1 00:00:06,521 --> 00:00:10,271 {\an8}NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:19,271 --> 00:00:22,771 {\an8}Det er Amahle. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 3 00:00:23,729 --> 00:00:28,437 {\an8}Hei, Ms. Edwards. Det er rektor Denkins ved North Detroit High School. 4 00:00:30,146 --> 00:00:33,437 {\an8}Cole var dessverre med i enda en slåsskamp. 5 00:00:33,521 --> 00:00:37,354 {\an8}Han måtte holdes nede av skolebetjentene. 6 00:00:37,437 --> 00:00:41,937 {\an8}Jeg vet ikke om vi har ressurser nok til å hjelpe sønnen din. 7 00:00:42,021 --> 00:00:45,021 {\an8}På dette tidspunktet vil vi anbefale utvisning. 8 00:01:04,146 --> 00:01:07,562 {\an8}Jeg er så lei for hendelsen i dag. 9 00:01:39,437 --> 00:01:40,979 Jeg gjorde ikke noe. 10 00:01:43,104 --> 00:01:44,187 Er ikke min skyld. 11 00:01:57,437 --> 00:01:59,687 Hvorfor er klærne mine i poser? 12 00:02:00,687 --> 00:02:02,271 Hvor skal jeg? 13 00:02:04,771 --> 00:02:07,437 Du skal være hos faren din i sommer. 14 00:02:08,604 --> 00:02:09,479 Hva? 15 00:02:10,312 --> 00:02:11,437 Hos faren min? 16 00:02:12,104 --> 00:02:14,687 Nei, faen heller. Det gidder jeg ikke. 17 00:02:14,771 --> 00:02:17,396 Slutt å oppføre deg som om du forstår! 18 00:02:21,562 --> 00:02:22,646 Dette livet… 19 00:02:23,937 --> 00:02:25,312 Det funker ikke, Cole. 20 00:02:27,062 --> 00:02:30,604 Du drukner der ute. Du vil drukne. 21 00:02:32,521 --> 00:02:35,896 Jeg har gjort alt jeg har kunnet for deg. 22 00:02:35,979 --> 00:02:38,479 Men igjen må jeg forlate jobben 23 00:02:38,562 --> 00:02:44,312 for å forklare for enda en rektor og en politimann at sønnen min vet bedre. 24 00:02:49,687 --> 00:02:50,979 Men det gjør du ikke. 25 00:02:56,521 --> 00:02:58,187 Ikke jeg heller lenger. 26 00:03:55,771 --> 00:03:57,396 Hvor er du? Vi er her. 27 00:04:04,312 --> 00:04:06,729 -Hva gjør du? -Han er her om fem minutter. 28 00:04:06,812 --> 00:04:09,604 -Det er klærne mine. -Vent her. 29 00:04:10,896 --> 00:04:12,271 Jeg blir ikke her. 30 00:04:16,854 --> 00:04:18,479 Lukk opp døra, muttern. 31 00:04:21,354 --> 00:04:22,562 Åpne. 32 00:04:27,812 --> 00:04:29,687 Jeg tuller ikke. Åpne! 33 00:04:29,771 --> 00:04:32,146 Lukk opp døra, muttern. Jeg tuller ikke. 34 00:04:32,896 --> 00:04:36,021 Ikke forlat meg her, mamma. Vær så snill. Vent. 35 00:04:51,354 --> 00:04:52,437 Hei. 36 00:04:56,271 --> 00:04:59,187 Jeg snakker til deg. Kom hit. 37 00:05:21,812 --> 00:05:23,146 Du har blitt stor. 38 00:05:25,562 --> 00:05:26,854 Kjenner jeg deg? 39 00:05:28,229 --> 00:05:29,604 Jeg kjenner deg. 40 00:05:30,896 --> 00:05:32,354 Du er gutten til Harp. 41 00:05:34,521 --> 00:05:35,562 Hvor er han? 42 00:05:36,354 --> 00:05:37,521 I stallen. 43 00:05:38,521 --> 00:05:39,396 I hva? 44 00:05:40,604 --> 00:05:41,854 Gi deg. 45 00:05:42,854 --> 00:05:43,979 I stallen. 46 00:05:44,729 --> 00:05:46,146 Jeg kjenner ingen stall. 47 00:05:46,937 --> 00:05:48,187 Jeg kjenner ikke deg. 48 00:05:49,771 --> 00:05:51,854 Fletcher Street-stallen. 49 00:05:54,729 --> 00:05:58,396 Rundt hjørnet. Du lukter den når du nærmer deg. 50 00:06:04,396 --> 00:06:05,604 Cole… 51 00:06:09,479 --> 00:06:10,646 Jeg er Nessie. 52 00:06:11,937 --> 00:06:13,062 Velkommen tilbake. 53 00:06:37,312 --> 00:06:40,979 -Ja, det er det jeg sier. -Hvor har du sett en, professor? 54 00:06:41,062 --> 00:06:42,812 -Du så en i går. -Hvor? 55 00:06:42,896 --> 00:06:44,646 -På trappa. -En kneler? 56 00:06:44,729 --> 00:06:47,979 Kan ikke drepe noen som heter "kneler". 57 00:06:48,062 --> 00:06:50,062 Det blir en tørr sommer… 58 00:07:08,521 --> 00:07:12,729 Jeg så at du kanskje hadde sovet. Jeg sa: "Nå, du… 59 00:07:12,812 --> 00:07:15,979 Du så på meg mens jeg sov. Hvordan…" 60 00:07:16,062 --> 00:07:18,896 Hvor skal gutten? Til vaskeriet? 61 00:07:18,979 --> 00:07:20,812 -Hvor kom han fra? -Hvem? 62 00:07:20,896 --> 00:07:22,521 Vent litt. 63 00:07:48,729 --> 00:07:50,437 La meg ta posen din. Kom. 64 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 Det går bra. 65 00:07:57,937 --> 00:08:00,812 -Vi ses. Kom. -Greit. 66 00:08:12,896 --> 00:08:13,812 Lukk døra. 67 00:08:21,979 --> 00:08:23,354 Faen! 68 00:08:24,937 --> 00:08:25,896 Det er Chuck. 69 00:08:27,146 --> 00:08:29,646 Han vil ikke ha venner, så pass henda dine. 70 00:08:34,979 --> 00:08:36,271 Du har en hest… 71 00:08:37,312 --> 00:08:38,687 …i huset ditt. 72 00:08:41,271 --> 00:08:42,771 Du får slå deg ned her. 73 00:08:48,812 --> 00:08:50,187 Jeg blir ikke her. 74 00:08:53,312 --> 00:08:54,187 Greit. 75 00:08:55,979 --> 00:08:57,354 Jeg legger meg. 76 00:08:58,271 --> 00:09:01,146 Hvis du går ut, er døra låst til i morgen. 77 00:09:08,271 --> 00:09:09,771 Jeg drar i morra tidlig. 78 00:10:30,812 --> 00:10:31,979 Helvete. 79 00:12:33,979 --> 00:12:34,979 Sånn. 80 00:12:48,521 --> 00:12:49,771 Kom igjen. 81 00:12:51,396 --> 00:12:52,854 Kom igjen, Esha. 82 00:13:11,104 --> 00:13:14,854 Har du en telefon? Jeg må ringe moren min. 83 00:13:18,062 --> 00:13:20,771 Kan jeg låne telefonen din? Jeg må ringe mamma. 84 00:13:20,854 --> 00:13:24,187 -Jeg har ikke telefon. -Jeg prøver… Har du ikke telefon? 85 00:13:24,271 --> 00:13:27,354 -Unnskyld, men kan jeg… -Jeg har barn. Nei. 86 00:13:30,312 --> 00:13:31,479 Faen. 87 00:13:33,771 --> 00:13:35,021 Cole! 88 00:13:39,229 --> 00:13:40,896 Hva skjer, kompis? 89 00:13:41,937 --> 00:13:43,312 Hørte du kom tilbake. 90 00:13:44,062 --> 00:13:45,146 Smush? 91 00:13:45,771 --> 00:13:48,062 Ja, det er meg. 92 00:13:48,854 --> 00:13:50,979 Ser ut som om du ser et spøkelse. 93 00:13:52,187 --> 00:13:57,104 Hva faen gjør du på fortauet? Kom deg opp, mann. Faen. 94 00:13:57,896 --> 00:13:59,771 -Hva skjer? -Jeg bare chiller. 95 00:14:00,562 --> 00:14:02,104 La oss stikke. 96 00:14:02,187 --> 00:14:04,937 Det er bare så godt å se deg akkurat nå. 97 00:14:05,021 --> 00:14:08,646 Når var sist vi møttes? Det må ha vært ti år siden. 98 00:14:09,854 --> 00:14:14,562 Jeg husker jeg sa: "La oss leke med vannpistoler, Cole." Og du ble med. 99 00:14:14,646 --> 00:14:19,104 Så gikk jeg på badet og pissa i vannpistolen og spruta på deg. 100 00:14:19,187 --> 00:14:21,479 -Æsj. -Du visste ikke at det var piss. 101 00:14:21,562 --> 00:14:24,521 Du ropte: "Smush pissa på meg, mamma!" 102 00:14:24,604 --> 00:14:27,146 Det er faen meg for jævlig. Seriøst. 103 00:14:27,229 --> 00:14:29,896 -Du lukter fremdeles av piss. -Hold kjeft. 104 00:14:30,479 --> 00:14:33,021 Helvete. Det er altfor lenge siden. 105 00:14:33,104 --> 00:14:34,437 Har savna deg. 106 00:14:35,187 --> 00:14:38,062 Tenk at mora di dro deg ned hit fra Detroit. 107 00:14:38,146 --> 00:14:39,937 -Faen. -Det er sprøtt. 108 00:14:40,021 --> 00:14:42,437 Jeg veit det. Prøver å komme meg hjem nå. 109 00:14:43,104 --> 00:14:45,896 Ser ikke ut som om du har noe å dra tilbake til. 110 00:14:46,979 --> 00:14:48,312 Hva har jeg her? 111 00:14:49,604 --> 00:14:51,104 Hva faen snakker du om? 112 00:14:51,187 --> 00:14:54,771 Et hjem er ikke et sted. Det er familie. Det har du her. 113 00:14:54,854 --> 00:14:56,146 Hvilken familie? 114 00:14:58,146 --> 00:15:00,062 Jeg kjenner ikke engang han der. 115 00:15:00,896 --> 00:15:01,937 Og… 116 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 han bor sammen med en jævla hest. 117 00:15:09,187 --> 00:15:11,437 La meg få si deg noe, kompis. 118 00:15:13,437 --> 00:15:16,396 Mora di kommer ikke tilbake. 119 00:15:17,437 --> 00:15:19,812 Jeg har sett mange bli sluppet av her. 120 00:15:19,896 --> 00:15:23,812 Det med "sommeren" blir til år. 121 00:15:25,062 --> 00:15:28,354 Jeg foreslår at du venner deg til "de jævla hestene". 122 00:15:29,812 --> 00:15:31,396 Det er ikke morsomt. 123 00:15:32,229 --> 00:15:34,687 -Greit. -Får jeg låne penger til bussen? 124 00:15:34,771 --> 00:15:38,979 Bare gi meg 20 dollar. Det er ingenting. 125 00:15:39,854 --> 00:15:41,687 -Ingenting. -Ok, kompis. 126 00:15:41,771 --> 00:15:43,771 Du høres skikkelig desperat ut. 127 00:15:44,271 --> 00:15:46,562 Jeg veit hva det er. 128 00:15:46,646 --> 00:15:48,812 Du har ei dame der hjemme. 129 00:15:50,937 --> 00:15:52,521 -Ikke? -Nei. 130 00:15:56,146 --> 00:15:57,479 Vent litt. 131 00:16:03,646 --> 00:16:05,062 Vent her. 132 00:16:19,187 --> 00:16:20,687 Dere… 133 00:16:36,021 --> 00:16:37,521 Vær forsiktig. 134 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Spis. 135 00:16:51,646 --> 00:16:53,187 Hva var det? 136 00:16:56,312 --> 00:16:57,812 En forretningsmulighet. 137 00:17:00,479 --> 00:17:02,104 Jeg passer på deg. 138 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Fra nå av og framover. 139 00:17:05,646 --> 00:17:07,479 Jeg er all familien du trenger. 140 00:17:08,771 --> 00:17:10,771 Du er ikke noen smågutt lenger. 141 00:17:10,854 --> 00:17:15,729 Vi skal ut i kveld. Ikke sove. Jeg skal vise deg hva Philly har å by på. 142 00:17:41,271 --> 00:17:42,479 Det var helt vilt. 143 00:17:43,687 --> 00:17:47,104 Jeg må sove. Er faen meg så trøtt. 144 00:17:47,187 --> 00:17:49,979 Det går bra. Jeg har noe jeg må gjøre. 145 00:17:50,062 --> 00:17:52,979 Du kan bli hos meg og søsteren min. 146 00:17:53,062 --> 00:17:55,562 Yo! Hva gjør du? 147 00:17:56,646 --> 00:18:00,021 -Henger du med ham, får du ikke være her. -Bryr det deg? 148 00:18:00,104 --> 00:18:02,854 Du vil ende i et hull du ikke kommer deg ut av. 149 00:18:02,937 --> 00:18:07,646 -Du får ikke komme hit med den dritten. -Hva med dritten din? 150 00:18:07,729 --> 00:18:11,562 -Du forlot sønnen din. -Du må dra, for faen. 151 00:18:11,646 --> 00:18:17,104 -Strenge Harp? Kaster ut klærne. -Blir enda tøffere om du ikke stikker. 152 00:18:23,312 --> 00:18:26,021 -Stikk. -Greit, jeg skal dra. 153 00:18:29,062 --> 00:18:30,104 Jeg skal dra. 154 00:18:32,104 --> 00:18:36,187 Hvis du vil drive med den dritten, kan du ikke bo hos meg. 155 00:18:36,271 --> 00:18:41,979 -Ta farvel med Smush, og du er velkommen. -Velkommen til hva? 156 00:18:42,062 --> 00:18:45,312 Gammel øl og osteskiver? Jeg har ikke noe hjem her. 157 00:18:46,229 --> 00:18:47,562 Det er ditt valg. 158 00:19:10,104 --> 00:19:14,687 Få den svarte ræva di ut av huset mitt. Du får ikke komme tilbake. 159 00:19:16,479 --> 00:19:17,646 Trena? 160 00:19:21,271 --> 00:19:25,604 -Smush ba meg møte ham her. -Det driter jeg i. Det er mitt hus. 161 00:19:25,687 --> 00:19:26,812 Jeg er familie. 162 00:19:26,896 --> 00:19:31,396 Jeg har sagt til Smush at jeg ikke er et jævla barnehjem for folk som deg. 163 00:19:31,479 --> 00:19:33,562 Flytt deg fra døra mi. Ikke tull. 164 00:19:33,646 --> 00:19:36,562 -Gi deg, Trena… -Nei! Ha det! 165 00:19:41,354 --> 00:19:42,354 Faen. 166 00:19:45,271 --> 00:19:46,437 Helvete. 167 00:19:59,187 --> 00:20:00,187 Faen. 168 00:20:09,479 --> 00:20:11,229 Hvem er det som bråker sånn? 169 00:20:12,979 --> 00:20:15,396 Hvem er det som er der nede? 170 00:20:16,354 --> 00:20:18,562 -Jeg trenger hjelp, Nessie. -Å, nei. 171 00:20:18,646 --> 00:20:22,687 -Jeg har ingen steder å være. -Ikke kom her med den. 172 00:20:22,771 --> 00:20:26,771 Faren din har regler du ikke følger. Vet du hva? Jeg har også regler. 173 00:20:26,854 --> 00:20:29,062 Jeg sa det samme til Smush. 174 00:20:29,146 --> 00:20:32,271 Dere bryr dere bare om dere selv. 175 00:20:32,354 --> 00:20:35,521 Jeg ber på mine knær klokka fire hver morgen, 176 00:20:35,604 --> 00:20:37,979 jeg ber for alle gutta her. 177 00:20:38,062 --> 00:20:43,479 Når den fortapte kommer hjem, får han et varmt måltid og en ren seng. 178 00:20:43,562 --> 00:20:46,354 Greit. Da er jeg fortapt. 179 00:20:46,437 --> 00:20:49,771 Nei, det er du ikke. Du holder fortsatt på der ute. 180 00:20:49,854 --> 00:20:52,396 Du har ikke prøvd å spise mask ennå. 181 00:20:54,604 --> 00:20:56,062 Hva betyr det egentlig? 182 00:20:57,979 --> 00:20:59,687 Tenk over det jeg sa. 183 00:21:00,771 --> 00:21:04,146 Jeg må opp tidlig. Bønnelista har blitt lengre. 184 00:21:05,187 --> 00:21:06,437 Nessie! 185 00:21:52,062 --> 00:21:53,104 Hei. 186 00:21:57,312 --> 00:21:59,521 Hva er det? 187 00:22:05,396 --> 00:22:06,396 Hei. 188 00:23:08,812 --> 00:23:10,146 Ser du har møtt Boo. 189 00:23:11,896 --> 00:23:13,479 Romkameraten fra i går. 190 00:23:14,021 --> 00:23:16,437 Harp kjøpte nettopp Boo på en auksjon. 191 00:23:16,521 --> 00:23:19,146 Vi var fire for å få ham i tilhengeren. 192 00:23:19,229 --> 00:23:24,854 Skjelven, redd, farlig for selv de tøffeste av rytterne. 193 00:23:27,104 --> 00:23:30,812 Du kunne fått knust skallen din, men hva finner jeg? 194 00:23:30,896 --> 00:23:34,187 Daniel som ligger i løvehulen, 195 00:23:34,271 --> 00:23:37,021 og koser seg side om side med løven. 196 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Hva betyr det? 197 00:23:41,062 --> 00:23:42,687 Det betyr at Boo er din. 198 00:23:45,937 --> 00:23:47,104 Nei. 199 00:23:47,896 --> 00:23:48,896 Nei. 200 00:23:48,979 --> 00:23:51,604 -Ingen andre får gå nær ham. -Ikke faen. 201 00:23:52,521 --> 00:23:56,521 -Du har kjeften til faren din. -Det er alt jeg har fra ham. 202 00:24:01,271 --> 00:24:02,354 Hør her. 203 00:24:03,437 --> 00:24:05,437 Fortiden ligger bak deg nå. 204 00:24:07,021 --> 00:24:08,021 Ok? 205 00:24:09,271 --> 00:24:11,729 Er du for dum til å spille etter reglene? 206 00:24:17,687 --> 00:24:18,729 Vel… 207 00:24:21,187 --> 00:24:22,187 Greit. 208 00:24:23,729 --> 00:24:26,437 Men du får ikke sove i stallen min. 209 00:25:04,896 --> 00:25:07,271 Jeg er ferdig med Smush, og… 210 00:25:10,479 --> 00:25:13,354 Jeg er klar til å ri på hester, eller noe sånt. 211 00:25:15,229 --> 00:25:16,646 Vil du ri? 212 00:25:17,646 --> 00:25:19,354 Da må du jobbe i stallen. 213 00:25:51,021 --> 00:25:53,896 De kommer når som helst nå. 214 00:25:53,979 --> 00:25:56,312 Hva skjer i hodet ditt? 215 00:25:58,062 --> 00:26:01,979 Harp sier jeg ikke får bli med deg mer, ellers kaster han meg ut. 216 00:26:02,604 --> 00:26:06,146 Så… Vi får ta det kuli og sånn. 217 00:26:06,812 --> 00:26:09,187 Ja. Skjønner. 218 00:26:15,521 --> 00:26:17,729 Jeg har en overraskelse til deg. 219 00:26:18,271 --> 00:26:21,271 -Hva er det? -De er her. 220 00:26:24,021 --> 00:26:25,229 Å jøss. 221 00:26:25,896 --> 00:26:28,312 -De er helt nye, for faen. -Yes, sir. 222 00:26:30,854 --> 00:26:33,854 Skal du liksom drive rundt i jævla filler? 223 00:26:33,937 --> 00:26:37,354 -Du har føtter som Chewbacca. -Du er så dum. 224 00:26:41,687 --> 00:26:44,187 Ja, dette blir bra. 225 00:26:52,896 --> 00:26:54,187 Kom igjen. 226 00:27:02,104 --> 00:27:03,896 Begynn med den boksen her. 227 00:27:03,979 --> 00:27:08,104 Når du er ferdig, sier du ifra, så flytter vi neste hest. 228 00:27:08,187 --> 00:27:10,604 Du fortsetter bare bortover. 229 00:27:10,687 --> 00:27:12,521 Hiver alt på møkkdynga. 230 00:27:13,729 --> 00:27:15,354 Hva er møkkdynga? 231 00:27:16,312 --> 00:27:18,187 En container full av møkk. 232 00:27:20,021 --> 00:27:22,812 Når du er ferdig, får du en ny jobb. 233 00:27:25,687 --> 00:27:28,354 Vanskelige ting kommer før gode ting. 234 00:28:01,479 --> 00:28:03,396 Hvor i helvete er trillebåra di? 235 00:28:04,979 --> 00:28:07,562 Han kommer til å skuffe møkk hele dagen. 236 00:28:24,479 --> 00:28:25,854 Hva faen? 237 00:28:26,812 --> 00:28:28,854 Er det sånn han reingjør stallen? 238 00:28:29,437 --> 00:28:31,354 Én spade om gangen? 239 00:28:42,979 --> 00:28:44,021 -Pokker! -Faen! 240 00:28:45,979 --> 00:28:49,187 -Faen! -Han fikk møkk på skoa. 241 00:28:54,646 --> 00:28:58,604 Esha, ikke sant? Må du også måke møkk? 242 00:28:59,146 --> 00:29:01,354 Vanskelige ting kommer før gode ting. 243 00:29:02,604 --> 00:29:05,937 -Det er som en slags kult. -Hva var det du mumlet? 244 00:29:07,271 --> 00:29:10,479 Hvor lenge må jeg måke møkk? 245 00:29:10,562 --> 00:29:13,104 -Så lenge som nødvendig. -Til hva da? 246 00:29:13,604 --> 00:29:16,479 Det er ikke bare hester som må temmes her. 247 00:29:17,521 --> 00:29:18,771 Hva mener du? 248 00:29:26,771 --> 00:29:29,104 Hva faen er det med de folka her? 249 00:29:29,187 --> 00:29:30,604 Bruk trillebår. 250 00:29:30,687 --> 00:29:35,604 Vent litt, dere. Ta det med ro. Jeg tar det. 251 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 Vent litt. Du! 252 00:29:43,604 --> 00:29:46,396 Tar du én spade om gangen, tar det hele dagen. 253 00:29:47,354 --> 00:29:48,521 Jeg er Paris. 254 00:29:49,312 --> 00:29:51,604 -Cole. -Jeg veit hvem du er. 255 00:29:52,437 --> 00:29:55,271 Ta trillebåra der og møt meg i stallen. 256 00:30:04,396 --> 00:30:08,021 Du vil ikke være grønn lenger. Jeg skal lære deg opp. 257 00:30:08,104 --> 00:30:09,854 Du skal ta alle boksene. 258 00:30:09,937 --> 00:30:13,396 Du blir den nye møkkmåkeren min. Sett fra deg den. 259 00:30:13,479 --> 00:30:14,604 Hent høygaffelen. 260 00:30:16,896 --> 00:30:20,521 Begynn bakerst. Få ut alt det møkkete høyet, all dritten. 261 00:30:21,104 --> 00:30:23,062 -Alt det? -Ta møkka. 262 00:30:24,062 --> 00:30:27,687 Kom igjen. Inn med deg. Du raker ikke løv, mann. 263 00:30:27,771 --> 00:30:31,312 Ser du hvordan den tar? Det går som en drøm. Sånn, ja. 264 00:30:32,396 --> 00:30:33,729 Faen… 265 00:30:33,812 --> 00:30:36,104 Prøv ikke å grise det til mer. 266 00:30:36,771 --> 00:30:38,604 Legg den fra deg. Ta spaden. 267 00:30:41,354 --> 00:30:43,437 Ta med deg mye. 268 00:30:46,104 --> 00:30:48,812 Er du andpusten alt? Du har nettopp begynt. 269 00:30:48,896 --> 00:30:52,479 -Det er tungt. -Du må forte deg. Vil du bli her i dag? 270 00:30:52,562 --> 00:30:54,521 Ingen sa jeg måtte gjøre det her. 271 00:30:54,604 --> 00:30:57,312 Ingen sa jeg fikk en lat jævel hit. 272 00:30:58,021 --> 00:31:00,229 Jeg skal fikse holdningen din i dag. 273 00:31:00,312 --> 00:31:03,854 Det er flere bokser. Du må bli ferdig. Kom igjen. 274 00:31:04,729 --> 00:31:09,687 Det er lyst, så det er greit. Ta det som er brunt og grønt. 275 00:31:09,771 --> 00:31:13,771 Bare fortsett. Og alt det våte. Få det ut derfra. 276 00:31:17,104 --> 00:31:21,062 Bli kvitt det. Jeg vil se gulvet. Bare bli kvitt alt det. 277 00:31:21,146 --> 00:31:23,396 Hent litt sagflis ved salene. 278 00:31:24,854 --> 00:31:25,812 Sånn, ja. 279 00:31:28,479 --> 00:31:29,854 Bruk høygaffelen. 280 00:31:31,646 --> 00:31:33,187 Gjør det fint og flatt. 281 00:31:35,937 --> 00:31:38,479 Kom igjen. Du har gjort en bra jobb. 282 00:31:40,937 --> 00:31:44,104 Første boksen fra min ende. Går det bra? 283 00:31:45,396 --> 00:31:47,979 -Ja. -Få se et smil, da. 284 00:31:49,187 --> 00:31:52,146 Si "glis". Ett eller annet? 285 00:31:52,229 --> 00:31:54,271 -Nei. -Er du for tøff for meg? 286 00:31:54,354 --> 00:31:56,646 Det er greit, for jeg fikser det. 287 00:32:00,854 --> 00:32:04,104 Ikke noe tømming her fremst. Ta den helt opp. 288 00:32:04,187 --> 00:32:05,521 Gå planken. 289 00:32:07,896 --> 00:32:08,854 Opp med deg. 290 00:32:15,937 --> 00:32:17,187 Rolig. 291 00:32:17,937 --> 00:32:20,271 Ta det med opp. Helt opp. 292 00:32:23,479 --> 00:32:25,812 Hele veien. Du klarer det. 293 00:32:35,646 --> 00:32:36,687 Sånn, ja. 294 00:32:37,521 --> 00:32:38,937 Helt opp. 295 00:32:45,354 --> 00:32:46,354 Tipp den. 296 00:32:49,729 --> 00:32:50,729 Sånn, ja. 297 00:32:52,271 --> 00:32:56,687 -Ja, pilten. -Du klarte det. Bra jobba! 298 00:32:56,771 --> 00:32:59,437 Sånn, ja, pilten. 299 00:32:59,521 --> 00:33:02,187 -Det står brus der borte. -Reis deg, junior! 300 00:33:05,354 --> 00:33:06,437 Går det bra? 301 00:33:08,021 --> 00:33:10,812 Greit. Da henter vi mer møkk. 302 00:33:13,896 --> 00:33:15,104 Vi tar Boos boks. 303 00:33:24,729 --> 00:33:26,646 Skal du ta ham ut? 304 00:33:26,729 --> 00:33:29,271 -Ikke faen. -Hvorfor ikke? 305 00:33:29,354 --> 00:33:32,771 -Han er faen meg sprø. -Hva mener du jeg skal gjøre? 306 00:33:32,854 --> 00:33:35,521 Du sover sammen med ham. Du får gå rundt ham. 307 00:33:37,396 --> 00:33:38,437 Inn med deg. 308 00:33:42,104 --> 00:33:43,854 Ikke tull med meg. 309 00:33:44,479 --> 00:33:46,812 Ok? Er vi kompiser nå? 310 00:33:47,604 --> 00:33:48,896 Kom deg inn. 311 00:33:51,771 --> 00:33:53,104 -Greit? -Trekk tilbake. 312 00:33:53,187 --> 00:33:56,729 Ikke slipp ham ut. Hvis han kommer ut, stikker han av. 313 00:33:56,812 --> 00:33:57,896 Trekk tilbake. 314 00:33:59,896 --> 00:34:01,729 Inn med deg. 315 00:34:01,812 --> 00:34:04,437 Ingen har vært inne hos Boo på lenge. 316 00:34:04,521 --> 00:34:07,271 -Få ut all møkka. -Her? 317 00:34:07,354 --> 00:34:10,312 -Her? -I hjørnene og alt. Få det ut. 318 00:34:12,312 --> 00:34:15,604 Hvor mye koster det å ha en hest? 319 00:34:16,187 --> 00:34:17,771 Kan ta alt du har. 320 00:34:18,479 --> 00:34:21,187 Jeg kan la være å spise for å fø Little. 321 00:34:21,271 --> 00:34:24,812 -Hvem av dem er Little? -Quarterhesten som står ute. 322 00:34:27,979 --> 00:34:29,562 Hvorfor heter han Little? 323 00:34:32,687 --> 00:34:37,187 Han er oppkalt etter lillebroren min. Han ble drept for noen år siden. 324 00:34:43,271 --> 00:34:44,854 Det var leit å høre. 325 00:34:49,229 --> 00:34:50,146 Så… 326 00:34:51,312 --> 00:34:53,271 Hvordan rir du ham? 327 00:34:53,354 --> 00:34:54,646 Jeg gjør ikke det. 328 00:35:05,854 --> 00:35:07,812 Hva vil de gjøre med Boo? 329 00:35:10,312 --> 00:35:11,854 Det er nok opp til deg. 330 00:35:13,021 --> 00:35:17,062 Tilbake til arbeidet. Slutt med alle de pokkers spørsmålene. 331 00:35:48,354 --> 00:35:50,729 -Ja! -Ok. 332 00:35:50,812 --> 00:35:55,396 Du tror alle cowboyer er hvite. Det er noe Hollywood John Wayne-dritt. 333 00:35:55,479 --> 00:36:01,062 Femti prosent av cowboyer var svarte, brune, bronsefarget eller noe annet. 334 00:36:01,771 --> 00:36:04,562 Du sa 50 %. Hvor fikk du det nummeret fra? 335 00:36:04,646 --> 00:36:07,771 Bare sjekk det! Helt sant! Selv Lone Ranger var svart. 336 00:36:07,854 --> 00:36:11,937 -Hvem er Lone Ranger? -Gi deg! Har du ikke lært ham noe? 337 00:36:12,021 --> 00:36:13,479 Du gjør en god jobb. 338 00:36:13,562 --> 00:36:19,937 Han har rett. Hollywood er hvitvasket. De har fjernet oss fra historiebøkene. 339 00:36:20,021 --> 00:36:22,312 Det har de alltid gjort. 340 00:36:22,937 --> 00:36:26,521 "Cowhand" ble til "cowboy". Visste du det? 341 00:36:27,062 --> 00:36:30,062 "Hei, boy, hold kveget mens jeg brennemerker det." 342 00:36:30,146 --> 00:36:34,437 "Hei, boy, ri inn den hesten." Veit du hvorfor vi var gode til det? 343 00:36:34,521 --> 00:36:36,479 -Hvorfor? -Fortell. 344 00:36:36,562 --> 00:36:40,104 -Si det, Rome. -Si det du, Nessie. Jeg må pisse. 345 00:36:40,187 --> 00:36:45,021 Folk trodde man måtte knuse viljestyrken hos dyret for å ri det inn. 346 00:36:45,104 --> 00:36:50,646 At man måtte dominere, få det til å tro at det måtte underkaste seg for å overleve. 347 00:36:52,479 --> 00:36:57,021 Vi svarte visste at man ikke skulle herske over hesten. 348 00:36:58,396 --> 00:37:01,229 -Hester skal være fri. -Det stemmer. 349 00:37:01,312 --> 00:37:07,062 Du kan bare oppleve dens sanne sjel, dens vesen, 350 00:37:07,937 --> 00:37:09,062 gjennom kjærlighet. 351 00:37:09,146 --> 00:37:11,521 -Det er sant. -Man blir ett med den. 352 00:37:11,604 --> 00:37:14,521 Hvor kom dere fra, om svarte cowboyer ble slettet? 353 00:37:14,604 --> 00:37:16,604 Jeg har holdt på siden jeg var ni. 354 00:37:17,729 --> 00:37:19,021 Akkurat her. 355 00:37:19,687 --> 00:37:22,521 Ridd ponnier og kjørt med hest og vogn. 356 00:37:22,604 --> 00:37:24,687 Vi var overalt. 357 00:37:24,771 --> 00:37:26,646 Historien her er omfattende. 358 00:37:26,729 --> 00:37:30,729 Alle pleide å få mat fra vognene. 359 00:37:30,812 --> 00:37:33,562 Hest med vogn, og sånt. 360 00:37:33,646 --> 00:37:38,479 -Onkel Charlie, hva var det vi snakket om? -Det som skjedde med det… 361 00:37:39,604 --> 00:37:45,521 Etter en stund bestemte byen seg for at de ikke trengte hester lenger. 362 00:37:46,896 --> 00:37:48,646 De ville ha lastebiler. 363 00:37:48,729 --> 00:37:53,562 De sa: "Vi trenger ikke hester lenger." 364 00:37:53,646 --> 00:37:58,937 -Men vi her nede, vi elsker hester. -Ja, det gjør vi. 365 00:37:59,021 --> 00:38:01,229 Det var sånn disse stallene ble til. 366 00:38:01,312 --> 00:38:04,937 Man har 31st Street, 32nd og Cobb Creek. 367 00:38:05,021 --> 00:38:06,937 -Ja. -Markoe Street. 368 00:38:07,021 --> 00:38:10,437 -White House. -Øverst på listen står 9th og Tioga. 369 00:38:13,854 --> 00:38:17,937 -Nå begynner han. -Glemmer du oss fra Fletcher Street? 370 00:38:18,021 --> 00:38:21,271 Jeg snakker om ekte ryttere. Ikke folk som eier hester. 371 00:38:21,354 --> 00:38:26,687 Du har rett. Jeg eier alle hestene deres. De dere har jobbet hardt for. 372 00:38:28,396 --> 00:38:32,271 Tiden gikk, og etter hvert stengte de, én etter én. 373 00:38:32,354 --> 00:38:33,771 -Jepp. -Hvorfor? 374 00:38:34,979 --> 00:38:36,354 Til eiendomsutvikling. 375 00:38:36,437 --> 00:38:40,771 Utbyggere kom hit og så hestene og tenkte: "Hester? Ikke faen." 376 00:38:41,729 --> 00:38:44,312 Mange av disse gutta eier sine egne staller. 377 00:38:44,396 --> 00:38:49,062 De presser på dem med: "Er det din eiendom? La meg kjøpe den." 378 00:38:49,146 --> 00:38:53,104 Vi på Fletcher Street er som hjemløse cowboyer. 379 00:38:53,187 --> 00:38:57,729 Skjønner du? Som Det ville vesten. De aller siste. 380 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 Nå begynner det igjen. 381 00:39:02,854 --> 00:39:04,979 Må dere bråke så? 382 00:39:05,062 --> 00:39:07,646 -Slå av de pokkers lysene! -Kom igjen. 383 00:39:07,729 --> 00:39:10,437 Nå kommer Leroy med klagene sine. 384 00:39:10,521 --> 00:39:14,104 -Ja, da. -Her kommer sheriffen. 385 00:39:15,437 --> 00:39:17,104 Lukter jeg marihuana? 386 00:39:17,187 --> 00:39:19,646 Det er bålet du lukter. 387 00:39:19,729 --> 00:39:22,937 -God kveld, mine herrer. Nessie. -Leroy. 388 00:39:23,021 --> 00:39:24,062 Esha. 389 00:39:28,854 --> 00:39:31,437 Det er Harps gutt fra Detroit. 390 00:39:32,771 --> 00:39:34,354 Harps gutt? 391 00:39:34,437 --> 00:39:37,646 Har de fortalt deg om hvordan faren din var her… 392 00:39:37,729 --> 00:39:39,771 Går det bra, L? 393 00:39:41,521 --> 00:39:42,937 Går det bra? 394 00:39:43,021 --> 00:39:45,729 Jeg har det bra, men det har ikke de der. 395 00:39:45,812 --> 00:39:48,437 -Hva? -De nedslitte stallene. 396 00:39:48,521 --> 00:39:51,479 -De er i dårlig stand. Taket også. -Nå kommer det. 397 00:39:51,562 --> 00:39:56,854 Boksene er altfor fulle, og naboene klager på lukta igjen. 398 00:39:56,937 --> 00:40:00,396 -Lukter du noe? -Hva skal dere gjøre med den døde hesten? 399 00:40:00,479 --> 00:40:04,229 -Den døde hesten? -Johnny kom og hentet den. 400 00:40:04,312 --> 00:40:06,521 -Ja. -Jeg så kommunen var innom. 401 00:40:06,604 --> 00:40:10,604 De har kommet innom i 15 år. 402 00:40:10,687 --> 00:40:15,521 Jeg har sett leilighetene på Oxford. Det er fem kvartaler herfra. 403 00:40:15,604 --> 00:40:20,812 Fem kvartaler? Det blir langt for de tynne hipster-latte-drikkende jævlene å gå. 404 00:40:22,062 --> 00:40:25,146 -Utbyggerne kommer. Sann mine ord. -La dem komme. 405 00:40:25,229 --> 00:40:26,771 Vi får se hva som skjer. 406 00:40:26,854 --> 00:40:32,146 Jeg må stoppe deg der. Problemet er at dere ikke eier en dritt. 407 00:40:32,229 --> 00:40:36,562 Dere leier bare, så det fører til neste spørsmål: Hva skal vi gjøre? 408 00:40:36,646 --> 00:40:39,729 -"Vi"? Snakker du fransk nå? -"Vi?" hvite mann. 409 00:40:39,812 --> 00:40:42,437 Vi skal ikke gjøre en dritt. 410 00:40:42,521 --> 00:40:45,229 Du byttet salen mot skiltet ditt. 411 00:40:45,312 --> 00:40:49,062 Historien vil gjenta seg, og her sitter dere 412 00:40:49,146 --> 00:40:54,604 enda en kveld og drikker og røyker og lyver til hverandre når dere bør… 413 00:40:54,687 --> 00:40:59,104 Veit du hva? Gjør meg en tjeneste og drikk den, eller skriv ut noen bøter. 414 00:40:59,187 --> 00:41:01,771 -Greit. Skål. -Bilen min står der. 415 00:41:01,854 --> 00:41:04,521 La den være, men skriv ut noen bøter. 416 00:41:04,604 --> 00:41:09,521 Veit du hva jeg skal gjøre? Drikke denne og skrive ut noen bøter. 417 00:41:09,604 --> 00:41:12,271 Den første som får bot er karen i rullestolen. 418 00:41:13,437 --> 00:41:14,646 Pokker! 419 00:41:15,729 --> 00:41:19,104 Få dem til å holde kjeft, Georgie. De prater bare tull. 420 00:41:19,187 --> 00:41:21,896 Du må høre det her, Cole. Vi har et talent her. 421 00:41:21,979 --> 00:41:23,854 Fyren er god. Fra 40-tallet. 422 00:41:23,937 --> 00:41:27,437 Det er trap-musikk fra 40-årene. Spill. Du har det med. 423 00:41:27,521 --> 00:41:29,937 -Greit. -Her er det. 424 00:41:30,021 --> 00:41:32,146 Ikke lat som om du ikke vil. 425 00:41:32,229 --> 00:41:33,146 Greit. 426 00:41:38,521 --> 00:41:42,396 Her, helt alene 427 00:41:43,187 --> 00:41:47,604 Her, helt alene 428 00:41:47,687 --> 00:41:51,771 Her, uten noen 429 00:41:51,854 --> 00:41:57,437 Står her ute, helt alene 430 00:41:57,521 --> 00:42:02,437 Med vinden ved min side 431 00:42:02,521 --> 00:42:06,104 Jeg sitter til hest 432 00:42:06,187 --> 00:42:08,854 Gi meg et tegn 433 00:42:08,937 --> 00:42:11,312 Vi er ikke redd for onkel politi 434 00:42:11,396 --> 00:42:14,896 Bare kom Prøv å ta fra oss stallen 435 00:42:14,979 --> 00:42:18,437 Spiller ingen rolle hva du sier Hva dere alle vil si 436 00:42:18,521 --> 00:42:21,562 Vi er tøffe, her på Fletcher Street 437 00:42:22,937 --> 00:42:25,687 Hva skal dere gjøre? Ta møkka vår? 438 00:42:52,146 --> 00:42:53,187 Chuck. 439 00:42:54,437 --> 00:42:55,687 Liker du ost, Chuck? 440 00:42:57,562 --> 00:42:59,271 Vil du ha ost? Vil du ha? 441 00:43:00,354 --> 00:43:03,729 Greit. Ta det med ro. Ser man det. 442 00:43:23,979 --> 00:43:26,521 -Yo. -Står til? 443 00:43:26,604 --> 00:43:29,396 Det her er Cole fra Detroit. Dere chiller? 444 00:43:29,479 --> 00:43:32,021 Lenge siden sist. Rapper du ennå? 445 00:43:32,104 --> 00:43:34,229 -Hei! Står til? -Hva skjer? 446 00:43:34,312 --> 00:43:36,396 -Det er Cole fra Detroit. -Skjer'a? 447 00:43:36,479 --> 00:43:39,521 Ta vare på ham. Greit? Hei, damer. Står til? 448 00:43:39,604 --> 00:43:42,354 -Hei. -Danser. 449 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Det er Cole fra Detroit. 450 00:43:44,354 --> 00:43:45,396 Si hei, Cole. 451 00:43:47,729 --> 00:43:49,187 Går det bra med dere? 452 00:43:50,437 --> 00:43:51,687 Hei, Smush! 453 00:43:54,437 --> 00:43:55,771 Få snakke med deg. 454 00:43:57,437 --> 00:43:59,521 La meg få noen ord. 455 00:44:00,021 --> 00:44:01,104 Greit. 456 00:44:05,021 --> 00:44:06,562 Hva skjer, J? 457 00:44:07,187 --> 00:44:11,896 -Ikke stort, men mye hos andre. -Det er sånn det er. 458 00:44:12,521 --> 00:44:15,146 En av mine yngre karer sa 459 00:44:15,229 --> 00:44:18,104 at noen har prøvd å ta over et av hjørnene mine. 460 00:44:18,187 --> 00:44:19,979 Har du hørt noe om det? 461 00:44:20,062 --> 00:44:22,271 Nei, jeg har ikke hørt en dritt. 462 00:44:23,229 --> 00:44:24,312 Ikke? 463 00:44:25,437 --> 00:44:28,187 Sørg for at du lytter for meg. Ok? 464 00:44:28,771 --> 00:44:30,896 Selvfølgelig. Jeg passer på deg. 465 00:44:33,437 --> 00:44:34,687 Hvem er det? 466 00:44:35,521 --> 00:44:38,812 Å, faen. Det er Cole fra Detroit. 467 00:44:38,896 --> 00:44:41,646 Vil vise ham Philly. Ikke sant? 468 00:44:42,812 --> 00:44:44,687 Jeg må få noen ord med ham. 469 00:44:55,729 --> 00:44:56,854 Greit, playa. 470 00:44:57,646 --> 00:44:59,062 Det var fine sko. 471 00:45:00,687 --> 00:45:02,062 De er J, ikke sant? 472 00:45:05,104 --> 00:45:05,979 Ja. 473 00:45:06,771 --> 00:45:08,479 Det er bra greier, gutt. 474 00:45:09,229 --> 00:45:10,604 Hvor mye kosta de? 475 00:45:17,146 --> 00:45:19,104 Veit ikke. Fattern kjøpte dem. 476 00:45:20,687 --> 00:45:23,771 Fattern din? En bra kar, han fattern din. 477 00:45:24,937 --> 00:45:26,479 Skikkelig tøffe greier. 478 00:45:29,479 --> 00:45:30,812 Dyre er de også. 479 00:45:33,146 --> 00:45:34,854 Skjønner du, fattern? 480 00:45:35,604 --> 00:45:36,604 Ja. 481 00:45:45,771 --> 00:45:47,062 Gå. 482 00:45:50,812 --> 00:45:52,896 Gå og ha det moro, gutt. 483 00:45:54,271 --> 00:45:56,437 Greit. Kult. 484 00:45:57,521 --> 00:46:00,146 Setter pris på det. Går det bra? 485 00:46:30,229 --> 00:46:31,687 Ta den børsten der. 486 00:46:32,354 --> 00:46:37,271 Jeg vil du skal begynne helt øverst, og gå helt ned til rompa. 487 00:46:37,354 --> 00:46:38,479 Kom igjen. 488 00:46:38,562 --> 00:46:41,479 Du børster ham helt ned til foten. Ja. 489 00:46:42,354 --> 00:46:44,271 Sånn, ja. Nå kommer det seg. 490 00:46:46,312 --> 00:46:49,479 Får jeg spørre deg om noe, Paris? 491 00:46:49,562 --> 00:46:50,562 Ja. 492 00:46:54,104 --> 00:46:55,937 Hvordan endte du opp i stolen? 493 00:47:03,937 --> 00:47:08,229 For et par år siden var jeg og broren min ute og kjørte… 494 00:47:11,604 --> 00:47:13,271 Vi endte opp i en krangel. 495 00:47:16,062 --> 00:47:17,729 Vi havnet på sykehuset. 496 00:47:19,146 --> 00:47:20,479 Jeg våknet… 497 00:47:21,604 --> 00:47:22,687 men ikke han. 498 00:47:29,146 --> 00:47:31,146 Kula knuste ryggraden min. 499 00:47:33,979 --> 00:47:36,646 Nå må jeg tilbringe resten av livet i stolen. 500 00:47:37,729 --> 00:47:39,479 Krangelen var uviktig. 501 00:47:42,271 --> 00:47:43,937 Vi sloss for et hjørne. 502 00:47:49,187 --> 00:47:54,979 Byen bygde en Starbucks på det hjørnet. Og det sloss vi over? 503 00:47:59,354 --> 00:48:00,729 Alt det for ingenting. 504 00:48:02,812 --> 00:48:03,812 Faen. 505 00:48:18,354 --> 00:48:21,854 Jeg sier bare at han veit det. Han spurte om skoene mine. 506 00:48:23,187 --> 00:48:27,812 -Han er mistenksom. -Vi må bytte på plassene våre. 507 00:48:28,854 --> 00:48:30,937 De folka gnir seg i hendene. 508 00:48:34,187 --> 00:48:35,479 La meg få si noe. 509 00:48:36,312 --> 00:48:38,937 Det går bra. Ok? Det går bra. 510 00:48:41,812 --> 00:48:43,229 La meg si det sånn… 511 00:48:45,104 --> 00:48:46,271 En løve… 512 00:48:47,937 --> 00:48:48,979 …som liksom… 513 00:48:49,604 --> 00:48:51,437 spiser neshorn og greier, 514 00:48:51,521 --> 00:48:53,896 har ikke tid til å løpe etter kaniner. 515 00:48:54,896 --> 00:48:56,771 -Skjønner du? -Går det bra? 516 00:48:56,854 --> 00:48:59,437 Jeg bare fant på det. Men det var smart. 517 00:49:00,229 --> 00:49:02,771 Du burde skrive ned sånt. Det er ekte. 518 00:49:06,854 --> 00:49:08,729 Vi vil ha noe sammen. 519 00:49:10,187 --> 00:49:11,146 Du og jeg. 520 00:49:13,479 --> 00:49:14,521 Tror du meg? 521 00:49:17,604 --> 00:49:18,604 Ja. 522 00:49:20,104 --> 00:49:21,896 Nei, jeg sa: "Tror du meg?" 523 00:49:23,104 --> 00:49:24,521 Ja, jeg tror deg. 524 00:49:26,937 --> 00:49:28,187 Vi klarer oss. 525 00:49:29,354 --> 00:49:32,146 Så lenge du er sammen med meg, vil det gå bra. 526 00:49:33,187 --> 00:49:34,187 Greit. 527 00:49:45,229 --> 00:49:49,146 Leste du den dumme artikkelen om underernærte hester? 528 00:49:49,229 --> 00:49:51,687 -Hvor? -I avisa! 529 00:49:51,771 --> 00:49:55,312 Journalisthurpa kom hit med skjørt og smil. Husker dere? 530 00:49:55,396 --> 00:49:58,937 Du prøvde å snakke med henne, prøvde å flørte da hun var her. 531 00:49:59,021 --> 00:50:03,021 -Hva? Det var deg. -Hun hadde uansett fine bein. 532 00:50:03,104 --> 00:50:05,437 Vi stirret, alle sammen. Du også. 533 00:50:05,521 --> 00:50:08,021 -Ja. -Bare hestehale og ræv. 534 00:50:08,104 --> 00:50:10,979 Trodde hun var hest. Hentet tauet. 535 00:50:11,062 --> 00:50:14,562 Jeg ville bundet henne opp sånn. Tiden er ute! 536 00:50:25,146 --> 00:50:26,521 Kom igjen. 537 00:50:29,604 --> 00:50:31,812 -Hvor skal vi? -Få ham opp på planet. 538 00:50:31,896 --> 00:50:34,479 -Det er det vi skal. -Opp på lastebilen? 539 00:50:34,562 --> 00:50:37,562 -Få ham opp på planet. -Bakpå? 540 00:50:37,646 --> 00:50:39,771 -Hva? -Jeg har noe til deg. Kom. 541 00:50:39,854 --> 00:50:43,229 -Har du noe til meg? -Av med bremsen. 542 00:50:44,479 --> 00:50:46,062 Ta det sakte. Få ham på. 543 00:50:46,146 --> 00:50:47,562 -Fortsett. Sakte. -Greit. 544 00:50:47,646 --> 00:50:49,521 -Forsiktig. -Vent. Sånn, ja. 545 00:50:49,604 --> 00:50:51,437 -Opp planken. -Pass på planken. 546 00:50:51,521 --> 00:50:53,062 Slipp ham forsiktig ned. 547 00:50:53,854 --> 00:50:57,437 Går det bra? Hopp bakpå, Esha. 548 00:50:57,521 --> 00:51:00,687 -Har du ham? La oss dra. -Jeg har ham. 549 00:51:00,771 --> 00:51:02,062 Jeg har deg, Paris. 550 00:51:12,187 --> 00:51:13,312 Her. 551 00:51:18,646 --> 00:51:19,854 Jeg trenger hjelp. 552 00:51:20,812 --> 00:51:23,021 Ikke deg, Cole. Kom igjen, Esha. 553 00:51:26,146 --> 00:51:27,229 Klar, gutt? 554 00:51:27,854 --> 00:51:29,146 Hesten din. 555 00:51:29,729 --> 00:51:30,854 -Har du den? -Ja. 556 00:51:33,146 --> 00:51:34,187 Ok. 557 00:51:40,979 --> 00:51:42,146 Dette fikser du. 558 00:53:19,187 --> 00:53:20,396 Hva gjør du? 559 00:53:21,229 --> 00:53:23,062 -Jeg stikker. -Hvor skal du? 560 00:53:24,146 --> 00:53:27,312 -Ikke bland deg inn. -Du blir ikke med Smush. 561 00:53:27,896 --> 00:53:31,604 Jeg skal være med meg selv, som fra første dag. 562 00:53:33,021 --> 00:53:34,729 Sett deg. Jeg er faren din… 563 00:53:34,812 --> 00:53:36,604 Du er faen meg ikke faren min! 564 00:53:42,146 --> 00:53:45,104 Du er en jævla far for alle andre der ute. 565 00:53:46,521 --> 00:53:50,604 Du lærer dem å ri, lager saler for krøplinger og sånn dritt! 566 00:53:51,229 --> 00:53:53,604 Jeg har ikke engang mat i kjøleskapet. 567 00:53:55,521 --> 00:53:59,187 -De jævla hestene får mer kjærlighet. -Sett deg! 568 00:54:04,229 --> 00:54:05,521 Er du mann nå? 569 00:54:06,687 --> 00:54:10,896 Er du mann nå? Har gata gjort deg voksen over natta? 570 00:54:10,979 --> 00:54:12,979 Nei, du er en guttunge! 571 00:54:13,687 --> 00:54:15,396 Du er en jævla gutt. 572 00:54:15,479 --> 00:54:18,687 Fortsetter du sånn, blir du skutt sammen med Smush. 573 00:54:25,271 --> 00:54:27,104 Hvorfor hater du meg? 574 00:55:17,062 --> 00:55:18,604 Veit du hvem det er? 575 00:55:24,562 --> 00:55:26,062 Det er John Coltrane. 576 00:55:29,104 --> 00:55:33,812 Han var liten da faren døde. Han vokste opp hos mora. 577 00:55:34,521 --> 00:55:37,937 Han kan ha vært på din alder da han flytta til Philly. 578 00:55:41,687 --> 00:55:42,812 Han var alene. 579 00:55:45,646 --> 00:55:46,896 Langt hjemmefra. 580 00:55:49,187 --> 00:55:52,687 Det var det samme året som han fikk en saksofon av mora. 581 00:55:55,729 --> 00:55:59,479 Faen… Verden ble ikke den samme etter det. 582 00:56:06,437 --> 00:56:07,479 Du… 583 00:56:08,687 --> 00:56:11,396 Jeg var akkurat som Smush. 584 00:56:14,396 --> 00:56:15,896 Akkurat som ham. 585 00:56:17,146 --> 00:56:19,354 Dreiv på der ute med all salgs dritt. 586 00:56:20,604 --> 00:56:24,479 Jeg var etterlyst da mora di ble gravid. Ja… 587 00:56:26,896 --> 00:56:28,229 Men jeg gjemte meg. 588 00:56:28,979 --> 00:56:31,521 Jeg gjemte meg fordi jeg ville møte deg. 589 00:56:32,521 --> 00:56:35,521 De fikk ikke ta det fra meg. Jeg ville møte deg. 590 00:56:39,187 --> 00:56:40,479 Men de presset henne. 591 00:56:41,562 --> 00:56:42,729 Hun tysta på meg. 592 00:56:45,146 --> 00:56:49,604 Jeg klandrer henne ikke. Hun ville gjøre det beste for deg. 593 00:56:49,687 --> 00:56:51,021 Hun var sint på meg. 594 00:56:53,729 --> 00:56:56,396 Politiet kom og tok alt jeg hadde. 595 00:56:59,646 --> 00:57:01,021 Og plutselig… 596 00:57:01,729 --> 00:57:03,479 skulle jeg sone fem år. 597 00:57:06,312 --> 00:57:10,604 Før jeg dro, spurte jeg mora di: 598 00:57:12,354 --> 00:57:14,146 "Jeg er ikke verdt noe… 599 00:57:15,646 --> 00:57:18,604 Men la meg få gi sønnen min et navn. 600 00:57:21,312 --> 00:57:24,812 Får jeg det? Får jeg gi ham et navn? Det er alt jeg ber om." 601 00:57:28,021 --> 00:57:29,687 Så jeg kalte deg Coltrane. 602 00:57:33,521 --> 00:57:35,896 Ja, det er det du heter. 603 00:57:40,771 --> 00:57:44,104 Den største mannen jeg veit om som klarte seg uten faren. 604 00:58:37,687 --> 00:58:39,062 Faen heller… 605 00:58:42,687 --> 00:58:47,146 Ryktene går fort på gata. Dette er ditt. Tell dem. 606 00:58:47,229 --> 00:58:48,229 Pokker… 607 00:58:49,021 --> 00:58:50,021 Jøss! 608 00:58:50,562 --> 00:58:52,646 Jeg vil ikke kalle det for kaniner. 609 00:58:56,229 --> 00:59:00,479 Det er andre kjøpere. Ok? Det går bra, mann. 610 00:59:02,312 --> 00:59:05,396 -Jalen vil ikke se det sånn. -Faen, C! 611 00:59:05,937 --> 00:59:08,562 Faen, mann! Kom igjen! 612 00:59:10,854 --> 00:59:12,271 Er du med eller ikke? 613 00:59:14,771 --> 00:59:16,271 Er du med eller ikke? 614 00:59:19,604 --> 00:59:20,604 Faen. 615 00:59:37,187 --> 00:59:38,646 La meg få vise deg noe. 616 00:59:57,354 --> 00:59:58,354 Pleide du å ri? 617 00:59:59,979 --> 01:00:01,604 Ja, det pleide jeg. 618 01:00:01,687 --> 01:00:04,354 Det er helt sprøtt. 619 01:00:04,437 --> 01:00:07,812 Ja. Jeg hadde min egen hest. Chuck. 620 01:00:07,896 --> 01:00:09,437 Jeg kjenner Chuck. 621 01:00:09,521 --> 01:00:12,562 -Veit du at Harp har ham i stua si? -Har han? 622 01:00:12,646 --> 01:00:14,937 Ja, det er helt vilt. 623 01:00:15,021 --> 01:00:17,979 Jeg var den beste rytteren ved Fletcher Street. 624 01:00:18,062 --> 01:00:21,354 -Jeg skal lære deg å stå på hesten en dag. -Pokker… 625 01:00:21,437 --> 01:00:23,979 -Hvorfor sluttet du? -Jeg har ikke sluttet. 626 01:00:27,146 --> 01:00:28,729 Jeg har annet fokus. 627 01:00:30,229 --> 01:00:31,229 Det er alt. 628 01:00:32,021 --> 01:00:33,354 Vi er nesten klare. 629 01:00:34,146 --> 01:00:35,396 For hva? 630 01:00:37,854 --> 01:00:38,979 Til å dra herfra. 631 01:00:40,729 --> 01:00:42,021 Se her. 632 01:00:42,104 --> 01:00:45,229 Det er billigere i vest. Jeg snakker om rancher. 633 01:00:45,312 --> 01:00:50,104 Vi kjøper en ranch, selger den og gjør det igjen, og igjen. 634 01:00:50,187 --> 01:00:53,937 Til slutt slår vi oss kanskje ned et sted vi liker oss. 635 01:00:54,021 --> 01:00:57,312 Hvem vet? Kanskje vi kan få sendt Chuck og Boo dit. 636 01:00:57,396 --> 01:00:59,854 Så mange hester vi vil. Skjønner du? 637 01:01:01,229 --> 01:01:02,312 Det er drømmen. 638 01:01:03,229 --> 01:01:05,979 Hvorfor tror du jeg har drevet med det? 639 01:01:06,062 --> 01:01:07,271 Hva synes du? 640 01:01:08,646 --> 01:01:10,604 Jeg liker det. 641 01:01:11,146 --> 01:01:12,146 Ja. 642 01:01:23,771 --> 01:01:24,937 Hva skjer? 643 01:01:26,146 --> 01:01:29,937 Hvor har du vært? Vi har lett etter deg. Boo kom seg ut. 644 01:01:30,021 --> 01:01:33,396 -Han er på baseballbanen. Er helt vill. -Jeg må dra. 645 01:01:34,062 --> 01:01:35,729 Ikke stå i veien! 646 01:01:38,021 --> 01:01:39,521 Han er engstelig. 647 01:01:39,604 --> 01:01:41,312 Han ser ikke bra ut. 648 01:01:41,396 --> 01:01:43,729 Trekk dere tilbake, folkens. 649 01:01:56,312 --> 01:01:58,812 Kan dere trekke dere tilbake? Kom igjen. 650 01:02:00,021 --> 01:02:02,229 Vi får ikke tak i jævelen, Harp. 651 01:02:03,146 --> 01:02:05,354 Ikke for tett. Gi ham plass. 652 01:02:07,937 --> 01:02:10,604 Still dere sammen. Vi må lage et gjerde. 653 01:02:10,687 --> 01:02:12,312 Greit? Still dere sammen. 654 01:02:12,812 --> 01:02:15,354 Hold linja, uansett hva som skjer. 655 01:02:18,354 --> 01:02:19,854 Jeg veit ikke helt, Harp. 656 01:02:27,146 --> 01:02:30,271 -Det er bra. Kom hit, Boo. -Det er en dårlig idé. 657 01:02:32,479 --> 01:02:35,646 -Å faen! Kom igjen, Harp! -Greit. 658 01:02:35,729 --> 01:02:37,979 -Nei. -Kom igjen. 659 01:02:39,312 --> 01:02:42,312 -Pass på. -Greit. Han stikker. 660 01:02:42,937 --> 01:02:44,521 Pokker… 661 01:02:45,271 --> 01:02:46,729 Det går bra. 662 01:02:47,646 --> 01:02:49,896 Ta det med ro. Det går bra, Boo. 663 01:02:51,312 --> 01:02:52,354 Sånn, ja. 664 01:02:53,146 --> 01:02:56,687 Han vil ikke la deg slippe nær. Du veit hvem han tilhører. 665 01:03:00,646 --> 01:03:02,437 Du veit hva hesten trenger. 666 01:03:04,896 --> 01:03:06,854 -Jeg kan ikke. -Kom igjen. 667 01:03:06,937 --> 01:03:10,146 -Du må ta dette tauet. -Jeg kan ikke. 668 01:03:10,229 --> 01:03:13,771 Fest det på grima hans. Vis ham at du er der. 669 01:03:13,854 --> 01:03:18,896 Vis ham at du er sjefen. Forstår du, Cole? Du klarer det. 670 01:03:20,729 --> 01:03:22,354 Greit. 671 01:03:22,437 --> 01:03:25,062 Ok. Her, gutt. 672 01:03:25,146 --> 01:03:26,146 Hei. 673 01:03:27,687 --> 01:03:30,062 Det er meg. Det er Cole. 674 01:03:30,812 --> 01:03:32,854 -Det går bra. -Sånn, ja. 675 01:03:32,937 --> 01:03:35,312 -Ikke se på meg. Se på Boo. -Greit. 676 01:03:35,396 --> 01:03:36,646 Greit. 677 01:03:38,979 --> 01:03:40,687 Bli hos hesten. Kom igjen. 678 01:03:41,687 --> 01:03:45,979 Ok. Det er meg. Det går bra. Hei. 679 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Rolig. Slapp av. Det går bra. 680 01:03:52,271 --> 01:03:54,812 -Rolig. Det går bra. -Harp… 681 01:03:58,104 --> 01:04:00,396 Kom igjen. Dette klarer du. 682 01:04:00,479 --> 01:04:03,104 Greit. Det er meg. 683 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 Det er meg. 684 01:04:07,479 --> 01:04:09,271 -Greit. Hold ham! -Ikke slipp. 685 01:04:09,354 --> 01:04:11,396 -Sånn, ja! -Bra jobba, Cole. 686 01:04:11,479 --> 01:04:12,729 -Du har ham. -Rolig. 687 01:04:12,812 --> 01:04:17,812 Det du nå må gjøre er å legge deg opp på ryggen hans. 688 01:04:17,896 --> 01:04:21,729 Når du er oppe, svinger du beina rundt som om du skal ri ham. 689 01:04:22,437 --> 01:04:27,062 Forstår du? Han vil prøve å kaste deg av, men du må opp. Kom igjen. 690 01:04:31,521 --> 01:04:33,979 Det går bra. Du må bare komme deg opp. 691 01:04:37,604 --> 01:04:41,146 Faen heller! Er det sånn du lærer folk å ri? 692 01:04:43,437 --> 01:04:47,437 Opp med deg. Kom igjen. Opp. 693 01:04:47,521 --> 01:04:50,854 Dette handler ikke om deg og meg. Forstår du? 694 01:04:50,937 --> 01:04:52,854 Kom deg på hesten din, for faen. 695 01:04:53,687 --> 01:04:56,187 Kom igjen. Det går bra. 696 01:04:56,271 --> 01:04:57,854 Kom igjen. Det går bra. 697 01:04:58,896 --> 01:05:00,312 Kom igjen. 698 01:05:29,479 --> 01:05:30,521 Du klarer det. 699 01:05:31,437 --> 01:05:33,437 Sånn, ja. Sånn skal være. 700 01:05:52,812 --> 01:05:53,812 Flink gutt. 701 01:06:03,771 --> 01:06:04,687 Sånn, ja. 702 01:06:07,312 --> 01:06:08,562 Ta ham med ut. 703 01:06:08,646 --> 01:06:10,312 -Bra. -Fortsett. Ta ham med. 704 01:06:11,521 --> 01:06:13,312 -Greit. -Jeg ser deg, gutt. 705 01:06:14,396 --> 01:06:16,854 Vis ham at du er sjefen. Kom igjen. 706 01:06:16,937 --> 01:06:19,479 Sånn, ja. 707 01:06:21,812 --> 01:06:23,521 -Sånn skal det gjøres. -Greit. 708 01:06:28,396 --> 01:06:29,396 Jøss. 709 01:06:30,187 --> 01:06:31,187 Ikke dårlig. 710 01:06:32,812 --> 01:06:35,062 -Han klarer det. -Ja. 711 01:06:37,229 --> 01:06:38,521 Han har ridd inn Boo. 712 01:06:40,479 --> 01:06:42,271 Ta det rolig. 713 01:06:42,896 --> 01:06:45,687 Greit. Flink jente. 714 01:06:47,104 --> 01:06:48,062 Flink gutt. 715 01:06:49,187 --> 01:06:50,646 Ta det rolig. 716 01:06:50,729 --> 01:06:53,229 Rolig. 717 01:06:54,062 --> 01:06:55,271 Er du hekta nå? 718 01:06:56,854 --> 01:06:58,687 -Pokker. -Det kommer regn. 719 01:07:00,229 --> 01:07:01,479 Vi får gå. 720 01:07:02,771 --> 01:07:04,187 Ja, bare la ham ri. 721 01:07:31,521 --> 01:07:33,312 Er du klar til grillfesten? 722 01:07:33,396 --> 01:07:36,021 Jeg veit ikke hva jeg må ha klart. 723 01:07:36,104 --> 01:07:38,771 Det er som scenene i The Fast and the Furious. 724 01:07:38,854 --> 01:07:41,437 Bilene står klare på startlinja, 725 01:07:41,521 --> 01:07:45,937 og publikum er helt ville. Alle vil feste og ha det moro. 726 01:07:46,437 --> 01:07:48,812 Det er sånn, men med cowboyer og hester. 727 01:07:50,187 --> 01:07:53,146 -Greit. -Men jeg har noe til deg. 728 01:07:53,229 --> 01:07:56,437 -Har du? -En overraskelse. Så lukk øya. 729 01:07:56,521 --> 01:08:00,562 -Må jeg… -Lukk øya. Ok. 730 01:08:03,354 --> 01:08:04,354 Hold dem igjen. 731 01:08:06,271 --> 01:08:07,396 Ikke se. 732 01:08:08,271 --> 01:08:10,729 -Jeg ser ikke. -Ok. Du kan åpne dem. 733 01:08:14,604 --> 01:08:16,479 På tide å gjøre det offisielt. 734 01:08:17,812 --> 01:08:18,896 Ok. 735 01:08:23,937 --> 01:08:26,979 -Hvordan ser jeg ut? -Som en ordentlig cowboy. 736 01:09:18,479 --> 01:09:21,354 Det er et klassisk øyeblikk i historien. 737 01:09:21,437 --> 01:09:24,521 Jeg sitter på Tulip og rir om kapp med faren din. 738 01:09:24,604 --> 01:09:27,937 Han sitter på Naje. Vi kjører hardt. Ligger side om side. 739 01:09:28,021 --> 01:09:30,646 Vi kommer nedover, det er 50 meter igjen. 740 01:09:30,729 --> 01:09:34,437 -Tjuefem, fem, og så… -Og så begynner eventyret. 741 01:09:34,521 --> 01:09:37,687 For pokker, mann! Du ødelegger rytmen min! 742 01:09:37,771 --> 01:09:40,271 Fortellingen har rytme. Ikke kødd med den. 743 01:09:40,354 --> 01:09:42,271 -Du tapte. -Hva veit du om rytme? 744 01:09:42,354 --> 01:09:44,854 -Du veit hva du gjør. -Han har rytme. 745 01:09:44,937 --> 01:09:48,896 Ved siste sving vinner hesten så vidt. Skjønner? 746 01:09:48,979 --> 01:09:50,979 Skjønner? Men hør her. 747 01:09:51,062 --> 01:09:53,479 Tulip hadde overbitt. 748 01:09:53,562 --> 01:09:56,187 Hadde tenna på tørk, sånn. Rett ut. 749 01:09:56,271 --> 01:10:00,062 Så rette at du kunne sette en jævla øl på dem, som en ølbrikke. 750 01:10:00,146 --> 01:10:01,062 Du er desperat. 751 01:10:01,146 --> 01:10:03,271 -Det er sant! -Du er gal. 752 01:10:03,354 --> 01:10:06,271 Uansett, vi er helt i slutten av løpet, 753 01:10:06,354 --> 01:10:08,604 og jeg holder an. Vi ligger likt. 754 01:10:08,687 --> 01:10:14,437 Og akkurat da jeg trodde vi var nær, stakk Tulip ut nakken og tenna. 755 01:10:16,479 --> 01:10:17,729 Målfoto, for faen! 756 01:10:17,812 --> 01:10:20,854 -Herregud. Gi deg. -Du har aldri tapt noe løp. 757 01:10:20,937 --> 01:10:22,354 Du tok ham igjen. 758 01:10:22,437 --> 01:10:24,771 Tulip! Det er sant! Helt sant! 759 01:10:38,562 --> 01:10:40,062 Trodde du stakk av. 760 01:10:41,187 --> 01:10:43,687 Jeg vil alltid være på plass for å slå deg. 761 01:10:45,604 --> 01:10:47,812 Vil dere se denne karen tape? 762 01:10:55,437 --> 01:10:56,437 Ja. 763 01:11:10,187 --> 01:11:13,021 Du har ham! Kom igjen! 764 01:11:16,979 --> 01:11:18,479 Kom igjen! 765 01:11:22,021 --> 01:11:24,146 Kom igjen! 766 01:11:24,229 --> 01:11:25,562 Kom igjen, Tulip! 767 01:11:44,604 --> 01:11:46,854 Du var nær nok til å klø meg på ræva. 768 01:11:47,646 --> 01:11:50,771 -Ja, du tok meg der. -Ja, vi er like du og jeg. 769 01:11:50,854 --> 01:11:53,229 Løp dem i senk! En gang til? 770 01:11:53,312 --> 01:11:56,104 -Nei. Kom igjen. Vi stikker. -En gang til? 771 01:11:56,187 --> 01:11:59,187 Kom. Vi forlater disse taperne. 772 01:11:59,271 --> 01:12:02,312 Du må gi meg en sjanse til. Kom igjen. 773 01:12:13,062 --> 01:12:16,854 Denne karen gjør tungt arbeid. Et par ganger til, så er det over. 774 01:12:17,521 --> 01:12:19,271 -Bare vent her. -Greit. 775 01:12:19,354 --> 01:12:20,937 -Går det bra? -Ja. 776 01:12:30,646 --> 01:12:32,812 Ser bra ut. Litt av ei kjerre. 777 01:12:33,354 --> 01:12:34,771 Den er flott… 778 01:12:48,437 --> 01:12:50,021 Faen. Pokker. 779 01:12:50,104 --> 01:12:52,312 Rolig! Kom deg unna meg! 780 01:12:52,937 --> 01:12:55,062 Hjelp meg, Cole! 781 01:12:57,854 --> 01:12:59,979 -Du rører deg ikke. -Vær så snill! 782 01:13:00,062 --> 01:13:01,271 Kom dere unna! 783 01:13:01,354 --> 01:13:04,479 Få den late ræva di i bagasjerommet! Ned med deg! 784 01:13:05,062 --> 01:13:07,187 -Jeg skal skyte deg. -Kom deg vekk! 785 01:13:07,271 --> 01:13:09,896 Trodde du kunne kødde med meg og slippe unna? 786 01:13:11,771 --> 01:13:13,062 -Smush! -Faen! 787 01:13:13,146 --> 01:13:15,021 Løp! Kom dere for faen unna! 788 01:13:17,062 --> 01:13:19,021 Helvete! 789 01:13:21,021 --> 01:13:22,062 Faen! 790 01:13:23,729 --> 01:13:26,062 Smush! 791 01:13:26,146 --> 01:13:28,146 Opp! Vi må dra! 792 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 -Ikke rør dere! -Smush! Kom! 793 01:13:34,854 --> 01:13:35,896 Faen. 794 01:13:37,187 --> 01:13:39,062 Kom! 795 01:13:40,271 --> 01:13:41,437 Stopp! 796 01:13:53,312 --> 01:13:54,521 Kom! 797 01:13:55,146 --> 01:13:57,187 Stopp, sa jeg! 798 01:13:57,771 --> 01:13:59,396 Kom igjen! 799 01:14:00,229 --> 01:14:01,771 Faen! 800 01:14:09,312 --> 01:14:10,521 Vent! 801 01:14:19,396 --> 01:14:20,354 Faen! 802 01:14:36,604 --> 01:14:37,771 Faen! 803 01:14:45,687 --> 01:14:48,229 Faen ta den jævelen! Faen ta Jalen! 804 01:14:49,854 --> 01:14:52,729 Skal vi beskytte vårt eget? Dette betyr krig! 805 01:14:53,521 --> 01:14:54,896 Vi skal ta fra ham. 806 01:14:56,312 --> 01:14:57,896 Vi skal ta det. 807 01:14:58,729 --> 01:14:59,771 Smush. 808 01:15:07,396 --> 01:15:08,646 Hva skal du gjøre, C? 809 01:15:10,646 --> 01:15:12,104 Hva skal du gjøre? 810 01:15:14,687 --> 01:15:16,771 Fortell meg. Kom igjen. Jeg lytter. 811 01:15:16,854 --> 01:15:18,812 Fortell meg om drømmen din. 812 01:15:18,896 --> 01:15:22,354 -Jeg veit ikke. -Vil du bli søppelmann som faren din? 813 01:15:23,354 --> 01:15:27,229 Nei, du vil sitte rundt et bål og fortelle historier og sånt. 814 01:15:27,854 --> 01:15:31,021 De er knarkere som ikke veit hva de snakker om. 815 01:15:31,104 --> 01:15:32,187 Og stallen? 816 01:15:33,271 --> 01:15:34,604 Den er snart ferdig. 817 01:15:37,437 --> 01:15:38,646 Den blir borte. 818 01:15:41,521 --> 01:15:45,437 Alle som skulle ta vare på meg, de lot meg stå igjen aleine. 819 01:15:49,479 --> 01:15:51,104 Ser du det ikke, C? 820 01:15:53,604 --> 01:15:55,146 Ser du ikke dritten deres? 821 01:15:57,271 --> 01:15:58,771 Vi er alene her. 822 01:16:01,521 --> 01:16:05,062 Jeg veit ikke hva du syns, men jeg er lei av å bli forlatt. 823 01:16:05,146 --> 01:16:06,646 Jeg skal ta pengene mine… 824 01:16:07,771 --> 01:16:10,979 skaffe meg mitt eget jævla tog og stikke herfra. 825 01:16:11,687 --> 01:16:12,687 Greit? 826 01:16:14,646 --> 01:16:16,437 Er du med meg eller ikke? 827 01:16:31,104 --> 01:16:32,104 Cole! 828 01:16:34,979 --> 01:16:36,687 Hvor faen skal du? 829 01:16:39,187 --> 01:16:40,312 Cole! 830 01:17:15,896 --> 01:17:17,104 Det vil gå bra. 831 01:17:18,771 --> 01:17:20,187 Det går bra. 832 01:17:37,312 --> 01:17:39,312 -Kom igjen. -Hva skal du gjøre? 833 01:17:40,021 --> 01:17:42,521 Du slår meg ikke, selv til hest. 834 01:17:43,312 --> 01:17:47,396 Ta ham. Hvor skal han? Han kommer ikke forbi oss. Hva gjør han? 835 01:17:47,479 --> 01:17:49,896 -Jeg kommer forbi. -Hvor skal han? 836 01:18:03,562 --> 01:18:07,812 -Skal du lære meg å stå på hesten? -Hvis du tror du greier det. 837 01:18:08,729 --> 01:18:10,354 -Det greier jeg. -Vi får se. 838 01:18:14,812 --> 01:18:15,812 Kom deg inn. 839 01:18:19,187 --> 01:18:21,021 -Vi ses. -Greit. 840 01:18:51,229 --> 01:18:52,937 Han der kan å ri. 841 01:18:55,146 --> 01:18:56,312 Du kjenner Kyle. 842 01:18:57,646 --> 01:19:00,354 Vi møttes ved Fletcher Street. 843 01:19:02,396 --> 01:19:04,021 Nå tjener han penger sånn. 844 01:19:04,771 --> 01:19:06,854 Han trener hester. Her. 845 01:19:11,146 --> 01:19:12,687 Jeg ville bli politimann. 846 01:19:13,229 --> 01:19:16,521 Helt siden mamma tok meg med og så opptoget 847 01:19:16,604 --> 01:19:21,562 hvor politimennene red side om side, med uniformer som riddere. 848 01:19:23,521 --> 01:19:24,646 Jeg visste det da. 849 01:19:33,604 --> 01:19:35,604 Du må ikke dra for å bli voksen. 850 01:19:59,104 --> 01:20:01,104 Vil du lære å stå på hesten? 851 01:20:03,354 --> 01:20:05,521 Jeg står jo her. 852 01:20:08,396 --> 01:20:10,312 Ja, det gjør du. 853 01:20:29,604 --> 01:20:33,479 Vi må få dem inn. Kom. Så skal vi få deg opp. 854 01:20:33,562 --> 01:20:34,646 Kom. 855 01:21:10,354 --> 01:21:12,687 Ta med så mange som du klarer. 856 01:21:30,021 --> 01:21:32,937 DYREVELFERDSETATEN 857 01:22:05,812 --> 01:22:07,437 Nei! Stopp! 858 01:22:07,521 --> 01:22:09,104 -Stopp! -Vær så snill! 859 01:22:09,187 --> 01:22:12,146 -Ro deg ned. Ikke gjør det. -Slipp meg, for faen! 860 01:22:12,229 --> 01:22:15,771 -Nei, bare trekk deg tilbake, Cole. -Faen heller! 861 01:22:15,854 --> 01:22:17,771 Vi betaler husleie, for faen! 862 01:22:17,854 --> 01:22:21,229 -Eierne har advart dere… -Jeg driter i eierne! 863 01:22:21,312 --> 01:22:22,687 Folkens! 864 01:22:22,771 --> 01:22:26,812 Beklager, men det er mistanke om underernæring. 865 01:22:26,896 --> 01:22:31,562 -Hestene mine spiser bedre enn du gjør. -Det ligger en hest og råtner der borte! 866 01:22:31,646 --> 01:22:33,979 Du kan ikke gjøre det! Gjør noe! 867 01:22:34,062 --> 01:22:37,021 Det jeg må gjøre er å ta med meg hestene… 868 01:22:37,104 --> 01:22:40,854 -Faen heller! -…til en av våre staller og undersøke dem. 869 01:22:40,937 --> 01:22:42,062 Ikke faen! 870 01:22:42,146 --> 01:22:45,521 Det er ingenting dere kan gjøre for å stoppe oss. 871 01:22:45,604 --> 01:22:48,646 -Hva faen sier du? -Jævla tjuver! 872 01:22:51,062 --> 01:22:53,062 -Cole! -Nei! Slipp ham! 873 01:22:53,146 --> 01:22:55,937 -Gjør noe! -Gi deg! 874 01:22:56,021 --> 01:22:58,396 -Det går bra. -I helvete heller! 875 01:22:58,479 --> 01:23:01,104 -Vi fikser det. -Nei! 876 01:23:01,187 --> 01:23:03,396 -Gjør noe! -Vil du i fengsel? 877 01:23:03,479 --> 01:23:06,187 -Gjør noe! -Jeg prøver! Vil du i fengsel? 878 01:23:06,271 --> 01:23:09,187 -Ta det med ro. -Og du skal liksom være cowboy! 879 01:23:09,271 --> 01:23:11,062 Du er en jævla feiging! 880 01:23:17,312 --> 01:23:20,271 Du veit at dette er helt feil, ikke sant? 881 01:23:20,354 --> 01:23:23,604 -Du veit at det er helt feil. -Harp. 882 01:23:23,687 --> 01:23:26,354 -Kom igjen. -Hvordan kan du gjøre det mot oss? 883 01:23:27,396 --> 01:23:28,729 Det er her vi bor. 884 01:23:29,396 --> 01:23:31,979 -Hvordan kan du gjøre det? -Nessie. 885 01:23:32,062 --> 01:23:35,312 Ikke rop på Nessie. Ikke rop på noen herfra. 886 01:23:35,396 --> 01:23:38,771 -Jeg snakker til deg! -Dere er selv skyld i det her. 887 01:23:38,854 --> 01:23:43,146 Dere kunne fikset det, men dere gjorde ingenting. 888 01:23:43,229 --> 01:23:46,604 -Gå herfra og tenk dere om. -Vi bygde dette stedet! 889 01:23:46,687 --> 01:23:50,312 Dere vil rive det ned! Vi bygde det! 890 01:23:52,104 --> 01:23:53,312 Det er hjemmet vårt! 891 01:24:48,229 --> 01:24:49,229 Beklager. 892 01:24:50,146 --> 01:24:51,354 Du hadde rett. 893 01:24:53,229 --> 01:24:55,354 Greit. Kom. 894 01:24:55,437 --> 01:24:57,812 Jeg tok med meg Chuck ut på natta. 895 01:24:58,437 --> 01:25:00,312 -Gjorde du? -Ja. 896 01:25:00,396 --> 01:25:05,354 Vi dro til parken. Vi rei mange kilometer, hvor ingen kunne finne oss. 897 01:25:05,437 --> 01:25:07,312 Hestene hater alle folka her. 898 01:25:07,396 --> 01:25:10,396 De hører alltid så mye lyd, mødre som skriker, 899 01:25:10,479 --> 01:25:13,021 biler som tuter og sånn dritt. 900 01:25:13,562 --> 01:25:15,354 Hør på meg. 901 01:25:15,937 --> 01:25:16,937 Hør her. 902 01:25:22,646 --> 01:25:23,562 Hva da? 903 01:25:24,812 --> 01:25:26,896 Akkurat det der. Det er stille. 904 01:25:27,812 --> 01:25:29,396 Den stillheten. 905 01:25:31,062 --> 01:25:33,479 Det er det jeg har søkt etter hele livet. 906 01:25:34,062 --> 01:25:39,354 Uansett hvor vi drar, så må det være et sted hvor det er stille. 907 01:25:40,271 --> 01:25:41,396 Bare du og jeg. 908 01:25:54,562 --> 01:25:55,562 Greit. 909 01:25:57,896 --> 01:26:00,687 Vi må begynne å bytte på plassene våre. 910 01:26:01,312 --> 01:26:03,979 Ok? Som i gangsterfilmene. Skjønner du? 911 01:26:04,062 --> 01:26:07,187 -Greit. -Bra. Du skal få holde utkikk nå. 912 01:26:08,229 --> 01:26:09,229 Ok? 913 01:26:10,021 --> 01:26:13,354 Der borte har du full oversikt. Rop hvis du ser noe. 914 01:26:13,979 --> 01:26:15,187 Øya på stilk! 915 01:26:17,812 --> 01:26:18,854 Dette fikser vi. 916 01:27:23,479 --> 01:27:24,771 Å, faen! 917 01:27:26,396 --> 01:27:27,312 Smush! 918 01:27:28,771 --> 01:27:30,437 Smush. Faen! 919 01:27:31,604 --> 01:27:32,812 Ikke dø! 920 01:27:34,062 --> 01:27:35,937 Nei, mann! Nei! 921 01:27:52,604 --> 01:27:55,896 Gutten på sykkelen bare syklet bort. 922 01:27:57,062 --> 01:28:01,187 Det må ha vært en skuddpremie på Smush. Guttungen gjorde det for penga. 923 01:28:04,104 --> 01:28:07,687 Jeg har hørt om en annen gutt som var der samtidig. 924 01:28:10,146 --> 01:28:11,229 Gi deg, Leroy. 925 01:28:16,562 --> 01:28:17,896 Du må finne Cole. 926 01:28:21,062 --> 01:28:22,062 Ja. 927 01:28:45,104 --> 01:28:47,854 ALLTID I VÅRE HJERTER 928 01:30:03,146 --> 01:30:04,229 Cole. 929 01:30:05,312 --> 01:30:06,396 Kom hit. 930 01:30:07,687 --> 01:30:08,854 Kom. Opp med deg. 931 01:30:09,687 --> 01:30:12,562 La oss få deg… Kom og sett deg her. 932 01:30:17,229 --> 01:30:18,479 La meg få se på deg. 933 01:30:28,146 --> 01:30:29,271 Er du skadet? 934 01:30:46,021 --> 01:30:47,687 Greit. La oss ta av det her. 935 01:30:54,687 --> 01:30:56,479 Jeg har med ei rein skjorte. 936 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 Jeg skal bare… 937 01:31:02,396 --> 01:31:03,646 …vaske det her. 938 01:31:22,104 --> 01:31:25,104 Føltes som om jeg ble født med en støvel på nakken. 939 01:31:27,229 --> 01:31:28,437 Måtte lære fort. 940 01:31:31,646 --> 01:31:33,271 "Pass på deg selv der ute." 941 01:31:39,062 --> 01:31:41,062 Det var det mamma sa til meg. 942 01:31:42,729 --> 01:31:44,687 "Pass på deg selv der ute." 943 01:31:49,271 --> 01:31:52,354 Jeg veit ikke hvem de mener vi vil bli om vi… 944 01:31:53,562 --> 01:31:56,562 må ha øya i ryggen hele jævla livet. 945 01:32:04,729 --> 01:32:06,729 Det eneste hjemmet jeg har hatt… 946 01:32:08,271 --> 01:32:09,646 …var på en hest. 947 01:32:30,271 --> 01:32:31,771 Her. Ta på den. 948 01:32:33,896 --> 01:32:35,229 Kom igjen. 949 01:32:48,687 --> 01:32:50,646 Smush var en av oss. 950 01:32:56,979 --> 01:33:01,312 De har gravlagt ham alt, men han fikk ikke en cowboys begravelse. 951 01:33:04,396 --> 01:33:06,062 Vi må hente Chuck 952 01:33:07,021 --> 01:33:08,312 og støvlene hans. 953 01:33:10,521 --> 01:33:12,271 Vi må legge dem på graven. 954 01:33:17,562 --> 01:33:19,729 La ham få sin siste ridetur. 955 01:33:30,604 --> 01:33:31,687 Jeg forstår. 956 01:33:34,937 --> 01:33:35,937 Jeg har deg. 957 01:33:39,937 --> 01:33:41,062 Jeg har deg. 958 01:34:05,021 --> 01:34:08,104 POLITISTALL 959 01:34:08,937 --> 01:34:09,979 Kom. 960 01:34:17,229 --> 01:34:18,646 Hold vakt. 961 01:34:22,354 --> 01:34:23,354 Greit. 962 01:34:24,146 --> 01:34:25,687 Hjelp meg å flytte den. 963 01:34:43,729 --> 01:34:46,854 VEKTER 964 01:35:31,437 --> 01:35:32,562 Chuck? 965 01:35:33,812 --> 01:35:35,896 -Chuck. -Hei, gutt. 966 01:35:36,687 --> 01:35:38,771 Chuck, kom hit. 967 01:35:41,021 --> 01:35:42,021 Hei. 968 01:35:44,104 --> 01:35:45,271 Boo! 969 01:35:55,437 --> 01:35:57,396 Står til? Godt å se deg igjen. 970 01:35:59,687 --> 01:36:00,729 Rolig. 971 01:36:03,896 --> 01:36:05,271 Jeg har savnet deg. 972 01:36:07,521 --> 01:36:12,271 Jeg skal få deg ut herfra. Du vil være trygg fra nå av. 973 01:36:24,729 --> 01:36:29,229 Jeg har venta i tre netter på at dere tullinger skulle få mot nok. 974 01:36:34,687 --> 01:36:37,604 Hva nå? Skal du arrestere oss? 975 01:36:44,687 --> 01:36:49,687 Nei, jeg er her for å sørge for at en skyteglad grønnskolling ikke ser dere. 976 01:36:51,687 --> 01:36:54,771 Få det iallfall til å se ut som noe annet. 977 01:36:54,854 --> 01:36:57,979 Hvis du bare stjeler Fletcher Street-hester, 978 01:36:58,062 --> 01:37:01,271 vil det virke litt mistenkelig, synes du ikke? 979 01:37:04,479 --> 01:37:05,437 Kom nå. 980 01:37:08,646 --> 01:37:09,896 Kom. 981 01:37:09,979 --> 01:37:15,187 Vi lar denne og de andre løpe rundt litt. Henter dem i morgen tidlig. 982 01:37:15,271 --> 01:37:18,854 Men tilfeldigvis finner vi ikke deres. 983 01:37:20,104 --> 01:37:22,896 Jeg foreslår at dere ligger lavt til i morgen. 984 01:37:24,354 --> 01:37:27,937 Iallfall til alle husker at vi har drap vi må løse, 985 01:37:28,021 --> 01:37:30,812 og ikke kjeder seg og leter etter kjæledyr. 986 01:37:32,271 --> 01:37:34,604 Forsterkningene kommer om fem minutter. 987 01:37:35,896 --> 01:37:37,396 Dere bør sette fart. 988 01:37:39,937 --> 01:37:40,937 Kom igjen. 989 01:42:22,104 --> 01:42:25,354 Vi kan ikke bare se på. Vi må gjøre noe. 990 01:42:25,437 --> 01:42:28,729 Vi rir inn og blokkerer. Gir jævlene fri for i dag. 991 01:42:34,437 --> 01:42:37,021 Hvor er du fra, Nessie? Hvilken stall? 992 01:42:37,104 --> 01:42:38,521 -White House. -Akkurat. 993 01:42:38,604 --> 01:42:41,187 -Rome? Hvor er du fra? -Tioga. Det veit du. 994 01:42:41,271 --> 01:42:42,646 Og dere andre? 995 01:42:42,729 --> 01:42:44,271 -31st. -Markoe Street. 996 01:42:44,354 --> 01:42:49,021 Alle de stedene dere nevner, de er borte nå. 997 01:42:49,729 --> 01:42:53,937 Det er bare murstein og bjelker igjen, men dere er her fremdeles. 998 01:42:54,021 --> 01:42:55,271 Ja. 999 01:42:55,896 --> 01:43:00,771 La dem ta stallen. De kan ta den, men de kan ikke ta fra oss hvem vi er. 1000 01:43:02,229 --> 01:43:03,604 "Hjem" er ikke et sted. 1001 01:43:04,521 --> 01:43:05,687 Det er familie. 1002 01:43:06,729 --> 01:43:08,521 Det som gjør oss til cowboyer. 1003 01:43:10,479 --> 01:43:12,062 Hva skal vi gjøre? 1004 01:43:12,646 --> 01:43:14,937 Vi skal gjøre det vi alltid har gjort. 1005 01:43:15,729 --> 01:43:16,771 Vi skal ri. 1006 01:44:48,312 --> 01:44:50,896 Flink gutt, Chuck. Bli her. 1007 01:45:15,396 --> 01:45:16,437 Så, så. 1008 01:45:20,312 --> 01:45:21,312 Takk. 1009 01:45:22,479 --> 01:45:24,312 Takk for at du tok ham med hit. 1010 01:45:26,062 --> 01:45:27,271 Jeg mener det. 1011 01:45:30,937 --> 01:45:31,812 Så, så. 1012 01:45:34,479 --> 01:45:36,479 -Mamma? -Cole. 1013 01:45:37,187 --> 01:45:38,354 Cole, vennen. 1014 01:45:43,771 --> 01:45:45,354 Ungen min. 1015 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Du ser godt ut. 1016 01:45:47,729 --> 01:45:49,729 Jeg liker deg som cowboy. 1017 01:45:50,562 --> 01:45:54,187 -Dette er Boo. Han er hesten min. -Ja, han rir nå. 1018 01:45:54,271 --> 01:45:56,062 Jepp. 1019 01:45:56,146 --> 01:45:59,021 -Så fin han er. -Ja, han har sin egen hest. 1020 01:45:59,104 --> 01:46:01,604 Han har mye å lære. Han er ikke meg. 1021 01:46:01,687 --> 01:46:05,021 -Jeg er bedre enn deg. -Ikke noen Harp, nei. 1022 01:46:05,104 --> 01:46:07,354 -Jeg er bedre enn deg. -Bedre enn hvem? 1023 01:46:08,312 --> 01:46:09,312 Gi deg! 1024 01:46:11,729 --> 01:46:17,812 KOMMUNEN BYGGER FOR TIDEN UT FLETCHER STREET-OMRÅDET. 1025 01:46:18,687 --> 01:46:21,812 SOM MANGE GENERASJONER AV COWBOYER FØR DEM, 1026 01:46:21,896 --> 01:46:26,354 RIR DE RUNDT MENS DE LETER ETTER ET PERMANENT HJEM FOR KULTUREN SIN. 1027 01:46:28,187 --> 01:46:34,729 TIL MINNE OM ERIC "E" MILLER 1028 01:46:36,229 --> 01:46:37,687 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1029 01:46:37,771 --> 01:46:41,437 {\an8}Når vi rir rundt, spør folk: "Hvor er hestene fra? 1030 01:46:41,521 --> 01:46:44,646 {\an8}Hvordan endte de opp her?" Hestene var her før meg. 1031 01:46:45,229 --> 01:46:47,104 {\an8}Skjønner du? Så det er… 1032 01:46:49,521 --> 01:46:53,687 {\an8}Når vi forteller denne historien, vil jeg at folk skal lene seg tilbake 1033 01:46:54,521 --> 01:46:57,354 {\an8}og bare se på. Det skjer faktisk. 1034 01:46:58,146 --> 01:46:59,604 {\an8}Og de gjør det og… 1035 01:47:00,937 --> 01:47:03,271 {\an8}folk har gode dager or dårlige dager. 1036 01:47:03,354 --> 01:47:06,104 {\an8}Det er sånn livet er. 1037 01:47:06,187 --> 01:47:07,396 {\an8}Og dette er livet. 1038 01:47:08,396 --> 01:47:09,771 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1039 01:47:09,854 --> 01:47:11,604 {\an8}Jeg bor i Philadelphia. Folk sier: 1040 01:47:11,687 --> 01:47:14,687 {\an8}"Rir du? Hvor? Det finnes ikke hester i Philadelphia." 1041 01:47:14,771 --> 01:47:17,771 {\an8}"Hva?" Det er hester overalt i Philadelphia. 1042 01:47:17,854 --> 01:47:20,229 {\an8}Og i North Philly rir vi. 1043 01:47:20,312 --> 01:47:22,521 {\an8}Vi har hester som vi tar oss av. 1044 01:47:22,604 --> 01:47:27,187 {\an8}Hvis flere visste om det, og visste 1045 01:47:27,271 --> 01:47:32,312 {\an8}hvor viktig stallen var for så mange unge, som ikke har noe annet sted å være… 1046 01:47:32,396 --> 01:47:36,271 {\an8}Jeg får mer ut av å se på barna jeg underviser… 1047 01:47:36,354 --> 01:47:37,854 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1048 01:47:37,937 --> 01:47:41,812 {\an8}Man ser på dem, hvordan de tar det hele til seg, 1049 01:47:41,896 --> 01:47:46,729 {\an8}hvordan de tilpasser seg, ikke bare med hesten, men med selve livet. 1050 01:47:47,312 --> 01:47:49,562 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1051 01:47:49,646 --> 01:47:53,604 {\an8}Stallen gjør mye for oss. Jeg kan si at jeg er i 40-årene, 1052 01:47:53,687 --> 01:47:56,562 {\an8}og jeg tror ærlig talt at det er takket være stallen 1053 01:47:56,646 --> 01:47:59,812 {\an8}at jeg ikke har et kriminelt rulleblad. Skjønner du? 1054 01:47:59,896 --> 01:48:02,979 {\an8}Det hjelper en å holde seg på den smale vei 1055 01:48:03,062 --> 01:48:05,146 {\an8}sammen med de andre, eldre karene, 1056 01:48:05,229 --> 01:48:08,479 {\an8}for de har opplevd alt som vi vil oppleve. 1057 01:50:13,771 --> 01:50:18,771 Tekst: Tina Shortland