1 00:00:06,521 --> 00:00:10,271 {\an8}NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:19,396 --> 00:00:22,562 {\an8}Du har ringt till Amahle. Lämna ett meddelande. 3 00:00:23,729 --> 00:00:25,062 {\an8}Hej, ms Edwards. 4 00:00:25,146 --> 00:00:28,437 {\an8}Det här är rektor Denkins på North Detroit High School. 5 00:00:30,146 --> 00:00:33,437 {\an8}Cole var tyvärr inblandad i ett bråk i dag igen 6 00:00:33,521 --> 00:00:36,812 {\an8}och behövde hållas fast av skolpolisen. 7 00:00:37,437 --> 00:00:41,937 {\an8}Jag vet inte om våra resurser på skolan räcker till för att hjälpa er son. 8 00:00:42,021 --> 00:00:45,021 {\an8}Vi kommer att föreslå relegering. 9 00:01:04,146 --> 00:01:07,562 {\an8}Jag ber verkligen om ursäkt för det som hände i dag. 10 00:01:39,437 --> 00:01:40,979 Jag gjorde inget. 11 00:01:43,312 --> 00:01:44,771 Det var inte mitt fel. 12 00:01:57,437 --> 00:01:59,687 Varför ligger mina kläder i kassar? 13 00:02:00,687 --> 00:02:02,271 Vart kör du mig? 14 00:02:04,771 --> 00:02:07,437 Du ska bo hos din pappa över sommaren. 15 00:02:08,604 --> 00:02:09,479 Va? 16 00:02:10,312 --> 00:02:11,437 Hos pappa? 17 00:02:12,104 --> 00:02:14,687 Jag vill för fan inte vara hos den jäveln! 18 00:02:14,771 --> 00:02:17,396 Sluta! Sluta låtsas som om du vet nåt! 19 00:02:21,562 --> 00:02:22,646 Det här livet… 20 00:02:23,937 --> 00:02:25,312 …funkar inte, Cole. 21 00:02:27,062 --> 00:02:30,604 Du drunknar här. Du kommer att drunkna. 22 00:02:32,521 --> 00:02:35,479 Jag har gjort allt vad jag har kunnat för dig. 23 00:02:36,062 --> 00:02:40,729 Och så får jag ändå åka från jobbet igen för att övertyga ännu en rektor 24 00:02:40,812 --> 00:02:44,312 och ännu en polis om att min son vet bättre. 25 00:02:49,687 --> 00:02:50,896 Och det gör du inte. 26 00:02:56,521 --> 00:02:58,271 Och inte jag heller längre. 27 00:03:55,771 --> 00:03:57,396 Var är du? Vi är här nu. 28 00:04:04,437 --> 00:04:06,729 -Vad gör du? -Han kommer snart. 29 00:04:06,812 --> 00:04:09,604 -Det där är mina kläder. -Vänta här. 30 00:04:10,854 --> 00:04:12,354 Jag tänker inte vara här. 31 00:04:16,854 --> 00:04:18,479 Öppna, mamma. 32 00:04:21,354 --> 00:04:22,562 Öppna dörren. 33 00:04:27,812 --> 00:04:29,687 Jag menar allvar, mamma. Öppna. 34 00:04:29,771 --> 00:04:32,021 Öppna, mamma! Jag menar allvar. 35 00:04:32,896 --> 00:04:36,021 Snälla, lämna mig inte här. Vänta, mamma. 36 00:04:51,354 --> 00:04:52,437 Hördu. 37 00:04:56,271 --> 00:04:57,687 Jag pratar med dig. 38 00:04:58,187 --> 00:04:59,187 Kom hit. 39 00:05:21,812 --> 00:05:23,187 Vad stor du har blivit. 40 00:05:25,646 --> 00:05:26,604 Känner jag dig? 41 00:05:28,229 --> 00:05:29,396 Jag känner dig. 42 00:05:30,979 --> 00:05:32,229 Du är Harps grabb. 43 00:05:34,604 --> 00:05:35,562 Var är han? 44 00:05:36,354 --> 00:05:37,312 I stallet. 45 00:05:38,521 --> 00:05:39,396 I vad för nåt? 46 00:05:40,604 --> 00:05:41,854 Kom igen… 47 00:05:42,854 --> 00:05:43,854 I stallet. 48 00:05:44,729 --> 00:05:48,104 Jag vet inget om nåt stall. Jag vet inte vem du är. 49 00:05:49,771 --> 00:05:51,854 Stallet på Fletcher Street. 50 00:05:54,729 --> 00:05:55,812 Runt kröken. 51 00:05:56,312 --> 00:05:58,396 Du känner på lukten när du är nära. 52 00:06:04,521 --> 00:06:05,521 Och Cole… 53 00:06:09,479 --> 00:06:10,521 Jag heter Nessie. 54 00:06:12,021 --> 00:06:13,146 Välkommen tillbaka. 55 00:06:37,312 --> 00:06:40,979 -Det är ju det jag säger. -Var har du sett en sån, professorn? 56 00:06:41,062 --> 00:06:42,812 -Vi såg en i går. -Var då? 57 00:06:42,896 --> 00:06:44,646 -I trappan. -En bönsyrsa? 58 00:06:44,729 --> 00:06:47,979 Man ska inte döda nåt med "bön" i namnet. 59 00:06:48,062 --> 00:06:50,062 Det blir en torr sommar. 60 00:07:08,521 --> 00:07:12,729 Jag tänkte att du kanske sov. 61 00:07:12,812 --> 00:07:15,979 Du såg ju att jag sov. Hur… 62 00:07:16,062 --> 00:07:18,896 Vart ska den där grabben? Till nån tvättomat? 63 00:07:18,979 --> 00:07:20,812 -Var kom han från? -Vem är det? 64 00:07:20,896 --> 00:07:22,521 Vänta. 65 00:07:48,729 --> 00:07:50,437 Jag tar påsen. Kom. 66 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 Det är lugnt. 67 00:07:57,937 --> 00:07:59,437 Vi ses. 68 00:07:59,521 --> 00:08:00,812 -Kom. -Hej då. 69 00:08:12,896 --> 00:08:13,812 Stäng dörren. 70 00:08:21,979 --> 00:08:23,354 Jävlar! 71 00:08:24,937 --> 00:08:25,937 Det här är Chuck. 72 00:08:27,229 --> 00:08:29,604 Han är bitsk, så akta händerna. 73 00:08:35,021 --> 00:08:36,187 Det står en häst… 74 00:08:37,437 --> 00:08:38,521 …i ditt hus. 75 00:08:41,312 --> 00:08:42,687 Här ska du sova. 76 00:08:48,812 --> 00:08:50,187 Jag tänker inte bo här. 77 00:08:53,312 --> 00:08:54,187 Okej. 78 00:08:55,979 --> 00:08:57,354 Men jag knyter mig nu. 79 00:08:58,271 --> 00:09:01,229 Så om du går ut är dörren låst till i morgon bitti. 80 00:09:08,354 --> 00:09:09,604 Jag drar i morgon. 81 00:10:30,812 --> 00:10:31,687 Fan… 82 00:12:33,979 --> 00:12:34,979 Så ja. 83 00:12:48,521 --> 00:12:49,771 Kom hit. 84 00:12:51,396 --> 00:12:52,854 Kom igen, Esha. Bara… 85 00:13:11,562 --> 00:13:14,854 Har du telefon? Jag behöver ringa mamma lite snabbt. 86 00:13:18,187 --> 00:13:22,146 Får jag låna din telefon? Jag behöver ringa min mamma. 87 00:13:22,229 --> 00:13:24,187 -Jag har ingen telefon. -Inte? 88 00:13:24,271 --> 00:13:27,354 -Ursäkta, får jag… -Lägg av. Jag har barn. 89 00:13:30,312 --> 00:13:31,479 Fan. 90 00:13:33,771 --> 00:13:35,021 Cole! 91 00:13:39,229 --> 00:13:40,896 Läget, grabben? 92 00:13:41,937 --> 00:13:44,979 -Jag hörde att du var tillbaka. -Smush? 93 00:13:45,771 --> 00:13:48,062 Ja, det är Smush. Det är jag. 94 00:13:48,854 --> 00:13:50,854 Du ser ut som om du ser ett spöke. 95 00:13:52,187 --> 00:13:53,812 Vad fan sitter du här för? 96 00:13:53,896 --> 00:13:55,812 -Tjena. -Res dig upp. 97 00:13:55,896 --> 00:13:57,104 Jävlar! 98 00:13:57,896 --> 00:13:59,771 -Läget? -Det är lugnt. 99 00:14:00,562 --> 00:14:02,104 Nu drar vi. 100 00:14:02,187 --> 00:14:04,937 Du fattar inte hur skönt det är att se dig. 101 00:14:05,021 --> 00:14:08,646 När sågs vi senast? För tio år sen? 102 00:14:09,854 --> 00:14:11,062 Nu kom jag att tänka på… 103 00:14:11,146 --> 00:14:14,562 "Ska vi ha vattenpistolkrig?" sa jag. "Visst", sa du. 104 00:14:14,646 --> 00:14:17,854 Då gick jag in på toa och pissade i vattenpistolen. 105 00:14:17,937 --> 00:14:19,979 -Sen sprutade jag ner dig. -Fy fan. 106 00:14:20,062 --> 00:14:24,521 Du fattade inte att det var piss. "Mamma, Smush har pissat ner mig!" 107 00:14:24,604 --> 00:14:27,146 Det där är ju sjukt. 108 00:14:27,229 --> 00:14:29,896 -Du stinker fortfarande piss. -Lägg av. 109 00:14:30,479 --> 00:14:33,021 Det var ett bra tag sen. 110 00:14:33,104 --> 00:14:34,437 Jag har saknat dig. 111 00:14:35,187 --> 00:14:38,062 Fan att din morsa släpade med dig till Detroit. 112 00:14:38,146 --> 00:14:39,937 -Ja… -Helt sjukt. 113 00:14:40,021 --> 00:14:42,437 Jag försöker ta mig hem igen. 114 00:14:43,146 --> 00:14:45,687 Du har nog inget hem där att återvända till. 115 00:14:46,979 --> 00:14:48,312 Vad har jag här då? 116 00:14:49,604 --> 00:14:51,104 Vad fan menar du? 117 00:14:51,187 --> 00:14:54,771 Hemma är inte en plats. Det är familjen. Du har familjen här. 118 00:14:54,854 --> 00:14:56,146 Vilken familj? 119 00:14:58,146 --> 00:15:00,062 Jag känner inte gubben. 120 00:15:00,896 --> 00:15:01,771 Dessutom… 121 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 …bor han med en skabbig häst. 122 00:15:09,187 --> 00:15:11,437 Jag ska snacka klarspråk. 123 00:15:13,437 --> 00:15:16,396 Din morsa kommer inte tillbaka. Okej? 124 00:15:17,437 --> 00:15:19,812 Jag har sett många bli dumpade här. 125 00:15:19,896 --> 00:15:23,812 Den där sommaren blir snart till år, så… 126 00:15:25,021 --> 00:15:28,854 …jag föreslår att du gör dig hemmastadd hos de skabbiga hästarna. 127 00:15:29,812 --> 00:15:33,062 -Skratta inte. Jag menar allvar. -Okej. 128 00:15:33,146 --> 00:15:38,021 Kan jag få pengar till bussen? Typ 20 dollar, bara. 129 00:15:38,104 --> 00:15:39,146 Det är väl lugnt? 130 00:15:39,854 --> 00:15:43,771 -Okej? -Du låter jävligt desperat. 131 00:15:44,271 --> 00:15:48,812 Nu fattar jag. Du har en brud därhemma. 132 00:15:50,937 --> 00:15:52,521 -Inte? -Nej. 133 00:15:56,146 --> 00:15:57,479 Vänta lite. 134 00:16:03,646 --> 00:16:05,062 Vänta här. 135 00:16:19,187 --> 00:16:20,687 Hej, killar. 136 00:16:36,021 --> 00:16:37,521 Ta hand om er. 137 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Ät. 138 00:16:52,104 --> 00:16:53,187 Vad gjorde du? 139 00:16:56,312 --> 00:16:57,812 Affärer. 140 00:17:00,479 --> 00:17:02,104 Jag tar hand om dig. 141 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Hädanefter. Okej? 142 00:17:05,687 --> 00:17:07,396 Jag är all familj du behöver. 143 00:17:08,771 --> 00:17:13,104 Och du är inget barn längre, så i natt ska vi ut. 144 00:17:13,187 --> 00:17:15,729 Jag ska visa dig hur man festar i Philly. 145 00:17:41,271 --> 00:17:42,354 Det är ju sjukt. 146 00:17:43,687 --> 00:17:47,104 Fan, jag måste sova. Jag är jävligt trött. 147 00:17:47,187 --> 00:17:49,979 Det är lugnt. Jag har ändå en del att ordna. 148 00:17:50,062 --> 00:17:52,979 Du kan slagga hos mig hemma hos min syrra. 149 00:17:53,062 --> 00:17:54,187 Hallå! 150 00:17:54,271 --> 00:17:55,562 Vad gör du? 151 00:17:56,646 --> 00:18:00,021 -Om du är med Smush får du inte bo här. -Vad angår det dig? 152 00:18:00,104 --> 00:18:02,854 Du gräver en grop som du aldrig kommer upp ur. 153 00:18:02,937 --> 00:18:05,146 Du är inte välkommen här med din skit. 154 00:18:05,229 --> 00:18:09,354 Min skit? Ska du säga, som lämnar din son ute på gatan. 155 00:18:09,437 --> 00:18:11,562 -Du kan dra åt helvete nu. -Visst… 156 00:18:12,104 --> 00:18:17,104 -Tuffingen Harp kastar påsar… -Jag blir ännu tuffare om du inte sticker. 157 00:18:23,312 --> 00:18:24,271 Åk nu. 158 00:18:24,854 --> 00:18:26,021 Visst, jag ska åka. 159 00:18:32,104 --> 00:18:33,646 Om du vill leva gatulivet… 160 00:18:34,521 --> 00:18:36,187 …får du inte bo hos mig. 161 00:18:36,271 --> 00:18:40,437 Om du skärper dig och dumpar Smush så är du välkommen hem igen. 162 00:18:40,521 --> 00:18:41,979 Hem till vadå? 163 00:18:42,062 --> 00:18:45,312 Gammal bärs och färdigskivad ost? Jag har inget hem här. 164 00:18:46,229 --> 00:18:47,562 Det är upp till dig. 165 00:19:10,104 --> 00:19:11,146 Stick då! 166 00:19:11,229 --> 00:19:14,687 Försvinn härifrån och kom inte tillbaka! 167 00:19:16,479 --> 00:19:17,312 Trena? 168 00:19:21,271 --> 00:19:25,604 -Smush sa att jag skulle komma hit. -Det skiter jag i. Det här är mitt hem. 169 00:19:25,687 --> 00:19:26,812 Vi är ju släkt. 170 00:19:26,896 --> 00:19:31,396 Jag har gjort klart för Smush att vi inte bedriver nån jävla barnhemsverksamhet. 171 00:19:31,479 --> 00:19:33,562 Stick härifrån nu. Jag menar det. 172 00:19:33,646 --> 00:19:36,562 -Men Trena… -Nej! Hej då! 173 00:19:41,354 --> 00:19:42,271 Fan! 174 00:19:45,271 --> 00:19:46,437 Helvete. 175 00:19:59,187 --> 00:20:00,104 Fan! 176 00:20:09,479 --> 00:20:11,229 Vem är det som väsnas så? 177 00:20:12,979 --> 00:20:15,396 Vem är det där nere? 178 00:20:16,354 --> 00:20:18,562 -Nessie. Jag behöver hjälp. -Nej, du. 179 00:20:18,646 --> 00:20:22,354 -Jag har ingenstans att bo. -Försök inte med mig. 180 00:20:22,896 --> 00:20:26,687 Du respekterar inte din pappas regler. Jag har också regler. 181 00:20:26,771 --> 00:20:29,062 Det sa jag till Smush också. 182 00:20:29,146 --> 00:20:32,271 Kom igen! Ni bryr er bara om er själva. 183 00:20:32,354 --> 00:20:37,604 Jag står på knä klockan fyra varje morgon och ber för alla pojkar i kvarteret. 184 00:20:38,104 --> 00:20:43,479 Jag har maten varm och sängen bäddad till när mina förlorade söner kommer hem. 185 00:20:43,562 --> 00:20:46,354 Okej, då är jag en förlorad son. 186 00:20:46,437 --> 00:20:47,687 Det är du inte alls. 187 00:20:48,312 --> 00:20:52,396 Du är fortfarande ute och ränner. Du har inte smakat på skulorna än. 188 00:20:54,604 --> 00:20:55,979 Vad betyder det? 189 00:20:57,979 --> 00:20:59,687 Tänk på vad jag har sagt. 190 00:21:00,771 --> 00:21:04,146 Jag måste upp tidigt. Min bönelista blev precis längre. 191 00:21:05,187 --> 00:21:06,437 Nessie! 192 00:21:52,062 --> 00:21:52,937 Hej. 193 00:21:57,312 --> 00:21:59,521 Okej… Vad vill du? 194 00:22:05,396 --> 00:22:06,312 Hej. 195 00:23:08,771 --> 00:23:10,437 Du har träffat Boo, ser jag. 196 00:23:11,896 --> 00:23:13,479 Din kojkamrat i natt. 197 00:23:14,021 --> 00:23:16,437 Harp ropade nyligen hem Boo på auktion. 198 00:23:16,521 --> 00:23:19,146 Det krävdes fyra pers för att få in honom i vagnen. 199 00:23:19,896 --> 00:23:24,854 Han är nervös och rädd, farlig till och med för vana ryttare. 200 00:23:27,104 --> 00:23:30,812 Du borde ha fått skallen krossad. Men vad får jag se? 201 00:23:30,896 --> 00:23:37,021 Där ligger Daniel i lejongropen och myser. 202 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Vad betyder det? 203 00:23:41,062 --> 00:23:42,562 Att Boo är din. 204 00:23:45,937 --> 00:23:46,937 Nej. 205 00:23:48,062 --> 00:23:48,896 Nej. 206 00:23:48,979 --> 00:23:51,604 -Ingen annan får ju komma nära. -Fan heller. 207 00:23:52,521 --> 00:23:56,521 -Du har lika ovårdat språk som din pappa. -Det är allt han har gett mig. 208 00:24:01,271 --> 00:24:02,354 Hör på nu. 209 00:24:03,437 --> 00:24:05,437 Det förflutna är inte nuet. 210 00:24:07,062 --> 00:24:07,979 Okej? 211 00:24:09,271 --> 00:24:11,729 Är du för dum för att följa lite regler? 212 00:24:17,771 --> 00:24:18,604 Nåja… 213 00:24:21,187 --> 00:24:22,187 Som du vill. 214 00:24:23,729 --> 00:24:26,437 Men du får inte sova i mitt stall. 215 00:25:04,896 --> 00:25:07,271 Jag ska inte hänga med Smush, och… 216 00:25:10,604 --> 00:25:13,104 …jag kan typ rida eller nåt. 217 00:25:15,229 --> 00:25:16,646 Vill du rida? 218 00:25:17,729 --> 00:25:19,271 Då får du jobba i stallet. 219 00:25:51,021 --> 00:25:53,396 De borde komma när som helst. 220 00:25:53,979 --> 00:25:56,312 Vad tänker du på? 221 00:25:58,062 --> 00:26:01,979 Harp säger att jag inte får vara med dig. Då slänger han ut mig. 222 00:26:02,604 --> 00:26:03,437 Så… 223 00:26:04,146 --> 00:26:06,146 …vi får ta det lite lugnt. 224 00:26:06,812 --> 00:26:09,187 Ja, jag fattar. 225 00:26:15,521 --> 00:26:17,729 Jag har en överraskning till dig. 226 00:26:18,271 --> 00:26:19,479 Vad är det? 227 00:26:19,562 --> 00:26:21,271 Här. 228 00:26:24,021 --> 00:26:25,229 Jäklar. 229 00:26:25,896 --> 00:26:28,312 -De var jävligt schysta. -Jajamän. 230 00:26:30,854 --> 00:26:33,854 Tror du jag låter dig glida runt med det där på fötterna? 231 00:26:34,437 --> 00:26:37,354 -Du har fötter som Chewbacca. -Lägg av. 232 00:26:41,687 --> 00:26:44,187 Det här blir intressant. 233 00:26:52,896 --> 00:26:54,187 Kom nu. 234 00:27:02,104 --> 00:27:03,896 Börja med den här boxen. 235 00:27:03,979 --> 00:27:07,396 När du är klar ropar du på oss, så tar vi ut nästa häst. 236 00:27:07,479 --> 00:27:12,687 Sen fortsätter du hela vägen ner och hystar ut allt till dynghögen. 237 00:27:13,729 --> 00:27:14,896 Vad är dynghögen? 238 00:27:16,354 --> 00:27:17,729 En container med dynga. 239 00:27:20,021 --> 00:27:22,812 När du är klar berättar jag vad du ska göra sen. 240 00:27:25,896 --> 00:27:28,187 Slitet först, sen det roliga. 241 00:28:01,479 --> 00:28:03,229 Var har du skottkärran? 242 00:28:04,979 --> 00:28:07,562 Han lär gå med skyffeln hela dagen. 243 00:28:24,479 --> 00:28:25,854 Vad fan… 244 00:28:26,812 --> 00:28:28,854 Är det så han mockar skit? 245 00:28:29,437 --> 00:28:31,354 En skyffel i taget… 246 00:28:42,979 --> 00:28:44,021 Fan! 247 00:28:45,979 --> 00:28:49,187 -Helvete. -Nu fick han skit på skorna. 248 00:28:54,646 --> 00:28:56,771 Du är Esha, va? 249 00:28:56,854 --> 00:28:58,604 Får du också mocka skit? 250 00:28:59,271 --> 00:29:01,354 Slitet först, sen det roliga. 251 00:29:02,604 --> 00:29:04,437 Vad är det här för jävla sekt? 252 00:29:04,521 --> 00:29:05,937 Vad mumlade du nu? 253 00:29:07,271 --> 00:29:10,479 Hur länge ska jag mocka skit? 254 00:29:10,562 --> 00:29:12,104 Så länge som det behövs. 255 00:29:12,187 --> 00:29:13,104 För vadå? 256 00:29:13,604 --> 00:29:16,229 Det är inte bara hästar som behöver ridas in. 257 00:29:17,521 --> 00:29:18,771 Vad menar du? 258 00:29:26,771 --> 00:29:28,646 Vad fan är det med folk här? 259 00:29:29,187 --> 00:29:30,604 Ta skottkärran! 260 00:29:30,687 --> 00:29:35,604 Ta det lugnt. Jag snackar med honom. 261 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 Du, vänta. 262 00:29:43,604 --> 00:29:46,396 Med en skyffel i taget tar det hela dagen. 263 00:29:47,354 --> 00:29:48,396 Jag heter Paris. 264 00:29:49,312 --> 00:29:51,604 -Cole. -Jag vet vem du är. 265 00:29:52,437 --> 00:29:55,271 Ta den där och möt mig i stallet. 266 00:30:04,396 --> 00:30:07,521 Jag ska se till att du lär dig. 267 00:30:08,104 --> 00:30:11,479 Du ska få göra rent i alla boxarna. Du blir min mockare. 268 00:30:12,021 --> 00:30:13,396 Lägg ifrån dig den där. 269 00:30:13,479 --> 00:30:15,062 Ta den här grepen. 270 00:30:16,896 --> 00:30:20,521 Börja inifrån. Få ut all skitig halm. 271 00:30:21,104 --> 00:30:23,062 -Allt det där? -Ut med skiten. 272 00:30:24,062 --> 00:30:25,479 Ta i nu. 273 00:30:25,562 --> 00:30:27,229 Det är inga löv du krattar. 274 00:30:27,771 --> 00:30:31,312 Märker du att det är mycket lättare så där? 275 00:30:32,396 --> 00:30:33,312 Fy fan… 276 00:30:33,812 --> 00:30:36,104 Försök att inte skita ner så, för fan. 277 00:30:36,771 --> 00:30:38,604 Nu tar du skyffeln. 278 00:30:41,354 --> 00:30:43,437 Stora tag. 279 00:30:46,104 --> 00:30:48,312 Redan andfådd? Du har knappt börjat. 280 00:30:48,854 --> 00:30:52,479 -Det är tungt. -Rappa på. Vill du vara här hela dagen? 281 00:30:52,562 --> 00:30:54,521 Det här sa ingen nåt om. 282 00:30:54,604 --> 00:30:57,937 Och ingen sa till mig att jag skulle få hit en latmask. 283 00:30:58,021 --> 00:31:00,229 Jag ska få fason på din attityd. 284 00:31:00,312 --> 00:31:03,854 Du har fler boxar kvar, så se till att bli klar här. 285 00:31:04,729 --> 00:31:07,146 Det som är ljust och fint kan vara kvar. 286 00:31:07,229 --> 00:31:09,687 Det är det bruna och gröna som ska ut. 287 00:31:09,771 --> 00:31:11,354 Fortsätt nu. 288 00:31:11,437 --> 00:31:13,771 Och allt som är blött. Det ska ut. 289 00:31:17,104 --> 00:31:21,062 Ut med alltihop. Jag vill kunna se golvet. 290 00:31:21,146 --> 00:31:23,396 Hämta sågspån där borta vid sadlarna. 291 00:31:24,854 --> 00:31:25,812 Så där ja. 292 00:31:28,479 --> 00:31:29,854 Använd grepen. 293 00:31:31,646 --> 00:31:32,979 Jämna ut det. 294 00:31:35,937 --> 00:31:38,479 Bra jobbat, grabben. Nu kan du komma ut. 295 00:31:40,937 --> 00:31:42,479 Nu har jag en fin box. 296 00:31:43,229 --> 00:31:44,104 Går det bra? 297 00:31:45,396 --> 00:31:46,562 Ja. 298 00:31:46,646 --> 00:31:48,146 Får man ett litet leende? 299 00:31:49,187 --> 00:31:51,687 "Omelett." Ett litet? 300 00:31:52,229 --> 00:31:54,271 -Nej. -Det är du för tuff för… 301 00:31:54,354 --> 00:31:56,646 Men det ska det bli ändring på. 302 00:32:00,854 --> 00:32:03,521 Inget vid öppningen. Det ska längst in. 303 00:32:04,187 --> 00:32:05,521 Gå på brädan. 304 00:32:07,896 --> 00:32:08,854 In med dig. 305 00:32:15,937 --> 00:32:17,187 Pass på. 306 00:32:17,937 --> 00:32:20,271 Och så hela vägen upp. 307 00:32:23,479 --> 00:32:25,812 Hela vägen upp. Det klarar du. 308 00:32:35,646 --> 00:32:36,687 Så där, ja. 309 00:32:37,521 --> 00:32:38,937 Hela vägen upp. 310 00:32:45,354 --> 00:32:46,354 Och tippa. 311 00:32:49,729 --> 00:32:50,729 Så där, ja. 312 00:32:52,271 --> 00:32:56,687 -Bra, grabben! -Bra jobbat! 313 00:32:56,771 --> 00:32:59,437 Så ska det se ut. 314 00:32:59,521 --> 00:33:01,604 -Det finns läsk här. -Bra, grabben! 315 00:33:05,354 --> 00:33:06,312 Gick det bra? 316 00:33:08,021 --> 00:33:10,812 Bra. Nu hämtar vi mer skit. 317 00:33:13,896 --> 00:33:15,104 Vi tar Boos box. 318 00:33:24,729 --> 00:33:26,646 Tar du ut honom? 319 00:33:26,729 --> 00:33:27,979 Så fan heller. 320 00:33:28,396 --> 00:33:29,271 Varför inte? 321 00:33:29,354 --> 00:33:30,854 Den jäveln är ju galen. 322 00:33:31,437 --> 00:33:32,771 Vad ska jag göra, då? 323 00:33:33,312 --> 00:33:35,521 Du sov ju hos honom, så du kan städa. 324 00:33:37,396 --> 00:33:38,312 In med dig. 325 00:33:42,104 --> 00:33:43,854 Balla inte ur nu. 326 00:33:44,479 --> 00:33:46,437 Okej? Vi är polare nu. 327 00:33:47,604 --> 00:33:48,896 In med dig. 328 00:33:52,021 --> 00:33:54,562 -Backa. -Släpp inte ut honom. 329 00:33:54,646 --> 00:33:56,729 -Backa. -Smiter han så är han borta. 330 00:33:56,812 --> 00:33:57,896 Backa. 331 00:33:59,896 --> 00:34:01,729 In med dig. 332 00:34:01,812 --> 00:34:04,437 Ingen har varit inne hos Boo på länge. 333 00:34:04,521 --> 00:34:06,771 -Gör rent därinne. -Här? 334 00:34:07,354 --> 00:34:10,312 -Här? -I hörnen, överallt. Ut med det. 335 00:34:12,312 --> 00:34:15,604 Vad kostar det att ha en häst? 336 00:34:16,187 --> 00:34:17,771 Det kan kosta hela lönen. 337 00:34:18,479 --> 00:34:21,187 Ibland äter jag inte, så att Little ska få käk. 338 00:34:21,271 --> 00:34:22,854 Vilken av dem är Little? 339 00:34:22,937 --> 00:34:24,812 Quarterhästen här utanför. 340 00:34:27,979 --> 00:34:29,437 Varför heter han Little? 341 00:34:32,687 --> 00:34:34,437 Efter min lillebror. 342 00:34:35,396 --> 00:34:37,187 Han dog för ett par år sen. 343 00:34:43,354 --> 00:34:44,854 Det var tråkigt att höra. 344 00:34:49,229 --> 00:34:50,146 Och… 345 00:34:51,312 --> 00:34:53,271 Hur rider du på honom, då? 346 00:34:53,354 --> 00:34:54,437 Det gör jag inte. 347 00:35:05,854 --> 00:35:07,812 Vad tror du de tänker göra med Boo? 348 00:35:10,312 --> 00:35:11,854 Det hänger nog på dig. 349 00:35:13,479 --> 00:35:16,854 Fortsätt jobba nu. Sluta fråga så mycket. 350 00:35:49,812 --> 00:35:50,729 Okej… 351 00:35:50,812 --> 00:35:52,937 Du tror att alla cowboyer var vita. 352 00:35:53,021 --> 00:35:55,396 Du är lurad av Hollywood och John Wayne. 353 00:35:55,479 --> 00:36:01,062 Femtio procent av cowboyerna var svarta, bruna, gyllenbruna eller nån annan färg. 354 00:36:01,771 --> 00:36:04,604 Femtio procent? Var har du fått de siffrorna från? 355 00:36:04,687 --> 00:36:07,729 Kolla upp det, det är sant! Lone Ranger var svart. 356 00:36:07,812 --> 00:36:10,437 -Vem är Lone Ranger? -Lägg av! 357 00:36:10,521 --> 00:36:13,479 -Lär du inte grabben nåt? -Det gör ju du så bra. 358 00:36:13,562 --> 00:36:16,354 Han har rätt. Hollywood har vittvättat oss. 359 00:36:16,437 --> 00:36:19,937 De har strukit oss ur historieböckerna. 360 00:36:20,021 --> 00:36:22,312 Det gör de jämt. 361 00:36:22,937 --> 00:36:26,521 "Cowhand" blev "cowboy". Visste ni att vi kallades så? 362 00:36:27,062 --> 00:36:30,062 "Håll i kreaturet medan jag brännmärker det, pojk." 363 00:36:30,146 --> 00:36:32,229 "Rid in den där hästen." 364 00:36:32,312 --> 00:36:34,437 Vet ni varför vi var så bra på det? 365 00:36:34,521 --> 00:36:36,479 -Nej, varför? -Berätta. 366 00:36:36,562 --> 00:36:39,646 -Berätta, Rome. -Gör det du, Nessie. Jag måste pissa. 367 00:36:40,187 --> 00:36:45,021 Förr trodde man att inridning innebar att man krossade hästens vilja. 368 00:36:45,104 --> 00:36:50,646 Man kuvade den, så att underkastelse kändes som det enda sättet att överleva. 369 00:36:52,479 --> 00:36:57,021 Men vi svarta visste att hästar inte ska kuvas. 370 00:36:58,396 --> 00:37:01,229 -Hästar ska vara fria. -Det stämmer, det. 371 00:37:01,812 --> 00:37:07,062 Det enda sättet att locka fram en hästs själ, dess rätta jag… 372 00:37:08,062 --> 00:37:09,229 …är med kärlek. 373 00:37:09,312 --> 00:37:11,771 -Det är sanningens ord. -Bli ett med den. 374 00:37:11,854 --> 00:37:14,687 Vad gör ni här, om alla svarta cowboyer är borta? 375 00:37:14,771 --> 00:37:19,021 Jag har gjort det här sen jag var nio. Här, hela tiden. 376 00:37:19,687 --> 00:37:22,521 Ridit ponnyer och kört häst och vagn. 377 00:37:22,604 --> 00:37:26,646 Vi finns överallt. Vår historia sträcker sig långt tillbaka. 378 00:37:26,729 --> 00:37:30,729 Förr körde man ut all mat med häst och vagn. 379 00:37:30,812 --> 00:37:33,562 Det var trespann, enspännare… 380 00:37:33,646 --> 00:37:36,604 Berätta vad som hände, Charlie. 381 00:37:36,687 --> 00:37:38,479 Jo, så här var det… 382 00:37:39,604 --> 00:37:45,521 Efter ett tag bestämde staden att hästarna inte behövdes längre. 383 00:37:46,896 --> 00:37:48,646 De köpte in lastbilar. 384 00:37:48,729 --> 00:37:53,562 "Vi behöver inte hästarna längre", sa de. 385 00:37:53,646 --> 00:37:58,937 -Men vi älskar ju hästar. -Ja, det gör vi. 386 00:37:59,021 --> 00:38:01,229 Sen dök det upp stall överallt. 387 00:38:01,312 --> 00:38:04,937 Det fanns stall på 31st och 32nd Street, i Cobbs Creek… 388 00:38:05,021 --> 00:38:05,896 Ja. 389 00:38:05,979 --> 00:38:07,646 -Markoe Street. -White House. 390 00:38:07,729 --> 00:38:10,604 Och det bästa, i korsningen mellan 9th och Tioga. 391 00:38:13,854 --> 00:38:14,854 Nu var det dags… 392 00:38:14,937 --> 00:38:17,937 Glömmer du att vi på Fletcher Street var först? 393 00:38:18,021 --> 00:38:21,271 Jag snackar riktiga ryttare här. Inga jävla hästägare. 394 00:38:21,354 --> 00:38:24,479 Där har du rätt. Jag äger alla dina hästar. 395 00:38:24,562 --> 00:38:26,687 Hästarna som du får slita hårt för. 396 00:38:28,396 --> 00:38:32,271 Tiden gick och ett efter ett slog de igen. 397 00:38:32,354 --> 00:38:33,771 -Ja. -Varför? 398 00:38:35,062 --> 00:38:36,354 Fastighetsaffärer. 399 00:38:36,437 --> 00:38:40,771 Byggherrarna sa: "Hästar? Så fan heller." 400 00:38:41,729 --> 00:38:44,312 De flesta här brukade ha egna stall. 401 00:38:44,396 --> 00:38:49,062 Och byggherrarna var påflugna: "Är den här marken din? Den ska jag ha." 402 00:38:49,146 --> 00:38:53,979 Så vi på Fletcher Street är som herrelösa cowboyer. 403 00:38:54,062 --> 00:38:57,729 Det är vi som är vilda västern. Vi är de sista som finns kvar. 404 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 Fan, då var det dags igen. 405 00:39:02,854 --> 00:39:04,979 Måste de föra sånt oväsen? 406 00:39:05,062 --> 00:39:09,937 -Släck lyktorna. -Här kommer Leroy och bråkar. 407 00:39:11,354 --> 00:39:14,104 -Här kommer sheriffen. -Då var det dags. 408 00:39:15,437 --> 00:39:17,104 Luktar det cannabis här? 409 00:39:17,187 --> 00:39:19,646 Det är bara brasan. 410 00:39:19,729 --> 00:39:21,146 God kväll, mina herrar. 411 00:39:21,687 --> 00:39:22,937 -Nessie. -Leroy. 412 00:39:23,021 --> 00:39:23,896 Esha. 413 00:39:28,854 --> 00:39:31,437 Det är Harps grabb, hemkommen från Detroit. 414 00:39:32,771 --> 00:39:34,354 Harps grabb… 415 00:39:34,437 --> 00:39:37,646 Har de berättat om vad din pappa gjorde när… 416 00:39:37,729 --> 00:39:39,771 Okej… Är allt bra, L? 417 00:39:41,521 --> 00:39:42,521 Allt bra med dig? 418 00:39:43,021 --> 00:39:45,729 Ja, men jag ska säga dig nåt som inte är bra. 419 00:39:45,812 --> 00:39:48,437 -Vadå? -Det där rucklet till stall. 420 00:39:48,521 --> 00:39:51,479 -Det är fallfärdigt. Taket lutar. -Inte nu igen… 421 00:39:51,562 --> 00:39:56,854 Det är överfullt i stallet och grannarna klagar på lukten. 422 00:39:56,937 --> 00:39:58,229 Vilken lukt? 423 00:39:58,312 --> 00:40:00,396 Vad ska ni göra åt den döda hästen? 424 00:40:00,479 --> 00:40:01,646 Vilken död häst? 425 00:40:01,729 --> 00:40:04,729 -Den har Johnny hämtat. -Ja. 426 00:40:04,812 --> 00:40:10,187 -Ni fick besök av myndigheterna. -Det har vi fått i 15 år. 427 00:40:10,687 --> 00:40:14,979 De har byggt nytt på Oxford Street. Det är bara fem kvarter bort. 428 00:40:15,604 --> 00:40:16,979 Fem kvarter? 429 00:40:17,062 --> 00:40:20,812 Så långt orkar inte de där magra lattehipstrarna promenera. 430 00:40:22,062 --> 00:40:26,771 -Byggherrarna kommer snart hit. -Låt dem komma, så får vi väl se. 431 00:40:26,854 --> 00:40:32,146 "Så får vi väl se"? Ni äger inte det här. 432 00:40:32,229 --> 00:40:33,437 Ni hyr bara. 433 00:40:33,521 --> 00:40:36,562 Det för mig till nästa fråga: Vad gör vi åt det? 434 00:40:36,646 --> 00:40:39,729 -"Vi"? Snackar du franska nu? -Vad menar du med "vi"? 435 00:40:39,812 --> 00:40:42,437 Vi ska inte göra ett skit. 436 00:40:42,521 --> 00:40:45,229 Du bytte sadeln mot polisbrickan. 437 00:40:45,312 --> 00:40:46,771 Historien upprepar sig. 438 00:40:47,479 --> 00:40:53,521 Och här sitter ni och dricker, röker och ljuger för varandra, 439 00:40:53,604 --> 00:40:54,604 när ni borde… 440 00:40:54,687 --> 00:40:59,104 Nej, vet du vad? Drick den här, eller gå och skriv ut parkeringsböter. 441 00:40:59,896 --> 00:41:04,521 Min skåpbil där borta kan du låta bli, men annars kan du skriva böter. 442 00:41:04,604 --> 00:41:06,271 Vet du vad jag ska göra? 443 00:41:06,354 --> 00:41:09,521 Jag ska dricka den här, och sen ska jag skriva böter. 444 00:41:09,604 --> 00:41:12,271 Den första boten går till jäveln i rullstol. 445 00:41:13,437 --> 00:41:14,646 Jäklar… 446 00:41:15,729 --> 00:41:19,187 Säg åt dem att hålla käften, Georgie. 447 00:41:19,271 --> 00:41:23,854 Lyssna på den här killen, Cole. Han är grym. 448 00:41:23,937 --> 00:41:27,437 Här snackar vi äkta 40-tals-musik. Kom igen nu. 449 00:41:27,521 --> 00:41:29,937 -Okej då… -Så ska det låta. 450 00:41:30,021 --> 00:41:32,146 Låtsas inte som om du inte vill. 451 00:41:32,229 --> 00:41:33,146 Okej. 452 00:41:38,521 --> 00:41:42,396 Jag är här helt allen 453 00:41:43,187 --> 00:41:47,604 Ensam här 454 00:41:47,687 --> 00:41:51,771 Helt solitär 455 00:41:51,854 --> 00:41:57,437 Jag är alldeles ensam, ute här 456 00:41:57,521 --> 00:42:02,437 När det blåser som mest 457 00:42:02,521 --> 00:42:06,104 Grenslar jag min häst 458 00:42:06,187 --> 00:42:08,854 Ge mig ett tecken 459 00:42:08,937 --> 00:42:11,312 Vi är inte rädda för snutar 460 00:42:11,396 --> 00:42:14,896 Som vill ta vårt stall ifrån oss 461 00:42:14,979 --> 00:42:18,437 Jag bryr mig inte om vad ni säger då 462 00:42:18,521 --> 00:42:21,562 Vi på Fletcher Street är tuffa som få 463 00:42:22,937 --> 00:42:25,687 Vad vill ni här? Beröva oss allt? 464 00:42:52,229 --> 00:42:53,146 Chuck… 465 00:42:54,437 --> 00:42:55,687 Gillar du ost, Chuck? 466 00:42:57,562 --> 00:42:59,271 Vill du ha lite ost? 467 00:43:00,354 --> 00:43:02,604 Okej. Ta det lugnt. 468 00:43:02,687 --> 00:43:03,729 Så där ja. 469 00:43:23,979 --> 00:43:26,521 -Tjena. -Hur är läget? 470 00:43:26,604 --> 00:43:29,396 Det här är Cole från Detroit. 471 00:43:29,479 --> 00:43:32,021 Det var länge sen. Rappar du fortfarande? 472 00:43:32,104 --> 00:43:34,229 -Tjena. -Läget? 473 00:43:34,312 --> 00:43:36,396 -Det här är Cole från Detroit. -Läget? 474 00:43:36,479 --> 00:43:38,354 Ta hand om honom nu. 475 00:43:38,437 --> 00:43:39,521 Hej, tjejer. 476 00:43:39,604 --> 00:43:42,354 -Hej. -Ska vi dansa? 477 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Det här är Cole från Detroit. 478 00:43:44,354 --> 00:43:45,271 Säg hej, Cole. 479 00:43:45,354 --> 00:43:46,354 Cole… 480 00:43:47,729 --> 00:43:49,187 Är allt bra? 481 00:43:49,771 --> 00:43:51,687 -Ja. -Du, Smush. 482 00:43:54,437 --> 00:43:55,854 Jag vill snacka med dig. 483 00:43:57,437 --> 00:43:59,521 Kan vi växla ett par ord? 484 00:44:00,021 --> 00:44:01,104 Visst. 485 00:44:05,521 --> 00:44:06,396 Läget, J? 486 00:44:07,187 --> 00:44:09,437 Med mig är det bra, men inte med andra. 487 00:44:09,521 --> 00:44:11,896 Så är det. 488 00:44:12,521 --> 00:44:18,104 En av mina grabbar sa att nån försöker ta över ett av mina gathörn. 489 00:44:18,187 --> 00:44:19,396 Hört nåt om det? 490 00:44:20,062 --> 00:44:22,271 Nej, jag har inte hört nåt. 491 00:44:23,229 --> 00:44:24,312 Inte? 492 00:44:25,437 --> 00:44:28,187 Spetsa öronen för min skull. 493 00:44:28,771 --> 00:44:30,896 Absolut. Du kan lita på mig. 494 00:44:33,437 --> 00:44:34,687 Vem är det där? 495 00:44:35,521 --> 00:44:38,812 Det här är Cole från Detroit. 496 00:44:38,896 --> 00:44:41,646 Jag visar honom hur det går till i Philly. 497 00:44:42,812 --> 00:44:44,687 Jag ska snacka lite med honom. 498 00:44:55,729 --> 00:44:56,854 Okej, grabben. 499 00:44:57,646 --> 00:44:59,062 Snygga skor. 500 00:45:00,687 --> 00:45:02,062 Jordans, va? 501 00:45:05,104 --> 00:45:05,979 Ja. 502 00:45:06,771 --> 00:45:08,479 Det är feta skor, det där. 503 00:45:09,229 --> 00:45:10,604 Vad kostade de? 504 00:45:17,146 --> 00:45:19,104 Jag fick dem av farsan. 505 00:45:20,687 --> 00:45:21,812 Farsan? 506 00:45:22,354 --> 00:45:23,771 Du har en schyst farsa. 507 00:45:24,937 --> 00:45:26,479 Det är feta skor. 508 00:45:29,479 --> 00:45:30,812 Dyra också. 509 00:45:33,187 --> 00:45:34,646 Eller hur, farsan? 510 00:45:35,604 --> 00:45:36,521 Visst. 511 00:45:45,771 --> 00:45:47,062 Då så. 512 00:45:51,271 --> 00:45:52,896 Ha så kul, grabben. 513 00:45:54,271 --> 00:45:56,437 Det ska jag. Grymt. 514 00:45:57,521 --> 00:45:58,604 Tack för det. 515 00:45:58,687 --> 00:46:00,146 Är det lugnt? 516 00:46:30,229 --> 00:46:31,687 Ta ryktborsten där. 517 00:46:32,354 --> 00:46:36,812 Börja uppifrån, och sen hela vägen ner över ändan. 518 00:46:37,521 --> 00:46:38,479 Sätt igång. 519 00:46:38,562 --> 00:46:41,479 Hela vägen ner till foten. 520 00:46:42,437 --> 00:46:44,271 Så där ja. Det ser bra ut. 521 00:46:46,312 --> 00:46:49,146 Paris… Får jag fråga en sak? 522 00:46:49,687 --> 00:46:50,521 Ja. 523 00:46:54,104 --> 00:46:55,812 Hur hamnade du i rullstol? 524 00:47:03,937 --> 00:47:08,229 För ett par år sen var brorsan och jag ute och körde… 525 00:47:11,604 --> 00:47:13,271 …och hamnade i bråk. 526 00:47:16,062 --> 00:47:17,604 Vi hamnade på sjukhus. 527 00:47:19,146 --> 00:47:20,354 Jag vaknade… 528 00:47:21,604 --> 00:47:22,687 …men inte han. 529 00:47:29,146 --> 00:47:31,229 Kulan slet sönder ryggraden på mig. 530 00:47:33,979 --> 00:47:36,646 Så jag får sitta i rullstol livet ut. 531 00:47:37,729 --> 00:47:39,479 Vi bråkade om ingenting. 532 00:47:42,271 --> 00:47:43,937 Om ett gathörn. 533 00:47:49,187 --> 00:47:53,396 De smällde upp ett Starbucks där i gathörnet. 534 00:47:53,479 --> 00:47:54,979 Och det slogs vi om. 535 00:47:59,437 --> 00:48:00,729 För ingenting. 536 00:48:02,812 --> 00:48:03,771 Helvete. 537 00:48:18,354 --> 00:48:21,854 Han vet, säger jag. Han frågade ju om mina skor. 538 00:48:23,187 --> 00:48:24,604 Han är oss på spåren. 539 00:48:24,687 --> 00:48:27,812 Vi måste hitta nya ställen, bara. 540 00:48:28,854 --> 00:48:30,937 De börjar ändå bli för otåliga. 541 00:48:34,187 --> 00:48:35,479 Hör på nu. 542 00:48:36,312 --> 00:48:38,937 Det är lugnt. Okej? Det är lugnt. 543 00:48:41,812 --> 00:48:43,229 Jag kan säga så här. 544 00:48:45,187 --> 00:48:46,146 Ett lejon… 545 00:48:47,937 --> 00:48:48,896 …som… 546 00:48:49,604 --> 00:48:53,896 …käkar noshörningar och sånt, har inte tid att jaga små kaniner. 547 00:48:54,896 --> 00:48:56,771 -Okej? -Hur mår du egentligen? 548 00:48:56,854 --> 00:48:59,437 Det där kom jag precis på. Bra, va? 549 00:49:00,229 --> 00:49:02,771 Det där kan du skriva upp. 550 00:49:06,854 --> 00:49:08,729 Vi ska skapa nåt tillsammans. 551 00:49:10,187 --> 00:49:11,146 Du och jag. 552 00:49:13,812 --> 00:49:15,104 Är du med på det? 553 00:49:17,604 --> 00:49:18,479 Visst. 554 00:49:20,104 --> 00:49:22,021 Jag frågade om du är med. 555 00:49:23,104 --> 00:49:24,521 Ja, jag är med. 556 00:49:26,937 --> 00:49:28,271 Det kommer att gå bra. 557 00:49:29,354 --> 00:49:32,146 Så länge du är med mig kommer det att gå bra. 558 00:49:33,271 --> 00:49:34,146 Okej. 559 00:49:45,229 --> 00:49:49,146 Läste ni den där artikeln med dumheter om undernärda hästar? 560 00:49:49,229 --> 00:49:50,229 Var då? 561 00:49:50,312 --> 00:49:51,687 I tidningen. 562 00:49:51,771 --> 00:49:55,312 Minns ni journalisten som var här, med kjolen och leendet? 563 00:49:55,396 --> 00:49:58,812 Ja, hon som du försökte ragga på. 564 00:49:58,896 --> 00:50:00,937 -Va? -Det gjorde du! 565 00:50:01,021 --> 00:50:05,437 Visst hade hon snygga ben. Vi glodde alla efter henne när hon gick. 566 00:50:05,521 --> 00:50:08,021 -Jajamän. -Hästsvansen och häcken… 567 00:50:08,104 --> 00:50:10,979 Jag trodde hon var en häst först. 568 00:50:11,062 --> 00:50:14,562 -Det var nära att jag drog fram lasson. -Lägg av… 569 00:50:25,146 --> 00:50:26,521 Sätt fart. 570 00:50:29,604 --> 00:50:32,854 -Vart ska vi? -Han ska upp på bilen. 571 00:50:32,937 --> 00:50:34,479 Upp på bilen? 572 00:50:34,562 --> 00:50:37,562 -Han ska upp på flaket. -Upp på flaket? 573 00:50:37,646 --> 00:50:39,771 -Vad menar du? -Vi har nåt till dig. 574 00:50:39,854 --> 00:50:41,854 -Nåt till mig? -Ja. 575 00:50:41,937 --> 00:50:43,229 Lossa på bromsarna. 576 00:50:44,479 --> 00:50:46,062 Försiktigt. Upp med honom. 577 00:50:46,146 --> 00:50:47,562 -Okej. -Långsamt. 578 00:50:47,646 --> 00:50:49,521 -Försiktigt. -Så ja. 579 00:50:49,604 --> 00:50:53,062 -Upp på brädan. -Och långsamt ner. 580 00:50:53,854 --> 00:50:54,729 -Okej? -Ja. 581 00:50:54,812 --> 00:50:57,437 Hoppa upp, Esha. 582 00:50:57,521 --> 00:50:59,479 Har du honom? Då kör vi. 583 00:50:59,562 --> 00:51:00,687 Okej. 584 00:51:00,771 --> 00:51:02,062 Jag har dig, Paris. 585 00:51:12,187 --> 00:51:13,312 Här. 586 00:51:18,646 --> 00:51:19,854 Jag behöver hjälp. 587 00:51:20,812 --> 00:51:22,854 Inte du, Cole. Esha. 588 00:51:26,146 --> 00:51:27,229 Beredd? 589 00:51:27,854 --> 00:51:29,146 Din häst. 590 00:51:29,729 --> 00:51:30,854 -Har du den? -Ja. 591 00:51:33,146 --> 00:51:34,187 Okej. 592 00:51:40,979 --> 00:51:42,146 Det här fixar du. 593 00:53:19,187 --> 00:53:20,146 Vad gör du? 594 00:53:21,229 --> 00:53:23,062 -Jag drar. -Vart ska du? 595 00:53:24,146 --> 00:53:27,312 -Det ska du skita i. -Du ska inte vara med Smush. 596 00:53:27,896 --> 00:53:30,687 Jag klarar mig själv, som jag alltid har gjort. 597 00:53:30,771 --> 00:53:31,604 Hör du… 598 00:53:33,021 --> 00:53:34,854 Sitt. Jag är din pappa, och du… 599 00:53:34,937 --> 00:53:36,604 Du är inte min jävla pappa! 600 00:53:42,146 --> 00:53:45,104 Du är alla andras farsa här. 601 00:53:46,521 --> 00:53:50,604 Du lär dem rida, gör specialsadlar till invalider… 602 00:53:51,229 --> 00:53:53,604 Men jag har inte ens mat i kylen. 603 00:53:55,521 --> 00:53:57,729 Hästarna får fan mer kärlek än jag. 604 00:53:57,812 --> 00:53:59,187 Nu sätter du dig. 605 00:54:04,229 --> 00:54:05,521 Är du en karl nu? 606 00:54:06,687 --> 00:54:08,104 Är du det? 607 00:54:08,187 --> 00:54:10,896 Har gatan gjort dig till karl över en natt? 608 00:54:10,979 --> 00:54:12,979 Nej, du är en pojke. 609 00:54:13,687 --> 00:54:15,396 Du är en pojke, för helvete. 610 00:54:15,479 --> 00:54:18,687 Du kommer att bli skjuten om du umgås med Smush. 611 00:54:25,271 --> 00:54:27,104 Varför hatar du mig? 612 00:55:17,062 --> 00:55:18,604 Vet du vem det här är? 613 00:55:24,562 --> 00:55:26,062 Det här är John Coltrane. 614 00:55:29,104 --> 00:55:33,812 Hans pappa dog när han var liten, så han växte upp med sin mamma. 615 00:55:34,521 --> 00:55:37,937 Han var nog i din ålder när han kom till Philly. 616 00:55:41,687 --> 00:55:42,812 Han var ensam. 617 00:55:45,646 --> 00:55:46,771 Långt hemifrån. 618 00:55:49,187 --> 00:55:52,687 Det året fick han sin första saxofon av sin mamma. 619 00:55:55,729 --> 00:55:56,604 Helvete… 620 00:55:57,229 --> 00:55:59,479 Sen blev världen sig aldrig lik igen. 621 00:56:06,437 --> 00:56:07,479 Hör på… 622 00:56:08,687 --> 00:56:11,396 Jag var precis som Smush. Fattar du? 623 00:56:14,396 --> 00:56:15,896 Jag var precis som han. 624 00:56:17,229 --> 00:56:19,312 Jag gjorde en massa dumheter. 625 00:56:20,646 --> 00:56:23,187 Jag var efterlyst när din mamma blev gravid. 626 00:56:23,646 --> 00:56:24,479 Ja… 627 00:56:26,896 --> 00:56:28,062 Men jag gömde mig. 628 00:56:28,979 --> 00:56:31,521 Jag gömde mig, för jag ville träffa dig. 629 00:56:32,521 --> 00:56:35,521 Det fick de inte ta ifrån mig. Jag ville träffa dig. 630 00:56:39,229 --> 00:56:40,604 Men de pressade henne. 631 00:56:41,562 --> 00:56:42,729 Och hon tjallade. 632 00:56:45,146 --> 00:56:49,604 Och jag klandrar henne inte, för hon tänkte ju på dig. 633 00:56:49,687 --> 00:56:50,812 Hon var arg på mig. 634 00:56:53,729 --> 00:56:56,396 Snuten kom och tog allt från mig. 635 00:56:59,646 --> 00:57:00,729 Bara så där. 636 00:57:01,729 --> 00:57:03,479 Sen blev det fem år på kåken. 637 00:57:06,312 --> 00:57:10,604 Innan jag åkte sa jag till din mamma: 638 00:57:12,354 --> 00:57:14,146 "Jag vet att jag är värdelös. 639 00:57:15,646 --> 00:57:18,604 Men låt mig bara få ge min son ett namn. 640 00:57:21,396 --> 00:57:22,312 Kan jag få det? 641 00:57:22,854 --> 00:57:24,937 Kan jag bara få ge honom ett namn?" 642 00:57:28,021 --> 00:57:29,562 Så du fick heta Coltrane. 643 00:57:33,521 --> 00:57:35,896 Ja, det är ditt namn. 644 00:57:40,896 --> 00:57:44,021 Den största mannen jag vet som klarade sig utan pappa. 645 00:58:37,687 --> 00:58:39,062 Jävlar… 646 00:58:42,687 --> 00:58:46,771 Ryktet sprids. Räkna det där. 647 00:58:47,354 --> 00:58:48,229 Jävlar. 648 00:58:49,104 --> 00:58:49,979 Grymt. 649 00:58:50,604 --> 00:58:52,604 Nu snackar vi inte kaniner längre. 650 00:58:56,229 --> 00:58:58,229 Det är andra kunder. 651 00:58:58,312 --> 00:59:00,479 Det är lugnt. 652 00:59:02,771 --> 00:59:05,396 -Det tycker nog inte Jalen. -För helvete, C! 653 00:59:05,937 --> 00:59:06,979 För helvete! 654 00:59:07,479 --> 00:59:08,562 Kom igen. 655 00:59:10,854 --> 00:59:12,271 Är du med eller inte? 656 00:59:14,854 --> 00:59:16,854 Är du med eller inte, Cole? 657 00:59:19,604 --> 00:59:20,521 Helvete. 658 00:59:37,187 --> 00:59:38,646 Jag ska visa dig en sak. 659 00:59:57,354 --> 00:59:58,354 Har du ridit? 660 00:59:59,979 --> 01:00:01,604 Klart som fan att jag har. 661 01:00:01,687 --> 01:00:03,854 Vilken jävla grej. 662 01:00:04,437 --> 01:00:07,354 Jag hade egen häst och allt. Chuck. 663 01:00:07,896 --> 01:00:09,437 Jag känner Chuck. 664 01:00:09,521 --> 01:00:12,104 Vet du att han bor inne hos Harp? 665 01:00:12,187 --> 01:00:14,937 -Gör han? -Ja, det är knäppt. 666 01:00:15,021 --> 01:00:17,979 Jag var bäst av ryttarna på Fletcher Street. 667 01:00:18,062 --> 01:00:21,354 -Jag ska lära dig stå på hästryggen. -Jävlar, alltså… 668 01:00:21,437 --> 01:00:23,979 -Varför slutade du? -Jag slutade inte, Cole. 669 01:00:27,146 --> 01:00:28,729 Jag fokuserade på annat. 670 01:00:30,229 --> 01:00:31,229 Det är allt. 671 01:00:32,021 --> 01:00:33,437 Snart har vi kommit dit. 672 01:00:34,271 --> 01:00:35,271 Vart då? 673 01:00:37,854 --> 01:00:38,771 Härifrån. 674 01:00:40,729 --> 01:00:42,021 Kolla här. 675 01:00:42,104 --> 01:00:45,229 Västerut finns det billig mark. Jag snackar rancher. 676 01:00:45,312 --> 01:00:47,729 Vi köper en ranch, säljer den, köper en ny… 677 01:00:47,812 --> 01:00:50,104 Och igen, och igen… 678 01:00:50,187 --> 01:00:53,562 Till slut kanske vi slår oss till ro på en gård vi gillar. 679 01:00:54,104 --> 01:00:57,312 Vi kanske till och med kan köra dit Chuck och Boo. 680 01:00:57,396 --> 01:00:59,854 Vi kan ha så många hästar vi vill. 681 01:01:01,229 --> 01:01:02,312 Det är drömmen. 682 01:01:03,229 --> 01:01:05,979 Varför tror du jag gör det här, egentligen? 683 01:01:06,062 --> 01:01:07,271 Vad tycker du? 684 01:01:08,687 --> 01:01:10,396 Jag gillar det. 685 01:01:11,146 --> 01:01:12,021 Ja… 686 01:01:23,771 --> 01:01:24,937 Vad händer? 687 01:01:26,146 --> 01:01:28,562 Var har du varit? Vi har letat efter dig. 688 01:01:28,646 --> 01:01:32,187 Boo har smitit. Han lever rövare på basebollplanen. 689 01:01:34,062 --> 01:01:35,729 Undan! 690 01:01:38,021 --> 01:01:39,521 Han är stressad. 691 01:01:39,604 --> 01:01:41,312 Det ser inte bra ut, Harp. 692 01:01:41,396 --> 01:01:43,729 Ni spelare kan akta på er. 693 01:01:56,312 --> 01:01:58,812 Akta på er allihop. 694 01:02:00,021 --> 01:02:02,271 Han blir inte lätt att fånga in, Harp. 695 01:02:03,146 --> 01:02:05,354 Stressa honom inte. Ge honom utrymme. 696 01:02:07,937 --> 01:02:10,604 Ta varandras händer. Vi bildar kedja. 697 01:02:10,687 --> 01:02:12,312 Ta varandras händer. 698 01:02:12,812 --> 01:02:15,354 Håll linjen intakt, vad ni än gör. 699 01:02:18,354 --> 01:02:19,771 Jag vet inte, Harp… 700 01:02:27,146 --> 01:02:30,271 -Så ja. Kom hit, Boo. -Jag tror inte på det här. 701 01:02:32,479 --> 01:02:35,646 Helvete, Harp! 702 01:02:35,729 --> 01:02:37,979 -Nej. -Kom igen! 703 01:02:39,312 --> 01:02:42,312 -Akta dig. -Han sticker! 704 01:02:42,937 --> 01:02:44,521 Jävlar… 705 01:02:45,271 --> 01:02:46,729 Det är ingen fara. 706 01:02:47,646 --> 01:02:49,896 Lugn. Det är ingen fara, Boo. 707 01:02:51,312 --> 01:02:52,354 Så ja. 708 01:02:53,146 --> 01:02:56,854 Han låter dig inte komma så nära, Harp. Du vet vems häst han är. 709 01:03:00,646 --> 01:03:02,437 Du vet vad hästen behöver. 710 01:03:04,896 --> 01:03:06,854 -Jag kan inte. -Kom igen. 711 01:03:06,937 --> 01:03:10,146 -Jag kan inte. -Ta det här grimskaftet. 712 01:03:10,229 --> 01:03:12,229 Fäst det i grimman. 713 01:03:12,312 --> 01:03:13,771 Visa att du är där. 714 01:03:13,854 --> 01:03:16,146 Visa att du bestämmer. 715 01:03:16,229 --> 01:03:18,896 Fattar du, Cole? Du klarar det här. 716 01:03:20,729 --> 01:03:22,354 Okej. 717 01:03:22,437 --> 01:03:25,062 Okej… Hej, pojken. 718 01:03:25,146 --> 01:03:26,062 Hej. 719 01:03:27,687 --> 01:03:30,062 Det är jag, pojken. Det är Cole. 720 01:03:30,812 --> 01:03:32,854 -Var snäll nu. -Så där, ja. 721 01:03:32,937 --> 01:03:35,312 Titta inte på mig. Titta på Boo. 722 01:03:38,979 --> 01:03:40,687 Var med hästen. 723 01:03:41,687 --> 01:03:45,979 Ingen fara. Det är jag. Vi är kompisar. 724 01:03:50,354 --> 01:03:51,687 Det är ingen fara. 725 01:03:52,271 --> 01:03:53,896 Lugn, det är ingen fara. 726 01:03:58,104 --> 01:04:00,396 Du fixar det här. 727 01:04:00,479 --> 01:04:03,104 Okej… Det är jag. 728 01:04:04,104 --> 01:04:05,229 Det är jag, pojken. 729 01:04:07,479 --> 01:04:09,271 -Håll fast! -Släpp inte. 730 01:04:09,354 --> 01:04:11,396 -Så ska det se ut. -Bra, Cole. 731 01:04:11,479 --> 01:04:13,104 -Du har honom. -Försiktigt. 732 01:04:13,187 --> 01:04:17,312 Nu ska du upp på hans rygg. 733 01:04:17,896 --> 01:04:21,729 Svinga över benet, som om du ska rida. 734 01:04:22,437 --> 01:04:25,229 Han kommer att krumbukta, men du ska upp. 735 01:04:25,937 --> 01:04:27,062 -Seså. -Gör det. 736 01:04:31,896 --> 01:04:33,979 Ingen fara. Upp igen. 737 01:04:37,604 --> 01:04:38,646 Helvete! 738 01:04:38,729 --> 01:04:41,396 Tror du att du lär mig nåt på det här sättet? 739 01:04:43,437 --> 01:04:47,437 Upp med dig. Kom igen, upp igen. 740 01:04:47,521 --> 01:04:50,479 Nu handlar det inte om dig och mig. Förstår du det? 741 01:04:50,937 --> 01:04:52,854 Ta din häst nu, för helvete. 742 01:04:53,687 --> 01:04:55,687 Kom igen. Det går bra. 743 01:04:56,271 --> 01:04:57,854 Du klarar det. 744 01:04:59,396 --> 01:05:00,312 Kom igen. 745 01:05:29,479 --> 01:05:30,354 Du fixar det. 746 01:05:31,437 --> 01:05:33,437 Så där, ja. 747 01:05:52,812 --> 01:05:53,771 Duktig pojke. 748 01:06:03,771 --> 01:06:04,687 Så där, ja. 749 01:06:07,312 --> 01:06:10,229 Låt honom röra på sig. 750 01:06:11,521 --> 01:06:13,312 Snyggt, grabben. 751 01:06:14,396 --> 01:06:16,854 Visa vem som bestämmer. 752 01:06:16,937 --> 01:06:19,479 Så där, ja. Ja…! 753 01:06:21,896 --> 01:06:23,521 Så ska det se ut. 754 01:06:30,187 --> 01:06:31,104 Inte illa. 755 01:06:32,812 --> 01:06:35,062 -Han gör det. -Ja. 756 01:06:37,229 --> 01:06:38,396 Han rider in Boo. 757 01:06:40,479 --> 01:06:42,271 Lugnt och fint. 758 01:06:42,896 --> 01:06:45,687 Så ja, duktig flicka. 759 01:06:47,104 --> 01:06:48,062 Duktig pojke. 760 01:06:49,187 --> 01:06:52,479 Såja, vännen. Lugn. 761 01:06:54,062 --> 01:06:55,271 Nu är du fast, va? 762 01:06:56,854 --> 01:06:58,687 -Jäklar. -Det börjar regna. 763 01:07:00,229 --> 01:07:01,479 Nu rör vi på oss. 764 01:07:02,771 --> 01:07:04,187 Vi låter honom rida. 765 01:07:31,521 --> 01:07:36,021 -Är du redo för gårdsfesten? -Jag vet inte vad jag ska vara redo för. 766 01:07:36,104 --> 01:07:38,729 Det är som i Fast & Furious-filmerna. 767 01:07:38,812 --> 01:07:41,729 När bilarna står på startlinjen, motorerna varvar, 768 01:07:41,812 --> 01:07:45,937 åskådarna jublar och alla festar och har kul. 769 01:07:46,437 --> 01:07:48,812 Så är det, fast med cowboyer och hästar. 770 01:07:50,187 --> 01:07:51,062 Okej. 771 01:07:51,646 --> 01:07:53,146 Jag har nåt till dig. 772 01:07:53,229 --> 01:07:54,771 -Har du? -En överraskning. 773 01:07:55,437 --> 01:07:56,437 Blunda. 774 01:07:56,521 --> 01:07:59,104 -Ska jag…? Okej. -Blunda nu. 775 01:07:59,729 --> 01:08:00,562 Okej. 776 01:08:03,354 --> 01:08:04,354 Fortsätt blunda. 777 01:08:06,271 --> 01:08:07,396 Inte kika. 778 01:08:08,271 --> 01:08:10,729 -Jag kikar inte. -Nu får du titta. 779 01:08:14,604 --> 01:08:16,479 Nu är det på riktigt. 780 01:08:17,812 --> 01:08:18,729 Okej… 781 01:08:23,937 --> 01:08:24,937 Hur ser jag ut? 782 01:08:25,812 --> 01:08:27,062 Som en riktig cowboy. 783 01:09:18,479 --> 01:09:21,354 Det var ett historiskt ögonblick. 784 01:09:21,437 --> 01:09:24,521 Jag satt på min Tulip. Vi red ikapp med din farsa. 785 01:09:24,604 --> 01:09:27,937 Han rider på sin Naje. Vi rider för fullt, jämsides… 786 01:09:28,021 --> 01:09:29,937 Det är 50 meter kvar… 787 01:09:30,729 --> 01:09:34,437 -Tjugo meter, fem meter… -Här tar sagan vid. 788 01:09:34,521 --> 01:09:37,687 För helvete, du sabbar rytmen för mig! 789 01:09:37,771 --> 01:09:40,104 Den här berättelsen har ett visst flyt. 790 01:09:40,187 --> 01:09:42,187 -Du fick stryk. -Vad vet du om flyt? 791 01:09:42,271 --> 01:09:44,854 -Kom igen, du har koll. -Flyt… 792 01:09:44,937 --> 01:09:48,896 Det avgjordes med en noslängd. Det vet du. 793 01:09:48,979 --> 01:09:50,979 Det vet du, men hör på. 794 01:09:51,062 --> 01:09:53,479 Tulip hade utstående tänder. 795 01:09:53,562 --> 01:09:56,187 De stack rakt ut. Vertikalt. 796 01:09:56,271 --> 01:10:01,062 -Rakt ut. Man kunde ställa en öl på dem. -Du ger dig inte. 797 01:10:01,146 --> 01:10:03,271 -Det är sant. -Lägg av. 798 01:10:03,354 --> 01:10:08,604 Det är bara sekunder kvar. Jag kämpar på, sida vid sida… 799 01:10:08,687 --> 01:10:10,562 Och när jag tror det är avgjort 800 01:10:10,646 --> 01:10:14,437 sträcker Tulip på halsen och skjuter fram tänderna… 801 01:10:16,479 --> 01:10:17,729 Målfoto, för fan! 802 01:10:17,812 --> 01:10:20,854 -Lägg av nu, för fan. -Du har aldrig förlorat. 803 01:10:20,937 --> 01:10:22,354 Vad du snackar. 804 01:10:22,437 --> 01:10:24,771 Tulip! Det är sant. 805 01:10:38,562 --> 01:10:40,062 Jag trodde du hade sjappat. 806 01:10:41,312 --> 01:10:43,646 Jag ställer alltid upp på att spöa dig. 807 01:10:45,604 --> 01:10:47,812 Vill ni se honom få stryk? 808 01:10:55,437 --> 01:10:56,354 Ja! 809 01:11:10,187 --> 01:11:13,021 Kom igen! Rappa på! 810 01:11:16,979 --> 01:11:18,479 Kom igen! 811 01:11:22,021 --> 01:11:24,146 Kom igen! Spring! 812 01:11:24,229 --> 01:11:25,562 Kom igen, Tulip! 813 01:11:44,604 --> 01:11:46,729 Du kunde nästan klia mig i baken. 814 01:11:47,646 --> 01:11:49,396 Ja, där fick jag stryk. 815 01:11:49,479 --> 01:11:50,771 Vi är överens. 816 01:11:50,854 --> 01:11:53,229 Försten tillbaka! 817 01:11:53,312 --> 01:11:56,104 -Nej, nu räcker det. -Försten tillbaka! 818 01:11:56,187 --> 01:11:59,187 Nej, nu lämnar vi de här töntarna. 819 01:11:59,271 --> 01:12:02,312 Du måste ge mig en chans till. Kom igen! 820 01:12:13,062 --> 01:12:16,854 Den här snubben är tung. Ett par leveranser, sen är vi klara. 821 01:12:17,521 --> 01:12:19,271 -Vänta här. -Okej. 822 01:12:19,354 --> 01:12:20,937 -Är det lugnt? -Ja. 823 01:12:30,646 --> 01:12:32,812 Snygg kärra du har… 824 01:12:49,187 --> 01:12:50,021 Helvete. 825 01:12:50,104 --> 01:12:52,312 Tagga ner! Släpp mig! 826 01:12:52,937 --> 01:12:55,062 Hjälp mig, Cole! 827 01:12:57,854 --> 01:12:59,979 -Gå ingenstans. -Snälla… 828 01:13:00,062 --> 01:13:01,271 Flytta på dig! 829 01:13:01,354 --> 01:13:04,479 Ner i bakluckan med dig. Ner med dig! 830 01:13:05,062 --> 01:13:07,187 -Jag ska skjuta dig. -Släpp mig! 831 01:13:07,271 --> 01:13:09,896 Tror du att du kan sno mina kunder ostraffat? 832 01:13:11,771 --> 01:13:13,062 -Smush! -Helvete! 833 01:13:13,146 --> 01:13:15,021 Kom, vi sticker! 834 01:13:17,062 --> 01:13:19,021 Nej, för helvete! 835 01:13:21,021 --> 01:13:22,062 Jävlar! 836 01:13:23,729 --> 01:13:26,062 Smush! 837 01:13:26,146 --> 01:13:28,146 Kom! Vi måste dra! 838 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 -Stanna! -Kom, Smush! 839 01:13:34,854 --> 01:13:35,771 Fan. 840 01:13:38,021 --> 01:13:39,062 Kom igen! 841 01:13:40,271 --> 01:13:41,104 Stanna! 842 01:13:53,312 --> 01:13:54,521 Kom! 843 01:13:55,146 --> 01:13:57,187 Stanna, säger jag! 844 01:13:57,729 --> 01:13:59,396 Kom! 845 01:14:00,771 --> 01:14:01,687 Fan! 846 01:14:19,396 --> 01:14:20,354 Helvete! 847 01:14:36,604 --> 01:14:37,771 Helvete! 848 01:14:45,687 --> 01:14:48,229 Fan ta den jäveln! Fan ta Jalen! 849 01:14:49,854 --> 01:14:52,729 Vad fan tror han? Nu är det krig. 850 01:14:53,521 --> 01:14:54,896 Vi ska expandera. 851 01:14:56,312 --> 01:14:57,896 Vi ska ta över! 852 01:14:58,729 --> 01:14:59,604 Smush… 853 01:15:07,396 --> 01:15:08,646 Vad ska du göra, C? 854 01:15:10,646 --> 01:15:12,104 Vad ska du göra? 855 01:15:14,687 --> 01:15:16,771 Berätta nu. Jag lyssnar. 856 01:15:16,854 --> 01:15:20,521 Det här har jag väntat på. Berätta om din stora dröm. 857 01:15:20,604 --> 01:15:22,354 Vill du bli en nolla som farsan? 858 01:15:23,354 --> 01:15:27,229 Vill du sitta och dra historier vid lägerelden? 859 01:15:27,854 --> 01:15:31,021 De där gamla pundarna vet inte vad de snackar om. 860 01:15:31,104 --> 01:15:32,187 Det där stallet… 861 01:15:33,271 --> 01:15:34,687 Det är bara ett ruckel. 862 01:15:37,437 --> 01:15:38,771 Det finns inget kvar. 863 01:15:41,521 --> 01:15:45,437 De som skulle tagit hand om mig lämnade mig ute på gatan. 864 01:15:49,479 --> 01:15:51,104 Du ser det bara inte än, C. 865 01:15:53,687 --> 01:15:55,229 Du genomskådar dem inte. 866 01:15:57,271 --> 01:15:58,771 Men vi är ensamma härute. 867 01:16:01,979 --> 01:16:05,062 Och jag är trött på att bli övergiven. 868 01:16:05,146 --> 01:16:06,646 Så jag ska fixa pengar… 869 01:16:07,771 --> 01:16:10,979 …och ta mig härifrån på egen hand. 870 01:16:11,771 --> 01:16:12,604 Okej? 871 01:16:14,646 --> 01:16:16,146 Är du med eller inte? 872 01:16:31,104 --> 01:16:32,104 Cole! 873 01:16:34,979 --> 01:16:36,479 Vart fan ska du? 874 01:16:39,187 --> 01:16:40,312 Cole! 875 01:17:15,896 --> 01:17:17,104 Det ordnar sig. 876 01:17:18,771 --> 01:17:20,187 Det kommer att bli bra. 877 01:17:37,312 --> 01:17:38,146 Kom igen. 878 01:17:38,229 --> 01:17:39,312 Vad ska du göra? 879 01:17:40,021 --> 01:17:42,521 Inte ens när jag sitter på hästen har du en chans. 880 01:17:43,312 --> 01:17:47,396 Han kommer inte förbi oss. Vart ska han ta vägen? 881 01:17:47,479 --> 01:17:49,896 -Jag kommer förbi. -Vart ska du ta vägen? 882 01:18:03,562 --> 01:18:05,937 Ska du lära mig att stå på hästryggen? 883 01:18:06,021 --> 01:18:07,812 Kanske, om du tror att du kan. 884 01:18:08,729 --> 01:18:10,312 -Det vet jag. -Vi får se. 885 01:18:14,812 --> 01:18:15,687 Hoppa in. 886 01:18:19,187 --> 01:18:21,021 -Vi ses. -Visst. 887 01:18:51,229 --> 01:18:52,937 Han rider grymt bra. 888 01:18:55,146 --> 01:18:56,187 Du känner Kyle. 889 01:18:57,646 --> 01:19:00,354 Vi lärde känna varandra på Fletcher Street. 890 01:19:02,312 --> 01:19:04,021 Nu försörjer han sig så här. 891 01:19:04,771 --> 01:19:06,854 Han tränar hästar här. 892 01:19:11,146 --> 01:19:13,146 Jag har alltid velat bli polis. 893 01:19:13,729 --> 01:19:16,521 Ända sen mamma tog med mig till en parad 894 01:19:16,604 --> 01:19:21,562 och vi såg poliserna rida förbi i sina uniformer, som riddare. 895 01:19:23,604 --> 01:19:24,604 Då visste jag. 896 01:19:33,521 --> 01:19:35,937 Men behöver inte gatan för att bli vuxen. 897 01:19:58,854 --> 01:20:01,354 Är du redo att lära dig att stå på en häst? 898 01:20:03,354 --> 01:20:05,521 Jag är ju här, eller hur? 899 01:20:08,396 --> 01:20:10,312 Ja, det är du. 900 01:20:29,604 --> 01:20:33,479 Vi måste få in de här, sen får vi upp dig på hästryggen. 901 01:20:33,562 --> 01:20:34,646 Kom igen! 902 01:21:10,354 --> 01:21:12,687 Ta med så många du bara kan! 903 01:21:30,021 --> 01:21:32,937 DJURSKYDDSMYNDIGHETEN 904 01:22:05,812 --> 01:22:07,437 Nej! 905 01:22:09,187 --> 01:22:12,146 -Lugna ner dig. -Släpp mig, för helvete! 906 01:22:12,229 --> 01:22:15,771 -Backa, Cole! -Helvete! 907 01:22:15,854 --> 01:22:17,771 Vi betalar hyra här. 908 01:22:17,854 --> 01:22:21,229 -Ägarna har varnat er… -Jag skiter i ägarna! 909 01:22:21,312 --> 01:22:22,687 Lugna ner er nu. 910 01:22:22,771 --> 01:22:26,812 Jag beklagar, men det har inkommit rapporter om undernäring. 911 01:22:26,896 --> 01:22:28,604 Mina äter bättre än du! 912 01:22:28,687 --> 01:22:31,187 Det ligger en död häst och ruttnar här. 913 01:22:31,271 --> 01:22:33,979 Ni får inte göra så här! Gör nåt! 914 01:22:34,062 --> 01:22:39,396 Jag ska ta med hästarna till en av våra anläggningar 915 01:22:39,479 --> 01:22:41,146 för vidare bedömning. 916 01:22:41,229 --> 01:22:42,062 Fan heller! 917 01:22:42,146 --> 01:22:45,521 Det finns inget ni kan göra åt den saken. 918 01:22:45,604 --> 01:22:48,646 -Vad fan snackar du om? -Tjuvar! 919 01:22:51,062 --> 01:22:53,062 -Cole! -Släpp honom! 920 01:22:53,146 --> 01:22:55,229 Gör nånting då! 921 01:22:55,312 --> 01:22:58,562 -Det kommer att ordna sig. -Åt helvete med det här! 922 01:22:58,646 --> 01:23:01,979 -Vi löser det. -Nej! Gör nånting! 923 01:23:02,062 --> 01:23:03,396 Vill du bli inburad? 924 01:23:03,479 --> 01:23:06,187 -Gör nåt! -Jag försöker! Vill du bli inburad? 925 01:23:06,271 --> 01:23:09,187 -Tagga ner. -Du snackar om att du är cowboy. 926 01:23:09,729 --> 01:23:11,146 Du är en jävla ynkrygg! 927 01:23:17,312 --> 01:23:20,271 Du vet hur fel det här är. 928 01:23:20,354 --> 01:23:23,604 Du vet hur jävla fel det är. 929 01:23:23,687 --> 01:23:26,187 -Kom igen, Harp… -Hur kan du göra så här? 930 01:23:27,396 --> 01:23:28,729 Det här är vårt hem. 931 01:23:29,396 --> 01:23:31,062 Hur fan kan du göra så? 932 01:23:31,146 --> 01:23:31,979 Nessie… 933 01:23:32,062 --> 01:23:35,312 Försök inte dra in Nessie eller nån annan i det här. 934 01:23:35,396 --> 01:23:38,771 -Jag snackar med dig. -Det här är ert eget fel. 935 01:23:38,854 --> 01:23:43,146 Ni hade kunnat lösa det här, men istället gjorde ni inget alls. 936 01:23:43,229 --> 01:23:46,604 -Gå och begrunda det. -Vi har byggt det här! 937 01:23:46,687 --> 01:23:48,937 Nu försöker ni riva det! 938 01:23:49,021 --> 01:23:50,312 Vi har byggt det här! 939 01:23:52,104 --> 01:23:53,312 Det är vårt hem! 940 01:24:48,229 --> 01:24:49,229 Jag är ledsen. 941 01:24:50,146 --> 01:24:51,354 Du hade rätt. 942 01:24:53,812 --> 01:24:57,187 Kom. Jag brukade ta ut Chuck för att rida på natten. 943 01:24:58,437 --> 01:25:02,104 -Var då? -Långt ut i parken. 944 01:25:02,187 --> 01:25:05,354 Flera kilometer bort, så att ingen kunde hitta mig. 945 01:25:05,437 --> 01:25:07,312 Folk här hatar sånt där. 946 01:25:07,396 --> 01:25:13,021 De har alltid oväsen omkring sig. Brudar som skriker, bilar som tutar… 947 01:25:13,562 --> 01:25:15,354 Vänta lite. 948 01:25:15,937 --> 01:25:17,021 Lyssna på det här. 949 01:25:22,646 --> 01:25:23,562 På vadå? 950 01:25:24,812 --> 01:25:26,896 Det här. Tystnaden. 951 01:25:27,812 --> 01:25:29,396 Lugnet. 952 01:25:31,062 --> 01:25:33,396 Det är det jag har jagat hela mitt liv. 953 01:25:34,062 --> 01:25:39,354 Så vart det nu är vi ska, ska det vara tyst och lugnt där. 954 01:25:40,437 --> 01:25:41,396 Bara du och jag. 955 01:25:54,646 --> 01:25:55,479 Okej. 956 01:25:57,896 --> 01:26:00,687 Vi ska ha en ny överlämningsplats varje gång. 957 01:26:01,312 --> 01:26:03,979 Som i maffiarullarna. 958 01:26:04,062 --> 01:26:07,187 -Okej. -Du får hålla utkik den här gången. 959 01:26:08,229 --> 01:26:09,146 Okej? 960 01:26:10,021 --> 01:26:11,354 Därifrån ser du allt. 961 01:26:12,062 --> 01:26:13,354 Ropa om du ser nåt. 962 01:26:14,479 --> 01:26:15,396 Var på alerten. 963 01:26:17,812 --> 01:26:18,812 Det här går bra. 964 01:27:23,979 --> 01:27:24,812 Helvete! 965 01:27:26,396 --> 01:27:27,312 Smush! 966 01:27:28,771 --> 01:27:30,437 Smush! Helvete! 967 01:27:31,604 --> 01:27:32,812 Håll ut! 968 01:27:34,062 --> 01:27:35,937 Nej! 969 01:27:52,604 --> 01:27:55,896 Det var en ung grabb på cykel. 970 01:27:57,104 --> 01:28:01,187 Smush hade nog ett pris på sitt huvud, och grabben passade på. 971 01:28:04,104 --> 01:28:07,354 Det snackas om att det var en annan grabb där. 972 01:28:10,146 --> 01:28:11,229 Kom igen, Leroy. 973 01:28:16,562 --> 01:28:17,896 Du måste hitta Cole. 974 01:28:21,062 --> 01:28:21,979 Ja. 975 01:28:45,104 --> 01:28:47,854 FÖR ALLTID I VÅRA HJÄRTAN 976 01:30:03,646 --> 01:30:04,479 Cole. 977 01:30:05,312 --> 01:30:06,396 Upp med dig. 978 01:30:07,687 --> 01:30:08,854 Seså, upp med dig. 979 01:30:09,729 --> 01:30:12,396 Kom. Sätt dig här. 980 01:30:17,354 --> 01:30:18,479 Få se på dig. 981 01:30:28,229 --> 01:30:29,187 Är du skadad? 982 01:30:46,021 --> 01:30:47,646 Vi tar av den här. 983 01:30:54,729 --> 01:30:56,437 Jag tog med ombyte. 984 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 Jag ska bara… 985 01:31:02,396 --> 01:31:03,646 …tvätta det här. 986 01:31:22,187 --> 01:31:25,104 Det är som om jag föddes med en stövel mot halsen. 987 01:31:27,187 --> 01:31:28,437 Jag lärde mig tidigt. 988 01:31:31,729 --> 01:31:33,271 "Se upp där ute." 989 01:31:39,062 --> 01:31:41,062 Det brukade mamma säga. 990 01:31:42,729 --> 01:31:44,687 "Se upp där ute, pojk." 991 01:31:49,271 --> 01:31:52,354 Jag vet inte vad de förväntar sig av oss om vi… 992 01:31:53,562 --> 01:31:56,562 …ska vara på vår vakt hela jävla tiden. 993 01:32:04,729 --> 01:32:06,896 Det enda hem jag har haft… 994 01:32:08,271 --> 01:32:09,812 …har varit på hästryggen. 995 01:32:30,271 --> 01:32:31,896 Ta på dig den här skjortan. 996 01:32:34,021 --> 01:32:35,062 Seså. 997 01:32:48,687 --> 01:32:50,187 Smush var en av oss. 998 01:32:56,979 --> 01:33:01,062 De har redan begravit honom, men inte i cowboykläder. 999 01:33:04,396 --> 01:33:05,771 Vi ska hämta Chuck… 1000 01:33:07,021 --> 01:33:08,437 …och hans ridstövlar. 1001 01:33:10,562 --> 01:33:12,229 Och ställa dem på hans grav. 1002 01:33:17,646 --> 01:33:19,104 Till hans sista ritt. 1003 01:33:30,604 --> 01:33:31,687 Jag vet. 1004 01:33:34,937 --> 01:33:35,937 Jag fattar. 1005 01:33:39,937 --> 01:33:41,062 Jag fattar. 1006 01:34:05,021 --> 01:34:08,104 POLISENS STALL 1007 01:34:08,937 --> 01:34:09,979 Kom. 1008 01:34:17,229 --> 01:34:18,646 Håll utkik. 1009 01:34:24,146 --> 01:34:25,562 Hjälp mig med den här. 1010 01:35:31,437 --> 01:35:32,396 Chuck? 1011 01:35:33,812 --> 01:35:35,646 -Chuck. -Hej, grabben. 1012 01:35:36,687 --> 01:35:38,771 Kom, Chuck. 1013 01:35:41,187 --> 01:35:42,021 Hej. 1014 01:35:44,104 --> 01:35:45,271 Boo! 1015 01:35:55,437 --> 01:35:57,396 Hur är det? Vad skönt att se dig. 1016 01:36:04,271 --> 01:36:05,479 Jag har saknat dig. 1017 01:36:07,521 --> 01:36:10,229 Jag ska få ut dig härifrån. Lita på mig. 1018 01:36:10,312 --> 01:36:12,271 Inget ont ska få hända dig. 1019 01:36:24,771 --> 01:36:29,229 I tre nätter har jag väntat på att ni ska fatta mod. 1020 01:36:34,687 --> 01:36:37,604 Vad händer nu? Ska du gripa oss? 1021 01:36:44,687 --> 01:36:49,687 Nej, jag ska se till att inte nån färsking med ivrigt avtryckarfinger knäpper er. 1022 01:36:51,687 --> 01:36:54,854 Ni kan åtminstone få det att se ut som nåt annat, Harp. 1023 01:36:54,937 --> 01:37:00,937 Om ni bara snor hästarna från Fletcher Street blir det ju lite väl uppenbart. 1024 01:37:04,479 --> 01:37:05,437 Kom, min sköna. 1025 01:37:08,646 --> 01:37:09,896 Iväg med dig. 1026 01:37:10,479 --> 01:37:13,562 Vi låter henne och de andra löpa fritt ett tag. 1027 01:37:13,646 --> 01:37:15,187 Vi fångar in dem i morgon. 1028 01:37:15,271 --> 01:37:19,271 Och då råkar det av en slump bli så att vi inte hittar era hästar. 1029 01:37:20,104 --> 01:37:22,896 Så jag föreslår att ni ligger lågt under natten. 1030 01:37:24,354 --> 01:37:28,062 Eller tills alla kommer på att vi faktiskt har mord att lösa 1031 01:37:28,146 --> 01:37:30,812 och tröttnar på att leta bortsprungna husdjur. 1032 01:37:32,354 --> 01:37:34,604 Förstärkningen är här om fem minuter. 1033 01:37:35,854 --> 01:37:37,396 Jag föreslår att ni rider. 1034 01:37:40,062 --> 01:37:40,937 Kom. 1035 01:42:22,104 --> 01:42:25,354 Vi kan inte bara se på, pappa. Vi måste göra nåt. 1036 01:42:25,437 --> 01:42:28,729 Vi rider in och blockerar dem. De får ta ledigt i dag. 1037 01:42:34,437 --> 01:42:37,021 Vilket stall kom du från, Nessie? 1038 01:42:37,104 --> 01:42:38,521 -White House. -Ja. 1039 01:42:38,604 --> 01:42:41,187 -Och du, Rome? -Tioga. Det vet du. 1040 01:42:41,271 --> 01:42:42,646 Och ni andra? 1041 01:42:42,729 --> 01:42:44,271 -31st. -Markoe Street. 1042 01:42:44,354 --> 01:42:49,021 Alla de ställen som ni precis nämnde är borta sen länge. 1043 01:42:49,729 --> 01:42:52,562 Det är bara ruiner kvar, men ni är kvar. 1044 01:42:53,229 --> 01:42:55,271 -Är ni kvar? -Ja. 1045 01:42:55,896 --> 01:42:57,187 Låt dem ta stallet. 1046 01:42:57,271 --> 01:43:00,771 Låt dem ta det, för de kan inte ta ifrån oss vilka vi är. 1047 01:43:02,312 --> 01:43:03,729 Hemma är inte en plats. 1048 01:43:04,521 --> 01:43:08,229 Det är familjen. Det är det som gör oss till cowboys. 1049 01:43:10,479 --> 01:43:12,062 Vad ska vi göra, då? 1050 01:43:12,646 --> 01:43:14,937 Vi ska göra det som vi alltid gör. 1051 01:43:15,729 --> 01:43:16,771 Vi ska rida. 1052 01:44:48,812 --> 01:44:50,896 Duktig pojke, Chuck. Stå kvar så. 1053 01:45:15,396 --> 01:45:16,437 Såja. 1054 01:45:20,396 --> 01:45:21,312 Tack. 1055 01:45:22,562 --> 01:45:24,396 Tack för att du fick hit honom. 1056 01:45:26,062 --> 01:45:27,062 Jag menar det. 1057 01:45:30,937 --> 01:45:31,812 Såja. 1058 01:45:34,479 --> 01:45:36,271 -Mamma. -Cole. 1059 01:45:37,187 --> 01:45:38,354 Cole, älskling! 1060 01:45:43,771 --> 01:45:45,354 Min lilla pojke. 1061 01:45:46,021 --> 01:45:47,271 Du ser ut att må bra. 1062 01:45:47,729 --> 01:45:49,562 Jag gillar dig som cowboy. 1063 01:45:50,562 --> 01:45:52,646 Det här är Boo, mamma. Min häst. 1064 01:45:52,729 --> 01:45:54,187 Ja, han rider nu. 1065 01:45:54,271 --> 01:45:55,604 -Så det gör han? -Ja. 1066 01:45:57,021 --> 01:45:58,562 Han har en häst, 1067 01:45:58,646 --> 01:46:01,604 men han har mycket kvar att lära innan han blir som jag. 1068 01:46:01,687 --> 01:46:05,021 -Jag är bättre än du. -Du kan inte mäta dig med gamle Harp. 1069 01:46:05,104 --> 01:46:07,187 -Jag är bättre än du. -Vad sa du nu? 1070 01:46:08,312 --> 01:46:09,312 Kom igen. 1071 01:46:11,729 --> 01:46:17,812 MYNDIGHETERNA I PHILADELPHIA BYGGER NU PÅ MARKEN DÄR FLETCHER STREET LÅG. 1072 01:46:18,687 --> 01:46:21,812 LIKSOM FLERA GENERATIONER FÖRE DEM 1073 01:46:21,896 --> 01:46:26,354 SÖKER COWBOYERNA EFTER ETT PERMANENT STALL FÖR ATT BEVARA SITT KULTURARV. 1074 01:46:28,187 --> 01:46:34,729 TILL MINNE AV ERIC "E" MILLER 1075 01:46:36,229 --> 01:46:42,687 {\an8}När vi kommer ridande frågar folk: "Var kom de där hästarna från?" 1076 01:46:42,771 --> 01:46:47,104 {\an8}Men hästarna har varit här längre än jag. Fattar ni? Så det är… 1077 01:46:49,687 --> 01:46:53,562 {\an8}När vi berättar om det här vill jag att folk tar det till sig… 1078 01:46:54,521 --> 01:46:57,354 {\an8}…och fattar att det är på riktigt. 1079 01:46:58,146 --> 01:46:59,604 {\an8}Att vi lever så här. 1080 01:47:00,937 --> 01:47:03,271 {\an8}Man har bra och dåliga dagar. 1081 01:47:03,354 --> 01:47:06,104 {\an8}Det är så det är i livet. 1082 01:47:06,187 --> 01:47:07,479 {\an8}Och det här är livet. 1083 01:47:08,396 --> 01:47:11,604 {\an8}Jag bor i Philadelphia, och folk säger ofta: 1084 01:47:11,687 --> 01:47:14,687 {\an8}"Rider du? Det finns inga hästar i Philadelphia." 1085 01:47:14,771 --> 01:47:17,771 {\an8}Vad snackar de om? Det finns hästar överallt här. 1086 01:47:17,854 --> 01:47:22,521 {\an8}I norra Philadelphia rider vi. Vi har hästar och tar hand om dem. 1087 01:47:22,604 --> 01:47:27,062 {\an8}Om bara fler kände till det och visste 1088 01:47:27,146 --> 01:47:32,312 {\an8}hur viktigt stallet är för många unga som inte har nånstans att ta vägen… 1089 01:47:32,396 --> 01:47:37,854 {\an8}Det som är allra mest givande för mig är att se barnen som jag lär upp, 1090 01:47:37,937 --> 01:47:39,354 {\an8}och se dem… 1091 01:47:40,146 --> 01:47:43,896 {\an8}…suga åt sig av kunskapen, anpassa sig och göra förändringar, 1092 01:47:43,979 --> 01:47:46,729 {\an8}inte bara med hästen, utan i livet självt. 1093 01:47:47,312 --> 01:47:49,937 {\an8}Stallet är viktigt för oss. 1094 01:47:50,021 --> 01:47:56,562 {\an8}Jag har passerat 40 och tror uppriktigt att det är tack vare stallet 1095 01:47:56,646 --> 01:47:59,812 {\an8}som jag inte har hemfallit åt brott. 1096 01:47:59,896 --> 01:48:02,979 {\an8}Det hjälper en att hålla sig på den smala vägen 1097 01:48:03,062 --> 01:48:08,479 {\an8}tillsammans med andra som har gått igenom det som man själv går igenom. 1098 01:50:13,771 --> 01:50:18,771 Undertexter: Karl Hårding