1
00:00:06,521 --> 00:00:10,271
{\an8}NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:19,396 --> 00:00:22,562
{\an8}Du har ringt till Amahle.
Lämna ett meddelande.
3
00:00:23,729 --> 00:00:25,062
{\an8}Hej, ms Edwards.
4
00:00:25,146 --> 00:00:28,437
{\an8}Det här är rektor Denkins
på North Detroit High School.
5
00:00:30,146 --> 00:00:33,437
{\an8}Cole var tyvärr inblandad
i ett bråk i dag igen
6
00:00:33,521 --> 00:00:36,812
{\an8}och behövde hållas fast av skolpolisen.
7
00:00:37,437 --> 00:00:41,937
{\an8}Jag vet inte om våra resurser på skolan
räcker till för att hjälpa er son.
8
00:00:42,021 --> 00:00:45,021
{\an8}Vi kommer att föreslå relegering.
9
00:01:04,146 --> 00:01:07,562
{\an8}Jag ber verkligen om ursäkt
för det som hände i dag.
10
00:01:39,437 --> 00:01:40,979
Jag gjorde inget.
11
00:01:43,312 --> 00:01:44,771
Det var inte mitt fel.
12
00:01:57,437 --> 00:01:59,687
Varför ligger mina kläder i kassar?
13
00:02:00,687 --> 00:02:02,271
Vart kör du mig?
14
00:02:04,771 --> 00:02:07,437
Du ska bo hos din pappa över sommaren.
15
00:02:08,604 --> 00:02:09,479
Va?
16
00:02:10,312 --> 00:02:11,437
Hos pappa?
17
00:02:12,104 --> 00:02:14,687
Jag vill för fan inte vara hos den jäveln!
18
00:02:14,771 --> 00:02:17,396
Sluta! Sluta låtsas som om du vet nåt!
19
00:02:21,562 --> 00:02:22,646
Det här livet…
20
00:02:23,937 --> 00:02:25,312
…funkar inte, Cole.
21
00:02:27,062 --> 00:02:30,604
Du drunknar här. Du kommer att drunkna.
22
00:02:32,521 --> 00:02:35,479
Jag har gjort
allt vad jag har kunnat för dig.
23
00:02:36,062 --> 00:02:40,729
Och så får jag ändå åka från jobbet igen
för att övertyga ännu en rektor
24
00:02:40,812 --> 00:02:44,312
och ännu en polis om
att min son vet bättre.
25
00:02:49,687 --> 00:02:50,896
Och det gör du inte.
26
00:02:56,521 --> 00:02:58,271
Och inte jag heller längre.
27
00:03:55,771 --> 00:03:57,396
Var är du? Vi är här nu.
28
00:04:04,437 --> 00:04:06,729
-Vad gör du?
-Han kommer snart.
29
00:04:06,812 --> 00:04:09,604
-Det där är mina kläder.
-Vänta här.
30
00:04:10,854 --> 00:04:12,354
Jag tänker inte vara här.
31
00:04:16,854 --> 00:04:18,479
Öppna, mamma.
32
00:04:21,354 --> 00:04:22,562
Öppna dörren.
33
00:04:27,812 --> 00:04:29,687
Jag menar allvar, mamma. Öppna.
34
00:04:29,771 --> 00:04:32,021
Öppna, mamma! Jag menar allvar.
35
00:04:32,896 --> 00:04:36,021
Snälla, lämna mig inte här. Vänta, mamma.
36
00:04:51,354 --> 00:04:52,437
Hördu.
37
00:04:56,271 --> 00:04:57,687
Jag pratar med dig.
38
00:04:58,187 --> 00:04:59,187
Kom hit.
39
00:05:21,812 --> 00:05:23,187
Vad stor du har blivit.
40
00:05:25,646 --> 00:05:26,604
Känner jag dig?
41
00:05:28,229 --> 00:05:29,396
Jag känner dig.
42
00:05:30,979 --> 00:05:32,229
Du är Harps grabb.
43
00:05:34,604 --> 00:05:35,562
Var är han?
44
00:05:36,354 --> 00:05:37,312
I stallet.
45
00:05:38,521 --> 00:05:39,396
I vad för nåt?
46
00:05:40,604 --> 00:05:41,854
Kom igen…
47
00:05:42,854 --> 00:05:43,854
I stallet.
48
00:05:44,729 --> 00:05:48,104
Jag vet inget om nåt stall.
Jag vet inte vem du är.
49
00:05:49,771 --> 00:05:51,854
Stallet på Fletcher Street.
50
00:05:54,729 --> 00:05:55,812
Runt kröken.
51
00:05:56,312 --> 00:05:58,396
Du känner på lukten när du är nära.
52
00:06:04,521 --> 00:06:05,521
Och Cole…
53
00:06:09,479 --> 00:06:10,521
Jag heter Nessie.
54
00:06:12,021 --> 00:06:13,146
Välkommen tillbaka.
55
00:06:37,312 --> 00:06:40,979
-Det är ju det jag säger.
-Var har du sett en sån, professorn?
56
00:06:41,062 --> 00:06:42,812
-Vi såg en i går.
-Var då?
57
00:06:42,896 --> 00:06:44,646
-I trappan.
-En bönsyrsa?
58
00:06:44,729 --> 00:06:47,979
Man ska inte döda nåt med "bön" i namnet.
59
00:06:48,062 --> 00:06:50,062
Det blir en torr sommar.
60
00:07:08,521 --> 00:07:12,729
Jag tänkte att du kanske sov.
61
00:07:12,812 --> 00:07:15,979
Du såg ju att jag sov. Hur…
62
00:07:16,062 --> 00:07:18,896
Vart ska den där grabben?
Till nån tvättomat?
63
00:07:18,979 --> 00:07:20,812
-Var kom han från?
-Vem är det?
64
00:07:20,896 --> 00:07:22,521
Vänta.
65
00:07:48,729 --> 00:07:50,437
Jag tar påsen. Kom.
66
00:07:51,271 --> 00:07:52,271
Det är lugnt.
67
00:07:57,937 --> 00:07:59,437
Vi ses.
68
00:07:59,521 --> 00:08:00,812
-Kom.
-Hej då.
69
00:08:12,896 --> 00:08:13,812
Stäng dörren.
70
00:08:21,979 --> 00:08:23,354
Jävlar!
71
00:08:24,937 --> 00:08:25,937
Det här är Chuck.
72
00:08:27,229 --> 00:08:29,604
Han är bitsk, så akta händerna.
73
00:08:35,021 --> 00:08:36,187
Det står en häst…
74
00:08:37,437 --> 00:08:38,521
…i ditt hus.
75
00:08:41,312 --> 00:08:42,687
Här ska du sova.
76
00:08:48,812 --> 00:08:50,187
Jag tänker inte bo här.
77
00:08:53,312 --> 00:08:54,187
Okej.
78
00:08:55,979 --> 00:08:57,354
Men jag knyter mig nu.
79
00:08:58,271 --> 00:09:01,229
Så om du går ut
är dörren låst till i morgon bitti.
80
00:09:08,354 --> 00:09:09,604
Jag drar i morgon.
81
00:10:30,812 --> 00:10:31,687
Fan…
82
00:12:33,979 --> 00:12:34,979
Så ja.
83
00:12:48,521 --> 00:12:49,771
Kom hit.
84
00:12:51,396 --> 00:12:52,854
Kom igen, Esha. Bara…
85
00:13:11,562 --> 00:13:14,854
Har du telefon?
Jag behöver ringa mamma lite snabbt.
86
00:13:18,187 --> 00:13:22,146
Får jag låna din telefon?
Jag behöver ringa min mamma.
87
00:13:22,229 --> 00:13:24,187
-Jag har ingen telefon.
-Inte?
88
00:13:24,271 --> 00:13:27,354
-Ursäkta, får jag…
-Lägg av. Jag har barn.
89
00:13:30,312 --> 00:13:31,479
Fan.
90
00:13:33,771 --> 00:13:35,021
Cole!
91
00:13:39,229 --> 00:13:40,896
Läget, grabben?
92
00:13:41,937 --> 00:13:44,979
-Jag hörde att du var tillbaka.
-Smush?
93
00:13:45,771 --> 00:13:48,062
Ja, det är Smush. Det är jag.
94
00:13:48,854 --> 00:13:50,854
Du ser ut som om du ser ett spöke.
95
00:13:52,187 --> 00:13:53,812
Vad fan sitter du här för?
96
00:13:53,896 --> 00:13:55,812
-Tjena.
-Res dig upp.
97
00:13:55,896 --> 00:13:57,104
Jävlar!
98
00:13:57,896 --> 00:13:59,771
-Läget?
-Det är lugnt.
99
00:14:00,562 --> 00:14:02,104
Nu drar vi.
100
00:14:02,187 --> 00:14:04,937
Du fattar inte
hur skönt det är att se dig.
101
00:14:05,021 --> 00:14:08,646
När sågs vi senast? För tio år sen?
102
00:14:09,854 --> 00:14:11,062
Nu kom jag att tänka på…
103
00:14:11,146 --> 00:14:14,562
"Ska vi ha vattenpistolkrig?" sa jag.
"Visst", sa du.
104
00:14:14,646 --> 00:14:17,854
Då gick jag in på toa
och pissade i vattenpistolen.
105
00:14:17,937 --> 00:14:19,979
-Sen sprutade jag ner dig.
-Fy fan.
106
00:14:20,062 --> 00:14:24,521
Du fattade inte att det var piss.
"Mamma, Smush har pissat ner mig!"
107
00:14:24,604 --> 00:14:27,146
Det där är ju sjukt.
108
00:14:27,229 --> 00:14:29,896
-Du stinker fortfarande piss.
-Lägg av.
109
00:14:30,479 --> 00:14:33,021
Det var ett bra tag sen.
110
00:14:33,104 --> 00:14:34,437
Jag har saknat dig.
111
00:14:35,187 --> 00:14:38,062
Fan att din morsa
släpade med dig till Detroit.
112
00:14:38,146 --> 00:14:39,937
-Ja…
-Helt sjukt.
113
00:14:40,021 --> 00:14:42,437
Jag försöker ta mig hem igen.
114
00:14:43,146 --> 00:14:45,687
Du har nog inget hem där
att återvända till.
115
00:14:46,979 --> 00:14:48,312
Vad har jag här då?
116
00:14:49,604 --> 00:14:51,104
Vad fan menar du?
117
00:14:51,187 --> 00:14:54,771
Hemma är inte en plats.
Det är familjen. Du har familjen här.
118
00:14:54,854 --> 00:14:56,146
Vilken familj?
119
00:14:58,146 --> 00:15:00,062
Jag känner inte gubben.
120
00:15:00,896 --> 00:15:01,771
Dessutom…
121
00:15:03,062 --> 00:15:05,354
…bor han med en skabbig häst.
122
00:15:09,187 --> 00:15:11,437
Jag ska snacka klarspråk.
123
00:15:13,437 --> 00:15:16,396
Din morsa kommer inte tillbaka. Okej?
124
00:15:17,437 --> 00:15:19,812
Jag har sett många bli dumpade här.
125
00:15:19,896 --> 00:15:23,812
Den där sommaren blir snart till år, så…
126
00:15:25,021 --> 00:15:28,854
…jag föreslår att du gör dig hemmastadd
hos de skabbiga hästarna.
127
00:15:29,812 --> 00:15:33,062
-Skratta inte. Jag menar allvar.
-Okej.
128
00:15:33,146 --> 00:15:38,021
Kan jag få pengar till bussen?
Typ 20 dollar, bara.
129
00:15:38,104 --> 00:15:39,146
Det är väl lugnt?
130
00:15:39,854 --> 00:15:43,771
-Okej?
-Du låter jävligt desperat.
131
00:15:44,271 --> 00:15:48,812
Nu fattar jag. Du har en brud därhemma.
132
00:15:50,937 --> 00:15:52,521
-Inte?
-Nej.
133
00:15:56,146 --> 00:15:57,479
Vänta lite.
134
00:16:03,646 --> 00:16:05,062
Vänta här.
135
00:16:19,187 --> 00:16:20,687
Hej, killar.
136
00:16:36,021 --> 00:16:37,521
Ta hand om er.
137
00:16:47,187 --> 00:16:48,187
Ät.
138
00:16:52,104 --> 00:16:53,187
Vad gjorde du?
139
00:16:56,312 --> 00:16:57,812
Affärer.
140
00:17:00,479 --> 00:17:02,104
Jag tar hand om dig.
141
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
Hädanefter. Okej?
142
00:17:05,687 --> 00:17:07,396
Jag är all familj du behöver.
143
00:17:08,771 --> 00:17:13,104
Och du är inget barn längre,
så i natt ska vi ut.
144
00:17:13,187 --> 00:17:15,729
Jag ska visa dig hur man festar i Philly.
145
00:17:41,271 --> 00:17:42,354
Det är ju sjukt.
146
00:17:43,687 --> 00:17:47,104
Fan, jag måste sova. Jag är jävligt trött.
147
00:17:47,187 --> 00:17:49,979
Det är lugnt.
Jag har ändå en del att ordna.
148
00:17:50,062 --> 00:17:52,979
Du kan slagga hos mig hemma hos min syrra.
149
00:17:53,062 --> 00:17:54,187
Hallå!
150
00:17:54,271 --> 00:17:55,562
Vad gör du?
151
00:17:56,646 --> 00:18:00,021
-Om du är med Smush får du inte bo här.
-Vad angår det dig?
152
00:18:00,104 --> 00:18:02,854
Du gräver en grop
som du aldrig kommer upp ur.
153
00:18:02,937 --> 00:18:05,146
Du är inte välkommen här med din skit.
154
00:18:05,229 --> 00:18:09,354
Min skit? Ska du säga,
som lämnar din son ute på gatan.
155
00:18:09,437 --> 00:18:11,562
-Du kan dra åt helvete nu.
-Visst…
156
00:18:12,104 --> 00:18:17,104
-Tuffingen Harp kastar påsar…
-Jag blir ännu tuffare om du inte sticker.
157
00:18:23,312 --> 00:18:24,271
Åk nu.
158
00:18:24,854 --> 00:18:26,021
Visst, jag ska åka.
159
00:18:32,104 --> 00:18:33,646
Om du vill leva gatulivet…
160
00:18:34,521 --> 00:18:36,187
…får du inte bo hos mig.
161
00:18:36,271 --> 00:18:40,437
Om du skärper dig och dumpar Smush
så är du välkommen hem igen.
162
00:18:40,521 --> 00:18:41,979
Hem till vadå?
163
00:18:42,062 --> 00:18:45,312
Gammal bärs och färdigskivad ost?
Jag har inget hem här.
164
00:18:46,229 --> 00:18:47,562
Det är upp till dig.
165
00:19:10,104 --> 00:19:11,146
Stick då!
166
00:19:11,229 --> 00:19:14,687
Försvinn härifrån och kom inte tillbaka!
167
00:19:16,479 --> 00:19:17,312
Trena?
168
00:19:21,271 --> 00:19:25,604
-Smush sa att jag skulle komma hit.
-Det skiter jag i. Det här är mitt hem.
169
00:19:25,687 --> 00:19:26,812
Vi är ju släkt.
170
00:19:26,896 --> 00:19:31,396
Jag har gjort klart för Smush att vi inte
bedriver nån jävla barnhemsverksamhet.
171
00:19:31,479 --> 00:19:33,562
Stick härifrån nu. Jag menar det.
172
00:19:33,646 --> 00:19:36,562
-Men Trena…
-Nej! Hej då!
173
00:19:41,354 --> 00:19:42,271
Fan!
174
00:19:45,271 --> 00:19:46,437
Helvete.
175
00:19:59,187 --> 00:20:00,104
Fan!
176
00:20:09,479 --> 00:20:11,229
Vem är det som väsnas så?
177
00:20:12,979 --> 00:20:15,396
Vem är det där nere?
178
00:20:16,354 --> 00:20:18,562
-Nessie. Jag behöver hjälp.
-Nej, du.
179
00:20:18,646 --> 00:20:22,354
-Jag har ingenstans att bo.
-Försök inte med mig.
180
00:20:22,896 --> 00:20:26,687
Du respekterar inte din pappas regler.
Jag har också regler.
181
00:20:26,771 --> 00:20:29,062
Det sa jag till Smush också.
182
00:20:29,146 --> 00:20:32,271
Kom igen! Ni bryr er bara om er själva.
183
00:20:32,354 --> 00:20:37,604
Jag står på knä klockan fyra varje morgon
och ber för alla pojkar i kvarteret.
184
00:20:38,104 --> 00:20:43,479
Jag har maten varm och sängen bäddad
till när mina förlorade söner kommer hem.
185
00:20:43,562 --> 00:20:46,354
Okej, då är jag en förlorad son.
186
00:20:46,437 --> 00:20:47,687
Det är du inte alls.
187
00:20:48,312 --> 00:20:52,396
Du är fortfarande ute och ränner.
Du har inte smakat på skulorna än.
188
00:20:54,604 --> 00:20:55,979
Vad betyder det?
189
00:20:57,979 --> 00:20:59,687
Tänk på vad jag har sagt.
190
00:21:00,771 --> 00:21:04,146
Jag måste upp tidigt.
Min bönelista blev precis längre.
191
00:21:05,187 --> 00:21:06,437
Nessie!
192
00:21:52,062 --> 00:21:52,937
Hej.
193
00:21:57,312 --> 00:21:59,521
Okej… Vad vill du?
194
00:22:05,396 --> 00:22:06,312
Hej.
195
00:23:08,771 --> 00:23:10,437
Du har träffat Boo, ser jag.
196
00:23:11,896 --> 00:23:13,479
Din kojkamrat i natt.
197
00:23:14,021 --> 00:23:16,437
Harp ropade nyligen hem Boo på auktion.
198
00:23:16,521 --> 00:23:19,146
Det krävdes fyra pers
för att få in honom i vagnen.
199
00:23:19,896 --> 00:23:24,854
Han är nervös och rädd,
farlig till och med för vana ryttare.
200
00:23:27,104 --> 00:23:30,812
Du borde ha fått skallen krossad.
Men vad får jag se?
201
00:23:30,896 --> 00:23:37,021
Där ligger Daniel i lejongropen och myser.
202
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Vad betyder det?
203
00:23:41,062 --> 00:23:42,562
Att Boo är din.
204
00:23:45,937 --> 00:23:46,937
Nej.
205
00:23:48,062 --> 00:23:48,896
Nej.
206
00:23:48,979 --> 00:23:51,604
-Ingen annan får ju komma nära.
-Fan heller.
207
00:23:52,521 --> 00:23:56,521
-Du har lika ovårdat språk som din pappa.
-Det är allt han har gett mig.
208
00:24:01,271 --> 00:24:02,354
Hör på nu.
209
00:24:03,437 --> 00:24:05,437
Det förflutna är inte nuet.
210
00:24:07,062 --> 00:24:07,979
Okej?
211
00:24:09,271 --> 00:24:11,729
Är du för dum för att följa lite regler?
212
00:24:17,771 --> 00:24:18,604
Nåja…
213
00:24:21,187 --> 00:24:22,187
Som du vill.
214
00:24:23,729 --> 00:24:26,437
Men du får inte sova i mitt stall.
215
00:25:04,896 --> 00:25:07,271
Jag ska inte hänga med Smush, och…
216
00:25:10,604 --> 00:25:13,104
…jag kan typ rida eller nåt.
217
00:25:15,229 --> 00:25:16,646
Vill du rida?
218
00:25:17,729 --> 00:25:19,271
Då får du jobba i stallet.
219
00:25:51,021 --> 00:25:53,396
De borde komma när som helst.
220
00:25:53,979 --> 00:25:56,312
Vad tänker du på?
221
00:25:58,062 --> 00:26:01,979
Harp säger att jag inte får vara med dig.
Då slänger han ut mig.
222
00:26:02,604 --> 00:26:03,437
Så…
223
00:26:04,146 --> 00:26:06,146
…vi får ta det lite lugnt.
224
00:26:06,812 --> 00:26:09,187
Ja, jag fattar.
225
00:26:15,521 --> 00:26:17,729
Jag har en överraskning till dig.
226
00:26:18,271 --> 00:26:19,479
Vad är det?
227
00:26:19,562 --> 00:26:21,271
Här.
228
00:26:24,021 --> 00:26:25,229
Jäklar.
229
00:26:25,896 --> 00:26:28,312
-De var jävligt schysta.
-Jajamän.
230
00:26:30,854 --> 00:26:33,854
Tror du jag låter dig glida runt
med det där på fötterna?
231
00:26:34,437 --> 00:26:37,354
-Du har fötter som Chewbacca.
-Lägg av.
232
00:26:41,687 --> 00:26:44,187
Det här blir intressant.
233
00:26:52,896 --> 00:26:54,187
Kom nu.
234
00:27:02,104 --> 00:27:03,896
Börja med den här boxen.
235
00:27:03,979 --> 00:27:07,396
När du är klar ropar du på oss,
så tar vi ut nästa häst.
236
00:27:07,479 --> 00:27:12,687
Sen fortsätter du hela vägen ner
och hystar ut allt till dynghögen.
237
00:27:13,729 --> 00:27:14,896
Vad är dynghögen?
238
00:27:16,354 --> 00:27:17,729
En container med dynga.
239
00:27:20,021 --> 00:27:22,812
När du är klar
berättar jag vad du ska göra sen.
240
00:27:25,896 --> 00:27:28,187
Slitet först, sen det roliga.
241
00:28:01,479 --> 00:28:03,229
Var har du skottkärran?
242
00:28:04,979 --> 00:28:07,562
Han lär gå med skyffeln hela dagen.
243
00:28:24,479 --> 00:28:25,854
Vad fan…
244
00:28:26,812 --> 00:28:28,854
Är det så han mockar skit?
245
00:28:29,437 --> 00:28:31,354
En skyffel i taget…
246
00:28:42,979 --> 00:28:44,021
Fan!
247
00:28:45,979 --> 00:28:49,187
-Helvete.
-Nu fick han skit på skorna.
248
00:28:54,646 --> 00:28:56,771
Du är Esha, va?
249
00:28:56,854 --> 00:28:58,604
Får du också mocka skit?
250
00:28:59,271 --> 00:29:01,354
Slitet först, sen det roliga.
251
00:29:02,604 --> 00:29:04,437
Vad är det här för jävla sekt?
252
00:29:04,521 --> 00:29:05,937
Vad mumlade du nu?
253
00:29:07,271 --> 00:29:10,479
Hur länge ska jag mocka skit?
254
00:29:10,562 --> 00:29:12,104
Så länge som det behövs.
255
00:29:12,187 --> 00:29:13,104
För vadå?
256
00:29:13,604 --> 00:29:16,229
Det är inte bara hästar
som behöver ridas in.
257
00:29:17,521 --> 00:29:18,771
Vad menar du?
258
00:29:26,771 --> 00:29:28,646
Vad fan är det med folk här?
259
00:29:29,187 --> 00:29:30,604
Ta skottkärran!
260
00:29:30,687 --> 00:29:35,604
Ta det lugnt. Jag snackar med honom.
261
00:29:35,687 --> 00:29:38,771
Du, vänta.
262
00:29:43,604 --> 00:29:46,396
Med en skyffel i taget tar det hela dagen.
263
00:29:47,354 --> 00:29:48,396
Jag heter Paris.
264
00:29:49,312 --> 00:29:51,604
-Cole.
-Jag vet vem du är.
265
00:29:52,437 --> 00:29:55,271
Ta den där och möt mig i stallet.
266
00:30:04,396 --> 00:30:07,521
Jag ska se till att du lär dig.
267
00:30:08,104 --> 00:30:11,479
Du ska få göra rent i alla boxarna.
Du blir min mockare.
268
00:30:12,021 --> 00:30:13,396
Lägg ifrån dig den där.
269
00:30:13,479 --> 00:30:15,062
Ta den här grepen.
270
00:30:16,896 --> 00:30:20,521
Börja inifrån. Få ut all skitig halm.
271
00:30:21,104 --> 00:30:23,062
-Allt det där?
-Ut med skiten.
272
00:30:24,062 --> 00:30:25,479
Ta i nu.
273
00:30:25,562 --> 00:30:27,229
Det är inga löv du krattar.
274
00:30:27,771 --> 00:30:31,312
Märker du
att det är mycket lättare så där?
275
00:30:32,396 --> 00:30:33,312
Fy fan…
276
00:30:33,812 --> 00:30:36,104
Försök att inte skita ner så, för fan.
277
00:30:36,771 --> 00:30:38,604
Nu tar du skyffeln.
278
00:30:41,354 --> 00:30:43,437
Stora tag.
279
00:30:46,104 --> 00:30:48,312
Redan andfådd? Du har knappt börjat.
280
00:30:48,854 --> 00:30:52,479
-Det är tungt.
-Rappa på. Vill du vara här hela dagen?
281
00:30:52,562 --> 00:30:54,521
Det här sa ingen nåt om.
282
00:30:54,604 --> 00:30:57,937
Och ingen sa till mig
att jag skulle få hit en latmask.
283
00:30:58,021 --> 00:31:00,229
Jag ska få fason på din attityd.
284
00:31:00,312 --> 00:31:03,854
Du har fler boxar kvar,
så se till att bli klar här.
285
00:31:04,729 --> 00:31:07,146
Det som är ljust och fint kan vara kvar.
286
00:31:07,229 --> 00:31:09,687
Det är det bruna och gröna som ska ut.
287
00:31:09,771 --> 00:31:11,354
Fortsätt nu.
288
00:31:11,437 --> 00:31:13,771
Och allt som är blött. Det ska ut.
289
00:31:17,104 --> 00:31:21,062
Ut med alltihop. Jag vill kunna se golvet.
290
00:31:21,146 --> 00:31:23,396
Hämta sågspån där borta vid sadlarna.
291
00:31:24,854 --> 00:31:25,812
Så där ja.
292
00:31:28,479 --> 00:31:29,854
Använd grepen.
293
00:31:31,646 --> 00:31:32,979
Jämna ut det.
294
00:31:35,937 --> 00:31:38,479
Bra jobbat, grabben. Nu kan du komma ut.
295
00:31:40,937 --> 00:31:42,479
Nu har jag en fin box.
296
00:31:43,229 --> 00:31:44,104
Går det bra?
297
00:31:45,396 --> 00:31:46,562
Ja.
298
00:31:46,646 --> 00:31:48,146
Får man ett litet leende?
299
00:31:49,187 --> 00:31:51,687
"Omelett." Ett litet?
300
00:31:52,229 --> 00:31:54,271
-Nej.
-Det är du för tuff för…
301
00:31:54,354 --> 00:31:56,646
Men det ska det bli ändring på.
302
00:32:00,854 --> 00:32:03,521
Inget vid öppningen. Det ska längst in.
303
00:32:04,187 --> 00:32:05,521
Gå på brädan.
304
00:32:07,896 --> 00:32:08,854
In med dig.
305
00:32:15,937 --> 00:32:17,187
Pass på.
306
00:32:17,937 --> 00:32:20,271
Och så hela vägen upp.
307
00:32:23,479 --> 00:32:25,812
Hela vägen upp. Det klarar du.
308
00:32:35,646 --> 00:32:36,687
Så där, ja.
309
00:32:37,521 --> 00:32:38,937
Hela vägen upp.
310
00:32:45,354 --> 00:32:46,354
Och tippa.
311
00:32:49,729 --> 00:32:50,729
Så där, ja.
312
00:32:52,271 --> 00:32:56,687
-Bra, grabben!
-Bra jobbat!
313
00:32:56,771 --> 00:32:59,437
Så ska det se ut.
314
00:32:59,521 --> 00:33:01,604
-Det finns läsk här.
-Bra, grabben!
315
00:33:05,354 --> 00:33:06,312
Gick det bra?
316
00:33:08,021 --> 00:33:10,812
Bra. Nu hämtar vi mer skit.
317
00:33:13,896 --> 00:33:15,104
Vi tar Boos box.
318
00:33:24,729 --> 00:33:26,646
Tar du ut honom?
319
00:33:26,729 --> 00:33:27,979
Så fan heller.
320
00:33:28,396 --> 00:33:29,271
Varför inte?
321
00:33:29,354 --> 00:33:30,854
Den jäveln är ju galen.
322
00:33:31,437 --> 00:33:32,771
Vad ska jag göra, då?
323
00:33:33,312 --> 00:33:35,521
Du sov ju hos honom, så du kan städa.
324
00:33:37,396 --> 00:33:38,312
In med dig.
325
00:33:42,104 --> 00:33:43,854
Balla inte ur nu.
326
00:33:44,479 --> 00:33:46,437
Okej? Vi är polare nu.
327
00:33:47,604 --> 00:33:48,896
In med dig.
328
00:33:52,021 --> 00:33:54,562
-Backa.
-Släpp inte ut honom.
329
00:33:54,646 --> 00:33:56,729
-Backa.
-Smiter han så är han borta.
330
00:33:56,812 --> 00:33:57,896
Backa.
331
00:33:59,896 --> 00:34:01,729
In med dig.
332
00:34:01,812 --> 00:34:04,437
Ingen har varit inne hos Boo på länge.
333
00:34:04,521 --> 00:34:06,771
-Gör rent därinne.
-Här?
334
00:34:07,354 --> 00:34:10,312
-Här?
-I hörnen, överallt. Ut med det.
335
00:34:12,312 --> 00:34:15,604
Vad kostar det att ha en häst?
336
00:34:16,187 --> 00:34:17,771
Det kan kosta hela lönen.
337
00:34:18,479 --> 00:34:21,187
Ibland äter jag inte,
så att Little ska få käk.
338
00:34:21,271 --> 00:34:22,854
Vilken av dem är Little?
339
00:34:22,937 --> 00:34:24,812
Quarterhästen här utanför.
340
00:34:27,979 --> 00:34:29,437
Varför heter han Little?
341
00:34:32,687 --> 00:34:34,437
Efter min lillebror.
342
00:34:35,396 --> 00:34:37,187
Han dog för ett par år sen.
343
00:34:43,354 --> 00:34:44,854
Det var tråkigt att höra.
344
00:34:49,229 --> 00:34:50,146
Och…
345
00:34:51,312 --> 00:34:53,271
Hur rider du på honom, då?
346
00:34:53,354 --> 00:34:54,437
Det gör jag inte.
347
00:35:05,854 --> 00:35:07,812
Vad tror du de tänker göra med Boo?
348
00:35:10,312 --> 00:35:11,854
Det hänger nog på dig.
349
00:35:13,479 --> 00:35:16,854
Fortsätt jobba nu. Sluta fråga så mycket.
350
00:35:49,812 --> 00:35:50,729
Okej…
351
00:35:50,812 --> 00:35:52,937
Du tror att alla cowboyer var vita.
352
00:35:53,021 --> 00:35:55,396
Du är lurad av Hollywood och John Wayne.
353
00:35:55,479 --> 00:36:01,062
Femtio procent av cowboyerna var svarta,
bruna, gyllenbruna eller nån annan färg.
354
00:36:01,771 --> 00:36:04,604
Femtio procent?
Var har du fått de siffrorna från?
355
00:36:04,687 --> 00:36:07,729
Kolla upp det, det är sant!
Lone Ranger var svart.
356
00:36:07,812 --> 00:36:10,437
-Vem är Lone Ranger?
-Lägg av!
357
00:36:10,521 --> 00:36:13,479
-Lär du inte grabben nåt?
-Det gör ju du så bra.
358
00:36:13,562 --> 00:36:16,354
Han har rätt.
Hollywood har vittvättat oss.
359
00:36:16,437 --> 00:36:19,937
De har strukit oss ur historieböckerna.
360
00:36:20,021 --> 00:36:22,312
Det gör de jämt.
361
00:36:22,937 --> 00:36:26,521
"Cowhand" blev "cowboy".
Visste ni att vi kallades så?
362
00:36:27,062 --> 00:36:30,062
"Håll i kreaturet
medan jag brännmärker det, pojk."
363
00:36:30,146 --> 00:36:32,229
"Rid in den där hästen."
364
00:36:32,312 --> 00:36:34,437
Vet ni varför vi var så bra på det?
365
00:36:34,521 --> 00:36:36,479
-Nej, varför?
-Berätta.
366
00:36:36,562 --> 00:36:39,646
-Berätta, Rome.
-Gör det du, Nessie. Jag måste pissa.
367
00:36:40,187 --> 00:36:45,021
Förr trodde man att inridning innebar
att man krossade hästens vilja.
368
00:36:45,104 --> 00:36:50,646
Man kuvade den, så att underkastelse
kändes som det enda sättet att överleva.
369
00:36:52,479 --> 00:36:57,021
Men vi svarta visste
att hästar inte ska kuvas.
370
00:36:58,396 --> 00:37:01,229
-Hästar ska vara fria.
-Det stämmer, det.
371
00:37:01,812 --> 00:37:07,062
Det enda sättet att locka fram
en hästs själ, dess rätta jag…
372
00:37:08,062 --> 00:37:09,229
…är med kärlek.
373
00:37:09,312 --> 00:37:11,771
-Det är sanningens ord.
-Bli ett med den.
374
00:37:11,854 --> 00:37:14,687
Vad gör ni här,
om alla svarta cowboyer är borta?
375
00:37:14,771 --> 00:37:19,021
Jag har gjort det här sen jag var nio.
Här, hela tiden.
376
00:37:19,687 --> 00:37:22,521
Ridit ponnyer och kört häst och vagn.
377
00:37:22,604 --> 00:37:26,646
Vi finns överallt.
Vår historia sträcker sig långt tillbaka.
378
00:37:26,729 --> 00:37:30,729
Förr körde man ut all mat
med häst och vagn.
379
00:37:30,812 --> 00:37:33,562
Det var trespann, enspännare…
380
00:37:33,646 --> 00:37:36,604
Berätta vad som hände, Charlie.
381
00:37:36,687 --> 00:37:38,479
Jo, så här var det…
382
00:37:39,604 --> 00:37:45,521
Efter ett tag bestämde staden
att hästarna inte behövdes längre.
383
00:37:46,896 --> 00:37:48,646
De köpte in lastbilar.
384
00:37:48,729 --> 00:37:53,562
"Vi behöver inte hästarna längre", sa de.
385
00:37:53,646 --> 00:37:58,937
-Men vi älskar ju hästar.
-Ja, det gör vi.
386
00:37:59,021 --> 00:38:01,229
Sen dök det upp stall överallt.
387
00:38:01,312 --> 00:38:04,937
Det fanns stall
på 31st och 32nd Street, i Cobbs Creek…
388
00:38:05,021 --> 00:38:05,896
Ja.
389
00:38:05,979 --> 00:38:07,646
-Markoe Street.
-White House.
390
00:38:07,729 --> 00:38:10,604
Och det bästa,
i korsningen mellan 9th och Tioga.
391
00:38:13,854 --> 00:38:14,854
Nu var det dags…
392
00:38:14,937 --> 00:38:17,937
Glömmer du
att vi på Fletcher Street var först?
393
00:38:18,021 --> 00:38:21,271
Jag snackar riktiga ryttare här.
Inga jävla hästägare.
394
00:38:21,354 --> 00:38:24,479
Där har du rätt.
Jag äger alla dina hästar.
395
00:38:24,562 --> 00:38:26,687
Hästarna som du får slita hårt för.
396
00:38:28,396 --> 00:38:32,271
Tiden gick och ett efter ett slog de igen.
397
00:38:32,354 --> 00:38:33,771
-Ja.
-Varför?
398
00:38:35,062 --> 00:38:36,354
Fastighetsaffärer.
399
00:38:36,437 --> 00:38:40,771
Byggherrarna sa: "Hästar? Så fan heller."
400
00:38:41,729 --> 00:38:44,312
De flesta här brukade ha egna stall.
401
00:38:44,396 --> 00:38:49,062
Och byggherrarna var påflugna:
"Är den här marken din? Den ska jag ha."
402
00:38:49,146 --> 00:38:53,979
Så vi på Fletcher Street
är som herrelösa cowboyer.
403
00:38:54,062 --> 00:38:57,729
Det är vi som är vilda västern.
Vi är de sista som finns kvar.
404
00:38:59,771 --> 00:39:01,437
Fan, då var det dags igen.
405
00:39:02,854 --> 00:39:04,979
Måste de föra sånt oväsen?
406
00:39:05,062 --> 00:39:09,937
-Släck lyktorna.
-Här kommer Leroy och bråkar.
407
00:39:11,354 --> 00:39:14,104
-Här kommer sheriffen.
-Då var det dags.
408
00:39:15,437 --> 00:39:17,104
Luktar det cannabis här?
409
00:39:17,187 --> 00:39:19,646
Det är bara brasan.
410
00:39:19,729 --> 00:39:21,146
God kväll, mina herrar.
411
00:39:21,687 --> 00:39:22,937
-Nessie.
-Leroy.
412
00:39:23,021 --> 00:39:23,896
Esha.
413
00:39:28,854 --> 00:39:31,437
Det är Harps grabb,
hemkommen från Detroit.
414
00:39:32,771 --> 00:39:34,354
Harps grabb…
415
00:39:34,437 --> 00:39:37,646
Har de berättat om
vad din pappa gjorde när…
416
00:39:37,729 --> 00:39:39,771
Okej… Är allt bra, L?
417
00:39:41,521 --> 00:39:42,521
Allt bra med dig?
418
00:39:43,021 --> 00:39:45,729
Ja, men jag ska säga dig
nåt som inte är bra.
419
00:39:45,812 --> 00:39:48,437
-Vadå?
-Det där rucklet till stall.
420
00:39:48,521 --> 00:39:51,479
-Det är fallfärdigt. Taket lutar.
-Inte nu igen…
421
00:39:51,562 --> 00:39:56,854
Det är överfullt i stallet
och grannarna klagar på lukten.
422
00:39:56,937 --> 00:39:58,229
Vilken lukt?
423
00:39:58,312 --> 00:40:00,396
Vad ska ni göra åt den döda hästen?
424
00:40:00,479 --> 00:40:01,646
Vilken död häst?
425
00:40:01,729 --> 00:40:04,729
-Den har Johnny hämtat.
-Ja.
426
00:40:04,812 --> 00:40:10,187
-Ni fick besök av myndigheterna.
-Det har vi fått i 15 år.
427
00:40:10,687 --> 00:40:14,979
De har byggt nytt på Oxford Street.
Det är bara fem kvarter bort.
428
00:40:15,604 --> 00:40:16,979
Fem kvarter?
429
00:40:17,062 --> 00:40:20,812
Så långt orkar inte de där magra
lattehipstrarna promenera.
430
00:40:22,062 --> 00:40:26,771
-Byggherrarna kommer snart hit.
-Låt dem komma, så får vi väl se.
431
00:40:26,854 --> 00:40:32,146
"Så får vi väl se"? Ni äger inte det här.
432
00:40:32,229 --> 00:40:33,437
Ni hyr bara.
433
00:40:33,521 --> 00:40:36,562
Det för mig till nästa fråga:
Vad gör vi åt det?
434
00:40:36,646 --> 00:40:39,729
-"Vi"? Snackar du franska nu?
-Vad menar du med "vi"?
435
00:40:39,812 --> 00:40:42,437
Vi ska inte göra ett skit.
436
00:40:42,521 --> 00:40:45,229
Du bytte sadeln mot polisbrickan.
437
00:40:45,312 --> 00:40:46,771
Historien upprepar sig.
438
00:40:47,479 --> 00:40:53,521
Och här sitter ni och dricker,
röker och ljuger för varandra,
439
00:40:53,604 --> 00:40:54,604
när ni borde…
440
00:40:54,687 --> 00:40:59,104
Nej, vet du vad? Drick den här,
eller gå och skriv ut parkeringsböter.
441
00:40:59,896 --> 00:41:04,521
Min skåpbil där borta kan du låta bli,
men annars kan du skriva böter.
442
00:41:04,604 --> 00:41:06,271
Vet du vad jag ska göra?
443
00:41:06,354 --> 00:41:09,521
Jag ska dricka den här,
och sen ska jag skriva böter.
444
00:41:09,604 --> 00:41:12,271
Den första boten
går till jäveln i rullstol.
445
00:41:13,437 --> 00:41:14,646
Jäklar…
446
00:41:15,729 --> 00:41:19,187
Säg åt dem att hålla käften, Georgie.
447
00:41:19,271 --> 00:41:23,854
Lyssna på den här killen, Cole.
Han är grym.
448
00:41:23,937 --> 00:41:27,437
Här snackar vi äkta 40-tals-musik.
Kom igen nu.
449
00:41:27,521 --> 00:41:29,937
-Okej då…
-Så ska det låta.
450
00:41:30,021 --> 00:41:32,146
Låtsas inte som om du inte vill.
451
00:41:32,229 --> 00:41:33,146
Okej.
452
00:41:38,521 --> 00:41:42,396
Jag är här helt allen
453
00:41:43,187 --> 00:41:47,604
Ensam här
454
00:41:47,687 --> 00:41:51,771
Helt solitär
455
00:41:51,854 --> 00:41:57,437
Jag är alldeles ensam, ute här
456
00:41:57,521 --> 00:42:02,437
När det blåser som mest
457
00:42:02,521 --> 00:42:06,104
Grenslar jag min häst
458
00:42:06,187 --> 00:42:08,854
Ge mig ett tecken
459
00:42:08,937 --> 00:42:11,312
Vi är inte rädda för snutar
460
00:42:11,396 --> 00:42:14,896
Som vill ta vårt stall ifrån oss
461
00:42:14,979 --> 00:42:18,437
Jag bryr mig inte om vad ni säger då
462
00:42:18,521 --> 00:42:21,562
Vi på Fletcher Street är tuffa som få
463
00:42:22,937 --> 00:42:25,687
Vad vill ni här? Beröva oss allt?
464
00:42:52,229 --> 00:42:53,146
Chuck…
465
00:42:54,437 --> 00:42:55,687
Gillar du ost, Chuck?
466
00:42:57,562 --> 00:42:59,271
Vill du ha lite ost?
467
00:43:00,354 --> 00:43:02,604
Okej. Ta det lugnt.
468
00:43:02,687 --> 00:43:03,729
Så där ja.
469
00:43:23,979 --> 00:43:26,521
-Tjena.
-Hur är läget?
470
00:43:26,604 --> 00:43:29,396
Det här är Cole från Detroit.
471
00:43:29,479 --> 00:43:32,021
Det var länge sen. Rappar du fortfarande?
472
00:43:32,104 --> 00:43:34,229
-Tjena.
-Läget?
473
00:43:34,312 --> 00:43:36,396
-Det här är Cole från Detroit.
-Läget?
474
00:43:36,479 --> 00:43:38,354
Ta hand om honom nu.
475
00:43:38,437 --> 00:43:39,521
Hej, tjejer.
476
00:43:39,604 --> 00:43:42,354
-Hej.
-Ska vi dansa?
477
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Det här är Cole från Detroit.
478
00:43:44,354 --> 00:43:45,271
Säg hej, Cole.
479
00:43:45,354 --> 00:43:46,354
Cole…
480
00:43:47,729 --> 00:43:49,187
Är allt bra?
481
00:43:49,771 --> 00:43:51,687
-Ja.
-Du, Smush.
482
00:43:54,437 --> 00:43:55,854
Jag vill snacka med dig.
483
00:43:57,437 --> 00:43:59,521
Kan vi växla ett par ord?
484
00:44:00,021 --> 00:44:01,104
Visst.
485
00:44:05,521 --> 00:44:06,396
Läget, J?
486
00:44:07,187 --> 00:44:09,437
Med mig är det bra, men inte med andra.
487
00:44:09,521 --> 00:44:11,896
Så är det.
488
00:44:12,521 --> 00:44:18,104
En av mina grabbar sa att nån
försöker ta över ett av mina gathörn.
489
00:44:18,187 --> 00:44:19,396
Hört nåt om det?
490
00:44:20,062 --> 00:44:22,271
Nej, jag har inte hört nåt.
491
00:44:23,229 --> 00:44:24,312
Inte?
492
00:44:25,437 --> 00:44:28,187
Spetsa öronen för min skull.
493
00:44:28,771 --> 00:44:30,896
Absolut. Du kan lita på mig.
494
00:44:33,437 --> 00:44:34,687
Vem är det där?
495
00:44:35,521 --> 00:44:38,812
Det här är Cole från Detroit.
496
00:44:38,896 --> 00:44:41,646
Jag visar honom hur det går till i Philly.
497
00:44:42,812 --> 00:44:44,687
Jag ska snacka lite med honom.
498
00:44:55,729 --> 00:44:56,854
Okej, grabben.
499
00:44:57,646 --> 00:44:59,062
Snygga skor.
500
00:45:00,687 --> 00:45:02,062
Jordans, va?
501
00:45:05,104 --> 00:45:05,979
Ja.
502
00:45:06,771 --> 00:45:08,479
Det är feta skor, det där.
503
00:45:09,229 --> 00:45:10,604
Vad kostade de?
504
00:45:17,146 --> 00:45:19,104
Jag fick dem av farsan.
505
00:45:20,687 --> 00:45:21,812
Farsan?
506
00:45:22,354 --> 00:45:23,771
Du har en schyst farsa.
507
00:45:24,937 --> 00:45:26,479
Det är feta skor.
508
00:45:29,479 --> 00:45:30,812
Dyra också.
509
00:45:33,187 --> 00:45:34,646
Eller hur, farsan?
510
00:45:35,604 --> 00:45:36,521
Visst.
511
00:45:45,771 --> 00:45:47,062
Då så.
512
00:45:51,271 --> 00:45:52,896
Ha så kul, grabben.
513
00:45:54,271 --> 00:45:56,437
Det ska jag. Grymt.
514
00:45:57,521 --> 00:45:58,604
Tack för det.
515
00:45:58,687 --> 00:46:00,146
Är det lugnt?
516
00:46:30,229 --> 00:46:31,687
Ta ryktborsten där.
517
00:46:32,354 --> 00:46:36,812
Börja uppifrån,
och sen hela vägen ner över ändan.
518
00:46:37,521 --> 00:46:38,479
Sätt igång.
519
00:46:38,562 --> 00:46:41,479
Hela vägen ner till foten.
520
00:46:42,437 --> 00:46:44,271
Så där ja. Det ser bra ut.
521
00:46:46,312 --> 00:46:49,146
Paris… Får jag fråga en sak?
522
00:46:49,687 --> 00:46:50,521
Ja.
523
00:46:54,104 --> 00:46:55,812
Hur hamnade du i rullstol?
524
00:47:03,937 --> 00:47:08,229
För ett par år sen
var brorsan och jag ute och körde…
525
00:47:11,604 --> 00:47:13,271
…och hamnade i bråk.
526
00:47:16,062 --> 00:47:17,604
Vi hamnade på sjukhus.
527
00:47:19,146 --> 00:47:20,354
Jag vaknade…
528
00:47:21,604 --> 00:47:22,687
…men inte han.
529
00:47:29,146 --> 00:47:31,229
Kulan slet sönder ryggraden på mig.
530
00:47:33,979 --> 00:47:36,646
Så jag får sitta i rullstol livet ut.
531
00:47:37,729 --> 00:47:39,479
Vi bråkade om ingenting.
532
00:47:42,271 --> 00:47:43,937
Om ett gathörn.
533
00:47:49,187 --> 00:47:53,396
De smällde upp
ett Starbucks där i gathörnet.
534
00:47:53,479 --> 00:47:54,979
Och det slogs vi om.
535
00:47:59,437 --> 00:48:00,729
För ingenting.
536
00:48:02,812 --> 00:48:03,771
Helvete.
537
00:48:18,354 --> 00:48:21,854
Han vet, säger jag.
Han frågade ju om mina skor.
538
00:48:23,187 --> 00:48:24,604
Han är oss på spåren.
539
00:48:24,687 --> 00:48:27,812
Vi måste hitta nya ställen, bara.
540
00:48:28,854 --> 00:48:30,937
De börjar ändå bli för otåliga.
541
00:48:34,187 --> 00:48:35,479
Hör på nu.
542
00:48:36,312 --> 00:48:38,937
Det är lugnt. Okej? Det är lugnt.
543
00:48:41,812 --> 00:48:43,229
Jag kan säga så här.
544
00:48:45,187 --> 00:48:46,146
Ett lejon…
545
00:48:47,937 --> 00:48:48,896
…som…
546
00:48:49,604 --> 00:48:53,896
…käkar noshörningar och sånt,
har inte tid att jaga små kaniner.
547
00:48:54,896 --> 00:48:56,771
-Okej?
-Hur mår du egentligen?
548
00:48:56,854 --> 00:48:59,437
Det där kom jag precis på. Bra, va?
549
00:49:00,229 --> 00:49:02,771
Det där kan du skriva upp.
550
00:49:06,854 --> 00:49:08,729
Vi ska skapa nåt tillsammans.
551
00:49:10,187 --> 00:49:11,146
Du och jag.
552
00:49:13,812 --> 00:49:15,104
Är du med på det?
553
00:49:17,604 --> 00:49:18,479
Visst.
554
00:49:20,104 --> 00:49:22,021
Jag frågade om du är med.
555
00:49:23,104 --> 00:49:24,521
Ja, jag är med.
556
00:49:26,937 --> 00:49:28,271
Det kommer att gå bra.
557
00:49:29,354 --> 00:49:32,146
Så länge du är med mig
kommer det att gå bra.
558
00:49:33,271 --> 00:49:34,146
Okej.
559
00:49:45,229 --> 00:49:49,146
Läste ni den där artikeln
med dumheter om undernärda hästar?
560
00:49:49,229 --> 00:49:50,229
Var då?
561
00:49:50,312 --> 00:49:51,687
I tidningen.
562
00:49:51,771 --> 00:49:55,312
Minns ni journalisten som var här,
med kjolen och leendet?
563
00:49:55,396 --> 00:49:58,812
Ja, hon som du försökte ragga på.
564
00:49:58,896 --> 00:50:00,937
-Va?
-Det gjorde du!
565
00:50:01,021 --> 00:50:05,437
Visst hade hon snygga ben.
Vi glodde alla efter henne när hon gick.
566
00:50:05,521 --> 00:50:08,021
-Jajamän.
-Hästsvansen och häcken…
567
00:50:08,104 --> 00:50:10,979
Jag trodde hon var en häst först.
568
00:50:11,062 --> 00:50:14,562
-Det var nära att jag drog fram lasson.
-Lägg av…
569
00:50:25,146 --> 00:50:26,521
Sätt fart.
570
00:50:29,604 --> 00:50:32,854
-Vart ska vi?
-Han ska upp på bilen.
571
00:50:32,937 --> 00:50:34,479
Upp på bilen?
572
00:50:34,562 --> 00:50:37,562
-Han ska upp på flaket.
-Upp på flaket?
573
00:50:37,646 --> 00:50:39,771
-Vad menar du?
-Vi har nåt till dig.
574
00:50:39,854 --> 00:50:41,854
-Nåt till mig?
-Ja.
575
00:50:41,937 --> 00:50:43,229
Lossa på bromsarna.
576
00:50:44,479 --> 00:50:46,062
Försiktigt. Upp med honom.
577
00:50:46,146 --> 00:50:47,562
-Okej.
-Långsamt.
578
00:50:47,646 --> 00:50:49,521
-Försiktigt.
-Så ja.
579
00:50:49,604 --> 00:50:53,062
-Upp på brädan.
-Och långsamt ner.
580
00:50:53,854 --> 00:50:54,729
-Okej?
-Ja.
581
00:50:54,812 --> 00:50:57,437
Hoppa upp, Esha.
582
00:50:57,521 --> 00:50:59,479
Har du honom? Då kör vi.
583
00:50:59,562 --> 00:51:00,687
Okej.
584
00:51:00,771 --> 00:51:02,062
Jag har dig, Paris.
585
00:51:12,187 --> 00:51:13,312
Här.
586
00:51:18,646 --> 00:51:19,854
Jag behöver hjälp.
587
00:51:20,812 --> 00:51:22,854
Inte du, Cole. Esha.
588
00:51:26,146 --> 00:51:27,229
Beredd?
589
00:51:27,854 --> 00:51:29,146
Din häst.
590
00:51:29,729 --> 00:51:30,854
-Har du den?
-Ja.
591
00:51:33,146 --> 00:51:34,187
Okej.
592
00:51:40,979 --> 00:51:42,146
Det här fixar du.
593
00:53:19,187 --> 00:53:20,146
Vad gör du?
594
00:53:21,229 --> 00:53:23,062
-Jag drar.
-Vart ska du?
595
00:53:24,146 --> 00:53:27,312
-Det ska du skita i.
-Du ska inte vara med Smush.
596
00:53:27,896 --> 00:53:30,687
Jag klarar mig själv,
som jag alltid har gjort.
597
00:53:30,771 --> 00:53:31,604
Hör du…
598
00:53:33,021 --> 00:53:34,854
Sitt. Jag är din pappa, och du…
599
00:53:34,937 --> 00:53:36,604
Du är inte min jävla pappa!
600
00:53:42,146 --> 00:53:45,104
Du är alla andras farsa här.
601
00:53:46,521 --> 00:53:50,604
Du lär dem rida,
gör specialsadlar till invalider…
602
00:53:51,229 --> 00:53:53,604
Men jag har inte ens mat i kylen.
603
00:53:55,521 --> 00:53:57,729
Hästarna får fan mer kärlek än jag.
604
00:53:57,812 --> 00:53:59,187
Nu sätter du dig.
605
00:54:04,229 --> 00:54:05,521
Är du en karl nu?
606
00:54:06,687 --> 00:54:08,104
Är du det?
607
00:54:08,187 --> 00:54:10,896
Har gatan gjort dig
till karl över en natt?
608
00:54:10,979 --> 00:54:12,979
Nej, du är en pojke.
609
00:54:13,687 --> 00:54:15,396
Du är en pojke, för helvete.
610
00:54:15,479 --> 00:54:18,687
Du kommer att bli skjuten
om du umgås med Smush.
611
00:54:25,271 --> 00:54:27,104
Varför hatar du mig?
612
00:55:17,062 --> 00:55:18,604
Vet du vem det här är?
613
00:55:24,562 --> 00:55:26,062
Det här är John Coltrane.
614
00:55:29,104 --> 00:55:33,812
Hans pappa dog när han var liten,
så han växte upp med sin mamma.
615
00:55:34,521 --> 00:55:37,937
Han var nog i din ålder
när han kom till Philly.
616
00:55:41,687 --> 00:55:42,812
Han var ensam.
617
00:55:45,646 --> 00:55:46,771
Långt hemifrån.
618
00:55:49,187 --> 00:55:52,687
Det året fick han
sin första saxofon av sin mamma.
619
00:55:55,729 --> 00:55:56,604
Helvete…
620
00:55:57,229 --> 00:55:59,479
Sen blev världen sig aldrig lik igen.
621
00:56:06,437 --> 00:56:07,479
Hör på…
622
00:56:08,687 --> 00:56:11,396
Jag var precis som Smush. Fattar du?
623
00:56:14,396 --> 00:56:15,896
Jag var precis som han.
624
00:56:17,229 --> 00:56:19,312
Jag gjorde en massa dumheter.
625
00:56:20,646 --> 00:56:23,187
Jag var efterlyst
när din mamma blev gravid.
626
00:56:23,646 --> 00:56:24,479
Ja…
627
00:56:26,896 --> 00:56:28,062
Men jag gömde mig.
628
00:56:28,979 --> 00:56:31,521
Jag gömde mig, för jag ville träffa dig.
629
00:56:32,521 --> 00:56:35,521
Det fick de inte ta ifrån mig.
Jag ville träffa dig.
630
00:56:39,229 --> 00:56:40,604
Men de pressade henne.
631
00:56:41,562 --> 00:56:42,729
Och hon tjallade.
632
00:56:45,146 --> 00:56:49,604
Och jag klandrar henne inte,
för hon tänkte ju på dig.
633
00:56:49,687 --> 00:56:50,812
Hon var arg på mig.
634
00:56:53,729 --> 00:56:56,396
Snuten kom och tog allt från mig.
635
00:56:59,646 --> 00:57:00,729
Bara så där.
636
00:57:01,729 --> 00:57:03,479
Sen blev det fem år på kåken.
637
00:57:06,312 --> 00:57:10,604
Innan jag åkte sa jag till din mamma:
638
00:57:12,354 --> 00:57:14,146
"Jag vet att jag är värdelös.
639
00:57:15,646 --> 00:57:18,604
Men låt mig bara få ge min son ett namn.
640
00:57:21,396 --> 00:57:22,312
Kan jag få det?
641
00:57:22,854 --> 00:57:24,937
Kan jag bara få ge honom ett namn?"
642
00:57:28,021 --> 00:57:29,562
Så du fick heta Coltrane.
643
00:57:33,521 --> 00:57:35,896
Ja, det är ditt namn.
644
00:57:40,896 --> 00:57:44,021
Den största mannen jag vet
som klarade sig utan pappa.
645
00:58:37,687 --> 00:58:39,062
Jävlar…
646
00:58:42,687 --> 00:58:46,771
Ryktet sprids. Räkna det där.
647
00:58:47,354 --> 00:58:48,229
Jävlar.
648
00:58:49,104 --> 00:58:49,979
Grymt.
649
00:58:50,604 --> 00:58:52,604
Nu snackar vi inte kaniner längre.
650
00:58:56,229 --> 00:58:58,229
Det är andra kunder.
651
00:58:58,312 --> 00:59:00,479
Det är lugnt.
652
00:59:02,771 --> 00:59:05,396
-Det tycker nog inte Jalen.
-För helvete, C!
653
00:59:05,937 --> 00:59:06,979
För helvete!
654
00:59:07,479 --> 00:59:08,562
Kom igen.
655
00:59:10,854 --> 00:59:12,271
Är du med eller inte?
656
00:59:14,854 --> 00:59:16,854
Är du med eller inte, Cole?
657
00:59:19,604 --> 00:59:20,521
Helvete.
658
00:59:37,187 --> 00:59:38,646
Jag ska visa dig en sak.
659
00:59:57,354 --> 00:59:58,354
Har du ridit?
660
00:59:59,979 --> 01:00:01,604
Klart som fan att jag har.
661
01:00:01,687 --> 01:00:03,854
Vilken jävla grej.
662
01:00:04,437 --> 01:00:07,354
Jag hade egen häst och allt. Chuck.
663
01:00:07,896 --> 01:00:09,437
Jag känner Chuck.
664
01:00:09,521 --> 01:00:12,104
Vet du att han bor inne hos Harp?
665
01:00:12,187 --> 01:00:14,937
-Gör han?
-Ja, det är knäppt.
666
01:00:15,021 --> 01:00:17,979
Jag var bäst
av ryttarna på Fletcher Street.
667
01:00:18,062 --> 01:00:21,354
-Jag ska lära dig stå på hästryggen.
-Jävlar, alltså…
668
01:00:21,437 --> 01:00:23,979
-Varför slutade du?
-Jag slutade inte, Cole.
669
01:00:27,146 --> 01:00:28,729
Jag fokuserade på annat.
670
01:00:30,229 --> 01:00:31,229
Det är allt.
671
01:00:32,021 --> 01:00:33,437
Snart har vi kommit dit.
672
01:00:34,271 --> 01:00:35,271
Vart då?
673
01:00:37,854 --> 01:00:38,771
Härifrån.
674
01:00:40,729 --> 01:00:42,021
Kolla här.
675
01:00:42,104 --> 01:00:45,229
Västerut finns det billig mark.
Jag snackar rancher.
676
01:00:45,312 --> 01:00:47,729
Vi köper en ranch,
säljer den, köper en ny…
677
01:00:47,812 --> 01:00:50,104
Och igen, och igen…
678
01:00:50,187 --> 01:00:53,562
Till slut kanske vi slår oss till ro
på en gård vi gillar.
679
01:00:54,104 --> 01:00:57,312
Vi kanske till och med
kan köra dit Chuck och Boo.
680
01:00:57,396 --> 01:00:59,854
Vi kan ha så många hästar vi vill.
681
01:01:01,229 --> 01:01:02,312
Det är drömmen.
682
01:01:03,229 --> 01:01:05,979
Varför tror du
jag gör det här, egentligen?
683
01:01:06,062 --> 01:01:07,271
Vad tycker du?
684
01:01:08,687 --> 01:01:10,396
Jag gillar det.
685
01:01:11,146 --> 01:01:12,021
Ja…
686
01:01:23,771 --> 01:01:24,937
Vad händer?
687
01:01:26,146 --> 01:01:28,562
Var har du varit? Vi har letat efter dig.
688
01:01:28,646 --> 01:01:32,187
Boo har smitit.
Han lever rövare på basebollplanen.
689
01:01:34,062 --> 01:01:35,729
Undan!
690
01:01:38,021 --> 01:01:39,521
Han är stressad.
691
01:01:39,604 --> 01:01:41,312
Det ser inte bra ut, Harp.
692
01:01:41,396 --> 01:01:43,729
Ni spelare kan akta på er.
693
01:01:56,312 --> 01:01:58,812
Akta på er allihop.
694
01:02:00,021 --> 01:02:02,271
Han blir inte lätt att fånga in, Harp.
695
01:02:03,146 --> 01:02:05,354
Stressa honom inte. Ge honom utrymme.
696
01:02:07,937 --> 01:02:10,604
Ta varandras händer. Vi bildar kedja.
697
01:02:10,687 --> 01:02:12,312
Ta varandras händer.
698
01:02:12,812 --> 01:02:15,354
Håll linjen intakt, vad ni än gör.
699
01:02:18,354 --> 01:02:19,771
Jag vet inte, Harp…
700
01:02:27,146 --> 01:02:30,271
-Så ja. Kom hit, Boo.
-Jag tror inte på det här.
701
01:02:32,479 --> 01:02:35,646
Helvete, Harp!
702
01:02:35,729 --> 01:02:37,979
-Nej.
-Kom igen!
703
01:02:39,312 --> 01:02:42,312
-Akta dig.
-Han sticker!
704
01:02:42,937 --> 01:02:44,521
Jävlar…
705
01:02:45,271 --> 01:02:46,729
Det är ingen fara.
706
01:02:47,646 --> 01:02:49,896
Lugn. Det är ingen fara, Boo.
707
01:02:51,312 --> 01:02:52,354
Så ja.
708
01:02:53,146 --> 01:02:56,854
Han låter dig inte komma så nära, Harp.
Du vet vems häst han är.
709
01:03:00,646 --> 01:03:02,437
Du vet vad hästen behöver.
710
01:03:04,896 --> 01:03:06,854
-Jag kan inte.
-Kom igen.
711
01:03:06,937 --> 01:03:10,146
-Jag kan inte.
-Ta det här grimskaftet.
712
01:03:10,229 --> 01:03:12,229
Fäst det i grimman.
713
01:03:12,312 --> 01:03:13,771
Visa att du är där.
714
01:03:13,854 --> 01:03:16,146
Visa att du bestämmer.
715
01:03:16,229 --> 01:03:18,896
Fattar du, Cole? Du klarar det här.
716
01:03:20,729 --> 01:03:22,354
Okej.
717
01:03:22,437 --> 01:03:25,062
Okej… Hej, pojken.
718
01:03:25,146 --> 01:03:26,062
Hej.
719
01:03:27,687 --> 01:03:30,062
Det är jag, pojken. Det är Cole.
720
01:03:30,812 --> 01:03:32,854
-Var snäll nu.
-Så där, ja.
721
01:03:32,937 --> 01:03:35,312
Titta inte på mig. Titta på Boo.
722
01:03:38,979 --> 01:03:40,687
Var med hästen.
723
01:03:41,687 --> 01:03:45,979
Ingen fara. Det är jag. Vi är kompisar.
724
01:03:50,354 --> 01:03:51,687
Det är ingen fara.
725
01:03:52,271 --> 01:03:53,896
Lugn, det är ingen fara.
726
01:03:58,104 --> 01:04:00,396
Du fixar det här.
727
01:04:00,479 --> 01:04:03,104
Okej… Det är jag.
728
01:04:04,104 --> 01:04:05,229
Det är jag, pojken.
729
01:04:07,479 --> 01:04:09,271
-Håll fast!
-Släpp inte.
730
01:04:09,354 --> 01:04:11,396
-Så ska det se ut.
-Bra, Cole.
731
01:04:11,479 --> 01:04:13,104
-Du har honom.
-Försiktigt.
732
01:04:13,187 --> 01:04:17,312
Nu ska du upp på hans rygg.
733
01:04:17,896 --> 01:04:21,729
Svinga över benet, som om du ska rida.
734
01:04:22,437 --> 01:04:25,229
Han kommer att krumbukta, men du ska upp.
735
01:04:25,937 --> 01:04:27,062
-Seså.
-Gör det.
736
01:04:31,896 --> 01:04:33,979
Ingen fara. Upp igen.
737
01:04:37,604 --> 01:04:38,646
Helvete!
738
01:04:38,729 --> 01:04:41,396
Tror du att du lär mig nåt
på det här sättet?
739
01:04:43,437 --> 01:04:47,437
Upp med dig. Kom igen, upp igen.
740
01:04:47,521 --> 01:04:50,479
Nu handlar det inte om dig och mig.
Förstår du det?
741
01:04:50,937 --> 01:04:52,854
Ta din häst nu, för helvete.
742
01:04:53,687 --> 01:04:55,687
Kom igen. Det går bra.
743
01:04:56,271 --> 01:04:57,854
Du klarar det.
744
01:04:59,396 --> 01:05:00,312
Kom igen.
745
01:05:29,479 --> 01:05:30,354
Du fixar det.
746
01:05:31,437 --> 01:05:33,437
Så där, ja.
747
01:05:52,812 --> 01:05:53,771
Duktig pojke.
748
01:06:03,771 --> 01:06:04,687
Så där, ja.
749
01:06:07,312 --> 01:06:10,229
Låt honom röra på sig.
750
01:06:11,521 --> 01:06:13,312
Snyggt, grabben.
751
01:06:14,396 --> 01:06:16,854
Visa vem som bestämmer.
752
01:06:16,937 --> 01:06:19,479
Så där, ja. Ja…!
753
01:06:21,896 --> 01:06:23,521
Så ska det se ut.
754
01:06:30,187 --> 01:06:31,104
Inte illa.
755
01:06:32,812 --> 01:06:35,062
-Han gör det.
-Ja.
756
01:06:37,229 --> 01:06:38,396
Han rider in Boo.
757
01:06:40,479 --> 01:06:42,271
Lugnt och fint.
758
01:06:42,896 --> 01:06:45,687
Så ja, duktig flicka.
759
01:06:47,104 --> 01:06:48,062
Duktig pojke.
760
01:06:49,187 --> 01:06:52,479
Såja, vännen. Lugn.
761
01:06:54,062 --> 01:06:55,271
Nu är du fast, va?
762
01:06:56,854 --> 01:06:58,687
-Jäklar.
-Det börjar regna.
763
01:07:00,229 --> 01:07:01,479
Nu rör vi på oss.
764
01:07:02,771 --> 01:07:04,187
Vi låter honom rida.
765
01:07:31,521 --> 01:07:36,021
-Är du redo för gårdsfesten?
-Jag vet inte vad jag ska vara redo för.
766
01:07:36,104 --> 01:07:38,729
Det är som i Fast & Furious-filmerna.
767
01:07:38,812 --> 01:07:41,729
När bilarna står på startlinjen,
motorerna varvar,
768
01:07:41,812 --> 01:07:45,937
åskådarna jublar
och alla festar och har kul.
769
01:07:46,437 --> 01:07:48,812
Så är det, fast med cowboyer och hästar.
770
01:07:50,187 --> 01:07:51,062
Okej.
771
01:07:51,646 --> 01:07:53,146
Jag har nåt till dig.
772
01:07:53,229 --> 01:07:54,771
-Har du?
-En överraskning.
773
01:07:55,437 --> 01:07:56,437
Blunda.
774
01:07:56,521 --> 01:07:59,104
-Ska jag…? Okej.
-Blunda nu.
775
01:07:59,729 --> 01:08:00,562
Okej.
776
01:08:03,354 --> 01:08:04,354
Fortsätt blunda.
777
01:08:06,271 --> 01:08:07,396
Inte kika.
778
01:08:08,271 --> 01:08:10,729
-Jag kikar inte.
-Nu får du titta.
779
01:08:14,604 --> 01:08:16,479
Nu är det på riktigt.
780
01:08:17,812 --> 01:08:18,729
Okej…
781
01:08:23,937 --> 01:08:24,937
Hur ser jag ut?
782
01:08:25,812 --> 01:08:27,062
Som en riktig cowboy.
783
01:09:18,479 --> 01:09:21,354
Det var ett historiskt ögonblick.
784
01:09:21,437 --> 01:09:24,521
Jag satt på min Tulip.
Vi red ikapp med din farsa.
785
01:09:24,604 --> 01:09:27,937
Han rider på sin Naje.
Vi rider för fullt, jämsides…
786
01:09:28,021 --> 01:09:29,937
Det är 50 meter kvar…
787
01:09:30,729 --> 01:09:34,437
-Tjugo meter, fem meter…
-Här tar sagan vid.
788
01:09:34,521 --> 01:09:37,687
För helvete, du sabbar rytmen för mig!
789
01:09:37,771 --> 01:09:40,104
Den här berättelsen har ett visst flyt.
790
01:09:40,187 --> 01:09:42,187
-Du fick stryk.
-Vad vet du om flyt?
791
01:09:42,271 --> 01:09:44,854
-Kom igen, du har koll.
-Flyt…
792
01:09:44,937 --> 01:09:48,896
Det avgjordes med en noslängd. Det vet du.
793
01:09:48,979 --> 01:09:50,979
Det vet du, men hör på.
794
01:09:51,062 --> 01:09:53,479
Tulip hade utstående tänder.
795
01:09:53,562 --> 01:09:56,187
De stack rakt ut. Vertikalt.
796
01:09:56,271 --> 01:10:01,062
-Rakt ut. Man kunde ställa en öl på dem.
-Du ger dig inte.
797
01:10:01,146 --> 01:10:03,271
-Det är sant.
-Lägg av.
798
01:10:03,354 --> 01:10:08,604
Det är bara sekunder kvar.
Jag kämpar på, sida vid sida…
799
01:10:08,687 --> 01:10:10,562
Och när jag tror det är avgjort
800
01:10:10,646 --> 01:10:14,437
sträcker Tulip på halsen
och skjuter fram tänderna…
801
01:10:16,479 --> 01:10:17,729
Målfoto, för fan!
802
01:10:17,812 --> 01:10:20,854
-Lägg av nu, för fan.
-Du har aldrig förlorat.
803
01:10:20,937 --> 01:10:22,354
Vad du snackar.
804
01:10:22,437 --> 01:10:24,771
Tulip! Det är sant.
805
01:10:38,562 --> 01:10:40,062
Jag trodde du hade sjappat.
806
01:10:41,312 --> 01:10:43,646
Jag ställer alltid upp på att spöa dig.
807
01:10:45,604 --> 01:10:47,812
Vill ni se honom få stryk?
808
01:10:55,437 --> 01:10:56,354
Ja!
809
01:11:10,187 --> 01:11:13,021
Kom igen! Rappa på!
810
01:11:16,979 --> 01:11:18,479
Kom igen!
811
01:11:22,021 --> 01:11:24,146
Kom igen! Spring!
812
01:11:24,229 --> 01:11:25,562
Kom igen, Tulip!
813
01:11:44,604 --> 01:11:46,729
Du kunde nästan klia mig i baken.
814
01:11:47,646 --> 01:11:49,396
Ja, där fick jag stryk.
815
01:11:49,479 --> 01:11:50,771
Vi är överens.
816
01:11:50,854 --> 01:11:53,229
Försten tillbaka!
817
01:11:53,312 --> 01:11:56,104
-Nej, nu räcker det.
-Försten tillbaka!
818
01:11:56,187 --> 01:11:59,187
Nej, nu lämnar vi de här töntarna.
819
01:11:59,271 --> 01:12:02,312
Du måste ge mig en chans till. Kom igen!
820
01:12:13,062 --> 01:12:16,854
Den här snubben är tung.
Ett par leveranser, sen är vi klara.
821
01:12:17,521 --> 01:12:19,271
-Vänta här.
-Okej.
822
01:12:19,354 --> 01:12:20,937
-Är det lugnt?
-Ja.
823
01:12:30,646 --> 01:12:32,812
Snygg kärra du har…
824
01:12:49,187 --> 01:12:50,021
Helvete.
825
01:12:50,104 --> 01:12:52,312
Tagga ner! Släpp mig!
826
01:12:52,937 --> 01:12:55,062
Hjälp mig, Cole!
827
01:12:57,854 --> 01:12:59,979
-Gå ingenstans.
-Snälla…
828
01:13:00,062 --> 01:13:01,271
Flytta på dig!
829
01:13:01,354 --> 01:13:04,479
Ner i bakluckan med dig. Ner med dig!
830
01:13:05,062 --> 01:13:07,187
-Jag ska skjuta dig.
-Släpp mig!
831
01:13:07,271 --> 01:13:09,896
Tror du
att du kan sno mina kunder ostraffat?
832
01:13:11,771 --> 01:13:13,062
-Smush!
-Helvete!
833
01:13:13,146 --> 01:13:15,021
Kom, vi sticker!
834
01:13:17,062 --> 01:13:19,021
Nej, för helvete!
835
01:13:21,021 --> 01:13:22,062
Jävlar!
836
01:13:23,729 --> 01:13:26,062
Smush!
837
01:13:26,146 --> 01:13:28,146
Kom! Vi måste dra!
838
01:13:32,229 --> 01:13:34,771
-Stanna!
-Kom, Smush!
839
01:13:34,854 --> 01:13:35,771
Fan.
840
01:13:38,021 --> 01:13:39,062
Kom igen!
841
01:13:40,271 --> 01:13:41,104
Stanna!
842
01:13:53,312 --> 01:13:54,521
Kom!
843
01:13:55,146 --> 01:13:57,187
Stanna, säger jag!
844
01:13:57,729 --> 01:13:59,396
Kom!
845
01:14:00,771 --> 01:14:01,687
Fan!
846
01:14:19,396 --> 01:14:20,354
Helvete!
847
01:14:36,604 --> 01:14:37,771
Helvete!
848
01:14:45,687 --> 01:14:48,229
Fan ta den jäveln! Fan ta Jalen!
849
01:14:49,854 --> 01:14:52,729
Vad fan tror han? Nu är det krig.
850
01:14:53,521 --> 01:14:54,896
Vi ska expandera.
851
01:14:56,312 --> 01:14:57,896
Vi ska ta över!
852
01:14:58,729 --> 01:14:59,604
Smush…
853
01:15:07,396 --> 01:15:08,646
Vad ska du göra, C?
854
01:15:10,646 --> 01:15:12,104
Vad ska du göra?
855
01:15:14,687 --> 01:15:16,771
Berätta nu. Jag lyssnar.
856
01:15:16,854 --> 01:15:20,521
Det här har jag väntat på.
Berätta om din stora dröm.
857
01:15:20,604 --> 01:15:22,354
Vill du bli en nolla som farsan?
858
01:15:23,354 --> 01:15:27,229
Vill du sitta
och dra historier vid lägerelden?
859
01:15:27,854 --> 01:15:31,021
De där gamla pundarna
vet inte vad de snackar om.
860
01:15:31,104 --> 01:15:32,187
Det där stallet…
861
01:15:33,271 --> 01:15:34,687
Det är bara ett ruckel.
862
01:15:37,437 --> 01:15:38,771
Det finns inget kvar.
863
01:15:41,521 --> 01:15:45,437
De som skulle tagit hand om mig
lämnade mig ute på gatan.
864
01:15:49,479 --> 01:15:51,104
Du ser det bara inte än, C.
865
01:15:53,687 --> 01:15:55,229
Du genomskådar dem inte.
866
01:15:57,271 --> 01:15:58,771
Men vi är ensamma härute.
867
01:16:01,979 --> 01:16:05,062
Och jag är trött på att bli övergiven.
868
01:16:05,146 --> 01:16:06,646
Så jag ska fixa pengar…
869
01:16:07,771 --> 01:16:10,979
…och ta mig härifrån på egen hand.
870
01:16:11,771 --> 01:16:12,604
Okej?
871
01:16:14,646 --> 01:16:16,146
Är du med eller inte?
872
01:16:31,104 --> 01:16:32,104
Cole!
873
01:16:34,979 --> 01:16:36,479
Vart fan ska du?
874
01:16:39,187 --> 01:16:40,312
Cole!
875
01:17:15,896 --> 01:17:17,104
Det ordnar sig.
876
01:17:18,771 --> 01:17:20,187
Det kommer att bli bra.
877
01:17:37,312 --> 01:17:38,146
Kom igen.
878
01:17:38,229 --> 01:17:39,312
Vad ska du göra?
879
01:17:40,021 --> 01:17:42,521
Inte ens när jag sitter på hästen
har du en chans.
880
01:17:43,312 --> 01:17:47,396
Han kommer inte förbi oss.
Vart ska han ta vägen?
881
01:17:47,479 --> 01:17:49,896
-Jag kommer förbi.
-Vart ska du ta vägen?
882
01:18:03,562 --> 01:18:05,937
Ska du lära mig att stå på hästryggen?
883
01:18:06,021 --> 01:18:07,812
Kanske, om du tror att du kan.
884
01:18:08,729 --> 01:18:10,312
-Det vet jag.
-Vi får se.
885
01:18:14,812 --> 01:18:15,687
Hoppa in.
886
01:18:19,187 --> 01:18:21,021
-Vi ses.
-Visst.
887
01:18:51,229 --> 01:18:52,937
Han rider grymt bra.
888
01:18:55,146 --> 01:18:56,187
Du känner Kyle.
889
01:18:57,646 --> 01:19:00,354
Vi lärde känna varandra
på Fletcher Street.
890
01:19:02,312 --> 01:19:04,021
Nu försörjer han sig så här.
891
01:19:04,771 --> 01:19:06,854
Han tränar hästar här.
892
01:19:11,146 --> 01:19:13,146
Jag har alltid velat bli polis.
893
01:19:13,729 --> 01:19:16,521
Ända sen mamma tog med mig till en parad
894
01:19:16,604 --> 01:19:21,562
och vi såg poliserna rida förbi
i sina uniformer, som riddare.
895
01:19:23,604 --> 01:19:24,604
Då visste jag.
896
01:19:33,521 --> 01:19:35,937
Men behöver inte gatan för att bli vuxen.
897
01:19:58,854 --> 01:20:01,354
Är du redo att lära dig
att stå på en häst?
898
01:20:03,354 --> 01:20:05,521
Jag är ju här, eller hur?
899
01:20:08,396 --> 01:20:10,312
Ja, det är du.
900
01:20:29,604 --> 01:20:33,479
Vi måste få in de här,
sen får vi upp dig på hästryggen.
901
01:20:33,562 --> 01:20:34,646
Kom igen!
902
01:21:10,354 --> 01:21:12,687
Ta med så många du bara kan!
903
01:21:30,021 --> 01:21:32,937
DJURSKYDDSMYNDIGHETEN
904
01:22:05,812 --> 01:22:07,437
Nej!
905
01:22:09,187 --> 01:22:12,146
-Lugna ner dig.
-Släpp mig, för helvete!
906
01:22:12,229 --> 01:22:15,771
-Backa, Cole!
-Helvete!
907
01:22:15,854 --> 01:22:17,771
Vi betalar hyra här.
908
01:22:17,854 --> 01:22:21,229
-Ägarna har varnat er…
-Jag skiter i ägarna!
909
01:22:21,312 --> 01:22:22,687
Lugna ner er nu.
910
01:22:22,771 --> 01:22:26,812
Jag beklagar, men det har inkommit
rapporter om undernäring.
911
01:22:26,896 --> 01:22:28,604
Mina äter bättre än du!
912
01:22:28,687 --> 01:22:31,187
Det ligger en död häst och ruttnar här.
913
01:22:31,271 --> 01:22:33,979
Ni får inte göra så här! Gör nåt!
914
01:22:34,062 --> 01:22:39,396
Jag ska ta med hästarna
till en av våra anläggningar
915
01:22:39,479 --> 01:22:41,146
för vidare bedömning.
916
01:22:41,229 --> 01:22:42,062
Fan heller!
917
01:22:42,146 --> 01:22:45,521
Det finns inget ni kan göra åt den saken.
918
01:22:45,604 --> 01:22:48,646
-Vad fan snackar du om?
-Tjuvar!
919
01:22:51,062 --> 01:22:53,062
-Cole!
-Släpp honom!
920
01:22:53,146 --> 01:22:55,229
Gör nånting då!
921
01:22:55,312 --> 01:22:58,562
-Det kommer att ordna sig.
-Åt helvete med det här!
922
01:22:58,646 --> 01:23:01,979
-Vi löser det.
-Nej! Gör nånting!
923
01:23:02,062 --> 01:23:03,396
Vill du bli inburad?
924
01:23:03,479 --> 01:23:06,187
-Gör nåt!
-Jag försöker! Vill du bli inburad?
925
01:23:06,271 --> 01:23:09,187
-Tagga ner.
-Du snackar om att du är cowboy.
926
01:23:09,729 --> 01:23:11,146
Du är en jävla ynkrygg!
927
01:23:17,312 --> 01:23:20,271
Du vet hur fel det här är.
928
01:23:20,354 --> 01:23:23,604
Du vet hur jävla fel det är.
929
01:23:23,687 --> 01:23:26,187
-Kom igen, Harp…
-Hur kan du göra så här?
930
01:23:27,396 --> 01:23:28,729
Det här är vårt hem.
931
01:23:29,396 --> 01:23:31,062
Hur fan kan du göra så?
932
01:23:31,146 --> 01:23:31,979
Nessie…
933
01:23:32,062 --> 01:23:35,312
Försök inte dra in Nessie
eller nån annan i det här.
934
01:23:35,396 --> 01:23:38,771
-Jag snackar med dig.
-Det här är ert eget fel.
935
01:23:38,854 --> 01:23:43,146
Ni hade kunnat lösa det här,
men istället gjorde ni inget alls.
936
01:23:43,229 --> 01:23:46,604
-Gå och begrunda det.
-Vi har byggt det här!
937
01:23:46,687 --> 01:23:48,937
Nu försöker ni riva det!
938
01:23:49,021 --> 01:23:50,312
Vi har byggt det här!
939
01:23:52,104 --> 01:23:53,312
Det är vårt hem!
940
01:24:48,229 --> 01:24:49,229
Jag är ledsen.
941
01:24:50,146 --> 01:24:51,354
Du hade rätt.
942
01:24:53,812 --> 01:24:57,187
Kom. Jag brukade ta ut Chuck
för att rida på natten.
943
01:24:58,437 --> 01:25:02,104
-Var då?
-Långt ut i parken.
944
01:25:02,187 --> 01:25:05,354
Flera kilometer bort,
så att ingen kunde hitta mig.
945
01:25:05,437 --> 01:25:07,312
Folk här hatar sånt där.
946
01:25:07,396 --> 01:25:13,021
De har alltid oväsen omkring sig.
Brudar som skriker, bilar som tutar…
947
01:25:13,562 --> 01:25:15,354
Vänta lite.
948
01:25:15,937 --> 01:25:17,021
Lyssna på det här.
949
01:25:22,646 --> 01:25:23,562
På vadå?
950
01:25:24,812 --> 01:25:26,896
Det här. Tystnaden.
951
01:25:27,812 --> 01:25:29,396
Lugnet.
952
01:25:31,062 --> 01:25:33,396
Det är det jag har jagat hela mitt liv.
953
01:25:34,062 --> 01:25:39,354
Så vart det nu är vi ska,
ska det vara tyst och lugnt där.
954
01:25:40,437 --> 01:25:41,396
Bara du och jag.
955
01:25:54,646 --> 01:25:55,479
Okej.
956
01:25:57,896 --> 01:26:00,687
Vi ska ha
en ny överlämningsplats varje gång.
957
01:26:01,312 --> 01:26:03,979
Som i maffiarullarna.
958
01:26:04,062 --> 01:26:07,187
-Okej.
-Du får hålla utkik den här gången.
959
01:26:08,229 --> 01:26:09,146
Okej?
960
01:26:10,021 --> 01:26:11,354
Därifrån ser du allt.
961
01:26:12,062 --> 01:26:13,354
Ropa om du ser nåt.
962
01:26:14,479 --> 01:26:15,396
Var på alerten.
963
01:26:17,812 --> 01:26:18,812
Det här går bra.
964
01:27:23,979 --> 01:27:24,812
Helvete!
965
01:27:26,396 --> 01:27:27,312
Smush!
966
01:27:28,771 --> 01:27:30,437
Smush! Helvete!
967
01:27:31,604 --> 01:27:32,812
Håll ut!
968
01:27:34,062 --> 01:27:35,937
Nej!
969
01:27:52,604 --> 01:27:55,896
Det var en ung grabb på cykel.
970
01:27:57,104 --> 01:28:01,187
Smush hade nog ett pris på sitt huvud,
och grabben passade på.
971
01:28:04,104 --> 01:28:07,354
Det snackas om
att det var en annan grabb där.
972
01:28:10,146 --> 01:28:11,229
Kom igen, Leroy.
973
01:28:16,562 --> 01:28:17,896
Du måste hitta Cole.
974
01:28:21,062 --> 01:28:21,979
Ja.
975
01:28:45,104 --> 01:28:47,854
FÖR ALLTID I VÅRA HJÄRTAN
976
01:30:03,646 --> 01:30:04,479
Cole.
977
01:30:05,312 --> 01:30:06,396
Upp med dig.
978
01:30:07,687 --> 01:30:08,854
Seså, upp med dig.
979
01:30:09,729 --> 01:30:12,396
Kom. Sätt dig här.
980
01:30:17,354 --> 01:30:18,479
Få se på dig.
981
01:30:28,229 --> 01:30:29,187
Är du skadad?
982
01:30:46,021 --> 01:30:47,646
Vi tar av den här.
983
01:30:54,729 --> 01:30:56,437
Jag tog med ombyte.
984
01:31:00,062 --> 01:31:01,229
Jag ska bara…
985
01:31:02,396 --> 01:31:03,646
…tvätta det här.
986
01:31:22,187 --> 01:31:25,104
Det är som om jag föddes
med en stövel mot halsen.
987
01:31:27,187 --> 01:31:28,437
Jag lärde mig tidigt.
988
01:31:31,729 --> 01:31:33,271
"Se upp där ute."
989
01:31:39,062 --> 01:31:41,062
Det brukade mamma säga.
990
01:31:42,729 --> 01:31:44,687
"Se upp där ute, pojk."
991
01:31:49,271 --> 01:31:52,354
Jag vet inte
vad de förväntar sig av oss om vi…
992
01:31:53,562 --> 01:31:56,562
…ska vara på vår vakt hela jävla tiden.
993
01:32:04,729 --> 01:32:06,896
Det enda hem jag har haft…
994
01:32:08,271 --> 01:32:09,812
…har varit på hästryggen.
995
01:32:30,271 --> 01:32:31,896
Ta på dig den här skjortan.
996
01:32:34,021 --> 01:32:35,062
Seså.
997
01:32:48,687 --> 01:32:50,187
Smush var en av oss.
998
01:32:56,979 --> 01:33:01,062
De har redan begravit honom,
men inte i cowboykläder.
999
01:33:04,396 --> 01:33:05,771
Vi ska hämta Chuck…
1000
01:33:07,021 --> 01:33:08,437
…och hans ridstövlar.
1001
01:33:10,562 --> 01:33:12,229
Och ställa dem på hans grav.
1002
01:33:17,646 --> 01:33:19,104
Till hans sista ritt.
1003
01:33:30,604 --> 01:33:31,687
Jag vet.
1004
01:33:34,937 --> 01:33:35,937
Jag fattar.
1005
01:33:39,937 --> 01:33:41,062
Jag fattar.
1006
01:34:05,021 --> 01:34:08,104
POLISENS STALL
1007
01:34:08,937 --> 01:34:09,979
Kom.
1008
01:34:17,229 --> 01:34:18,646
Håll utkik.
1009
01:34:24,146 --> 01:34:25,562
Hjälp mig med den här.
1010
01:35:31,437 --> 01:35:32,396
Chuck?
1011
01:35:33,812 --> 01:35:35,646
-Chuck.
-Hej, grabben.
1012
01:35:36,687 --> 01:35:38,771
Kom, Chuck.
1013
01:35:41,187 --> 01:35:42,021
Hej.
1014
01:35:44,104 --> 01:35:45,271
Boo!
1015
01:35:55,437 --> 01:35:57,396
Hur är det? Vad skönt att se dig.
1016
01:36:04,271 --> 01:36:05,479
Jag har saknat dig.
1017
01:36:07,521 --> 01:36:10,229
Jag ska få ut dig härifrån. Lita på mig.
1018
01:36:10,312 --> 01:36:12,271
Inget ont ska få hända dig.
1019
01:36:24,771 --> 01:36:29,229
I tre nätter har jag väntat på
att ni ska fatta mod.
1020
01:36:34,687 --> 01:36:37,604
Vad händer nu? Ska du gripa oss?
1021
01:36:44,687 --> 01:36:49,687
Nej, jag ska se till att inte nån färsking
med ivrigt avtryckarfinger knäpper er.
1022
01:36:51,687 --> 01:36:54,854
Ni kan åtminstone få det
att se ut som nåt annat, Harp.
1023
01:36:54,937 --> 01:37:00,937
Om ni bara snor hästarna från Fletcher
Street blir det ju lite väl uppenbart.
1024
01:37:04,479 --> 01:37:05,437
Kom, min sköna.
1025
01:37:08,646 --> 01:37:09,896
Iväg med dig.
1026
01:37:10,479 --> 01:37:13,562
Vi låter henne och de andra
löpa fritt ett tag.
1027
01:37:13,646 --> 01:37:15,187
Vi fångar in dem i morgon.
1028
01:37:15,271 --> 01:37:19,271
Och då råkar det av en slump bli så
att vi inte hittar era hästar.
1029
01:37:20,104 --> 01:37:22,896
Så jag föreslår
att ni ligger lågt under natten.
1030
01:37:24,354 --> 01:37:28,062
Eller tills alla kommer på
att vi faktiskt har mord att lösa
1031
01:37:28,146 --> 01:37:30,812
och tröttnar på
att leta bortsprungna husdjur.
1032
01:37:32,354 --> 01:37:34,604
Förstärkningen är här om fem minuter.
1033
01:37:35,854 --> 01:37:37,396
Jag föreslår att ni rider.
1034
01:37:40,062 --> 01:37:40,937
Kom.
1035
01:42:22,104 --> 01:42:25,354
Vi kan inte bara se på, pappa.
Vi måste göra nåt.
1036
01:42:25,437 --> 01:42:28,729
Vi rider in och blockerar dem.
De får ta ledigt i dag.
1037
01:42:34,437 --> 01:42:37,021
Vilket stall kom du från, Nessie?
1038
01:42:37,104 --> 01:42:38,521
-White House.
-Ja.
1039
01:42:38,604 --> 01:42:41,187
-Och du, Rome?
-Tioga. Det vet du.
1040
01:42:41,271 --> 01:42:42,646
Och ni andra?
1041
01:42:42,729 --> 01:42:44,271
-31st.
-Markoe Street.
1042
01:42:44,354 --> 01:42:49,021
Alla de ställen som ni precis nämnde
är borta sen länge.
1043
01:42:49,729 --> 01:42:52,562
Det är bara ruiner kvar, men ni är kvar.
1044
01:42:53,229 --> 01:42:55,271
-Är ni kvar?
-Ja.
1045
01:42:55,896 --> 01:42:57,187
Låt dem ta stallet.
1046
01:42:57,271 --> 01:43:00,771
Låt dem ta det,
för de kan inte ta ifrån oss vilka vi är.
1047
01:43:02,312 --> 01:43:03,729
Hemma är inte en plats.
1048
01:43:04,521 --> 01:43:08,229
Det är familjen.
Det är det som gör oss till cowboys.
1049
01:43:10,479 --> 01:43:12,062
Vad ska vi göra, då?
1050
01:43:12,646 --> 01:43:14,937
Vi ska göra det som vi alltid gör.
1051
01:43:15,729 --> 01:43:16,771
Vi ska rida.
1052
01:44:48,812 --> 01:44:50,896
Duktig pojke, Chuck. Stå kvar så.
1053
01:45:15,396 --> 01:45:16,437
Såja.
1054
01:45:20,396 --> 01:45:21,312
Tack.
1055
01:45:22,562 --> 01:45:24,396
Tack för att du fick hit honom.
1056
01:45:26,062 --> 01:45:27,062
Jag menar det.
1057
01:45:30,937 --> 01:45:31,812
Såja.
1058
01:45:34,479 --> 01:45:36,271
-Mamma.
-Cole.
1059
01:45:37,187 --> 01:45:38,354
Cole, älskling!
1060
01:45:43,771 --> 01:45:45,354
Min lilla pojke.
1061
01:45:46,021 --> 01:45:47,271
Du ser ut att må bra.
1062
01:45:47,729 --> 01:45:49,562
Jag gillar dig som cowboy.
1063
01:45:50,562 --> 01:45:52,646
Det här är Boo, mamma. Min häst.
1064
01:45:52,729 --> 01:45:54,187
Ja, han rider nu.
1065
01:45:54,271 --> 01:45:55,604
-Så det gör han?
-Ja.
1066
01:45:57,021 --> 01:45:58,562
Han har en häst,
1067
01:45:58,646 --> 01:46:01,604
men han har mycket kvar att lära
innan han blir som jag.
1068
01:46:01,687 --> 01:46:05,021
-Jag är bättre än du.
-Du kan inte mäta dig med gamle Harp.
1069
01:46:05,104 --> 01:46:07,187
-Jag är bättre än du.
-Vad sa du nu?
1070
01:46:08,312 --> 01:46:09,312
Kom igen.
1071
01:46:11,729 --> 01:46:17,812
MYNDIGHETERNA I PHILADELPHIA BYGGER NU
PÅ MARKEN DÄR FLETCHER STREET LÅG.
1072
01:46:18,687 --> 01:46:21,812
LIKSOM FLERA GENERATIONER FÖRE DEM
1073
01:46:21,896 --> 01:46:26,354
SÖKER COWBOYERNA EFTER ETT PERMANENT STALL
FÖR ATT BEVARA SITT KULTURARV.
1074
01:46:28,187 --> 01:46:34,729
TILL MINNE AV ERIC "E" MILLER
1075
01:46:36,229 --> 01:46:42,687
{\an8}När vi kommer ridande frågar folk:
"Var kom de där hästarna från?"
1076
01:46:42,771 --> 01:46:47,104
{\an8}Men hästarna har varit här längre än jag.
Fattar ni? Så det är…
1077
01:46:49,687 --> 01:46:53,562
{\an8}När vi berättar om det här
vill jag att folk tar det till sig…
1078
01:46:54,521 --> 01:46:57,354
{\an8}…och fattar att det är på riktigt.
1079
01:46:58,146 --> 01:46:59,604
{\an8}Att vi lever så här.
1080
01:47:00,937 --> 01:47:03,271
{\an8}Man har bra och dåliga dagar.
1081
01:47:03,354 --> 01:47:06,104
{\an8}Det är så det är i livet.
1082
01:47:06,187 --> 01:47:07,479
{\an8}Och det här är livet.
1083
01:47:08,396 --> 01:47:11,604
{\an8}Jag bor i Philadelphia,
och folk säger ofta:
1084
01:47:11,687 --> 01:47:14,687
{\an8}"Rider du?
Det finns inga hästar i Philadelphia."
1085
01:47:14,771 --> 01:47:17,771
{\an8}Vad snackar de om?
Det finns hästar överallt här.
1086
01:47:17,854 --> 01:47:22,521
{\an8}I norra Philadelphia rider vi.
Vi har hästar och tar hand om dem.
1087
01:47:22,604 --> 01:47:27,062
{\an8}Om bara fler kände till det och visste
1088
01:47:27,146 --> 01:47:32,312
{\an8}hur viktigt stallet är för många unga
som inte har nånstans att ta vägen…
1089
01:47:32,396 --> 01:47:37,854
{\an8}Det som är allra mest givande för mig
är att se barnen som jag lär upp,
1090
01:47:37,937 --> 01:47:39,354
{\an8}och se dem…
1091
01:47:40,146 --> 01:47:43,896
{\an8}…suga åt sig av kunskapen,
anpassa sig och göra förändringar,
1092
01:47:43,979 --> 01:47:46,729
{\an8}inte bara med hästen, utan i livet självt.
1093
01:47:47,312 --> 01:47:49,937
{\an8}Stallet är viktigt för oss.
1094
01:47:50,021 --> 01:47:56,562
{\an8}Jag har passerat 40 och tror uppriktigt
att det är tack vare stallet
1095
01:47:56,646 --> 01:47:59,812
{\an8}som jag inte har hemfallit åt brott.
1096
01:47:59,896 --> 01:48:02,979
{\an8}Det hjälper en
att hålla sig på den smala vägen
1097
01:48:03,062 --> 01:48:08,479
{\an8}tillsammans med andra som har gått igenom
det som man själv går igenom.
1098
01:50:13,771 --> 01:50:18,771
Undertexter: Karl Hårding