1
00:00:06,521 --> 00:00:10,271
{\an8}NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:19,271 --> 00:00:22,771
{\an8}Det er Amahle. Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg tilbake.
3
00:00:23,729 --> 00:00:28,437
{\an8}Hei, Ms. Edwards. Det er rektor Denkins
ved North Detroit High School.
4
00:00:30,146 --> 00:00:33,437
{\an8}Cole var dessverre
med i enda en slåsskamp.
5
00:00:33,521 --> 00:00:37,354
{\an8}Han måtte holdes nede av skolebetjentene.
6
00:00:37,437 --> 00:00:41,937
{\an8}Jeg vet ikke om vi har ressurser nok
til å hjelpe sønnen din.
7
00:00:42,021 --> 00:00:45,021
{\an8}På dette tidspunktet
vil vi anbefale utvisning.
8
00:01:04,146 --> 00:01:07,562
{\an8}Jeg er så lei for hendelsen i dag.
9
00:01:39,437 --> 00:01:40,979
Jeg gjorde ikke noe.
10
00:01:43,104 --> 00:01:44,187
Er ikke min skyld.
11
00:01:57,437 --> 00:01:59,687
Hvorfor er klærne mine i poser?
12
00:02:00,687 --> 00:02:02,271
Hvor skal jeg?
13
00:02:04,771 --> 00:02:07,437
Du skal være hos faren din i sommer.
14
00:02:08,604 --> 00:02:09,479
Hva?
15
00:02:10,312 --> 00:02:11,437
Hos faren min?
16
00:02:12,104 --> 00:02:14,687
Nei, faen heller. Det gidder jeg ikke.
17
00:02:14,771 --> 00:02:17,396
Slutt å oppføre deg som om du forstår!
18
00:02:21,562 --> 00:02:22,646
Dette livet…
19
00:02:23,937 --> 00:02:25,312
Det funker ikke, Cole.
20
00:02:27,062 --> 00:02:30,604
Du drukner der ute. Du vil drukne.
21
00:02:32,521 --> 00:02:35,896
Jeg har gjort alt jeg har kunnet for deg.
22
00:02:35,979 --> 00:02:38,479
Men igjen må jeg forlate jobben
23
00:02:38,562 --> 00:02:44,312
for å forklare for enda en rektor
og en politimann at sønnen min vet bedre.
24
00:02:49,687 --> 00:02:50,979
Men det gjør du ikke.
25
00:02:56,521 --> 00:02:58,187
Ikke jeg heller lenger.
26
00:03:55,771 --> 00:03:57,396
Hvor er du? Vi er her.
27
00:04:04,312 --> 00:04:06,729
-Hva gjør du?
-Han er her om fem minutter.
28
00:04:06,812 --> 00:04:09,604
-Det er klærne mine.
-Vent her.
29
00:04:10,896 --> 00:04:12,271
Jeg blir ikke her.
30
00:04:16,854 --> 00:04:18,479
Lukk opp døra, muttern.
31
00:04:21,354 --> 00:04:22,562
Åpne.
32
00:04:27,812 --> 00:04:29,687
Jeg tuller ikke. Åpne!
33
00:04:29,771 --> 00:04:32,146
Lukk opp døra, muttern. Jeg tuller ikke.
34
00:04:32,896 --> 00:04:36,021
Ikke forlat meg her, mamma.
Vær så snill. Vent.
35
00:04:51,354 --> 00:04:52,437
Hei.
36
00:04:56,271 --> 00:04:59,187
Jeg snakker til deg. Kom hit.
37
00:05:21,812 --> 00:05:23,146
Du har blitt stor.
38
00:05:25,562 --> 00:05:26,854
Kjenner jeg deg?
39
00:05:28,229 --> 00:05:29,604
Jeg kjenner deg.
40
00:05:30,896 --> 00:05:32,354
Du er gutten til Harp.
41
00:05:34,521 --> 00:05:35,562
Hvor er han?
42
00:05:36,354 --> 00:05:37,521
I stallen.
43
00:05:38,521 --> 00:05:39,396
I hva?
44
00:05:40,604 --> 00:05:41,854
Gi deg.
45
00:05:42,854 --> 00:05:43,979
I stallen.
46
00:05:44,729 --> 00:05:46,146
Jeg kjenner ingen stall.
47
00:05:46,937 --> 00:05:48,187
Jeg kjenner ikke deg.
48
00:05:49,771 --> 00:05:51,854
Fletcher Street-stallen.
49
00:05:54,729 --> 00:05:58,396
Rundt hjørnet.
Du lukter den når du nærmer deg.
50
00:06:04,396 --> 00:06:05,604
Cole…
51
00:06:09,479 --> 00:06:10,646
Jeg er Nessie.
52
00:06:11,937 --> 00:06:13,062
Velkommen tilbake.
53
00:06:37,312 --> 00:06:40,979
-Ja, det er det jeg sier.
-Hvor har du sett en, professor?
54
00:06:41,062 --> 00:06:42,812
-Du så en i går.
-Hvor?
55
00:06:42,896 --> 00:06:44,646
-På trappa.
-En kneler?
56
00:06:44,729 --> 00:06:47,979
Kan ikke drepe noen som heter "kneler".
57
00:06:48,062 --> 00:06:50,062
Det blir en tørr sommer…
58
00:07:08,521 --> 00:07:12,729
Jeg så at du kanskje hadde sovet.
Jeg sa: "Nå, du…
59
00:07:12,812 --> 00:07:15,979
Du så på meg mens jeg sov. Hvordan…"
60
00:07:16,062 --> 00:07:18,896
Hvor skal gutten? Til vaskeriet?
61
00:07:18,979 --> 00:07:20,812
-Hvor kom han fra?
-Hvem?
62
00:07:20,896 --> 00:07:22,521
Vent litt.
63
00:07:48,729 --> 00:07:50,437
La meg ta posen din. Kom.
64
00:07:51,271 --> 00:07:52,271
Det går bra.
65
00:07:57,937 --> 00:08:00,812
-Vi ses. Kom.
-Greit.
66
00:08:12,896 --> 00:08:13,812
Lukk døra.
67
00:08:21,979 --> 00:08:23,354
Faen!
68
00:08:24,937 --> 00:08:25,896
Det er Chuck.
69
00:08:27,146 --> 00:08:29,646
Han vil ikke ha venner,
så pass henda dine.
70
00:08:34,979 --> 00:08:36,271
Du har en hest…
71
00:08:37,312 --> 00:08:38,687
…i huset ditt.
72
00:08:41,271 --> 00:08:42,771
Du får slå deg ned her.
73
00:08:48,812 --> 00:08:50,187
Jeg blir ikke her.
74
00:08:53,312 --> 00:08:54,187
Greit.
75
00:08:55,979 --> 00:08:57,354
Jeg legger meg.
76
00:08:58,271 --> 00:09:01,146
Hvis du går ut, er døra låst til i morgen.
77
00:09:08,271 --> 00:09:09,771
Jeg drar i morra tidlig.
78
00:10:30,812 --> 00:10:31,979
Helvete.
79
00:12:33,979 --> 00:12:34,979
Sånn.
80
00:12:48,521 --> 00:12:49,771
Kom igjen.
81
00:12:51,396 --> 00:12:52,854
Kom igjen, Esha.
82
00:13:11,104 --> 00:13:14,854
Har du en telefon?
Jeg må ringe moren min.
83
00:13:18,062 --> 00:13:20,771
Kan jeg låne telefonen din?
Jeg må ringe mamma.
84
00:13:20,854 --> 00:13:24,187
-Jeg har ikke telefon.
-Jeg prøver… Har du ikke telefon?
85
00:13:24,271 --> 00:13:27,354
-Unnskyld, men kan jeg…
-Jeg har barn. Nei.
86
00:13:30,312 --> 00:13:31,479
Faen.
87
00:13:33,771 --> 00:13:35,021
Cole!
88
00:13:39,229 --> 00:13:40,896
Hva skjer, kompis?
89
00:13:41,937 --> 00:13:43,312
Hørte du kom tilbake.
90
00:13:44,062 --> 00:13:45,146
Smush?
91
00:13:45,771 --> 00:13:48,062
Ja, det er meg.
92
00:13:48,854 --> 00:13:50,979
Ser ut som om du ser et spøkelse.
93
00:13:52,187 --> 00:13:57,104
Hva faen gjør du på fortauet?
Kom deg opp, mann. Faen.
94
00:13:57,896 --> 00:13:59,771
-Hva skjer?
-Jeg bare chiller.
95
00:14:00,562 --> 00:14:02,104
La oss stikke.
96
00:14:02,187 --> 00:14:04,937
Det er bare så godt å se deg akkurat nå.
97
00:14:05,021 --> 00:14:08,646
Når var sist vi møttes?
Det må ha vært ti år siden.
98
00:14:09,854 --> 00:14:14,562
Jeg husker jeg sa: "La oss leke
med vannpistoler, Cole." Og du ble med.
99
00:14:14,646 --> 00:14:19,104
Så gikk jeg på badet
og pissa i vannpistolen og spruta på deg.
100
00:14:19,187 --> 00:14:21,479
-Æsj.
-Du visste ikke at det var piss.
101
00:14:21,562 --> 00:14:24,521
Du ropte: "Smush pissa på meg, mamma!"
102
00:14:24,604 --> 00:14:27,146
Det er faen meg for jævlig. Seriøst.
103
00:14:27,229 --> 00:14:29,896
-Du lukter fremdeles av piss.
-Hold kjeft.
104
00:14:30,479 --> 00:14:33,021
Helvete. Det er altfor lenge siden.
105
00:14:33,104 --> 00:14:34,437
Har savna deg.
106
00:14:35,187 --> 00:14:38,062
Tenk at mora di
dro deg ned hit fra Detroit.
107
00:14:38,146 --> 00:14:39,937
-Faen.
-Det er sprøtt.
108
00:14:40,021 --> 00:14:42,437
Jeg veit det. Prøver å komme meg hjem nå.
109
00:14:43,104 --> 00:14:45,896
Ser ikke ut som
om du har noe å dra tilbake til.
110
00:14:46,979 --> 00:14:48,312
Hva har jeg her?
111
00:14:49,604 --> 00:14:51,104
Hva faen snakker du om?
112
00:14:51,187 --> 00:14:54,771
Et hjem er ikke et sted.
Det er familie. Det har du her.
113
00:14:54,854 --> 00:14:56,146
Hvilken familie?
114
00:14:58,146 --> 00:15:00,062
Jeg kjenner ikke engang han der.
115
00:15:00,896 --> 00:15:01,937
Og…
116
00:15:03,062 --> 00:15:05,354
han bor sammen med en jævla hest.
117
00:15:09,187 --> 00:15:11,437
La meg få si deg noe, kompis.
118
00:15:13,437 --> 00:15:16,396
Mora di kommer ikke tilbake.
119
00:15:17,437 --> 00:15:19,812
Jeg har sett mange bli sluppet av her.
120
00:15:19,896 --> 00:15:23,812
Det med "sommeren" blir til år.
121
00:15:25,062 --> 00:15:28,354
Jeg foreslår at du venner deg til
"de jævla hestene".
122
00:15:29,812 --> 00:15:31,396
Det er ikke morsomt.
123
00:15:32,229 --> 00:15:34,687
-Greit.
-Får jeg låne penger til bussen?
124
00:15:34,771 --> 00:15:38,979
Bare gi meg 20 dollar. Det er ingenting.
125
00:15:39,854 --> 00:15:41,687
-Ingenting.
-Ok, kompis.
126
00:15:41,771 --> 00:15:43,771
Du høres skikkelig desperat ut.
127
00:15:44,271 --> 00:15:46,562
Jeg veit hva det er.
128
00:15:46,646 --> 00:15:48,812
Du har ei dame der hjemme.
129
00:15:50,937 --> 00:15:52,521
-Ikke?
-Nei.
130
00:15:56,146 --> 00:15:57,479
Vent litt.
131
00:16:03,646 --> 00:16:05,062
Vent her.
132
00:16:19,187 --> 00:16:20,687
Dere…
133
00:16:36,021 --> 00:16:37,521
Vær forsiktig.
134
00:16:47,187 --> 00:16:48,187
Spis.
135
00:16:51,646 --> 00:16:53,187
Hva var det?
136
00:16:56,312 --> 00:16:57,812
En forretningsmulighet.
137
00:17:00,479 --> 00:17:02,104
Jeg passer på deg.
138
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
Fra nå av og framover.
139
00:17:05,646 --> 00:17:07,479
Jeg er all familien du trenger.
140
00:17:08,771 --> 00:17:10,771
Du er ikke noen smågutt lenger.
141
00:17:10,854 --> 00:17:15,729
Vi skal ut i kveld. Ikke sove.
Jeg skal vise deg hva Philly har å by på.
142
00:17:41,271 --> 00:17:42,479
Det var helt vilt.
143
00:17:43,687 --> 00:17:47,104
Jeg må sove. Er faen meg så trøtt.
144
00:17:47,187 --> 00:17:49,979
Det går bra. Jeg har noe jeg må gjøre.
145
00:17:50,062 --> 00:17:52,979
Du kan bli hos meg og søsteren min.
146
00:17:53,062 --> 00:17:55,562
Yo! Hva gjør du?
147
00:17:56,646 --> 00:18:00,021
-Henger du med ham, får du ikke være her.
-Bryr det deg?
148
00:18:00,104 --> 00:18:02,854
Du vil ende i et hull
du ikke kommer deg ut av.
149
00:18:02,937 --> 00:18:07,646
-Du får ikke komme hit med den dritten.
-Hva med dritten din?
150
00:18:07,729 --> 00:18:11,562
-Du forlot sønnen din.
-Du må dra, for faen.
151
00:18:11,646 --> 00:18:17,104
-Strenge Harp? Kaster ut klærne.
-Blir enda tøffere om du ikke stikker.
152
00:18:23,312 --> 00:18:26,021
-Stikk.
-Greit, jeg skal dra.
153
00:18:29,062 --> 00:18:30,104
Jeg skal dra.
154
00:18:32,104 --> 00:18:36,187
Hvis du vil drive med den dritten,
kan du ikke bo hos meg.
155
00:18:36,271 --> 00:18:41,979
-Ta farvel med Smush, og du er velkommen.
-Velkommen til hva?
156
00:18:42,062 --> 00:18:45,312
Gammel øl og osteskiver?
Jeg har ikke noe hjem her.
157
00:18:46,229 --> 00:18:47,562
Det er ditt valg.
158
00:19:10,104 --> 00:19:14,687
Få den svarte ræva di ut av huset mitt.
Du får ikke komme tilbake.
159
00:19:16,479 --> 00:19:17,646
Trena?
160
00:19:21,271 --> 00:19:25,604
-Smush ba meg møte ham her.
-Det driter jeg i. Det er mitt hus.
161
00:19:25,687 --> 00:19:26,812
Jeg er familie.
162
00:19:26,896 --> 00:19:31,396
Jeg har sagt til Smush at jeg ikke er
et jævla barnehjem for folk som deg.
163
00:19:31,479 --> 00:19:33,562
Flytt deg fra døra mi. Ikke tull.
164
00:19:33,646 --> 00:19:36,562
-Gi deg, Trena…
-Nei! Ha det!
165
00:19:41,354 --> 00:19:42,354
Faen.
166
00:19:45,271 --> 00:19:46,437
Helvete.
167
00:19:59,187 --> 00:20:00,187
Faen.
168
00:20:09,479 --> 00:20:11,229
Hvem er det som bråker sånn?
169
00:20:12,979 --> 00:20:15,396
Hvem er det som er der nede?
170
00:20:16,354 --> 00:20:18,562
-Jeg trenger hjelp, Nessie.
-Å, nei.
171
00:20:18,646 --> 00:20:22,687
-Jeg har ingen steder å være.
-Ikke kom her med den.
172
00:20:22,771 --> 00:20:26,771
Faren din har regler du ikke følger.
Vet du hva? Jeg har også regler.
173
00:20:26,854 --> 00:20:29,062
Jeg sa det samme til Smush.
174
00:20:29,146 --> 00:20:32,271
Dere bryr dere bare om dere selv.
175
00:20:32,354 --> 00:20:35,521
Jeg ber på mine knær
klokka fire hver morgen,
176
00:20:35,604 --> 00:20:37,979
jeg ber for alle gutta her.
177
00:20:38,062 --> 00:20:43,479
Når den fortapte kommer hjem,
får han et varmt måltid og en ren seng.
178
00:20:43,562 --> 00:20:46,354
Greit. Da er jeg fortapt.
179
00:20:46,437 --> 00:20:49,771
Nei, det er du ikke.
Du holder fortsatt på der ute.
180
00:20:49,854 --> 00:20:52,396
Du har ikke prøvd å spise mask ennå.
181
00:20:54,604 --> 00:20:56,062
Hva betyr det egentlig?
182
00:20:57,979 --> 00:20:59,687
Tenk over det jeg sa.
183
00:21:00,771 --> 00:21:04,146
Jeg må opp tidlig.
Bønnelista har blitt lengre.
184
00:21:05,187 --> 00:21:06,437
Nessie!
185
00:21:52,062 --> 00:21:53,104
Hei.
186
00:21:57,312 --> 00:21:59,521
Hva er det?
187
00:22:05,396 --> 00:22:06,396
Hei.
188
00:23:08,812 --> 00:23:10,146
Ser du har møtt Boo.
189
00:23:11,896 --> 00:23:13,479
Romkameraten fra i går.
190
00:23:14,021 --> 00:23:16,437
Harp kjøpte nettopp Boo på en auksjon.
191
00:23:16,521 --> 00:23:19,146
Vi var fire for å få ham i tilhengeren.
192
00:23:19,229 --> 00:23:24,854
Skjelven, redd,
farlig for selv de tøffeste av rytterne.
193
00:23:27,104 --> 00:23:30,812
Du kunne fått knust skallen din,
men hva finner jeg?
194
00:23:30,896 --> 00:23:34,187
Daniel som ligger i løvehulen,
195
00:23:34,271 --> 00:23:37,021
og koser seg side om side med løven.
196
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Hva betyr det?
197
00:23:41,062 --> 00:23:42,687
Det betyr at Boo er din.
198
00:23:45,937 --> 00:23:47,104
Nei.
199
00:23:47,896 --> 00:23:48,896
Nei.
200
00:23:48,979 --> 00:23:51,604
-Ingen andre får gå nær ham.
-Ikke faen.
201
00:23:52,521 --> 00:23:56,521
-Du har kjeften til faren din.
-Det er alt jeg har fra ham.
202
00:24:01,271 --> 00:24:02,354
Hør her.
203
00:24:03,437 --> 00:24:05,437
Fortiden ligger bak deg nå.
204
00:24:07,021 --> 00:24:08,021
Ok?
205
00:24:09,271 --> 00:24:11,729
Er du for dum til å spille etter reglene?
206
00:24:17,687 --> 00:24:18,729
Vel…
207
00:24:21,187 --> 00:24:22,187
Greit.
208
00:24:23,729 --> 00:24:26,437
Men du får ikke sove i stallen min.
209
00:25:04,896 --> 00:25:07,271
Jeg er ferdig med Smush, og…
210
00:25:10,479 --> 00:25:13,354
Jeg er klar til å ri på hester,
eller noe sånt.
211
00:25:15,229 --> 00:25:16,646
Vil du ri?
212
00:25:17,646 --> 00:25:19,354
Da må du jobbe i stallen.
213
00:25:51,021 --> 00:25:53,896
De kommer når som helst nå.
214
00:25:53,979 --> 00:25:56,312
Hva skjer i hodet ditt?
215
00:25:58,062 --> 00:26:01,979
Harp sier jeg ikke får bli med deg mer,
ellers kaster han meg ut.
216
00:26:02,604 --> 00:26:06,146
Så… Vi får ta det kuli og sånn.
217
00:26:06,812 --> 00:26:09,187
Ja. Skjønner.
218
00:26:15,521 --> 00:26:17,729
Jeg har en overraskelse til deg.
219
00:26:18,271 --> 00:26:21,271
-Hva er det?
-De er her.
220
00:26:24,021 --> 00:26:25,229
Å jøss.
221
00:26:25,896 --> 00:26:28,312
-De er helt nye, for faen.
-Yes, sir.
222
00:26:30,854 --> 00:26:33,854
Skal du liksom drive rundt i jævla filler?
223
00:26:33,937 --> 00:26:37,354
-Du har føtter som Chewbacca.
-Du er så dum.
224
00:26:41,687 --> 00:26:44,187
Ja, dette blir bra.
225
00:26:52,896 --> 00:26:54,187
Kom igjen.
226
00:27:02,104 --> 00:27:03,896
Begynn med den boksen her.
227
00:27:03,979 --> 00:27:08,104
Når du er ferdig, sier du ifra,
så flytter vi neste hest.
228
00:27:08,187 --> 00:27:10,604
Du fortsetter bare bortover.
229
00:27:10,687 --> 00:27:12,521
Hiver alt på møkkdynga.
230
00:27:13,729 --> 00:27:15,354
Hva er møkkdynga?
231
00:27:16,312 --> 00:27:18,187
En container full av møkk.
232
00:27:20,021 --> 00:27:22,812
Når du er ferdig, får du en ny jobb.
233
00:27:25,687 --> 00:27:28,354
Vanskelige ting kommer før gode ting.
234
00:28:01,479 --> 00:28:03,396
Hvor i helvete er trillebåra di?
235
00:28:04,979 --> 00:28:07,562
Han kommer til å skuffe møkk hele dagen.
236
00:28:24,479 --> 00:28:25,854
Hva faen?
237
00:28:26,812 --> 00:28:28,854
Er det sånn han reingjør stallen?
238
00:28:29,437 --> 00:28:31,354
Én spade om gangen?
239
00:28:42,979 --> 00:28:44,021
-Pokker!
-Faen!
240
00:28:45,979 --> 00:28:49,187
-Faen!
-Han fikk møkk på skoa.
241
00:28:54,646 --> 00:28:58,604
Esha, ikke sant? Må du også måke møkk?
242
00:28:59,146 --> 00:29:01,354
Vanskelige ting kommer før gode ting.
243
00:29:02,604 --> 00:29:05,937
-Det er som en slags kult.
-Hva var det du mumlet?
244
00:29:07,271 --> 00:29:10,479
Hvor lenge må jeg måke møkk?
245
00:29:10,562 --> 00:29:13,104
-Så lenge som nødvendig.
-Til hva da?
246
00:29:13,604 --> 00:29:16,479
Det er ikke bare hester som må temmes her.
247
00:29:17,521 --> 00:29:18,771
Hva mener du?
248
00:29:26,771 --> 00:29:29,104
Hva faen er det med de folka her?
249
00:29:29,187 --> 00:29:30,604
Bruk trillebår.
250
00:29:30,687 --> 00:29:35,604
Vent litt, dere.
Ta det med ro. Jeg tar det.
251
00:29:35,687 --> 00:29:38,771
Vent litt. Du!
252
00:29:43,604 --> 00:29:46,396
Tar du én spade om gangen,
tar det hele dagen.
253
00:29:47,354 --> 00:29:48,521
Jeg er Paris.
254
00:29:49,312 --> 00:29:51,604
-Cole.
-Jeg veit hvem du er.
255
00:29:52,437 --> 00:29:55,271
Ta trillebåra der og møt meg i stallen.
256
00:30:04,396 --> 00:30:08,021
Du vil ikke være grønn lenger.
Jeg skal lære deg opp.
257
00:30:08,104 --> 00:30:09,854
Du skal ta alle boksene.
258
00:30:09,937 --> 00:30:13,396
Du blir den nye møkkmåkeren min.
Sett fra deg den.
259
00:30:13,479 --> 00:30:14,604
Hent høygaffelen.
260
00:30:16,896 --> 00:30:20,521
Begynn bakerst.
Få ut alt det møkkete høyet, all dritten.
261
00:30:21,104 --> 00:30:23,062
-Alt det?
-Ta møkka.
262
00:30:24,062 --> 00:30:27,687
Kom igjen. Inn med deg.
Du raker ikke løv, mann.
263
00:30:27,771 --> 00:30:31,312
Ser du hvordan den tar?
Det går som en drøm. Sånn, ja.
264
00:30:32,396 --> 00:30:33,729
Faen…
265
00:30:33,812 --> 00:30:36,104
Prøv ikke å grise det til mer.
266
00:30:36,771 --> 00:30:38,604
Legg den fra deg. Ta spaden.
267
00:30:41,354 --> 00:30:43,437
Ta med deg mye.
268
00:30:46,104 --> 00:30:48,812
Er du andpusten alt?
Du har nettopp begynt.
269
00:30:48,896 --> 00:30:52,479
-Det er tungt.
-Du må forte deg. Vil du bli her i dag?
270
00:30:52,562 --> 00:30:54,521
Ingen sa jeg måtte gjøre det her.
271
00:30:54,604 --> 00:30:57,312
Ingen sa jeg fikk en lat jævel hit.
272
00:30:58,021 --> 00:31:00,229
Jeg skal fikse holdningen din i dag.
273
00:31:00,312 --> 00:31:03,854
Det er flere bokser.
Du må bli ferdig. Kom igjen.
274
00:31:04,729 --> 00:31:09,687
Det er lyst, så det er greit.
Ta det som er brunt og grønt.
275
00:31:09,771 --> 00:31:13,771
Bare fortsett.
Og alt det våte. Få det ut derfra.
276
00:31:17,104 --> 00:31:21,062
Bli kvitt det. Jeg vil se gulvet.
Bare bli kvitt alt det.
277
00:31:21,146 --> 00:31:23,396
Hent litt sagflis ved salene.
278
00:31:24,854 --> 00:31:25,812
Sånn, ja.
279
00:31:28,479 --> 00:31:29,854
Bruk høygaffelen.
280
00:31:31,646 --> 00:31:33,187
Gjør det fint og flatt.
281
00:31:35,937 --> 00:31:38,479
Kom igjen. Du har gjort en bra jobb.
282
00:31:40,937 --> 00:31:44,104
Første boksen fra min ende. Går det bra?
283
00:31:45,396 --> 00:31:47,979
-Ja.
-Få se et smil, da.
284
00:31:49,187 --> 00:31:52,146
Si "glis". Ett eller annet?
285
00:31:52,229 --> 00:31:54,271
-Nei.
-Er du for tøff for meg?
286
00:31:54,354 --> 00:31:56,646
Det er greit, for jeg fikser det.
287
00:32:00,854 --> 00:32:04,104
Ikke noe tømming her fremst.
Ta den helt opp.
288
00:32:04,187 --> 00:32:05,521
Gå planken.
289
00:32:07,896 --> 00:32:08,854
Opp med deg.
290
00:32:15,937 --> 00:32:17,187
Rolig.
291
00:32:17,937 --> 00:32:20,271
Ta det med opp. Helt opp.
292
00:32:23,479 --> 00:32:25,812
Hele veien. Du klarer det.
293
00:32:35,646 --> 00:32:36,687
Sånn, ja.
294
00:32:37,521 --> 00:32:38,937
Helt opp.
295
00:32:45,354 --> 00:32:46,354
Tipp den.
296
00:32:49,729 --> 00:32:50,729
Sånn, ja.
297
00:32:52,271 --> 00:32:56,687
-Ja, pilten.
-Du klarte det. Bra jobba!
298
00:32:56,771 --> 00:32:59,437
Sånn, ja, pilten.
299
00:32:59,521 --> 00:33:02,187
-Det står brus der borte.
-Reis deg, junior!
300
00:33:05,354 --> 00:33:06,437
Går det bra?
301
00:33:08,021 --> 00:33:10,812
Greit. Da henter vi mer møkk.
302
00:33:13,896 --> 00:33:15,104
Vi tar Boos boks.
303
00:33:24,729 --> 00:33:26,646
Skal du ta ham ut?
304
00:33:26,729 --> 00:33:29,271
-Ikke faen.
-Hvorfor ikke?
305
00:33:29,354 --> 00:33:32,771
-Han er faen meg sprø.
-Hva mener du jeg skal gjøre?
306
00:33:32,854 --> 00:33:35,521
Du sover sammen med ham.
Du får gå rundt ham.
307
00:33:37,396 --> 00:33:38,437
Inn med deg.
308
00:33:42,104 --> 00:33:43,854
Ikke tull med meg.
309
00:33:44,479 --> 00:33:46,812
Ok? Er vi kompiser nå?
310
00:33:47,604 --> 00:33:48,896
Kom deg inn.
311
00:33:51,771 --> 00:33:53,104
-Greit?
-Trekk tilbake.
312
00:33:53,187 --> 00:33:56,729
Ikke slipp ham ut.
Hvis han kommer ut, stikker han av.
313
00:33:56,812 --> 00:33:57,896
Trekk tilbake.
314
00:33:59,896 --> 00:34:01,729
Inn med deg.
315
00:34:01,812 --> 00:34:04,437
Ingen har vært inne hos Boo på lenge.
316
00:34:04,521 --> 00:34:07,271
-Få ut all møkka.
-Her?
317
00:34:07,354 --> 00:34:10,312
-Her?
-I hjørnene og alt. Få det ut.
318
00:34:12,312 --> 00:34:15,604
Hvor mye koster det å ha en hest?
319
00:34:16,187 --> 00:34:17,771
Kan ta alt du har.
320
00:34:18,479 --> 00:34:21,187
Jeg kan la være å spise for å fø Little.
321
00:34:21,271 --> 00:34:24,812
-Hvem av dem er Little?
-Quarterhesten som står ute.
322
00:34:27,979 --> 00:34:29,562
Hvorfor heter han Little?
323
00:34:32,687 --> 00:34:37,187
Han er oppkalt etter lillebroren min.
Han ble drept for noen år siden.
324
00:34:43,271 --> 00:34:44,854
Det var leit å høre.
325
00:34:49,229 --> 00:34:50,146
Så…
326
00:34:51,312 --> 00:34:53,271
Hvordan rir du ham?
327
00:34:53,354 --> 00:34:54,646
Jeg gjør ikke det.
328
00:35:05,854 --> 00:35:07,812
Hva vil de gjøre med Boo?
329
00:35:10,312 --> 00:35:11,854
Det er nok opp til deg.
330
00:35:13,021 --> 00:35:17,062
Tilbake til arbeidet.
Slutt med alle de pokkers spørsmålene.
331
00:35:48,354 --> 00:35:50,729
-Ja!
-Ok.
332
00:35:50,812 --> 00:35:55,396
Du tror alle cowboyer er hvite.
Det er noe Hollywood John Wayne-dritt.
333
00:35:55,479 --> 00:36:01,062
Femti prosent av cowboyer var svarte,
brune, bronsefarget eller noe annet.
334
00:36:01,771 --> 00:36:04,562
Du sa 50 %. Hvor fikk du det nummeret fra?
335
00:36:04,646 --> 00:36:07,771
Bare sjekk det! Helt sant!
Selv Lone Ranger var svart.
336
00:36:07,854 --> 00:36:11,937
-Hvem er Lone Ranger?
-Gi deg! Har du ikke lært ham noe?
337
00:36:12,021 --> 00:36:13,479
Du gjør en god jobb.
338
00:36:13,562 --> 00:36:19,937
Han har rett. Hollywood er hvitvasket.
De har fjernet oss fra historiebøkene.
339
00:36:20,021 --> 00:36:22,312
Det har de alltid gjort.
340
00:36:22,937 --> 00:36:26,521
"Cowhand" ble til "cowboy". Visste du det?
341
00:36:27,062 --> 00:36:30,062
"Hei, boy,
hold kveget mens jeg brennemerker det."
342
00:36:30,146 --> 00:36:34,437
"Hei, boy, ri inn den hesten."
Veit du hvorfor vi var gode til det?
343
00:36:34,521 --> 00:36:36,479
-Hvorfor?
-Fortell.
344
00:36:36,562 --> 00:36:40,104
-Si det, Rome.
-Si det du, Nessie. Jeg må pisse.
345
00:36:40,187 --> 00:36:45,021
Folk trodde man måtte knuse viljestyrken
hos dyret for å ri det inn.
346
00:36:45,104 --> 00:36:50,646
At man måtte dominere, få det til å tro at
det måtte underkaste seg for å overleve.
347
00:36:52,479 --> 00:36:57,021
Vi svarte visste
at man ikke skulle herske over hesten.
348
00:36:58,396 --> 00:37:01,229
-Hester skal være fri.
-Det stemmer.
349
00:37:01,312 --> 00:37:07,062
Du kan bare oppleve dens sanne sjel,
dens vesen,
350
00:37:07,937 --> 00:37:09,062
gjennom kjærlighet.
351
00:37:09,146 --> 00:37:11,521
-Det er sant.
-Man blir ett med den.
352
00:37:11,604 --> 00:37:14,521
Hvor kom dere fra,
om svarte cowboyer ble slettet?
353
00:37:14,604 --> 00:37:16,604
Jeg har holdt på siden jeg var ni.
354
00:37:17,729 --> 00:37:19,021
Akkurat her.
355
00:37:19,687 --> 00:37:22,521
Ridd ponnier og kjørt med hest og vogn.
356
00:37:22,604 --> 00:37:24,687
Vi var overalt.
357
00:37:24,771 --> 00:37:26,646
Historien her er omfattende.
358
00:37:26,729 --> 00:37:30,729
Alle pleide å få mat fra vognene.
359
00:37:30,812 --> 00:37:33,562
Hest med vogn, og sånt.
360
00:37:33,646 --> 00:37:38,479
-Onkel Charlie, hva var det vi snakket om?
-Det som skjedde med det…
361
00:37:39,604 --> 00:37:45,521
Etter en stund bestemte byen seg for
at de ikke trengte hester lenger.
362
00:37:46,896 --> 00:37:48,646
De ville ha lastebiler.
363
00:37:48,729 --> 00:37:53,562
De sa: "Vi trenger ikke hester lenger."
364
00:37:53,646 --> 00:37:58,937
-Men vi her nede, vi elsker hester.
-Ja, det gjør vi.
365
00:37:59,021 --> 00:38:01,229
Det var sånn disse stallene ble til.
366
00:38:01,312 --> 00:38:04,937
Man har 31st Street, 32nd og Cobb Creek.
367
00:38:05,021 --> 00:38:06,937
-Ja.
-Markoe Street.
368
00:38:07,021 --> 00:38:10,437
-White House.
-Øverst på listen står 9th og Tioga.
369
00:38:13,854 --> 00:38:17,937
-Nå begynner han.
-Glemmer du oss fra Fletcher Street?
370
00:38:18,021 --> 00:38:21,271
Jeg snakker om ekte ryttere.
Ikke folk som eier hester.
371
00:38:21,354 --> 00:38:26,687
Du har rett. Jeg eier alle hestene deres.
De dere har jobbet hardt for.
372
00:38:28,396 --> 00:38:32,271
Tiden gikk,
og etter hvert stengte de, én etter én.
373
00:38:32,354 --> 00:38:33,771
-Jepp.
-Hvorfor?
374
00:38:34,979 --> 00:38:36,354
Til eiendomsutvikling.
375
00:38:36,437 --> 00:38:40,771
Utbyggere kom hit og så hestene
og tenkte: "Hester? Ikke faen."
376
00:38:41,729 --> 00:38:44,312
Mange av disse gutta
eier sine egne staller.
377
00:38:44,396 --> 00:38:49,062
De presser på dem med:
"Er det din eiendom? La meg kjøpe den."
378
00:38:49,146 --> 00:38:53,104
Vi på Fletcher Street
er som hjemløse cowboyer.
379
00:38:53,187 --> 00:38:57,729
Skjønner du?
Som Det ville vesten. De aller siste.
380
00:38:59,771 --> 00:39:01,437
Nå begynner det igjen.
381
00:39:02,854 --> 00:39:04,979
Må dere bråke så?
382
00:39:05,062 --> 00:39:07,646
-Slå av de pokkers lysene!
-Kom igjen.
383
00:39:07,729 --> 00:39:10,437
Nå kommer Leroy med klagene sine.
384
00:39:10,521 --> 00:39:14,104
-Ja, da.
-Her kommer sheriffen.
385
00:39:15,437 --> 00:39:17,104
Lukter jeg marihuana?
386
00:39:17,187 --> 00:39:19,646
Det er bålet du lukter.
387
00:39:19,729 --> 00:39:22,937
-God kveld, mine herrer. Nessie.
-Leroy.
388
00:39:23,021 --> 00:39:24,062
Esha.
389
00:39:28,854 --> 00:39:31,437
Det er Harps gutt fra Detroit.
390
00:39:32,771 --> 00:39:34,354
Harps gutt?
391
00:39:34,437 --> 00:39:37,646
Har de fortalt deg om
hvordan faren din var her…
392
00:39:37,729 --> 00:39:39,771
Går det bra, L?
393
00:39:41,521 --> 00:39:42,937
Går det bra?
394
00:39:43,021 --> 00:39:45,729
Jeg har det bra, men det har ikke de der.
395
00:39:45,812 --> 00:39:48,437
-Hva?
-De nedslitte stallene.
396
00:39:48,521 --> 00:39:51,479
-De er i dårlig stand. Taket også.
-Nå kommer det.
397
00:39:51,562 --> 00:39:56,854
Boksene er altfor fulle,
og naboene klager på lukta igjen.
398
00:39:56,937 --> 00:40:00,396
-Lukter du noe?
-Hva skal dere gjøre med den døde hesten?
399
00:40:00,479 --> 00:40:04,229
-Den døde hesten?
-Johnny kom og hentet den.
400
00:40:04,312 --> 00:40:06,521
-Ja.
-Jeg så kommunen var innom.
401
00:40:06,604 --> 00:40:10,604
De har kommet innom i 15 år.
402
00:40:10,687 --> 00:40:15,521
Jeg har sett leilighetene på Oxford.
Det er fem kvartaler herfra.
403
00:40:15,604 --> 00:40:20,812
Fem kvartaler? Det blir langt for de tynne
hipster-latte-drikkende jævlene å gå.
404
00:40:22,062 --> 00:40:25,146
-Utbyggerne kommer. Sann mine ord.
-La dem komme.
405
00:40:25,229 --> 00:40:26,771
Vi får se hva som skjer.
406
00:40:26,854 --> 00:40:32,146
Jeg må stoppe deg der.
Problemet er at dere ikke eier en dritt.
407
00:40:32,229 --> 00:40:36,562
Dere leier bare, så det fører
til neste spørsmål: Hva skal vi gjøre?
408
00:40:36,646 --> 00:40:39,729
-"Vi"? Snakker du fransk nå?
-"Vi?" hvite mann.
409
00:40:39,812 --> 00:40:42,437
Vi skal ikke gjøre en dritt.
410
00:40:42,521 --> 00:40:45,229
Du byttet salen mot skiltet ditt.
411
00:40:45,312 --> 00:40:49,062
Historien vil gjenta seg,
og her sitter dere
412
00:40:49,146 --> 00:40:54,604
enda en kveld og drikker og røyker
og lyver til hverandre når dere bør…
413
00:40:54,687 --> 00:40:59,104
Veit du hva? Gjør meg en tjeneste
og drikk den, eller skriv ut noen bøter.
414
00:40:59,187 --> 00:41:01,771
-Greit. Skål.
-Bilen min står der.
415
00:41:01,854 --> 00:41:04,521
La den være, men skriv ut noen bøter.
416
00:41:04,604 --> 00:41:09,521
Veit du hva jeg skal gjøre?
Drikke denne og skrive ut noen bøter.
417
00:41:09,604 --> 00:41:12,271
Den første som får bot
er karen i rullestolen.
418
00:41:13,437 --> 00:41:14,646
Pokker!
419
00:41:15,729 --> 00:41:19,104
Få dem til å holde kjeft, Georgie.
De prater bare tull.
420
00:41:19,187 --> 00:41:21,896
Du må høre det her, Cole.
Vi har et talent her.
421
00:41:21,979 --> 00:41:23,854
Fyren er god. Fra 40-tallet.
422
00:41:23,937 --> 00:41:27,437
Det er trap-musikk fra 40-årene.
Spill. Du har det med.
423
00:41:27,521 --> 00:41:29,937
-Greit.
-Her er det.
424
00:41:30,021 --> 00:41:32,146
Ikke lat som om du ikke vil.
425
00:41:32,229 --> 00:41:33,146
Greit.
426
00:41:38,521 --> 00:41:42,396
Her, helt alene
427
00:41:43,187 --> 00:41:47,604
Her, helt alene
428
00:41:47,687 --> 00:41:51,771
Her, uten noen
429
00:41:51,854 --> 00:41:57,437
Står her ute, helt alene
430
00:41:57,521 --> 00:42:02,437
Med vinden ved min side
431
00:42:02,521 --> 00:42:06,104
Jeg sitter til hest
432
00:42:06,187 --> 00:42:08,854
Gi meg et tegn
433
00:42:08,937 --> 00:42:11,312
Vi er ikke redd for onkel politi
434
00:42:11,396 --> 00:42:14,896
Bare kom
Prøv å ta fra oss stallen
435
00:42:14,979 --> 00:42:18,437
Spiller ingen rolle hva du sier
Hva dere alle vil si
436
00:42:18,521 --> 00:42:21,562
Vi er tøffe, her på Fletcher Street
437
00:42:22,937 --> 00:42:25,687
Hva skal dere gjøre?
Ta møkka vår?
438
00:42:52,146 --> 00:42:53,187
Chuck.
439
00:42:54,437 --> 00:42:55,687
Liker du ost, Chuck?
440
00:42:57,562 --> 00:42:59,271
Vil du ha ost? Vil du ha?
441
00:43:00,354 --> 00:43:03,729
Greit. Ta det med ro. Ser man det.
442
00:43:23,979 --> 00:43:26,521
-Yo.
-Står til?
443
00:43:26,604 --> 00:43:29,396
Det her er Cole fra Detroit. Dere chiller?
444
00:43:29,479 --> 00:43:32,021
Lenge siden sist. Rapper du ennå?
445
00:43:32,104 --> 00:43:34,229
-Hei! Står til?
-Hva skjer?
446
00:43:34,312 --> 00:43:36,396
-Det er Cole fra Detroit.
-Skjer'a?
447
00:43:36,479 --> 00:43:39,521
Ta vare på ham. Greit?
Hei, damer. Står til?
448
00:43:39,604 --> 00:43:42,354
-Hei.
-Danser.
449
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Det er Cole fra Detroit.
450
00:43:44,354 --> 00:43:45,396
Si hei, Cole.
451
00:43:47,729 --> 00:43:49,187
Går det bra med dere?
452
00:43:50,437 --> 00:43:51,687
Hei, Smush!
453
00:43:54,437 --> 00:43:55,771
Få snakke med deg.
454
00:43:57,437 --> 00:43:59,521
La meg få noen ord.
455
00:44:00,021 --> 00:44:01,104
Greit.
456
00:44:05,021 --> 00:44:06,562
Hva skjer, J?
457
00:44:07,187 --> 00:44:11,896
-Ikke stort, men mye hos andre.
-Det er sånn det er.
458
00:44:12,521 --> 00:44:15,146
En av mine yngre karer sa
459
00:44:15,229 --> 00:44:18,104
at noen har prøvd å ta over
et av hjørnene mine.
460
00:44:18,187 --> 00:44:19,979
Har du hørt noe om det?
461
00:44:20,062 --> 00:44:22,271
Nei, jeg har ikke hørt en dritt.
462
00:44:23,229 --> 00:44:24,312
Ikke?
463
00:44:25,437 --> 00:44:28,187
Sørg for at du lytter for meg. Ok?
464
00:44:28,771 --> 00:44:30,896
Selvfølgelig. Jeg passer på deg.
465
00:44:33,437 --> 00:44:34,687
Hvem er det?
466
00:44:35,521 --> 00:44:38,812
Å, faen. Det er Cole fra Detroit.
467
00:44:38,896 --> 00:44:41,646
Vil vise ham Philly. Ikke sant?
468
00:44:42,812 --> 00:44:44,687
Jeg må få noen ord med ham.
469
00:44:55,729 --> 00:44:56,854
Greit, playa.
470
00:44:57,646 --> 00:44:59,062
Det var fine sko.
471
00:45:00,687 --> 00:45:02,062
De er J, ikke sant?
472
00:45:05,104 --> 00:45:05,979
Ja.
473
00:45:06,771 --> 00:45:08,479
Det er bra greier, gutt.
474
00:45:09,229 --> 00:45:10,604
Hvor mye kosta de?
475
00:45:17,146 --> 00:45:19,104
Veit ikke. Fattern kjøpte dem.
476
00:45:20,687 --> 00:45:23,771
Fattern din? En bra kar, han fattern din.
477
00:45:24,937 --> 00:45:26,479
Skikkelig tøffe greier.
478
00:45:29,479 --> 00:45:30,812
Dyre er de også.
479
00:45:33,146 --> 00:45:34,854
Skjønner du, fattern?
480
00:45:35,604 --> 00:45:36,604
Ja.
481
00:45:45,771 --> 00:45:47,062
Gå.
482
00:45:50,812 --> 00:45:52,896
Gå og ha det moro, gutt.
483
00:45:54,271 --> 00:45:56,437
Greit. Kult.
484
00:45:57,521 --> 00:46:00,146
Setter pris på det. Går det bra?
485
00:46:30,229 --> 00:46:31,687
Ta den børsten der.
486
00:46:32,354 --> 00:46:37,271
Jeg vil du skal begynne helt øverst,
og gå helt ned til rompa.
487
00:46:37,354 --> 00:46:38,479
Kom igjen.
488
00:46:38,562 --> 00:46:41,479
Du børster ham helt ned til foten. Ja.
489
00:46:42,354 --> 00:46:44,271
Sånn, ja. Nå kommer det seg.
490
00:46:46,312 --> 00:46:49,479
Får jeg spørre deg om noe, Paris?
491
00:46:49,562 --> 00:46:50,562
Ja.
492
00:46:54,104 --> 00:46:55,937
Hvordan endte du opp i stolen?
493
00:47:03,937 --> 00:47:08,229
For et par år siden
var jeg og broren min ute og kjørte…
494
00:47:11,604 --> 00:47:13,271
Vi endte opp i en krangel.
495
00:47:16,062 --> 00:47:17,729
Vi havnet på sykehuset.
496
00:47:19,146 --> 00:47:20,479
Jeg våknet…
497
00:47:21,604 --> 00:47:22,687
men ikke han.
498
00:47:29,146 --> 00:47:31,146
Kula knuste ryggraden min.
499
00:47:33,979 --> 00:47:36,646
Nå må jeg tilbringe resten av livet
i stolen.
500
00:47:37,729 --> 00:47:39,479
Krangelen var uviktig.
501
00:47:42,271 --> 00:47:43,937
Vi sloss for et hjørne.
502
00:47:49,187 --> 00:47:54,979
Byen bygde en Starbucks på det hjørnet.
Og det sloss vi over?
503
00:47:59,354 --> 00:48:00,729
Alt det for ingenting.
504
00:48:02,812 --> 00:48:03,812
Faen.
505
00:48:18,354 --> 00:48:21,854
Jeg sier bare at han veit det.
Han spurte om skoene mine.
506
00:48:23,187 --> 00:48:27,812
-Han er mistenksom.
-Vi må bytte på plassene våre.
507
00:48:28,854 --> 00:48:30,937
De folka gnir seg i hendene.
508
00:48:34,187 --> 00:48:35,479
La meg få si noe.
509
00:48:36,312 --> 00:48:38,937
Det går bra. Ok? Det går bra.
510
00:48:41,812 --> 00:48:43,229
La meg si det sånn…
511
00:48:45,104 --> 00:48:46,271
En løve…
512
00:48:47,937 --> 00:48:48,979
…som liksom…
513
00:48:49,604 --> 00:48:51,437
spiser neshorn og greier,
514
00:48:51,521 --> 00:48:53,896
har ikke tid til å løpe etter kaniner.
515
00:48:54,896 --> 00:48:56,771
-Skjønner du?
-Går det bra?
516
00:48:56,854 --> 00:48:59,437
Jeg bare fant på det. Men det var smart.
517
00:49:00,229 --> 00:49:02,771
Du burde skrive ned sånt. Det er ekte.
518
00:49:06,854 --> 00:49:08,729
Vi vil ha noe sammen.
519
00:49:10,187 --> 00:49:11,146
Du og jeg.
520
00:49:13,479 --> 00:49:14,521
Tror du meg?
521
00:49:17,604 --> 00:49:18,604
Ja.
522
00:49:20,104 --> 00:49:21,896
Nei, jeg sa: "Tror du meg?"
523
00:49:23,104 --> 00:49:24,521
Ja, jeg tror deg.
524
00:49:26,937 --> 00:49:28,187
Vi klarer oss.
525
00:49:29,354 --> 00:49:32,146
Så lenge du er sammen med meg,
vil det gå bra.
526
00:49:33,187 --> 00:49:34,187
Greit.
527
00:49:45,229 --> 00:49:49,146
Leste du den dumme artikkelen
om underernærte hester?
528
00:49:49,229 --> 00:49:51,687
-Hvor?
-I avisa!
529
00:49:51,771 --> 00:49:55,312
Journalisthurpa kom hit
med skjørt og smil. Husker dere?
530
00:49:55,396 --> 00:49:58,937
Du prøvde å snakke med henne,
prøvde å flørte da hun var her.
531
00:49:59,021 --> 00:50:03,021
-Hva? Det var deg.
-Hun hadde uansett fine bein.
532
00:50:03,104 --> 00:50:05,437
Vi stirret, alle sammen. Du også.
533
00:50:05,521 --> 00:50:08,021
-Ja.
-Bare hestehale og ræv.
534
00:50:08,104 --> 00:50:10,979
Trodde hun var hest. Hentet tauet.
535
00:50:11,062 --> 00:50:14,562
Jeg ville bundet henne opp sånn.
Tiden er ute!
536
00:50:25,146 --> 00:50:26,521
Kom igjen.
537
00:50:29,604 --> 00:50:31,812
-Hvor skal vi?
-Få ham opp på planet.
538
00:50:31,896 --> 00:50:34,479
-Det er det vi skal.
-Opp på lastebilen?
539
00:50:34,562 --> 00:50:37,562
-Få ham opp på planet.
-Bakpå?
540
00:50:37,646 --> 00:50:39,771
-Hva?
-Jeg har noe til deg. Kom.
541
00:50:39,854 --> 00:50:43,229
-Har du noe til meg?
-Av med bremsen.
542
00:50:44,479 --> 00:50:46,062
Ta det sakte. Få ham på.
543
00:50:46,146 --> 00:50:47,562
-Fortsett. Sakte.
-Greit.
544
00:50:47,646 --> 00:50:49,521
-Forsiktig.
-Vent. Sånn, ja.
545
00:50:49,604 --> 00:50:51,437
-Opp planken.
-Pass på planken.
546
00:50:51,521 --> 00:50:53,062
Slipp ham forsiktig ned.
547
00:50:53,854 --> 00:50:57,437
Går det bra? Hopp bakpå, Esha.
548
00:50:57,521 --> 00:51:00,687
-Har du ham? La oss dra.
-Jeg har ham.
549
00:51:00,771 --> 00:51:02,062
Jeg har deg, Paris.
550
00:51:12,187 --> 00:51:13,312
Her.
551
00:51:18,646 --> 00:51:19,854
Jeg trenger hjelp.
552
00:51:20,812 --> 00:51:23,021
Ikke deg, Cole. Kom igjen, Esha.
553
00:51:26,146 --> 00:51:27,229
Klar, gutt?
554
00:51:27,854 --> 00:51:29,146
Hesten din.
555
00:51:29,729 --> 00:51:30,854
-Har du den?
-Ja.
556
00:51:33,146 --> 00:51:34,187
Ok.
557
00:51:40,979 --> 00:51:42,146
Dette fikser du.
558
00:53:19,187 --> 00:53:20,396
Hva gjør du?
559
00:53:21,229 --> 00:53:23,062
-Jeg stikker.
-Hvor skal du?
560
00:53:24,146 --> 00:53:27,312
-Ikke bland deg inn.
-Du blir ikke med Smush.
561
00:53:27,896 --> 00:53:31,604
Jeg skal være med meg selv,
som fra første dag.
562
00:53:33,021 --> 00:53:34,729
Sett deg. Jeg er faren din…
563
00:53:34,812 --> 00:53:36,604
Du er faen meg ikke faren min!
564
00:53:42,146 --> 00:53:45,104
Du er en jævla far for alle andre der ute.
565
00:53:46,521 --> 00:53:50,604
Du lærer dem å ri,
lager saler for krøplinger og sånn dritt!
566
00:53:51,229 --> 00:53:53,604
Jeg har ikke engang mat i kjøleskapet.
567
00:53:55,521 --> 00:53:59,187
-De jævla hestene får mer kjærlighet.
-Sett deg!
568
00:54:04,229 --> 00:54:05,521
Er du mann nå?
569
00:54:06,687 --> 00:54:10,896
Er du mann nå?
Har gata gjort deg voksen over natta?
570
00:54:10,979 --> 00:54:12,979
Nei, du er en guttunge!
571
00:54:13,687 --> 00:54:15,396
Du er en jævla gutt.
572
00:54:15,479 --> 00:54:18,687
Fortsetter du sånn,
blir du skutt sammen med Smush.
573
00:54:25,271 --> 00:54:27,104
Hvorfor hater du meg?
574
00:55:17,062 --> 00:55:18,604
Veit du hvem det er?
575
00:55:24,562 --> 00:55:26,062
Det er John Coltrane.
576
00:55:29,104 --> 00:55:33,812
Han var liten da faren døde.
Han vokste opp hos mora.
577
00:55:34,521 --> 00:55:37,937
Han kan ha vært på din alder
da han flytta til Philly.
578
00:55:41,687 --> 00:55:42,812
Han var alene.
579
00:55:45,646 --> 00:55:46,896
Langt hjemmefra.
580
00:55:49,187 --> 00:55:52,687
Det var det samme året
som han fikk en saksofon av mora.
581
00:55:55,729 --> 00:55:59,479
Faen…
Verden ble ikke den samme etter det.
582
00:56:06,437 --> 00:56:07,479
Du…
583
00:56:08,687 --> 00:56:11,396
Jeg var akkurat som Smush.
584
00:56:14,396 --> 00:56:15,896
Akkurat som ham.
585
00:56:17,146 --> 00:56:19,354
Dreiv på der ute med all salgs dritt.
586
00:56:20,604 --> 00:56:24,479
Jeg var etterlyst
da mora di ble gravid. Ja…
587
00:56:26,896 --> 00:56:28,229
Men jeg gjemte meg.
588
00:56:28,979 --> 00:56:31,521
Jeg gjemte meg fordi jeg ville møte deg.
589
00:56:32,521 --> 00:56:35,521
De fikk ikke ta det fra meg.
Jeg ville møte deg.
590
00:56:39,187 --> 00:56:40,479
Men de presset henne.
591
00:56:41,562 --> 00:56:42,729
Hun tysta på meg.
592
00:56:45,146 --> 00:56:49,604
Jeg klandrer henne ikke.
Hun ville gjøre det beste for deg.
593
00:56:49,687 --> 00:56:51,021
Hun var sint på meg.
594
00:56:53,729 --> 00:56:56,396
Politiet kom og tok alt jeg hadde.
595
00:56:59,646 --> 00:57:01,021
Og plutselig…
596
00:57:01,729 --> 00:57:03,479
skulle jeg sone fem år.
597
00:57:06,312 --> 00:57:10,604
Før jeg dro, spurte jeg mora di:
598
00:57:12,354 --> 00:57:14,146
"Jeg er ikke verdt noe…
599
00:57:15,646 --> 00:57:18,604
Men la meg få gi sønnen min et navn.
600
00:57:21,312 --> 00:57:24,812
Får jeg det? Får jeg gi ham et navn?
Det er alt jeg ber om."
601
00:57:28,021 --> 00:57:29,687
Så jeg kalte deg Coltrane.
602
00:57:33,521 --> 00:57:35,896
Ja, det er det du heter.
603
00:57:40,771 --> 00:57:44,104
Den største mannen jeg veit om
som klarte seg uten faren.
604
00:58:37,687 --> 00:58:39,062
Faen heller…
605
00:58:42,687 --> 00:58:47,146
Ryktene går fort på gata.
Dette er ditt. Tell dem.
606
00:58:47,229 --> 00:58:48,229
Pokker…
607
00:58:49,021 --> 00:58:50,021
Jøss!
608
00:58:50,562 --> 00:58:52,646
Jeg vil ikke kalle det for kaniner.
609
00:58:56,229 --> 00:59:00,479
Det er andre kjøpere. Ok?
Det går bra, mann.
610
00:59:02,312 --> 00:59:05,396
-Jalen vil ikke se det sånn.
-Faen, C!
611
00:59:05,937 --> 00:59:08,562
Faen, mann! Kom igjen!
612
00:59:10,854 --> 00:59:12,271
Er du med eller ikke?
613
00:59:14,771 --> 00:59:16,271
Er du med eller ikke?
614
00:59:19,604 --> 00:59:20,604
Faen.
615
00:59:37,187 --> 00:59:38,646
La meg få vise deg noe.
616
00:59:57,354 --> 00:59:58,354
Pleide du å ri?
617
00:59:59,979 --> 01:00:01,604
Ja, det pleide jeg.
618
01:00:01,687 --> 01:00:04,354
Det er helt sprøtt.
619
01:00:04,437 --> 01:00:07,812
Ja. Jeg hadde min egen hest. Chuck.
620
01:00:07,896 --> 01:00:09,437
Jeg kjenner Chuck.
621
01:00:09,521 --> 01:00:12,562
-Veit du at Harp har ham i stua si?
-Har han?
622
01:00:12,646 --> 01:00:14,937
Ja, det er helt vilt.
623
01:00:15,021 --> 01:00:17,979
Jeg var den beste rytteren
ved Fletcher Street.
624
01:00:18,062 --> 01:00:21,354
-Jeg skal lære deg å stå på hesten en dag.
-Pokker…
625
01:00:21,437 --> 01:00:23,979
-Hvorfor sluttet du?
-Jeg har ikke sluttet.
626
01:00:27,146 --> 01:00:28,729
Jeg har annet fokus.
627
01:00:30,229 --> 01:00:31,229
Det er alt.
628
01:00:32,021 --> 01:00:33,354
Vi er nesten klare.
629
01:00:34,146 --> 01:00:35,396
For hva?
630
01:00:37,854 --> 01:00:38,979
Til å dra herfra.
631
01:00:40,729 --> 01:00:42,021
Se her.
632
01:00:42,104 --> 01:00:45,229
Det er billigere i vest.
Jeg snakker om rancher.
633
01:00:45,312 --> 01:00:50,104
Vi kjøper en ranch,
selger den og gjør det igjen, og igjen.
634
01:00:50,187 --> 01:00:53,937
Til slutt slår vi oss kanskje ned
et sted vi liker oss.
635
01:00:54,021 --> 01:00:57,312
Hvem vet?
Kanskje vi kan få sendt Chuck og Boo dit.
636
01:00:57,396 --> 01:00:59,854
Så mange hester vi vil. Skjønner du?
637
01:01:01,229 --> 01:01:02,312
Det er drømmen.
638
01:01:03,229 --> 01:01:05,979
Hvorfor tror du jeg har drevet med det?
639
01:01:06,062 --> 01:01:07,271
Hva synes du?
640
01:01:08,646 --> 01:01:10,604
Jeg liker det.
641
01:01:11,146 --> 01:01:12,146
Ja.
642
01:01:23,771 --> 01:01:24,937
Hva skjer?
643
01:01:26,146 --> 01:01:29,937
Hvor har du vært?
Vi har lett etter deg. Boo kom seg ut.
644
01:01:30,021 --> 01:01:33,396
-Han er på baseballbanen. Er helt vill.
-Jeg må dra.
645
01:01:34,062 --> 01:01:35,729
Ikke stå i veien!
646
01:01:38,021 --> 01:01:39,521
Han er engstelig.
647
01:01:39,604 --> 01:01:41,312
Han ser ikke bra ut.
648
01:01:41,396 --> 01:01:43,729
Trekk dere tilbake, folkens.
649
01:01:56,312 --> 01:01:58,812
Kan dere trekke dere tilbake? Kom igjen.
650
01:02:00,021 --> 01:02:02,229
Vi får ikke tak i jævelen, Harp.
651
01:02:03,146 --> 01:02:05,354
Ikke for tett. Gi ham plass.
652
01:02:07,937 --> 01:02:10,604
Still dere sammen. Vi må lage et gjerde.
653
01:02:10,687 --> 01:02:12,312
Greit? Still dere sammen.
654
01:02:12,812 --> 01:02:15,354
Hold linja, uansett hva som skjer.
655
01:02:18,354 --> 01:02:19,854
Jeg veit ikke helt, Harp.
656
01:02:27,146 --> 01:02:30,271
-Det er bra. Kom hit, Boo.
-Det er en dårlig idé.
657
01:02:32,479 --> 01:02:35,646
-Å faen! Kom igjen, Harp!
-Greit.
658
01:02:35,729 --> 01:02:37,979
-Nei.
-Kom igjen.
659
01:02:39,312 --> 01:02:42,312
-Pass på.
-Greit. Han stikker.
660
01:02:42,937 --> 01:02:44,521
Pokker…
661
01:02:45,271 --> 01:02:46,729
Det går bra.
662
01:02:47,646 --> 01:02:49,896
Ta det med ro. Det går bra, Boo.
663
01:02:51,312 --> 01:02:52,354
Sånn, ja.
664
01:02:53,146 --> 01:02:56,687
Han vil ikke la deg slippe nær.
Du veit hvem han tilhører.
665
01:03:00,646 --> 01:03:02,437
Du veit hva hesten trenger.
666
01:03:04,896 --> 01:03:06,854
-Jeg kan ikke.
-Kom igjen.
667
01:03:06,937 --> 01:03:10,146
-Du må ta dette tauet.
-Jeg kan ikke.
668
01:03:10,229 --> 01:03:13,771
Fest det på grima hans.
Vis ham at du er der.
669
01:03:13,854 --> 01:03:18,896
Vis ham at du er sjefen.
Forstår du, Cole? Du klarer det.
670
01:03:20,729 --> 01:03:22,354
Greit.
671
01:03:22,437 --> 01:03:25,062
Ok. Her, gutt.
672
01:03:25,146 --> 01:03:26,146
Hei.
673
01:03:27,687 --> 01:03:30,062
Det er meg. Det er Cole.
674
01:03:30,812 --> 01:03:32,854
-Det går bra.
-Sånn, ja.
675
01:03:32,937 --> 01:03:35,312
-Ikke se på meg. Se på Boo.
-Greit.
676
01:03:35,396 --> 01:03:36,646
Greit.
677
01:03:38,979 --> 01:03:40,687
Bli hos hesten. Kom igjen.
678
01:03:41,687 --> 01:03:45,979
Ok. Det er meg. Det går bra. Hei.
679
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Rolig. Slapp av. Det går bra.
680
01:03:52,271 --> 01:03:54,812
-Rolig. Det går bra.
-Harp…
681
01:03:58,104 --> 01:04:00,396
Kom igjen. Dette klarer du.
682
01:04:00,479 --> 01:04:03,104
Greit. Det er meg.
683
01:04:04,104 --> 01:04:05,104
Det er meg.
684
01:04:07,479 --> 01:04:09,271
-Greit. Hold ham!
-Ikke slipp.
685
01:04:09,354 --> 01:04:11,396
-Sånn, ja!
-Bra jobba, Cole.
686
01:04:11,479 --> 01:04:12,729
-Du har ham.
-Rolig.
687
01:04:12,812 --> 01:04:17,812
Det du nå må gjøre
er å legge deg opp på ryggen hans.
688
01:04:17,896 --> 01:04:21,729
Når du er oppe, svinger du beina rundt
som om du skal ri ham.
689
01:04:22,437 --> 01:04:27,062
Forstår du? Han vil prøve å kaste deg av,
men du må opp. Kom igjen.
690
01:04:31,521 --> 01:04:33,979
Det går bra. Du må bare komme deg opp.
691
01:04:37,604 --> 01:04:41,146
Faen heller!
Er det sånn du lærer folk å ri?
692
01:04:43,437 --> 01:04:47,437
Opp med deg. Kom igjen. Opp.
693
01:04:47,521 --> 01:04:50,854
Dette handler ikke om deg og meg.
Forstår du?
694
01:04:50,937 --> 01:04:52,854
Kom deg på hesten din, for faen.
695
01:04:53,687 --> 01:04:56,187
Kom igjen. Det går bra.
696
01:04:56,271 --> 01:04:57,854
Kom igjen. Det går bra.
697
01:04:58,896 --> 01:05:00,312
Kom igjen.
698
01:05:29,479 --> 01:05:30,521
Du klarer det.
699
01:05:31,437 --> 01:05:33,437
Sånn, ja. Sånn skal være.
700
01:05:52,812 --> 01:05:53,812
Flink gutt.
701
01:06:03,771 --> 01:06:04,687
Sånn, ja.
702
01:06:07,312 --> 01:06:08,562
Ta ham med ut.
703
01:06:08,646 --> 01:06:10,312
-Bra.
-Fortsett. Ta ham med.
704
01:06:11,521 --> 01:06:13,312
-Greit.
-Jeg ser deg, gutt.
705
01:06:14,396 --> 01:06:16,854
Vis ham at du er sjefen. Kom igjen.
706
01:06:16,937 --> 01:06:19,479
Sånn, ja.
707
01:06:21,812 --> 01:06:23,521
-Sånn skal det gjøres.
-Greit.
708
01:06:28,396 --> 01:06:29,396
Jøss.
709
01:06:30,187 --> 01:06:31,187
Ikke dårlig.
710
01:06:32,812 --> 01:06:35,062
-Han klarer det.
-Ja.
711
01:06:37,229 --> 01:06:38,521
Han har ridd inn Boo.
712
01:06:40,479 --> 01:06:42,271
Ta det rolig.
713
01:06:42,896 --> 01:06:45,687
Greit. Flink jente.
714
01:06:47,104 --> 01:06:48,062
Flink gutt.
715
01:06:49,187 --> 01:06:50,646
Ta det rolig.
716
01:06:50,729 --> 01:06:53,229
Rolig.
717
01:06:54,062 --> 01:06:55,271
Er du hekta nå?
718
01:06:56,854 --> 01:06:58,687
-Pokker.
-Det kommer regn.
719
01:07:00,229 --> 01:07:01,479
Vi får gå.
720
01:07:02,771 --> 01:07:04,187
Ja, bare la ham ri.
721
01:07:31,521 --> 01:07:33,312
Er du klar til grillfesten?
722
01:07:33,396 --> 01:07:36,021
Jeg veit ikke hva jeg må ha klart.
723
01:07:36,104 --> 01:07:38,771
Det er som scenene
i The Fast and the Furious.
724
01:07:38,854 --> 01:07:41,437
Bilene står klare på startlinja,
725
01:07:41,521 --> 01:07:45,937
og publikum er helt ville.
Alle vil feste og ha det moro.
726
01:07:46,437 --> 01:07:48,812
Det er sånn, men med cowboyer og hester.
727
01:07:50,187 --> 01:07:53,146
-Greit.
-Men jeg har noe til deg.
728
01:07:53,229 --> 01:07:56,437
-Har du?
-En overraskelse. Så lukk øya.
729
01:07:56,521 --> 01:08:00,562
-Må jeg…
-Lukk øya. Ok.
730
01:08:03,354 --> 01:08:04,354
Hold dem igjen.
731
01:08:06,271 --> 01:08:07,396
Ikke se.
732
01:08:08,271 --> 01:08:10,729
-Jeg ser ikke.
-Ok. Du kan åpne dem.
733
01:08:14,604 --> 01:08:16,479
På tide å gjøre det offisielt.
734
01:08:17,812 --> 01:08:18,896
Ok.
735
01:08:23,937 --> 01:08:26,979
-Hvordan ser jeg ut?
-Som en ordentlig cowboy.
736
01:09:18,479 --> 01:09:21,354
Det er et klassisk øyeblikk i historien.
737
01:09:21,437 --> 01:09:24,521
Jeg sitter på Tulip
og rir om kapp med faren din.
738
01:09:24,604 --> 01:09:27,937
Han sitter på Naje.
Vi kjører hardt. Ligger side om side.
739
01:09:28,021 --> 01:09:30,646
Vi kommer nedover, det er 50 meter igjen.
740
01:09:30,729 --> 01:09:34,437
-Tjuefem, fem, og så…
-Og så begynner eventyret.
741
01:09:34,521 --> 01:09:37,687
For pokker, mann! Du ødelegger rytmen min!
742
01:09:37,771 --> 01:09:40,271
Fortellingen har rytme. Ikke kødd med den.
743
01:09:40,354 --> 01:09:42,271
-Du tapte.
-Hva veit du om rytme?
744
01:09:42,354 --> 01:09:44,854
-Du veit hva du gjør.
-Han har rytme.
745
01:09:44,937 --> 01:09:48,896
Ved siste sving vinner hesten så vidt.
Skjønner?
746
01:09:48,979 --> 01:09:50,979
Skjønner? Men hør her.
747
01:09:51,062 --> 01:09:53,479
Tulip hadde overbitt.
748
01:09:53,562 --> 01:09:56,187
Hadde tenna på tørk, sånn. Rett ut.
749
01:09:56,271 --> 01:10:00,062
Så rette at du kunne sette
en jævla øl på dem, som en ølbrikke.
750
01:10:00,146 --> 01:10:01,062
Du er desperat.
751
01:10:01,146 --> 01:10:03,271
-Det er sant!
-Du er gal.
752
01:10:03,354 --> 01:10:06,271
Uansett, vi er helt i slutten av løpet,
753
01:10:06,354 --> 01:10:08,604
og jeg holder an. Vi ligger likt.
754
01:10:08,687 --> 01:10:14,437
Og akkurat da jeg trodde vi var nær,
stakk Tulip ut nakken og tenna.
755
01:10:16,479 --> 01:10:17,729
Målfoto, for faen!
756
01:10:17,812 --> 01:10:20,854
-Herregud. Gi deg.
-Du har aldri tapt noe løp.
757
01:10:20,937 --> 01:10:22,354
Du tok ham igjen.
758
01:10:22,437 --> 01:10:24,771
Tulip! Det er sant! Helt sant!
759
01:10:38,562 --> 01:10:40,062
Trodde du stakk av.
760
01:10:41,187 --> 01:10:43,687
Jeg vil alltid være på plass
for å slå deg.
761
01:10:45,604 --> 01:10:47,812
Vil dere se denne karen tape?
762
01:10:55,437 --> 01:10:56,437
Ja.
763
01:11:10,187 --> 01:11:13,021
Du har ham! Kom igjen!
764
01:11:16,979 --> 01:11:18,479
Kom igjen!
765
01:11:22,021 --> 01:11:24,146
Kom igjen!
766
01:11:24,229 --> 01:11:25,562
Kom igjen, Tulip!
767
01:11:44,604 --> 01:11:46,854
Du var nær nok til å klø meg på ræva.
768
01:11:47,646 --> 01:11:50,771
-Ja, du tok meg der.
-Ja, vi er like du og jeg.
769
01:11:50,854 --> 01:11:53,229
Løp dem i senk! En gang til?
770
01:11:53,312 --> 01:11:56,104
-Nei. Kom igjen. Vi stikker.
-En gang til?
771
01:11:56,187 --> 01:11:59,187
Kom. Vi forlater disse taperne.
772
01:11:59,271 --> 01:12:02,312
Du må gi meg en sjanse til.
Kom igjen.
773
01:12:13,062 --> 01:12:16,854
Denne karen gjør tungt arbeid.
Et par ganger til, så er det over.
774
01:12:17,521 --> 01:12:19,271
-Bare vent her.
-Greit.
775
01:12:19,354 --> 01:12:20,937
-Går det bra?
-Ja.
776
01:12:30,646 --> 01:12:32,812
Ser bra ut. Litt av ei kjerre.
777
01:12:33,354 --> 01:12:34,771
Den er flott…
778
01:12:48,437 --> 01:12:50,021
Faen. Pokker.
779
01:12:50,104 --> 01:12:52,312
Rolig! Kom deg unna meg!
780
01:12:52,937 --> 01:12:55,062
Hjelp meg, Cole!
781
01:12:57,854 --> 01:12:59,979
-Du rører deg ikke.
-Vær så snill!
782
01:13:00,062 --> 01:13:01,271
Kom dere unna!
783
01:13:01,354 --> 01:13:04,479
Få den late ræva di i bagasjerommet!
Ned med deg!
784
01:13:05,062 --> 01:13:07,187
-Jeg skal skyte deg.
-Kom deg vekk!
785
01:13:07,271 --> 01:13:09,896
Trodde du kunne kødde med meg
og slippe unna?
786
01:13:11,771 --> 01:13:13,062
-Smush!
-Faen!
787
01:13:13,146 --> 01:13:15,021
Løp! Kom dere for faen unna!
788
01:13:17,062 --> 01:13:19,021
Helvete!
789
01:13:21,021 --> 01:13:22,062
Faen!
790
01:13:23,729 --> 01:13:26,062
Smush!
791
01:13:26,146 --> 01:13:28,146
Opp! Vi må dra!
792
01:13:32,229 --> 01:13:34,771
-Ikke rør dere!
-Smush! Kom!
793
01:13:34,854 --> 01:13:35,896
Faen.
794
01:13:37,187 --> 01:13:39,062
Kom!
795
01:13:40,271 --> 01:13:41,437
Stopp!
796
01:13:53,312 --> 01:13:54,521
Kom!
797
01:13:55,146 --> 01:13:57,187
Stopp, sa jeg!
798
01:13:57,771 --> 01:13:59,396
Kom igjen!
799
01:14:00,229 --> 01:14:01,771
Faen!
800
01:14:09,312 --> 01:14:10,521
Vent!
801
01:14:19,396 --> 01:14:20,354
Faen!
802
01:14:36,604 --> 01:14:37,771
Faen!
803
01:14:45,687 --> 01:14:48,229
Faen ta den jævelen! Faen ta Jalen!
804
01:14:49,854 --> 01:14:52,729
Skal vi beskytte vårt eget?
Dette betyr krig!
805
01:14:53,521 --> 01:14:54,896
Vi skal ta fra ham.
806
01:14:56,312 --> 01:14:57,896
Vi skal ta det.
807
01:14:58,729 --> 01:14:59,771
Smush.
808
01:15:07,396 --> 01:15:08,646
Hva skal du gjøre, C?
809
01:15:10,646 --> 01:15:12,104
Hva skal du gjøre?
810
01:15:14,687 --> 01:15:16,771
Fortell meg. Kom igjen. Jeg lytter.
811
01:15:16,854 --> 01:15:18,812
Fortell meg om drømmen din.
812
01:15:18,896 --> 01:15:22,354
-Jeg veit ikke.
-Vil du bli søppelmann som faren din?
813
01:15:23,354 --> 01:15:27,229
Nei, du vil sitte rundt et bål
og fortelle historier og sånt.
814
01:15:27,854 --> 01:15:31,021
De er knarkere
som ikke veit hva de snakker om.
815
01:15:31,104 --> 01:15:32,187
Og stallen?
816
01:15:33,271 --> 01:15:34,604
Den er snart ferdig.
817
01:15:37,437 --> 01:15:38,646
Den blir borte.
818
01:15:41,521 --> 01:15:45,437
Alle som skulle ta vare på meg,
de lot meg stå igjen aleine.
819
01:15:49,479 --> 01:15:51,104
Ser du det ikke, C?
820
01:15:53,604 --> 01:15:55,146
Ser du ikke dritten deres?
821
01:15:57,271 --> 01:15:58,771
Vi er alene her.
822
01:16:01,521 --> 01:16:05,062
Jeg veit ikke hva du syns,
men jeg er lei av å bli forlatt.
823
01:16:05,146 --> 01:16:06,646
Jeg skal ta pengene mine…
824
01:16:07,771 --> 01:16:10,979
skaffe meg mitt eget jævla tog
og stikke herfra.
825
01:16:11,687 --> 01:16:12,687
Greit?
826
01:16:14,646 --> 01:16:16,437
Er du med meg eller ikke?
827
01:16:31,104 --> 01:16:32,104
Cole!
828
01:16:34,979 --> 01:16:36,687
Hvor faen skal du?
829
01:16:39,187 --> 01:16:40,312
Cole!
830
01:17:15,896 --> 01:17:17,104
Det vil gå bra.
831
01:17:18,771 --> 01:17:20,187
Det går bra.
832
01:17:37,312 --> 01:17:39,312
-Kom igjen.
-Hva skal du gjøre?
833
01:17:40,021 --> 01:17:42,521
Du slår meg ikke, selv til hest.
834
01:17:43,312 --> 01:17:47,396
Ta ham. Hvor skal han?
Han kommer ikke forbi oss. Hva gjør han?
835
01:17:47,479 --> 01:17:49,896
-Jeg kommer forbi.
-Hvor skal han?
836
01:18:03,562 --> 01:18:07,812
-Skal du lære meg å stå på hesten?
-Hvis du tror du greier det.
837
01:18:08,729 --> 01:18:10,354
-Det greier jeg.
-Vi får se.
838
01:18:14,812 --> 01:18:15,812
Kom deg inn.
839
01:18:19,187 --> 01:18:21,021
-Vi ses.
-Greit.
840
01:18:51,229 --> 01:18:52,937
Han der kan å ri.
841
01:18:55,146 --> 01:18:56,312
Du kjenner Kyle.
842
01:18:57,646 --> 01:19:00,354
Vi møttes ved Fletcher Street.
843
01:19:02,396 --> 01:19:04,021
Nå tjener han penger sånn.
844
01:19:04,771 --> 01:19:06,854
Han trener hester. Her.
845
01:19:11,146 --> 01:19:12,687
Jeg ville bli politimann.
846
01:19:13,229 --> 01:19:16,521
Helt siden mamma tok meg med
og så opptoget
847
01:19:16,604 --> 01:19:21,562
hvor politimennene red side om side,
med uniformer som riddere.
848
01:19:23,521 --> 01:19:24,646
Jeg visste det da.
849
01:19:33,604 --> 01:19:35,604
Du må ikke dra for å bli voksen.
850
01:19:59,104 --> 01:20:01,104
Vil du lære å stå på hesten?
851
01:20:03,354 --> 01:20:05,521
Jeg står jo her.
852
01:20:08,396 --> 01:20:10,312
Ja, det gjør du.
853
01:20:29,604 --> 01:20:33,479
Vi må få dem inn. Kom.
Så skal vi få deg opp.
854
01:20:33,562 --> 01:20:34,646
Kom.
855
01:21:10,354 --> 01:21:12,687
Ta med så mange som du klarer.
856
01:21:30,021 --> 01:21:32,937
DYREVELFERDSETATEN
857
01:22:05,812 --> 01:22:07,437
Nei! Stopp!
858
01:22:07,521 --> 01:22:09,104
-Stopp!
-Vær så snill!
859
01:22:09,187 --> 01:22:12,146
-Ro deg ned. Ikke gjør det.
-Slipp meg, for faen!
860
01:22:12,229 --> 01:22:15,771
-Nei, bare trekk deg tilbake, Cole.
-Faen heller!
861
01:22:15,854 --> 01:22:17,771
Vi betaler husleie, for faen!
862
01:22:17,854 --> 01:22:21,229
-Eierne har advart dere…
-Jeg driter i eierne!
863
01:22:21,312 --> 01:22:22,687
Folkens!
864
01:22:22,771 --> 01:22:26,812
Beklager,
men det er mistanke om underernæring.
865
01:22:26,896 --> 01:22:31,562
-Hestene mine spiser bedre enn du gjør.
-Det ligger en hest og råtner der borte!
866
01:22:31,646 --> 01:22:33,979
Du kan ikke gjøre det! Gjør noe!
867
01:22:34,062 --> 01:22:37,021
Det jeg må gjøre er å ta med meg hestene…
868
01:22:37,104 --> 01:22:40,854
-Faen heller!
-…til en av våre staller og undersøke dem.
869
01:22:40,937 --> 01:22:42,062
Ikke faen!
870
01:22:42,146 --> 01:22:45,521
Det er ingenting dere kan gjøre
for å stoppe oss.
871
01:22:45,604 --> 01:22:48,646
-Hva faen sier du?
-Jævla tjuver!
872
01:22:51,062 --> 01:22:53,062
-Cole!
-Nei! Slipp ham!
873
01:22:53,146 --> 01:22:55,937
-Gjør noe!
-Gi deg!
874
01:22:56,021 --> 01:22:58,396
-Det går bra.
-I helvete heller!
875
01:22:58,479 --> 01:23:01,104
-Vi fikser det.
-Nei!
876
01:23:01,187 --> 01:23:03,396
-Gjør noe!
-Vil du i fengsel?
877
01:23:03,479 --> 01:23:06,187
-Gjør noe!
-Jeg prøver! Vil du i fengsel?
878
01:23:06,271 --> 01:23:09,187
-Ta det med ro.
-Og du skal liksom være cowboy!
879
01:23:09,271 --> 01:23:11,062
Du er en jævla feiging!
880
01:23:17,312 --> 01:23:20,271
Du veit at dette er helt feil, ikke sant?
881
01:23:20,354 --> 01:23:23,604
-Du veit at det er helt feil.
-Harp.
882
01:23:23,687 --> 01:23:26,354
-Kom igjen.
-Hvordan kan du gjøre det mot oss?
883
01:23:27,396 --> 01:23:28,729
Det er her vi bor.
884
01:23:29,396 --> 01:23:31,979
-Hvordan kan du gjøre det?
-Nessie.
885
01:23:32,062 --> 01:23:35,312
Ikke rop på Nessie.
Ikke rop på noen herfra.
886
01:23:35,396 --> 01:23:38,771
-Jeg snakker til deg!
-Dere er selv skyld i det her.
887
01:23:38,854 --> 01:23:43,146
Dere kunne fikset det,
men dere gjorde ingenting.
888
01:23:43,229 --> 01:23:46,604
-Gå herfra og tenk dere om.
-Vi bygde dette stedet!
889
01:23:46,687 --> 01:23:50,312
Dere vil rive det ned! Vi bygde det!
890
01:23:52,104 --> 01:23:53,312
Det er hjemmet vårt!
891
01:24:48,229 --> 01:24:49,229
Beklager.
892
01:24:50,146 --> 01:24:51,354
Du hadde rett.
893
01:24:53,229 --> 01:24:55,354
Greit. Kom.
894
01:24:55,437 --> 01:24:57,812
Jeg tok med meg Chuck ut på natta.
895
01:24:58,437 --> 01:25:00,312
-Gjorde du?
-Ja.
896
01:25:00,396 --> 01:25:05,354
Vi dro til parken. Vi rei mange kilometer,
hvor ingen kunne finne oss.
897
01:25:05,437 --> 01:25:07,312
Hestene hater alle folka her.
898
01:25:07,396 --> 01:25:10,396
De hører alltid så mye lyd,
mødre som skriker,
899
01:25:10,479 --> 01:25:13,021
biler som tuter og sånn dritt.
900
01:25:13,562 --> 01:25:15,354
Hør på meg.
901
01:25:15,937 --> 01:25:16,937
Hør her.
902
01:25:22,646 --> 01:25:23,562
Hva da?
903
01:25:24,812 --> 01:25:26,896
Akkurat det der. Det er stille.
904
01:25:27,812 --> 01:25:29,396
Den stillheten.
905
01:25:31,062 --> 01:25:33,479
Det er det jeg har søkt etter hele livet.
906
01:25:34,062 --> 01:25:39,354
Uansett hvor vi drar, så må det være
et sted hvor det er stille.
907
01:25:40,271 --> 01:25:41,396
Bare du og jeg.
908
01:25:54,562 --> 01:25:55,562
Greit.
909
01:25:57,896 --> 01:26:00,687
Vi må begynne å bytte på plassene våre.
910
01:26:01,312 --> 01:26:03,979
Ok? Som i gangsterfilmene. Skjønner du?
911
01:26:04,062 --> 01:26:07,187
-Greit.
-Bra. Du skal få holde utkikk nå.
912
01:26:08,229 --> 01:26:09,229
Ok?
913
01:26:10,021 --> 01:26:13,354
Der borte har du full oversikt.
Rop hvis du ser noe.
914
01:26:13,979 --> 01:26:15,187
Øya på stilk!
915
01:26:17,812 --> 01:26:18,854
Dette fikser vi.
916
01:27:23,479 --> 01:27:24,771
Å, faen!
917
01:27:26,396 --> 01:27:27,312
Smush!
918
01:27:28,771 --> 01:27:30,437
Smush. Faen!
919
01:27:31,604 --> 01:27:32,812
Ikke dø!
920
01:27:34,062 --> 01:27:35,937
Nei, mann! Nei!
921
01:27:52,604 --> 01:27:55,896
Gutten på sykkelen bare syklet bort.
922
01:27:57,062 --> 01:28:01,187
Det må ha vært en skuddpremie på Smush.
Guttungen gjorde det for penga.
923
01:28:04,104 --> 01:28:07,687
Jeg har hørt om en annen gutt
som var der samtidig.
924
01:28:10,146 --> 01:28:11,229
Gi deg, Leroy.
925
01:28:16,562 --> 01:28:17,896
Du må finne Cole.
926
01:28:21,062 --> 01:28:22,062
Ja.
927
01:28:45,104 --> 01:28:47,854
ALLTID I VÅRE HJERTER
928
01:30:03,146 --> 01:30:04,229
Cole.
929
01:30:05,312 --> 01:30:06,396
Kom hit.
930
01:30:07,687 --> 01:30:08,854
Kom. Opp med deg.
931
01:30:09,687 --> 01:30:12,562
La oss få deg… Kom og sett deg her.
932
01:30:17,229 --> 01:30:18,479
La meg få se på deg.
933
01:30:28,146 --> 01:30:29,271
Er du skadet?
934
01:30:46,021 --> 01:30:47,687
Greit. La oss ta av det her.
935
01:30:54,687 --> 01:30:56,479
Jeg har med ei rein skjorte.
936
01:31:00,062 --> 01:31:01,229
Jeg skal bare…
937
01:31:02,396 --> 01:31:03,646
…vaske det her.
938
01:31:22,104 --> 01:31:25,104
Føltes som om jeg ble født
med en støvel på nakken.
939
01:31:27,229 --> 01:31:28,437
Måtte lære fort.
940
01:31:31,646 --> 01:31:33,271
"Pass på deg selv der ute."
941
01:31:39,062 --> 01:31:41,062
Det var det mamma sa til meg.
942
01:31:42,729 --> 01:31:44,687
"Pass på deg selv der ute."
943
01:31:49,271 --> 01:31:52,354
Jeg veit ikke hvem de mener
vi vil bli om vi…
944
01:31:53,562 --> 01:31:56,562
må ha øya i ryggen hele jævla livet.
945
01:32:04,729 --> 01:32:06,729
Det eneste hjemmet jeg har hatt…
946
01:32:08,271 --> 01:32:09,646
…var på en hest.
947
01:32:30,271 --> 01:32:31,771
Her. Ta på den.
948
01:32:33,896 --> 01:32:35,229
Kom igjen.
949
01:32:48,687 --> 01:32:50,646
Smush var en av oss.
950
01:32:56,979 --> 01:33:01,312
De har gravlagt ham alt,
men han fikk ikke en cowboys begravelse.
951
01:33:04,396 --> 01:33:06,062
Vi må hente Chuck
952
01:33:07,021 --> 01:33:08,312
og støvlene hans.
953
01:33:10,521 --> 01:33:12,271
Vi må legge dem på graven.
954
01:33:17,562 --> 01:33:19,729
La ham få sin siste ridetur.
955
01:33:30,604 --> 01:33:31,687
Jeg forstår.
956
01:33:34,937 --> 01:33:35,937
Jeg har deg.
957
01:33:39,937 --> 01:33:41,062
Jeg har deg.
958
01:34:05,021 --> 01:34:08,104
POLITISTALL
959
01:34:08,937 --> 01:34:09,979
Kom.
960
01:34:17,229 --> 01:34:18,646
Hold vakt.
961
01:34:22,354 --> 01:34:23,354
Greit.
962
01:34:24,146 --> 01:34:25,687
Hjelp meg å flytte den.
963
01:34:43,729 --> 01:34:46,854
VEKTER
964
01:35:31,437 --> 01:35:32,562
Chuck?
965
01:35:33,812 --> 01:35:35,896
-Chuck.
-Hei, gutt.
966
01:35:36,687 --> 01:35:38,771
Chuck, kom hit.
967
01:35:41,021 --> 01:35:42,021
Hei.
968
01:35:44,104 --> 01:35:45,271
Boo!
969
01:35:55,437 --> 01:35:57,396
Står til? Godt å se deg igjen.
970
01:35:59,687 --> 01:36:00,729
Rolig.
971
01:36:03,896 --> 01:36:05,271
Jeg har savnet deg.
972
01:36:07,521 --> 01:36:12,271
Jeg skal få deg ut herfra.
Du vil være trygg fra nå av.
973
01:36:24,729 --> 01:36:29,229
Jeg har venta i tre netter
på at dere tullinger skulle få mot nok.
974
01:36:34,687 --> 01:36:37,604
Hva nå? Skal du arrestere oss?
975
01:36:44,687 --> 01:36:49,687
Nei, jeg er her for å sørge for at en
skyteglad grønnskolling ikke ser dere.
976
01:36:51,687 --> 01:36:54,771
Få det iallfall til å se ut som noe annet.
977
01:36:54,854 --> 01:36:57,979
Hvis du bare
stjeler Fletcher Street-hester,
978
01:36:58,062 --> 01:37:01,271
vil det virke litt mistenkelig,
synes du ikke?
979
01:37:04,479 --> 01:37:05,437
Kom nå.
980
01:37:08,646 --> 01:37:09,896
Kom.
981
01:37:09,979 --> 01:37:15,187
Vi lar denne og de andre løpe rundt litt.
Henter dem i morgen tidlig.
982
01:37:15,271 --> 01:37:18,854
Men tilfeldigvis finner vi ikke deres.
983
01:37:20,104 --> 01:37:22,896
Jeg foreslår
at dere ligger lavt til i morgen.
984
01:37:24,354 --> 01:37:27,937
Iallfall til alle husker
at vi har drap vi må løse,
985
01:37:28,021 --> 01:37:30,812
og ikke kjeder seg
og leter etter kjæledyr.
986
01:37:32,271 --> 01:37:34,604
Forsterkningene kommer om fem minutter.
987
01:37:35,896 --> 01:37:37,396
Dere bør sette fart.
988
01:37:39,937 --> 01:37:40,937
Kom igjen.
989
01:42:22,104 --> 01:42:25,354
Vi kan ikke bare se på. Vi må gjøre noe.
990
01:42:25,437 --> 01:42:28,729
Vi rir inn og blokkerer.
Gir jævlene fri for i dag.
991
01:42:34,437 --> 01:42:37,021
Hvor er du fra, Nessie? Hvilken stall?
992
01:42:37,104 --> 01:42:38,521
-White House.
-Akkurat.
993
01:42:38,604 --> 01:42:41,187
-Rome? Hvor er du fra?
-Tioga. Det veit du.
994
01:42:41,271 --> 01:42:42,646
Og dere andre?
995
01:42:42,729 --> 01:42:44,271
-31st.
-Markoe Street.
996
01:42:44,354 --> 01:42:49,021
Alle de stedene dere nevner,
de er borte nå.
997
01:42:49,729 --> 01:42:53,937
Det er bare murstein og bjelker igjen,
men dere er her fremdeles.
998
01:42:54,021 --> 01:42:55,271
Ja.
999
01:42:55,896 --> 01:43:00,771
La dem ta stallen. De kan ta den,
men de kan ikke ta fra oss hvem vi er.
1000
01:43:02,229 --> 01:43:03,604
"Hjem" er ikke et sted.
1001
01:43:04,521 --> 01:43:05,687
Det er familie.
1002
01:43:06,729 --> 01:43:08,521
Det som gjør oss til cowboyer.
1003
01:43:10,479 --> 01:43:12,062
Hva skal vi gjøre?
1004
01:43:12,646 --> 01:43:14,937
Vi skal gjøre det vi alltid har gjort.
1005
01:43:15,729 --> 01:43:16,771
Vi skal ri.
1006
01:44:48,312 --> 01:44:50,896
Flink gutt, Chuck. Bli her.
1007
01:45:15,396 --> 01:45:16,437
Så, så.
1008
01:45:20,312 --> 01:45:21,312
Takk.
1009
01:45:22,479 --> 01:45:24,312
Takk for at du tok ham med hit.
1010
01:45:26,062 --> 01:45:27,271
Jeg mener det.
1011
01:45:30,937 --> 01:45:31,812
Så, så.
1012
01:45:34,479 --> 01:45:36,479
-Mamma?
-Cole.
1013
01:45:37,187 --> 01:45:38,354
Cole, vennen.
1014
01:45:43,771 --> 01:45:45,354
Ungen min.
1015
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Du ser godt ut.
1016
01:45:47,729 --> 01:45:49,729
Jeg liker deg som cowboy.
1017
01:45:50,562 --> 01:45:54,187
-Dette er Boo. Han er hesten min.
-Ja, han rir nå.
1018
01:45:54,271 --> 01:45:56,062
Jepp.
1019
01:45:56,146 --> 01:45:59,021
-Så fin han er.
-Ja, han har sin egen hest.
1020
01:45:59,104 --> 01:46:01,604
Han har mye å lære. Han er ikke meg.
1021
01:46:01,687 --> 01:46:05,021
-Jeg er bedre enn deg.
-Ikke noen Harp, nei.
1022
01:46:05,104 --> 01:46:07,354
-Jeg er bedre enn deg.
-Bedre enn hvem?
1023
01:46:08,312 --> 01:46:09,312
Gi deg!
1024
01:46:11,729 --> 01:46:17,812
KOMMUNEN BYGGER FOR TIDEN UT
FLETCHER STREET-OMRÅDET.
1025
01:46:18,687 --> 01:46:21,812
SOM MANGE GENERASJONER
AV COWBOYER FØR DEM,
1026
01:46:21,896 --> 01:46:26,354
RIR DE RUNDT MENS DE LETER ETTER
ET PERMANENT HJEM FOR KULTUREN SIN.
1027
01:46:28,187 --> 01:46:34,729
TIL MINNE OM ERIC "E" MILLER
1028
01:46:36,229 --> 01:46:37,687
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1029
01:46:37,771 --> 01:46:41,437
{\an8}Når vi rir rundt, spør folk:
"Hvor er hestene fra?
1030
01:46:41,521 --> 01:46:44,646
{\an8}Hvordan endte de opp her?"
Hestene var her før meg.
1031
01:46:45,229 --> 01:46:47,104
{\an8}Skjønner du? Så det er…
1032
01:46:49,521 --> 01:46:53,687
{\an8}Når vi forteller denne historien,
vil jeg at folk skal lene seg tilbake
1033
01:46:54,521 --> 01:46:57,354
{\an8}og bare se på. Det skjer faktisk.
1034
01:46:58,146 --> 01:46:59,604
{\an8}Og de gjør det og…
1035
01:47:00,937 --> 01:47:03,271
{\an8}folk har gode dager or dårlige dager.
1036
01:47:03,354 --> 01:47:06,104
{\an8}Det er sånn livet er.
1037
01:47:06,187 --> 01:47:07,396
{\an8}Og dette er livet.
1038
01:47:08,396 --> 01:47:09,771
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1039
01:47:09,854 --> 01:47:11,604
{\an8}Jeg bor i Philadelphia. Folk sier:
1040
01:47:11,687 --> 01:47:14,687
{\an8}"Rir du? Hvor?
Det finnes ikke hester i Philadelphia."
1041
01:47:14,771 --> 01:47:17,771
{\an8}"Hva?"
Det er hester overalt i Philadelphia.
1042
01:47:17,854 --> 01:47:20,229
{\an8}Og i North Philly rir vi.
1043
01:47:20,312 --> 01:47:22,521
{\an8}Vi har hester som vi tar oss av.
1044
01:47:22,604 --> 01:47:27,187
{\an8}Hvis flere visste om det, og visste
1045
01:47:27,271 --> 01:47:32,312
{\an8}hvor viktig stallen var for så mange unge,
som ikke har noe annet sted å være…
1046
01:47:32,396 --> 01:47:36,271
{\an8}Jeg får mer ut av
å se på barna jeg underviser…
1047
01:47:36,354 --> 01:47:37,854
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1048
01:47:37,937 --> 01:47:41,812
{\an8}Man ser på dem,
hvordan de tar det hele til seg,
1049
01:47:41,896 --> 01:47:46,729
{\an8}hvordan de tilpasser seg, ikke bare
med hesten, men med selve livet.
1050
01:47:47,312 --> 01:47:49,562
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1051
01:47:49,646 --> 01:47:53,604
{\an8}Stallen gjør mye for oss.
Jeg kan si at jeg er i 40-årene,
1052
01:47:53,687 --> 01:47:56,562
{\an8}og jeg tror ærlig talt
at det er takket være stallen
1053
01:47:56,646 --> 01:47:59,812
{\an8}at jeg ikke har et kriminelt rulleblad.
Skjønner du?
1054
01:47:59,896 --> 01:48:02,979
{\an8}Det hjelper en å holde seg
på den smale vei
1055
01:48:03,062 --> 01:48:05,146
{\an8}sammen med de andre, eldre karene,
1056
01:48:05,229 --> 01:48:08,479
{\an8}for de har opplevd alt som vi vil oppleve.
1057
01:50:13,771 --> 01:50:18,771
Tekst: Tina Shortland