1
00:00:06,521 --> 00:00:10,271
{\an8}NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:19,396 --> 00:00:22,562
{\an8}Bună, sunt Amahle.
Lăsați un mesaj și vă sun eu.
3
00:00:23,687 --> 00:00:25,062
{\an8}Bună ziua, dnă Edwards!
4
00:00:25,146 --> 00:00:28,437
{\an8}Sunt directoarea Denkins,
de la liceul North Detroit.
5
00:00:30,104 --> 00:00:33,437
{\an8}Din păcate, Cole a fost implicat iar
într-o bătaie astăzi
6
00:00:33,521 --> 00:00:36,812
{\an8}și a trebuit să fie reținut
de agenții de pază.
7
00:00:37,437 --> 00:00:41,937
{\an8}Dnă Edwards, mă tem că nu avem
resursele necesare să vă ajutăm fiul.
8
00:00:42,021 --> 00:00:45,021
{\an8}Vom recomanda să fie exmatriculat.
9
00:01:04,146 --> 00:01:07,562
{\an8}Îmi pare rău pentru incidentul de azi.
10
00:01:39,437 --> 00:01:40,979
N-am făcut nimic, bine?
11
00:01:43,187 --> 00:01:44,187
Nu e vina mea.
12
00:01:57,437 --> 00:01:59,271
De ce mi-ai împachetat hainele?
13
00:02:00,687 --> 00:02:02,271
Unde mă duci?
14
00:02:04,771 --> 00:02:07,437
O să stai cu tatăl tău vara asta.
15
00:02:08,604 --> 00:02:09,479
Ce?
16
00:02:10,312 --> 00:02:11,437
Cu tata?
17
00:02:12,104 --> 00:02:14,687
La dracu' cu asta! Nu petrec timp cu ăla!
18
00:02:14,771 --> 00:02:17,646
Nu te mai purta
de parcă ai habar de orice!
19
00:02:21,562 --> 00:02:22,646
Viața asta…
20
00:02:23,937 --> 00:02:25,396
nu duce nicăieri, Cole.
21
00:02:27,062 --> 00:02:30,604
Te sufoci aici. O să te duci la fund.
22
00:02:32,521 --> 00:02:35,479
Am făcut tot ce mi-a trecut prin cap
pentru tine.
23
00:02:36,062 --> 00:02:38,479
Dar iată-mă că plec iarăși de la muncă.
24
00:02:39,104 --> 00:02:42,021
Încerc să conving
încă un director și un polițist
25
00:02:42,104 --> 00:02:44,312
că fiul meu știe ce e corect.
26
00:02:49,687 --> 00:02:50,812
Dar nu e așa.
27
00:02:56,521 --> 00:02:58,146
Nici eu nu mai sunt sigură.
28
00:03:55,771 --> 00:03:57,396
Unde ești? Am ajuns.
29
00:04:04,604 --> 00:04:06,729
- Ce faci?
- Ajunge în cinci minute.
30
00:04:06,812 --> 00:04:09,604
- Sunt hainele mele.
- Așteaptă aici.
31
00:04:10,896 --> 00:04:12,271
Nu rămân aici.
32
00:04:16,854 --> 00:04:18,479
Mamă, deschide ușa!
33
00:04:21,354 --> 00:04:22,562
Deschide!
34
00:04:27,812 --> 00:04:29,687
Nu glumesc. Deschide ușa!
35
00:04:29,771 --> 00:04:32,021
Mamă, deschide ușa! Vorbesc serios!
36
00:04:32,896 --> 00:04:36,021
Mamă, nu mă lăsa aici, te rog!
Mami, te rog! Stai!
37
00:04:51,354 --> 00:04:52,437
Salut!
38
00:04:56,271 --> 00:04:59,229
Cu tine vorbesc. Vino încoace!
39
00:05:21,812 --> 00:05:23,146
Te-ai făcut mare.
40
00:05:25,646 --> 00:05:26,604
Te cunosc?
41
00:05:28,229 --> 00:05:29,396
Eu te cunosc.
42
00:05:30,979 --> 00:05:32,354
Ești băiatul lui Harp.
43
00:05:34,604 --> 00:05:37,312
- Unde e?
- La grajduri.
44
00:05:38,521 --> 00:05:39,396
Unde?
45
00:05:40,604 --> 00:05:41,854
Haide…
46
00:05:42,854 --> 00:05:46,146
- La grajduri.
- Nu știu de așa ceva.
47
00:05:46,979 --> 00:05:48,229
Nu te cunosc.
48
00:05:49,771 --> 00:05:51,854
Grajdurile de pe strada Fletcher.
49
00:05:54,729 --> 00:05:56,187
După colț.
50
00:05:56,271 --> 00:05:58,354
O să simți mirosul când te apropii.
51
00:06:04,479 --> 00:06:05,687
Cole…
52
00:06:09,479 --> 00:06:10,687
Eu sunt Nessie.
53
00:06:12,021 --> 00:06:13,146
Bun venit înapoi!
54
00:06:37,271 --> 00:06:40,354
- Asta ziceam și eu.
- Ai văzut vreuna, profesore?
55
00:06:41,062 --> 00:06:42,812
- Ai văzut una ieri.
- Unde?
56
00:06:42,896 --> 00:06:44,646
- Pe scară.
- O călugăriță?
57
00:06:44,729 --> 00:06:47,979
Nu trebuie să ucizi nimic
cu „călugăr” în nume.
58
00:06:48,062 --> 00:06:50,062
O să fie secetă vara asta.
59
00:07:08,521 --> 00:07:12,729
Am văzut că ești adormit. Mă gândeam…
60
00:07:12,812 --> 00:07:15,979
Te uitai la mine cum dorm? Ce…
61
00:07:16,062 --> 00:07:18,896
Unde merge băiatul ăla? La spălătorie?
62
00:07:18,979 --> 00:07:20,812
- De unde a apărut?
- Cine e?
63
00:07:20,896 --> 00:07:22,521
Stați așa!
64
00:07:48,729 --> 00:07:50,437
Dă-mi geanta. Să mergem!
65
00:07:51,271 --> 00:07:52,396
Nu-i nevoie.
66
00:07:57,937 --> 00:07:59,437
Ne vedem mai târziu.
67
00:07:59,521 --> 00:08:00,812
- Haide!
- Bine.
68
00:08:12,896 --> 00:08:13,812
Închide ușa.
69
00:08:21,979 --> 00:08:23,354
Rahat!
70
00:08:24,937 --> 00:08:26,104
El e Chuck.
71
00:08:27,229 --> 00:08:29,604
Nu e prietenos. Ai grijă.
72
00:08:34,979 --> 00:08:36,271
Ai un cal…
73
00:08:37,396 --> 00:08:38,604
în casă.
74
00:08:41,312 --> 00:08:42,687
Aici dormi.
75
00:08:48,812 --> 00:08:50,062
Nu rămân aici.
76
00:08:53,312 --> 00:08:54,187
Bine.
77
00:08:55,979 --> 00:08:57,354
Eu mă culc.
78
00:08:58,271 --> 00:09:01,271
Dacă ieși, ușa rămâne închisă
până mâine-dimineață.
79
00:09:08,354 --> 00:09:09,604
Plec dimineață.
80
00:10:30,812 --> 00:10:31,812
Rahat!
81
00:12:33,979 --> 00:12:34,979
Așa.
82
00:12:48,521 --> 00:12:49,771
Haide!
83
00:12:51,396 --> 00:12:52,854
Haide, Esha!
84
00:13:11,604 --> 00:13:14,854
Aveți un telefon? Trebuie s-o sun pe mama.
85
00:13:18,187 --> 00:13:20,771
Îmi puteți da telefonul
s-o sun pe mama?
86
00:13:20,854 --> 00:13:24,187
- Nu am telefon.
- Încerc să… N-aveți telefon?
87
00:13:24,271 --> 00:13:27,354
- Scuze, puteți…
- Am un copil. Nu.
88
00:13:30,312 --> 00:13:31,479
Căcat!
89
00:13:33,771 --> 00:13:35,021
Cole!
90
00:13:39,229 --> 00:13:40,896
Ce faci, băiețaș?
91
00:13:41,937 --> 00:13:43,437
Am auzit că te-ai întors.
92
00:13:44,062 --> 00:13:44,979
Smush?
93
00:13:45,771 --> 00:13:48,146
Da, Smush. Eu sunt, frate!
94
00:13:48,896 --> 00:13:50,854
De ce te uiți în gol?
95
00:13:52,187 --> 00:13:53,812
Ce naiba faci pe stradă?
96
00:13:53,896 --> 00:13:55,812
- Salut!
- Ridică-te!
97
00:13:55,896 --> 00:13:57,104
Frățioare!
98
00:13:57,896 --> 00:13:59,771
- Ce faci?
- Mă relaxez.
99
00:14:00,562 --> 00:14:02,104
Hai de-aici!
100
00:14:02,187 --> 00:14:04,937
Habar n-ai cât mă bucur să te văd.
101
00:14:05,021 --> 00:14:08,646
Când ne-am văzut ultima oară?
Acum vreo zece ani?
102
00:14:09,854 --> 00:14:14,562
Știi ce-mi amintesc? Îți ziceam
să ne jucăm cu pistoalele cu apă.
103
00:14:14,646 --> 00:14:17,854
Apoi mă duceam la baie
și mă pișam în pistol.
104
00:14:17,937 --> 00:14:19,937
- Te stropeam tot.
- Scârbos!
105
00:14:20,021 --> 00:14:21,479
Nici nu știai.
106
00:14:21,562 --> 00:14:23,896
Țipai: „Mamă, Smush a făcut pe mine!”
107
00:14:24,604 --> 00:14:27,146
Ce porcărie, frate! Pe bune.
108
00:14:27,229 --> 00:14:29,896
- Încă miroși a pișat.
- Tacă-ți fleanca!
109
00:14:30,479 --> 00:14:33,021
A trecut ceva vreme, amice!
110
00:14:33,104 --> 00:14:34,437
Mi-ai lipsit.
111
00:14:35,187 --> 00:14:38,062
Nu pot să cred
că te-a adus maică-ta din Detroit.
112
00:14:38,146 --> 00:14:39,937
- Da.
- Ce nebunie!
113
00:14:40,021 --> 00:14:42,437
Știu, frate. Încerc să mă întorc acasă.
114
00:14:43,187 --> 00:14:45,687
Nu pare că ai unde să te întorci.
115
00:14:46,979 --> 00:14:48,312
Și aici ce casă am?
116
00:14:49,604 --> 00:14:51,104
Ce vorbești, băi?
117
00:14:51,187 --> 00:14:54,771
Casa nu e un loc, prostănacule.
E familia. Ai familie aici.
118
00:14:54,854 --> 00:14:56,146
Ce familie?
119
00:14:58,146 --> 00:15:00,062
Nu-l cunosc pe gagiu' ăla.
120
00:15:00,896 --> 00:15:01,937
Pe deasupra…
121
00:15:03,062 --> 00:15:05,354
are un cal jegos în casă.
122
00:15:09,187 --> 00:15:11,437
Hai să ți-o zic pe șleau, amice.
123
00:15:13,437 --> 00:15:16,396
Mama ta nu se întoarce, ți-e clar?
124
00:15:17,437 --> 00:15:19,812
Am văzut destui băiețași lăsați la colț,
125
00:15:19,896 --> 00:15:23,812
iar șederea de o vară
se transformă în ani.
126
00:15:25,062 --> 00:15:28,354
Îți sugerez să te împrietenești
cu caii ăia jegoși.
127
00:15:29,812 --> 00:15:31,396
Nu glumesc, băi!
128
00:15:32,229 --> 00:15:34,687
- Bine.
- Îmi dai bani de autobuz?
129
00:15:34,771 --> 00:15:38,979
Dă-mi vreo 20 de dolari. Nu-s mulți.
130
00:15:39,854 --> 00:15:43,687
- E ușor.
- Bine, frățică. Ești disperat rău.
131
00:15:44,271 --> 00:15:46,562
Gata, m-am prins!
132
00:15:46,646 --> 00:15:48,812
Ai o fată acasă.
133
00:15:50,937 --> 00:15:52,521
- Nu?
- Nu.
134
00:15:56,146 --> 00:15:57,479
Stai așa!
135
00:16:03,646 --> 00:16:05,062
Așteaptă aici.
136
00:16:19,187 --> 00:16:20,687
Băieți…
137
00:16:36,021 --> 00:16:37,521
Ai grijă de tine!
138
00:16:47,187 --> 00:16:48,187
Mănâncă.
139
00:16:52,104 --> 00:16:53,271
Ce-a fost asta?
140
00:16:56,312 --> 00:16:57,896
O oportunitate de afaceri.
141
00:17:00,521 --> 00:17:02,104
Îți țin spatele, frate.
142
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
De acum înainte. Bine?
143
00:17:05,687 --> 00:17:07,354
O să fiu familia ta.
144
00:17:08,771 --> 00:17:10,771
Și nu mai ești copil,
145
00:17:10,854 --> 00:17:13,729
așa că în noaptea asta
petrecem până dimineață.
146
00:17:13,812 --> 00:17:15,729
O să vezi cum o ardem în Philly.
147
00:17:41,271 --> 00:17:42,354
Ce nebunie!
148
00:17:43,687 --> 00:17:47,104
Trebuie să dorm, băi. Sunt rupt.
149
00:17:47,187 --> 00:17:49,979
Lasă, că nu mori.
Am niște treburi de rezolvat.
150
00:17:50,062 --> 00:17:52,979
Poți să stai cu mine la soră-mea acasă.
151
00:17:53,062 --> 00:17:55,562
Ce faci, băi?
152
00:17:56,646 --> 00:18:00,021
- Dacă umbli cu Smush, n-ai ce căuta aici.
- Ce te doare?
153
00:18:00,104 --> 00:18:02,854
O să te afunzi în rahat până-n gât.
154
00:18:02,937 --> 00:18:05,187
Nu ești bine-venit cu rahaturile tale!
155
00:18:05,271 --> 00:18:07,646
Da? Și cu rahaturile tale cum rămâne?
156
00:18:07,729 --> 00:18:09,271
Îți lași fiul în stradă.
157
00:18:09,354 --> 00:18:11,562
- Dispari de-aici!
- Bine.
158
00:18:12,187 --> 00:18:17,104
- Harp cu educația dură. Azvârle chestii.
- Mă fac mult mai dur dacă nu dispari!
159
00:18:23,312 --> 00:18:25,979
- Pleacă!
- Bine, plec.
160
00:18:29,062 --> 00:18:30,104
Plec.
161
00:18:32,104 --> 00:18:36,187
Dacă vrei viață de golan,
nu ai ce căuta în casa mea.
162
00:18:36,271 --> 00:18:39,896
Clar? Dacă-ți vine mintea la cap,
ești bine-venit fără Smush.
163
00:18:40,479 --> 00:18:41,979
Bine-venit unde?
164
00:18:42,062 --> 00:18:45,396
La bere răsuflată și brânză feliată?
Nu am o casă aici.
165
00:18:46,229 --> 00:18:47,562
E alegerea ta.
166
00:19:10,104 --> 00:19:14,687
Marș din casa mea și să nu te mai văd!
167
00:19:16,479 --> 00:19:17,562
Trena?
168
00:19:21,271 --> 00:19:23,062
Smush mi-a dat întâlnire aici.
169
00:19:23,146 --> 00:19:25,604
Mă doare-n cur! E casa mea.
170
00:19:25,687 --> 00:19:26,812
Suntem o familie.
171
00:19:26,896 --> 00:19:31,396
I-am spus lui Smush că nu suntem orfelinat
pentru vagabonzi ca tine.
172
00:19:31,479 --> 00:19:33,562
Pleacă de-aici, îți zic!
173
00:19:33,646 --> 00:19:36,729
- Trena…
- Nu. Pa! Rămas-bun!
174
00:19:41,354 --> 00:19:42,271
Futu-i!
175
00:19:45,271 --> 00:19:46,437
La naiba!
176
00:19:59,187 --> 00:20:00,146
Futu-i!
177
00:20:09,479 --> 00:20:11,229
Cine face atâta gălăgie?
178
00:20:12,979 --> 00:20:15,396
Cine e acolo, jos?
179
00:20:16,354 --> 00:20:18,562
- Nessie, ajută-mă!
- Nu.
180
00:20:18,646 --> 00:20:22,312
- Nu am unde să dorm.
- Nu-ți merge așa cu mine.
181
00:20:22,937 --> 00:20:26,687
Nu respecți regulile lui taică-tău.
Și eu am reguli.
182
00:20:26,771 --> 00:20:29,021
I-am spus același lucru lui Smush.
183
00:20:29,104 --> 00:20:32,271
Ce naiba? Vă pasă doar de voi!
184
00:20:32,354 --> 00:20:35,521
Ascultă la mine!
Sunt în genunchi zilnic la ora 4:00
185
00:20:35,604 --> 00:20:37,979
rugându-mă pentru băieții de aici.
186
00:20:38,062 --> 00:20:43,479
Am pregătite o masă și un pat calde
pentru când se întorc fiii rătăcitori.
187
00:20:43,562 --> 00:20:46,354
Bine. Eu sunt un fiu rătăcitor.
188
00:20:46,437 --> 00:20:49,771
Ba nu. Tu încă bați strada.
189
00:20:49,854 --> 00:20:51,854
Încă n-ai simțit amărăciunea.
190
00:20:54,604 --> 00:20:56,062
Ce înseamnă asta?
191
00:20:57,979 --> 00:20:59,687
Gândește-te la ce ți-am spus.
192
00:21:00,771 --> 00:21:04,146
Mă trezesc devreme.
Lista mea de rugăciuni s-a lungit.
193
00:21:05,187 --> 00:21:06,437
Nessie!
194
00:21:52,062 --> 00:21:53,104
Salut!
195
00:21:57,312 --> 00:21:59,521
Bine, ce e?
196
00:22:05,396 --> 00:22:06,312
Salut!
197
00:23:08,812 --> 00:23:10,187
L-ai cunoscut pe Bau.
198
00:23:11,896 --> 00:23:13,479
Colegul tău de aseară.
199
00:23:14,021 --> 00:23:16,437
Harp l-a cumpărat la licitație.
200
00:23:17,021 --> 00:23:19,146
Ne-am chinuit să-l urcăm în rulotă.
201
00:23:19,854 --> 00:23:21,687
Era speriat de bombe,
202
00:23:21,771 --> 00:23:24,854
periculos și pentru cei mai duri călăreți.
203
00:23:27,104 --> 00:23:29,104
Ar fi trebuit să-ți crape capul.
204
00:23:29,896 --> 00:23:34,187
În schimb, ce găsesc?
Daniel în groapa cu lei.
205
00:23:34,271 --> 00:23:37,021
Dormeați îmbrățișați.
206
00:23:38,687 --> 00:23:39,604
Adică?
207
00:23:41,104 --> 00:23:42,604
Adică Bau e al tău.
208
00:23:45,937 --> 00:23:46,937
Nu.
209
00:23:47,979 --> 00:23:48,812
Nu.
210
00:23:48,896 --> 00:23:51,604
- Nu lasă pe nimeni în preajmă.
- Ba pe dracu'!
211
00:23:52,521 --> 00:23:54,729
Ești spurcat la gură ca taică-tău.
212
00:23:54,812 --> 00:23:56,521
Doar asta mi-a dat.
213
00:24:01,271 --> 00:24:02,562
Ascultă-mă!
214
00:24:03,437 --> 00:24:05,437
Trecutul nu e prezentul.
215
00:24:07,062 --> 00:24:07,979
Ai înțeles?
216
00:24:09,271 --> 00:24:11,729
Ești prea prost să respecți reguli?
217
00:24:17,729 --> 00:24:18,729
Ei bine…
218
00:24:21,187 --> 00:24:22,187
așa să fie!
219
00:24:23,729 --> 00:24:26,437
Dar nu vei dormi în grajdurile mele.
220
00:25:04,896 --> 00:25:07,271
O s-o rup cu Smush și…
221
00:25:10,604 --> 00:25:13,104
o să călăresc sau ce vrei tu.
222
00:25:15,229 --> 00:25:19,187
Vrei să călărești?
Trebuie să lucrezi la grajduri.
223
00:25:51,021 --> 00:25:53,396
Tipii ăștia ar trebui să ajungă imediat.
224
00:25:53,979 --> 00:25:56,312
Ce te roade, frate?
225
00:25:58,021 --> 00:26:01,979
Harp a zis că mă dă afară
dacă umblu cu tine.
226
00:26:02,604 --> 00:26:06,146
Așa că trebuie să o ardem pe șestache.
227
00:26:06,812 --> 00:26:09,187
Da. Am înțeles.
228
00:26:15,521 --> 00:26:17,729
Am o surpriză pentru tine.
229
00:26:18,271 --> 00:26:19,479
Ce e?
230
00:26:19,562 --> 00:26:21,271
Vezi în cutie.
231
00:26:24,021 --> 00:26:25,229
Frățioare!
232
00:26:25,896 --> 00:26:28,312
- Sunt marfă.
- Poți să știi!
233
00:26:30,812 --> 00:26:33,854
Credeai că te las să umbli
cu găuri în talpă?
234
00:26:34,437 --> 00:26:37,354
- Ai picioare de Chewbacca.
- Ce bou ești!
235
00:26:41,687 --> 00:26:44,187
O să iasă spectacol.
236
00:26:52,896 --> 00:26:54,187
Haide!
237
00:27:02,146 --> 00:27:03,896
Începe din boxa asta.
238
00:27:03,979 --> 00:27:07,396
Când termini,
strigă-ne și scoatem următorul cal.
239
00:27:07,479 --> 00:27:12,521
Le iei la rând.
Duci totul la groapa de căcat.
240
00:27:13,729 --> 00:27:14,896
Ce-i aia?
241
00:27:16,354 --> 00:27:17,687
Un tomberon cu căcat.
242
00:27:20,021 --> 00:27:22,812
Când termini, îți spun ce urmează.
243
00:27:25,812 --> 00:27:28,312
Nimic bun nu se câștigă ușor.
244
00:28:01,479 --> 00:28:03,229
Unde naiba ți-e roaba?
245
00:28:04,979 --> 00:28:07,562
O să dea la lopată toată ziulica.
246
00:28:24,479 --> 00:28:25,854
Ce naiba?
247
00:28:26,812 --> 00:28:28,854
Așa crede că se face treaba?
248
00:28:29,437 --> 00:28:31,354
Câte o lopată pe rând?
249
00:28:42,979 --> 00:28:44,021
Futu-i!
250
00:28:45,979 --> 00:28:49,187
- Rahat!
- S-a umplut de căcat pe adidași.
251
00:28:54,646 --> 00:28:56,771
Tu ești Esha, nu?
252
00:28:56,854 --> 00:28:58,604
Și tu lopătezi căcat?
253
00:28:59,271 --> 00:29:01,354
Nimic bun nu se câștigă ușor.
254
00:29:02,604 --> 00:29:04,437
Parcă sunteți sectanți, frate!
255
00:29:04,521 --> 00:29:05,937
Ce mormăi acolo?
256
00:29:07,271 --> 00:29:10,521
Cât trebuie să lucrez la groapa cu căcat?
257
00:29:10,604 --> 00:29:12,104
Cât e nevoie.
258
00:29:12,187 --> 00:29:13,521
De ce?
259
00:29:14,062 --> 00:29:16,354
Nu doar caii trebuie îmblânziți.
260
00:29:17,521 --> 00:29:18,771
Ce tot zici?
261
00:29:26,771 --> 00:29:28,479
Ce dracu' au oamenii ăștia?
262
00:29:29,187 --> 00:29:30,604
Trage la roabă!
263
00:29:30,687 --> 00:29:35,604
Stați așa! Mă ocup eu de el.
264
00:29:35,687 --> 00:29:38,771
Stai așa! Stai!
265
00:29:43,604 --> 00:29:45,854
Îți ia toată ziua doar cu lopata.
266
00:29:47,354 --> 00:29:48,396
Eu sunt Paris.
267
00:29:49,312 --> 00:29:51,396
- Cole.
- Știu cine ești.
268
00:29:52,437 --> 00:29:55,271
Ia roaba aia și vino în grajd.
269
00:30:04,396 --> 00:30:07,479
N-o să mai fii cal nărăvaș.
Te îmblânzesc eu.
270
00:30:08,104 --> 00:30:09,854
Cureți toate boxele.
271
00:30:09,937 --> 00:30:11,479
O să fii noul grăjdar.
272
00:30:12,021 --> 00:30:14,604
Lasă lopata. Ia furca.
273
00:30:16,896 --> 00:30:20,521
Începe din spate.
Adună fânul plin de rahat.
274
00:30:21,104 --> 00:30:23,062
- Tot?
- Adună-l!
275
00:30:24,062 --> 00:30:25,479
Trage tare!
276
00:30:25,562 --> 00:30:27,687
Nu strângi frunze uscate, frate.
277
00:30:27,771 --> 00:30:31,312
Vezi cum trece ca prin brânză? Așa!
278
00:30:32,396 --> 00:30:33,687
Rahat!
279
00:30:33,771 --> 00:30:36,104
Nu-l arunca peste tot, la naiba!
280
00:30:36,771 --> 00:30:38,604
Lasă aia acum. Ia lopata.
281
00:30:41,354 --> 00:30:43,437
Umple-o.
282
00:30:46,104 --> 00:30:48,729
Deja ai obosit? Abia ai început.
283
00:30:48,812 --> 00:30:52,479
- Căcatul e greu.
- Mai repede! Vrei să stai toată ziua?
284
00:30:52,562 --> 00:30:54,521
Nu mi s-a spus că o să fac asta.
285
00:30:54,604 --> 00:30:57,312
Nici mie,
că o să lucrez cu un băiețaș leneș.
286
00:30:58,021 --> 00:31:00,229
Te punem la punct de azi!
287
00:31:00,312 --> 00:31:01,854
Mai sunt boxe.
288
00:31:01,937 --> 00:31:03,729
Termină mai repede!
289
00:31:04,729 --> 00:31:07,146
E alb și crem. E bine.
290
00:31:07,229 --> 00:31:09,687
Strânge căcatul maro și verde!
291
00:31:09,771 --> 00:31:11,354
Dă la lopată acolo!
292
00:31:11,437 --> 00:31:13,062
Scoate fânul ud.
293
00:31:17,104 --> 00:31:21,062
Scoate tot. Vreau să văd podeaua.
294
00:31:21,146 --> 00:31:23,396
Și ia rumegușul de lângă șei.
295
00:31:24,854 --> 00:31:25,812
Așa.
296
00:31:28,479 --> 00:31:29,854
Folosește furca!
297
00:31:31,646 --> 00:31:32,979
Distribuie-l egal.
298
00:31:35,937 --> 00:31:38,479
Bravo, tinere! Haide!
299
00:31:40,937 --> 00:31:42,479
Prima boxă e gata.
300
00:31:43,229 --> 00:31:44,104
Ești bine?
301
00:31:45,396 --> 00:31:46,562
Da.
302
00:31:46,646 --> 00:31:47,979
Zâmbește!
303
00:31:49,187 --> 00:31:52,146
Zi „păsărica”! Să-ți văd dinții.
304
00:31:52,229 --> 00:31:54,271
- Nu.
- Ești prea dur pentru mine?
305
00:31:54,354 --> 00:31:56,646
Nu-i nimic. Îți vin eu de hac!
306
00:32:00,854 --> 00:32:03,521
Nu arunca în față. Du-l la capăt.
307
00:32:04,187 --> 00:32:05,521
Mergi pe bârnă.
308
00:32:07,896 --> 00:32:08,854
Urcă!
309
00:32:15,937 --> 00:32:17,187
Ușurel!
310
00:32:17,937 --> 00:32:20,271
Du-o până în capăt.
311
00:32:23,521 --> 00:32:25,812
Până sus. Hai că poți!
312
00:32:35,646 --> 00:32:36,687
Așa!
313
00:32:37,521 --> 00:32:38,937
Până sus.
314
00:32:45,354 --> 00:32:46,354
Răstoarn-o!
315
00:32:49,729 --> 00:32:50,729
Așa!
316
00:32:52,271 --> 00:32:56,687
- Bravo, tinere!
- Ai reușit! Bravo!
317
00:32:56,771 --> 00:32:59,437
Așa se face, tinere!
318
00:32:59,521 --> 00:33:01,604
- Hai să iei un suc!
- Capul sus!
319
00:33:05,354 --> 00:33:06,437
Ești bine?
320
00:33:08,021 --> 00:33:10,812
Bine. Hai să mai strângem bălegar!
321
00:33:13,896 --> 00:33:15,104
Hai la Bau!
322
00:33:24,729 --> 00:33:26,646
Îl scoți?
323
00:33:26,729 --> 00:33:28,312
Nicio șansă!
324
00:33:28,396 --> 00:33:30,854
- De ce nu?
- E dus cu pluta.
325
00:33:31,479 --> 00:33:32,771
Și eu ce să fac?
326
00:33:33,312 --> 00:33:35,521
Dormiți împreună. Curăță pe lângă el!
327
00:33:37,396 --> 00:33:38,312
Intră!
328
00:33:42,104 --> 00:33:43,854
N-o lua razna!
329
00:33:44,479 --> 00:33:46,437
Bine? Suntem tovarăși acum.
330
00:33:47,604 --> 00:33:48,896
Intră acolo!
331
00:33:51,771 --> 00:33:53,104
- Bine.
- Înapoi!
332
00:33:53,187 --> 00:33:54,562
Nu-l lăsa afară!
333
00:33:54,646 --> 00:33:56,729
- Înapoi!
- Dacă iese, s-a dus.
334
00:33:56,812 --> 00:33:57,896
Înapoi!
335
00:33:59,896 --> 00:34:01,729
Acum curăță!
336
00:34:01,812 --> 00:34:04,437
Nimeni n-a fost pe lângă Bau de mult.
337
00:34:04,521 --> 00:34:07,229
- Strânge tot căcatul.
- Aici?
338
00:34:07,312 --> 00:34:10,312
- Aici?
- În colțuri, peste tot.
339
00:34:12,312 --> 00:34:16,104
Cât costă să întreții un cal?
340
00:34:16,187 --> 00:34:17,771
Și tot salariul.
341
00:34:18,479 --> 00:34:21,187
Uneori nu mănânc ca să-i dau Micuțului.
342
00:34:21,271 --> 00:34:22,854
Care e Micuțul?
343
00:34:22,937 --> 00:34:24,812
Calul legat afară.
344
00:34:28,021 --> 00:34:29,479
De ce l-ai botezat așa?
345
00:34:32,687 --> 00:34:34,437
După fratele meu mai mic.
346
00:34:35,396 --> 00:34:37,187
A fost ucis acum doi ani.
347
00:34:43,354 --> 00:34:44,604
Îmi pare rău.
348
00:34:49,229 --> 00:34:50,146
Deci…
349
00:34:51,312 --> 00:34:53,271
Cum îl călărești?
350
00:34:53,354 --> 00:34:54,521
Nu-l călăresc.
351
00:35:05,854 --> 00:35:07,812
Ce crezi că o să facă cu Bau?
352
00:35:10,354 --> 00:35:11,854
Depinde de tine.
353
00:35:13,479 --> 00:35:16,812
Înapoi la treabă!
Nu mai pune atâtea întrebări.
354
00:35:48,354 --> 00:35:49,187
Da.
355
00:35:49,812 --> 00:35:52,937
- Bine…
- Credeați că toți cowboy-i sunt albi.
356
00:35:53,021 --> 00:35:55,396
Vrăjeală de John Wayne de la Hollywood.
357
00:35:55,479 --> 00:36:00,354
Jumătate din cowboy erau negri,
bruni, arămii sau de altă culoare.
358
00:36:01,771 --> 00:36:04,604
Jumătate? De unde ai cifrele?
359
00:36:04,687 --> 00:36:07,729
Verifică! Călărețul Singuratic era negru.
360
00:36:07,812 --> 00:36:10,021
- Cine?
- Mă lași?
361
00:36:10,104 --> 00:36:11,937
- Pe bune?
- Nu-l înveți nimic?
362
00:36:12,021 --> 00:36:13,479
Las' că te descurci!
363
00:36:13,562 --> 00:36:16,354
Are dreptate.
Hollywood i-a făcut pe toți albi.
364
00:36:16,437 --> 00:36:19,937
Ne-au șters din istorie.
365
00:36:20,021 --> 00:36:22,146
Mereu ne șterg din istorie.
366
00:36:22,896 --> 00:36:26,521
„Văcar” a devenit „cowboy”!
„Băiat la vaci”. Așa ne ziceau.
367
00:36:27,104 --> 00:36:30,062
„Băiete, ține vaca s-o înfierez!”
368
00:36:30,146 --> 00:36:32,229
„Băiete, îmblânzește calul!”
369
00:36:32,312 --> 00:36:34,437
Știi de ce îi îmblânzeam ușor?
370
00:36:34,521 --> 00:36:36,479
- Zi de ce!
- Spune-ne!
371
00:36:36,562 --> 00:36:39,062
- Spune-ne!
- Zi-le tu, Nessie, eu mă piș.
372
00:36:40,187 --> 00:36:45,021
Înainte se credea că îmblânzitul înseamnă
să frângi voința animalului.
373
00:36:45,104 --> 00:36:48,896
Să-l domini, făcându-l să creadă
că nu va supraviețui
374
00:36:48,979 --> 00:36:50,646
decât dacă se supune.
375
00:36:52,479 --> 00:36:57,021
Noi, cei de culoare, știam
că un cal nu trebuie dominat.
376
00:36:58,354 --> 00:36:59,979
Calul e menit să fie liber.
377
00:37:00,062 --> 00:37:01,229
- Da.
- Corect!
378
00:37:01,812 --> 00:37:05,896
Nu-i poți pune în lumină
adevăratul spirit,
379
00:37:05,979 --> 00:37:09,062
adevărata natură, decât prin dragoste.
380
00:37:09,146 --> 00:37:11,687
- Aia e!
- Deveniți ca unul.
381
00:37:11,771 --> 00:37:14,687
Voi de unde veniți,
dacă nu mai erau cowboy negri?
382
00:37:14,771 --> 00:37:16,604
Fac asta de la nouă ani.
383
00:37:17,729 --> 00:37:19,062
Chiar aici.
384
00:37:19,729 --> 00:37:22,521
Călăream ponei și mânam căruțe.
385
00:37:22,604 --> 00:37:24,729
Suntem peste tot.
386
00:37:24,812 --> 00:37:26,646
Avem istorie lungă aici.
387
00:37:26,729 --> 00:37:30,729
Toată mâncarea se aducea cu căruța.
388
00:37:30,812 --> 00:37:33,562
Cai și trăsuri, toate astea.
389
00:37:33,646 --> 00:37:36,604
Unchiule Charlie,
cum ziceai că s-a întâmplat?
390
00:37:36,687 --> 00:37:38,479
Ce s-a întâmplat…
391
00:37:39,604 --> 00:37:41,896
Odată cu trecerea timpului,
392
00:37:41,979 --> 00:37:45,521
primăria a decis
că nu mai are nevoie de cai.
393
00:37:46,896 --> 00:37:48,646
- Au luat camioane.
- Da.
394
00:37:48,729 --> 00:37:53,562
Au zis că nu le mai trebuie cai.
395
00:37:53,646 --> 00:37:58,937
- Dar noi, cei de aici, iubim caii.
- Așa e!
396
00:37:59,021 --> 00:38:01,229
Așa au apărut grajdurile.
397
00:38:01,812 --> 00:38:04,937
Strada 31, strada 32, Cobb Creek.
398
00:38:05,021 --> 00:38:05,896
Da.
399
00:38:05,979 --> 00:38:07,646
- Strada Markoe.
- Casa Albă.
400
00:38:07,729 --> 00:38:10,521
Și numărul unu,
colțul dintre strada 9 și Tioga.
401
00:38:13,854 --> 00:38:17,937
- Iar începem!
- Și noi, cei dintâi, de pe Fletcher?
402
00:38:18,021 --> 00:38:21,396
Vorbesc de călăreți adevărați,
nu de proprietari de rahat.
403
00:38:21,479 --> 00:38:24,479
Ai dreptate. Chiar dețin toți caii tăi.
404
00:38:24,562 --> 00:38:26,687
Aceiași cu care te bat mereu.
405
00:38:28,396 --> 00:38:32,271
Au trecut anii
și le-au închis unul câte unul.
406
00:38:32,354 --> 00:38:33,771
- Da.
- De ce?
407
00:38:35,021 --> 00:38:36,354
Pentru teren.
408
00:38:36,437 --> 00:38:40,771
Vin constructorii și zic:
„Cai? Dă-i dracului!”
409
00:38:41,729 --> 00:38:44,312
Mulți dintre ei aveau propriul grajd.
410
00:38:44,396 --> 00:38:49,062
Au venit și le-au zis:
„E terenul tău? Lasă-mi-l mie.”
411
00:38:49,146 --> 00:38:53,812
Pe strada Fletcher suntem
ca niște cowboy orfani.
412
00:38:53,896 --> 00:38:57,729
Suntem ca-n Vestul Sălbatic,
ultimii rămași.
413
00:38:59,771 --> 00:39:01,437
Rahat! O luăm de la capăt.
414
00:39:02,854 --> 00:39:04,937
De ce face atâta gălăgie?
415
00:39:05,562 --> 00:39:07,646
- Stinge luminile!
- Ce naiba?
416
00:39:07,729 --> 00:39:10,437
Iar începe Leroy cu vrăjeala.
417
00:39:10,521 --> 00:39:12,937
- Acum e acum!
- A venit șeriful.
418
00:39:13,021 --> 00:39:14,104
Începe!
419
00:39:15,437 --> 00:39:17,104
Miros marijuana?
420
00:39:17,187 --> 00:39:19,646
Miroase a tomberon încins.
421
00:39:19,729 --> 00:39:21,062
Bună seara!
422
00:39:21,771 --> 00:39:22,937
- Nessie.
- Leroy.
423
00:39:23,021 --> 00:39:24,104
Esha.
424
00:39:28,854 --> 00:39:31,437
E băiatul lui Harp,
s-a întors din Detroit.
425
00:39:32,771 --> 00:39:34,354
Băiatul lui Harp, zici?
426
00:39:34,437 --> 00:39:37,646
Ți-au spus ce făcea tatăl tău pe aici…
427
00:39:37,729 --> 00:39:40,062
Gata cu asta! Ești bine, L?
428
00:39:41,521 --> 00:39:42,937
Ești bine?
429
00:39:43,021 --> 00:39:45,729
Da, dar să-ți spun ce nu e bine.
430
00:39:45,812 --> 00:39:48,437
- Ce?
- Grajdurile astea dărăpănate.
431
00:39:48,521 --> 00:39:51,479
- Stau să cadă, acoperișul cade.
- Iar începe!
432
00:39:51,562 --> 00:39:53,937
Boxele sunt pline-ochi,
433
00:39:54,021 --> 00:39:56,854
iar vecinii se plâng de putoare iarăși.
434
00:39:56,937 --> 00:39:58,229
Care putoare?
435
00:39:58,312 --> 00:40:00,396
Ce faceți cu calul mort?
436
00:40:00,479 --> 00:40:04,229
- Cal mort?
- Johnny a venit și l-a luat.
437
00:40:04,312 --> 00:40:06,521
- Da.
- Au venit de la primărie.
438
00:40:06,604 --> 00:40:10,604
Vin pe aici de 15 ani.
439
00:40:10,687 --> 00:40:14,979
Am văzut noile blocuri de pe Oxford,
la cinci străzi distanță.
440
00:40:15,604 --> 00:40:20,812
Cinci străzi? E cale lungă de bătut
pentru hipsterii ăia slăbănogi și cafegii.
441
00:40:22,062 --> 00:40:23,687
Vin constructorii.
442
00:40:23,771 --> 00:40:26,771
- Fiți siguri!
- Să vină, atunci!
443
00:40:26,854 --> 00:40:28,771
Vezi tu… Te opresc aici!
444
00:40:28,854 --> 00:40:33,396
Faza e că nu sunteți proprietari,
sunteți chiriași.
445
00:40:33,479 --> 00:40:36,437
Următoarea întrebare e
ce avem de gând să facem.
446
00:40:36,521 --> 00:40:39,729
- „Noi”? Vorbești pe franțuzește?
- Care „noi”, albule?
447
00:40:39,812 --> 00:40:42,437
Nu facem nimic, frate.
448
00:40:42,521 --> 00:40:45,229
Ai renunțat la șa pentru mașină.
449
00:40:45,312 --> 00:40:49,062
Istoria se va repeta,
iar voi stați pe tânjală aici,
450
00:40:49,146 --> 00:40:54,604
bând și fumând și mințindu-vă singuri,
când ar trebui…
451
00:40:54,687 --> 00:40:59,104
Știi ce? Fă-mi o favoare. Bea asta
sau du-te să dai amenzi de parcare.
452
00:40:59,187 --> 00:41:01,812
- Da! Noroc!
- Duba mea e acolo.
453
00:41:01,896 --> 00:41:04,521
Las-o pe aia, dar îi poți amenda pe alții.
454
00:41:04,604 --> 00:41:06,271
Știi ce o să fac?
455
00:41:06,354 --> 00:41:09,521
O să beau asta,
dar apoi mă duc să dau amenzi.
456
00:41:09,604 --> 00:41:12,271
Primul amendat
e gagiul în scaun cu rotile.
457
00:41:13,437 --> 00:41:14,729
Fir-ar!
458
00:41:15,729 --> 00:41:17,437
Georgie, pune-le capac!
459
00:41:17,521 --> 00:41:19,229
- Îndrugă prostii.
- Frate!
460
00:41:19,312 --> 00:41:21,896
Cole, trebuie să auzi asta. E criminal.
461
00:41:21,979 --> 00:41:23,854
E bun. Meserie din anii '40.
462
00:41:23,937 --> 00:41:27,479
Muzică trap din anii '40.
Cântă la aia, știu că o ai la tine!
463
00:41:27,562 --> 00:41:29,937
- Bine, gata!
- Aia e!
464
00:41:30,021 --> 00:41:32,146
- Nu te preface că nu vrei.
- Da!
465
00:41:32,229 --> 00:41:33,146
Bine așa!
466
00:41:38,521 --> 00:41:42,396
Sunt pe cont propriu
467
00:41:43,187 --> 00:41:47,604
Am rămas singur
468
00:41:47,687 --> 00:41:51,771
Nu am pe nimeni alături
469
00:41:51,854 --> 00:41:57,437
Am rămas pe cont propriu aici
470
00:41:57,521 --> 00:42:02,437
De vânt mângâiat
471
00:42:02,521 --> 00:42:06,104
În șa încălecat
472
00:42:06,187 --> 00:42:08,854
Dă-mi un semn!
473
00:42:08,937 --> 00:42:11,312
Nu ne frică de gabori
474
00:42:11,396 --> 00:42:14,896
Vor să ne ia grajdurile
475
00:42:14,979 --> 00:42:18,437
Nu-mi pasă ce vreți să ziceți
476
00:42:18,521 --> 00:42:21,604
De pe strada Fletcher nu ne duceți
477
00:42:22,937 --> 00:42:25,687
Ce vreți? Să ne luați căcatul?
478
00:42:52,229 --> 00:42:53,146
Chuck.
479
00:42:54,437 --> 00:42:55,687
Îți place brânza?
480
00:42:57,562 --> 00:42:59,271
Vrei niște brânză?
481
00:43:00,354 --> 00:43:02,604
Bine. Calmează-te!
482
00:43:02,687 --> 00:43:03,854
Ia te uită!
483
00:43:23,979 --> 00:43:26,521
- Baftă!
- Cum merge?
484
00:43:26,604 --> 00:43:29,396
E tovarășul meu Cole, din Detroit.
Cum merge?
485
00:43:29,479 --> 00:43:32,021
Nu ne-am văzut de mult. Mai cânți?
486
00:43:32,104 --> 00:43:34,229
- Salut, frate!
- Ce mai faci?
487
00:43:34,312 --> 00:43:36,354
- Cole, din Detroit.
- Noroc!
488
00:43:36,437 --> 00:43:38,354
- Aveți grijă de el.
- S-a făcut!
489
00:43:38,437 --> 00:43:39,521
Salutare, fetelor!
490
00:43:39,604 --> 00:43:42,354
- Salut!
- Ne mișcăm.
491
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
El e Cole, din Detroit.
492
00:43:44,354 --> 00:43:45,646
Cole, salută lumea!
493
00:43:47,729 --> 00:43:49,187
Vă distrați azi?
494
00:43:49,771 --> 00:43:51,687
- Da.
- Smush!
495
00:43:51,771 --> 00:43:52,896
Da.
496
00:43:54,437 --> 00:43:55,771
Am o vorbă cu tine.
497
00:43:57,479 --> 00:43:59,437
Hai să stăm de vorbă.
498
00:44:00,021 --> 00:44:01,104
Bine.
499
00:44:05,521 --> 00:44:06,646
Cum îți merge, J?
500
00:44:07,187 --> 00:44:09,437
Mie, bine, dar pentru alții e nasol.
501
00:44:09,521 --> 00:44:11,896
Da, așa merge treaba.
502
00:44:12,521 --> 00:44:15,146
Unul dintre băiețașii mei mi-a zis
503
00:44:15,229 --> 00:44:18,104
că cineva încearcă să-mi ia un colț.
504
00:44:18,187 --> 00:44:19,479
Ai auzit ceva?
505
00:44:20,062 --> 00:44:22,271
Nu, frate. N-am auzit nici pe dracu'.
506
00:44:23,229 --> 00:44:24,521
Nu?
507
00:44:25,437 --> 00:44:28,187
Bine. Stai cu urechile ciulite, da?
508
00:44:28,771 --> 00:44:30,896
Evident! Știi că-s cu tine.
509
00:44:33,437 --> 00:44:34,687
Cine e tipul?
510
00:44:35,521 --> 00:44:38,812
El e omul meu Cole, din Detroit.
511
00:44:38,896 --> 00:44:41,562
Încerc să-i arăt
cum se face în Philadelphia.
512
00:44:42,812 --> 00:44:44,687
Lasă-mă să vorbesc cu el.
513
00:44:55,729 --> 00:44:56,854
Bine, bagabontule.
514
00:44:57,646 --> 00:44:59,062
Ce adidași marfă ai!
515
00:45:00,687 --> 00:45:02,062
Jordan, nu?
516
00:45:05,104 --> 00:45:05,979
Da.
517
00:45:06,771 --> 00:45:08,479
Sunt marfă, băiețaș.
518
00:45:09,229 --> 00:45:10,604
Cât te-au costat?
519
00:45:17,146 --> 00:45:19,104
Nu știu. Tata mi i-a dat.
520
00:45:20,729 --> 00:45:22,271
Taică-tău?
521
00:45:22,354 --> 00:45:23,854
E un tip de treabă.
522
00:45:24,937 --> 00:45:26,479
Sunt beton.
523
00:45:29,479 --> 00:45:30,812
Și scumpi.
524
00:45:33,187 --> 00:45:34,646
Știi ce zic?
525
00:45:35,604 --> 00:45:36,521
Da.
526
00:45:45,771 --> 00:45:47,104
Vedeți-vă de treabă.
527
00:45:51,271 --> 00:45:52,896
Distracție plăcută!
528
00:45:54,229 --> 00:45:56,437
Bine, frate. Grozav!
529
00:45:57,521 --> 00:46:00,146
Mulțam! Ești bine?
530
00:46:30,229 --> 00:46:31,687
Ia peria aia!
531
00:46:32,354 --> 00:46:36,812
Îl perii de sus până jos,
din față până la fund.
532
00:46:37,521 --> 00:46:41,479
Haide, perie până la picior! Așa!
533
00:46:42,479 --> 00:46:44,271
Așa. Ai prins șpilul.
534
00:46:46,312 --> 00:46:50,521
- Paris, pot să te întreb ceva?
- Da.
535
00:46:54,146 --> 00:46:55,812
Cum ai ajuns în scaun?
536
00:47:03,937 --> 00:47:08,229
Acum doi ani, eu și fratele meu
am ieșit în oraș cu treabă.
537
00:47:11,604 --> 00:47:13,271
Am avut o altercație.
538
00:47:16,062 --> 00:47:17,604
Am ajuns la spital.
539
00:47:19,146 --> 00:47:20,479
Eu m-am trezit.
540
00:47:21,646 --> 00:47:22,812
El, nu.
541
00:47:29,146 --> 00:47:31,146
Glonțul mi-a distrus coloana.
542
00:47:33,979 --> 00:47:36,646
O să fiu în scaunul ăsta toată viața.
543
00:47:37,729 --> 00:47:39,479
Ne băteam pentru nimicuri.
544
00:47:42,271 --> 00:47:43,937
Pentru un colț de stradă.
545
00:47:49,187 --> 00:47:53,396
S-a construit un Starbucks
fix la colțul ăla.
546
00:47:53,479 --> 00:47:54,979
Pe care ne băteam.
547
00:47:59,437 --> 00:48:00,729
Degeaba.
548
00:48:02,937 --> 00:48:03,896
Rahat!
549
00:48:18,354 --> 00:48:19,771
Știe!
550
00:48:19,854 --> 00:48:21,854
Mă întreba de adidași.
551
00:48:23,187 --> 00:48:24,604
- Trebuie…
- S-a prins.
552
00:48:24,687 --> 00:48:27,937
Trebuie să schimbăm locurile de livrare.
O nimica toată.
553
00:48:28,896 --> 00:48:31,062
Gagiii ăia oricum sunt lacomi.
554
00:48:34,187 --> 00:48:35,479
Ascultă-mă.
555
00:48:36,312 --> 00:48:39,271
O să fie bine, da? E-n regulă.
556
00:48:41,812 --> 00:48:43,229
Să-ți explic altfel.
557
00:48:45,146 --> 00:48:46,187
Un leu…
558
00:48:47,937 --> 00:48:51,437
care vânează rinoceri și d-ăștia
559
00:48:51,521 --> 00:48:53,896
n-are timp să alerge după iepuri.
560
00:48:54,896 --> 00:48:56,771
- Înțelegi?
- Te simți bine?
561
00:48:56,854 --> 00:48:59,479
Acum am brodit-o. Sunt deștept, frate.
562
00:49:00,271 --> 00:49:02,646
Notează-ți-o, e valabilă.
563
00:49:06,854 --> 00:49:08,646
O să avem ceva împreună.
564
00:49:10,187 --> 00:49:11,229
Noi doi.
565
00:49:13,646 --> 00:49:14,521
Mă crezi?
566
00:49:17,604 --> 00:49:18,479
Da.
567
00:49:20,104 --> 00:49:21,896
Te-am întrebat dacă mă crezi.
568
00:49:23,104 --> 00:49:24,521
Da, te cred.
569
00:49:26,937 --> 00:49:28,187
O să fie bine.
570
00:49:29,354 --> 00:49:32,146
Cât timp ești cu mine, o să fie bine.
571
00:49:33,271 --> 00:49:34,146
Bine.
572
00:49:45,229 --> 00:49:49,146
Ai citit articolul?
Cică sunt subnutriți caii.
573
00:49:49,229 --> 00:49:51,687
- Unde?
- În ziar.
574
00:49:51,771 --> 00:49:55,312
Zdreanța aia care a venit aici.
Aia zâmbitoare, în fustă.
575
00:49:55,396 --> 00:49:58,812
Încercai să pui laba pe ea când era aici.
576
00:49:58,896 --> 00:50:00,937
- Ce?
- Asta făceai.
577
00:50:01,021 --> 00:50:03,021
Nu zic, avea craci mișto.
578
00:50:03,104 --> 00:50:05,437
Toți ne-am holbat. Ați văzut-o.
579
00:50:05,521 --> 00:50:08,021
- Da.
- Îi vedeam coada de cal și fundul.
580
00:50:08,104 --> 00:50:10,229
Credeam că e cal, am luat lasoul.
581
00:50:11,062 --> 00:50:13,312
Aș fi legat-o uite-așa!
582
00:50:13,396 --> 00:50:15,021
- Ca la rodeo!
- Frățioare…
583
00:50:25,146 --> 00:50:26,521
Haide!
584
00:50:29,604 --> 00:50:31,812
- Unde mergem?
- Te urcăm în camion.
585
00:50:31,896 --> 00:50:34,479
- Acolo mergem. Hai!
- În camion?
586
00:50:34,562 --> 00:50:37,562
- Îl urcăm în camion.
- În spate?
587
00:50:37,646 --> 00:50:39,771
- De ce?
- Am ceva pentru tine.
588
00:50:39,854 --> 00:50:41,854
- Ai să-mi dai ceva?
- Da.
589
00:50:41,937 --> 00:50:43,229
Deblochează frânele.
590
00:50:44,479 --> 00:50:46,062
Urcați-l încetișor.
591
00:50:46,146 --> 00:50:47,562
- Bine.
- Încet.
592
00:50:47,646 --> 00:50:49,521
- Cu grijă!
- Ușor! Așa.
593
00:50:49,604 --> 00:50:51,437
- Ridică scândura.
- Ai grijă!
594
00:50:51,521 --> 00:50:53,062
Lăsați-l jos.
595
00:50:53,854 --> 00:50:54,729
Ești bine?
596
00:50:54,812 --> 00:50:57,437
Esha, urcă și tu!
597
00:50:57,521 --> 00:50:59,479
- Îl ții? Haide!
- Sunt cu el.
598
00:50:59,562 --> 00:51:00,687
Bine!
599
00:51:00,771 --> 00:51:02,062
Te țin eu, Paris.
600
00:51:12,187 --> 00:51:13,312
Aici.
601
00:51:18,646 --> 00:51:19,854
Ajutați-mă!
602
00:51:20,812 --> 00:51:22,854
Nu tu, Cole. Esha.
603
00:51:26,146 --> 00:51:27,187
Ești gata?
604
00:51:27,854 --> 00:51:29,146
Calul tău.
605
00:51:29,729 --> 00:51:30,854
- Ai strâns?
- Da.
606
00:51:33,146 --> 00:51:34,187
Bine.
607
00:51:41,062 --> 00:51:42,187
O să te descurci.
608
00:53:19,187 --> 00:53:20,146
Ce faci?
609
00:53:21,229 --> 00:53:23,062
- Plec.
- Unde?
610
00:53:24,146 --> 00:53:27,312
- Nu-ți băga nasul.
- Nu te las să umbli cu Smush.
611
00:53:27,937 --> 00:53:30,687
Umblu doar cu mine, ca din prima zi.
612
00:53:30,771 --> 00:53:31,604
Băi!
613
00:53:33,021 --> 00:53:36,604
- Stai jos! Sunt tatăl tău…
- Nu ești tatăl meu!
614
00:53:42,146 --> 00:53:45,104
Ești tată pentru toți ceilalți.
615
00:53:46,562 --> 00:53:50,396
Îi înveți să călărească,
faci șei artizanale pentru infirmi.
616
00:53:51,229 --> 00:53:53,604
Iar eu nici n-am mâncare în frigider.
617
00:53:55,562 --> 00:53:57,729
Caii sunt mai iubiți ca mine.
618
00:53:57,812 --> 00:53:59,187
Stai jos, omule.
619
00:54:04,229 --> 00:54:05,521
Ești bărbat acum?
620
00:54:06,687 --> 00:54:08,104
Ești bărbat?
621
00:54:08,187 --> 00:54:10,896
Străzile te-au făcut bărbat peste noapte?
622
00:54:10,979 --> 00:54:12,979
Nu, ești băiat!
623
00:54:13,687 --> 00:54:18,521
Ești un băiețel. Dacă o arzi cu Smush,
o să sfârșești împușcat!
624
00:54:25,271 --> 00:54:27,104
De ce mă urăști?
625
00:55:17,062 --> 00:55:18,604
Știi cine e ăsta?
626
00:55:24,562 --> 00:55:26,062
E John Coltrane.
627
00:55:29,104 --> 00:55:33,812
Era copil când i-a murit tatăl
și l-a crescut maică-sa.
628
00:55:34,521 --> 00:55:37,979
Cred că avea vârsta ta
când s-a mutat la Philadelphia.
629
00:55:41,687 --> 00:55:42,896
Era singur.
630
00:55:45,646 --> 00:55:46,854
Departe de casă.
631
00:55:49,187 --> 00:55:52,604
În anul acela,
maică-sa i-a cumpărat un saxofon.
632
00:55:55,729 --> 00:55:59,229
Ascultă, lumea n-a mai fost la fel
de atunci.
633
00:56:06,479 --> 00:56:07,562
Auzi…
634
00:56:08,687 --> 00:56:11,396
Eu am fost ca Smush. Bine?
635
00:56:14,396 --> 00:56:15,896
Fix ca el.
636
00:56:17,229 --> 00:56:19,312
Făceam tot felul de mizerii.
637
00:56:20,687 --> 00:56:24,479
Eram căutat de poliție
când a rămas mama ta însărcinată.
638
00:56:26,896 --> 00:56:28,062
Dar m-am ascuns.
639
00:56:28,979 --> 00:56:31,271
Fiindcă voiam să te cunosc.
640
00:56:32,521 --> 00:56:35,521
Nu voiam să-mi răpească asta.
Voiam să te cunosc.
641
00:56:39,229 --> 00:56:40,604
Dar au strâns-o cu ușa.
642
00:56:41,562 --> 00:56:42,854
M-a turnat.
643
00:56:45,146 --> 00:56:49,604
Nu o învinovățesc.
Voia să facă ce e mai bine pentru tine.
644
00:56:49,687 --> 00:56:50,979
Era furioasă pe mine.
645
00:56:53,729 --> 00:56:56,437
Agenții federali mi-au luat tot.
646
00:56:59,646 --> 00:57:03,396
Și dintr-o dată
am ajuns la răcoare pentru cinci ani.
647
00:57:06,312 --> 00:57:10,604
Înainte să fiu închis,
i-am spus așa mamei tale…
648
00:57:12,354 --> 00:57:14,146
„Știu că nu fac două parale.
649
00:57:15,646 --> 00:57:18,604
Dar lasă-mă să-mi botez fiul.
650
00:57:21,396 --> 00:57:22,771
Pot?
651
00:57:22,854 --> 00:57:24,729
Măcar să-i dau numele.”
652
00:57:28,021 --> 00:57:29,562
Ți-am spus Coltrane.
653
00:57:33,521 --> 00:57:35,896
Da. Ăsta e numele tău.
654
00:57:40,854 --> 00:57:43,937
Cel mai mare bărbat
care și-a găsit drumul fără tată.
655
00:58:37,687 --> 00:58:39,062
La naiba!
656
00:58:42,687 --> 00:58:46,771
S-a dus vorba. Ăștia-s ai tăi. Numără-i.
657
00:58:47,354 --> 00:58:48,229
Doamne!
658
00:58:49,104 --> 00:58:49,979
Frățioare!
659
00:58:50,604 --> 00:58:52,437
Nu sunt tocmai iepuri.
660
00:58:56,229 --> 00:58:58,229
Sunt cumpărători diferiți.
661
00:58:58,312 --> 00:59:00,562
E-n regulă, frate.
662
00:59:02,771 --> 00:59:05,354
- Jalen n-o să fie de acord.
- Ce naiba, C?
663
00:59:05,937 --> 00:59:07,896
La naiba, omule! Încetează!
664
00:59:10,854 --> 00:59:12,354
Ești cu mine sau nu?
665
00:59:14,854 --> 00:59:16,271
Ești băgat sau nu?
666
00:59:19,604 --> 00:59:20,521
Rahat!
667
00:59:37,187 --> 00:59:38,646
Să-ți arăt ceva.
668
00:59:57,354 --> 00:59:58,562
Călăreai?
669
00:59:59,979 --> 01:00:01,604
Ba bine că nu!
670
01:00:01,687 --> 01:00:04,354
Ce nebunie!
671
01:00:04,437 --> 01:00:07,146
Aveam calul meu, Chuck.
672
01:00:07,896 --> 01:00:09,437
Îl știu pe Chuck.
673
01:00:09,521 --> 01:00:11,562
Harp îl ține în sufragerie.
674
01:00:12,187 --> 01:00:14,937
- Da?
- Da, frate, e ciudat rău.
675
01:00:15,021 --> 01:00:17,937
Eram cel mai bun călăreț
de pe strada Fletcher.
676
01:00:18,021 --> 01:00:20,354
O să te învăț să călărești în picioare.
677
01:00:20,437 --> 01:00:23,979
- Incredibil! De ce te-ai oprit?
- Nu m-am oprit.
678
01:00:27,146 --> 01:00:28,729
Mi-am găsit un obiectiv.
679
01:00:30,229 --> 01:00:31,187
Atâta tot.
680
01:00:32,021 --> 01:00:33,354
Mai avem puțin.
681
01:00:34,271 --> 01:00:35,479
Până la ce?
682
01:00:37,854 --> 01:00:39,229
Până o ștergem de aici.
683
01:00:40,687 --> 01:00:45,229
Uită-te la astea!
Fermele încă sunt ieftine în Vest.
684
01:00:45,312 --> 01:00:47,729
Cumpărăm una, o redresăm și o vindem.
685
01:00:47,812 --> 01:00:50,104
Facem asta de mai multe ori.
686
01:00:50,187 --> 01:00:53,979
Până la urmă, ne vom așeza undeva,
la o fermă care ne place.
687
01:00:54,062 --> 01:00:57,229
Cine știe?
Poate îi luăm cu noi pe Chuck și Bau.
688
01:00:57,312 --> 01:00:59,854
Putem avea câți cai vrem.
689
01:01:01,229 --> 01:01:02,396
Ăsta e visul.
690
01:01:03,229 --> 01:01:05,979
De ce crezi că fac porcăriile astea?
691
01:01:06,062 --> 01:01:07,396
Ce părere ai?
692
01:01:08,687 --> 01:01:12,021
- Îmi place, frate.
- Cred și eu!
693
01:01:23,771 --> 01:01:25,062
Ce se întâmplă?
694
01:01:26,146 --> 01:01:28,562
Unde ai fost? Te-am căutat.
695
01:01:28,646 --> 01:01:32,187
- Ce e?
- Bau a scăpat. E pe terenul de baseball.
696
01:01:32,271 --> 01:01:33,521
Trebuie să plec!
697
01:01:34,062 --> 01:01:35,729
Nu-mi sta în drum! Mergi!
698
01:01:38,021 --> 01:01:39,521
E foarte agitat.
699
01:01:39,604 --> 01:01:41,312
Nu arată prea bine.
700
01:01:41,396 --> 01:01:43,729
Jucători, dați-vă înapoi!
701
01:01:56,312 --> 01:01:58,812
Dați-vă înapoi!
702
01:02:00,021 --> 01:02:02,229
Harp, n-o să-l prindem ușor.
703
01:02:03,146 --> 01:02:05,354
Nu-l înghesuiți. Lăsați-i spațiu.
704
01:02:07,937 --> 01:02:11,604
Prindeți-vă de mâini, să facem un cordon.
705
01:02:12,812 --> 01:02:15,562
Nu dați înapoi cu niciun preț.
706
01:02:18,354 --> 01:02:19,771
Nu știu ce să zic.
707
01:02:27,146 --> 01:02:30,271
- E bine. Hai aici, Bau!
- E o idee proastă.
708
01:02:32,479 --> 01:02:35,646
- Rahat! Haide, Harp!
- E-n regulă.
709
01:02:35,729 --> 01:02:36,687
Nu.
710
01:02:36,771 --> 01:02:37,979
Haide, frate!
711
01:02:39,312 --> 01:02:42,312
- Păzea!
- Se îndepărtează.
712
01:02:42,937 --> 01:02:44,521
Futu-i!
713
01:02:45,271 --> 01:02:46,729
E în regulă.
714
01:02:47,646 --> 01:02:49,896
Calmează-te, Bau.
715
01:02:51,312 --> 01:02:52,396
Ușurel, băiete.
716
01:02:53,187 --> 01:02:56,687
Nu o să te lase să te apropii.
Știi al cui e calul.
717
01:03:00,646 --> 01:03:02,437
Știi ce-i trebuie.
718
01:03:04,896 --> 01:03:06,854
- Nu pot.
- Haide!
719
01:03:06,937 --> 01:03:10,146
- Nu pot.
- Ia căpăstrul ăsta.
720
01:03:10,229 --> 01:03:12,229
Prinde-l de zăbală, bine?
721
01:03:12,312 --> 01:03:13,771
Arată-i că ești cu el.
722
01:03:13,854 --> 01:03:16,146
Arată-i că tu ești șeful.
723
01:03:16,229 --> 01:03:18,896
Ai înțeles, Cole? Ai frâiele.
724
01:03:20,729 --> 01:03:22,354
Bine.
725
01:03:22,437 --> 01:03:25,062
Bine. Salut, băiete!
726
01:03:25,146 --> 01:03:26,104
Salut!
727
01:03:27,687 --> 01:03:30,062
Sunt eu, băiete. Cole.
728
01:03:30,812 --> 01:03:32,854
- E-n regulă.
- Așa.
729
01:03:32,937 --> 01:03:35,312
Nu te uita la mine. Uită-te la Bau.
730
01:03:35,396 --> 01:03:36,646
Bine…
731
01:03:38,979 --> 01:03:40,687
Rămâi cu calul. Haide!
732
01:03:41,687 --> 01:03:45,979
E-n regulă, băiete. Sunt eu. Stai!
733
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Ușurel! E-n regulă.
734
01:03:52,271 --> 01:03:53,979
Calmează-te. E în regulă.
735
01:03:58,104 --> 01:04:00,396
Haide, poți s-o faci!
736
01:04:00,479 --> 01:04:03,104
Ușurel! Sunt eu.
737
01:04:04,104 --> 01:04:05,437
Sunt eu, băiete.
738
01:04:07,479 --> 01:04:09,271
Bravo! Ține-l!
739
01:04:09,354 --> 01:04:11,396
- Așa se face!
- Bravo, Cole!
740
01:04:11,479 --> 01:04:12,729
Ai reușit.
741
01:04:12,812 --> 01:04:17,812
- Ușurel.
- Acum trebuie să i te urci pe spate.
742
01:04:18,479 --> 01:04:21,729
Când ajungi acolo, încalecă-l.
743
01:04:22,437 --> 01:04:25,354
Pricepi? O să se zbată,
dar trebuie să-l încaleci.
744
01:04:25,937 --> 01:04:27,062
- Hai!
- Fă-o!
745
01:04:31,521 --> 01:04:33,979
E-n regulă. Ridică-te!
746
01:04:37,604 --> 01:04:41,146
La naiba, omule! Asta e vreo lecție?
747
01:04:43,437 --> 01:04:47,437
Ridică-te! Hai, omule, ridică-te!
748
01:04:47,521 --> 01:04:50,854
Nu e vorba de noi doi. Mă înțelegi?
749
01:04:50,937 --> 01:04:52,854
Acum ia-ți calul, omule!
750
01:04:53,687 --> 01:04:56,187
Haide, n-ai nimic!
751
01:04:56,271 --> 01:04:57,937
N-ai nimic!
752
01:04:59,396 --> 01:05:00,312
Hai!
753
01:05:29,479 --> 01:05:30,479
Te descurci.
754
01:05:31,437 --> 01:05:33,437
Așa, băiete.
755
01:05:52,812 --> 01:05:53,771
Fii cuminte!
756
01:06:03,771 --> 01:06:04,687
Așa!
757
01:06:07,312 --> 01:06:08,562
Călărește-l!
758
01:06:08,646 --> 01:06:10,229
Hai, condu-l!
759
01:06:11,521 --> 01:06:13,312
- Tare!
- Bravo, tinere!
760
01:06:14,396 --> 01:06:16,854
Arată-i cine-i șeful!
761
01:06:16,937 --> 01:06:19,479
Așa. Da!
762
01:06:21,896 --> 01:06:23,521
- Bravo!
- Frumos!
763
01:06:28,396 --> 01:06:29,312
Ia uite!
764
01:06:30,187 --> 01:06:31,437
Nu-i rău deloc.
765
01:06:32,812 --> 01:06:35,062
- I-a ieșit.
- Da!
766
01:06:37,229 --> 01:06:38,396
L-a îmblânzit.
767
01:06:40,479 --> 01:06:42,271
Ușurel…
768
01:06:42,896 --> 01:06:46,104
Ușor, fetițo.
769
01:06:47,104 --> 01:06:48,062
Bun băiat!
770
01:06:49,187 --> 01:06:50,646
Ușurel.
771
01:06:50,729 --> 01:06:53,229
Ușurel, așa.
772
01:06:54,062 --> 01:06:55,479
Ești dependent acum.
773
01:06:56,854 --> 01:06:58,687
- La naiba!
- Vine ploaia.
774
01:07:00,229 --> 01:07:01,479
Să plecăm.
775
01:07:02,771 --> 01:07:04,229
Lasă-l să călărească!
776
01:07:31,521 --> 01:07:33,312
Ești gata pentru grătar?
777
01:07:33,396 --> 01:07:36,021
Nu știu la ce să mă aștept.
778
01:07:36,104 --> 01:07:38,729
E ca-n scenele din Furios și iute.
779
01:07:38,812 --> 01:07:41,437
Cu mașinile la start, cu motoarele turate
780
01:07:41,521 --> 01:07:46,312
și mulțimea care-și pierde mințile,
și toți se distrează.
781
01:07:46,396 --> 01:07:48,812
Cam așa, dar cu cowboy și cai.
782
01:07:50,187 --> 01:07:51,062
Bine.
783
01:07:51,646 --> 01:07:53,146
Am ceva pentru tine.
784
01:07:53,229 --> 01:07:54,771
- Zău?
- O surpriză.
785
01:07:55,437 --> 01:07:56,437
Închide ochii.
786
01:07:56,521 --> 01:08:00,354
- Ce? Bine.
- Închide ochii!
787
01:08:03,354 --> 01:08:04,354
Ține-i închiși!
788
01:08:06,271 --> 01:08:07,562
Nu trage cu ochiul.
789
01:08:08,271 --> 01:08:10,729
- Nu mă uit.
- Bine. Deschide-i.
790
01:08:14,646 --> 01:08:16,479
Era timpul să devină oficial.
791
01:08:17,812 --> 01:08:18,937
Bine.
792
01:08:23,937 --> 01:08:26,854
- Cum arăt?
- Ca un cowboy adevărat.
793
01:09:18,479 --> 01:09:21,354
E un moment clasic, istoric chiar.
794
01:09:21,437 --> 01:09:24,521
Sunt pe fata mea, Lalea,
umăr la umăr cu taică-tău.
795
01:09:24,604 --> 01:09:27,937
El e pe calul lui, Naje.
Cursa e la mustață.
796
01:09:28,021 --> 01:09:29,937
Suntem la 50 de metri…
797
01:09:30,729 --> 01:09:34,437
- Douăzeci, apoi cinci…
- De aici începe basmul.
798
01:09:34,521 --> 01:09:37,687
Fir-ar să fie, frate! Îmi strici ritmul!
799
01:09:37,771 --> 01:09:40,104
Povestea are o cadență!
800
01:09:40,187 --> 01:09:42,187
- Te-a spulberat.
- Tu și cadența!
801
01:09:42,271 --> 01:09:44,854
- Știi ce faci!
- Are cadență, cică!
802
01:09:44,937 --> 01:09:48,896
La final, a câștigat la milimetri.
Știți și voi.
803
01:09:48,979 --> 01:09:50,979
E clar! Dar fii atent!
804
01:09:51,062 --> 01:09:53,479
Lalea avea dinții strâmbi.
805
01:09:53,562 --> 01:09:56,187
Îi ieșeau perpendicular din gură.
806
01:09:56,271 --> 01:10:00,062
Erau atât de drepți,
că puteai pune o bere pe ei.
807
01:10:00,146 --> 01:10:01,062
Ești disperat.
808
01:10:01,146 --> 01:10:03,271
- E adevărat!
- Ești dus cu pluta.
809
01:10:03,354 --> 01:10:06,271
Eram în ultimele secunde ale cursei.
810
01:10:06,354 --> 01:10:08,604
Mă țineam tare, umăr la umăr.
811
01:10:08,687 --> 01:10:10,562
Când eram să trecem linia,
812
01:10:10,646 --> 01:10:15,021
Lalea își întinde gâtul,
cu dinții în față.
813
01:10:16,479 --> 01:10:17,729
Fotofiniș!
814
01:10:17,812 --> 01:10:20,854
- Doamne! Vrăjeală!
- Tu n-ai pierdut niciodată.
815
01:10:20,937 --> 01:10:22,354
Tu l-ai luat o dată.
816
01:10:22,437 --> 01:10:24,812
- Sigur că da!
- Lalea, frate! E pe bune!
817
01:10:38,562 --> 01:10:40,062
Credeam că ai plecat.
818
01:10:41,312 --> 01:10:43,646
Mereu ajung la timp să te fac arșice.
819
01:10:45,604 --> 01:10:47,812
Vreți să vedeți cum îl las în praf?
820
01:10:55,437 --> 01:10:56,771
Da!
821
01:11:10,187 --> 01:11:13,021
Îl prinzi! Dii!
822
01:11:16,979 --> 01:11:18,479
Trage tare!
823
01:11:22,021 --> 01:11:24,146
Haide!
824
01:11:24,229 --> 01:11:25,562
Haide, Lalea!
825
01:11:44,604 --> 01:11:46,729
Mi-ai văzut doar ceafa.
826
01:11:47,646 --> 01:11:50,771
- Da, m-ai spart.
- De acord.
827
01:11:50,854 --> 01:11:53,229
Hai încă o dată!
828
01:11:53,312 --> 01:11:56,104
- Nu, trebuie să plec.
- Pe bune, haide!
829
01:11:56,187 --> 01:11:59,187
Să-i lăsăm pe ratații ăștia aici!
830
01:11:59,271 --> 01:12:02,312
Dă-mi încă o șansă! Nu te prosti!
831
01:12:13,062 --> 01:12:16,854
Tipul ăsta e de nivel înalt.
Încă câteva livrări și am terminat.
832
01:12:17,521 --> 01:12:19,271
- Stai aici.
- Bine.
833
01:12:19,354 --> 01:12:20,937
- Ești bine?
- Da.
834
01:12:30,646 --> 01:12:32,812
E marfă mașina.
835
01:12:33,354 --> 01:12:34,771
Beton!
836
01:12:48,437 --> 01:12:50,021
Căcat!
837
01:12:50,104 --> 01:12:52,312
Dă-mi drumul, băi!
838
01:12:52,937 --> 01:12:55,062
Ajută-mă, Cole!
839
01:12:57,854 --> 01:12:59,229
- Nu mișca.
- Te rog!
840
01:13:00,062 --> 01:13:04,979
Dă-te la o parte! Intră în portbagaj!
841
01:13:05,062 --> 01:13:07,146
- O să te împușc.
- Lasă-mă!
842
01:13:07,229 --> 01:13:09,896
Credeai că te bagi peste combinația mea?
843
01:13:11,771 --> 01:13:13,062
- Smush!
- Rahat!
844
01:13:13,146 --> 01:13:15,021
Fugi! Să ne tirăm de-aici!
845
01:13:17,062 --> 01:13:19,021
Să-mi bag! Nu!
846
01:13:21,021 --> 01:13:22,062
Rahat!
847
01:13:23,729 --> 01:13:26,062
Smush!
848
01:13:26,146 --> 01:13:28,146
Ridică-te! Haide!
849
01:13:32,229 --> 01:13:34,771
- Nu mișcați!
- Smush!
850
01:13:34,854 --> 01:13:35,979
Rahat!
851
01:13:37,187 --> 01:13:39,062
Mișcă!
852
01:13:40,271 --> 01:13:41,437
Stați pe loc!
853
01:13:53,312 --> 01:13:55,062
Haide!
854
01:13:55,146 --> 01:13:57,187
Am zis să stați pe loc!
855
01:13:57,729 --> 01:13:59,396
Fugi!
856
01:14:00,771 --> 01:14:02,021
Rahat!
857
01:14:09,312 --> 01:14:10,521
Stați!
858
01:14:19,396 --> 01:14:20,604
Căcat!
859
01:14:36,604 --> 01:14:37,771
Căcat!
860
01:14:45,687 --> 01:14:48,229
Dă-l dracului pe Jalen!
861
01:14:49,854 --> 01:14:52,729
Crede că înghițim asta? E război!
862
01:14:53,521 --> 01:14:54,979
O să-i dăm în cap.
863
01:14:56,312 --> 01:14:57,896
O să ne răzbunăm!
864
01:14:58,729 --> 01:14:59,604
Smush.
865
01:15:07,396 --> 01:15:08,646
Ce o să faci, C?
866
01:15:10,646 --> 01:15:12,104
Ce o să faci, frățică?
867
01:15:14,687 --> 01:15:16,771
Spune-mi, sunt pregătit.
868
01:15:16,854 --> 01:15:18,812
Aștept să-mi spui care e visul.
869
01:15:18,896 --> 01:15:22,354
- Nu știu.
- Ce vrei? Să fii gunoier ca taică-tău?
870
01:15:23,354 --> 01:15:27,771
Stai așa! Vrei să stai toată ziua
să spui povești la focul de tabără.
871
01:15:27,854 --> 01:15:30,437
Sunt fumați. Habar n-au de nimic.
872
01:15:31,104 --> 01:15:32,437
Iar grajdurile…
873
01:15:33,271 --> 01:15:34,854
Sunt antice, frate.
874
01:15:37,437 --> 01:15:38,854
S-au dus naibii.
875
01:15:41,521 --> 01:15:45,437
Toți care trebuiau să aibă grijă de mine
m-au abandonat în stradă.
876
01:15:49,479 --> 01:15:51,104
Încă nu-ți dai seama, C.
877
01:15:53,687 --> 01:15:55,062
Nu-i vezi cum sunt.
878
01:15:57,271 --> 01:15:58,771
Suntem singuri, frate.
879
01:16:02,021 --> 01:16:05,062
Nu știu despre tine, dar eu m-am săturat.
880
01:16:05,146 --> 01:16:06,646
O să fac rost de bani.
881
01:16:07,812 --> 01:16:10,979
O să-mi fac singur calea de scăpare.
882
01:16:11,771 --> 01:16:12,771
S-a înțeles?
883
01:16:14,646 --> 01:16:16,146
Ești cu mine sau nu?
884
01:16:31,104 --> 01:16:32,104
Cole!
885
01:16:34,979 --> 01:16:36,479
Unde dracu' te duci?
886
01:16:39,187 --> 01:16:40,312
Cole!
887
01:17:15,896 --> 01:17:17,104
O să fie bine.
888
01:17:18,771 --> 01:17:20,187
Totul va fi bine.
889
01:17:37,312 --> 01:17:39,312
- Haide!
- Ce o să faci?
890
01:17:40,479 --> 01:17:42,521
Te bat și de pe cal.
891
01:17:43,312 --> 01:17:47,396
Hai pe el! Unde merge?
Nu poate trece de noi. Unde se duce?
892
01:17:47,479 --> 01:17:49,896
- Pot să trec.
- Unde se duce?
893
01:18:03,562 --> 01:18:05,979
Mă înveți cum să stau în picioare pe cal?
894
01:18:06,062 --> 01:18:07,896
Poate. Dacă te crezi în stare.
895
01:18:08,729 --> 01:18:10,687
- Sunt sigur că pot.
- Mai vedem.
896
01:18:14,812 --> 01:18:15,854
Urcă!
897
01:18:19,187 --> 01:18:21,021
- Ne mai vedem.
- Bine.
898
01:18:51,229 --> 01:18:52,937
Băiatul ăla rupe!
899
01:18:55,146 --> 01:18:56,354
Îl știi pe Kyle.
900
01:18:57,687 --> 01:19:00,354
Am crescut cu el pe strada Fletcher.
901
01:19:02,396 --> 01:19:04,021
Acum face bani din asta.
902
01:19:04,771 --> 01:19:06,854
Dresează cai aici.
903
01:19:11,062 --> 01:19:12,687
Eu am vrut să fiu polițist.
904
01:19:13,729 --> 01:19:16,521
De când m-a dus mama la paradă
905
01:19:16,604 --> 01:19:21,562
și am văzut polițiștii pe cai,
ca niște cavaleri.
906
01:19:23,604 --> 01:19:24,729
Am știut de atunci.
907
01:19:33,604 --> 01:19:35,604
Poți crește și aici.
908
01:19:59,104 --> 01:20:01,187
Ești gata să înveți să stai pe cal?
909
01:20:03,354 --> 01:20:05,521
Am venit, nu?
910
01:20:08,354 --> 01:20:10,312
Da, așa e.
911
01:20:29,604 --> 01:20:33,479
Trebuie să ducem caii înăuntru.
Apoi începem.
912
01:20:33,562 --> 01:20:34,646
Haideți!
913
01:21:10,354 --> 01:21:12,687
Încărcați cât de mulți puteți.
914
01:21:30,021 --> 01:21:32,937
POLIȚIA ANIMALELOR
PENNSYLVANIA
915
01:21:36,229 --> 01:21:38,229
Unde ne duceți caii?
916
01:21:38,812 --> 01:21:40,812
Nu puteți să ni-i luați!
917
01:21:57,021 --> 01:21:58,312
Stai!
918
01:22:05,812 --> 01:22:07,437
Nu! Stați!
919
01:22:07,521 --> 01:22:09,479
- Te rog!
- Calmează-te!
920
01:22:09,562 --> 01:22:12,146
Ia mâna de pe mine!
921
01:22:12,229 --> 01:22:15,771
- Calmează-te, Cole!
- La dracu' cu asta!
922
01:22:15,854 --> 01:22:17,771
Plătim chirie!
923
01:22:17,854 --> 01:22:21,229
- Proprietarii v-au avertizat…
- Mă doare-n fund de ei!
924
01:22:21,312 --> 01:22:22,854
Oameni buni!
925
01:22:22,937 --> 01:22:26,812
Îmi pare rău, dar avem informații
că animalele sunt subnutrite.
926
01:22:26,896 --> 01:22:28,604
Mănâncă mai bine ca tine!
927
01:22:28,687 --> 01:22:31,187
Aveți un cal mort care putrezește acolo.
928
01:22:31,271 --> 01:22:33,979
Nu ne puteți face asta! Fă ceva!
929
01:22:34,062 --> 01:22:37,021
N-am încotro. Trebuie să duc caii…
930
01:22:37,104 --> 01:22:40,854
- Ba pe dracu'!
- …la un centru de evaluare.
931
01:22:40,937 --> 01:22:45,521
Domnule… Nu puteți împiedica asta.
932
01:22:45,604 --> 01:22:47,187
Ce tot spui?
933
01:22:47,271 --> 01:22:48,646
Hoți împuțiți!
934
01:22:51,062 --> 01:22:53,062
- Cole!
- Dați-i drumul!
935
01:22:53,146 --> 01:22:55,937
- Faceți ceva!
- La naiba cu asta!
936
01:22:56,021 --> 01:22:58,396
- O să fie bine.
- Ducă-se dracului!
937
01:22:58,479 --> 01:23:01,104
- O să-i dăm de cap.
- Nu!
938
01:23:01,187 --> 01:23:03,396
- Fă ceva!
- Vrei să te aresteze?
939
01:23:03,479 --> 01:23:06,187
- Fă ceva!
- Încerc! Vrei să te aresteze?
940
01:23:06,271 --> 01:23:09,187
- Potolește-te!
- Te dai mare cowboy!
941
01:23:09,729 --> 01:23:11,062
Ești un mare laș!
942
01:23:17,312 --> 01:23:20,271
Știi că nu e corect, frate.
943
01:23:20,354 --> 01:23:23,604
- Știi că e o porcărie.
- Harp.
944
01:23:23,687 --> 01:23:26,187
- Haide…
- Cum poți să ne faci asta?
945
01:23:27,396 --> 01:23:28,729
Aici locuim!
946
01:23:29,396 --> 01:23:31,062
Cum să ne faci asta?
947
01:23:31,146 --> 01:23:31,979
Nessie.
948
01:23:32,062 --> 01:23:35,312
Nu vorbi cu Nessie sau cu alții de-aici.
949
01:23:35,396 --> 01:23:38,771
- Vorbesc cu tine!
- Ești nedrept. E doar vina voastră.
950
01:23:38,854 --> 01:23:43,146
Ați avut ocazia să schimbați ceva
și ați stat cu mâinile-n sân.
951
01:23:43,229 --> 01:23:46,646
- Da? Calmați-vă și cugetați bine.
- Am clădit locul ăsta!
952
01:23:46,729 --> 01:23:48,854
Încercați să-l dărâmați!
953
01:23:48,937 --> 01:23:50,479
Noi l-am clădit!
954
01:23:52,104 --> 01:23:53,312
E căminul nostru!
955
01:24:48,229 --> 01:24:49,354
Îmi pare rău.
956
01:24:50,146 --> 01:24:51,354
Ai avut dreptate.
957
01:24:53,229 --> 01:24:55,354
Bine. Hai, omule!
958
01:24:55,437 --> 01:24:57,187
Ieșeam cu Chuck noaptea.
959
01:24:58,437 --> 01:25:02,104
- Zău? Unde?
- Da. În parc.
960
01:25:02,187 --> 01:25:05,354
Adânc în pădure, să nu mă găsească nimeni.
961
01:25:05,437 --> 01:25:07,312
Ăștia nu suportă așa ceva.
962
01:25:07,396 --> 01:25:10,729
Le plac gălăgia, țipetele de copii mici,
963
01:25:10,812 --> 01:25:13,479
mașinile, claxoanele
și restul de porcării.
964
01:25:13,562 --> 01:25:15,812
Fii pe fază!
965
01:25:15,896 --> 01:25:16,979
Ascultă.
966
01:25:22,687 --> 01:25:23,687
Ce?
967
01:25:24,771 --> 01:25:26,896
Auzi? Liniște.
968
01:25:27,812 --> 01:25:29,396
Pacea, frate.
969
01:25:31,062 --> 01:25:33,146
Asta urmăresc de-o viață.
970
01:25:34,062 --> 01:25:39,396
Oriunde am merge,
o să fie un loc liniștit, pașnic.
971
01:25:40,437 --> 01:25:41,396
Doar noi.
972
01:25:54,646 --> 01:25:55,479
Bine.
973
01:25:57,896 --> 01:26:01,229
O să schimbăm locurile de fiecare dată.
974
01:26:01,312 --> 01:26:03,979
Ca în filmele cu mafioți, înțelegi?
975
01:26:04,062 --> 01:26:07,187
- Bine.
- Beton! Te pun să stai de șase.
976
01:26:08,229 --> 01:26:09,187
Bine?
977
01:26:10,021 --> 01:26:11,396
Vezi la 360 de grade.
978
01:26:12,062 --> 01:26:13,396
Strigă dacă vezi ceva.
979
01:26:13,979 --> 01:26:15,312
Fii cu ochii-n patru.
980
01:26:17,812 --> 01:26:18,854
Ne descurcăm.
981
01:27:23,479 --> 01:27:24,771
Căcat!
982
01:27:26,396 --> 01:27:27,312
Smush!
983
01:27:28,771 --> 01:27:30,437
Smush. Rahat!
984
01:27:31,604 --> 01:27:32,812
Rezistă, frate!
985
01:27:34,062 --> 01:27:35,937
Nu!
986
01:27:52,604 --> 01:27:55,896
Puștiul pe bicicletă l-a atacat.
987
01:27:57,104 --> 01:28:01,187
A vrut recompensa
pusă pe capul lui Smush.
988
01:28:04,104 --> 01:28:07,562
Am auzit că a mai fost un puști
la locul crimei.
989
01:28:10,146 --> 01:28:11,312
Haide, Leroy!
990
01:28:16,562 --> 01:28:17,896
Caută-l pe Cole.
991
01:28:21,062 --> 01:28:21,979
Da.
992
01:28:45,104 --> 01:28:47,854
VEI FI MEREU ÎN INIMILE NOASTRE
993
01:30:03,146 --> 01:30:04,229
Cole.
994
01:30:05,312 --> 01:30:06,396
Hai sus!
995
01:30:07,687 --> 01:30:08,854
Ridică-te!
996
01:30:09,729 --> 01:30:12,396
Hai încoace!
997
01:30:17,354 --> 01:30:18,479
Lasă-mă să te văd.
998
01:30:28,229 --> 01:30:29,187
Ești rănit?
999
01:30:46,021 --> 01:30:47,646
Bine. Dă asta jos!
1000
01:30:54,729 --> 01:30:56,437
Ți-am adus altă bluză.
1001
01:31:00,062 --> 01:31:01,229
O să…
1002
01:31:02,396 --> 01:31:03,646
curăț asta.
1003
01:31:22,187 --> 01:31:24,854
Simt că m-am născut cu cizma pe gât.
1004
01:31:27,229 --> 01:31:28,437
Învățat de mic.
1005
01:31:31,729 --> 01:31:33,271
„Păzește-ți spatele!”
1006
01:31:39,062 --> 01:31:41,062
Asta îmi zicea mama.
1007
01:31:42,729 --> 01:31:44,854
„Păzește-ți spatele, fiule!”
1008
01:31:49,271 --> 01:31:52,354
Nu știu cine vrea lumea să devenim…
1009
01:31:53,604 --> 01:31:56,562
dacă trăim cu frică toată viața.
1010
01:32:04,771 --> 01:32:06,729
M-am simțit acasă…
1011
01:32:08,354 --> 01:32:09,896
doar pe spinarea unui cal.
1012
01:32:30,271 --> 01:32:31,771
Ia asta pe tine!
1013
01:32:33,896 --> 01:32:35,229
Haide!
1014
01:32:48,687 --> 01:32:50,187
Smush era de-ai noștri.
1015
01:32:56,979 --> 01:32:59,229
Poate că l-au îngropat,
1016
01:32:59,312 --> 01:33:01,312
dar nu ca pe un cowboy.
1017
01:33:04,396 --> 01:33:08,146
Trebuie să i-l ducem pe Chuck
și să-i lăsăm cizmele.
1018
01:33:10,562 --> 01:33:12,187
I le punem pe mormânt.
1019
01:33:17,562 --> 01:33:19,187
Ultima lui cursă.
1020
01:33:30,604 --> 01:33:31,687
Știu cum e.
1021
01:33:34,937 --> 01:33:36,062
Sunt cu tine.
1022
01:33:39,937 --> 01:33:41,062
Sunt cu tine.
1023
01:34:05,021 --> 01:34:08,104
GRAJDURILE POLIȚIEI MUNICIPALE
1024
01:34:08,937 --> 01:34:10,104
Haide!
1025
01:34:17,229 --> 01:34:18,646
Stai de pază!
1026
01:34:22,479 --> 01:34:23,354
Bine.
1027
01:34:24,146 --> 01:34:25,396
Ajută-mă!
1028
01:34:43,729 --> 01:34:46,854
PAZĂ
1029
01:35:31,437 --> 01:35:32,396
Chuck?
1030
01:35:33,812 --> 01:35:35,896
- Chuck.
- Salut, băiete!
1031
01:35:36,687 --> 01:35:38,771
Vino aici, Chuck!
1032
01:35:41,187 --> 01:35:42,021
Salut!
1033
01:35:44,104 --> 01:35:45,271
Bau!
1034
01:35:55,437 --> 01:35:57,396
Ce mai faci? Mă bucur să te văd!
1035
01:35:59,687 --> 01:36:00,729
Ușurel!
1036
01:36:03,896 --> 01:36:05,271
Mi-a fost dor de tine.
1037
01:36:07,521 --> 01:36:10,229
O să te scot de aici. Ești cu mine.
1038
01:36:10,312 --> 01:36:12,271
N-o să mai pățești nimic.
1039
01:36:24,729 --> 01:36:29,229
Am așteptat trei nopți
să vă faceți curaj să veniți.
1040
01:36:34,687 --> 01:36:37,604
Acum o să ne arestezi?
1041
01:36:44,687 --> 01:36:47,604
Nu, mă asigur că vreunul iute de trăgaci
1042
01:36:47,687 --> 01:36:49,687
nu vă face curul ciur.
1043
01:36:51,687 --> 01:36:54,771
Harp, măcar fă să pară altceva.
1044
01:36:54,854 --> 01:36:57,979
Dacă furați
doar caii de pe strada Fletcher,
1045
01:36:58,062 --> 01:37:01,104
o să fie cam prea pe față
să nu se prindă, nu crezi?
1046
01:37:04,479 --> 01:37:05,437
Haide!
1047
01:37:08,646 --> 01:37:09,896
Hai!
1048
01:37:10,479 --> 01:37:15,187
Îi lăsăm pe ăștia liberi o vreme
și-i prindem de dimineață.
1049
01:37:15,271 --> 01:37:18,854
Se va întâmpla
că pe ai voștri nu o să-i găsim.
1050
01:37:20,104 --> 01:37:22,896
Vă sugerez să vă dați la fund până mâine.
1051
01:37:24,354 --> 01:37:28,021
Sau până când își amintește lumea
că avem crime pe rol
1052
01:37:28,104 --> 01:37:30,354
și se satură să caute animale.
1053
01:37:32,354 --> 01:37:34,604
Întăririle vin în cinci minute.
1054
01:37:35,896 --> 01:37:37,396
E timpul să încălecați.
1055
01:37:40,062 --> 01:37:40,937
Haide!
1056
01:42:22,021 --> 01:42:25,437
Tată, nu putem sta cu mâinile-n sân.
Trebuie să facem ceva.
1057
01:42:25,521 --> 01:42:28,729
Să facem cordon, să-și ia liber azi.
1058
01:42:34,437 --> 01:42:36,396
Nessie, de la ce grajd vii?
1059
01:42:37,104 --> 01:42:38,479
- Casa Albă.
- Da.
1060
01:42:38,562 --> 01:42:41,187
- Rome, tu de unde ești?
- Știi că din Tioga.
1061
01:42:41,271 --> 01:42:42,646
Și voi?
1062
01:42:42,729 --> 01:42:44,271
- Strada 31.
- Markoe.
1063
01:42:44,354 --> 01:42:49,021
Toate locurile alea nu mai există de mult.
1064
01:42:49,729 --> 01:42:53,146
Sunt dărâmături acum,
dar voi încă sunteți aici, nu?
1065
01:42:53,229 --> 01:42:55,271
- Încă sunteți aici?
- Da.
1066
01:42:55,896 --> 01:43:00,771
Lăsați-i să ia grajdurile.
Nu pot să ne ia identitatea.
1067
01:43:02,312 --> 01:43:03,604
„Acasă” nu e un loc.
1068
01:43:04,521 --> 01:43:05,646
E familia.
1069
01:43:06,812 --> 01:43:08,521
Asta ne face cowboy.
1070
01:43:10,521 --> 01:43:12,062
Ce o să facem?
1071
01:43:12,729 --> 01:43:14,937
Ce facem întotdeauna.
1072
01:43:15,729 --> 01:43:16,896
O să călărim.
1073
01:44:48,312 --> 01:44:50,896
Bravo, Chuck! Stai pe loc!
1074
01:45:15,396 --> 01:45:16,437
Haide…
1075
01:45:20,396 --> 01:45:21,479
Mulțumesc!
1076
01:45:22,562 --> 01:45:24,187
Mulțumesc că mi l-ai adus.
1077
01:45:26,062 --> 01:45:27,146
Serios.
1078
01:45:30,937 --> 01:45:31,812
Haide…
1079
01:45:34,479 --> 01:45:36,437
- Mamă.
- Cole.
1080
01:45:37,187 --> 01:45:38,396
Iubitule!
1081
01:45:43,771 --> 01:45:45,354
Băiatul meu scump!
1082
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Arăți bine, mamă.
1083
01:45:47,729 --> 01:45:49,729
Îți șade bine în ținută de cowboy.
1084
01:45:50,562 --> 01:45:52,646
El e Bau, calul meu.
1085
01:45:52,729 --> 01:45:54,187
E călăreț acum.
1086
01:45:54,271 --> 01:45:56,062
- Da.
- Măiculiță!
1087
01:45:56,146 --> 01:45:58,562
- Ce frumos e!
- Are calul lui.
1088
01:45:59,187 --> 01:46:01,604
Mai are de învățat. Nu e ca mine.
1089
01:46:01,687 --> 01:46:05,021
- Sunt mai bun decât tine.
- Nu e ca maestrul Harp.
1090
01:46:05,104 --> 01:46:07,437
- Sunt mai bun decât tine.
- Ce ai zis?
1091
01:46:08,312 --> 01:46:09,396
Las-o baltă!
1092
01:46:11,729 --> 01:46:17,812
PRIMĂRIA PHILADELPHIA CONSTRUIEȘTE
PE TERENUL DE PE STRADA FLETCHER.
1093
01:46:18,687 --> 01:46:21,812
PRECUM COWBOY-I DE DINAINTEA LOR,
1094
01:46:21,896 --> 01:46:26,354
CĂLĂREȚII CAUTĂ UN GRAJD PERMANENT
UNDE SĂ-ȘI CONTINUE TRADIȚIILE.
1095
01:46:28,187 --> 01:46:34,729
{\an8}ÎN AMINTIREA LUI ERIC „E” MILLER
1096
01:46:36,229 --> 01:46:39,229
{\an8}JAMIL PRATTIS, „PARIS”
CĂLĂREȚ DE PE STRADA FLETCHER
1097
01:46:39,312 --> 01:46:42,687
{\an8}Când ne vede lumea,
întreabă de unde sunt caii.
1098
01:46:42,771 --> 01:46:44,687
{\an8}Caii sunt aici de dinaintea mea.
1099
01:46:45,312 --> 01:46:47,104
{\an8}Înțelegeți? Aș vrea…
1100
01:46:49,687 --> 01:46:53,562
{\an8}Când spunem povestea asta,
vreau ca lumea să vadă…
1101
01:46:54,521 --> 01:46:57,396
{\an8}că asta chiar se întâmplă.
1102
01:46:58,146 --> 01:46:59,729
{\an8}Că facem asta.
1103
01:47:00,937 --> 01:47:03,271
{\an8}Iar oamenii au zile bune și zile rele.
1104
01:47:03,354 --> 01:47:06,062
{\an8}E normal în viață.
1105
01:47:06,146 --> 01:47:07,437
{\an8}Asta e viața.
1106
01:47:08,396 --> 01:47:10,687
{\an8}IVANNAH MERCEDES, „ESHA”
CĂLĂREAȚĂ
1107
01:47:10,771 --> 01:47:14,646
{\an8}Lumea întreabă unde călăresc.
Cică nu-s cai în Philadelphia.
1108
01:47:14,729 --> 01:47:17,771
{\an8}Cum adică? Philadelphia e plină de cai.
1109
01:47:17,854 --> 01:47:20,187
{\an8}Da, călărim în nordul Philadelphiei.
1110
01:47:20,271 --> 01:47:22,437
{\an8}Avem cai și îi îngrijim.
1111
01:47:22,521 --> 01:47:26,604
{\an8}Aș vrea ca mai multă lume
să afle despre asta și să știe…
1112
01:47:27,312 --> 01:47:30,604
{\an8}cât de important era grajdul
pentru atât de mulți tineri
1113
01:47:30,687 --> 01:47:32,312
{\an8}care nu aveau altă casă.
1114
01:47:32,396 --> 01:47:35,646
{\an8}Îmi face mai multă bucurie
să învăț copiii.
1115
01:47:35,729 --> 01:47:37,771
{\an8}ALBERT C. LYNCH JR., „AL”
CĂLĂREȚ
1116
01:47:37,854 --> 01:47:39,354
{\an8}Când îi privesc…
1117
01:47:40,146 --> 01:47:43,896
{\an8}Văd cum primesc informația,
se adaptează și fac schimbări,
1118
01:47:43,979 --> 01:47:46,729
{\an8}nu doar pe cal, ci și în viață.
1119
01:47:47,354 --> 01:47:49,562
{\an8}MICHAEL UPSHUR, „MIZ”
CĂLĂREȚ
1120
01:47:49,646 --> 01:47:51,854
{\an8}Grajdul e important pentru noi.
1121
01:47:51,937 --> 01:47:56,562
{\an8}Am peste 40 de ani
și sunt convins că mulțumită lui
1122
01:47:56,646 --> 01:47:59,812
{\an8}nu am dosar penal acum, înțelegeți?
1123
01:47:59,896 --> 01:48:00,896
{\an8}Sau ceva similar.
1124
01:48:00,979 --> 01:48:02,896
{\an8}Te ajută să nu-ți pierzi calea,
1125
01:48:02,979 --> 01:48:05,062
{\an8}fiindcă îi ai pe cei mai în vârstă
1126
01:48:05,146 --> 01:48:08,104
{\an8}care au trecut
prin tot ce ne așteaptă pe noi.