 --> 01:04:00,396
Ayuh. Kamu boleh buat.
795
01:04:00,479 --> 01:04:03,104
Baiklah. Hei, ini saya.
796
01:04:04,104 --> 01:04:05,104
Ini saya.
797
01:04:07,479 --> 01:04:09,271
- Baik, pegang!
- Jangan lepas.
798
01:04:09,354 --> 01:04:11,396
- Ya, macam itulah.
- Syabas, Cole.
799
01:04:11,479 --> 01:04:12,729
- Berjaya.
- Tenang.
800
01:04:12,812 --> 01:04:14,562
Sekarang, apa kamu perlu buat
801
01:04:14,646 --> 01:04:17,312
ialah kamu perlu naik ke atasnya, faham?
802
01:04:17,896 --> 01:04:19,312
Apabila kamu naik,
803
01:04:19,396 --> 01:04:21,729
ayun kaki macam kamu akan menunggang.
804
01:04:22,437 --> 01:04:25,521
Faham? Kuda itu akan menendang,
tapi kamu perlu naik.
805
01:04:25,937 --> 01:04:27,062
- Ayuh.
- Teruskan.
806
01:04:31,521 --> 01:04:33,979
Tak mengapa. Kamu cuma perlu bangun.
807
01:04:37,604 --> 01:04:38,646
Jahanam!
808
01:04:38,729 --> 01:04:41,146
Ini cara ayah untuk mengajar?
809
01:04:43,437 --> 01:04:47,437
Bangun. Ayuh, bangunlah.
810
01:04:47,521 --> 01:04:50,354
Ini bukannya tentang kita. Faham tak?
811
01:04:50,937 --> 01:04:52,854
Sekarang, dapatkan kuda kamu.
812
01:04:53,687 --> 01:04:55,687
Ayuh. Kamu okey.
813
01:04:56,271 --> 01:04:57,854
Ayuh, kamu boleh buat.
814
01:04:59,396 --> 01:05:00,312
Ayuh.
815
01:05:29,479 --> 01:05:30,437
Kamu boleh buat.
816
01:05:31,437 --> 01:05:33,437
Begitulah. Macam itu.
817
01:05:52,812 --> 01:05:53,771
Bagus.
818
01:06:03,771 --> 01:06:04,687
Begitulah.
819
01:06:07,312 --> 01:06:08,562
Ya, bawa berjalan.
820
01:06:08,646 --> 01:06:10,229
- Bagus.
- Bawa berjalan.
821
01:06:11,521 --> 01:06:13,312
- Baiklah.
- Kamu berjaya.
822
01:06:14,396 --> 01:06:16,854
Tunjukkan kamu berkuasa. Teruskan.
823
01:06:16,937 --> 01:06:19,479
Ya, begitulah. Ya.
824
01:06:21,854 --> 01:06:23,521
- Begitulah caranya.
- Bagus.
825
01:06:28,396 --> 01:06:29,312
Wah.
826
01:06:30,187 --> 01:06:31,104
Boleh tahan.
827
01:06:32,812 --> 01:06:35,062
- Dia berjaya.
- Ya.
828
01:06:37,229 --> 01:06:38,396
Dia jinakkan Boo.
829
01:06:40,479 --> 01:06:42,271
Perlahan-lahan saja.
830
01:06:42,896 --> 01:06:45,687
Baiklah, bagus.
831
01:06:47,104 --> 01:06:48,062
Bagus.
832
01:06:49,187 --> 01:06:50,646
Bertenang saja.
833
01:06:50,729 --> 01:06:53,229
Bertenang.
834
01:06:54,062 --> 01:06:55,646
Awak dah tertawan, bukan?
835
01:06:56,854 --> 01:06:58,687
- Tak guna.
- Hujan akan turun.
836
01:07:00,229 --> 01:07:01,479
Mari pergi dari sini.
837
01:07:02,771 --> 01:07:04,187
Ya, biar dia menunggang.
838
01:07:31,521 --> 01:07:32,896
Sedia untuk barbeku?
839
01:07:33,396 --> 01:07:36,021
Saya tak tahu perlu sedia untuk apa, jadi…
840
01:07:36,104 --> 01:07:38,729
Ia macam adegan The Fast and the Furious.
841
01:07:38,812 --> 01:07:41,437
Kereta di garisan permulaan,
enjin menderam,
842
01:07:41,521 --> 01:07:45,937
orang ramai bersorak,
semuanya berparti dan berseronok.
843
01:07:46,437 --> 01:07:48,812
Begitulah, cuma dengan koboi dan kuda.
844
01:07:50,187 --> 01:07:51,062
Baiklah.
845
01:07:51,646 --> 01:07:53,146
Ada sesuatu untuk awak.
846
01:07:53,229 --> 01:07:54,771
- Betul?
- Satu kejutan.
847
01:07:55,437 --> 01:07:56,437
Pejam mata awak.
848
01:07:56,521 --> 01:07:57,854
Saya perlu…
849
01:07:57,937 --> 01:07:59,146
- Baik.
- Pejam mata.
850
01:07:59,729 --> 01:08:00,562
Okey.
851
01:08:03,354 --> 01:08:04,354
Jangan buka.
852
01:08:06,271 --> 01:08:07,396
Jangan mengintai.
853
01:08:08,187 --> 01:08:10,729
- Saya tak mengintai.
- Okey. Buka sekarang.
854
01:08:14,729 --> 01:08:16,354
Masa untuk merasmikan awak.
855
01:08:17,812 --> 01:08:18,729
Okey.
856
01:08:23,937 --> 01:08:25,062
Bagaimana rupanya?
857
01:08:25,771 --> 01:08:26,979
Macam koboi sebenar.
858
01:09:18,479 --> 01:09:21,354
Ini saat klasik.
Detik penting dalam sejarah.
859
01:09:21,437 --> 01:09:24,521
Saya menunggang Tulip,
berlumba dengan ayah kamu.
860
01:09:24,604 --> 01:09:27,896
Dia menunggang kudanya, Naje.
Perlumbaannya amat sengit.
861
01:09:27,979 --> 01:09:29,937
Kami hampir ke penamat, 45 meter,
862
01:09:30,729 --> 01:09:34,437
- 20 meter, 5 meter, kemudian…
- Kisah dongengnya bermula.
863
01:09:34,521 --> 01:09:37,687
Tak guna! Tolonglah!
Awak rosakkan cerita saya!
864
01:09:37,771 --> 01:09:40,146
Cerita itu ada kadens. Jangan ganggu.
865
01:09:40,229 --> 01:09:42,187
- Awak kalah.
- Kadens apa?
866
01:09:42,271 --> 01:09:44,854
- Awak tahu awak salah.
- Kadens konon.
867
01:09:44,937 --> 01:09:46,437
Jadi, di selekoh akhir,
868
01:09:46,521 --> 01:09:48,896
kuda menang dengan hidung. Kamu tahu.
869
01:09:48,979 --> 01:09:50,979
Kamu pun tahu. Tapi, dengar sini.
870
01:09:51,062 --> 01:09:53,479
Gigi Tulip jongang.
871
01:09:53,562 --> 01:09:56,187
Ia terkeluar begini, lurus. Serenjang.
872
01:09:56,271 --> 01:10:00,062
Begitu lurus, kamu boleh
jadikannya lapik untuk letak bir.
873
01:10:00,146 --> 01:10:01,062
Awak terdesak.
874
01:10:01,146 --> 01:10:03,229
- Betul!
- Awak tak betul.
875
01:10:03,312 --> 01:10:06,271
Apa-apa pun,
perlumbaan tinggal beberapa saat saja.
876
01:10:06,354 --> 01:10:08,604
Saya pegang kuat, ia begitu sengit.
877
01:10:08,687 --> 01:10:10,562
Apabila saya hampir ke penamat,
878
01:10:10,646 --> 01:10:14,437
Tulip panjangkan leher
dan giginya tersembul keluar.
879
01:10:16,479 --> 01:10:17,729
Saya menang!
880
01:10:17,812 --> 01:10:20,854
- Oh Tuhan! Tolonglah!
- Awak tak pernah kalah.
881
01:10:20,937 --> 01:10:22,354
Awak kalahkan dia.
882
01:10:22,437 --> 01:10:24,771
Tulip! Cerita sebenar. Sungguh!
883
01:10:38,562 --> 01:10:40,062
Ingatkan awak dah balik.
884
01:10:41,312 --> 01:10:43,896
Saya tepati masa jika nak kalahkan orang.
885
01:10:45,604 --> 01:10:47,812
Bersedia untuk lihat dia dikalahkan?
886
01:10:55,437 --> 01:10:56,354
Ya.
887
01:11:10,187 --> 01:11:13,021
Awak dapat kejar! Ayuh, mara!
888
01:11:16,979 --> 01:11:18,479
Pergi! Laju! Ayuh!
889
01:11:22,021 --> 01:11:24,146
Ayuh! Pergi!
890
01:11:24,229 --> 01:11:25,562
Ayuh, Tulip!
891
01:11:44,604 --> 01:11:46,729
Nampaknya awak telah kalah.
892
01:11:47,646 --> 01:11:49,396
Ya, awak kalahkan saya.
893
01:11:49,479 --> 01:11:50,771
Ya. Kita setuju.
894
01:11:50,854 --> 01:11:53,229
Lumba lagi. Kita lumba semula!
895
01:11:53,312 --> 01:11:56,104
- Tidak, mari pergi.
- Betul, kita lumba semula!
896
01:11:56,187 --> 01:11:59,187
Ayuh, mari kita tinggalkan
orang yang kalah ini.
897
01:11:59,271 --> 01:12:02,312
Berilah peluang kedua.
Jangan main-main. Ayuh!
898
01:12:13,062 --> 01:12:14,771
Orang ini beli dengan banyak.
899
01:12:14,854 --> 01:12:16,854
Dua lagi jualan, kemudian selesai.
900
01:12:17,521 --> 01:12:19,271
- Tunggu sini, ya?
- Baiklah.
901
01:12:19,354 --> 01:12:20,937
- Awak okey?
- Ya.
902
01:12:30,646 --> 01:12:32,812
Nampak bagus. Cantik keretanya.
903
01:12:33,354 --> 01:12:34,771
Ini bagus, kawan.
904
01:12:48,437 --> 01:12:50,021
Alamak. Celaka.
905
01:12:50,104 --> 01:12:52,312
Bertenang! Lepaskan saya!
906
01:12:52,937 --> 01:12:55,062
Cole, tolong saya! Cole!
907
01:12:57,854 --> 01:12:59,979
- Jangan ke mana-mana!
- Tolonglah.
908
01:13:00,062 --> 01:13:01,271
Ke tepi!
909
01:13:01,354 --> 01:13:04,479
Masuk ke dalam but sekarang.
Masuk ke dalam!
910
01:13:05,062 --> 01:13:07,187
- Aku tembak nanti.
- Lepaskan!
911
01:13:07,271 --> 01:13:09,896
Kau fikir kau boleh curi pelanggan aku?
912
01:13:11,771 --> 01:13:13,062
- Smush!
- Jahanam!
913
01:13:13,146 --> 01:13:15,021
Lari! Pergi dari sini!
914
01:13:17,062 --> 01:13:19,021
Celaka, tidak!
915
01:13:21,021 --> 01:13:22,062
Tak guna!
916
01:13:23,729 --> 01:13:26,062
Hei, Smush!
917
01:13:26,146 --> 01:13:28,146
Bangun! Mari! Kita perlu pergi!
918
01:13:32,229 --> 01:13:34,771
- Jangan bergerak!
- Smush! Ayuh!
919
01:13:34,854 --> 01:13:35,771
Tak guna.
920
01:13:37,187 --> 01:13:39,062
Cepat!
921
01:13:40,271 --> 01:13:41,104
Berhenti!
922
01:13:53,312 --> 01:13:54,521
Mari!
923
01:13:55,146 --> 01:13:57,187
Berhenti! Saya kata berhenti!
924
01:13:57,729 --> 01:13:59,396
Ayuh! Cepat!
925
01:14:00,771 --> 01:14:01,687
Tak guna!
926
01:14:09,312 --> 01:14:10,521
Tunggu!
927
01:14:16,771 --> 01:14:19,312
{\an8}POLIS
928
01:14:19,396 --> 01:14:20,354
Jahanam!
929
01:14:36,604 --> 01:14:37,771
Celaka!
930
01:14:45,687 --> 01:14:48,229
Celaka! Jalen boleh pergi jahanam!
931
01:14:49,854 --> 01:14:52,729
Dia fikir kita akan pertahankan saja?
Ini perang!
932
01:14:53,521 --> 01:14:54,896
Kita rampas kawasannya.
933
01:14:56,312 --> 01:14:57,896
Kita ambil semuanya, okey?
934
01:14:58,729 --> 01:14:59,604
Smush.
935
01:15:07,396 --> 01:15:08,646
Apa awak nak buat, C?
936
01:15:10,604 --> 01:15:12,104
Apa awak nak buat, kawan?
937
01:15:14,562 --> 01:15:15,396
Beritahulah.
938
01:15:15,479 --> 01:15:17,604
Ayuh, saya sedia. Lama saya tunggu.
939
01:15:17,687 --> 01:15:20,354
- Beritahu saya impian awak.
- Saya tak tahu.
940
01:15:20,437 --> 01:15:22,354
Nak jadi sampah macam ayah awak?
941
01:15:23,354 --> 01:15:27,229
Bukan. Awak nak duduk di unggun api
dan bercerita saja.
942
01:15:27,854 --> 01:15:31,021
Mereka berkhayal.
Mereka cakap benda bukan-bukan.
943
01:15:31,104 --> 01:15:32,187
Stabel mereka?
944
01:15:33,271 --> 01:15:34,604
Stabel buruk saja.
945
01:15:37,437 --> 01:15:38,646
Mereka menghilang.
946
01:15:41,521 --> 01:15:43,604
Semua orang yang patut menjaga saya
947
01:15:43,687 --> 01:15:45,521
tinggalkan saya begitu saja.
948
01:15:49,479 --> 01:15:51,104
Awak tak nampak lagi, C.
949
01:15:53,687 --> 01:15:55,062
Awak tak kenal mereka.
950
01:15:57,271 --> 01:15:58,937
Kita bersendirian di sini.
951
01:16:02,021 --> 01:16:05,062
Saya tak pasti tentang awak,
tapi saya benci ditinggalkan.
952
01:16:05,146 --> 01:16:06,854
Jadi saya akan dapatkan wang,
953
01:16:07,771 --> 01:16:10,979
saya akan cari jalan sendiri
dan tinggalkan tempat ini.
954
01:16:11,771 --> 01:16:12,604
Okey?
955
01:16:14,646 --> 01:16:16,521
Awak nak ikut saya atau tidak?
956
01:16:31,104 --> 01:16:32,104
Cole!
957
01:16:34,979 --> 01:16:36,479
Awak nak pergi mana?
958
01:16:39,187 --> 01:16:40,312
Cole!
959
01:17:15,896 --> 01:17:17,104
Kita akan okey.
960
01:17:18,771 --> 01:17:20,187
Kita akan okey, faham?
961
01:17:37,312 --> 01:17:38,146
Cepatlah.
962
01:17:38,229 --> 01:17:39,312
Apa awak nak buat?
963
01:17:40,021 --> 01:17:42,521
Saya tetap menang walaupun di atas kuda.
964
01:17:43,312 --> 01:17:46,312
Halang dia. Nak ke mana?
Dia tak boleh lepasi kita.
965
01:17:46,396 --> 01:17:47,396
Dia nak ke mana?
966
01:17:47,479 --> 01:17:49,896
- Saya boleh lepas.
- Awak nak ke mana?
967
01:18:03,562 --> 01:18:05,979
Awak ajar saya cara berdiri di atas kuda?
968
01:18:06,062 --> 01:18:08,146
Mungkin. Jika awak rasa awak boleh.
969
01:18:08,729 --> 01:18:10,812
- Saya tahu boleh.
- Lihatlah nanti.
970
01:18:14,812 --> 01:18:15,687
Masuk.
971
01:18:19,187 --> 01:18:21,021
- Jumpa awak nanti.
- Baiklah.
972
01:18:51,229 --> 01:18:52,937
Dia mahir menunggang.
973
01:18:55,146 --> 01:18:56,187
Kamu kenal Kyle.
974
01:18:57,646 --> 01:19:00,437
Saya dan dia berlatih bersama
di Jalan Fletcher.
975
01:19:02,396 --> 01:19:04,021
Sekarang, inilah kerjanya.
976
01:19:04,771 --> 01:19:06,854
Melatih kuda. Di sini.
977
01:19:11,146 --> 01:19:12,812
Saya memang nak jadi polis.
978
01:19:13,729 --> 01:19:16,521
Sejak ibu saya bawa saya ke perarakan,
979
01:19:16,604 --> 01:19:21,562
melihat polis menunggang
dan berpakaian segak seperti kesateria.
980
01:19:23,562 --> 01:19:24,771
Sejak itu saya tahu.
981
01:19:33,604 --> 01:19:35,646
Awak tak perlu pergi untuk dewasa.
982
01:19:59,104 --> 01:20:01,104
Sedia untuk berdiri di atas kuda?
983
01:20:03,354 --> 01:20:05,521
Saya ada di sini, bukan?
984
01:20:08,396 --> 01:20:10,312
Ya, memang betul.
985
01:20:29,604 --> 01:20:33,479
Kita perlu masukkan kuda.
Ayuh. Kemudian kita berlatih.
986
01:20:33,562 --> 01:20:34,646
Mari pergi!
987
01:21:10,354 --> 01:21:12,687
Masukkan sebanyak yang boleh. Cepat!
988
01:21:30,021 --> 01:21:32,937
PENGUAT KUASA HAIWAN PENNSYLVANIA
989
01:21:36,229 --> 01:21:38,229
Awak nak bawa kuda kami ke mana?
990
01:21:38,812 --> 01:21:40,812
Awak tak boleh ambil begini!
991
01:21:57,021 --> 01:21:58,312
Hei!
992
01:22:05,812 --> 01:22:07,437
Tidak! Berhenti!
993
01:22:07,521 --> 01:22:09,104
- Berhenti!
- Tolonglah!
994
01:22:09,187 --> 01:22:12,146
- Bertenang. Jangan buat.
- Lepaskan saya!
995
01:22:12,229 --> 01:22:15,771
- Tidak. Berundur, Cole!
- Pergi jahanam!
996
01:22:15,854 --> 01:22:17,771
Kami bayar sewa.
997
01:22:17,854 --> 01:22:21,229
- Pemilik dah beri amaran…
- Pedulikan pemilik itu!
998
01:22:21,312 --> 01:22:22,854
Tolonglah, semua!
999
01:22:22,937 --> 01:22:24,187
Maafkan saya,
1000
01:22:24,271 --> 01:22:26,812
tapi ada laporan kuda kekurangan makanan.
1001
01:22:26,896 --> 01:22:28,604
Kuda makan dengan mewah!
1002
01:22:28,687 --> 01:22:31,187
Tolonglah, ada kuda mati di belakang sana.
1003
01:22:31,271 --> 01:22:33,979
Awak tak boleh kami begini! Buat sesuatu!
1004
01:22:34,062 --> 01:22:37,021
Ketika ini, saya perlu ambil semua kuda…
1005
01:22:37,104 --> 01:22:39,396
- Pergi jahanam!
- …ke kemudahan kami
1006
01:22:39,479 --> 01:22:40,854
agar dapat diperiksa.
1007
01:22:40,937 --> 01:22:42,062
- Tuan…
- Celaka!
1008
01:22:42,146 --> 01:22:45,521
Kamu tak boleh buat apa-apa tentangnya.
1009
01:22:45,604 --> 01:22:47,187
Apa yang awak maksudkan?
1010
01:22:47,271 --> 01:22:48,646
Pencuri!
1011
01:22:51,062 --> 01:22:53,062
- Cole!
- Tidak! Biarkan dia!
1012
01:22:53,146 --> 01:22:55,937
- Buat sesuatu! Ayuh!
- Berhenti!
1013
01:22:56,021 --> 01:22:58,396
- Semuanya akan okey.
- Pergi jahanam!
1014
01:22:58,479 --> 01:23:01,104
- Kita akan cari jalan.
- Tidak!
1015
01:23:01,187 --> 01:23:03,396
- Buat sesuatu!
- Kamu nak ditahan?
1016
01:23:03,479 --> 01:23:06,187
- Buat sesuatu!
- Ayah cuba! Kamu nak ditahan?
1017
01:23:06,271 --> 01:23:09,187
- Bertenang.
- Ayah cakap ayah koboi!
1018
01:23:09,771 --> 01:23:11,062
Ayah cuma pengecut!
1019
01:23:17,271 --> 01:23:20,271
Biar saya cakap.
Awak pun tahu, ini tak betul.
1020
01:23:20,354 --> 01:23:23,604
- Awak tahu ini tak betul.
- Harp.
1021
01:23:23,687 --> 01:23:26,187
- Tolonglah.
- Sanggup awak buat begini?
1022
01:23:27,396 --> 01:23:28,729
Kami tinggal di sini.
1023
01:23:29,396 --> 01:23:31,062
Sanggup buat kami begini?
1024
01:23:31,146 --> 01:23:31,979
Nessie.
1025
01:23:32,062 --> 01:23:35,312
Jangan panggil Nessie.
Jangan panggil sesiapa di sini.
1026
01:23:35,396 --> 01:23:36,896
- Saya cakap dengan awak!
- Tak adil.
1027
01:23:36,979 --> 01:23:38,771
Kamu sendiri yang cari nahas.
1028
01:23:38,854 --> 01:23:43,146
Kamu ada banyak peluang untuk betulkan
tapi kamu tak buat apa-apa.
1029
01:23:43,229 --> 01:23:46,604
- Okey? Pergi fikirkannya.
- Kami bina tempat ini!
1030
01:23:46,687 --> 01:23:48,937
Kamu mahu robohkan tempat ini!
1031
01:23:49,021 --> 01:23:50,312
Kami bina tempat ini!
1032
01:23:52,104 --> 01:23:53,521
Ini tempat tinggal kami!
1033
01:24:48,229 --> 01:24:49,229
Maafkan saya.
1034
01:24:50,146 --> 01:24:51,354
Betul kata awak.
1035
01:24:53,229 --> 01:24:55,354
Baiklah. Tak mengapa.
1036
01:24:55,437 --> 01:24:57,812
Saya selalu bawa Chuck keluar malam.
1037
01:24:58,437 --> 01:25:00,312
- Betul? Ke mana?
- Ya.
1038
01:25:00,396 --> 01:25:02,104
Jauh ke taman.
1039
01:25:02,187 --> 01:25:05,354
Sangat jauh, berbatu-batu
agar orang tak jumpa saya.
1040
01:25:05,437 --> 01:25:07,312
Kuda tak suka orang di sini.
1041
01:25:07,396 --> 01:25:10,396
Kuda dikelilingi bunyi bising,
perempuan menjerit,
1042
01:25:10,479 --> 01:25:13,021
kereta, hon dan semua bunyi bising itu.
1043
01:25:13,562 --> 01:25:15,354
Dengar sini.
1044
01:25:15,937 --> 01:25:16,937
Dengarlah.
1045
01:25:22,646 --> 01:25:23,562
Apa?
1046
01:25:24,812 --> 01:25:26,896
Itu. Sepi.
1047
01:25:27,812 --> 01:25:29,396
Ketenangan itu.
1048
01:25:31,062 --> 01:25:33,146
Itu yang saya buru sepanjang hidup.
1049
01:25:34,021 --> 01:25:35,521
Mana-mana pun kita pergi,
1050
01:25:36,146 --> 01:25:39,354
tempat itu mestilah sunyi dan sepi.
1051
01:25:40,396 --> 01:25:41,396
Cuma kita berdua.
1052
01:25:54,646 --> 01:25:55,479
Baiklah.
1053
01:25:57,896 --> 01:26:00,687
Kita akan bertukar-tukar tempat pertemuan.
1054
01:26:01,312 --> 01:26:03,979
Okey? Macam dalam filem mafia, faham?
1055
01:26:04,062 --> 01:26:05,354
- Faham.
- Bagus.
1056
01:26:05,437 --> 01:26:07,187
Awak bantu mengawasi keadaan.
1057
01:26:08,229 --> 01:26:09,146
Okey?
1058
01:26:10,021 --> 01:26:11,396
Boleh lihat sekeliling.
1059
01:26:12,062 --> 01:26:13,896
Jerit jika nampak apa-apa.
1060
01:26:13,979 --> 01:26:15,187
Sentiasa memerhati.
1061
01:26:17,812 --> 01:26:18,687
Kita boleh.
1062
01:27:23,479 --> 01:27:24,771
Celaka!
1063
01:27:26,396 --> 01:27:27,312
Smush!
1064
01:27:28,771 --> 01:27:30,437
Smush. Tak guna!
1065
01:27:31,604 --> 01:27:32,812
Bertahan!
1066
01:27:34,062 --> 01:27:35,937
Tidak!
1067
01:27:52,604 --> 01:27:55,896
Ada budak menaiki basikal datang
lalu menembaknya.
1068
01:27:57,104 --> 01:28:01,187
Ganjaran ditawarkan untuk nyawa Smush,
jadi budak itu membunuhnya.
1069
01:28:04,104 --> 01:28:07,354
Saya juga dengar
ada budak lain di tempat kejadian.
1070
01:28:10,146 --> 01:28:11,229
Tolonglah, Leroy.
1071
01:28:16,562 --> 01:28:17,896
Awak perlu cari Cole.
1072
01:28:21,062 --> 01:28:21,979
Ya.
1073
01:28:45,104 --> 01:28:47,854
SENTIASA DIKENANG DI HATI KAMI
1074
01:30:03,146 --> 01:30:04,229
Cole.
1075
01:30:05,312 --> 01:30:06,396
Ayuh.
1076
01:30:07,687 --> 01:30:08,854
Ayuh. Bangun.
1077
01:30:09,729 --> 01:30:12,396
Ayuh. Mari duduk di sini.
1078
01:30:17,354 --> 01:30:18,479
Biar ayah tengok.
1079
01:30:28,229 --> 01:30:29,187
Kamu cedera?
1080
01:30:46,021 --> 01:30:47,854
Baiklah. Mari kita tanggalkan.
1081
01:30:54,729 --> 01:30:56,437
Ayah bawa baju lain.
1082
01:31:00,062 --> 01:31:01,229
Ayah akan
1083
01:31:02,396 --> 01:31:03,646
bersihkan semua ini.
1084
01:31:22,187 --> 01:31:25,021
Ayah rasa hidup ayah tertekan
sejak dilahirkan.
1085
01:31:27,229 --> 01:31:28,437
Ayah diajar.
1086
01:31:31,729 --> 01:31:33,271
"Jaga-jaga di luar sana."
1087
01:31:39,062 --> 01:31:41,062
Ibu ayah selalu cakap begitu.
1088
01:31:42,729 --> 01:31:44,687
"Jaga-jaga di luar sana."
1089
01:31:49,271 --> 01:31:52,354
Bagaimana kita nak membesar jika kita
1090
01:31:53,562 --> 01:31:56,562
perlu berjaga-jaga sepanjang hidup kita.
1091
01:32:04,729 --> 01:32:06,771
Ayah cuma pernah rasa selesa
1092
01:32:08,396 --> 01:32:09,646
di atas kuda.
1093
01:32:30,271 --> 01:32:31,771
Nah, pakai baju ini.
1094
01:32:33,896 --> 01:32:35,062
Pakailah.
1095
01:32:48,687 --> 01:32:50,187
Smush koboi seperti kita.
1096
01:32:56,979 --> 01:32:59,229
Mereka mungkin telah kebumikan dia,
1097
01:32:59,312 --> 01:33:01,312
namun bukan sebagai koboi.
1098
01:33:04,396 --> 01:33:05,979
Kita perlu dapatkan Chuck,
1099
01:33:07,021 --> 01:33:08,146
dapatkan but dia.
1100
01:33:10,562 --> 01:33:12,187
Kita letakkan di kuburnya.
1101
01:33:17,562 --> 01:33:19,479
Biar dia tunggang kali terakhir.
1102
01:33:30,604 --> 01:33:31,687
Ayah tahu.
1103
01:33:34,937 --> 01:33:35,937
Ayah ada.
1104
01:33:39,937 --> 01:33:41,062
Ayah ada di sini.
1105
01:34:05,021 --> 01:34:08,104
STABEL POLIS PERBANDARAN
1106
01:34:08,937 --> 01:34:09,979
Ayuh.
1107
01:34:17,229 --> 01:34:18,646
Okey, jaga-jaga.
1108
01:34:22,479 --> 01:34:23,354
Baiklah.
1109
01:34:24,146 --> 01:34:25,354
Tolong ayah alihkan.
1110
01:34:43,729 --> 01:34:46,854
PENGAWAL KESELAMATAN
1111
01:35:31,437 --> 01:35:32,396
Chuck?
1112
01:35:33,812 --> 01:35:35,896
- Chuck.
- Hei.
1113
01:35:36,687 --> 01:35:38,771
Chuck. Mari sini.
1114
01:35:41,187 --> 01:35:42,021
Hei.
1115
01:35:44,104 --> 01:35:45,271
Boo!
1116
01:35:55,437 --> 01:35:57,479
Apa khabar? Gembira berjumpa awak.
1117
01:35:59,687 --> 01:36:00,729
Bertenang.
1118
01:36:03,896 --> 01:36:05,271
Saya rindu awak.
1119
01:36:07,521 --> 01:36:10,229
Saya akan bawa awak keluar. Usah risau.
1120
01:36:10,312 --> 01:36:12,271
Awak takkan diapa-apakan lagi.
1121
01:36:24,729 --> 01:36:27,687
Dah tiga malam
saya tunggu kamu yang bodoh ini
1122
01:36:27,771 --> 01:36:29,229
untuk memberanikan diri.
1123
01:36:34,687 --> 01:36:37,604
Sekarang apa? Awak nak tahan kami?
1124
01:36:44,687 --> 01:36:47,604
Tak, saya nak pastikan
tiada polis muda pengecut
1125
01:36:47,687 --> 01:36:49,687
yang akan tembak kamu.
1126
01:36:51,687 --> 01:36:54,771
Tolonglah, Harp.
Paling tak, buatlah macam kuda lari.
1127
01:36:54,854 --> 01:36:57,979
Jika awak curi kuda-kuda
dari Jalan Fletcher,
1128
01:36:58,062 --> 01:37:01,271
tentulah mereka tahu
siapa angkaranya, bukan?
1129
01:37:04,479 --> 01:37:05,437
Ayuh, si cantik.
1130
01:37:08,646 --> 01:37:09,896
Mari pergi.
1131
01:37:10,479 --> 01:37:13,562
Kami lepaskan semua kuda
untuk berlari sebentar
1132
01:37:13,646 --> 01:37:15,187
dan kumpulkan waktu pagi.
1133
01:37:15,271 --> 01:37:18,854
Kebetulan pula,
kuda awak tak dapat ditemui.
1134
01:37:20,104 --> 01:37:23,187
Jadi saya cadangkan,
awak bersembunyi hingga pagi.
1135
01:37:24,354 --> 01:37:27,979
Atau hingga orang ingat
kita ada pembunuhan untuk diselesaikan
1136
01:37:28,062 --> 01:37:30,812
dan jemu mencari
haiwan peliharaan yang hilang.
1137
01:37:32,354 --> 01:37:34,604
Polis bantuan tiba lima minit lagi.
1138
01:37:35,896 --> 01:37:37,396
Baik kamu pergi cepat.
1139
01:37:40,062 --> 01:37:40,937
Ayuh.
1140
01:42:22,104 --> 01:42:25,354
Ayah, kita tak boleh tengok saja.
Mari buat sesuatu.
1141
01:42:25,437 --> 01:42:28,729
Mari masuk dan halang mereka.
Beri mereka cuti hari ini.
1142
01:42:34,437 --> 01:42:37,021
Nessie, awak dari mana? Dari stabel mana?
1143
01:42:37,104 --> 01:42:38,521
- Rumah Putih.
- Betul.
1144
01:42:38,604 --> 01:42:39,979
Rome? Awak dari mana?
1145
01:42:40,062 --> 01:42:41,187
Tioga, awak tahu.
1146
01:42:41,271 --> 01:42:42,646
Yang lain pula?
1147
01:42:42,729 --> 01:42:44,271
- Jalan 31.
- Jalan Markoe.
1148
01:42:44,354 --> 01:42:49,021
Ya, semua stabel yang kamu sebut,
semuanya sudah tiada.
1149
01:42:49,646 --> 01:42:53,146
Ia digantikan dengan bangunan lain,
tapi kamu masih di sini.
1150
01:42:53,229 --> 01:42:55,271
- Kamu masih di sini?
- Ya.
1151
01:42:55,896 --> 01:42:57,187
Ambillah stabel.
1152
01:42:57,271 --> 01:43:00,771
Biar mereka ambil
kerana mereka tak boleh ambil jiwa kita.
1153
01:43:02,312 --> 01:43:03,521
Rumah bukan tempat.
1154
01:43:04,521 --> 01:43:05,479
Ia keluarga.
1155
01:43:06,812 --> 01:43:08,562
Itu menjadikan kita koboi.
1156
01:43:10,479 --> 01:43:12,062
Jadi apa kita nak buat?
1157
01:43:12,646 --> 01:43:14,937
Buat perkara yang kita selalu buat.
1158
01:43:15,729 --> 01:43:16,771
Terus menunggang.
1159
01:44:48,812 --> 01:44:50,896
Bagus, Chuck. Jangan bergerak.
1160
01:45:15,396 --> 01:45:16,437
Sudahlah.
1161
01:45:20,396 --> 01:45:21,312
Terima kasih
1162
01:45:22,521 --> 01:45:24,312
kerana hantar dia kepada saya.
1163
01:45:26,062 --> 01:45:27,062
Sungguh.
1164
01:45:30,937 --> 01:45:31,812
Sudahlah.
1165
01:45:34,479 --> 01:45:36,479
- Ibu.
- Cole.
1166
01:45:37,187 --> 01:45:38,354
Cole, sayang.
1167
01:45:43,771 --> 01:45:45,354
Anak ibu.
1168
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Ibu nampak cantik.
1169
01:45:47,729 --> 01:45:49,562
Ibu suka kamu sebagai koboi.
1170
01:45:50,562 --> 01:45:52,646
Ibu, ini Boo. Ini kuda saya.
1171
01:45:52,729 --> 01:45:54,187
Ya, dia menunggang.
1172
01:45:54,271 --> 01:45:56,062
- Ya.
- Wah.
1173
01:45:56,146 --> 01:45:58,562
- Cantiknya.
- Ya, dia ada kuda sendiri.
1174
01:45:59,104 --> 01:46:01,604
Dia perlu belajar lagi.
Dia tak macam saya.
1175
01:46:01,687 --> 01:46:05,021
- Saya lebih bagus.
- Tak macam Harp.
1176
01:46:05,104 --> 01:46:07,604
- Saya lebih bagus.
- Bagus daripada siapa?
1177
01:46:08,312 --> 01:46:09,312
Tolonglah.
1178
01:46:11,729 --> 01:46:17,812
Bandar Philadelphia kini
sedang memajukan tanah di Jalan Fletcher.
1179
01:46:18,687 --> 01:46:21,687
Seperti generasi koboi sebelum mereka,
1180
01:46:21,771 --> 01:46:26,354
mereka meneruskan pencarian stabel tetap
untuk memelihara warisan mereka.
1181
01:46:28,187 --> 01:46:34,729
MEMPERINGATI ERIC "E" MILLER
1182
01:46:36,229 --> 01:46:37,687
{\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER
1183
01:46:37,771 --> 01:46:41,437
{\an8}Apabila kami menunggang,
orang tanya, "Kuda ini dari mana?"
1184
01:46:41,521 --> 01:46:45,146
{\an8}Atau, "Bagaimana kuda datang?"
Kuda-kuda ada sebelum saya.
1185
01:46:45,229 --> 01:46:47,104
{\an8}Faham maksud saya? Jadi…
1186
01:46:49,687 --> 01:46:53,562
{\an8}apabila kami ceritakan kisah ini,
saya mahu orang lihat dan tahu
1187
01:46:54,521 --> 01:46:57,354
{\an8}bahawa ini benar-benar berlaku.
1188
01:46:58,146 --> 01:46:59,604
{\an8}Mereka buat begini dan
1189
01:47:00,937 --> 01:47:03,271
{\an8}orang ada hari baik dan hari buruk.
1190
01:47:03,354 --> 01:47:06,104
{\an8}Itulah hakikat kehidupan.
1191
01:47:06,187 --> 01:47:07,396
{\an8}Inilah kehidupan.
1192
01:47:08,396 --> 01:47:09,771
{\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER
1193
01:47:09,854 --> 01:47:11,604
{\an8}Saya tinggal di Philadelphia.
Orang selalu cakap,
1194
01:47:11,687 --> 01:47:14,687
{\an8}"Awak menunggang? Di mana?
Tiada kuda di Philadelphia."
1195
01:47:14,771 --> 01:47:17,771
{\an8}Saya jawab,
"Apa? Banyak kuda di Philadelphia."
1196
01:47:17,854 --> 01:47:20,271
{\an8}Ya, kami menunggang kuda di Philly Utara.
1197
01:47:20,354 --> 01:47:22,521
{\an8}Kami ada kuda dan bela kuda.
1198
01:47:22,604 --> 01:47:26,771
{\an8}Saya rasa lebih ramai orang patut tahu
1199
01:47:27,271 --> 01:47:30,604
{\an8}betapa pentingnya stabel
untuk ramai anak-anak muda
1200
01:47:30,687 --> 01:47:32,312
{\an8}yang tiada arah tuju.
1201
01:47:32,396 --> 01:47:36,271
{\an8}Saya lebih gembira
melihat budak-budak yang saya ajar…
1202
01:47:36,354 --> 01:47:37,854
{\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER
1203
01:47:37,937 --> 01:47:39,354
{\an8}…dan melihat mereka
1204
01:47:40,146 --> 01:47:43,896
{\an8}menyerapnya, menyesuaikan diri
dan membuat penyesuaian,
1205
01:47:43,979 --> 01:47:46,729
{\an8}bukan saja dengan kuda,
tapi dengan kehidupan.
1206
01:47:47,312 --> 01:47:49,562
{\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER
1207
01:47:49,646 --> 01:47:53,604
{\an8}Stabil itu membantu.
Saya boleh duduk di sini pada usia 40-an
1208
01:47:53,687 --> 01:47:56,562
{\an8}dan percaya setulus hati,
kerana stabil inilah
1209
01:47:56,646 --> 01:47:59,812
{\an8}saya tiada rekod jenayah,
faham maksud saya?
1210
01:47:59,896 --> 01:48:02,979
{\an8}Ia membantu saya melalui jalan yang lurus
1211
01:48:03,062 --> 01:48:05,146
{\an8}dengan orang di sini yang lebih tua
1212
01:48:05,229 --> 01:48:08,479
{\an8}kerana mereka telah melalui
semua yang kami bakal lalui.
1213
01:50:13,771 --> 01:50:18,771
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman