1 00:00:06,521 --> 00:00:10,271 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:19,354 --> 00:00:22,854 Hai, ini Amahle. Tinggalkan pesanan, saya akan hubungi anda. 3 00:00:23,729 --> 00:00:25,062 Helo, Cik Edwards. 4 00:00:25,146 --> 00:00:28,479 Ini Pengetua Denkins dari Sekolah Menengah Detroit Utara. 5 00:00:30,146 --> 00:00:33,437 Malangnya, Cole terlibat dalam satu lagi pergaduhan 6 00:00:33,521 --> 00:00:36,812 dan terpaksa ditahan oleh pegawai polis sekolah. 7 00:00:37,437 --> 00:00:41,937 Cik Edwards, saya tak pasti jika kami boleh membantu anak cik. 8 00:00:42,021 --> 00:00:45,021 Pada masa ini, kami cadangkan dia dibuang sekolah. 9 00:01:04,146 --> 00:01:07,562 Saya minta maaf tentang kejadian hari ini. Saya minta maaf… 10 00:01:39,437 --> 00:01:40,979 Saya tak buat apa-apa. 11 00:01:43,187 --> 00:01:44,187 Bukan salah saya. 12 00:01:57,437 --> 00:01:59,271 Kenapa baju saya di dalam beg? 13 00:02:00,687 --> 00:02:02,271 Ibu nak bawa saya ke mana? 14 00:02:04,729 --> 00:02:07,437 Kamu tinggal dengan ayah kamu musim panas ini. 15 00:02:08,604 --> 00:02:09,479 Apa? 16 00:02:10,312 --> 00:02:11,437 Dengan ayah saya? 17 00:02:12,104 --> 00:02:14,687 Pergi jahanam. Saya tak mahu jumpa dia. 18 00:02:14,771 --> 00:02:17,396 Cukup! Jangan berlagak seperti kamu tahu! 19 00:02:21,562 --> 00:02:22,646 Kehidupan di sini 20 00:02:23,937 --> 00:02:25,312 tak berhasil, Cole. 21 00:02:27,062 --> 00:02:30,604 Kamu akan terjerumus di sini. Kamu akan terjerumus. 22 00:02:32,521 --> 00:02:35,479 Ibu dah buat semua yang boleh untuk kamu. 23 00:02:36,062 --> 00:02:38,479 Tapi ibu masih perlu tinggalkan kerja 24 00:02:39,062 --> 00:02:41,979 untuk meyakinkan pengetua dan pegawai polis lagi 25 00:02:42,062 --> 00:02:44,312 yang anak ibu tahu dia salah. 26 00:02:49,687 --> 00:02:50,854 Tapi kamu tak tahu. 27 00:02:56,521 --> 00:02:58,062 Ibu pun sudah tak tahu. 28 00:03:55,729 --> 00:03:57,521 Awak di mana? Kami dah sampai. 29 00:04:04,396 --> 00:04:06,729 - Ibu buat apa? - Lima minit dia sampai. 30 00:04:06,812 --> 00:04:09,604 - Itu baju saya. - Tunggu di sini. 31 00:04:10,896 --> 00:04:12,229 Saya nak balik. 32 00:04:16,854 --> 00:04:18,479 Ibu, buka pintu. 33 00:04:21,354 --> 00:04:22,562 Ibu, bukalah pintu. 34 00:04:27,812 --> 00:04:29,687 Ibu, saya serius. Buka pintu. 35 00:04:29,771 --> 00:04:32,354 Ibu, bukalah pintu. Saya serius, ibu. 36 00:04:32,896 --> 00:04:36,271 Jangan tinggalkan saya di sini. Ibu, tolonglah. Tunggu. 37 00:04:51,354 --> 00:04:52,437 Hei. 38 00:04:56,271 --> 00:04:57,687 Saya cakap dengan kamu. 39 00:04:58,187 --> 00:04:59,187 Mari sini. 40 00:05:21,812 --> 00:05:23,021 Kamu dah besar. 41 00:05:25,646 --> 00:05:26,604 Saya kenal awak? 42 00:05:28,229 --> 00:05:29,396 Saya kenal kamu. 43 00:05:30,979 --> 00:05:32,229 Kamu anak Harp. 44 00:05:34,604 --> 00:05:35,562 Dia di mana? 45 00:05:36,354 --> 00:05:37,312 Stabel. 46 00:05:38,521 --> 00:05:39,396 Apa? 47 00:05:40,604 --> 00:05:41,854 Kamu tahulah. 48 00:05:42,854 --> 00:05:43,854 Stabel. 49 00:05:44,729 --> 00:05:46,146 Saya tak tahu stabel. 50 00:05:46,979 --> 00:05:48,187 Saya tak kenal awak. 51 00:05:49,771 --> 00:05:51,854 Stabel Jalan Fletcher. 52 00:05:54,729 --> 00:05:55,812 Di selekoh. 53 00:05:56,312 --> 00:05:58,396 Kamu akan bau apabila kamu dekat. 54 00:06:04,521 --> 00:06:05,521 Cole… 55 00:06:09,479 --> 00:06:10,521 Saya Nessie. 56 00:06:12,021 --> 00:06:13,062 Selamat kembali. 57 00:06:37,312 --> 00:06:40,979 - Ya, itu maksud saya. - Di mana awak pernah nampak? 58 00:06:41,062 --> 00:06:42,812 - Awak nampak semalam. - Mana? 59 00:06:42,896 --> 00:06:44,646 - Di tangga. - Mentadak? 60 00:06:44,729 --> 00:06:47,979 Awak tak patut bunuh apa-apa, walaupun serangga. 61 00:06:48,062 --> 00:06:50,062 Musim panas ini pasti membosankan. 62 00:07:08,521 --> 00:07:12,729 Saya nampak awak macam dah tidur. Saya kata, "Awak… 63 00:07:12,812 --> 00:07:15,979 Awak perhatikan saya tidur? Kenapa awak…" 64 00:07:16,062 --> 00:07:18,896 Budak itu nak ke mana? Nak pergi ke dobi? 65 00:07:18,979 --> 00:07:20,812 - Dia dari mana? - Siapa itu? 66 00:07:20,896 --> 00:07:22,521 Tunggu. 67 00:07:48,729 --> 00:07:50,437 Biar ayah ambil beg. Mari. 68 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 Tak, saya okey. 69 00:07:57,937 --> 00:07:59,437 Kita jumpa nanti. 70 00:07:59,521 --> 00:08:00,812 - Mari. - Baiklah. 71 00:08:12,896 --> 00:08:13,812 Tutup pintu. 72 00:08:21,979 --> 00:08:23,354 Alamak! Tak guna. 73 00:08:24,937 --> 00:08:25,896 Ini Chuck. 74 00:08:27,229 --> 00:08:29,604 Chuck tak mesra, jadi jaga tangan kamu. 75 00:08:35,021 --> 00:08:36,187 Ada kuda 76 00:08:37,437 --> 00:08:38,521 di rumah ayah. 77 00:08:41,312 --> 00:08:42,687 Kamu tidur di situ. 78 00:08:48,729 --> 00:08:50,229 Saya tak tinggal di sini. 79 00:08:53,312 --> 00:08:54,187 Baiklah. 80 00:08:55,979 --> 00:08:57,354 Ayah masuk tidur dulu. 81 00:08:58,271 --> 00:09:01,146 Jika kamu pergi, pintu dikunci hingga pagi esok. 82 00:09:08,354 --> 00:09:09,604 Saya pergi pagi esok. 83 00:10:30,812 --> 00:10:31,687 Tak guna. 84 00:12:33,979 --> 00:12:34,979 Betul. 85 00:12:48,521 --> 00:12:49,771 Baiklah, mari. 86 00:12:51,396 --> 00:12:52,854 Ayuh, Esha. Cuma… 87 00:13:11,604 --> 00:13:14,854 Ada telefon? Saya nak telefon ibu saya sekejap. 88 00:13:18,187 --> 00:13:20,771 Boleh pinjam telefon? Saya nak telefon ibu. 89 00:13:20,854 --> 00:13:24,187 - Saya tak ada telefon. - Puan tak ada telefon? 90 00:13:24,271 --> 00:13:27,354 - Maafkan saya, boleh saya… - Saya dah ada anak. 91 00:13:30,312 --> 00:13:31,479 Celaka. 92 00:13:33,771 --> 00:13:35,021 Cole! 93 00:13:39,229 --> 00:13:40,896 Apa khabar, kawan? 94 00:13:41,937 --> 00:13:43,312 Saya dengar awak balik. 95 00:13:44,062 --> 00:13:44,979 Smush? 96 00:13:45,771 --> 00:13:48,062 Ya, Smush. Sayalah. 97 00:13:48,854 --> 00:13:50,854 Kenapa awak macam nampak hantu? 98 00:13:52,187 --> 00:13:53,812 Kenapa duduk di tepi jalan? 99 00:13:53,896 --> 00:13:55,812 - Hai. - Bangunlah. 100 00:13:55,896 --> 00:13:57,104 Wah. 101 00:13:57,896 --> 00:13:59,771 - Apa khabar? - Saya baik. 102 00:14:00,562 --> 00:14:02,104 Mari pergi dari sini. 103 00:14:02,187 --> 00:14:04,937 Gembira sungguh saya dapat berjumpa awak. 104 00:14:05,021 --> 00:14:08,646 Bila kali terakhir kita berjumpa? Berapa lama? Sepuluh tahun? 105 00:14:09,854 --> 00:14:11,062 Tahu apa saya ingat? 106 00:14:11,146 --> 00:14:14,562 Saya kata, "Cole, mari main pistol air." Awak kata, "Mari." 107 00:14:14,646 --> 00:14:17,854 Saya pergi ke tandas dan kencing di dalam pistol air. 108 00:14:17,937 --> 00:14:19,104 Saya tembak awak. 109 00:14:19,187 --> 00:14:21,521 - Jijik. - Awak tak tahu ia air kencing. 110 00:14:21,604 --> 00:14:24,521 Awak kata, "Ibu, Smush kencing pada saya!" 111 00:14:24,604 --> 00:14:27,146 Teruk betul perangai awak. Betul. 112 00:14:27,229 --> 00:14:30,396 - Awak masih berbau macam air kencing. - Diamlah. 113 00:14:30,479 --> 00:14:33,021 Dah lama kita tak berjumpa. 114 00:14:33,104 --> 00:14:34,437 Saya rindu awak. 115 00:14:35,187 --> 00:14:38,062 Tak sangka ibu awak heret awak dari Detroit. 116 00:14:38,146 --> 00:14:39,937 - Tak guna. - Itu gila. 117 00:14:40,021 --> 00:14:42,437 Ya, saya tahu. Saya cuba untuk pulang. 118 00:14:43,187 --> 00:14:45,729 Awak takkan diterima pulang ke rumah, kawan. 119 00:14:46,979 --> 00:14:48,479 Mana ada rumah di sini? 120 00:14:49,604 --> 00:14:51,104 Apa yang awak mengarut? 121 00:14:51,187 --> 00:14:54,771 Rumah bukan tempat. Ia keluarga. Awak ada keluarga di sini. 122 00:14:54,854 --> 00:14:56,146 Keluarga apa? 123 00:14:58,146 --> 00:15:00,062 Saya tak kenal pun dia. 124 00:15:00,896 --> 00:15:01,771 Lagipun, 125 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 dia tinggal dengan kuda busuk. 126 00:15:09,187 --> 00:15:11,437 Biar saya beritahu awak sesuatu. 127 00:15:13,437 --> 00:15:16,396 Ibu awak takkan kembali, faham? 128 00:15:17,437 --> 00:15:19,812 Saya dah nampak ramai budak ditinggalkan 129 00:15:19,896 --> 00:15:23,812 dan "musim panas" berlarutan hingga bertahun-tahun, jadi… 130 00:15:25,062 --> 00:15:28,354 Saya cadangkan awak mula berkawan dengan kuda busuk itu. 131 00:15:29,812 --> 00:15:31,396 Tak kelakar. Saya serius. 132 00:15:32,229 --> 00:15:33,062 Baiklah. 133 00:15:33,146 --> 00:15:34,687 Boleh beri duit untuk bas? 134 00:15:34,771 --> 00:15:38,021 Beri saya 20 dolar saja. 135 00:15:38,104 --> 00:15:38,979 Itu saja. 136 00:15:39,854 --> 00:15:41,687 - Mudah. - Okey. 137 00:15:41,771 --> 00:15:43,771 Bunyi awak macam terdesak sangat. 138 00:15:44,271 --> 00:15:46,562 Saya tahu. 139 00:15:46,646 --> 00:15:48,812 Ya. Awak ada teman wanita di sana. 140 00:15:50,937 --> 00:15:52,521 - Tak? - Tak. 141 00:15:56,146 --> 00:15:57,479 Tunggu. 142 00:16:03,646 --> 00:16:05,062 Awak tunggu di sini. 143 00:16:19,187 --> 00:16:20,687 Kawan-kawan… 144 00:16:36,021 --> 00:16:37,521 Jaga diri, ya? 145 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Makanlah. 146 00:16:52,146 --> 00:16:53,187 Apa itu? 147 00:16:56,312 --> 00:16:57,812 Itu peluang perniagaan. 148 00:17:00,479 --> 00:17:02,104 Saya akan bantu awak. 149 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Mulai sekarang, faham? 150 00:17:05,687 --> 00:17:07,354 Sayalah keluarga awak. 151 00:17:08,771 --> 00:17:10,771 Awak bukannya budak lagi. 152 00:17:10,854 --> 00:17:13,812 Jadi, kita keluar malam ini. Kita takkan tidur. 153 00:17:13,896 --> 00:17:15,729 Mari saya tunjukkan Philly. 154 00:17:41,271 --> 00:17:42,354 Gila betul. 155 00:17:43,687 --> 00:17:47,104 Tak guna. Saya perlu tidur. Saya sangat penat. 156 00:17:47,187 --> 00:17:49,979 Tak mengapa. Saya memang ada kerja pun. 157 00:17:50,062 --> 00:17:52,979 Tinggal dengan saya di rumah kakak saya malam ini. 158 00:17:53,062 --> 00:17:54,187 Hei! 159 00:17:54,271 --> 00:17:55,562 Apa ayah buat? 160 00:17:56,562 --> 00:17:58,646 Usah balik jika rapat dengan Smush. 161 00:17:58,729 --> 00:18:00,021 Kenapa ayah kisah? 162 00:18:00,104 --> 00:18:02,854 Kamu akan ditimpa masalah tanpa jalan keluar. 163 00:18:02,937 --> 00:18:05,146 Jangan bawa masalah kamu ke sini. 164 00:18:05,229 --> 00:18:07,646 Masalah? Bagaimana dengan masalah awak? 165 00:18:07,729 --> 00:18:09,354 Tinggalkan anak di luar. 166 00:18:09,437 --> 00:18:11,562 - Kamu perlu pergi. - Baiklah. 167 00:18:12,146 --> 00:18:14,604 Itu dia. Harp mendidik dengan tegas. 168 00:18:14,687 --> 00:18:17,104 Lebih tegas jika kamu tak pergi. 169 00:18:23,312 --> 00:18:24,271 Pergilah. 170 00:18:24,812 --> 00:18:26,021 Baiklah, saya pergi. 171 00:18:29,062 --> 00:18:30,104 Saya akan pergi. 172 00:18:32,104 --> 00:18:33,812 Jika nak hidup macam samseng, 173 00:18:34,479 --> 00:18:36,187 jangan tinggal di rumah ayah. 174 00:18:36,271 --> 00:18:40,479 Faham? Buat keputusan betul, tinggalkan Smush dan kamu boleh kembali. 175 00:18:40,562 --> 00:18:41,979 Kembali kepada apa? 176 00:18:42,062 --> 00:18:45,312 Bir lama dan kepingan keju? Ini bukan rumah saya. 177 00:18:46,229 --> 00:18:47,562 Itu pilihan kamu. 178 00:19:10,104 --> 00:19:11,146 Pergilah! 179 00:19:11,229 --> 00:19:14,687 Berambus dari rumah saya dan jangan kembali! 180 00:19:16,479 --> 00:19:17,312 Trena? 181 00:19:21,229 --> 00:19:23,021 Smush suruh jumpa dia di sini. 182 00:19:23,104 --> 00:19:25,604 Saya tak peduli, ini rumah saya. 183 00:19:25,687 --> 00:19:26,812 Saya keluarga. 184 00:19:26,896 --> 00:19:31,396 Saya dah beritahu Smush, kami bukan rumah anak yatim untuk budak terbuang. 185 00:19:31,479 --> 00:19:33,562 Pergi dari sini. Saya serius. 186 00:19:33,646 --> 00:19:36,646 - Trena, tolonglah. Saya… - Tidak! Selamat tinggal. 187 00:19:41,354 --> 00:19:42,271 Celaka! 188 00:19:45,271 --> 00:19:46,437 Tak guna. 189 00:19:59,187 --> 00:20:00,104 Celaka! 190 00:20:09,479 --> 00:20:11,229 Siapa yang buat bising? 191 00:20:12,979 --> 00:20:15,396 Siapa itu? Siapa di bawah? 192 00:20:16,354 --> 00:20:18,562 - Nessie, bantu saya. - Oh, tidak. 193 00:20:18,646 --> 00:20:19,979 Saya tiada tempat tinggal. 194 00:20:20,062 --> 00:20:22,437 Kamu tak boleh bawa masalah kepada saya. 195 00:20:22,896 --> 00:20:26,687 Ayah kamu ada peraturan, kamu tak patuhi. Saya pun ada peraturan. 196 00:20:26,771 --> 00:20:29,062 Saya beritahu Smush benda sama dahulu. 197 00:20:29,146 --> 00:20:32,271 Tolonglah. Kamu semua hanya pentingkan diri. 198 00:20:32,354 --> 00:20:35,521 Dengar sini. Saya berdoa setiap pagi pada pukul empat 199 00:20:35,604 --> 00:20:37,604 untuk setiap budak di blok ini. 200 00:20:38,104 --> 00:20:43,479 Saya masak dan sediakan katil yang bersih jika anak-anak derhaka pulang. 201 00:20:43,562 --> 00:20:46,354 Baiklah. Sayalah anak derhaka itu. 202 00:20:46,437 --> 00:20:47,687 Tidak, bukan. 203 00:20:48,312 --> 00:20:49,771 Kamu masih meliar. 204 00:20:49,854 --> 00:20:51,854 Kamu belum tahu padahnya. 205 00:20:54,604 --> 00:20:56,062 Apa maksudnya? 206 00:20:57,979 --> 00:20:59,687 Fikirkan kata-kata saya tadi. 207 00:21:00,771 --> 00:21:04,146 Saya perlu bangun awal. Doa saya semakin panjang. 208 00:21:05,187 --> 00:21:06,437 Nessie! 209 00:21:52,062 --> 00:21:52,937 Hei. 210 00:21:57,312 --> 00:21:59,521 Okey. Ada apa? 211 00:22:05,396 --> 00:22:06,312 Hei. 212 00:23:08,771 --> 00:23:10,271 Nampaknya kamu jumpa Boo. 213 00:23:11,854 --> 00:23:13,521 Teman tidur kamu malam tadi. 214 00:23:14,021 --> 00:23:16,437 Harp baru beli Boo di jualan lelong. 215 00:23:16,521 --> 00:23:19,146 Empat orang masukkannya ke dalam treler. 216 00:23:19,229 --> 00:23:21,687 Boo gelisah dan takut. 217 00:23:21,771 --> 00:23:24,854 Berbahaya walaupun untuk penunggang berpengalaman. 218 00:23:27,104 --> 00:23:29,104 Kepala kamu patutnya dah pecah. 219 00:23:29,854 --> 00:23:30,812 Apa saya jumpa? 220 00:23:30,896 --> 00:23:34,187 Umpama Daniel di dalam jerumun singa, 221 00:23:34,271 --> 00:23:37,021 tidur mengerekot bersebelahan. 222 00:23:38,687 --> 00:23:39,604 Apa maksudnya? 223 00:23:41,062 --> 00:23:42,562 Maksudnya Boo milik kamu. 224 00:23:45,937 --> 00:23:48,896 Tidak. 225 00:23:48,979 --> 00:23:51,604 - Orang lain tak boleh mendekatinya. - Tidak. 226 00:23:52,521 --> 00:23:54,729 Mulut kamu serupa seperti ayah kamu. 227 00:23:54,812 --> 00:23:56,521 Itu saja yang saya dapat. 228 00:24:01,271 --> 00:24:02,354 Dengar sini. 229 00:24:03,437 --> 00:24:05,437 Dahulu bukannya sekarang. 230 00:24:07,062 --> 00:24:07,979 Faham? 231 00:24:09,271 --> 00:24:11,729 Kamu terlalu bodoh untuk ikut peraturan? 232 00:24:17,771 --> 00:24:18,604 Jika begitu… 233 00:24:21,187 --> 00:24:22,187 baiklah. 234 00:24:23,729 --> 00:24:26,437 Tapi kamu tak boleh tidur di stabel saya. 235 00:25:04,896 --> 00:25:07,271 Saya takkan berkawan dengan Smush dan… 236 00:25:10,604 --> 00:25:13,104 saya akan menunggang kuda atau apa-apa pun. 237 00:25:15,187 --> 00:25:16,687 Kamu nak menunggang kuda? 238 00:25:17,687 --> 00:25:19,396 Kamu perlu bekerja di stabel. 239 00:25:51,021 --> 00:25:53,396 Ya, mereka patut tiba bila-bila masa. 240 00:25:53,979 --> 00:25:56,312 Apa yang awak fikirkan? 241 00:25:58,062 --> 00:26:01,979 Harp larang saya berkawan dengan awak atau dia akan halau saya. 242 00:26:02,604 --> 00:26:03,437 Jadi, 243 00:26:04,146 --> 00:26:06,146 kita perlu rahsiakan. 244 00:26:06,812 --> 00:26:09,187 Ya, saya faham. 245 00:26:15,521 --> 00:26:17,729 Ya, saya ada kejutan untuk awak. 246 00:26:18,271 --> 00:26:19,479 Apa? 247 00:26:19,562 --> 00:26:21,271 Ada di dalam situ. 248 00:26:24,021 --> 00:26:25,229 Wah. 249 00:26:25,896 --> 00:26:27,354 Cantiknya kasut ini. 250 00:26:27,437 --> 00:26:28,312 Betul. 251 00:26:30,854 --> 00:26:33,854 Awak fikir saya nak biarkan awak pakai kasut buruk? 252 00:26:34,437 --> 00:26:36,354 - Hei… - Kaki awak sangat besar. 253 00:26:36,437 --> 00:26:37,354 Bodohlah awak. 254 00:26:41,687 --> 00:26:44,187 Ya, ini pasti menarik. 255 00:26:52,896 --> 00:26:54,187 Marilah. 256 00:27:02,104 --> 00:27:03,896 Mulakan dengan kandang ini. 257 00:27:03,979 --> 00:27:07,396 Apabila siap, panggil kami untuk pindahkan kuda seterusnya. 258 00:27:07,479 --> 00:27:10,604 Bersihkan satu persatu hingga hujung. 259 00:27:10,687 --> 00:27:12,521 Buang semuanya ke lubang najis. 260 00:27:13,687 --> 00:27:14,937 Apa itu lubang najis? 261 00:27:16,312 --> 00:27:17,812 Tong yang dipenuhi najis. 262 00:27:20,021 --> 00:27:22,854 Apabila habis, saya beritahu perkara seterusnya. 263 00:27:25,771 --> 00:27:28,604 Bersusah-susah dahulu, bersenang-senang kemudian. 264 00:28:01,479 --> 00:28:03,229 Mana kereta sorong kamu? 265 00:28:04,979 --> 00:28:07,562 Dia akan menyodok seharian. Aduhai. 266 00:28:24,479 --> 00:28:25,854 Apa ini? 267 00:28:26,812 --> 00:28:28,896 Ini cara dia membersihkan kandang? 268 00:28:29,437 --> 00:28:31,354 Menyodok satu demi satu? 269 00:28:42,937 --> 00:28:44,021 - Alamak! - Celaka! 270 00:28:45,979 --> 00:28:49,187 - Tak guna! - Kasutnya dah kena najis. 271 00:28:54,646 --> 00:28:56,771 Awak Esha, bukan? 272 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Awak perlu menyodok najis juga? 273 00:28:59,229 --> 00:29:01,646 Bersusah-susah dahulu, bersenang-senang kemudian. 274 00:29:02,604 --> 00:29:04,437 Macam hidup dalam kultus. 275 00:29:04,521 --> 00:29:05,937 Apa awak cakap? 276 00:29:07,271 --> 00:29:10,479 Berapa lama saya perlu buat tugas menyodok najis ini? 277 00:29:10,562 --> 00:29:12,104 Selama yang perlu. 278 00:29:12,187 --> 00:29:13,104 Untuk apa? 279 00:29:14,062 --> 00:29:16,479 Bukan kuda saja yang dilatih di sini. 280 00:29:17,521 --> 00:29:18,771 Apa maksud awak? 281 00:29:26,771 --> 00:29:28,646 Apa masalah mereka? 282 00:29:29,187 --> 00:29:30,604 Gunalah kereta sorong. 283 00:29:30,687 --> 00:29:35,604 Tunggu, semua. Biar saya beritahu dia. 284 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 Tunggu sebentar. 285 00:29:43,521 --> 00:29:46,062 Sehari pun tak siap jika sodok satu persatu. 286 00:29:47,354 --> 00:29:48,396 Saya Paris. 287 00:29:49,312 --> 00:29:50,354 Cole. 288 00:29:50,437 --> 00:29:51,604 Saya kenal kamu. 289 00:29:52,437 --> 00:29:55,271 Ambil kereta sorong itu. Jumpa saya di stabel. 290 00:30:04,396 --> 00:30:07,521 Kamu takkan hilang arah lagi. Saya akan latih kamu. 291 00:30:08,104 --> 00:30:09,854 Bersihkan semua kandang. 292 00:30:09,937 --> 00:30:11,562 Kamu jadi tukang cuci saya. 293 00:30:12,021 --> 00:30:14,729 Mula-mula, letak itu. Ambil serampang peladang. 294 00:30:16,896 --> 00:30:20,521 Mula dari belakang. Keluarkan semua jerami yang bernajis. 295 00:30:21,104 --> 00:30:23,062 - Semua itu? - Keluarkannya. 296 00:30:24,062 --> 00:30:25,479 Ayuh, buat betul-betul. 297 00:30:25,562 --> 00:30:27,229 Janganlah terlalu lembut. 298 00:30:27,771 --> 00:30:31,312 Nampak tak caranya? Mudah saja. Itu dia. 299 00:30:32,396 --> 00:30:33,312 Alamak. 300 00:30:33,812 --> 00:30:36,104 Janganlah buat sepah. Aduhai. 301 00:30:36,771 --> 00:30:38,604 Sekarang, ambil penyodok pula. 302 00:30:41,354 --> 00:30:43,437 Sodok dengan banyak. 303 00:30:46,104 --> 00:30:48,312 Dah tercungap-cungap? Kamu baru mula. 304 00:30:48,854 --> 00:30:51,062 - Beratnya. - Ayuh. Kamu perlu cepat. 305 00:30:51,146 --> 00:30:52,479 Nak bekerja seharian? 306 00:30:52,562 --> 00:30:54,521 Tak tahu pun saya perlu buat ini. 307 00:30:54,604 --> 00:30:57,312 Tak tahu pun saya akan dapat budak pemalas. 308 00:30:58,021 --> 00:31:00,229 Mari betulkan sikap kamu hari ini. 309 00:31:00,312 --> 00:31:01,854 Ada banyak kandang lagi. 310 00:31:01,937 --> 00:31:03,854 Kamu mesti siapkan. Cepatlah. 311 00:31:04,729 --> 00:31:07,146 Itu putih dan perang. Jerami itu bagus. 312 00:31:07,229 --> 00:31:09,687 Sodoklah najis yang coklat dan hijau. 313 00:31:09,771 --> 00:31:11,354 Teruskan. Jangan berhenti. 314 00:31:11,437 --> 00:31:13,771 Keluarkan semua yang basah itu juga. 315 00:31:17,104 --> 00:31:21,062 Keluarkan, saya nak nampak lantai. Keluarkan semuanya. 316 00:31:21,146 --> 00:31:23,396 Ambil habuk papan di tepi pelana itu. 317 00:31:24,854 --> 00:31:25,812 Macam itulah. 318 00:31:28,479 --> 00:31:29,854 Guna serampang. 319 00:31:31,646 --> 00:31:33,104 Ratakan dengan elok. 320 00:31:35,937 --> 00:31:38,479 Keluarlah, anak muda. Kamu buat dengan baik. 321 00:31:40,896 --> 00:31:42,312 Kandang pertama saya. 322 00:31:43,229 --> 00:31:44,104 Kamu okey? 323 00:31:45,396 --> 00:31:46,562 Ya. 324 00:31:46,646 --> 00:31:47,979 Senyumlah sikit. 325 00:31:49,187 --> 00:31:51,687 Sikit saja. Senyum. Tak nak senyum? 326 00:31:52,229 --> 00:31:54,271 - Tak. - Kamu terlalu keras? 327 00:31:54,354 --> 00:31:56,646 Tak mengapa. Saya akan mengubahnya. 328 00:32:00,854 --> 00:32:03,521 Cepat, jangan buang dari bawah. Bawa ke atas. 329 00:32:04,187 --> 00:32:05,521 Sorong melalui papan. 330 00:32:07,896 --> 00:32:08,854 Naiklah. 331 00:32:15,937 --> 00:32:17,187 Perlahan-lahan. 332 00:32:17,937 --> 00:32:20,271 Bawa ke atas. Teruskan, hingga ke atas. 333 00:32:23,479 --> 00:32:25,812 Hingga ke atas. Kamu boleh buat. 334 00:32:35,646 --> 00:32:36,687 Begitulah. 335 00:32:37,521 --> 00:32:38,937 Hingga ke atas. 336 00:32:45,354 --> 00:32:46,354 Terbalikkan. 337 00:32:49,729 --> 00:32:50,729 Macam itulah. 338 00:32:52,271 --> 00:32:56,687 - Ya, anak muda. - Kamu berjaya! Syabas! 339 00:32:56,771 --> 00:32:59,437 Ya, macam itulah, anak muda. 340 00:32:59,521 --> 00:33:01,771 - Ada soda di sana. - Banggalah, budak! 341 00:33:05,354 --> 00:33:06,312 Kamu okey? 342 00:33:08,021 --> 00:33:10,812 Baiklah. Mari pergi ambil najis lagi. 343 00:33:13,896 --> 00:33:15,312 Mari kemas kandang Boo. 344 00:33:24,729 --> 00:33:26,646 Awak nak bawa dia keluar? 345 00:33:26,729 --> 00:33:27,896 Tidak sama sekali. 346 00:33:28,396 --> 00:33:29,271 Kenapa tidak? 347 00:33:29,354 --> 00:33:30,854 Kuda itu gila. 348 00:33:31,437 --> 00:33:32,771 Apa patut saya buat? 349 00:33:33,354 --> 00:33:35,687 Kamu tidur berdua. Kemas sekelilingnya. 350 00:33:37,396 --> 00:33:38,312 Masuklah. 351 00:33:42,104 --> 00:33:43,854 Jangan naik gila dengan saya. 352 00:33:44,479 --> 00:33:46,437 Okey? Kita kawan. 353 00:33:47,604 --> 00:33:48,896 Masuklah ke dalam. 354 00:33:51,771 --> 00:33:52,979 - Baik. - Berundur. 355 00:33:53,062 --> 00:33:54,562 Usah benarkannya keluar. 356 00:33:54,646 --> 00:33:56,729 - Berundur. - Kuda itu akan lari. 357 00:33:56,812 --> 00:33:57,896 Berundur. 358 00:33:59,896 --> 00:34:01,729 Baik, masuklah sekarang. 359 00:34:01,812 --> 00:34:04,437 Tiada sesiapa pernah bersama Boo sekejap pun. 360 00:34:04,521 --> 00:34:05,979 Bersihkan semua najis. 361 00:34:06,062 --> 00:34:07,854 Di sini? 362 00:34:07,937 --> 00:34:10,312 Di sudut, semuanya. Keluarkan. 363 00:34:12,312 --> 00:34:15,604 Berapa kos untuk membela seekor kuda? 364 00:34:16,187 --> 00:34:17,771 Habis gaji setiap bulan. 365 00:34:18,479 --> 00:34:21,187 Adakala saya berlapar agar Little dapat makan. 366 00:34:21,271 --> 00:34:22,854 Little yang mana? 367 00:34:22,937 --> 00:34:24,812 Kuda yang diikat di luar itu. 368 00:34:27,979 --> 00:34:29,437 Kenapa namakan Little? 369 00:34:32,646 --> 00:34:34,646 Saya namakannya sempena adik saya. 370 00:34:35,396 --> 00:34:37,187 Dia terbunuh dua tahun lepas. 371 00:34:43,354 --> 00:34:44,604 Saya bersimpati. 372 00:34:49,229 --> 00:34:50,146 Jadi… 373 00:34:51,312 --> 00:34:53,271 Bagaimana awak menunggangnya? 374 00:34:53,354 --> 00:34:54,562 Saya tak menunggang. 375 00:35:05,854 --> 00:35:07,812 Apa mereka akan buat dengan Boo? 376 00:35:10,312 --> 00:35:11,854 Terpulang kepada kamulah. 377 00:35:13,521 --> 00:35:17,062 Ayuh. Buat kerja cepat. Jangan tanya banyak soalan. 378 00:35:48,354 --> 00:35:49,187 Ya. 379 00:35:49,812 --> 00:35:50,729 Okey. 380 00:35:50,812 --> 00:35:53,146 Awak fikir semua koboi berkulit putih. 381 00:35:53,229 --> 00:35:55,396 Itu cuma filem Hollywood John Wayne. 382 00:35:55,479 --> 00:35:59,562 Lima puluh peratus daripada koboi berkulit Hitam, coklat, perang 383 00:35:59,646 --> 00:36:01,062 atau warna-warna lain. 384 00:36:01,771 --> 00:36:04,604 Awak kata 50? Mana awak dapat angka itu? 385 00:36:04,687 --> 00:36:07,729 Periksalah! Betul! Lone Ranger pun berkulit Hitam. 386 00:36:07,812 --> 00:36:10,021 - Siapa Lone Ranger? - Biar betul? 387 00:36:10,104 --> 00:36:11,937 - Betulkah? - Awak tak ajar dia? 388 00:36:12,021 --> 00:36:13,479 Bagus awak ajar dia. 389 00:36:13,562 --> 00:36:16,354 Dia betul. Hollywood mengagungkan kulit putih. 390 00:36:16,437 --> 00:36:19,937 Mereka padamkan saja kita daripada buku sejarah. 391 00:36:20,021 --> 00:36:22,312 Mereka sentiasa cuba padamkan kita. 392 00:36:22,937 --> 00:36:26,521 "Penggembala lembu" menjadi "koboi". Itu gelaran untuk kita. 393 00:36:27,062 --> 00:36:30,062 "Budak, pegang lembu itu sementara aku menyelarnya." 394 00:36:30,146 --> 00:36:32,229 "Budak, jinakkan kuda itu." 395 00:36:32,312 --> 00:36:34,437 Kenapa kita mahir jinakkan kuda? 396 00:36:34,521 --> 00:36:36,479 - Kenapa? - Beritahulah kami. 397 00:36:36,562 --> 00:36:37,896 Beritahu cepat, Rome! 398 00:36:37,979 --> 00:36:39,646 Beritahu, Nessie. Saya nak kencing. 399 00:36:40,187 --> 00:36:45,021 Orang percaya menjinakkan kuda bererti menghancurkan kehendak haiwan itu, 400 00:36:45,104 --> 00:36:48,896 menguasai dan membuat kuda itu percaya dirinya hanya akan selamat 401 00:36:48,979 --> 00:36:50,646 jika menyerah, betul? 402 00:36:52,479 --> 00:36:57,021 Orang kulit Hitam tahu, kuda tak sepatutnya dikuasai. 403 00:36:58,396 --> 00:36:59,979 Kuda sepatutnya bebas. 404 00:37:00,062 --> 00:37:01,229 - Ya. - Betul. 405 00:37:01,812 --> 00:37:07,062 Satu-satunya cara untuk memahami jiwa dan nalurinya 406 00:37:08,104 --> 00:37:10,521 - adalah melalui cinta. - Benar katanya. 407 00:37:10,604 --> 00:37:11,771 Menjadi satu. 408 00:37:11,854 --> 00:37:14,604 Mana asal kamu jika koboi kulit Hitam dipadam? 409 00:37:14,687 --> 00:37:16,604 Saya mula sejak sembilan tahun. 410 00:37:17,729 --> 00:37:19,021 Di sinilah. 411 00:37:19,687 --> 00:37:22,521 Menunggang kuda padi dan memandu kereta kuda. 412 00:37:22,604 --> 00:37:24,687 Kami dari merata-rata tempat. 413 00:37:24,771 --> 00:37:26,646 Sejarahnya mendalam di sini. 414 00:37:26,729 --> 00:37:29,604 Zaman dahulu, semua orang mendapatkan makanan 415 00:37:29,687 --> 00:37:33,562 dari pedati, kuda, kereta kuda dan sebagainya. 416 00:37:33,646 --> 00:37:36,604 Pak Cik Charlie, apa yang kita bualkan? Dahulu… 417 00:37:36,687 --> 00:37:38,354 Pada waktu dahulu, 418 00:37:39,604 --> 00:37:41,896 apabila masa kian berlalu, 419 00:37:41,979 --> 00:37:45,521 bandar ini memutuskan mereka tak perlukan kuda lagi. 420 00:37:46,896 --> 00:37:48,646 - Mereka guna trak. - Betul. 421 00:37:48,729 --> 00:37:53,562 Jadi mereka kata, "Kami tak perlukan kuda lagi." 422 00:37:53,646 --> 00:37:58,937 - Tapi kami di sini, semuanya suka kuda. - Ya, betul. 423 00:37:59,021 --> 00:38:01,229 Itu sebabnya semua stabel ini muncul. 424 00:38:01,312 --> 00:38:04,937 Ada stabel di Jalan 31, Jalan 32 dan Cobb Creek. 425 00:38:05,021 --> 00:38:05,854 Ya. 426 00:38:05,937 --> 00:38:07,646 - Jalan Markoe. - Rumah Putih. 427 00:38:07,729 --> 00:38:10,979 Nombor satu dalam senarai, Jalan Sembilan dan Tioga. 428 00:38:13,854 --> 00:38:14,854 Sudah mula. 429 00:38:14,937 --> 00:38:17,937 Lupakan saja kami, Stabel Jalan Fletcher yang asal? 430 00:38:18,021 --> 00:38:21,271 Saya maksudkan penunggang sebenar. Bukan pemilik kuda. 431 00:38:21,354 --> 00:38:24,479 Ya, betul. Awak tahu? Saya memiliki semua kuda awak. 432 00:38:24,562 --> 00:38:27,062 Kuda-kuda itulah yang mengalahkan awak. 433 00:38:28,396 --> 00:38:32,271 Masa berlalu dan satu persatu, stabel ditutup. 434 00:38:32,354 --> 00:38:33,771 - Ya. - Kenapa? 435 00:38:35,062 --> 00:38:36,354 Hartanah. 436 00:38:36,437 --> 00:38:40,771 Pemaju datang dan nampak kuda. Mereka kata, "Kuda? Pedulikan." 437 00:38:41,687 --> 00:38:44,312 Mereka ini memiliki stabel sendiri. 438 00:38:44,396 --> 00:38:49,062 Pemaju cakap kepada mereka, "Hei, ini tanah awak? Biar saya ambil." 439 00:38:49,146 --> 00:38:53,104 Kami di Jalan Fletcher ini bagaikan anak yatim koboi. 440 00:38:53,187 --> 00:38:54,771 Faham maksud saya? Kami… 441 00:38:54,854 --> 00:38:57,729 Kami terbiar di sini. Koboi terakhir. 442 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 Alamak. Dah mula, semua. 443 00:39:02,854 --> 00:39:04,979 Kenapa perlu buat bising begitu? 444 00:39:05,062 --> 00:39:07,646 - Tutup lampu itu. - Tolonglah. 445 00:39:07,729 --> 00:39:09,937 Leroy datang bawa masalah. 446 00:39:10,521 --> 00:39:12,937 - Sudah mula. - Syerif dah datang. 447 00:39:13,021 --> 00:39:14,104 Ini dia. 448 00:39:15,437 --> 00:39:17,104 Adakah saya bau ganja? 449 00:39:17,187 --> 00:39:19,646 Itu bau api terbakar dalam tong. 450 00:39:19,729 --> 00:39:21,229 Selamat malam, tuan-tuan. 451 00:39:21,687 --> 00:39:22,937 - Nessie. - Leroy. 452 00:39:23,021 --> 00:39:23,896 Esha. 453 00:39:28,854 --> 00:39:31,437 Ini anak Harp, kembali dari Detroit. 454 00:39:32,771 --> 00:39:34,354 Anak Harp, ya? 455 00:39:34,437 --> 00:39:37,646 Mereka ceritakan kepada kamu tentang ayah kamu di sini… 456 00:39:37,729 --> 00:39:39,771 Baiklah. Apa khabar, L? 457 00:39:41,521 --> 00:39:42,437 Bagus? 458 00:39:43,021 --> 00:39:45,729 Ya, bagus, tapi ada benda yang tak bagus. 459 00:39:45,812 --> 00:39:48,437 - Apa? - Stabel buruk itu. 460 00:39:48,521 --> 00:39:51,479 - Semuanya rosak. Bumbung senget. - Dia dah mula. 461 00:39:51,562 --> 00:39:53,937 Kandang-kandang terlalu penuh 462 00:39:54,021 --> 00:39:56,854 dan jiran-jiran merungut tentang baunya lagi. 463 00:39:56,937 --> 00:39:58,229 Awak bau apa-apa? 464 00:39:58,312 --> 00:40:00,396 Nak buat apa tentang kuda mati itu? 465 00:40:00,479 --> 00:40:01,646 Kuda mati? 466 00:40:01,729 --> 00:40:04,229 Johnny ambil kuda itu. Dia datang ambil. 467 00:40:04,312 --> 00:40:06,521 - Ya. - Pihak perbandaran ada datang. 468 00:40:06,604 --> 00:40:10,187 Ya, sudah 15 tahun mereka datang. 469 00:40:10,687 --> 00:40:14,979 Saya nampak kondo baharu di Oxford. Lima blok saja dari sini. 470 00:40:15,604 --> 00:40:16,979 Lima blok? 471 00:40:17,062 --> 00:40:20,812 Jauh jarak perjalanannya untuk hipster yang suka minum latte. 472 00:40:22,062 --> 00:40:23,229 Pemaju akan datang. 473 00:40:23,312 --> 00:40:25,146 - Percayalah. - Biarkan. 474 00:40:25,229 --> 00:40:26,771 Kita lihat apa yang jadi. 475 00:40:26,854 --> 00:40:28,771 Biar saya hentikan awak dulu. 476 00:40:28,854 --> 00:40:32,146 Masalahnya, semua ini bukan milik kamu. 477 00:40:32,229 --> 00:40:33,437 Kamu semua menyewa. 478 00:40:33,521 --> 00:40:36,521 Jadi soalan saya yang seterusnya, apa kita nak buat? 479 00:40:36,604 --> 00:40:39,729 - "Kita"? Mengarut. - Kenapa "kita", orang putih? 480 00:40:39,812 --> 00:40:42,437 Begini. Kami takkan buat apa-apa. 481 00:40:42,521 --> 00:40:45,229 Awak gantung pelana untuk menjadi polis. 482 00:40:45,312 --> 00:40:49,062 Sejarah akan berulang dan kamu semua di sini 483 00:40:49,146 --> 00:40:53,521 hanya berseronok minum, merokok dan menipu sesama sendiri 484 00:40:53,604 --> 00:40:54,604 sedangkan kamu… 485 00:40:54,687 --> 00:40:55,979 Awak tahu apa? 486 00:40:56,062 --> 00:40:59,104 Tolonglah, minum itu dan pergi tulis saman kereta. 487 00:40:59,187 --> 00:41:01,771 - Betul, minumlah. - Van saya di sana. 488 00:41:01,854 --> 00:41:04,521 Jangan saman, tapi samanlah kereta lain. 489 00:41:04,604 --> 00:41:06,271 Tahu apa saya akan buat? 490 00:41:06,354 --> 00:41:09,521 Betul. Saya akan minum, kemudian pergi tulis saman. 491 00:41:09,604 --> 00:41:12,271 Saman pertama untuk orang yang berkerusi roda. 492 00:41:13,437 --> 00:41:14,646 Tak guna. 493 00:41:15,729 --> 00:41:17,437 Georgie, suruh mereka diam. 494 00:41:17,521 --> 00:41:19,187 - Berani dia. - Aduhai. 495 00:41:19,271 --> 00:41:21,896 Cole, awak perlu dengar. Dia hebat. 496 00:41:21,979 --> 00:41:23,854 Dia bagus. Dari tahun 40-an. 497 00:41:23,937 --> 00:41:27,437 Ini lagu trap dari tahun 40-an. Mainkan, awak ada alatnya. 498 00:41:27,521 --> 00:41:29,937 - Baiklah. - Itu pun. 499 00:41:30,021 --> 00:41:32,146 - Pura-pura tak mahu bermain. - Ya. 500 00:41:32,229 --> 00:41:33,146 Baiklah. 501 00:41:38,521 --> 00:41:42,396 Aku bersendirian 502 00:41:43,187 --> 00:41:47,604 Di sini keseorangan 503 00:41:47,687 --> 00:41:51,771 Aku tiada peneman 504 00:41:51,854 --> 00:41:57,437 Aku di sini dan aku keseorangan 505 00:41:57,521 --> 00:42:02,437 Dengan angin di sisiku 506 00:42:02,521 --> 00:42:06,104 Aku tunggang kudaku 507 00:42:06,187 --> 00:42:08,854 Berikan aku petunjuk 508 00:42:08,937 --> 00:42:11,312 Kami tak takut polis 509 00:42:11,396 --> 00:42:14,896 Datang merampas stabel kami 510 00:42:14,979 --> 00:42:18,437 Aku tak pedulikan kau Apa-apa kau katakan 511 00:42:18,521 --> 00:42:21,562 Kami sejati, kami dari Jalan Fletcher 512 00:42:22,937 --> 00:42:25,687 Apa kau mahu buat? Rampas milik kami? 513 00:42:52,229 --> 00:42:53,146 Chuck. 514 00:42:54,437 --> 00:42:55,687 Chuck, suka keju? 515 00:42:57,562 --> 00:42:59,271 Nak keju? Nak cuba keju? 516 00:43:00,354 --> 00:43:02,604 Baiklah. Bertenang. 517 00:43:02,687 --> 00:43:03,729 Tengok itu. 518 00:43:23,979 --> 00:43:26,521 - Hai. - Hei. Apa khabar? 519 00:43:26,604 --> 00:43:29,396 Ini Cole dari Detroit. Kamu sedang lepak? 520 00:43:29,479 --> 00:43:32,021 Lama tak jumpa. Awak masih menyanyi rap? 521 00:43:32,104 --> 00:43:34,229 - Kawan, apa khabar? - Apa khabar? 522 00:43:34,312 --> 00:43:36,396 - Cole dari Detroit. - Apa khabar? 523 00:43:36,479 --> 00:43:38,354 Kamu jaga dia, dengar tak? 524 00:43:38,437 --> 00:43:39,521 Apa khabar, cik adik? 525 00:43:39,604 --> 00:43:42,354 - Hei, ya. - Menari. 526 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Ini Cole dari Detroit. 527 00:43:44,354 --> 00:43:46,354 - Cole, cakap hai. - Cole. 528 00:43:47,729 --> 00:43:49,229 Semuanya bagus malam ini? 529 00:43:49,771 --> 00:43:51,687 - Ya. - Hei, Smush. 530 00:43:51,771 --> 00:43:52,896 Ya. 531 00:43:54,437 --> 00:43:55,771 Aku nak jumpa kau. 532 00:43:57,437 --> 00:43:59,521 Mari kita berbual sebentar. 533 00:44:00,021 --> 00:44:01,104 Ya. 534 00:44:05,521 --> 00:44:06,396 Apa cerita, J? 535 00:44:07,187 --> 00:44:09,437 Aku tiada cerita, orang lain banyak cerita. 536 00:44:09,521 --> 00:44:11,896 Ya, awak tahulah. Memang begitu. 537 00:44:12,521 --> 00:44:15,146 Dengar sini, budak aku beritahu aku, 538 00:44:15,229 --> 00:44:18,104 ada seseorang cuba ambil alih tempat aku. 539 00:44:18,187 --> 00:44:19,396 Kau dengar apa-apa? 540 00:44:20,062 --> 00:44:22,271 Tidak, saya tak dengar apa-apa. 541 00:44:23,229 --> 00:44:24,312 Tidak? 542 00:44:25,437 --> 00:44:28,187 Okey, pastikan kau pasang telinga untuk aku. 543 00:44:28,771 --> 00:44:31,146 Tentulah. Awak tahu saya akan jaga awak. 544 00:44:33,437 --> 00:44:34,687 Jadi, siapa ini? 545 00:44:35,521 --> 00:44:38,812 Oh, ya. Ini kawan saya, Cole, dari Detroit. 546 00:44:38,896 --> 00:44:42,062 Tunjuk Philly kepadanya. Faham maksud saya, kawan? 547 00:44:42,812 --> 00:44:44,687 Biar aku cakap dengan dia. 548 00:44:55,729 --> 00:44:56,854 Baiklah, kawan. 549 00:44:57,646 --> 00:44:59,062 Cantik kasut itu. 550 00:45:00,687 --> 00:45:02,062 Kasut Jordan, bukan? 551 00:45:05,104 --> 00:45:05,979 Ya. 552 00:45:06,771 --> 00:45:08,479 Cantik sungguh kasut itu. 553 00:45:09,229 --> 00:45:10,604 Berapa harganya? 554 00:45:17,146 --> 00:45:19,104 Entah, ayah saya yang belikan. 555 00:45:20,687 --> 00:45:21,812 Ayah kau. 556 00:45:22,354 --> 00:45:23,771 Baik betul ayah kau. 557 00:45:24,937 --> 00:45:26,479 Kasut itu hebat. 558 00:45:29,479 --> 00:45:30,812 Ia juga mahal. 559 00:45:33,187 --> 00:45:34,812 Faham maksud aku, "ayah"? 560 00:45:35,604 --> 00:45:36,521 Ya. 561 00:45:45,771 --> 00:45:47,062 Pergilah. 562 00:45:51,312 --> 00:45:52,896 Pergilah berseronok. 563 00:45:54,271 --> 00:45:56,437 Baiklah. Bagus. 564 00:45:57,521 --> 00:46:00,146 Terima kasih. Awak okey? 565 00:46:30,229 --> 00:46:31,687 Ambil berus itu. 566 00:46:32,354 --> 00:46:33,812 Kamu mula dari atas, 567 00:46:34,396 --> 00:46:36,812 berus ke bawah hingga punggungnya. 568 00:46:37,521 --> 00:46:38,479 Cepatlah. 569 00:46:38,562 --> 00:46:41,479 Berus kuda itu hingga ke kaki. Ya. 570 00:46:42,437 --> 00:46:44,271 Ya, begitulah. Betul cara kamu. 571 00:46:46,312 --> 00:46:49,146 Paris, boleh saya tanya sesuatu? 572 00:46:49,687 --> 00:46:50,521 Ya. 573 00:46:54,104 --> 00:46:55,812 Kenapa awak berkerusi roda? 574 00:47:03,937 --> 00:47:05,104 Dua tahun lalu, 575 00:47:06,104 --> 00:47:08,229 saya dan adik saya naik kereta… 576 00:47:11,604 --> 00:47:13,521 dan terlibat dalam pergaduhan. 577 00:47:16,062 --> 00:47:17,729 Kami dimasukkan ke hospital. 578 00:47:19,146 --> 00:47:20,354 Saya sedar, 579 00:47:21,604 --> 00:47:22,687 tetapi dia tidak. 580 00:47:29,146 --> 00:47:31,229 Peluru hancurkan tulang belakang saya. 581 00:47:33,979 --> 00:47:36,646 Kini saya berkerusi roda seumur hidup. 582 00:47:37,729 --> 00:47:39,479 Bergaduh kerana benda bodoh. 583 00:47:42,271 --> 00:47:43,937 Bergaduh merebut kawasan. 584 00:47:49,187 --> 00:47:53,396 Bandar ini bina Starbucks betul-betul di situ. 585 00:47:53,479 --> 00:47:55,187 Tak guna bergaduh tentangnya. 586 00:47:59,437 --> 00:48:00,729 Semuanya sia-sia. 587 00:48:02,812 --> 00:48:03,771 Jahanam. 588 00:48:18,354 --> 00:48:19,771 Tidak, dia tahu. 589 00:48:19,854 --> 00:48:21,854 Dia tanya tentang kasut saya. 590 00:48:23,187 --> 00:48:24,604 - Kita perlu… - Dia tahu. 591 00:48:24,687 --> 00:48:27,812 Kita perlu ubah tempat pertukaran. Faham? Mudah saja. 592 00:48:28,854 --> 00:48:30,937 Mereka memang tamak. 593 00:48:34,187 --> 00:48:35,312 Percaya cakap saya. 594 00:48:36,312 --> 00:48:38,937 Kita okey. Faham? Kita okey. 595 00:48:41,812 --> 00:48:43,229 Biar saya jelaskan. 596 00:48:45,187 --> 00:48:46,146 Seekor singa 597 00:48:47,937 --> 00:48:48,896 yang 598 00:48:49,604 --> 00:48:51,437 memburu badak dan haiwan lain, 599 00:48:51,521 --> 00:48:53,687 tiada masa untuk mengejar arnab. 600 00:48:54,896 --> 00:48:56,771 - Faham tak? - Awak sihat? 601 00:48:56,854 --> 00:48:59,479 Saya baru reka perumpamaan itu. Bijak, bukan? 602 00:49:00,229 --> 00:49:02,771 Awak patut catatkannya. Itu bagus. 603 00:49:06,854 --> 00:49:08,729 Kita akan memiliki sesuatu. 604 00:49:10,187 --> 00:49:11,146 Saya dan awak. 605 00:49:13,646 --> 00:49:14,521 Awak percaya? 606 00:49:17,604 --> 00:49:18,479 Ya. 607 00:49:20,104 --> 00:49:21,896 Tak, saya tanya, awak percaya? 608 00:49:23,104 --> 00:49:24,521 Ya, saya percaya. 609 00:49:26,937 --> 00:49:28,187 Kita pasti okey. 610 00:49:29,354 --> 00:49:32,146 Selagi awak bersama saya, kita akan okey. 611 00:49:33,271 --> 00:49:34,146 Baiklah. 612 00:49:45,229 --> 00:49:49,146 Awak baca artikel bodoh itu tentang kuda tak cukup makan? 613 00:49:49,229 --> 00:49:50,229 Di mana? 614 00:49:50,312 --> 00:49:51,687 Di surat khabar. 615 00:49:51,771 --> 00:49:55,312 Wartawan yang datang dulu. Ingat? Pakai skirt dan tersenyum. 616 00:49:55,396 --> 00:49:58,812 Awak yang bercakap dengannya dan cuba untuk menguratnya. 617 00:49:58,896 --> 00:50:00,021 - Apa? - Begini… 618 00:50:00,104 --> 00:50:00,937 Awaklah! 619 00:50:01,021 --> 00:50:03,021 Saya tak cakap kakinya cantik. 620 00:50:03,104 --> 00:50:04,187 Semuanya merenung. 621 00:50:04,271 --> 00:50:06,187 - Awak lihat dia berjalan. - Ya. 622 00:50:06,271 --> 00:50:09,146 Nampak rambut ekor kuda dan punggung. Ingatkan kuda. 623 00:50:09,229 --> 00:50:10,979 Saya nak pergi ambil tali. 624 00:50:11,062 --> 00:50:13,312 Saya nak ikat dia begini. 625 00:50:13,396 --> 00:50:14,562 - Masa! - Aduhai… 626 00:50:25,146 --> 00:50:26,521 Baiklah, mari pergi. 627 00:50:29,562 --> 00:50:31,812 - Ke mana? - Naikkan dia ke atas trak. 628 00:50:31,896 --> 00:50:34,479 - Itu yang kita akan buat. - Atas trak? 629 00:50:34,562 --> 00:50:37,562 - Naikkan dia di belakang trak. - Di belakang? 630 00:50:37,646 --> 00:50:39,771 - Apa? - Ada sesuatu untuk awak. 631 00:50:39,854 --> 00:50:41,854 - Sesuatu untuk saya? - Ya. 632 00:50:41,937 --> 00:50:43,229 Buka kunci brek ini. 633 00:50:44,396 --> 00:50:46,062 Perlahan-lahan. Naikkan dia. 634 00:50:46,146 --> 00:50:47,562 - Teruskan. - Baik. 635 00:50:47,646 --> 00:50:49,521 - Hati-hati. - Sekejap. Itu dia. 636 00:50:49,604 --> 00:50:51,437 - Angkat papan. - Jaga-jaga. 637 00:50:51,521 --> 00:50:53,062 Jatuhkan dengan perlahan. 638 00:50:53,854 --> 00:50:54,729 - Okey? - Ya. 639 00:50:54,812 --> 00:50:57,437 Esha. Ayuh, naik ke belakang. 640 00:50:57,521 --> 00:50:59,479 - Sudah? Mari pergi. - Ya, sudah. 641 00:50:59,562 --> 00:51:00,687 Baiklah. 642 00:51:00,771 --> 00:51:02,271 Paris, saya pegang awak. 643 00:51:12,187 --> 00:51:13,312 Di sini. 644 00:51:18,646 --> 00:51:19,854 Perlukan bantuan. 645 00:51:20,812 --> 00:51:22,854 Bukan awak, Cole. Esha, mari. 646 00:51:26,146 --> 00:51:27,229 Bersedia? 647 00:51:27,854 --> 00:51:29,146 Kuda kamu. 648 00:51:29,729 --> 00:51:30,854 - Sudah? - Sudah. 649 00:51:33,146 --> 00:51:34,187 Okey. 650 00:51:40,979 --> 00:51:42,146 Awak boleh buat. 651 00:53:19,187 --> 00:53:20,146 Kamu buat apa? 652 00:53:21,229 --> 00:53:23,437 - Nak pergi. - Pergi? Dengan siapa? 653 00:53:24,146 --> 00:53:27,312 - Usahlah sibuk. - Jangan keluar dengan Smush. 654 00:53:27,896 --> 00:53:30,687 Saya keluar sendiri. Macam sejak dulu lagi. 655 00:53:30,771 --> 00:53:31,604 Dengar sini. 656 00:53:33,021 --> 00:53:34,854 Duduk. Aku ayah kamu, kamu… 657 00:53:34,937 --> 00:53:36,604 Ayah bukan ayah saya! 658 00:53:42,146 --> 00:53:45,229 Ayah lebih memainkan peranan bapa dengan orang lain. 659 00:53:46,521 --> 00:53:47,896 Ajar mereka menunggang, 660 00:53:47,979 --> 00:53:50,104 buat pelana untuk orang lumpuh. 661 00:53:51,187 --> 00:53:53,812 Makanan di dalam peti sejuk pun saya tak ada. 662 00:53:55,521 --> 00:53:57,729 Ayah lebih sayang kuda daripada saya. 663 00:53:57,812 --> 00:53:59,187 Duduk sekarang. 664 00:54:04,229 --> 00:54:05,521 Kamu dah dewasa? 665 00:54:06,687 --> 00:54:08,104 Kamu dewasa? 666 00:54:08,187 --> 00:54:10,896 Semalaman saja kamu dah jadi dewasa di jalanan? 667 00:54:10,979 --> 00:54:12,979 Tak, kamu masih budak. 668 00:54:13,687 --> 00:54:15,396 Kamu cuma budak. 669 00:54:15,479 --> 00:54:18,437 Kamu akan ditembak jika kamu bersama Smush, faham? 670 00:54:25,271 --> 00:54:27,104 Kenapa ayah benci saya? 671 00:55:17,062 --> 00:55:18,604 Kamu kenal siapa ini? 672 00:55:24,562 --> 00:55:26,062 Ini John Coltrane. 673 00:55:29,104 --> 00:55:33,812 Dia cuma budak ketika ayahnya mati, lalu dia dibesarkan oleh ibunya. 674 00:55:34,521 --> 00:55:37,937 Dia mungkin sebaya kamu semasa dia berpindah ke Philly. 675 00:55:41,687 --> 00:55:42,812 Dia bersendirian. 676 00:55:45,646 --> 00:55:46,771 Jauh dari rumahnya. 677 00:55:49,187 --> 00:55:52,687 Pada tahun itulah ibunya belikan saksofon pertamanya. 678 00:55:55,729 --> 00:55:56,604 Aduhai. 679 00:55:57,229 --> 00:55:59,479 Dunia ini tak sama sejak itu. 680 00:56:06,437 --> 00:56:07,479 Begini… 681 00:56:08,687 --> 00:56:11,396 Ayah sama macam Smush dulu. Faham? 682 00:56:14,396 --> 00:56:15,896 Sama saja macam dia. 683 00:56:17,229 --> 00:56:19,312 Buat benda bodoh di luar sana. 684 00:56:20,646 --> 00:56:23,021 Ayah diburu polis semasa ibu kamu hamil. 685 00:56:23,646 --> 00:56:24,479 Ya. 686 00:56:26,896 --> 00:56:28,229 Tapi ayah bersembunyi. 687 00:56:28,979 --> 00:56:31,521 Ayah bersembunyi kerana mahu jumpa kamu. 688 00:56:32,521 --> 00:56:35,521 Ayah tak mahu ia dirampas. Ayah mahu jumpa kamu. 689 00:56:39,229 --> 00:56:40,562 Mereka ugut ibu kamu. 690 00:56:41,521 --> 00:56:43,021 Dia beritahu lokasi ayah. 691 00:56:45,146 --> 00:56:49,604 Ayah tak pernah salahkan dia, dia cuma mahu melindungi kamu. 692 00:56:49,687 --> 00:56:50,812 Dia marah ayah. 693 00:56:53,729 --> 00:56:56,604 Polis datang dan rampas semuanya daripada ayah. 694 00:56:59,646 --> 00:57:00,729 Begitu saja, 695 00:57:01,729 --> 00:57:03,604 lima tahun ayah dipenjarakan. 696 00:57:06,312 --> 00:57:07,687 Sebelum ayah pergi, 697 00:57:07,771 --> 00:57:10,604 ayah tanya ibu kamu, ayah kata, "Begini, 698 00:57:12,354 --> 00:57:14,146 saya tak berguna. Saya tahu. 699 00:57:15,646 --> 00:57:18,729 Tapi biar saya namakan anak saya. 700 00:57:21,396 --> 00:57:22,312 Boleh tak? 701 00:57:22,854 --> 00:57:24,729 Boleh saya namakan? Itu saja." 702 00:57:28,021 --> 00:57:29,812 Ayah namakan kamu Coltrane. 703 00:57:33,521 --> 00:57:35,896 Ya. Itu nama kamu. 704 00:57:40,896 --> 00:57:43,812 Lelaki terhebat yang ayah tahu berjaya tanpa bapa. 705 00:58:37,687 --> 00:58:39,062 Wah! 706 00:58:42,687 --> 00:58:46,771 Berita tersebar dengan cepat. Itu hasil awak. Kiralah. 707 00:58:47,354 --> 00:58:48,229 Wah. 708 00:58:49,104 --> 00:58:49,979 Aduhai. 709 00:58:50,604 --> 00:58:52,437 Ini bukan sedikit. 710 00:58:56,229 --> 00:58:58,229 Mereka pembeli lain. Okey? 711 00:58:58,312 --> 00:59:00,479 Kita okey. 712 00:59:02,771 --> 00:59:05,396 - Jalen takkan anggap begitu. - Celaka, C! 713 00:59:05,937 --> 00:59:06,979 Celaka! 714 00:59:07,479 --> 00:59:08,562 Tolonglah! 715 00:59:10,854 --> 00:59:12,271 Nak teruskan atau tidak? 716 00:59:14,854 --> 00:59:16,271 Teruskan atau tak, Cole? 717 00:59:19,604 --> 00:59:20,521 Celaka! 718 00:59:37,187 --> 00:59:38,854 Biar saya tunjukkan sesuatu. 719 00:59:57,354 --> 00:59:58,354 Awak menunggang? 720 00:59:59,979 --> 01:00:01,604 Ya, saya menunggang dahulu. 721 01:00:01,687 --> 01:00:03,854 Wah, saya tak percaya. 722 01:00:04,437 --> 01:00:07,354 Ya. Saya ada kuda sendiri juga. Chuck. 723 01:00:07,896 --> 01:00:09,437 Saya tahu Chuck. 724 01:00:09,521 --> 01:00:12,104 Awak tahu Chuck tinggal di ruang tamu Harp? 725 01:00:12,187 --> 01:00:14,854 - Yakah? - Ya. Gila sungguh. 726 01:00:14,937 --> 01:00:17,896 Saya penunggang terbaik di Jalan Fletcher dahulu. 727 01:00:17,979 --> 01:00:20,187 Saya boleh ajar berdiri di atas kuda. 728 01:00:20,271 --> 01:00:21,354 Wah. 729 01:00:21,437 --> 01:00:22,771 Kenapa awak berhenti? 730 01:00:22,854 --> 01:00:23,979 Saya tak berhenti. 731 01:00:27,146 --> 01:00:28,729 Saya beralih fokus. 732 01:00:30,229 --> 01:00:31,187 Itu saja. 733 01:00:32,021 --> 01:00:33,354 Kita sudah hampir. 734 01:00:34,271 --> 01:00:35,271 Hampir ke mana? 735 01:00:37,854 --> 01:00:38,854 Pergi dari sini. 736 01:00:40,729 --> 01:00:41,937 Tengok itu. 737 01:00:42,021 --> 01:00:45,229 Tanah murah di barat. Saya cakap tentang ladang ternak. 738 01:00:45,312 --> 01:00:47,729 Kita beli ladang, jual dan ulang. 739 01:00:47,812 --> 01:00:50,104 Lagi dan lagi. 740 01:00:50,187 --> 01:00:53,521 Akhirnya kita akan berhenti. Cari ladang yang kita suka. 741 01:00:54,104 --> 01:00:57,312 Siapa tahu? Kita boleh bela Chuck dan Boo di sana. 742 01:00:57,396 --> 01:00:59,854 Bela sebanyak kuda yang kita mahu. 743 01:01:01,229 --> 01:01:02,312 Itulah impiannya. 744 01:01:03,229 --> 01:01:05,979 Apa sebabnya saya buat semua ini? 745 01:01:06,062 --> 01:01:07,271 Apa pendapat awak? 746 01:01:08,687 --> 01:01:10,396 Saya suka. 747 01:01:11,146 --> 01:01:12,021 Ya. 748 01:01:23,771 --> 01:01:24,937 Apa cerita? 749 01:01:26,146 --> 01:01:28,562 Awak ke mana? Kami cari awak. 750 01:01:28,646 --> 01:01:29,937 - Apa? - Boo terlepas. 751 01:01:30,021 --> 01:01:32,187 Kuda itu menggila di padang besbol. 752 01:01:32,271 --> 01:01:33,396 Saya perlu pergi! 753 01:01:34,062 --> 01:01:35,729 Jangan halang. Ke tepi! 754 01:01:38,021 --> 01:01:39,521 Boo amat gelisah. 755 01:01:39,604 --> 01:01:41,312 Harp, kuda itu nampak teruk. 756 01:01:41,396 --> 01:01:43,729 Semua pemain, kamu perlu berundur. 757 01:01:56,312 --> 01:01:58,812 Semua orang berundur. Berundur sekarang. 758 01:02:00,021 --> 01:02:02,437 Harp, kita tak boleh tangkap begitu saja. 759 01:02:03,146 --> 01:02:05,354 Jangan mengepungnya. Beri ruang. 760 01:02:07,937 --> 01:02:10,604 Semua pegang tangan. Kita perlu buat pagar. 761 01:02:10,687 --> 01:02:12,312 Faham? Pegang tangan. 762 01:02:12,812 --> 01:02:15,354 Kekalkan barisan, walau apa pun terjadi. 763 01:02:18,354 --> 01:02:19,771 Saya tak pasti, Harp. 764 01:02:27,146 --> 01:02:30,271 - Betul. Mari sini, Boo. - Itu cadangan yang buruk. 765 01:02:32,479 --> 01:02:35,646 - Alamak! Ayuh, Harp! - Baiklah. 766 01:02:35,729 --> 01:02:36,687 Tak. 767 01:02:36,771 --> 01:02:37,979 - Hei. - Ayuhlah! 768 01:02:39,312 --> 01:02:42,312 - Hati-hati. - Baiklah. Kuda itu lari. 769 01:02:42,937 --> 01:02:44,521 Tak guna. 770 01:02:45,271 --> 01:02:46,729 Tak mengapa. 771 01:02:47,646 --> 01:02:49,896 Bertenang. Tak ada apa-apa, Boo. 772 01:02:51,312 --> 01:02:52,354 Baiklah. 773 01:02:53,146 --> 01:02:56,687 Awak tak boleh rapat, Harp. Awak tahu pemilik kuda ini. 774 01:03:00,646 --> 01:03:02,729 Awak tahu apa kuda itu perlukan. 775 01:03:04,896 --> 01:03:06,854 - Saya tak boleh. - Ayuhlah. 776 01:03:06,937 --> 01:03:10,146 - Kamu perlu ambil tali ini. - Saya tak boleh. 777 01:03:10,229 --> 01:03:12,229 Pasang pada lehernya, faham? 778 01:03:12,312 --> 01:03:13,771 Beritahu yang awak ada. 779 01:03:13,854 --> 01:03:16,146 Beritahu yang awak berkuasa. 780 01:03:16,229 --> 01:03:18,896 Faham, Cole? Ayuh, kamu boleh buat. 781 01:03:20,729 --> 01:03:22,354 Baiklah. 782 01:03:22,437 --> 01:03:25,062 Okey. Hei, Boo. 783 01:03:25,146 --> 01:03:26,062 Hei. 784 01:03:27,687 --> 01:03:30,062 Ini saya. Ini Cole. 785 01:03:30,812 --> 01:03:32,854 - Kita okey. - Ya, macam itu. 786 01:03:32,937 --> 01:03:35,312 - Jangan pandang ayah. Pandang Boo. - Ya. 787 01:03:35,396 --> 01:03:36,646 Baiklah. 788 01:03:38,979 --> 01:03:40,687 Fokus pada kuda. Ayuh. 789 01:03:41,687 --> 01:03:45,979 Baiklah. Ini saya. Kita okey. Hei. 790 01:03:49,021 --> 01:03:50,271 Bertenang. 791 01:03:50,354 --> 01:03:51,687 Relaks. Tak mengapa. 792 01:03:52,271 --> 01:03:53,896 Bertenang. Tak mengapa. 793 01:03:53,979 --> 01:03:54,812 Harp… 794 01:03:58,104 --> 01:04:00,396 Ayuh. Kamu boleh buat. 795 01:04:00,479 --> 01:04:03,104 Baiklah. Hei, ini saya. 796 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 Ini saya. 797 01:04:07,479 --> 01:04:09,271 - Baik, pegang! - Jangan lepas. 798 01:04:09,354 --> 01:04:11,396 - Ya, macam itulah. - Syabas, Cole. 799 01:04:11,479 --> 01:04:12,729 - Berjaya. - Tenang. 800 01:04:12,812 --> 01:04:14,562 Sekarang, apa kamu perlu buat 801 01:04:14,646 --> 01:04:17,312 ialah kamu perlu naik ke atasnya, faham? 802 01:04:17,896 --> 01:04:19,312 Apabila kamu naik, 803 01:04:19,396 --> 01:04:21,729 ayun kaki macam kamu akan menunggang. 804 01:04:22,437 --> 01:04:25,521 Faham? Kuda itu akan menendang, tapi kamu perlu naik. 805 01:04:25,937 --> 01:04:27,062 - Ayuh. - Teruskan. 806 01:04:31,521 --> 01:04:33,979 Tak mengapa. Kamu cuma perlu bangun. 807 01:04:37,604 --> 01:04:38,646 Jahanam! 808 01:04:38,729 --> 01:04:41,146 Ini cara ayah untuk mengajar? 809 01:04:43,437 --> 01:04:47,437 Bangun. Ayuh, bangunlah. 810 01:04:47,521 --> 01:04:50,354 Ini bukannya tentang kita. Faham tak? 811 01:04:50,937 --> 01:04:52,854 Sekarang, dapatkan kuda kamu. 812 01:04:53,687 --> 01:04:55,687 Ayuh. Kamu okey. 813 01:04:56,271 --> 01:04:57,854 Ayuh, kamu boleh buat. 814 01:04:59,396 --> 01:05:00,312 Ayuh. 815 01:05:29,479 --> 01:05:30,437 Kamu boleh buat. 816 01:05:31,437 --> 01:05:33,437 Begitulah. Macam itu. 817 01:05:52,812 --> 01:05:53,771 Bagus. 818 01:06:03,771 --> 01:06:04,687 Begitulah. 819 01:06:07,312 --> 01:06:08,562 Ya, bawa berjalan. 820 01:06:08,646 --> 01:06:10,229 - Bagus. - Bawa berjalan. 821 01:06:11,521 --> 01:06:13,312 - Baiklah. - Kamu berjaya. 822 01:06:14,396 --> 01:06:16,854 Tunjukkan kamu berkuasa. Teruskan. 823 01:06:16,937 --> 01:06:19,479 Ya, begitulah. Ya. 824 01:06:21,854 --> 01:06:23,521 - Begitulah caranya. - Bagus. 825 01:06:28,396 --> 01:06:29,312 Wah. 826 01:06:30,187 --> 01:06:31,104 Boleh tahan. 827 01:06:32,812 --> 01:06:35,062 - Dia berjaya. - Ya. 828 01:06:37,229 --> 01:06:38,396 Dia jinakkan Boo. 829 01:06:40,479 --> 01:06:42,271 Perlahan-lahan saja. 830 01:06:42,896 --> 01:06:45,687 Baiklah, bagus. 831 01:06:47,104 --> 01:06:48,062 Bagus. 832 01:06:49,187 --> 01:06:50,646 Bertenang saja. 833 01:06:50,729 --> 01:06:53,229 Bertenang. 834 01:06:54,062 --> 01:06:55,646 Awak dah tertawan, bukan? 835 01:06:56,854 --> 01:06:58,687 - Tak guna. - Hujan akan turun. 836 01:07:00,229 --> 01:07:01,479 Mari pergi dari sini. 837 01:07:02,771 --> 01:07:04,187 Ya, biar dia menunggang. 838 01:07:31,521 --> 01:07:32,896 Sedia untuk barbeku? 839 01:07:33,396 --> 01:07:36,021 Saya tak tahu perlu sedia untuk apa, jadi… 840 01:07:36,104 --> 01:07:38,729 Ia macam adegan The Fast and the Furious. 841 01:07:38,812 --> 01:07:41,437 Kereta di garisan permulaan, enjin menderam, 842 01:07:41,521 --> 01:07:45,937 orang ramai bersorak, semuanya berparti dan berseronok. 843 01:07:46,437 --> 01:07:48,812 Begitulah, cuma dengan koboi dan kuda. 844 01:07:50,187 --> 01:07:51,062 Baiklah. 845 01:07:51,646 --> 01:07:53,146 Ada sesuatu untuk awak. 846 01:07:53,229 --> 01:07:54,771 - Betul? - Satu kejutan. 847 01:07:55,437 --> 01:07:56,437 Pejam mata awak. 848 01:07:56,521 --> 01:07:57,854 Saya perlu… 849 01:07:57,937 --> 01:07:59,146 - Baik. - Pejam mata. 850 01:07:59,729 --> 01:08:00,562 Okey. 851 01:08:03,354 --> 01:08:04,354 Jangan buka. 852 01:08:06,271 --> 01:08:07,396 Jangan mengintai. 853 01:08:08,187 --> 01:08:10,729 - Saya tak mengintai. - Okey. Buka sekarang. 854 01:08:14,729 --> 01:08:16,354 Masa untuk merasmikan awak. 855 01:08:17,812 --> 01:08:18,729 Okey. 856 01:08:23,937 --> 01:08:25,062 Bagaimana rupanya? 857 01:08:25,771 --> 01:08:26,979 Macam koboi sebenar. 858 01:09:18,479 --> 01:09:21,354 Ini saat klasik. Detik penting dalam sejarah. 859 01:09:21,437 --> 01:09:24,521 Saya menunggang Tulip, berlumba dengan ayah kamu. 860 01:09:24,604 --> 01:09:27,896 Dia menunggang kudanya, Naje. Perlumbaannya amat sengit. 861 01:09:27,979 --> 01:09:29,937 Kami hampir ke penamat, 45 meter, 862 01:09:30,729 --> 01:09:34,437 - 20 meter, 5 meter, kemudian… - Kisah dongengnya bermula. 863 01:09:34,521 --> 01:09:37,687 Tak guna! Tolonglah! Awak rosakkan cerita saya! 864 01:09:37,771 --> 01:09:40,146 Cerita itu ada kadens. Jangan ganggu. 865 01:09:40,229 --> 01:09:42,187 - Awak kalah. - Kadens apa? 866 01:09:42,271 --> 01:09:44,854 - Awak tahu awak salah. - Kadens konon. 867 01:09:44,937 --> 01:09:46,437 Jadi, di selekoh akhir, 868 01:09:46,521 --> 01:09:48,896 kuda menang dengan hidung. Kamu tahu. 869 01:09:48,979 --> 01:09:50,979 Kamu pun tahu. Tapi, dengar sini. 870 01:09:51,062 --> 01:09:53,479 Gigi Tulip jongang. 871 01:09:53,562 --> 01:09:56,187 Ia terkeluar begini, lurus. Serenjang. 872 01:09:56,271 --> 01:10:00,062 Begitu lurus, kamu boleh jadikannya lapik untuk letak bir. 873 01:10:00,146 --> 01:10:01,062 Awak terdesak. 874 01:10:01,146 --> 01:10:03,229 - Betul! - Awak tak betul. 875 01:10:03,312 --> 01:10:06,271 Apa-apa pun, perlumbaan tinggal beberapa saat saja. 876 01:10:06,354 --> 01:10:08,604 Saya pegang kuat, ia begitu sengit. 877 01:10:08,687 --> 01:10:10,562 Apabila saya hampir ke penamat, 878 01:10:10,646 --> 01:10:14,437 Tulip panjangkan leher dan giginya tersembul keluar. 879 01:10:16,479 --> 01:10:17,729 Saya menang! 880 01:10:17,812 --> 01:10:20,854 - Oh Tuhan! Tolonglah! - Awak tak pernah kalah. 881 01:10:20,937 --> 01:10:22,354 Awak kalahkan dia. 882 01:10:22,437 --> 01:10:24,771 Tulip! Cerita sebenar. Sungguh! 883 01:10:38,562 --> 01:10:40,062 Ingatkan awak dah balik. 884 01:10:41,312 --> 01:10:43,896 Saya tepati masa jika nak kalahkan orang. 885 01:10:45,604 --> 01:10:47,812 Bersedia untuk lihat dia dikalahkan? 886 01:10:55,437 --> 01:10:56,354 Ya. 887 01:11:10,187 --> 01:11:13,021 Awak dapat kejar! Ayuh, mara! 888 01:11:16,979 --> 01:11:18,479 Pergi! Laju! Ayuh! 889 01:11:22,021 --> 01:11:24,146 Ayuh! Pergi! 890 01:11:24,229 --> 01:11:25,562 Ayuh, Tulip! 891 01:11:44,604 --> 01:11:46,729 Nampaknya awak telah kalah. 892 01:11:47,646 --> 01:11:49,396 Ya, awak kalahkan saya. 893 01:11:49,479 --> 01:11:50,771 Ya. Kita setuju. 894 01:11:50,854 --> 01:11:53,229 Lumba lagi. Kita lumba semula! 895 01:11:53,312 --> 01:11:56,104 - Tidak, mari pergi. - Betul, kita lumba semula! 896 01:11:56,187 --> 01:11:59,187 Ayuh, mari kita tinggalkan orang yang kalah ini. 897 01:11:59,271 --> 01:12:02,312 Berilah peluang kedua. Jangan main-main. Ayuh! 898 01:12:13,062 --> 01:12:14,771 Orang ini beli dengan banyak. 899 01:12:14,854 --> 01:12:16,854 Dua lagi jualan, kemudian selesai. 900 01:12:17,521 --> 01:12:19,271 - Tunggu sini, ya? - Baiklah. 901 01:12:19,354 --> 01:12:20,937 - Awak okey? - Ya. 902 01:12:30,646 --> 01:12:32,812 Nampak bagus. Cantik keretanya. 903 01:12:33,354 --> 01:12:34,771 Ini bagus, kawan. 904 01:12:48,437 --> 01:12:50,021 Alamak. Celaka. 905 01:12:50,104 --> 01:12:52,312 Bertenang! Lepaskan saya! 906 01:12:52,937 --> 01:12:55,062 Cole, tolong saya! Cole! 907 01:12:57,854 --> 01:12:59,979 - Jangan ke mana-mana! - Tolonglah. 908 01:13:00,062 --> 01:13:01,271 Ke tepi! 909 01:13:01,354 --> 01:13:04,479 Masuk ke dalam but sekarang. Masuk ke dalam! 910 01:13:05,062 --> 01:13:07,187 - Aku tembak nanti. - Lepaskan! 911 01:13:07,271 --> 01:13:09,896 Kau fikir kau boleh curi pelanggan aku? 912 01:13:11,771 --> 01:13:13,062 - Smush! - Jahanam! 913 01:13:13,146 --> 01:13:15,021 Lari! Pergi dari sini! 914 01:13:17,062 --> 01:13:19,021 Celaka, tidak! 915 01:13:21,021 --> 01:13:22,062 Tak guna! 916 01:13:23,729 --> 01:13:26,062 Hei, Smush! 917 01:13:26,146 --> 01:13:28,146 Bangun! Mari! Kita perlu pergi! 918 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 - Jangan bergerak! - Smush! Ayuh! 919 01:13:34,854 --> 01:13:35,771 Tak guna. 920 01:13:37,187 --> 01:13:39,062 Cepat! 921 01:13:40,271 --> 01:13:41,104 Berhenti! 922 01:13:53,312 --> 01:13:54,521 Mari! 923 01:13:55,146 --> 01:13:57,187 Berhenti! Saya kata berhenti! 924 01:13:57,729 --> 01:13:59,396 Ayuh! Cepat! 925 01:14:00,771 --> 01:14:01,687 Tak guna! 926 01:14:09,312 --> 01:14:10,521 Tunggu! 927 01:14:16,771 --> 01:14:19,312 {\an8}POLIS 928 01:14:19,396 --> 01:14:20,354 Jahanam! 929 01:14:36,604 --> 01:14:37,771 Celaka! 930 01:14:45,687 --> 01:14:48,229 Celaka! Jalen boleh pergi jahanam! 931 01:14:49,854 --> 01:14:52,729 Dia fikir kita akan pertahankan saja? Ini perang! 932 01:14:53,521 --> 01:14:54,896 Kita rampas kawasannya. 933 01:14:56,312 --> 01:14:57,896 Kita ambil semuanya, okey? 934 01:14:58,729 --> 01:14:59,604 Smush. 935 01:15:07,396 --> 01:15:08,646 Apa awak nak buat, C? 936 01:15:10,604 --> 01:15:12,104 Apa awak nak buat, kawan? 937 01:15:14,562 --> 01:15:15,396 Beritahulah. 938 01:15:15,479 --> 01:15:17,604 Ayuh, saya sedia. Lama saya tunggu. 939 01:15:17,687 --> 01:15:20,354 - Beritahu saya impian awak. - Saya tak tahu. 940 01:15:20,437 --> 01:15:22,354 Nak jadi sampah macam ayah awak? 941 01:15:23,354 --> 01:15:27,229 Bukan. Awak nak duduk di unggun api dan bercerita saja. 942 01:15:27,854 --> 01:15:31,021 Mereka berkhayal. Mereka cakap benda bukan-bukan. 943 01:15:31,104 --> 01:15:32,187 Stabel mereka? 944 01:15:33,271 --> 01:15:34,604 Stabel buruk saja. 945 01:15:37,437 --> 01:15:38,646 Mereka menghilang. 946 01:15:41,521 --> 01:15:43,604 Semua orang yang patut menjaga saya 947 01:15:43,687 --> 01:15:45,521 tinggalkan saya begitu saja. 948 01:15:49,479 --> 01:15:51,104 Awak tak nampak lagi, C. 949 01:15:53,687 --> 01:15:55,062 Awak tak kenal mereka. 950 01:15:57,271 --> 01:15:58,937 Kita bersendirian di sini. 951 01:16:02,021 --> 01:16:05,062 Saya tak pasti tentang awak, tapi saya benci ditinggalkan. 952 01:16:05,146 --> 01:16:06,854 Jadi saya akan dapatkan wang, 953 01:16:07,771 --> 01:16:10,979 saya akan cari jalan sendiri dan tinggalkan tempat ini. 954 01:16:11,771 --> 01:16:12,604 Okey? 955 01:16:14,646 --> 01:16:16,521 Awak nak ikut saya atau tidak? 956 01:16:31,104 --> 01:16:32,104 Cole! 957 01:16:34,979 --> 01:16:36,479 Awak nak pergi mana? 958 01:16:39,187 --> 01:16:40,312 Cole! 959 01:17:15,896 --> 01:17:17,104 Kita akan okey. 960 01:17:18,771 --> 01:17:20,187 Kita akan okey, faham? 961 01:17:37,312 --> 01:17:38,146 Cepatlah. 962 01:17:38,229 --> 01:17:39,312 Apa awak nak buat? 963 01:17:40,021 --> 01:17:42,521 Saya tetap menang walaupun di atas kuda. 964 01:17:43,312 --> 01:17:46,312 Halang dia. Nak ke mana? Dia tak boleh lepasi kita. 965 01:17:46,396 --> 01:17:47,396 Dia nak ke mana? 966 01:17:47,479 --> 01:17:49,896 - Saya boleh lepas. - Awak nak ke mana? 967 01:18:03,562 --> 01:18:05,979 Awak ajar saya cara berdiri di atas kuda? 968 01:18:06,062 --> 01:18:08,146 Mungkin. Jika awak rasa awak boleh. 969 01:18:08,729 --> 01:18:10,812 - Saya tahu boleh. - Lihatlah nanti. 970 01:18:14,812 --> 01:18:15,687 Masuk. 971 01:18:19,187 --> 01:18:21,021 - Jumpa awak nanti. - Baiklah. 972 01:18:51,229 --> 01:18:52,937 Dia mahir menunggang. 973 01:18:55,146 --> 01:18:56,187 Kamu kenal Kyle. 974 01:18:57,646 --> 01:19:00,437 Saya dan dia berlatih bersama di Jalan Fletcher. 975 01:19:02,396 --> 01:19:04,021 Sekarang, inilah kerjanya. 976 01:19:04,771 --> 01:19:06,854 Melatih kuda. Di sini. 977 01:19:11,146 --> 01:19:12,812 Saya memang nak jadi polis. 978 01:19:13,729 --> 01:19:16,521 Sejak ibu saya bawa saya ke perarakan, 979 01:19:16,604 --> 01:19:21,562 melihat polis menunggang dan berpakaian segak seperti kesateria. 980 01:19:23,562 --> 01:19:24,771 Sejak itu saya tahu. 981 01:19:33,604 --> 01:19:35,646 Awak tak perlu pergi untuk dewasa. 982 01:19:59,104 --> 01:20:01,104 Sedia untuk berdiri di atas kuda? 983 01:20:03,354 --> 01:20:05,521 Saya ada di sini, bukan? 984 01:20:08,396 --> 01:20:10,312 Ya, memang betul. 985 01:20:29,604 --> 01:20:33,479 Kita perlu masukkan kuda. Ayuh. Kemudian kita berlatih. 986 01:20:33,562 --> 01:20:34,646 Mari pergi! 987 01:21:10,354 --> 01:21:12,687 Masukkan sebanyak yang boleh. Cepat! 988 01:21:30,021 --> 01:21:32,937 PENGUAT KUASA HAIWAN PENNSYLVANIA 989 01:21:36,229 --> 01:21:38,229 Awak nak bawa kuda kami ke mana? 990 01:21:38,812 --> 01:21:40,812 Awak tak boleh ambil begini! 991 01:21:57,021 --> 01:21:58,312 Hei! 992 01:22:05,812 --> 01:22:07,437 Tidak! Berhenti! 993 01:22:07,521 --> 01:22:09,104 - Berhenti! - Tolonglah! 994 01:22:09,187 --> 01:22:12,146 - Bertenang. Jangan buat. - Lepaskan saya! 995 01:22:12,229 --> 01:22:15,771 - Tidak. Berundur, Cole! - Pergi jahanam! 996 01:22:15,854 --> 01:22:17,771 Kami bayar sewa. 997 01:22:17,854 --> 01:22:21,229 - Pemilik dah beri amaran… - Pedulikan pemilik itu! 998 01:22:21,312 --> 01:22:22,854 Tolonglah, semua! 999 01:22:22,937 --> 01:22:24,187 Maafkan saya, 1000 01:22:24,271 --> 01:22:26,812 tapi ada laporan kuda kekurangan makanan. 1001 01:22:26,896 --> 01:22:28,604 Kuda makan dengan mewah! 1002 01:22:28,687 --> 01:22:31,187 Tolonglah, ada kuda mati di belakang sana. 1003 01:22:31,271 --> 01:22:33,979 Awak tak boleh kami begini! Buat sesuatu! 1004 01:22:34,062 --> 01:22:37,021 Ketika ini, saya perlu ambil semua kuda… 1005 01:22:37,104 --> 01:22:39,396 - Pergi jahanam! - …ke kemudahan kami 1006 01:22:39,479 --> 01:22:40,854 agar dapat diperiksa. 1007 01:22:40,937 --> 01:22:42,062 - Tuan… - Celaka! 1008 01:22:42,146 --> 01:22:45,521 Kamu tak boleh buat apa-apa tentangnya. 1009 01:22:45,604 --> 01:22:47,187 Apa yang awak maksudkan? 1010 01:22:47,271 --> 01:22:48,646 Pencuri! 1011 01:22:51,062 --> 01:22:53,062 - Cole! - Tidak! Biarkan dia! 1012 01:22:53,146 --> 01:22:55,937 - Buat sesuatu! Ayuh! - Berhenti! 1013 01:22:56,021 --> 01:22:58,396 - Semuanya akan okey. - Pergi jahanam! 1014 01:22:58,479 --> 01:23:01,104 - Kita akan cari jalan. - Tidak! 1015 01:23:01,187 --> 01:23:03,396 - Buat sesuatu! - Kamu nak ditahan? 1016 01:23:03,479 --> 01:23:06,187 - Buat sesuatu! - Ayah cuba! Kamu nak ditahan? 1017 01:23:06,271 --> 01:23:09,187 - Bertenang. - Ayah cakap ayah koboi! 1018 01:23:09,771 --> 01:23:11,062 Ayah cuma pengecut! 1019 01:23:17,271 --> 01:23:20,271 Biar saya cakap. Awak pun tahu, ini tak betul. 1020 01:23:20,354 --> 01:23:23,604 - Awak tahu ini tak betul. - Harp. 1021 01:23:23,687 --> 01:23:26,187 - Tolonglah. - Sanggup awak buat begini? 1022 01:23:27,396 --> 01:23:28,729 Kami tinggal di sini. 1023 01:23:29,396 --> 01:23:31,062 Sanggup buat kami begini? 1024 01:23:31,146 --> 01:23:31,979 Nessie. 1025 01:23:32,062 --> 01:23:35,312 Jangan panggil Nessie. Jangan panggil sesiapa di sini. 1026 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 - Saya cakap dengan awak! - Tak adil. 1027 01:23:36,979 --> 01:23:38,771 Kamu sendiri yang cari nahas. 1028 01:23:38,854 --> 01:23:43,146 Kamu ada banyak peluang untuk betulkan tapi kamu tak buat apa-apa. 1029 01:23:43,229 --> 01:23:46,604 - Okey? Pergi fikirkannya. - Kami bina tempat ini! 1030 01:23:46,687 --> 01:23:48,937 Kamu mahu robohkan tempat ini! 1031 01:23:49,021 --> 01:23:50,312 Kami bina tempat ini! 1032 01:23:52,104 --> 01:23:53,521 Ini tempat tinggal kami! 1033 01:24:48,229 --> 01:24:49,229 Maafkan saya. 1034 01:24:50,146 --> 01:24:51,354 Betul kata awak. 1035 01:24:53,229 --> 01:24:55,354 Baiklah. Tak mengapa. 1036 01:24:55,437 --> 01:24:57,812 Saya selalu bawa Chuck keluar malam. 1037 01:24:58,437 --> 01:25:00,312 - Betul? Ke mana? - Ya. 1038 01:25:00,396 --> 01:25:02,104 Jauh ke taman. 1039 01:25:02,187 --> 01:25:05,354 Sangat jauh, berbatu-batu agar orang tak jumpa saya. 1040 01:25:05,437 --> 01:25:07,312 Kuda tak suka orang di sini. 1041 01:25:07,396 --> 01:25:10,396 Kuda dikelilingi bunyi bising, perempuan menjerit, 1042 01:25:10,479 --> 01:25:13,021 kereta, hon dan semua bunyi bising itu. 1043 01:25:13,562 --> 01:25:15,354 Dengar sini. 1044 01:25:15,937 --> 01:25:16,937 Dengarlah. 1045 01:25:22,646 --> 01:25:23,562 Apa? 1046 01:25:24,812 --> 01:25:26,896 Itu. Sepi. 1047 01:25:27,812 --> 01:25:29,396 Ketenangan itu. 1048 01:25:31,062 --> 01:25:33,146 Itu yang saya buru sepanjang hidup. 1049 01:25:34,021 --> 01:25:35,521 Mana-mana pun kita pergi, 1050 01:25:36,146 --> 01:25:39,354 tempat itu mestilah sunyi dan sepi. 1051 01:25:40,396 --> 01:25:41,396 Cuma kita berdua. 1052 01:25:54,646 --> 01:25:55,479 Baiklah. 1053 01:25:57,896 --> 01:26:00,687 Kita akan bertukar-tukar tempat pertemuan. 1054 01:26:01,312 --> 01:26:03,979 Okey? Macam dalam filem mafia, faham? 1055 01:26:04,062 --> 01:26:05,354 - Faham. - Bagus. 1056 01:26:05,437 --> 01:26:07,187 Awak bantu mengawasi keadaan. 1057 01:26:08,229 --> 01:26:09,146 Okey? 1058 01:26:10,021 --> 01:26:11,396 Boleh lihat sekeliling. 1059 01:26:12,062 --> 01:26:13,896 Jerit jika nampak apa-apa. 1060 01:26:13,979 --> 01:26:15,187 Sentiasa memerhati. 1061 01:26:17,812 --> 01:26:18,687 Kita boleh. 1062 01:27:23,479 --> 01:27:24,771 Celaka! 1063 01:27:26,396 --> 01:27:27,312 Smush! 1064 01:27:28,771 --> 01:27:30,437 Smush. Tak guna! 1065 01:27:31,604 --> 01:27:32,812 Bertahan! 1066 01:27:34,062 --> 01:27:35,937 Tidak! 1067 01:27:52,604 --> 01:27:55,896 Ada budak menaiki basikal datang lalu menembaknya. 1068 01:27:57,104 --> 01:28:01,187 Ganjaran ditawarkan untuk nyawa Smush, jadi budak itu membunuhnya. 1069 01:28:04,104 --> 01:28:07,354 Saya juga dengar ada budak lain di tempat kejadian. 1070 01:28:10,146 --> 01:28:11,229 Tolonglah, Leroy. 1071 01:28:16,562 --> 01:28:17,896 Awak perlu cari Cole. 1072 01:28:21,062 --> 01:28:21,979 Ya. 1073 01:28:45,104 --> 01:28:47,854 SENTIASA DIKENANG DI HATI KAMI 1074 01:30:03,146 --> 01:30:04,229 Cole. 1075 01:30:05,312 --> 01:30:06,396 Ayuh. 1076 01:30:07,687 --> 01:30:08,854 Ayuh. Bangun. 1077 01:30:09,729 --> 01:30:12,396 Ayuh. Mari duduk di sini. 1078 01:30:17,354 --> 01:30:18,479 Biar ayah tengok. 1079 01:30:28,229 --> 01:30:29,187 Kamu cedera? 1080 01:30:46,021 --> 01:30:47,854 Baiklah. Mari kita tanggalkan. 1081 01:30:54,729 --> 01:30:56,437 Ayah bawa baju lain. 1082 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 Ayah akan 1083 01:31:02,396 --> 01:31:03,646 bersihkan semua ini. 1084 01:31:22,187 --> 01:31:25,021 Ayah rasa hidup ayah tertekan sejak dilahirkan. 1085 01:31:27,229 --> 01:31:28,437 Ayah diajar. 1086 01:31:31,729 --> 01:31:33,271 "Jaga-jaga di luar sana." 1087 01:31:39,062 --> 01:31:41,062 Ibu ayah selalu cakap begitu. 1088 01:31:42,729 --> 01:31:44,687 "Jaga-jaga di luar sana." 1089 01:31:49,271 --> 01:31:52,354 Bagaimana kita nak membesar jika kita 1090 01:31:53,562 --> 01:31:56,562 perlu berjaga-jaga sepanjang hidup kita. 1091 01:32:04,729 --> 01:32:06,771 Ayah cuma pernah rasa selesa 1092 01:32:08,396 --> 01:32:09,646 di atas kuda. 1093 01:32:30,271 --> 01:32:31,771 Nah, pakai baju ini. 1094 01:32:33,896 --> 01:32:35,062 Pakailah. 1095 01:32:48,687 --> 01:32:50,187 Smush koboi seperti kita. 1096 01:32:56,979 --> 01:32:59,229 Mereka mungkin telah kebumikan dia, 1097 01:32:59,312 --> 01:33:01,312 namun bukan sebagai koboi. 1098 01:33:04,396 --> 01:33:05,979 Kita perlu dapatkan Chuck, 1099 01:33:07,021 --> 01:33:08,146 dapatkan but dia. 1100 01:33:10,562 --> 01:33:12,187 Kita letakkan di kuburnya. 1101 01:33:17,562 --> 01:33:19,479 Biar dia tunggang kali terakhir. 1102 01:33:30,604 --> 01:33:31,687 Ayah tahu. 1103 01:33:34,937 --> 01:33:35,937 Ayah ada. 1104 01:33:39,937 --> 01:33:41,062 Ayah ada di sini. 1105 01:34:05,021 --> 01:34:08,104 STABEL POLIS PERBANDARAN 1106 01:34:08,937 --> 01:34:09,979 Ayuh. 1107 01:34:17,229 --> 01:34:18,646 Okey, jaga-jaga. 1108 01:34:22,479 --> 01:34:23,354 Baiklah. 1109 01:34:24,146 --> 01:34:25,354 Tolong ayah alihkan. 1110 01:34:43,729 --> 01:34:46,854 PENGAWAL KESELAMATAN 1111 01:35:31,437 --> 01:35:32,396 Chuck? 1112 01:35:33,812 --> 01:35:35,896 - Chuck. - Hei. 1113 01:35:36,687 --> 01:35:38,771 Chuck. Mari sini. 1114 01:35:41,187 --> 01:35:42,021 Hei. 1115 01:35:44,104 --> 01:35:45,271 Boo! 1116 01:35:55,437 --> 01:35:57,479 Apa khabar? Gembira berjumpa awak. 1117 01:35:59,687 --> 01:36:00,729 Bertenang. 1118 01:36:03,896 --> 01:36:05,271 Saya rindu awak. 1119 01:36:07,521 --> 01:36:10,229 Saya akan bawa awak keluar. Usah risau. 1120 01:36:10,312 --> 01:36:12,271 Awak takkan diapa-apakan lagi. 1121 01:36:24,729 --> 01:36:27,687 Dah tiga malam saya tunggu kamu yang bodoh ini 1122 01:36:27,771 --> 01:36:29,229 untuk memberanikan diri. 1123 01:36:34,687 --> 01:36:37,604 Sekarang apa? Awak nak tahan kami? 1124 01:36:44,687 --> 01:36:47,604 Tak, saya nak pastikan tiada polis muda pengecut 1125 01:36:47,687 --> 01:36:49,687 yang akan tembak kamu. 1126 01:36:51,687 --> 01:36:54,771 Tolonglah, Harp. Paling tak, buatlah macam kuda lari. 1127 01:36:54,854 --> 01:36:57,979 Jika awak curi kuda-kuda dari Jalan Fletcher, 1128 01:36:58,062 --> 01:37:01,271 tentulah mereka tahu siapa angkaranya, bukan? 1129 01:37:04,479 --> 01:37:05,437 Ayuh, si cantik. 1130 01:37:08,646 --> 01:37:09,896 Mari pergi. 1131 01:37:10,479 --> 01:37:13,562 Kami lepaskan semua kuda untuk berlari sebentar 1132 01:37:13,646 --> 01:37:15,187 dan kumpulkan waktu pagi. 1133 01:37:15,271 --> 01:37:18,854 Kebetulan pula, kuda awak tak dapat ditemui. 1134 01:37:20,104 --> 01:37:23,187 Jadi saya cadangkan, awak bersembunyi hingga pagi. 1135 01:37:24,354 --> 01:37:27,979 Atau hingga orang ingat kita ada pembunuhan untuk diselesaikan 1136 01:37:28,062 --> 01:37:30,812 dan jemu mencari haiwan peliharaan yang hilang. 1137 01:37:32,354 --> 01:37:34,604 Polis bantuan tiba lima minit lagi. 1138 01:37:35,896 --> 01:37:37,396 Baik kamu pergi cepat. 1139 01:37:40,062 --> 01:37:40,937 Ayuh. 1140 01:42:22,104 --> 01:42:25,354 Ayah, kita tak boleh tengok saja. Mari buat sesuatu. 1141 01:42:25,437 --> 01:42:28,729 Mari masuk dan halang mereka. Beri mereka cuti hari ini. 1142 01:42:34,437 --> 01:42:37,021 Nessie, awak dari mana? Dari stabel mana? 1143 01:42:37,104 --> 01:42:38,521 - Rumah Putih. - Betul. 1144 01:42:38,604 --> 01:42:39,979 Rome? Awak dari mana? 1145 01:42:40,062 --> 01:42:41,187 Tioga, awak tahu. 1146 01:42:41,271 --> 01:42:42,646 Yang lain pula? 1147 01:42:42,729 --> 01:42:44,271 - Jalan 31. - Jalan Markoe. 1148 01:42:44,354 --> 01:42:49,021 Ya, semua stabel yang kamu sebut, semuanya sudah tiada. 1149 01:42:49,646 --> 01:42:53,146 Ia digantikan dengan bangunan lain, tapi kamu masih di sini. 1150 01:42:53,229 --> 01:42:55,271 - Kamu masih di sini? - Ya. 1151 01:42:55,896 --> 01:42:57,187 Ambillah stabel. 1152 01:42:57,271 --> 01:43:00,771 Biar mereka ambil kerana mereka tak boleh ambil jiwa kita. 1153 01:43:02,312 --> 01:43:03,521 Rumah bukan tempat. 1154 01:43:04,521 --> 01:43:05,479 Ia keluarga. 1155 01:43:06,812 --> 01:43:08,562 Itu menjadikan kita koboi. 1156 01:43:10,479 --> 01:43:12,062 Jadi apa kita nak buat? 1157 01:43:12,646 --> 01:43:14,937 Buat perkara yang kita selalu buat. 1158 01:43:15,729 --> 01:43:16,771 Terus menunggang. 1159 01:44:48,812 --> 01:44:50,896 Bagus, Chuck. Jangan bergerak. 1160 01:45:15,396 --> 01:45:16,437 Sudahlah. 1161 01:45:20,396 --> 01:45:21,312 Terima kasih 1162 01:45:22,521 --> 01:45:24,312 kerana hantar dia kepada saya. 1163 01:45:26,062 --> 01:45:27,062 Sungguh. 1164 01:45:30,937 --> 01:45:31,812 Sudahlah. 1165 01:45:34,479 --> 01:45:36,479 - Ibu. - Cole. 1166 01:45:37,187 --> 01:45:38,354 Cole, sayang. 1167 01:45:43,771 --> 01:45:45,354 Anak ibu. 1168 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Ibu nampak cantik. 1169 01:45:47,729 --> 01:45:49,562 Ibu suka kamu sebagai koboi. 1170 01:45:50,562 --> 01:45:52,646 Ibu, ini Boo. Ini kuda saya. 1171 01:45:52,729 --> 01:45:54,187 Ya, dia menunggang. 1172 01:45:54,271 --> 01:45:56,062 - Ya. - Wah. 1173 01:45:56,146 --> 01:45:58,562 - Cantiknya. - Ya, dia ada kuda sendiri. 1174 01:45:59,104 --> 01:46:01,604 Dia perlu belajar lagi. Dia tak macam saya. 1175 01:46:01,687 --> 01:46:05,021 - Saya lebih bagus. - Tak macam Harp. 1176 01:46:05,104 --> 01:46:07,604 - Saya lebih bagus. - Bagus daripada siapa? 1177 01:46:08,312 --> 01:46:09,312 Tolonglah. 1178 01:46:11,729 --> 01:46:17,812 Bandar Philadelphia kini sedang memajukan tanah di Jalan Fletcher. 1179 01:46:18,687 --> 01:46:21,687 Seperti generasi koboi sebelum mereka, 1180 01:46:21,771 --> 01:46:26,354 mereka meneruskan pencarian stabel tetap untuk memelihara warisan mereka. 1181 01:46:28,187 --> 01:46:34,729 MEMPERINGATI ERIC "E" MILLER 1182 01:46:36,229 --> 01:46:37,687 {\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER 1183 01:46:37,771 --> 01:46:41,437 {\an8}Apabila kami menunggang, orang tanya, "Kuda ini dari mana?" 1184 01:46:41,521 --> 01:46:45,146 {\an8}Atau, "Bagaimana kuda datang?" Kuda-kuda ada sebelum saya. 1185 01:46:45,229 --> 01:46:47,104 {\an8}Faham maksud saya? Jadi… 1186 01:46:49,687 --> 01:46:53,562 {\an8}apabila kami ceritakan kisah ini, saya mahu orang lihat dan tahu 1187 01:46:54,521 --> 01:46:57,354 {\an8}bahawa ini benar-benar berlaku. 1188 01:46:58,146 --> 01:46:59,604 {\an8}Mereka buat begini dan 1189 01:47:00,937 --> 01:47:03,271 {\an8}orang ada hari baik dan hari buruk. 1190 01:47:03,354 --> 01:47:06,104 {\an8}Itulah hakikat kehidupan. 1191 01:47:06,187 --> 01:47:07,396 {\an8}Inilah kehidupan. 1192 01:47:08,396 --> 01:47:09,771 {\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER 1193 01:47:09,854 --> 01:47:11,604 {\an8}Saya tinggal di Philadelphia. Orang selalu cakap, 1194 01:47:11,687 --> 01:47:14,687 {\an8}"Awak menunggang? Di mana? Tiada kuda di Philadelphia." 1195 01:47:14,771 --> 01:47:17,771 {\an8}Saya jawab, "Apa? Banyak kuda di Philadelphia." 1196 01:47:17,854 --> 01:47:20,271 {\an8}Ya, kami menunggang kuda di Philly Utara. 1197 01:47:20,354 --> 01:47:22,521 {\an8}Kami ada kuda dan bela kuda. 1198 01:47:22,604 --> 01:47:26,771 {\an8}Saya rasa lebih ramai orang patut tahu 1199 01:47:27,271 --> 01:47:30,604 {\an8}betapa pentingnya stabel untuk ramai anak-anak muda 1200 01:47:30,687 --> 01:47:32,312 {\an8}yang tiada arah tuju. 1201 01:47:32,396 --> 01:47:36,271 {\an8}Saya lebih gembira melihat budak-budak yang saya ajar… 1202 01:47:36,354 --> 01:47:37,854 {\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER 1203 01:47:37,937 --> 01:47:39,354 {\an8}…dan melihat mereka 1204 01:47:40,146 --> 01:47:43,896 {\an8}menyerapnya, menyesuaikan diri dan membuat penyesuaian, 1205 01:47:43,979 --> 01:47:46,729 {\an8}bukan saja dengan kuda, tapi dengan kehidupan. 1206 01:47:47,312 --> 01:47:49,562 {\an8}PENUNGGANG SEBENAR JALAN FLETCHER 1207 01:47:49,646 --> 01:47:53,604 {\an8}Stabil itu membantu. Saya boleh duduk di sini pada usia 40-an 1208 01:47:53,687 --> 01:47:56,562 {\an8}dan percaya setulus hati, kerana stabil inilah 1209 01:47:56,646 --> 01:47:59,812 {\an8}saya tiada rekod jenayah, faham maksud saya? 1210 01:47:59,896 --> 01:48:02,979 {\an8}Ia membantu saya melalui jalan yang lurus 1211 01:48:03,062 --> 01:48:05,146 {\an8}dengan orang di sini yang lebih tua 1212 01:48:05,229 --> 01:48:08,479 {\an8}kerana mereka telah melalui semua yang kami bakal lalui. 1213 01:50:13,771 --> 01:50:18,771 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman