1 00:00:06,521 --> 00:00:10,271 {\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:19,396 --> 00:00:22,562 {\an8}‪สวัสดีค่ะ นี่อมาห์เล ‪ฝากข้อความไว้นะคะ แล้วฉันจะโทรกลับ 3 00:00:23,729 --> 00:00:25,062 {\an8}‪สวัสดีค่ะ คุณเอ็ดเวิดส์ 4 00:00:25,146 --> 00:00:28,437 {\an8}‪นี่ครูใหญ่เดนกินส์ ‪จากโรงเรียนมัธยมปลายนอร์ทดีทรอยต์ 5 00:00:30,146 --> 00:00:33,437 {\an8}‪โชคไม่ดีนะคะ วันนี้โคลมีเรื่องชกต่อยอีกแล้ว 6 00:00:33,521 --> 00:00:36,812 {\an8}‪และต้องถูกเจ้าหน้าที่ตำรวจ ‪ของโรงเรียนควบคุมตัวไว้ 7 00:00:37,437 --> 00:00:41,937 {\an8}‪คุณเอ็ดเวิดส์คะ ฉันไม่แน่ใจว่าเรามี ‪ผู้เชี่ยวชาญที่จะช่วยลูกชายคุณได้รึเปล่า 8 00:00:42,021 --> 00:00:45,021 {\an8}‪ณ จุดนี้ เราขอแนะนำ ‪ให้เขาออกจากโรงเรียนค่ะ 9 00:01:04,146 --> 00:01:07,562 {\an8}‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ กับเรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้ ‪ เสียใจด้วยจริงๆ… 10 00:01:39,437 --> 00:01:40,979 ‪ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 11 00:01:43,187 --> 00:01:44,187 ‪ไม่ใช่ความผิดผม 12 00:01:57,437 --> 00:01:59,229 ‪แม่เอาเสื้อผ้าผมใส่ถุงทำไม 13 00:02:00,687 --> 00:02:02,271 ‪แม่จะพาผมไปไหน 14 00:02:04,771 --> 00:02:07,021 ‪ลูกต้องไปอยู่กับพ่อช่วงหน้าร้อน 15 00:02:08,604 --> 00:02:09,479 ‪อะไรนะ 16 00:02:10,312 --> 00:02:11,437 ‪กับพ่อเหรอ 17 00:02:12,104 --> 00:02:14,687 ‪ไม่เอา! ผมไม่อยู่กับหมอนั่นเด็ดขาด 18 00:02:14,771 --> 00:02:17,396 ‪หยุดได้แล้ว! เลิกทำตัวรู้มากได้แล้ว! 19 00:02:21,562 --> 00:02:22,646 ‪ชีวิตนี้… 20 00:02:23,937 --> 00:02:25,312 ‪มันเส็งเคร็ง โคล 21 00:02:27,062 --> 00:02:30,604 ‪ชีวิตแกกำลังจะดิ่งลงเหว แกกำลังจะดิ่งลงเหว 22 00:02:32,521 --> 00:02:35,479 ‪แม่ทำทุกอย่างที่คิดออกเพื่อแกแล้วจริงๆ 23 00:02:36,062 --> 00:02:38,479 ‪แต่นี่ก็เอาอีกแล้วไง ต้องออกจากที่ทำงาน 24 00:02:39,062 --> 00:02:41,979 ‪พยายามเกลี้ยกล่อมครูใหญ่อีกคน ‪และตำรวจอีกคน 25 00:02:42,062 --> 00:02:44,312 ‪ว่าลูกชายฉันรู้ว่าอะไรควรไม่ควร 26 00:02:49,687 --> 00:02:50,687 ‪ซึ่งแกไม่ได้รู้เลย 27 00:02:56,521 --> 00:02:58,062 ‪และแม่เองก็ไม่รู้แล้วด้วยเหมือนกัน 28 00:03:55,771 --> 00:03:57,396 ‪นี่ อยู่ไหนน่ะ พวกเราถึงแล้ว 29 00:04:04,437 --> 00:04:06,729 ‪- แม่ทำอะไรน่ะ ‪- เขาจะมาถึงภายในห้านาที 30 00:04:06,812 --> 00:04:09,604 ‪- นั่นเสื้อผ้าผมนะ ‪- รออยู่นี่แหละ 31 00:04:10,812 --> 00:04:11,646 ‪ผมไม่อยู่ที่นี่หรอก 32 00:04:16,854 --> 00:04:18,479 ‪แม่ เปิดประตูเถอะ 33 00:04:21,354 --> 00:04:22,562 ‪แม่ เปิดประตู 34 00:04:27,812 --> 00:04:29,687 ‪แม่ ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ เปิดประตู 35 00:04:29,771 --> 00:04:32,021 ‪แม่ เปิดประตู ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 36 00:04:32,896 --> 00:04:36,021 ‪ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งผมไว้ที่นี่ ขอร้องล่ะแม่ เดี๋ยว… 37 00:04:51,354 --> 00:04:52,437 ‪นี่ 38 00:04:56,271 --> 00:04:57,687 ‪ฉันพูดกับเธอนั่นแหละ 39 00:04:58,187 --> 00:04:59,187 ‪มานี่สิ 40 00:05:21,812 --> 00:05:23,021 ‪โตขึ้นเยอะเลยนะ 41 00:05:25,646 --> 00:05:26,604 ‪ผมรู้จักคุณรึเปล่า 42 00:05:28,229 --> 00:05:29,396 ‪ฉันรู้จักเธอ 43 00:05:30,979 --> 00:05:32,229 ‪เธอเป็นลูกของฮาร์ป 44 00:05:34,604 --> 00:05:35,562 ‪เขาอยู่ไหน 45 00:05:36,354 --> 00:05:37,312 ‪คอกม้า 46 00:05:38,521 --> 00:05:39,396 ‪คอกอะไรนะ 47 00:05:40,604 --> 00:05:41,854 ‪อะไรกันเนี่ย 48 00:05:42,854 --> 00:05:43,854 ‪คอกม้าไง 49 00:05:44,729 --> 00:05:46,146 ‪ผมไม่รู้จักคอกม้าที่ไหนเลย 50 00:05:46,979 --> 00:05:48,104 ‪ผมไม่รู้จักคุณ 51 00:05:49,771 --> 00:05:51,854 ‪คอกม้าถนนเฟลตเชอร์ 52 00:05:54,729 --> 00:05:55,812 ‪แถวๆ หัวถนนน่ะ 53 00:05:56,312 --> 00:05:58,396 ‪พอไปใกล้ๆ แล้วจะได้กลิ่นเอง 54 00:06:04,521 --> 00:06:05,521 ‪และโคล… 55 00:06:09,479 --> 00:06:10,521 ‪ฉันชื่อเนสซี่ 56 00:06:12,021 --> 00:06:13,062 ‪ยินดีต้อนรับกลับมานะ 57 00:06:37,312 --> 00:06:40,979 ‪- ใช่ ฉันหมายความอย่างนั้นแหละ ‪- เดี๋ยวนะจารย์ นายเคยเห็นที่ไหนนะ 58 00:06:41,062 --> 00:06:42,812 ‪- เมื่อวานก็เห็น ‪- ที่ไหน 59 00:06:42,896 --> 00:06:44,646 ‪- ตรงขั้นบันได ‪- ตั๊กแตนตำข้าวอะนะ 60 00:06:44,729 --> 00:06:47,979 ‪คุณไม่ควรฆ่าสัตว์ที่ทำท่าเหมือน "พนมมือ" นะ 61 00:06:48,062 --> 00:06:50,062 ‪ฤดูร้อนนี้ต้องแห้งแล้งแน่ๆ 62 00:07:08,521 --> 00:07:12,729 ‪ฉันเพิ่งเห็นว่านายอาจจะนอนแล้ว ‪ฉันพูดว่า "นาย… 63 00:07:12,812 --> 00:07:15,979 ‪นายดูฉันหลับ นายจะ…" 64 00:07:16,062 --> 00:07:18,896 ‪เฮ้ย เด็กนั่นจะไปไหนน่ะ จะไปร้านซักรีดเหรอ 65 00:07:18,979 --> 00:07:20,812 ‪- เขามาจากไหนเนี่ย ‪- ใครน่ะ 66 00:07:20,896 --> 00:07:22,521 ‪รอแป๊บนะ รอเดี๋ยว 67 00:07:48,729 --> 00:07:50,437 ‪พ่อถือถุงให้นะ ไปกันเถอะ 68 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 ‪ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 69 00:07:57,937 --> 00:07:59,437 ‪แล้วเจอกันนะ 70 00:07:59,521 --> 00:08:00,812 ‪- ไปกันเถอะ ‪- โอเค 71 00:08:12,896 --> 00:08:13,812 ‪ปิดประตูด้วย 72 00:08:21,979 --> 00:08:23,354 ‪เฮ้ย! เชี่ย 73 00:08:24,937 --> 00:08:25,896 ‪นี่ชัค 74 00:08:27,229 --> 00:08:29,604 ‪มันไม่ค่อยเป็นมิตรเท่าไหร่ ระวังด้วยแล้วกัน 75 00:08:35,021 --> 00:08:36,187 ‪มีม้า 76 00:08:37,437 --> 00:08:38,521 ‪อยู่ในบ้านพ่อด้วย 77 00:08:41,312 --> 00:08:42,687 ‪แกนอนตรงนั้นนะ 78 00:08:48,812 --> 00:08:50,062 ‪ผมไม่อยู่ที่นี่หรอก 79 00:08:53,312 --> 00:08:54,187 ‪ตามใจ 80 00:08:55,979 --> 00:08:57,354 ‪ฉันไปนอนแล้วนะ 81 00:08:58,271 --> 00:09:01,146 ‪ทันทีที่แกก้าวออกไป ประตูบานนั้นจะล็อกถึงเช้า 82 00:09:08,354 --> 00:09:09,604 ‪ผมจะไปตอนเช้า 83 00:10:30,812 --> 00:10:31,687 ‪แม่งเอ๊ย 84 00:12:33,979 --> 00:12:34,979 ‪อย่างนั้นแหละ 85 00:12:48,521 --> 00:12:49,771 ‪เอาละ ไปเลย 86 00:12:51,396 --> 00:12:52,854 ‪ไปเลย อีชา แค่… 87 00:13:11,562 --> 00:13:14,854 ‪มีมือถือไหมครับ ผมอยากยืมโทรหาแม่แป๊บเดียว 88 00:13:18,187 --> 00:13:20,771 ‪ขอโทษนะครับ ขอยืมมือถือหน่อยได้ไหม ‪ผมอยากโทรหาแม่ 89 00:13:20,854 --> 00:13:24,187 ‪- ฉันไม่มีมือถือ ‪- ผมแค่อยาก… คุณไม่มีมือถือเหรอ 90 00:13:24,271 --> 00:13:27,354 ‪- ขอโทษนะครับ ผมขอ… ‪- ฉันมีลูก ไม่ 91 00:13:30,312 --> 00:13:31,479 ‪แม่งเอ๊ย 92 00:13:33,771 --> 00:13:35,021 ‪โคล 93 00:13:39,229 --> 00:13:40,896 ‪ว่าไงไอ้น้อง 94 00:13:41,937 --> 00:13:43,312 ‪ได้ข่าวว่านายกลับมาแล้ว 95 00:13:44,062 --> 00:13:44,979 ‪สมุชเหรอ 96 00:13:45,771 --> 00:13:48,062 ‪ใช่ สมุช ฉันเอง 97 00:13:48,854 --> 00:13:50,854 ‪ทำไมทำหน้าอย่างกับเห็นผี 98 00:13:52,187 --> 00:13:53,812 ‪มานั่งทำอะไรข้างถนนวะ 99 00:13:53,896 --> 00:13:55,812 ‪- โย่ ‪- ลุกขึ้นเถอะพวก 100 00:13:55,896 --> 00:13:57,104 ‪เหลือเชื่อ 101 00:13:57,896 --> 00:13:59,771 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ให้ตายสิ ก็ดีเว้ย 102 00:14:00,562 --> 00:14:02,104 ‪ไปจากที่นี่กันเถอะ 103 00:14:02,187 --> 00:14:04,937 ‪นายไม่รู้หรอกว่ามันดีแค่ไหนที่ได้เจอนายตอนนี้ 104 00:14:05,021 --> 00:14:08,646 ‪ฉันเจอนายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่วะ ‪นานแค่ไหน สิบปีได้ไหม 105 00:14:09,854 --> 00:14:11,062 ‪รู้ไหมว่าฉันจำอะไรได้ 106 00:14:11,146 --> 00:14:14,562 ‪ฉันจะบอกว่า "โคล ไปเล่นปืนฉีดน้ำกัน" ‪นายจะบอกว่า "โอเค" 107 00:14:14,646 --> 00:14:17,854 ‪จากนั้นฉันก็จะไปห้องน้ำแล้วฉี่ใส่ปืนฉีดน้ำ 108 00:14:17,937 --> 00:14:19,104 ‪แล้วฉีดใส่นาย 109 00:14:19,187 --> 00:14:21,479 ‪- โคตรโสโครกเลย ‪- นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคือฉี่ 110 00:14:21,562 --> 00:14:24,521 ‪นายโวยวายว่า "แม่ สมุชฉี่ใส่ผม!" 111 00:14:24,604 --> 00:14:27,146 ‪โคตรทุเรศเลยพวก จริงๆ นะ 112 00:14:27,229 --> 00:14:29,896 ‪- ตอนนี้นายก็ยังกลิ่นเหมือนฉี่อยู่ ‪- หุบปากเลย 113 00:14:30,479 --> 00:14:33,021 ‪ให้ตายสิวะ ผ่านมานานแล้วจริงๆ 114 00:14:33,104 --> 00:14:34,437 ‪คิดถึงนายว่ะ 115 00:14:35,187 --> 00:14:38,062 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าแม่นาย ‪จะลากนายมาจากดีทรอยต์แบบนั้น 116 00:14:38,146 --> 00:14:39,937 ‪- แม่เจ้า ‪- โคตรบ้าเลย 117 00:14:40,021 --> 00:14:42,437 ‪เออ ฉันรู้ พยายามกลับบ้านอยู่เนี่ย 118 00:14:43,187 --> 00:14:45,687 ‪ดูเหมือนนายจะไม่มีบ้านให้กลับนะ 119 00:14:46,979 --> 00:14:48,312 ‪ฉันมีบ้านที่นี่ซะที่ไหนล่ะ 120 00:14:49,604 --> 00:14:51,104 ‪พูดเรื่องบ้าอะไรวะ 121 00:14:51,187 --> 00:14:54,771 ‪บ้านไม่ใช่สถานที่เว้ยไอ้โง่ ‪มันคือครอบครัว ที่นี่นายมีครอบครัว 122 00:14:54,854 --> 00:14:56,146 ‪ครอบครัวอะไรวะ 123 00:14:58,146 --> 00:15:00,062 ‪ฉันไม่รู้จักหมอนั่นด้วยซ้ำ 124 00:15:00,896 --> 00:15:01,771 ‪อีกอย่าง 125 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 ‪เขาอยู่กับม้าโสโครกตัวหนึ่งด้วย 126 00:15:09,187 --> 00:15:11,437 ‪เอาละ ฉันขอพูดอะไรกับนายหน่อยนะเพื่อน 127 00:15:13,437 --> 00:15:16,396 ‪แม่นายจะไม่กลับมาหรอก โอเคไหม 128 00:15:17,437 --> 00:15:19,812 ‪ฉันเห็นวัยรุ่นถูกทิ้งไว้หน้าบ้านมาเยอะมาก 129 00:15:19,896 --> 00:15:23,812 ‪แล้วไอ้ "ฤดูร้อน" ที่ว่า ‪ก็กลายเป็นปีๆ เพราะฉะนั้น… 130 00:15:25,062 --> 00:15:28,104 ‪ฉันขอแนะนำให้นายทำใจ ‪อยู่กับไอ้ม้าโสโครกนั่นให้ได้ 131 00:15:29,812 --> 00:15:31,396 ‪ไม่ตลกนะเว้ย ฉันจริงจังนะ 132 00:15:32,229 --> 00:15:33,062 ‪โอเค 133 00:15:33,146 --> 00:15:34,687 ‪ขอเงินขึ้นรถประจำทางหน่อยสิ 134 00:15:34,771 --> 00:15:38,021 ‪นี่ ขอสัก 20 เหรียญเหอะ 135 00:15:38,104 --> 00:15:38,979 ‪นิดเดียวเอง 136 00:15:39,854 --> 00:15:41,687 ‪- ไม่ได้มากมาย ‪- เออๆ โอเคเพื่อน 137 00:15:41,771 --> 00:15:43,771 ‪ตอนนี้นายฟังดูโคตรสิ้นหวังเลย 138 00:15:44,271 --> 00:15:46,562 ‪อ๋อ ฉันรู้แล้วว่าอะไร 139 00:15:46,646 --> 00:15:48,812 ‪นายมีแฟนอยู่ที่บ้านล่ะสิ 140 00:15:50,937 --> 00:15:52,521 ‪- ไม่มีเหรอ ‪- ไม่มี 141 00:15:56,146 --> 00:15:57,479 ‪แป๊บนะ 142 00:16:03,646 --> 00:16:05,062 ‪รออยู่นี่นะ 143 00:16:19,187 --> 00:16:20,687 ‪พวก… 144 00:16:36,021 --> 00:16:37,521 ‪ขอให้ปลอดภัยนะ 145 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 ‪กินซะสิ 146 00:16:52,104 --> 00:16:53,187 ‪เมื่อกี้อะไรเหรอ 147 00:16:56,312 --> 00:16:57,812 ‪มันเป็นโอกาสทางธุรกิจน่ะ 148 00:17:00,479 --> 00:17:02,104 ‪ฟังนะพวก ฉันจะคอยช่วยนายเอง 149 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 ‪นับจากนี้ไป โอเคไหม 150 00:17:05,687 --> 00:17:07,354 ‪ฉันคือครอบครัวที่นายจะต้องการ 151 00:17:08,771 --> 00:17:10,771 ‪และนี่ นายไม่ใช่เด็กน้อยอีกต่อไปแล้วนะ 152 00:17:10,854 --> 00:17:13,812 ‪เพราะฉะนั้นคืนนี้เราจะไปเที่ยวกัน ‪เราจะไม่นอน 153 00:17:13,896 --> 00:17:15,729 ‪ฉันจะพาไปดูว่าฟิลาเดลเฟียสนุกกันยังไง 154 00:17:41,271 --> 00:17:42,354 ‪โคตรมันเลยว่ะ 155 00:17:43,687 --> 00:17:47,104 ‪ไม่ไหวแล้วว่ะ ฉันต้องนอน โคตรเหนื่อยเลย 156 00:17:47,187 --> 00:17:49,979 ‪ไม่หรอก นายยังไหว ฉันมีเรื่องต้องทำนิดหน่อย 157 00:17:50,062 --> 00:17:52,979 ‪นายไปอยู่กับฉันที่บ้านน้องสาวฉันได้ทั้งคืนนะ 158 00:17:53,062 --> 00:17:54,187 ‪เฮ้ย! 159 00:17:54,271 --> 00:17:55,562 ‪ทำอะไรเนี่ย 160 00:17:56,646 --> 00:17:58,604 ‪ถ้าแกคบกับสมุชก็อยู่ที่นี่ไม่ได้ 161 00:17:58,687 --> 00:18:00,021 ‪พ่อจะสนทำไมล่ะ 162 00:18:00,104 --> 00:18:02,854 ‪แกกำลังจะพาตัวเองไม่อยู่ในที่ที่ถอนตัวไม่ขึ้น 163 00:18:02,937 --> 00:18:05,146 ‪ที่นี่ไม่ต้อนรับนายถ้านายเอายาไร้สาระนั่นมา 164 00:18:05,229 --> 00:18:07,646 ‪ไร้สาระเหรอ แล้วความไร้สาระของคุณล่ะ 165 00:18:07,729 --> 00:18:09,354 ‪ทิ้งลูกคุณไว้นอกบ้านเนี่ย 166 00:18:09,437 --> 00:18:11,562 ‪- ไปให้พ้นเลยไป ‪- ดี 167 00:18:12,104 --> 00:18:12,937 ‪นั่นปะไร 168 00:18:13,021 --> 00:18:17,104 ‪- ฮาร์ปผู้ลงโทษลูกด้วยความรักโยนถุงของลูกทิ้ง ‪- เดี๋ยวจะยิ่งกว่านี้อีกถ้านายยังไม่ไสหัวไป 169 00:18:23,312 --> 00:18:24,271 ‪ไปสิ 170 00:18:24,854 --> 00:18:26,021 ‪ไปก็ไป 171 00:18:29,062 --> 00:18:30,104 ‪ไปก็ได้ 172 00:18:32,104 --> 00:18:33,646 ‪ถ้าแกอยากเป็นกุ๊ย 173 00:18:34,521 --> 00:18:36,187 ‪ก็อยู่ในบ้านฉันไม่ได้ 174 00:18:36,271 --> 00:18:40,437 ‪โอเคไหม ถ้าอยากทำอะไรให้มันสร้างสรรค์ ‪ก็บอกลาไอ้สมุชซะ แล้วก็กลับมาได้ 175 00:18:40,521 --> 00:18:41,979 ‪กลับไปหาอะไรไม่ทราบ 176 00:18:42,062 --> 00:18:45,312 ‪เบียร์เก่าๆ กับชีสแผ่นน่ะเหรอ ผมไม่มีบ้านอยู่ที่นี่ 177 00:18:46,229 --> 00:18:47,562 ‪แล้วแต่แกเลย 178 00:19:10,104 --> 00:19:11,146 ‪ไปเลย! 179 00:19:11,229 --> 00:19:14,687 ‪ยกตูดดำๆ ของแกออกไปจากบ้านฉัน ‪แล้วอย่ากลับมาอีก! 180 00:19:16,479 --> 00:19:17,312 ‪ทรีน่า 181 00:19:21,271 --> 00:19:23,021 ‪สมุชบอกให้ฉันมาเจอเขาที่นี่ 182 00:19:23,104 --> 00:19:25,604 ‪ฉันไม่สนหรอกว่าเขาพูดอะไร นี่บ้านฉัน 183 00:19:25,687 --> 00:19:26,812 ‪เฮ้ย ฉันเป็นครอบครัวเธอนะ 184 00:19:26,896 --> 00:19:27,979 ‪ฉันบอกสมุชไปแล้ว 185 00:19:28,062 --> 00:19:31,396 ‪ว่าเราไม่ใช่บ้านเด็กกำพร้า ‪สำหรับวัยรุ่นจรจัดอย่างนาย 186 00:19:31,479 --> 00:19:33,562 ‪ทีนี้ก็ไปให้พ้นหน้าบ้านฉันได้แล้ว ฉันพูดจริงนะ 187 00:19:33,646 --> 00:19:36,562 ‪- ทรีน่า ไม่เอาน่า ฉัน… ‪- ไม่! บาย ลาก่อน 188 00:19:41,354 --> 00:19:42,271 ‪เชี่ยเอ๊ย 189 00:19:45,271 --> 00:19:46,437 ‪ห่าเหวจริงๆ 190 00:19:59,187 --> 00:20:00,104 ‪แม่งเอ๊ย 191 00:20:09,479 --> 00:20:11,229 ‪ใครทำเสียงดังอะไรวะ 192 00:20:12,979 --> 00:20:15,396 ‪นั่นใครน่ะ ใครอยู่ข้างล่าง 193 00:20:16,354 --> 00:20:18,562 ‪- เนสซี่ ช่วยผมที ‪- โอ้ ไม่นะ 194 00:20:18,646 --> 00:20:19,979 ‪ผมไม่มีที่ไป 195 00:20:20,062 --> 00:20:22,354 ‪ไม่ได้นะ เธอจะโน้มน้าวฉันแบบนั้นไม่ได้ 196 00:20:22,896 --> 00:20:26,687 ‪พ่อเธอมีกฎที่เธอไม่ยอมทำตาม ‪รู้อะไรไหม ฉันก็มีกฎเหมือนกัน 197 00:20:26,771 --> 00:20:29,062 ‪ฉันพูดแบบนั้นกับสมุชเวลาเขามาแถวนี้เหมือนกัน 198 00:20:29,146 --> 00:20:32,271 ‪ให้ตายสิ พวกคุณไม่สนอะไรเลยนอกจากตัวเอง 199 00:20:32,354 --> 00:20:35,521 ‪ฟังนะ ฉันนั่งคุกเข่าทุกเช้าตอนตีสี่ 200 00:20:35,604 --> 00:20:37,604 ‪สวดมนต์ให้เด็กผู้ชายทุกคนในช่วงตึกนี้ 201 00:20:38,104 --> 00:20:43,479 ‪ฉันเก็บอาหารอุ่นๆ และเตียงที่สะอาด ‪ไว้ให้บุตรน้อยผู้หลงหายเมื่อเขากลับมา 202 00:20:43,562 --> 00:20:46,354 ‪ก็ได้ งั้นผมเป็นบุตรน้อยผู้หลงหายก็ได้ 203 00:20:46,437 --> 00:20:47,687 ‪เธอไม่ใช่ 204 00:20:48,312 --> 00:20:49,771 ‪เธอยังทำตัวเสเพล 205 00:20:49,854 --> 00:20:51,854 ‪เธอยังไม่ได้กินขี้หมูนั่น 206 00:20:54,604 --> 00:20:56,062 ‪แปลว่าอะไรเนี่ย 207 00:20:57,979 --> 00:20:59,687 ‪เอาสิ่งที่ฉันพูดไปคิดดูแล้วกัน 208 00:21:00,771 --> 00:21:04,146 ‪ฉันต้องตื่นแต่เช้า ‪รายชื่อคนที่ฉันต้องสวดมนต์ให้ยาวขึ้นแล้ว 209 00:21:05,187 --> 00:21:06,437 ‪เนสซี่! 210 00:21:52,062 --> 00:21:52,937 ‪หวัดดี 211 00:21:57,312 --> 00:21:59,521 ‪โอเค มีอะไร 212 00:22:05,396 --> 00:22:06,312 ‪หวัดดี 213 00:23:08,812 --> 00:23:10,146 ‪เจอกับบูแล้วสินะ 214 00:23:11,896 --> 00:23:13,479 ‪เพื่อนร่วมคอกของเธอเมื่อคืนน่ะ 215 00:23:14,021 --> 00:23:16,437 ‪ฮาร์ปเพิ่งซื้อบูมาจากงานประมูล 216 00:23:16,521 --> 00:23:18,687 ‪ต้องใช้พวกเราตั้งสี่คนจับมันขึ้นรถพ่วงม้า 217 00:23:19,229 --> 00:23:21,687 ‪มันเครียด มันกลัว 218 00:23:21,771 --> 00:23:24,854 ‪เป็นอันตรายแม้กระทั่ง ‪กับนักขี่ม้าประสบการณ์โชกโชน 219 00:23:27,104 --> 00:23:29,104 ‪เธอโชคดีมากที่ไม่โดนมันเตะหัวเอา 220 00:23:29,729 --> 00:23:30,812 ‪แล้วรู้ไหมว่าฉันเจออะไร 221 00:23:30,896 --> 00:23:34,187 ‪แดเนียลนอนอยู่ในถ้ำสิงโต 222 00:23:34,271 --> 00:23:37,021 ‪อิงแอบแนบชิดกันอย่างสบาย 223 00:23:38,687 --> 00:23:39,604 ‪หมายความว่าไงครับ 224 00:23:41,062 --> 00:23:42,562 ‪หมายความว่าบูเป็นของเธอไงล่ะ 225 00:23:45,937 --> 00:23:46,937 ‪ไม่ใช่แล้ว 226 00:23:48,062 --> 00:23:48,896 ‪ไม่ใช่ 227 00:23:48,979 --> 00:23:51,604 ‪- มันไม่ยอมให้คนอื่นเข้าใกล้เลยนะ ‪- ไม่ อย่าพล่ามให้เมื่อย 228 00:23:52,521 --> 00:23:54,729 ‪ปากปีจอพอๆ กับพ่อเธอเลย 229 00:23:54,812 --> 00:23:56,521 ‪เป็นสิ่งเดียวที่ผมได้มาจากเขา 230 00:24:01,271 --> 00:24:02,354 ‪ฟังนะ 231 00:24:03,437 --> 00:24:05,437 ‪อดีตไม่ใช่ปัจจุบัน 232 00:24:07,062 --> 00:24:07,979 ‪โอเคไหม 233 00:24:09,271 --> 00:24:11,729 ‪อะไร เธอโง่จนเล่นตามกติกาไม่เป็นเลยเหรอ 234 00:24:17,771 --> 00:24:18,604 ‪ได้ 235 00:24:21,187 --> 00:24:22,187 ‪ตามใจ 236 00:24:23,729 --> 00:24:26,437 ‪แต่เธอจะไม่ได้นอนในคอกม้าของฉัน 237 00:25:04,896 --> 00:25:07,271 ‪ผมจะเลิกคบกับสมุช และ… 238 00:25:10,604 --> 00:25:13,104 ‪ผมพร้อมจะขี่ม้าหรืออะไรก็แล้วแต่แล้ว 239 00:25:15,229 --> 00:25:16,646 ‪แกอยากขี่ม้าเหรอ 240 00:25:17,729 --> 00:25:19,187 ‪แกต้องทำความสะอาดคอกม้า 241 00:25:51,021 --> 00:25:53,396 ‪ใช่ เดี๋ยวคนพวกนี้ก็น่าจะมากันแล้ว 242 00:25:53,979 --> 00:25:56,312 ‪นายคิดอะไรอยู่วะ 243 00:25:58,062 --> 00:26:01,979 ‪ฮาร์ปไม่ให้ฉันคบกับนายแล้ว ‪ไม่งั้นเขาจะไล่ฉันออกจากบ้าน 244 00:26:02,604 --> 00:26:03,437 ‪เพราะฉะนั้น 245 00:26:04,146 --> 00:26:06,146 ‪เราคงต้องห่างๆ กันหน่อย 246 00:26:06,812 --> 00:26:09,187 ‪เออ ฉันเข้าใจ 247 00:26:15,521 --> 00:26:17,729 ‪นี่ ฉันมีเซอร์ไพรส์มาฝากนายด้วย 248 00:26:18,271 --> 00:26:19,479 ‪อะไรเหรอ 249 00:26:19,562 --> 00:26:21,271 ‪อยู่ในนั้นแหละ 250 00:26:24,021 --> 00:26:25,229 ‪แม่เจ้า 251 00:26:25,896 --> 00:26:27,354 ‪ใหม่เอี่ยมเลยนะเนี่ย 252 00:26:27,437 --> 00:26:28,312 ‪แม่นแล้ว 253 00:26:30,854 --> 00:26:33,854 ‪คิดว่าฉันจะให้นายใส่รองเท้าปากอ้า ‪ไปไหนมาไหนกับฉันเหรอ 254 00:26:34,437 --> 00:26:36,354 ‪- นี่… ‪- เท้านายแม่งใหญ่โคตร 255 00:26:36,437 --> 00:26:37,354 ‪นายมันโง่ชิปเป๋ง 256 00:26:41,687 --> 00:26:44,187 ‪โอ้โฮเฮะ ชักจะน่าสนใจแล้วสิ 257 00:26:52,896 --> 00:26:54,187 ‪ไปกันเถอะ 258 00:27:02,104 --> 00:27:03,896 ‪เริ่มจากคอกนี้เลย 259 00:27:03,979 --> 00:27:08,104 ‪พอเสร็จแล้ว เรียกพวกเราคนไหนก็ได้ ‪แล้วเราจะย้ายม้าตัวต่อไป 260 00:27:08,187 --> 00:27:10,604 ‪ก็แค่ทำไล่ไปตามแถวน่ะ 261 00:27:10,687 --> 00:27:12,521 ‪ลากทุกอย่างไปที่หลุมขี้ 262 00:27:13,729 --> 00:27:14,896 ‪หลุมขี้คืออะไร 263 00:27:16,354 --> 00:27:17,646 ‪ถังขยะที่เต็มไปด้วยขี้ 264 00:27:20,021 --> 00:27:22,812 ‪พอเสร็จแล้ว ฉันจะบอกว่าทำอะไรต่อ 265 00:27:25,896 --> 00:27:28,187 ‪ลำบากวันนี้ สบายวันหน้า 266 00:28:01,479 --> 00:28:03,229 ‪รถเข็นของนายอยู่ไหนวะ 267 00:28:04,979 --> 00:28:07,562 ‪เขาได้โกยอยู่อย่างนั้นทั้งวันแน่ ให้ตายสิ 268 00:28:24,479 --> 00:28:25,854 ‪อะไรวะเนี่ย 269 00:28:26,812 --> 00:28:28,854 ‪พ่อเขาให้เก็บกวาดคอกม้าแบบนี้เหรอ 270 00:28:29,437 --> 00:28:31,354 ‪โกยทีละพลั่วเนี่ยนะ 271 00:28:42,979 --> 00:28:44,021 ‪- เวร! ‪- เชี่ยเอ๊ย! 272 00:28:45,979 --> 00:28:49,187 ‪- แม่ง! ‪- ทำขี้ร่วงใส่รองเท้าตัวเองจนได้ 273 00:28:54,646 --> 00:28:56,771 ‪โย่ อีชาใช่ไหม 274 00:28:56,854 --> 00:28:58,604 ‪พวกเขาให้เธอโกยขี้เหมือนกันรึเปล่า 275 00:28:59,271 --> 00:29:01,354 ‪ลำบากวันนี้ สบายวันหน้า 276 00:29:02,604 --> 00:29:04,437 ‪นี่มันลัทธิชัดๆ 277 00:29:04,521 --> 00:29:05,937 ‪พึมพำอะไรน่ะ 278 00:29:07,271 --> 00:29:10,479 ‪ฉันต้องโกยขี้นานแค่ไหนเหรอ 279 00:29:10,562 --> 00:29:12,104 ‪นานเท่าที่จะทำได้ 280 00:29:12,187 --> 00:29:13,104 ‪เพื่ออะไร 281 00:29:14,062 --> 00:29:16,479 ‪ที่นี่ม้าไม่ใช่สิ่งเดียวที่ต้องการการฝึกฝน 282 00:29:17,521 --> 00:29:18,771 ‪พูดเรื่องอะไรของเธอ 283 00:29:26,771 --> 00:29:28,646 ‪คนพวกนี้เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย 284 00:29:29,187 --> 00:29:30,604 ‪ใช้รถเข็นสิ 285 00:29:30,687 --> 00:29:35,604 ‪หยุดก่อนพวก ทุกคนหยุดก่อน ฉันคุยกับเขาเอง 286 00:29:35,687 --> 00:29:38,771 ‪หยุดก่อนๆ โย่ หยุดก่อน 287 00:29:43,604 --> 00:29:45,729 ‪ตักทีละพลั่วแบบนั้น ทั้งวันก็ไม่เสร็จหรอก 288 00:29:47,354 --> 00:29:48,396 ‪ฉันชื่อแพรีส 289 00:29:49,312 --> 00:29:50,354 ‪โคล 290 00:29:50,437 --> 00:29:51,604 ‪ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 291 00:29:52,437 --> 00:29:55,271 ‪ไปเอารถเข็นคันนั้นมาสิ แล้วไปเจอฉันในคอกม้า 292 00:30:04,396 --> 00:30:07,521 ‪นายจะไม่เป็นมือใหม่อีกต่อไป ฉันจะสอนนายเอง 293 00:30:08,104 --> 00:30:09,854 ‪จะทำความสะอาดคอกม้าทั้งหมดเลย 294 00:30:09,937 --> 00:30:11,937 ‪นายจะเป็นคนเก็บกวาดคอกม้าคนใหม่ของฉัน 295 00:30:12,021 --> 00:30:13,396 ‪ก่อนอื่น วางนั่นลง 296 00:30:13,479 --> 00:30:14,604 ‪หยิบคราดขึ้นมา 297 00:30:16,896 --> 00:30:20,521 ‪เริ่มจากด้านหลัง โกยหญ้าสกปรกทั้งหมด ‪โกยขี้ทั้งหมดออกจากตรงนั้น 298 00:30:21,104 --> 00:30:23,062 ‪- ทั้งหมดเลยเหรอ ‪- โกยขี้นั่นด้วย 299 00:30:24,062 --> 00:30:25,479 ‪ทำไป เข้าไปข้างใน 300 00:30:25,562 --> 00:30:27,229 ‪ไม่ได้กวาดใบไม้อยู่นะพวก 301 00:30:27,771 --> 00:30:31,312 ‪เห็นไหมว่ามันทำให้เร็วขึ้นแค่ไหน ‪ง่ายโคตรๆ อย่างนั้นแหละ 302 00:30:32,396 --> 00:30:33,312 ‪บ้าเอ๊ย 303 00:30:33,812 --> 00:30:36,104 ‪พยายามอย่าทำหกเลอะเทอะสิวะ 304 00:30:36,771 --> 00:30:38,604 ‪ทีนี้ก็วางคราดลง หยิบพลั่วมา 305 00:30:41,354 --> 00:30:43,437 ‪ตักให้เยอะๆ เลย พูนๆ เลย 306 00:30:46,104 --> 00:30:48,312 ‪หอบแล้วเหรอ เพิ่งเริ่มเองนะ 307 00:30:48,854 --> 00:30:51,062 ‪- ขี้นี่โคตรหนัก ‪- เร็วเข้า รีบหน่อย 308 00:30:51,146 --> 00:30:52,479 ‪อยากอยู่ที่นี่ทั้งวันหรือไง 309 00:30:52,562 --> 00:30:54,521 ‪ไม่มีใครบอกเลยว่าผมต้องทำงานพวกนี้ 310 00:30:54,604 --> 00:30:57,312 ‪ไม่มีใครบอกฉันว่าจะมีไอ้หนุ่มขี้เกียจมาที่นี่ 311 00:30:58,021 --> 00:31:00,229 ‪วันนี้ต้องปรับทัศนคตินายซะหน่อย 312 00:31:00,312 --> 00:31:01,854 ‪มีคอกให้นายเก็บกวาดอีกนะ 313 00:31:01,937 --> 00:31:03,854 ‪นายควรรีบทำงานนี้ให้เสร็จ เร็วเข้า 314 00:31:04,729 --> 00:31:07,146 ‪แบบนั้นแหละถูกแล้ว ดีเลย 315 00:31:07,229 --> 00:31:09,687 ‪ตักปุ๋ยขึ้นมา 316 00:31:09,771 --> 00:31:11,354 ‪ทำต่อสิ ตักต่อไป 317 00:31:11,437 --> 00:31:13,771 ‪และไอ้ที่เปียกๆ ทั้งหมดด้วย ‪ตักออกไปจากที่นี่ให้หมด 318 00:31:17,104 --> 00:31:21,062 ‪ตักมันขึ้นมา ฉันอยากเห็นพื้น ‪ตักขึ้นมา ฉันอยากเห็นพื้น 319 00:31:21,146 --> 00:31:23,396 ‪ทีนี้ก็ไปหยิบขี้เลื่อยที่อยู่ใกล้ๆ อานม้ามา 320 00:31:24,854 --> 00:31:25,812 ‪อย่างนั้นแหละ 321 00:31:28,479 --> 00:31:29,854 ‪ใช้คราดสิ 322 00:31:31,646 --> 00:31:32,979 ‪เกลี่ยให้เสมอกัน 323 00:31:35,937 --> 00:31:38,479 ‪มาสิ ไอ้หนุ่ม นายทำดีแล้ว ออกมาเลย 324 00:31:40,937 --> 00:31:42,479 ‪คอกแรกของฉันผ่านไป 325 00:31:43,229 --> 00:31:44,104 ‪ไหวรึเปล่า 326 00:31:45,396 --> 00:31:46,562 ‪ได้อยู่ 327 00:31:46,646 --> 00:31:47,979 ‪ยิ้มให้ฉันหน่อยสิ 328 00:31:49,187 --> 00:31:51,687 ‪ยิ้มหวานหน่อย ยิ้มหวาน ยิ้มหน่อยไหม 329 00:31:52,229 --> 00:31:54,271 ‪- ไม่ ‪- นายนี่มันดื้อนะ 330 00:31:54,354 --> 00:31:56,646 ‪ไม่เป็นไร ฉันจะเปลี่ยนนิสัยด้วย 331 00:32:00,854 --> 00:32:03,521 ‪เร็วเข้า ทิ้งไว้ข้างหน้าไม่ได้ เอาขึ้นไปเลย 332 00:32:04,187 --> 00:32:05,521 ‪เข็นขึ้นไม้กระดานไป 333 00:32:07,896 --> 00:32:08,854 ‪ขึ้นไปสิ 334 00:32:15,937 --> 00:32:17,187 ‪เฮ้ย ใจเย็น 335 00:32:17,937 --> 00:32:20,271 ‪เข็นขึ้นไป ไปเลย ขึ้นไปให้สุด 336 00:32:23,479 --> 00:32:25,812 ‪ขึ้นไปให้สุด นายทำได้ 337 00:32:35,646 --> 00:32:36,687 ‪อย่างนั้นแหละ 338 00:32:37,521 --> 00:32:38,937 ‪ขึ้นไปให้สุด 339 00:32:45,354 --> 00:32:46,354 ‪ทีนี้ก็คว่ำมัน 340 00:32:49,729 --> 00:32:50,729 ‪อย่างนั้นแหละ 341 00:32:52,271 --> 00:32:56,687 ‪- ใช่แล้ว ไอ้หนุ่ม ใช่เลย ‪- นายทำได้ เก่งมาก! 342 00:32:56,771 --> 00:32:59,437 ‪เยี่ยมมาก อย่างนั้นแหละไอ้หนุ่ม 343 00:32:59,521 --> 00:33:01,604 ‪- ตรงนี้มีน้ำอัดลมนะ ‪- สู้ๆ ไอ้น้อง! 344 00:33:05,354 --> 00:33:06,312 ‪นายโอเคไหม 345 00:33:08,021 --> 00:33:10,812 ‪เอาละ ไปตักขี้เพิ่มกันอีกดีกว่า 346 00:33:13,896 --> 00:33:15,104 ‪ทำคอกของบูกัน 347 00:33:24,729 --> 00:33:26,646 ‪คุณจะเอามันออกไปใช่ไหม 348 00:33:26,729 --> 00:33:27,979 ‪ไม่มีทาง 349 00:33:28,396 --> 00:33:29,271 ‪ทำไมล่ะ 350 00:33:29,354 --> 00:33:30,854 ‪ไอ้เวรนี่มันบ้า 351 00:33:31,437 --> 00:33:32,771 ‪แล้วผมควรทำยังไงเนี่ย 352 00:33:33,312 --> 00:33:35,396 ‪นายนอนกับมันนะ ก็ทำความสะอาดรอบๆ มันสิ 353 00:33:37,396 --> 00:33:38,312 ‪เข้าไปเลย 354 00:33:42,104 --> 00:33:43,854 ‪อย่ามาคลั่งใส่ฉันนะ 355 00:33:44,479 --> 00:33:46,437 ‪โอเคไหม เราเป็นเพื่อนกันแล้วนะ 356 00:33:47,604 --> 00:33:48,896 ‪เข้าไปในนั้นเลยพวก 357 00:33:51,771 --> 00:33:53,104 ‪- เอาละ ‪- เฮ้ย ถอยไป 358 00:33:53,187 --> 00:33:54,562 ‪อย่าให้มันออกมานะ 359 00:33:54,646 --> 00:33:56,729 ‪- ถอยไป ‪- ถ้ามันออกมาก็จบเลย มันเผ่นแน่ 360 00:33:56,812 --> 00:33:57,896 ‪ถอยไป 361 00:33:59,896 --> 00:34:01,729 ‪เอาละ ทีนี้ก็เข้าไปข้างใน 362 00:34:01,812 --> 00:34:04,021 ‪รู้ไหมว่าไม่มีใครอยู่ในนั้นกับบูได้นานเลย 363 00:34:04,521 --> 00:34:06,771 ‪- เก็บกวาดขี้ออกมาให้หมด ‪- ตรงนี้เหรอ 364 00:34:07,354 --> 00:34:10,312 ‪- ตรงนี้เหรอ ‪- ตรงมุมคอก ทั้งหมดนั่น ตักออกมา 365 00:34:12,312 --> 00:34:15,604 ‪แล้วค่าดูแลม้าตัวหนึ่งมันเท่าไหร่เหรอ 366 00:34:16,187 --> 00:34:17,771 ‪ก็อาจหมดตูดได้เลยละ 367 00:34:18,479 --> 00:34:21,187 ‪บางครั้งฉันไม่ได้กินด้วยซ้ำ ‪เพื่อเอาเงินไปเลี้ยงลิตเติ้ล 368 00:34:21,271 --> 00:34:22,437 ‪ตัวไหนคือลิตเติ้ล 369 00:34:22,937 --> 00:34:24,812 ‪ม้าควอเตอร์ที่มัดไว้ข้างนอกน่ะ 370 00:34:27,979 --> 00:34:29,437 ‪ทำไมถึงตั้งชื่อมันว่าลิตเติ้ล 371 00:34:32,687 --> 00:34:34,437 ‪ตั้งชื่อตามน้องชายฉันนะ 372 00:34:35,396 --> 00:34:37,187 ‪โดนฆ่าตายเมื่อสองสามปีก่อน 373 00:34:43,354 --> 00:34:44,604 ‪เสียใจด้วยนะ 374 00:34:49,229 --> 00:34:50,146 ‪แล้ว… 375 00:34:51,312 --> 00:34:53,271 ‪แล้วคุณขี่มันยังไงเหรอ 376 00:34:53,354 --> 00:34:54,312 ‪ฉันไม่ขี่ 377 00:35:05,854 --> 00:35:07,812 ‪คุณว่าพวกเขาจะทำยังไงกับบู 378 00:35:10,312 --> 00:35:11,854 ‪ฉันว่าเรื่องนั้นขึ้นอยู่กับนายว่ะ 379 00:35:13,479 --> 00:35:16,729 ‪เร็วเข้า ไปทำงานต่อได้แล้ว ‪เลิกถามคำถามบ้าบอพวกนี้ได้แล้ว 380 00:35:48,354 --> 00:35:49,187 ‪ใช่ 381 00:35:49,812 --> 00:35:50,729 ‪โอเค 382 00:35:50,812 --> 00:35:52,937 ‪เป็นเพราะนายคิดว่าคาวบอยทุกคนผิวขาวน่ะสิ 383 00:35:53,021 --> 00:35:55,396 ‪นั่นมันเรื่องไร้สาระ ‪ของจอห์น เวย์นจากฮอลลีวูดชัดๆ 384 00:35:55,479 --> 00:35:59,562 ‪ห้าสิบเปอร์เซ็นต์ของคาวบอย ‪เป็นคนผิวดำ ผิวน้ำตาล ผิวแทน 385 00:35:59,646 --> 00:36:01,062 ‪หรือไม่ก็ผิวสีอื่น 386 00:36:01,771 --> 00:36:04,604 ‪นายบอกว่า 50 เหรอ ‪ไปเอาตัวเลขมาจากไหนวะ 387 00:36:04,687 --> 00:36:07,729 ‪หาข้อมูลดูสิ! นี่ข้อมูลจริงนะ ‪แม้แต่โลนเรนเจอร์ยังเป็นคนดำเลย 388 00:36:07,812 --> 00:36:10,021 ‪- ใครคือโลนเรนเจอร์ ‪- อะไรวะเนี่ย 389 00:36:10,104 --> 00:36:11,937 ‪- เอาจริงดิ ‪- นายสอนอะไรเด็กคนนี้บ้างเนี่ย 390 00:36:12,021 --> 00:36:13,479 ‪ให้ตายสิ นายทำได้ดีมาก 391 00:36:13,562 --> 00:36:16,354 ‪ไม่นะ เขาพูดถูก ‪ฮอลลีวูดเอานักแสดงผิวขาวมาแสดงแทนเรา 392 00:36:16,437 --> 00:36:19,937 ‪พวกเขาลบเราออกจากหนังสือประวัติศาสตร์ 393 00:36:20,021 --> 00:36:22,312 ‪พวกเขาพยายามลบเรา ‪ออกจากหนังสือประวัติศาสตร์ตลอด 394 00:36:22,937 --> 00:36:26,521 ‪"คาวแฮนด์" กลายเป็น "คาวบอย" ‪รู้เรื่องนี้ไหม เมื่อก่อนพวกเขาเรียกเราแบบนั้น 395 00:36:27,062 --> 00:36:30,062 ‪"นี่ ไอ้หนู จับวัวนั่นไว้ระหว่างที่ฉันตีตรามันนะ" 396 00:36:30,146 --> 00:36:32,229 ‪"นี่ ไอ้หนู เอาม้าตัวนั้นไปฝีกที" 397 00:36:32,312 --> 00:36:34,437 ‪รู้ไหมทำไมเราถึงฝึกม้าได้ง่ายขนาดนั้น 398 00:36:34,521 --> 00:36:36,479 ‪- ทำไม เร็วสิ ทำไม ‪- บอกมานะ 399 00:36:36,562 --> 00:36:37,896 ‪เร็วสิโรม บอกมา 400 00:36:37,979 --> 00:36:39,646 ‪บอกพวกเขาทีเนสซี่ ฉันปวดฉี่ 401 00:36:40,187 --> 00:36:45,021 ‪คนเราเคยเชื่อว่าการฝึกม้า ‪เป็นการทำลายจิตวิญญาณของสัตว์ 402 00:36:45,104 --> 00:36:48,896 ‪ครอบงำมัน ทำให้มันเชื่อว่า ‪ทางเดียวที่มันจะรอดตายได้ 403 00:36:48,979 --> 00:36:50,646 ‪คือการยอมเชื่อฟัง 404 00:36:52,479 --> 00:36:57,021 ‪คนดำอย่างเรารู้ว่าม้าไม่ควรถูกครอบงำ 405 00:36:58,396 --> 00:36:59,979 ‪ม้าควรมีอิสระ 406 00:37:00,062 --> 00:37:01,229 ‪- ใช่ ‪- ถูกต้อง 407 00:37:01,812 --> 00:37:07,062 ‪ทางเดียวที่เราจะเข้าใจจิตวิญญาณ ‪ที่แท้จริงของมัน ธรรมชาติของมันได้ 408 00:37:08,104 --> 00:37:09,062 ‪ก็คือความรัก 409 00:37:09,146 --> 00:37:10,521 ‪นั่นคือความจริงที่แท้จริง รู้สึกไหม 410 00:37:10,604 --> 00:37:11,771 ‪เป็นหนึ่งเดียวกับม้า 411 00:37:11,854 --> 00:37:14,604 ‪แล้วพวกคุณมาจากไหนถ้าคาวบอยผิวดำ ‪โดนลบจากประวัติศาสตร์แล้ว 412 00:37:14,687 --> 00:37:16,604 ‪ฉันเป็นคาวบอยตั้งแต่เก้าขวบ 413 00:37:17,729 --> 00:37:19,021 ‪ที่นี่แหละ 414 00:37:19,687 --> 00:37:22,521 ‪ขี่ลูกม้า และขี่ม้าและรถม้า 415 00:37:22,604 --> 00:37:24,687 ‪เพื่อนเอ๋ย มีพวกเราอยู่ทุกที่แหละ 416 00:37:24,771 --> 00:37:26,646 ‪ประวัติศาสตร์ที่นี่มันครอบคลุมมาก 417 00:37:26,729 --> 00:37:30,729 ‪ทุกคนเคยซื้อหาอาหารจากรถม้าทั้งนั้นแหละ 418 00:37:30,812 --> 00:37:33,562 ‪ม้าและรถม้า และทุกอย่าง 419 00:37:33,646 --> 00:37:36,604 ‪ลุงชาร์ลี เราคุยเรื่องอะไรกันนะ สมัยก่อน… 420 00:37:36,687 --> 00:37:38,479 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นกับมันคือ 421 00:37:39,604 --> 00:37:41,896 ‪พอวันเวลาผ่านไป 422 00:37:41,979 --> 00:37:45,521 ‪เมืองนี้ก็ตัดสินใจว่าพวกเขาไม่ต้องการม้าแล้ว 423 00:37:46,896 --> 00:37:48,646 ‪- พวกเขาเอารถบรรทุกมา ‪- ใช่ 424 00:37:48,729 --> 00:37:53,562 ‪พวกเขาเลยบอกว่า "เราไม่ต้องการม้าแล้ว" 425 00:37:53,646 --> 00:37:58,937 ‪- แต่พวกเราทุกคนที่นี่รักม้า ‪- ใช่แล้ว 426 00:37:59,021 --> 00:38:01,229 ‪คอกม้าพวกนี้ก็เลยเกิดขึ้น 427 00:38:01,312 --> 00:38:04,937 ‪มีทั้งถนนสาย 31 สาย 32 มีทั้งค็อบส์ครีก 428 00:38:05,021 --> 00:38:05,896 ‪ใช่ 429 00:38:05,979 --> 00:38:07,646 ‪- ถนนมาร์โค ‪- ทำเนียบขาว 430 00:38:07,729 --> 00:38:10,437 ‪และอันดับหนึ่งในรายชื่อนั้น ‪คือสายเก้าและไทโอกา 431 00:38:13,854 --> 00:38:14,854 ‪เอาแล้วไง 432 00:38:14,937 --> 00:38:17,937 ‪นายจะลืมถนนเฟลตเชอร์เจ้าเก่า ‪อย่างพวกเราไปเฉยๆ งั้นเหรอ 433 00:38:18,021 --> 00:38:21,271 ‪ฉันกำลังพูดถึงนักขี่ม้าตัวจริง ‪ไม่ใช่เจ้าของม้ากากๆ 434 00:38:21,354 --> 00:38:24,479 ‪นายพูดถูก รู้อะไรไหม ‪ฉันเป็นเจ้าของม้าทั้งหมดของนายจริงๆ 435 00:38:24,562 --> 00:38:26,687 ‪ม้าตัวเดียวกับที่ฉันให้นายทำงานหนักเพื่อมัน 436 00:38:28,396 --> 00:38:32,271 ‪วันเวลาผ่านไป คอกม้าก็ถูกปิดไปทีละแห่ง 437 00:38:32,354 --> 00:38:33,771 ‪- ใช่ ‪- ทำไมล่ะครับ 438 00:38:35,062 --> 00:38:36,354 ‪อสังหาริมทรัพย์น่ะ 439 00:38:36,437 --> 00:38:40,771 ‪นักพัฒนาที่ดินเข้ามา พวกเขาเห็นม้า ‪พวกเขาบอก "ม้าเหรอ ไม่มีทางซะล่ะ" 440 00:38:41,729 --> 00:38:44,312 ‪คนพวกนี้หลายคนมีคอกม้าเป็นของตัวเองนะ 441 00:38:44,396 --> 00:38:49,062 ‪พวกเขาไปหาคนพวกนี้ บอกว่า ‪"เฮ้ย นี่ที่ดินของนายเหรอ ขอเถอะว่ะ" 442 00:38:49,146 --> 00:38:53,104 ‪อย่างถนนเฟลตเชอร์เนี่ย ‪เราเป็นเหมือนคาวบอยกำพร้า 443 00:38:53,187 --> 00:38:54,771 ‪นึกออกไหม เราเป็นเหมือน… 444 00:38:54,854 --> 00:38:57,729 ‪เราเป็นเหมือนยุคคาวบอย ‪เป็นกลุ่มสุดท้ายที่เหลืออยู่ 445 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 ‪แม่งเอ๊ย เอาอีกแล้วว่ะ 446 00:39:02,854 --> 00:39:04,979 ‪แล้วทำไมต้องส่งเสียงดังด้วยวะ 447 00:39:05,062 --> 00:39:07,646 ‪- ปิดไฟห่านั่นซะ ‪- ปิดเลย 448 00:39:07,729 --> 00:39:09,937 ‪ลีรอยกับการเทศนาของเขามาแล้ว 449 00:39:10,521 --> 00:39:12,937 ‪- เอาแล้ว ‪- นายอำเภอมาแล้ว 450 00:39:13,021 --> 00:39:14,104 ‪เอาแล้ว 451 00:39:15,437 --> 00:39:17,104 ‪นั่นกลิ่นกัญชารึเปล่า 452 00:39:17,187 --> 00:39:19,646 ‪กลิ่นถังไฟลุกไหม้น่ะ 453 00:39:19,729 --> 00:39:21,062 ‪สวัสดีหนุ่มๆ 454 00:39:21,687 --> 00:39:22,937 ‪- เนสซี่ ‪- ลีรอย 455 00:39:23,021 --> 00:39:23,896 ‪อีชา 456 00:39:28,854 --> 00:39:31,437 ‪นี่ลูกชายของฮาร์ป กลับมาจากดีทรอยต์ 457 00:39:32,771 --> 00:39:34,354 ‪ลูกชายของฮาร์ปเหรอ 458 00:39:34,437 --> 00:39:37,646 ‪พวกเขากำลังเล่าให้นายฟังเหรอ ‪ว่าอยู่ที่นี่พ่อนายเป็นไงใน… 459 00:39:37,729 --> 00:39:39,771 ‪หยุดเลย สบายดีไหมแอล 460 00:39:41,521 --> 00:39:42,437 ‪สบายดีไหม 461 00:39:43,021 --> 00:39:45,729 ‪เออ ฉันสบายดี แต่จะบอกให้ว่าอะไรที่ไม่ดี 462 00:39:45,812 --> 00:39:48,437 ‪- อะไร ‪- คอกม้าเน่าๆ พวกนั้นไง 463 00:39:48,521 --> 00:39:51,479 ‪- มันพังแล้ว หลังคาก็ลาดเอียง ‪- เริ่มพล่ามแล้ว 464 00:39:51,562 --> 00:39:53,937 ‪คอกม้าโคตรแออัด 465 00:39:54,021 --> 00:39:56,854 ‪และเพื่อนบ้านก็ร้องเรียนเรื่องกลิ่นกันอีกแล้ว 466 00:39:56,937 --> 00:39:58,229 ‪กลิ่นอะไร คุณได้กลิ่นเหรอ 467 00:39:58,312 --> 00:40:00,396 ‪นายจะทำยังไงกับม้าตายตัวนั้น 468 00:40:00,479 --> 00:40:01,646 ‪ม้าตายเหรอ 469 00:40:01,729 --> 00:40:04,229 ‪จอห์นนี่เอาม้าตัวนั้นไปแล้ว เขามาเอามันไปแล้ว 470 00:40:04,312 --> 00:40:06,521 ‪- ใช่ ‪- ฉันเห็นเจ้าหน้าที่ของเมืองแวะไปดู 471 00:40:06,604 --> 00:40:10,187 ‪พวกเขาก็แวะมา 15 ปีแล้วพวก 472 00:40:10,687 --> 00:40:14,979 ‪ฉันเห็นคอนโดใหม่ๆ ที่ออกซ์ฟอร์ด ‪ห่างจากที่นี่แค่ห้าช่วงตึก 473 00:40:15,562 --> 00:40:16,396 ‪ห้าช่วงตึกเหรอ 474 00:40:17,062 --> 00:40:20,812 ‪เป็นการเดินที่ไกลมากนะ ‪สำหรับพวกคนเมืองผู้ดีตีนแดง 475 00:40:22,062 --> 00:40:23,229 ‪นักพัฒนาที่ดินกำลังจะมา 476 00:40:23,312 --> 00:40:25,146 ‪- เชื่อเถอะ ‪- ให้พวกเขามาเลย 477 00:40:25,229 --> 00:40:26,771 ‪แล้วมาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น 478 00:40:26,854 --> 00:40:28,771 ‪สิ่งที่… ฉันจะหยุดพวกนายตรงนี้แหละ 479 00:40:28,854 --> 00:40:32,146 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ ‪พวกนายไม่ได้เป็นเจ้าของที่ดินพวกนี้ 480 00:40:32,229 --> 00:40:33,437 ‪พวกนายแค่เช่าอยู่ 481 00:40:33,521 --> 00:40:36,562 ‪มันทำให้ฉันมีคำถามต่อไป เราจะทำยังไงกับมัน 482 00:40:36,646 --> 00:40:39,729 ‪- "เรา" เหรอ นั่นภาษาฝรั่งเศสเหรอ ‪- หมายความว่าไง ไอ้คนขาว 483 00:40:39,812 --> 00:40:42,437 ‪ฟังนะ เราจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น 484 00:40:42,521 --> 00:40:45,229 ‪นายเลิกเป็นคาวบอยเพื่อไปเป็นตำรวจเอง 485 00:40:45,312 --> 00:40:49,062 ‪ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอย และพวกนายทุกคนที่นี่ 486 00:40:49,146 --> 00:40:53,521 ‪ก็แค่ดื่ม สูบ และโกหกกันและกันอีกคืนเท่านั้นเอง 487 00:40:53,604 --> 00:40:54,604 ‪ในขณะที่พวกนายต้อง… 488 00:40:54,687 --> 00:40:55,979 ‪นี่ รู้ได้ไง 489 00:40:56,062 --> 00:40:59,104 ‪ช่วยอะไรหน่อยสิ ดื่มนั่นซะ ‪หรือไม่ก็ไปเขียนใบสั่งเถอะ 490 00:40:59,187 --> 00:41:01,771 ‪- ไม่เป็นไรนะ ดื่มเลย ‪- รถตู้ฉันอยู่ตรงนั้น 491 00:41:01,854 --> 00:41:04,521 ‪อย่ายุ่งกับมันนะ แต่ไปเขียนใบสั่งซะเถอะ 492 00:41:04,604 --> 00:41:06,271 ‪รู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร 493 00:41:06,354 --> 00:41:09,521 ‪นายพูดถูก ฉันจะดื่มนี่ เสร็จแล้วก็ไปแจกใบสั่ง 494 00:41:09,604 --> 00:41:12,271 ‪คนแรกที่จะโดนใบสั่งคือคนที่นั่งรถเข็นนี่แหละ 495 00:41:13,437 --> 00:41:14,646 ‪แย่จัง 496 00:41:15,729 --> 00:41:17,437 ‪นี่ จอร์จี หุบปากไอ้เบื๊อกพวกนี้ที 497 00:41:17,521 --> 00:41:19,187 ‪- พูดจาไร้สาระอยู่ได้ ‪- ให้ตายสิพวก 498 00:41:19,271 --> 00:41:21,896 ‪นี่ โคล นายต้องฟังนี่ คนคนนี้เก่งมาก 499 00:41:21,979 --> 00:41:23,854 ‪คนคนนี้ขั้นเทพเลยละ จากยุค 40 เลย 500 00:41:23,937 --> 00:41:27,437 ‪นี่คือดนตรีแทร็ปจากยุค 40 ‪นี่ เล่นสิ ผมรู้ว่าคุณเอาเครื่องดนตรีมา 501 00:41:27,521 --> 00:41:29,937 ‪- ก็ได้ๆ ‪- นั่นไง 502 00:41:30,021 --> 00:41:32,146 ‪- อย่าทำเหมือนไม่อยากเล่นน่ะ ‪- ใช่ 503 00:41:32,229 --> 00:41:33,146 ‪งั้นโอเคเลย 504 00:41:38,521 --> 00:41:42,396 ‪ฉันอยู่ที่นี่ตามลำพัง 505 00:41:43,187 --> 00:41:47,604 ‪ตามลำพังอย่างเดียวดาย 506 00:41:47,687 --> 00:41:51,771 ‪ฉันอยู่ตรงนี้โดยไม่มีใคร 507 00:41:51,854 --> 00:41:57,437 ‪ฉันอยู่ที่นี่และฉันอยู่อย่างเดียวดาย 508 00:41:57,521 --> 00:42:02,437 ‪มีเพียงสายลมอยู่ข้างกาย 509 00:42:02,521 --> 00:42:06,104 ‪ฉันขี่ม้าของฉันไป 510 00:42:06,187 --> 00:42:08,854 ‪ส่งสัญญาณให้ฉันได้ไหม 511 00:42:08,937 --> 00:42:11,312 ‪เราไม่กลัวตำรวจหน้าไหน 512 00:42:11,396 --> 00:42:14,896 ‪ที่พยายามมาเอาคอกม้าของเราไป 513 00:42:14,979 --> 00:42:18,437 ‪ฉันไม่สนพวกแกหรอกว่าอยากพูดอะไร 514 00:42:18,521 --> 00:42:21,562 ‪เราแกร่ง เราคือถนนเฟลตเชอร์ตลอดไป 515 00:42:22,937 --> 00:42:25,687 ‪แกจะทำยังไง เอาขี้ของเราไปเหรอ 516 00:42:52,229 --> 00:42:53,146 ‪ชัค 517 00:42:54,437 --> 00:42:55,687 ‪ชัค ชอบกินชีสไหม 518 00:42:57,562 --> 00:42:59,271 ‪อยากกินชีสไหม อยากลองชิมชีสไหม 519 00:43:00,354 --> 00:43:02,604 ‪โอเค ใจเย็นๆ 520 00:43:02,687 --> 00:43:03,729 ‪ดูแกสิ 521 00:43:23,979 --> 00:43:26,521 ‪- โย่ ‪- ไง เป็นไงบ้าง 522 00:43:26,604 --> 00:43:29,396 ‪นี่โคล เพื่อนฉันจากดีทรอยต์ ทุกคนสนุกไหม 523 00:43:29,479 --> 00:43:32,021 ‪ไม่เจอนายตั้งนาน ยังแร็ปอยู่รึเปล่า 524 00:43:32,104 --> 00:43:34,229 ‪- เพื่อน เป็นไงบ้าง ‪- เป็นไง 525 00:43:34,312 --> 00:43:36,396 ‪- โคลเพื่อนฉัน จากดีทรอยต์ ‪- ไง 526 00:43:36,479 --> 00:43:38,354 ‪พวกนายต้องดูแลเขานะ ได้ยินไหม 527 00:43:38,437 --> 00:43:39,521 ‪ไง สาวๆ เป็นไง 528 00:43:39,604 --> 00:43:42,354 ‪- ไง ‪- เต้นเลย 529 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 ‪นั่นโคล เพื่อนฉันจากดีทรอยต์ 530 00:43:44,354 --> 00:43:45,271 ‪โคล ทักทายสิ 531 00:43:45,354 --> 00:43:46,354 ‪โคล 532 00:43:47,729 --> 00:43:49,187 ‪สบายๆ คืนนี้พวกนายสนุกกันนะ 533 00:43:49,771 --> 00:43:51,687 ‪- ใช่ ‪- เฮ้ย สมุช 534 00:43:51,771 --> 00:43:52,896 ‪ใช่แล้ว 535 00:43:54,437 --> 00:43:55,771 ‪ขอคุยด้วยหน่อยสิ 536 00:43:57,437 --> 00:43:59,521 ‪ขอคุยด้วยแป๊บเดียว 537 00:44:00,021 --> 00:44:01,104 ‪ได้สิ 538 00:44:05,521 --> 00:44:06,396 ‪ว่าไง เจ 539 00:44:07,187 --> 00:44:09,437 ‪ฉันไม่มีปัญหาอะไรหรอก แต่คนอื่นน่ะสิ 540 00:44:09,521 --> 00:44:11,896 ‪ใช่แล้ว มันเป็นแบบนั้นแหละ 541 00:44:12,521 --> 00:44:15,146 ‪ฟังนะ เพื่อนฉันคนหนึ่งบอกฉันว่า 542 00:44:15,229 --> 00:44:18,104 ‪มีคนพยายามจะแข่งขายยากับฉัน ‪ที่หัวถนนหนึ่งของฉัน 543 00:44:18,187 --> 00:44:19,396 ‪ได้ข่าวอะไรบ้างไหม 544 00:44:20,062 --> 00:44:22,271 ‪ไม่เลย ไม่ได้ข่าวอะไรเลย 545 00:44:23,229 --> 00:44:24,312 ‪เหรอ 546 00:44:25,437 --> 00:44:28,187 ‪โอเค คอยเก็บข้อมูลให้ฉันหน่อยละกันนะ 547 00:44:28,771 --> 00:44:30,896 ‪แน่นอน ฉันเป็นพวกนายอยู่แล้ว 548 00:44:33,437 --> 00:44:34,687 ‪แล้วนี่ใคร 549 00:44:35,521 --> 00:44:38,812 ‪อ๋อ เออใช่ นี่เพื่อนฉันเอง โคล จากดีทรอยต์ 550 00:44:38,896 --> 00:44:41,646 ‪กำลังพาเขาดูว่าชีวิตที่นี่เป็นไง นึกออกใช่ไหม 551 00:44:42,812 --> 00:44:44,687 ‪ขอฉันคุยกับหมอนี่แป๊บนะ 552 00:44:55,729 --> 00:44:56,854 ‪โอเคพวก 553 00:44:57,646 --> 00:44:59,062 ‪รองเท้าสวยนะ 554 00:45:00,687 --> 00:45:02,062 ‪จอร์แดนใช่ไหม 555 00:45:05,104 --> 00:45:05,979 ‪ใช่ 556 00:45:06,771 --> 00:45:08,479 ‪สวยดีนะไอ้หนุ่ม 557 00:45:09,229 --> 00:45:10,604 ‪คู่ละเท่าไหร่ล่ะ 558 00:45:17,146 --> 00:45:19,104 ‪ผมไม่รู้ พ่อซื้อให้น่ะ 559 00:45:20,687 --> 00:45:21,812 ‪พ่อนาย 560 00:45:22,354 --> 00:45:23,771 ‪พ่อนายเป็นคนดีนะ 561 00:45:24,937 --> 00:45:26,479 ‪รองเท้าโคตรสวยเลย 562 00:45:29,479 --> 00:45:30,812 ‪และแพงด้วย 563 00:45:33,187 --> 00:45:34,646 ‪เข้าใจที่ฉันพูดไหม คุณพ่อ 564 00:45:35,604 --> 00:45:36,521 ‪เข้าใจสิ 565 00:45:45,771 --> 00:45:47,062 ‪ไปได้แล้ว 566 00:45:51,271 --> 00:45:52,896 ‪ขอให้สนุกนะไอ้หนุ่ม 567 00:45:54,271 --> 00:45:56,437 ‪โอเคพวก เจ๋งเลย 568 00:45:57,521 --> 00:46:00,146 ‪ขอบคุณนะ นายโอเคไหม 569 00:46:30,229 --> 00:46:31,687 ‪หยิบแปรงตรงนั้นมา 570 00:46:32,354 --> 00:46:33,812 ‪ฉันอยากให้นายแปรงจากด้านบน 571 00:46:34,396 --> 00:46:36,812 ‪ไล่ลงมาจนถึงส่วนที่ใหญ่ที่สุดของก้นมัน 572 00:46:37,521 --> 00:46:38,479 ‪เอาเลย 573 00:46:38,562 --> 00:46:41,479 ‪แปรงลงไปให้ถึงเท้าเลย ใช่ 574 00:46:42,437 --> 00:46:44,271 ‪อย่างนั้นแหละ ดีมาก 575 00:46:46,312 --> 00:46:49,146 ‪แพรีส ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 576 00:46:49,687 --> 00:46:50,521 ‪ได้สิ 577 00:46:54,104 --> 00:46:55,812 ‪เพราะอะไรคุณถึงต้องนั่งรถเข็น 578 00:47:03,937 --> 00:47:05,104 ‪เมื่อสองปีก่อน 579 00:47:06,104 --> 00:47:08,229 ‪ฉันกับน้องชายออกไปขับรถเล่นกัน… 580 00:47:11,604 --> 00:47:13,271 ‪แล้วมีเรื่องทะเลาะวิวาท 581 00:47:16,062 --> 00:47:17,604 ‪สุดท้ายไปลงเอยที่โรงพยาบาล 582 00:47:19,146 --> 00:47:20,354 ‪ฉันฟื้น 583 00:47:21,604 --> 00:47:22,687 ‪น้องฉันไม่ฟื้น 584 00:47:29,146 --> 00:47:31,146 ‪กระสุนทำให้กระดูกสันหลังฉันแตก 585 00:47:33,979 --> 00:47:36,646 ‪ฉันเลยต้องใช้ชีวิตที่เหลืออยู่บนรถเข็นนี่ 586 00:47:37,729 --> 00:47:39,479 ‪ทะเลาะกันเพื่อสิ่งที่ไร้ความหมาย 587 00:47:42,271 --> 00:47:43,937 ‪ทะเลาะกันเพื่อแย่งหัวถนน 588 00:47:49,187 --> 00:47:53,396 ‪สุดท้ายทางการมาสร้างสตาร์บัคส์ ‪ตรงหัวถนนพอดีเป๊ะ 589 00:47:53,479 --> 00:47:54,979 ‪ที่ที่เราเคยแย่งกัน 590 00:47:59,437 --> 00:48:00,729 ‪ไม่ได้อะไรขึ้นมาเลย 591 00:48:02,812 --> 00:48:03,771 ‪โคตรระยำ 592 00:48:18,354 --> 00:48:19,771 ‪ไม่ จะบอกให้นะ เขารู้ 593 00:48:19,854 --> 00:48:21,854 ‪เขาถามเรื่องรองเท้าฉันนะเว้ย 594 00:48:23,187 --> 00:48:24,604 ‪- ต้อง… ‪- หมอนั่นรู้ทันพวกเรา 595 00:48:24,687 --> 00:48:27,812 ‪เราต้องเปลี่ยนที่ซื้อขาย โอเคไหม มันง่ายมาก 596 00:48:28,854 --> 00:48:30,937 ‪ยังไงพวกนั้นก็อยากได้เงินอยู่แล้วละ 597 00:48:34,187 --> 00:48:35,479 ‪นี่ จะบอกอะไรให้นะ 598 00:48:36,312 --> 00:48:38,937 ‪เราไม่เป็นไรหรอก โอเคไหม เราปลอดภัยดี 599 00:48:41,812 --> 00:48:43,229 ‪ฉันจะพูดแบบนี้ละกัน 600 00:48:45,187 --> 00:48:46,146 ‪สิงโต… 601 00:48:47,937 --> 00:48:48,896 ‪ที่… 602 00:48:49,604 --> 00:48:51,437 ‪กินแรดและอะไรพวกนั้น 603 00:48:51,521 --> 00:48:53,896 ‪ไม่มีเวลามาไล่ล่ากระต่ายหรอก 604 00:48:54,896 --> 00:48:56,771 ‪- เข้าใจใช่ไหม ‪- ไหวปะเนี่ยพวก 605 00:48:56,854 --> 00:48:59,437 ‪ฉันแต่งเรื่องนี้ขึ้นมาสดๆ เลยนะ ‪เจ๋งไหมล่ะเพื่อน 606 00:49:00,229 --> 00:49:02,771 ‪นายควรจดเรื่องนี้ไว้ มันจริงมาก 607 00:49:06,854 --> 00:49:08,729 ‪เราจะเป็นเจ้าของบางอย่างร่วมกัน 608 00:49:10,187 --> 00:49:11,146 ‪ฉันกับนาย 609 00:49:13,604 --> 00:49:14,521 ‪เชื่อไหมว่าเป็นไปได้ 610 00:49:17,604 --> 00:49:18,479 ‪เออ 611 00:49:20,104 --> 00:49:21,896 ‪ไม่พวก ฉันถามว่าเชื่อไหมว่าเป็นไปได้ 612 00:49:23,104 --> 00:49:24,521 ‪เออ ฉันเชื่อนาย 613 00:49:26,937 --> 00:49:28,187 ‪พวกเราจะไม่เป็นไร 614 00:49:29,354 --> 00:49:32,146 ‪ตราบใดที่นายทำงานกับฉัน เราจะไม่เป็นไร 615 00:49:33,271 --> 00:49:34,146 ‪โอเค 616 00:49:45,229 --> 00:49:49,146 ‪อ่านบทความนั้นรึยัง มีแต่เรื่องโง่ๆ ‪เกี่ยวกับม้าขาดสารอาหาร 617 00:49:49,229 --> 00:49:50,229 ‪ที่ไหน 618 00:49:50,312 --> 00:49:51,687 ‪อยู่ในหนังสือพิมพ์ 619 00:49:51,771 --> 00:49:55,312 ‪ยัยนักข่าวตัวแสบมาที่นี่ จำเธอได้ไหม ‪ที่ใส่กระโปรงเสมอหูและยิ้มแฉ่งน่ะ 620 00:49:55,396 --> 00:49:58,812 ‪คุณพยายามคุยกับเธอ ‪พยายามจีบเธอตอนเธอมาที่นี่ด้วยนี่ 621 00:49:58,896 --> 00:50:00,021 ‪- อะไรนะ ‪- ฟังนะ… 622 00:50:00,104 --> 00:50:00,937 ‪คุณทำแบบนั้นเลย 623 00:50:01,021 --> 00:50:03,021 ‪นี่ ฉันไม่ได้พูดนะว่าเธอขาสวย 624 00:50:03,104 --> 00:50:05,437 ‪เราก็จ้องกันทุกคน ‪นายเห็นเธอตอนที่เธอเดินกลับไปนี่ 625 00:50:05,521 --> 00:50:08,021 ‪- ใช่ ฉันเห็น ‪- ฉันไม่เห็นอะไรเลยนอกจากหางม้ากับก้น 626 00:50:08,104 --> 00:50:10,229 ‪นึกว่าเธอเป็นม้าซะอีก รีบไปจับเชือกไว้ก่อนเลย 627 00:50:11,062 --> 00:50:13,312 ‪เกือบมัดเธอไว้แบบนี้แล้ว 628 00:50:13,396 --> 00:50:14,562 ‪- เรียบร้อย! ‪- พวก… 629 00:50:25,146 --> 00:50:26,521 ‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ 630 00:50:29,604 --> 00:50:31,812 ‪- ไปไหน ‪- เราจะพาเขาขึ้นรถบรรทุก 631 00:50:31,896 --> 00:50:34,479 ‪- นั่นแหละที่ที่เราจะไป เร็วเข้า ‪- ขึ้นรถเหรอ 632 00:50:34,562 --> 00:50:37,562 ‪- พาเขาขึ้นท้ายรถบรรทุก ‪- ท้ายรถเหรอ 633 00:50:37,646 --> 00:50:39,771 ‪- อะไรเนี่ย ‪- ฉันมีอะไรจะให้นาย มาเร็ว 634 00:50:39,854 --> 00:50:41,854 ‪- มีอะไรจะให้ผมเหรอ ‪- ใช่ 635 00:50:41,937 --> 00:50:43,229 ‪ปลดเบรกที 636 00:50:44,479 --> 00:50:46,062 ‪ค่อยๆ นะ พาเขาขึ้นไปที 637 00:50:46,146 --> 00:50:47,562 ‪- ไปเรื่อยๆ ช้าๆ ‪- โอเค 638 00:50:47,646 --> 00:50:49,521 ‪- ระวังนะ ‪- เดี๋ยวก่อน อย่างนั้นแหละ 639 00:50:49,604 --> 00:50:51,437 ‪- หยิบกระดานขึ้นมา ‪- ระวังกระดานด้วย 640 00:50:51,521 --> 00:50:53,062 ‪ค่อยๆ ปล่อยเขาลง 641 00:50:53,854 --> 00:50:54,729 ‪- นายโอเคไหม ‪- โอเค 642 00:50:54,812 --> 00:50:57,437 ‪อีชา เร็วเข้า โดดขึ้นท้ายรถเลย 643 00:50:57,521 --> 00:50:59,479 ‪- จับเขาไว้นะ โอเค ไปกันเลย ‪- จับไว้แล้ว 644 00:50:59,562 --> 00:51:00,687 ‪โอเค 645 00:51:00,771 --> 00:51:02,104 ‪โอเค แพรีส ฉันจับนายไว้แล้ว 646 00:51:12,187 --> 00:51:13,312 ‪ตรงนี้เลย 647 00:51:18,646 --> 00:51:19,854 ‪ต้องให้ช่วยหน่อยนะ 648 00:51:20,812 --> 00:51:22,854 ‪ไม่ โคล ไม่ใช่แก อีชามานี่ 649 00:51:26,146 --> 00:51:27,229 ‪พร้อมไหมไอ้หนุ่ม 650 00:51:27,854 --> 00:51:29,146 ‪ม้านาย 651 00:51:29,729 --> 00:51:30,854 ‪- เรียบร้อยไหม ‪- เรียบร้อย 652 00:51:33,146 --> 00:51:34,187 ‪โอเค 653 00:51:40,979 --> 00:51:42,146 ‪นายทำได้ พวก 654 00:53:19,187 --> 00:53:20,146 ‪ทำอะไรของแก 655 00:53:21,229 --> 00:53:23,062 ‪- ผมจะไปแล้ว ‪- ไป ไปไหน 656 00:53:24,146 --> 00:53:27,312 ‪- เลิกยุ่งกับเรื่องของผมซะที ‪- จะไปอยู่กับไอ้สมุชไม่ได้นะ 657 00:53:27,896 --> 00:53:30,687 ‪ผมจะอยู่คนเดียวนี่แหละ ‪เหมือนที่ทำมาตั้งแต่วันแรก 658 00:53:30,771 --> 00:53:31,604 ‪นี่ พวก 659 00:53:33,021 --> 00:53:34,854 ‪นั่งลง ฉันเป็นพ่อแกนะ แกไม่… 660 00:53:34,937 --> 00:53:36,604 ‪คุณไม่ใช่พ่อผม! 661 00:53:42,146 --> 00:53:45,104 ‪คุณแม่งเป็นพ่อสำหรับทุกคนที่อยู่ที่นี่ 662 00:53:46,521 --> 00:53:47,812 ‪สอนพวกเขาขี่ม้า 663 00:53:47,896 --> 00:53:50,604 ‪ทำอานม้าให้คนพิการเองเลย 664 00:53:51,229 --> 00:53:53,604 ‪แต่ผมหาอะไรในตู้เย็นกินไม่ได้ด้วยซ้ำ 665 00:53:55,521 --> 00:53:57,729 ‪ม้าพวกนั้นได้รับความรักมากกว่าผมซะอีก 666 00:53:57,812 --> 00:53:59,187 ‪นั่งลงก่อนพวก 667 00:54:04,229 --> 00:54:05,521 ‪แกเป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ 668 00:54:06,687 --> 00:54:08,104 ‪เป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ 669 00:54:08,187 --> 00:54:10,896 ‪ข้างถนนมันทำให้แกเป็นผู้ใหญ่ ‪ในชั่วข้ามคืนเลยเหรอวะ 670 00:54:10,979 --> 00:54:12,979 ‪ไม่ใช่โว้ย แกเป็นเด็ก 671 00:54:13,687 --> 00:54:15,396 ‪แกเป็นเด็ก 672 00:54:15,479 --> 00:54:18,687 ‪ขืนซ่าต่อไป แกจะโดนยิง ‪ที่ไปขลุกอยู่กับสมุช เข้าใจไหม 673 00:54:25,271 --> 00:54:27,104 ‪ทำไมพ่อถึงเกลียดผม 674 00:55:17,062 --> 00:55:18,604 ‪รู้ไหมว่านี่ใคร 675 00:55:24,562 --> 00:55:26,062 ‪นี่คือจอห์น โคลเทรน 676 00:55:29,104 --> 00:55:33,812 ‪เขายังเด็กอยู่เลยตอนที่พ่อเขาตาย ‪ถูกทิ้งไว้ให้แม่เขาเลี้ยง 677 00:55:34,521 --> 00:55:37,937 ‪น่าจะอายุพอๆ กับแกตอนที่ย้ายมาฟิลาเดลเฟีย 678 00:55:41,687 --> 00:55:42,812 ‪เขาตัวคนเดียว 679 00:55:45,646 --> 00:55:46,771 ‪อยู่ไกลบ้าน 680 00:55:49,187 --> 00:55:52,687 ‪นั่นคือปีเดียวกับที่แม่ของเขา ‪ซื้อแซกโซโฟนตัวแรกให้เขา 681 00:55:55,729 --> 00:55:56,604 ‪ให้ตายสิ 682 00:55:57,229 --> 00:55:59,479 ‪นับจากนั้นโลกก็ไม่เหมือนเดิมอีกเลย 683 00:56:06,437 --> 00:56:07,479 ‪ฟังนะ… 684 00:56:08,687 --> 00:56:11,396 ‪ฉันก็เคยเป็นเหมือนสมุช 685 00:56:14,396 --> 00:56:15,896 ‪ฉันเคยเป็นเหมือนเขาเลย 686 00:56:17,229 --> 00:56:19,312 ‪ทำเรื่องผิดกฎหมายทุกอย่าง 687 00:56:20,687 --> 00:56:23,021 ‪ตำรวจตามจับฉันตอนที่แม่แกท้อง 688 00:56:23,646 --> 00:56:24,479 ‪ใช่ 689 00:56:26,896 --> 00:56:28,062 ‪แต่ฉันหนี 690 00:56:28,979 --> 00:56:31,521 ‪ฉันหนีเพราะฉันอยากเจอแก 691 00:56:32,521 --> 00:56:35,521 ‪ฉันไม่อยากให้พวกเขาพรากโอกาสนั้นไป ‪ฉันอยากเจอแก 692 00:56:39,229 --> 00:56:40,396 ‪แต่ตำรวจบีบแม่แก 693 00:56:41,562 --> 00:56:42,771 ‪แม่แกเลยต้องบอกความจริง 694 00:56:45,146 --> 00:56:49,604 ‪ฉันไม่เคยโทษเธอหรอก เพราะเธอแค่ ‪พยายามทำสิ่งที่ถูกต้องเพื่อแก รู้ไหม 695 00:56:49,687 --> 00:56:50,812 ‪เธอโกรธฉันมาก 696 00:56:53,729 --> 00:56:56,396 ‪พวกเอฟบีไอโผล่มา เอาทุกอย่างที่ฉันมีไป 697 00:56:59,646 --> 00:57:00,729 ‪แค่นั้นแหละ 698 00:57:01,729 --> 00:57:03,312 ‪ฉันติดคุกอยู่ห้าปี 699 00:57:06,312 --> 00:57:07,687 ‪ก่อนที่ฉันจะติดคุก 700 00:57:07,771 --> 00:57:10,604 ‪ฉันขอแม่แก ฉันบอกว่า "นี่ 701 00:57:12,354 --> 00:57:14,146 ‪ฉันมันห่วยแตก ฉันรู้ 702 00:57:15,646 --> 00:57:16,687 ‪แต่ฉันขอ… 703 00:57:17,229 --> 00:57:18,604 ‪ขอตั้งชื่อให้ลูกชายฉันนะ 704 00:57:21,396 --> 00:57:22,312 ‪ได้ไหม 705 00:57:22,854 --> 00:57:24,729 ‪ฉันขอตั้งชื่อให้เขา ขอแค่นั้นแหละ" 706 00:57:28,021 --> 00:57:29,562 ‪ฉันเลยตั้งชื่อแกว่าโคลเทรน 707 00:57:33,521 --> 00:57:35,896 ‪ใช่แล้ว นั่นคือชื่อแก 708 00:57:40,896 --> 00:57:43,646 ‪คนที่เจ๋งที่สุดที่ฉันรู้จักที่ได้ดีโดยไม่มีพ่อ 709 00:58:37,687 --> 00:58:39,062 ‪แม่เจ้า 710 00:58:42,687 --> 00:58:44,687 ‪ข่าวมันไปไวน่ะพวก 711 00:58:44,771 --> 00:58:46,771 ‪นี่เงินนาย นับดูสิ 712 00:58:47,354 --> 00:58:48,229 ‪โห 713 00:58:49,104 --> 00:58:49,979 ‪สุดยอด 714 00:58:50,604 --> 00:58:52,437 ‪นี่มันไม่ใช่กระต่ายแล้วนะ 715 00:58:56,229 --> 00:58:58,229 ‪คนซื้อคนละกลุ่มน่ะ โอเคไหม 716 00:58:58,312 --> 00:59:00,479 ‪เราไม่เป็นไรหรอกพวก เราไม่เป็นไร 717 00:59:02,771 --> 00:59:05,396 ‪- เจเลนจะไม่คิดแบบนั้นน่ะสิ ‪- เชี่ยไรเนี่ยโคล 718 00:59:05,937 --> 00:59:06,979 ‪อะไรนักหนา! 719 00:59:07,479 --> 00:59:08,562 ‪พอได้แล้ว 720 00:59:10,854 --> 00:59:12,271 ‪นายจะทำด้วยหรือไม่ทำ 721 00:59:14,854 --> 00:59:16,271 ‪จะทำด้วยหรือไม่ทำ โคล 722 00:59:19,604 --> 00:59:20,521 ‪ห่าเอ๊ย 723 00:59:37,187 --> 00:59:38,646 ‪ฉันมีอะไรจะให้นายดู 724 00:59:57,354 --> 00:59:58,354 ‪นายเคยขี่ม้าเหรอ 725 00:59:59,979 --> 01:00:01,604 ‪ใช่ ฉันเคยขี่ม้า 726 01:00:01,687 --> 01:00:03,854 ‪แม่เจ้า โคตรบ้าเลย 727 01:00:04,437 --> 01:00:07,354 ‪ใช่ ฉันมีม้าเป็นของตัวเองด้วยนะ ชื่อชัค 728 01:00:07,896 --> 01:00:09,437 ‪ฉันรู้จักชัค 729 01:00:09,521 --> 01:00:12,104 ‪รู้ไหมว่าฮาร์ปให้มันอยู่ในห้องนั่งเล่นที่บ้านเขา 730 01:00:12,187 --> 01:00:14,937 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง โคตรบ้าเลย 731 01:00:15,021 --> 01:00:17,979 ‪ฉันเคยเป็นนักขี่ม้าที่เก่งที่สุด ‪ในถนนเฟลตเชอร์เลยละ 732 01:00:18,062 --> 01:00:20,187 ‪เอาไว้ฉันจะสอนให้นายยืนบนหลังม้า 733 01:00:20,271 --> 01:00:21,354 ‪เหลือเชื่อว่ะ 734 01:00:21,437 --> 01:00:22,771 ‪แล้วทำไมเลิกขี่ล่ะ 735 01:00:22,854 --> 01:00:23,979 ‪ฉันไม่ได้เลิก โคล 736 01:00:27,146 --> 01:00:28,729 ‪แค่มีเป้าหมายใหม่ 737 01:00:30,229 --> 01:00:31,187 ‪ก็แค่นั้นแหละ 738 01:00:32,021 --> 01:00:33,354 ‪เราใกล้จะทำสำเร็จแล้ว 739 01:00:34,271 --> 01:00:35,271 ‪ทำอะไรสำเร็จ 740 01:00:37,854 --> 01:00:38,771 ‪ไปจากที่นี่ 741 01:00:40,729 --> 01:00:42,021 ‪ดูนั่นสิ 742 01:00:42,104 --> 01:00:45,229 ‪ที่ดินทางตะวันตกยังถูกอยู่ ‪ฉันกำลังพูดถึงไร่ของพวกเขา 743 01:00:45,312 --> 01:00:47,729 ‪เราจะซื้อไร่มา แล้วก็ขาย แล้วก็ซื้อไร่ใหม่อีก 744 01:00:47,812 --> 01:00:50,104 ‪และซื้ออีกๆ 745 01:00:50,187 --> 01:00:53,521 ‪สุดท้ายเราก็อาจจะปักหลักได้ เจอไร่ที่เราชอบ 746 01:00:54,062 --> 01:00:57,312 ‪เพื่อนเอ๋ย ใครจะไปรู้ ‪เราขนชัคกับบูไปที่นั่นยังได้เลย 747 01:00:57,396 --> 01:00:59,854 ‪อยากขนม้าไปกี่ตัวก็ขนได้ เข้าใจใช่ไหม 748 01:01:01,229 --> 01:01:02,312 ‪นั่นแหละความฝัน 749 01:01:03,229 --> 01:01:05,979 ‪นายคิดว่าฉันขายยาไปเพื่ออะไรเหรอ 750 01:01:06,062 --> 01:01:07,271 ‪นายคิดว่าไง 751 01:01:08,687 --> 01:01:10,396 ‪แม่เจ้า ฉันชอบว่ะ 752 01:01:11,146 --> 01:01:12,021 ‪เออ 753 01:01:23,771 --> 01:01:24,937 ‪เกิดอะไรขึ้น 754 01:01:26,146 --> 01:01:28,562 ‪หายไปไหนมา พวกเราตามหานายแทบแย่ 755 01:01:28,646 --> 01:01:29,937 ‪- อะไร ‪- บู มันหลุดออกไป 756 01:01:30,021 --> 01:01:32,187 ‪มันคลั่งอยู่ในสนามเบสบอล 757 01:01:32,271 --> 01:01:33,396 ‪ฉันต้องไปแล้ว 758 01:01:34,062 --> 01:01:35,729 ‪อย่ายืนขวางทาง ไป! 759 01:01:38,021 --> 01:01:39,521 ‪เขากังวลมาก 760 01:01:39,604 --> 01:01:41,312 ‪ฮาร์ปดูไม่ค่อยดีเลย 761 01:01:41,396 --> 01:01:43,729 ‪นักกีฬาทุกคน ถอยไปก่อน 762 01:01:56,312 --> 01:01:58,812 ‪ทุกคนถอยไปเลย ถอยไปได้เลย 763 01:02:00,021 --> 01:02:02,229 ‪ฮาร์ป เราจับม้าตัวนี้ไม่ได้ง่ายๆ หรอก 764 01:02:03,146 --> 01:02:05,354 ‪อย่ามุงมัน ให้พื้นที่มันหน่อย 765 01:02:07,937 --> 01:02:10,604 ‪ทุกคนจับมือกันไว้ เราต้องยืนเป็นรั้ว 766 01:02:10,687 --> 01:02:12,312 ‪โอเคไหม จับมือกันนะ 767 01:02:12,812 --> 01:02:15,354 ‪ยืนประจำตำแหน่งไว้ ‪ไม่ว่าจะทำอะไรก็ยืนประจำตำแหน่งไว้ 768 01:02:18,354 --> 01:02:19,771 ‪ฉันไม่ค่อยแน่ใจเลยฮาร์ป 769 01:02:27,146 --> 01:02:30,271 ‪- ดีมาก มานี่ มาเลยบู ‪- เป็นความคิดที่แย่มาก 770 01:02:32,479 --> 01:02:35,646 ‪- เช็ดเข้! สู้เขาฮาร์ป! ‪- ใจเย็น 771 01:02:35,729 --> 01:02:36,687 ‪ไม่ 772 01:02:36,771 --> 01:02:37,979 ‪- โย่ ‪- สู้เขาพวก 773 01:02:39,312 --> 01:02:42,312 ‪- ระวังนะ ‪- ใจเย็น มันจะออกไปแล้ว 774 01:02:42,937 --> 01:02:44,521 ‪บ้าเอ๊ย 775 01:02:45,271 --> 01:02:46,729 ‪ไม่เป็นไร 776 01:02:47,646 --> 01:02:49,896 ‪ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรนะบู 777 01:02:51,312 --> 01:02:52,354 ‪เอาละไอ้หนู 778 01:02:53,146 --> 01:02:56,687 ‪มันไม่ยอมให้นายเข้าใกล้ขนาดนั้นหรอกฮาร์ป ‪รู้นี่ว่ามันเป็นม้าของใคร 779 01:03:00,646 --> 01:03:02,437 ‪นายรู้ว่ามันต้องการอะไร 780 01:03:04,896 --> 01:03:06,854 ‪- ผมทำไม่ได้ ‪- เร็วเข้าพวก 781 01:03:06,937 --> 01:03:10,146 ‪- พวก นายต้องเอาเชือกจูงม้านี่ไป ‪- ผมทำไม่ได้ 782 01:03:10,229 --> 01:03:12,229 ‪เอาไปติดกับเชือกผูกคอของมัน โอเคนะ 783 01:03:12,312 --> 01:03:13,771 ‪ทำให้มันรู้ว่าแกอยู่ตรงนั้น 784 01:03:13,854 --> 01:03:16,146 ‪ทำให้มันรู้ว่าแกคุมเกมนี้ 785 01:03:16,229 --> 01:03:18,896 ‪เข้าใจไหมโคล เอาเลย แกทำได้ 786 01:03:20,729 --> 01:03:22,354 ‪ครับ 787 01:03:22,437 --> 01:03:25,062 ‪โอเค นี่ ไอ้หนู 788 01:03:25,146 --> 01:03:26,062 ‪นี่ 789 01:03:27,687 --> 01:03:30,062 ‪นี่ฉันเองไอ้หนู ฉันเอง โคล 790 01:03:30,812 --> 01:03:32,854 ‪- เราโอเคกันนะ ‪- อย่างนั้นแหละ 791 01:03:32,937 --> 01:03:35,312 ‪- อย่ามองฉัน มองบู เร็วเข้า ‪- โอเค 792 01:03:35,396 --> 01:03:36,646 ‪โอเค 793 01:03:38,979 --> 01:03:40,687 ‪จดจ่ออยู่กับม้า เอาเลย 794 01:03:41,687 --> 01:03:45,979 ‪โอเค นี่ฉันเอง เราโอเคกันนะ นี่ 795 01:03:49,021 --> 01:03:50,271 ‪หยุด! 796 01:03:50,354 --> 01:03:51,687 ‪ใจเย็นนะ ไม่เป็นไร 797 01:03:52,271 --> 01:03:53,896 ‪ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร 798 01:03:53,979 --> 01:03:54,812 ‪ฮาร์ป… 799 01:03:58,104 --> 01:04:00,396 ‪สู้เขาพวก แกทำได้ 800 01:04:00,479 --> 01:04:03,104 ‪โอเค เฮ่ นี่ฉันเอง 801 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 ‪นี่ฉันเอง 802 01:04:07,479 --> 01:04:09,271 ‪- โอเค จับมันไว้! ‪- อย่าปล่อยมันนะ 803 01:04:09,354 --> 01:04:11,396 ‪- ใช่ อย่างนั้นแหละ ‪- เก่งมากโคล 804 01:04:11,479 --> 01:04:12,729 ‪- นายทำได้ ‪- ใจเย็นนะ 805 01:04:12,812 --> 01:04:14,562 ‪ทีนี้สิ่งที่แกต้องทำ 806 01:04:14,646 --> 01:04:17,312 ‪คือแกต้องขึ้นไปบนหลังมัน โอเคไหม 807 01:04:17,896 --> 01:04:19,312 ‪พอขึ้นไปแล้ว 808 01:04:19,396 --> 01:04:21,729 ‪ให้เหวี่ยงขาอ้อมไปเหมือนกำลังจะขี่มัน 809 01:04:22,437 --> 01:04:25,229 ‪เข้าใจไหม มันจะพยายามเหวี่ยงแกลง ‪แต่แกต้องขึ้นไปให้ได้ 810 01:04:25,937 --> 01:04:27,062 ‪- เอาเลย ‪- ลุยเลย 811 01:04:31,521 --> 01:04:33,979 ‪ไม่เป็นไรๆ แกต้องขึ้นไปให้ได้ 812 01:04:37,604 --> 01:04:38,646 ‪เชี่ยเอ๊ย 813 01:04:38,729 --> 01:04:41,146 ‪พ่อคิดว่านี่คือบทเรียนหรือไงวะ 814 01:04:43,437 --> 01:04:47,437 ‪ลุกขึ้น เร็วเข้า ลุกขึ้น 815 01:04:47,521 --> 01:04:50,354 ‪ตอนนี้นี่ไม่ใช่เรื่องของแกกับฉันนะ เข้าใจไหม 816 01:04:50,937 --> 01:04:52,854 ‪ทีนี้ก็ไปเอาม้าของแกมา 817 01:04:53,687 --> 01:04:55,687 ‪เร็วเข้า ยังไหวน่า สบายมาก 818 01:04:56,271 --> 01:04:57,854 ‪เร็วเข้าพวก นายไม่เป็นอะไรหรอก 819 01:04:59,396 --> 01:05:00,312 ‪เอาเลย 820 01:05:29,479 --> 01:05:30,354 ‪นายทำได้ 821 01:05:31,437 --> 01:05:33,437 ‪อย่างนั้นแหละไอ้หนู อย่างนั้นแหละ 822 01:05:52,812 --> 01:05:53,771 ‪เด็กดี 823 01:06:03,771 --> 01:06:04,687 ‪อย่างนั้นแหละ 824 01:06:07,312 --> 01:06:08,562 ‪โอเค ให้มันเดินไปรอบๆ 825 01:06:08,646 --> 01:06:10,229 ‪- ดี ‪- เอาเลย ให้มันเดินไปรอบๆ 826 01:06:11,521 --> 01:06:13,312 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ฉันเห็นนายนะไอ้หนุ่ม 827 01:06:14,396 --> 01:06:16,854 ‪แสดงความมั่นใจให้มั่นดูเลย เอาเลย 828 01:06:16,937 --> 01:06:19,479 ‪อย่างนั้นแหละ ใช่ 829 01:06:21,896 --> 01:06:23,521 ‪- อย่างนั้นแหละไอ้หนุ่ม ‪- ใช่ 830 01:06:28,396 --> 01:06:29,312 ‪ว้าว 831 01:06:30,187 --> 01:06:31,104 ‪ไม่เลว 832 01:06:32,812 --> 01:06:35,062 ‪- เขาทำได้ ‪- ใช่ 833 01:06:37,229 --> 01:06:38,396 ‪เขาทำให้บูเชื่องได้ 834 01:06:40,479 --> 01:06:42,271 ‪ใช่เลย ค่อยๆ ไป 835 01:06:42,896 --> 01:06:45,687 ‪เอาละ เด็กดี 836 01:06:47,104 --> 01:06:48,062 ‪เด็กดี 837 01:06:49,187 --> 01:06:50,646 ‪ใจเย็นๆ นะ 838 01:06:50,729 --> 01:06:53,229 ‪ใจเย็นๆ 839 01:06:54,062 --> 01:06:55,271 ‪ติดใจแล้วล่ะสิ 840 01:06:56,854 --> 01:06:58,687 ‪- สุดยอด ‪- ฝนจะตกแล้ว 841 01:07:00,229 --> 01:07:01,479 ‪ไปกันเถอะ 842 01:07:02,771 --> 01:07:04,187 ‪ใช่ ปล่อยให้เขาขี่ม้าไป 843 01:07:31,479 --> 01:07:32,896 ‪พร้อมปาร์ตี้นอกสถานที่รึยัง 844 01:07:33,396 --> 01:07:36,021 ‪ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าต้องเตรียมพร้อมอะไร 845 01:07:36,104 --> 01:07:38,312 ‪ก็เหมือนฉากพวกนั้น ‪ในเรื่องเร็ว… แรงทะลุนรกไง 846 01:07:38,812 --> 01:07:41,437 ‪รถอยู่ที่จุดเริ่มต้น มีการเร่งเครื่อง 847 01:07:41,521 --> 01:07:45,937 ‪คนดูคึกคักกันใหญ่ ทุกคนปาร์ตี้กันและสนุกกัน 848 01:07:46,437 --> 01:07:48,812 ‪เป็นแบบนั้นแหละ แต่เป็นคาวบอยกับม้าแทน 849 01:07:50,187 --> 01:07:51,062 ‪โอเค 850 01:07:51,646 --> 01:07:53,146 ‪แต่ฉันมีอะไรจะให้นาย 851 01:07:53,229 --> 01:07:54,771 ‪- จริงเหรอ ‪- เป็นเซอร์ไพรส์ 852 01:07:55,437 --> 01:07:56,437 ‪เพราะฉะนั้นหลับตาซะ 853 01:07:56,521 --> 01:07:57,854 ‪ฉันต้อง… ก็ได้ 854 01:07:57,937 --> 01:07:59,104 ‪หลับตาซะ 855 01:07:59,729 --> 01:08:00,562 ‪โอเค 856 01:08:03,354 --> 01:08:04,354 ‪หลับตาไว้นะ 857 01:08:06,271 --> 01:08:07,396 ‪ห้ามแอบดู 858 01:08:08,271 --> 01:08:10,729 ‪- ไม่ได้แอบดูเลย ‪- โอเค ลืมตาได้ 859 01:08:14,604 --> 01:08:16,479 ‪นายเป็นคาวบอยอย่างเป็นทางการแล้ว 860 01:08:17,812 --> 01:08:18,729 ‪โอเค 861 01:08:23,937 --> 01:08:24,937 ‪ฉันดูเป็นไง 862 01:08:25,812 --> 01:08:26,979 ‪เหมือนคาวบอยจริงๆ 863 01:09:18,479 --> 01:09:21,354 ‪นี่คือช่วงเวลาสุดคลาสสิก ‪ช่วงเวลาสำคัญในประวัติศาสตร์ 864 01:09:21,437 --> 01:09:24,521 ‪ฉันขี่ทิวลิปม้าของฉันอยู่ แข่งกับพ่อนาย 865 01:09:24,604 --> 01:09:27,937 ‪เขาขี่นาเจม้าของเขา เราขับเคี่ยวกันสุดๆ ‪หายใจรดต้นคอกันเลย 866 01:09:28,021 --> 01:09:29,937 ‪เรามุ่งไปที่เส้นชัย 45 เมตร 867 01:09:30,729 --> 01:09:34,437 ‪- สิบแปดเมตร สี่เมตร จากนั้นก็… ‪- นิทานหลอกเด็กเริ่มตรงนี้แหละ 868 01:09:34,521 --> 01:09:36,271 ‪ให้ตายสิวะ อะไรวะพวก 869 01:09:36,354 --> 01:09:37,687 ‪ทำเสียจังหวะหมดเลย 870 01:09:37,771 --> 01:09:40,104 ‪เรื่องราวมันมีจังหวะ นายไม่ควรทำเสียจังหวะ 871 01:09:40,187 --> 01:09:42,187 ‪- นายแข่งแพ้ ‪- นายจะไปรู้อะไรเรื่องจังหวะ 872 01:09:42,271 --> 01:09:44,854 ‪- ไม่เอาน่าพวก นายรู้ว่านายทำอะไร ‪- เขามีจังหวะ 873 01:09:44,937 --> 01:09:46,437 ‪นั่นแหละ ตอนโค้งสุดท้าย 874 01:09:46,521 --> 01:09:48,896 ‪ม้าชนะแบบเฉือนกันด้วยจมูกเลย นึกออกใช่ปะ 875 01:09:48,979 --> 01:09:50,979 ‪นึกออกใช่ปะ แต่ฟังนี่ก่อน 876 01:09:51,062 --> 01:09:53,479 ‪ทิวลิปฟันยื่นมาก 877 01:09:53,562 --> 01:09:56,187 ‪ยื่นแบบนี้เลย ตรงออกมาเลย เป็นมุมฉากเลย 878 01:09:56,271 --> 01:10:00,062 ‪ตั้งฉากมากจนวางกระป๋องเบียร์ได้เลย ‪ใช้เป็นถาดรองแก้วได้เลย 879 01:10:00,146 --> 01:10:01,062 ‪นายนี่มันสิ้นหวังจริงๆ 880 01:10:01,146 --> 01:10:03,271 ‪- ก็มันจริง! ‪- คุณมันบ้า 881 01:10:03,354 --> 01:10:06,271 ‪แต่นั่นแหละ เรามาถึง ‪ไม่กี่วินาทีสุดท้ายของการแข่งขัน 882 01:10:06,354 --> 01:10:08,604 ‪และฉันกำบังเหียนแน่น หายใจรดต้นคอกันเลย 883 01:10:08,687 --> 01:10:10,562 ‪และพอฉันคิดว่าใกล้แล้ว 884 01:10:10,646 --> 01:10:14,437 ‪คอของทิวลิปก็ยื่นออกไป ฟันของมันพุ่งออกไป 885 01:10:16,479 --> 01:10:17,729 ‪ต้องตัดสินด้วยภาพถ่ายเลย! 886 01:10:17,812 --> 01:10:20,854 ‪- โอ๊ย จะอ้วก! พอเหอะ ‪- นายไม่เคยแพ้เลยสักการแข่งขัน 887 01:10:20,937 --> 01:10:22,354 ‪คุณเข้าไปประชิดและจับเขาไว้ 888 01:10:22,437 --> 01:10:24,771 ‪ทิวลิป! นี่เรื่องจริงนะ เรื่องจริง! 889 01:10:38,562 --> 01:10:40,062 ‪นึกว่าหนีกลับไปซะแล้ว 890 01:10:41,312 --> 01:10:43,646 ‪ฉันมาคว้าชัยชนะตรงเวลาเสมอแหละ 891 01:10:45,604 --> 01:10:47,812 ‪ทุกคนพร้อมดูหมอนี่แพ้รึยัง 892 01:10:55,437 --> 01:10:56,354 ‪จัดมา 893 01:11:10,187 --> 01:11:13,021 ‪แกทำได้! เร็วเข้า ไปเร็ว! 894 01:11:16,979 --> 01:11:18,479 ‪ไปเลย! เร็ว! เร็วเข้า! 895 01:11:22,021 --> 01:11:24,146 ‪เร็วเข้า! ไปเลย! 896 01:11:24,229 --> 01:11:25,562 ‪ไปเร็ว ทิวลิป! 897 01:11:44,604 --> 01:11:46,729 ‪นายทำได้แค่จี้ตูดฉัน 898 01:11:47,646 --> 01:11:49,396 ‪ใช่ ฉันแพ้นายจริงๆ 899 01:11:49,479 --> 01:11:50,771 ‪ใช่ เราเข้าใจตรงกันนะ 900 01:11:50,854 --> 01:11:53,229 ‪มาแข่งกันดีกว่า แข่งกันขี่กลับไป 901 01:11:53,312 --> 01:11:56,104 ‪- ไม่ล่ะ เร็วเข้า ไปกันเถอะ ‪- จริงๆ นะ แข่งกันขี่กลับไปกัน 902 01:11:56,187 --> 01:11:59,187 ‪ไปกันเถอะ ทิ้งพวกขี้แพ้ไว้ที่นี่กันดีกว่า 903 01:11:59,271 --> 01:12:02,312 ‪นายต้องให้โอกาสฉันสิ ‪นายแม่งบ้าไปแล้ว มาเร็ว! 904 01:12:13,062 --> 01:12:14,771 ‪หมอนี่ปล่อยของล็อตใหญ่ให้เราได้ 905 01:12:14,854 --> 01:12:16,854 ‪ทำอีกสองสามครั้ง เราก็เลิกแล้วละ 906 01:12:17,521 --> 01:12:19,271 ‪- รอในรถนะ ‪- เออ 907 01:12:19,354 --> 01:12:20,937 ‪- นายโอเคไหม ‪- โอเค 908 01:12:30,646 --> 01:12:32,812 ‪ดูดีนะ ล้อสวยเชียว 909 01:12:33,354 --> 01:12:34,771 ‪แจ่มมากพวก 910 01:12:48,437 --> 01:12:50,021 ‪เชี่ย ฉิบหายแล้ว 911 01:12:50,104 --> 01:12:52,312 ‪ใจเย็นพวก! ปล่อยฉันนะ! 912 01:12:52,937 --> 01:12:55,062 ‪โคล ช่วยด้วย! โคล! 913 01:12:57,854 --> 01:12:59,979 ‪- อย่าไปไหนนะ ‪- อย่าทำอะไรนะ 914 01:13:00,062 --> 01:13:01,271 ‪หลบไป 915 01:13:01,354 --> 01:13:04,479 ‪ลงไปนอนในท้ายรถซะ ลงไปในท้ายรถ! 916 01:13:05,062 --> 01:13:07,187 ‪- เดี๋ยวกูยิงแม่งเลย ‪- ปล่อยฉันนะ 917 01:13:07,271 --> 01:13:09,896 ‪คิดว่ายุ่งกับธุรกิจของฉัน ‪แล้วจะหนีรอดไปได้เหรอวะ 918 01:13:11,771 --> 01:13:13,062 ‪- โย่! สมุช! ‪- เวรเอ๊ย 919 01:13:13,146 --> 01:13:15,021 ‪เผ่นเร็ว! ออกไปจากที่นี่เร็ว! 920 01:13:17,062 --> 01:13:19,021 ‪เชี่ยเอ๊ย ไม่นะ! 921 01:13:21,021 --> 01:13:22,062 ‪ไอ้เชี่ย 922 01:13:23,729 --> 01:13:26,062 ‪เฮ้ย สมุช! โย่! 923 01:13:26,146 --> 01:13:28,146 ‪ลุกขึ้นเร็ว! ไปกันเถอะ! ต้องเผ่นแล้ว! 924 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 ‪- อย่าขยับ! ‪- เฮ้ย สมุช! เร็วเข้า! 925 01:13:34,854 --> 01:13:35,771 ‪แม่งเอ๊ย 926 01:13:37,187 --> 01:13:39,062 ‪เร็วเข้า! 927 01:13:40,271 --> 01:13:41,104 ‪หยุดนะ! 928 01:13:53,312 --> 01:13:54,521 ‪เร็วเข้า! 929 01:13:55,146 --> 01:13:57,187 ‪หยุดนะ! บอกให้หยุดไง! 930 01:13:57,729 --> 01:13:59,396 ‪เร็วเข้า! ไปเร็ว! 931 01:14:00,771 --> 01:14:01,687 ‪เชี่ย 932 01:14:09,312 --> 01:14:10,521 ‪รอก่อน! 933 01:14:16,771 --> 01:14:19,312 {\an8}‪(ตำรวจ) 934 01:14:19,396 --> 01:14:20,354 ‪แม่งเอ๊ย! 935 01:14:36,604 --> 01:14:37,771 ‪ห่าเอ๊ย! 936 01:14:45,687 --> 01:14:48,229 ‪ช่างหัวไอ้เวรนั่น! ช่างหัวเจเลนแม่ง! 937 01:14:49,854 --> 01:14:52,729 ‪คิดว่าเราจะปกป้องพื้นที่ของเราได้ไหม ‪นี่คือสงครามแล้วละ 938 01:14:53,521 --> 01:14:54,896 ‪เราจะยึดพื้นที่ของมันมา 939 01:14:56,312 --> 01:14:57,896 ‪เราจะเอาที่นี่มาให้ได้ 940 01:14:58,729 --> 01:14:59,604 ‪สมุช 941 01:15:07,396 --> 01:15:08,646 ‪นายจะเอายังไง ซี 942 01:15:10,646 --> 01:15:12,104 ‪นายจะเอายังไงวะเพื่อน 943 01:15:14,687 --> 01:15:16,771 ‪พูดมาสิ ว่ามาเลย ฉันพร้อมแล้ว 944 01:15:16,854 --> 01:15:18,812 ‪ฉันรออยู่ พูดถึงความฝันอันยิ่งใหญ่นั่นสิพวก 945 01:15:18,896 --> 01:15:20,521 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- ฝันที่นายไล่ตาม 946 01:15:20,604 --> 01:15:22,354 ‪อยากเป็นคนเก็บขยะเหมือนพ่อนายเหรอ 947 01:15:23,354 --> 01:15:27,229 ‪อ๋อ ไม่สิ นายอยากนั่งรอบกองไฟ ‪เล่าเรื่องนู่นนี่นั่น 948 01:15:27,854 --> 01:15:31,021 ‪พวกเขาเล่นยาจนเพี้ยน ‪แม่งไม่รู้หรอกว่าพูดห่าอะไรกันอยู่ 949 01:15:31,104 --> 01:15:32,187 ‪คอกม้าของพวกเขาเหรอ 950 01:15:33,271 --> 01:15:34,604 ‪มันพังหมดแล้วพวก 951 01:15:37,437 --> 01:15:38,646 ‪พวกเขาทิ้งฉันไปหมด 952 01:15:41,521 --> 01:15:43,604 ‪ทุกคนที่ควรจะดูแลฉัน 953 01:15:43,687 --> 01:15:45,437 ‪ทิ้งฉันไว้ที่หัวถนน 954 01:15:49,479 --> 01:15:51,104 ‪นายยังไม่เห็นสินะ ซี 955 01:15:53,687 --> 01:15:55,062 ‪ยังไม่เห็นปัญหาของพวกเขา 956 01:15:57,271 --> 01:15:58,771 ‪ข้างนอกนี่มีแต่เราว่ะพวก 957 01:16:01,979 --> 01:16:05,062 ‪ฉันไม่รู้ว่านายคิดไงนะ แต่ฉันเบื่อที่จะถูกทิ้งแล้ว 958 01:16:05,146 --> 01:16:06,646 ‪เพราะงั้นฉันจะไปเอาเงินฉันมา 959 01:16:07,771 --> 01:16:10,979 ‪ฉันจะหาหนทางของตัวเอง และจะไปจากที่นี่ 960 01:16:11,771 --> 01:16:12,604 ‪โอเคไหม 961 01:16:14,646 --> 01:16:16,146 ‪นายจะอยู่กับฉันรึเปล่า 962 01:16:31,104 --> 01:16:32,104 ‪โคล! 963 01:16:34,979 --> 01:16:36,479 ‪จะไปไหนวะ 964 01:16:39,187 --> 01:16:40,312 ‪โคล! 965 01:17:15,896 --> 01:17:17,104 ‪พวกเราจะไม่เป็นไร 966 01:17:18,771 --> 01:17:20,187 ‪พวกเราจะไม่เป็นไรนะ 967 01:17:37,312 --> 01:17:38,146 ‪ลงมาเร็ว 968 01:17:38,229 --> 01:17:39,312 ‪นายจะทำอะไร 969 01:17:40,021 --> 01:17:42,521 ‪ต่อให้ขี่ม้า นายก็ยังเอาชนะฉันไม่ได้ 970 01:17:43,312 --> 01:17:46,312 ‪จัดการเขาซะ เขาจะไปทางไหน ‪เขาผ่านเราไปไม่ได้นะ 971 01:17:46,396 --> 01:17:47,396 ‪เขาจะไปทางไหน 972 01:17:47,479 --> 01:17:49,896 ‪- ฉันผ่านไปได้แน่นอน ‪- นายจะไปทางไหน เขาจะไปทางไหน 973 01:18:03,562 --> 01:18:05,937 ‪ตกลงเธอจะสอนฉันยืนบนหลังม้าไหม 974 01:18:06,021 --> 01:18:07,812 ‪ก็อาจจะ ถ้านายคิดว่านายทำได้นะ 975 01:18:08,729 --> 01:18:10,312 ‪- ฉันรู้ว่าฉันทำได้ ‪- แล้วจะคอยดู 976 01:18:14,812 --> 01:18:15,687 ‪ขึ้นรถ 977 01:18:19,187 --> 01:18:21,021 ‪- ไว้เจอกันนะ ‪- โอเค 978 01:18:51,229 --> 01:18:52,937 ‪ให้ตายสิ หมอนี่มันขี่เก่งจริงๆ 979 01:18:55,146 --> 01:18:56,187 ‪นายรู้จักไคล์นี่ 980 01:18:57,646 --> 01:19:00,354 ‪ฉันกับเขาเจอกันที่ถนนเฟลตเชอร์ 981 01:19:02,396 --> 01:19:04,021 ‪นี่คือวิธีหาเงินของเขา 982 01:19:04,771 --> 01:19:06,854 ‪ฝึกม้า ที่นี่ 983 01:19:11,146 --> 01:19:12,687 ‪ฉันอยากเป็นตำรวจมาตลอด 984 01:19:13,729 --> 01:19:16,521 ‪ตั้งแต่แม่พาฉันไปดูขบวนแห่ 985 01:19:16,604 --> 01:19:21,562 ‪ดูตำรวจพวกนั้นขี่ม้าผ่านไป ‪ทุกคนแต่งตัวเต็มยศอย่างกับอัศวิน 986 01:19:23,604 --> 01:19:24,604 ‪ฉันรู้ตัวตอนนั้นแหละ 987 01:19:33,604 --> 01:19:35,604 ‪นายไม่จำเป็นต้องอยู่ข้างถนนเพื่อเติบโตหรอก 988 01:19:59,104 --> 01:20:01,104 ‪พร้อมจะหัดยืนบนหลังม้ารึยัง 989 01:20:03,354 --> 01:20:05,521 ‪แหม ฉันยืนอยู่ตรงนี้แล้วนะ 990 01:20:08,396 --> 01:20:10,312 ‪ใช่ ก็จริง 991 01:20:29,604 --> 01:20:33,479 ‪เราต้องพาเจ้าพวกนี้เข้ามา ‪มาสิ จากนั้นก็ให้นายยืนบนหลังม้า 992 01:20:33,562 --> 01:20:34,646 ‪ไปกันเถอะ 993 01:21:10,354 --> 01:21:12,687 ‪ขนม้าขึ้นไปให้มากที่สุด ไปเลย! 994 01:21:30,021 --> 01:21:32,937 ‪(เพนซิลเวเนีย ‪กรมควบคุมสัตว์) 995 01:21:36,229 --> 01:21:38,229 ‪คุณจะเอาม้าของเราไปไหน 996 01:21:38,812 --> 01:21:40,812 ‪จะเอาพวกมันไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้นะ! 997 01:21:57,021 --> 01:21:58,312 ‪เฮ้ย! 998 01:22:05,812 --> 01:22:07,437 ‪ไม่นะ! หยุด! 999 01:22:07,521 --> 01:22:09,104 ‪- หยุด! ‪- ขอร้องล่ะ! 1000 01:22:09,187 --> 01:22:12,146 ‪- ใจเย็นๆ อย่าทำแบบนั้น ‪- ปล่อยผม! 1001 01:22:12,229 --> 01:22:15,771 ‪- ไม่ ถอยไป ถอยไปโคล! ‪- ช่างแม่งดิ! 1002 01:22:15,854 --> 01:22:17,771 ‪เราต้องจ่ายค่าเช่านะพวก 1003 01:22:17,854 --> 01:22:21,229 ‪- เจ้าของที่เตือนคุณมาตลอด… ‪- ผมไม่สนเจ้าของหรอก! 1004 01:22:21,312 --> 01:22:22,687 ‪ไม่เอาน่า! ทุกคน! 1005 01:22:22,771 --> 01:22:24,187 ‪ผมเสียใจด้วย 1006 01:22:24,271 --> 01:22:26,812 ‪แต่มีคนรายงานว่าสัตว์ขาดสารอาหาร 1007 01:22:26,896 --> 01:22:28,604 ‪ม้าผมกินดีกว่าคุณอีก 1008 01:22:28,687 --> 01:22:31,187 ‪มีม้าตายเน่าอยู่หลังคอกนะ ให้ตายสิ 1009 01:22:31,271 --> 01:22:33,979 ‪คุณทำแบบนี้กับเราไม่ได้! ทำอะไรสักอย่างสิ! 1010 01:22:34,062 --> 01:22:37,021 ‪สิ่งที่ผมจะต้องทำก็คือ ผมจะต้องเอาม้าไป… 1011 01:22:37,104 --> 01:22:39,396 ‪- ไม่มีทาง! ‪- ยังหนึ่งในสถานที่ของเรา 1012 01:22:39,479 --> 01:22:40,854 ‪จะได้ประเมินพวกมันได้ 1013 01:22:40,937 --> 01:22:42,062 ‪- คุณครับ… ‪- ไม่มีทาง! 1014 01:22:42,146 --> 01:22:45,521 ‪พวกคุณทำอะไรไม่ได้หรอก 1015 01:22:45,604 --> 01:22:47,187 ‪พูดห่าอะไรของคุณวะ 1016 01:22:47,271 --> 01:22:48,646 ‪ไอ้หัวขโมย! 1017 01:22:51,062 --> 01:22:53,062 ‪- เฮ้ย โคล! ‪- ไม่! ปล่อยเขานะ! 1018 01:22:53,146 --> 01:22:55,937 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ เร็วเข้า! ‪- หยุดเลย! 1019 01:22:56,021 --> 01:22:58,396 ‪- ทุกอย่างจะโอเคนะ ‪- ช่างแม่ง! 1020 01:22:58,479 --> 01:23:01,104 ‪- เราจะคิดหาทางกัน ‪- ไม่! 1021 01:23:01,187 --> 01:23:03,396 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ! ‪- อยากโดนจับหรือไง 1022 01:23:03,479 --> 01:23:06,187 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ! ‪- ฉันพยายามอยู่ อยากโดนจับหรือไง! 1023 01:23:06,271 --> 01:23:09,187 ‪- ใจเย็นน่า ใจเย็นๆ ‪- เป็นคาวบอยประสาอะไรวะ! 1024 01:23:09,729 --> 01:23:11,062 ‪โคตรขี้ขลาดเลย! 1025 01:23:17,312 --> 01:23:20,271 ‪นี่ จะบอกให้นะ นายก็รู้ว่าทำแบบนี้แม่งโคตรผิด 1026 01:23:20,354 --> 01:23:23,604 ‪- นายรู้ว่านี่แม่งโคตรผิด ‪- ฮาร์ป 1027 01:23:23,687 --> 01:23:26,187 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ไม่เอาน่า นายจะทำแบบนั้นกับเราได้ไง 1028 01:23:27,396 --> 01:23:28,729 ‪เราอยู่ที่นี่นะพวก 1029 01:23:29,396 --> 01:23:31,062 ‪นายจะทำแบบนั้นได้ไงวะ 1030 01:23:31,146 --> 01:23:31,979 ‪เนสซี่ 1031 01:23:32,062 --> 01:23:35,312 ‪ไม่ต้องเรียกเนสซี่เลย ‪ไม่ต้องเรียกใครในช่วงตึกนี้เลยพวก 1032 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 ‪- ฉันพูดกับนายอยู่นะ! ‪- ไม่ยุติธรรมเลย 1033 01:23:36,979 --> 01:23:38,771 ‪พวกนายหาเรื่องใส่ตัวกันเองนะ 1034 01:23:38,854 --> 01:23:43,146 ‪นายมีโอกาสเยอะแยะที่จะทำให้มันถูกต้อง ‪แต่นายกลับไม่ทำอะไรเลย 1035 01:23:43,229 --> 01:23:46,604 ‪- โอเคไหม ไปไหนสักที่และคิดใคร่ครวญให้ดี ‪- เราสร้างที่มีขึ้นมานะ 1036 01:23:46,687 --> 01:23:48,937 ‪พวกนายพยายามจะทำลายที่นี่ 1037 01:23:49,021 --> 01:23:50,312 ‪เราสร้างที่นี่ขึ้นมา! 1038 01:23:52,104 --> 01:23:53,312 ‪นี่คือบ้านของเรา 1039 01:24:48,229 --> 01:24:49,229 ‪ฉันขอโทษ 1040 01:24:50,146 --> 01:24:51,354 ‪นายพูดถูกว่ะ 1041 01:24:53,229 --> 01:24:55,354 ‪เออ ไม่เป็นไรน่ะพวก 1042 01:24:55,437 --> 01:24:57,187 ‪ฉันเคยพาชัคออกมากลางดึกด้วยนะ 1043 01:24:58,437 --> 01:25:00,312 ‪- จริงเหรอ พาไปไหน ‪- จริงสิ 1044 01:25:00,396 --> 01:25:02,104 ‪ก็แบบ พาไปสวนสาธารณะ 1045 01:25:02,187 --> 01:25:05,354 ‪ไกลออกไปหลายกิโลเมตร ‪แบบที่ไม่มีใครหาฉันเจอเลย 1046 01:25:05,437 --> 01:25:07,312 ‪คนอยู่ที่นี่เยอะ พวกม้าไม่ชอบหรอก 1047 01:25:07,396 --> 01:25:10,396 ‪มันอยู่ท่ามกลางเสียงรบกวนตลอด ‪เสียงพวกแม่ๆ ตะโกนและกรีดร้อง 1048 01:25:10,479 --> 01:25:13,021 ‪เสียงรถ เสียงแตร เสียงบ้าบอคอแตกพวกนั้น 1049 01:25:13,562 --> 01:25:15,354 ‪นี่ ฟังนะ 1050 01:25:15,937 --> 01:25:16,937 ‪ฟังเสียงนี้ 1051 01:25:22,646 --> 01:25:23,562 ‪อะไร 1052 01:25:24,812 --> 01:25:26,896 ‪นั่นแหละ ความเงียบ 1053 01:25:27,812 --> 01:25:29,396 ‪ความนิ่งนั้น 1054 01:25:31,062 --> 01:25:33,146 ‪นั่นคือสิ่งที่ฉันตามหามาตลอดชีวิต 1055 01:25:34,062 --> 01:25:35,521 ‪ดังนั้นไม่ว่าเราจะไปที่ไหน 1056 01:25:36,146 --> 01:25:39,354 ‪มันจะต้องเป็นที่ที่เงียบ ที่ที่นิ่ง 1057 01:25:40,437 --> 01:25:41,396 ‪มีแต่ฉันกับนาย 1058 01:25:54,646 --> 01:25:55,479 ‪เอาละ 1059 01:25:57,896 --> 01:26:00,687 ‪เราจะเริ่มเปลี่ยนจุดซื้อขายทุกครั้ง 1060 01:26:01,312 --> 01:26:03,979 ‪โอเคไหม เหมือนในหนังมาเฟียน่ะ นึกออกใช่ปะ 1061 01:26:04,062 --> 01:26:05,354 ‪- นึกออก ‪- ดี 1062 01:26:05,437 --> 01:26:07,187 ‪คราวนี้ฉันจะคอยดูหน้าดูหลังให้นะ 1063 01:26:08,229 --> 01:26:09,146 ‪โอเค 1064 01:26:10,021 --> 01:26:11,354 ‪มุมนั้นเห็น 360 องศาเลย 1065 01:26:12,062 --> 01:26:13,354 ‪เห็นอะไรก็ตะโกนเลยนะ 1066 01:26:13,979 --> 01:26:15,187 ‪คอยสอดส่องให้ดีล่ะ 1067 01:26:17,812 --> 01:26:18,687 ‪เราต้องทำได้ 1068 01:27:23,479 --> 01:27:24,771 ‪เชี่ย! 1069 01:27:26,396 --> 01:27:27,312 ‪สมุช! 1070 01:27:28,771 --> 01:27:30,437 ‪สมุช เชี่ย! 1071 01:27:31,604 --> 01:27:32,812 ‪อดทนไว้นะพวก 1072 01:27:34,062 --> 01:27:35,937 ‪ไม่นะพวก! ไม่! 1073 01:27:52,604 --> 01:27:54,604 ‪เด็กหนุ่มขี่จักรยาน 1074 01:27:54,687 --> 01:27:55,896 ‪แอบขี่เข้าไปหาเขา 1075 01:27:57,104 --> 01:28:01,187 ‪สมุชน่าจะมีค่าหัวและเด็กนั่นก็ทำเพื่อเงิน 1076 01:28:04,104 --> 01:28:07,354 ‪และเราก็ได้ยินเรื่องเด็กอีกคน ‪ที่อยู่ในที่เกิดเหตุด้วย 1077 01:28:10,146 --> 01:28:11,229 ‪ไม่เอาน่า ลีรอย 1078 01:28:16,562 --> 01:28:17,896 ‪นายต้องตามหาโคลให้เจอ 1079 01:28:21,062 --> 01:28:21,979 ‪ได้ 1080 01:28:45,104 --> 01:28:47,854 ‪(อยู่ในใจเราเสมอ) 1081 01:30:03,146 --> 01:30:04,229 ‪โคล! 1082 01:30:05,312 --> 01:30:06,396 ‪มานี่เร็ว 1083 01:30:07,687 --> 01:30:08,854 ‪เร็วเข้า ลุกขึ้น 1084 01:30:09,729 --> 01:30:12,396 ‪เร็วเข้า ลุก… เร็วเข้า นั่งตรงนี้นะ 1085 01:30:17,354 --> 01:30:18,479 ‪ขอพ่อดูหน้าแกหน่อยสิ 1086 01:30:28,229 --> 01:30:29,187 ‪เจ็บไหม 1087 01:30:46,021 --> 01:30:47,646 ‪เอาละ ถอดเสื้อออกนะ 1088 01:30:54,729 --> 01:30:56,437 ‪พ่อเอาเสื้ออีกตัวมาให้ 1089 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 ‪พ่อจะ… 1090 01:31:02,396 --> 01:31:03,646 ‪เช็ดให้นะ 1091 01:31:22,187 --> 01:31:24,854 ‪พ่อรู้สึกว่าโลกนี้มันกดดันพ่อมาตลอดชีวิต 1092 01:31:27,229 --> 01:31:28,437 ‪รู้จักความลำบากตั้งแต่เด็ก 1093 01:31:31,729 --> 01:31:33,271 ‪"อยู่ข้างนอกก็ระวังตัวด้วยนะ" 1094 01:31:39,062 --> 01:31:41,062 ‪แม่ของพ่อชอบบอกพ่อแบบนั้น 1095 01:31:42,729 --> 01:31:44,687 ‪"อยู่ข้างนอกก็ระวังตัวด้วยนะลูก" 1096 01:31:49,271 --> 01:31:52,354 ‪ไม่รู้ว่าพวกเขาคาดหวัง ‪ให้เราได้ดีได้ยังไง ในเมื่อเรา… 1097 01:31:53,562 --> 01:31:56,562 ‪ยังต้องดิ้นรนเอาชีวิตให้รอดอยู่ตลอดเวลา 1098 01:32:04,729 --> 01:32:06,729 ‪บ้านหลังเดียวที่พ่อรู้จักคือ… 1099 01:32:08,271 --> 01:32:09,646 ‪บนหลังม้า 1100 01:32:30,271 --> 01:32:31,771 ‪เอ้า ใส่เสื้อซะ 1101 01:32:33,896 --> 01:32:35,062 ‪ใส่สิ 1102 01:32:48,687 --> 01:32:50,187 ‪สมุชก็เป็นคาวบอยเหมือนเรานะ 1103 01:32:56,979 --> 01:32:59,229 ‪ป่านนี้คงฝังร่างเขาไปแล้วละ 1104 01:32:59,312 --> 01:33:01,312 ‪แต่ไม่ได้ฝังอุปกรณ์คาวบอยของเขาไปด้วย 1105 01:33:04,396 --> 01:33:05,771 ‪เราต้องไปพาชัคมา 1106 01:33:07,021 --> 01:33:08,146 ‪เอารองเท้าเขามา 1107 01:33:10,562 --> 01:33:12,187 ‪เราจะเอามันไปวางบนหลุมศพเขา 1108 01:33:17,562 --> 01:33:19,271 ‪ให้เขาได้ขี่ม้าเป็นครั้งสุดท้ายกัน 1109 01:33:30,604 --> 01:33:31,687 ‪พ่อเข้าใจนะ 1110 01:33:34,937 --> 01:33:35,937 ‪พ่อเข้าใจ 1111 01:33:39,937 --> 01:33:41,062 ‪พ่อเข้าใจลูกนะ 1112 01:34:05,021 --> 01:34:08,104 ‪(คอกม้าตำรวจท้องถิ่น) 1113 01:34:08,937 --> 01:34:09,979 ‪เร็วเข้า 1114 01:34:17,229 --> 01:34:18,646 ‪โอเค ระวังให้ดีนะ 1115 01:34:22,479 --> 01:34:23,354 ‪โอเค 1116 01:34:24,146 --> 01:34:25,354 ‪ช่วยพ่อขยับไอ้นี่ที 1117 01:34:43,729 --> 01:34:46,854 ‪(รักษาความปลอดภัย) 1118 01:35:31,437 --> 01:35:32,396 ‪ชัค 1119 01:35:33,812 --> 01:35:35,896 ‪- ชัค ‪- ไง ไอ้หนู 1120 01:35:36,687 --> 01:35:38,771 ‪ชัค มานี่มาไอ้หนู 1121 01:35:41,187 --> 01:35:42,021 ‪ไง 1122 01:35:44,104 --> 01:35:45,271 ‪บู! 1123 01:35:55,437 --> 01:35:57,396 ‪ว่าไง ดีใจที่เจอแกนะ 1124 01:35:59,687 --> 01:36:00,729 ‪ใจเย็น 1125 01:36:03,896 --> 01:36:05,271 ‪ฉันคิดถึงแก 1126 01:36:07,521 --> 01:36:10,229 ‪ฉันจะพาแกออกไปนะ ฉันจะช่วยแกเอง 1127 01:36:10,312 --> 01:36:12,271 ‪จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับแกอีกแล้ว 1128 01:36:24,729 --> 01:36:29,229 ‪ฉันรอให้นายรวบรวมความกล้า ‪อยู่ข้างนอกมาสามคืน 1129 01:36:34,687 --> 01:36:37,604 ‪แล้วไงต่อล่ะทีนี้ นายมาจับพวกเราเหรอ 1130 01:36:44,687 --> 01:36:47,604 ‪เปล่า ฉันมาที่นี่เพื่อระวังไม่ให้ไอ้ตำรวจมือใหม่ 1131 01:36:47,687 --> 01:36:49,687 ‪ทำปืนลั่นใส่นายต่างหาก 1132 01:36:51,687 --> 01:36:54,771 ‪เอาน่า ฮาร์ป อย่างน้อยก็ทำให้ดูเหมือน ‪นายไม่ได้บุกเข้ามาเถอะ 1133 01:36:54,854 --> 01:36:57,979 ‪ถ้านายขโมยไปเฉพาะม้า ‪ที่ยึดมาจากถนนเฟลตเชอร์ 1134 01:36:58,062 --> 01:37:01,271 ‪มันคงชัดเจนไปหน่อยว่าเป็นฝีมือใคร ว่าไหม 1135 01:37:04,479 --> 01:37:05,437 ‪ไปกันเถอะคนสวย 1136 01:37:08,646 --> 01:37:09,896 ‪ไปกันเถอะ 1137 01:37:10,479 --> 01:37:13,562 ‪เราจะปล่อยม้าตัวนี้และตัวอื่นๆ ‪วิ่งไปรอบๆ สักพัก 1138 01:37:13,646 --> 01:37:15,187 ‪แล้วค่อยไปต้อนกลับมาตอนเช้า 1139 01:37:15,271 --> 01:37:18,854 ‪และมันก็แค่บังเอิญที่หาม้าของนายไม่เจอ 1140 01:37:20,104 --> 01:37:22,896 ‪ฉะนั้นฟังนะ ฉันขอแนะนำ ‪ให้นายเก็บตัวเงียบจนกว่าจะเช้า 1141 01:37:24,354 --> 01:37:27,562 ‪หรืออย่างน้อยก็จนกว่าทุกคนจะนึกได้ว่า ‪เรามีคดีฆาตกรรมที่ต้องไข 1142 01:37:28,146 --> 01:37:30,354 ‪และเบื่อที่จะตามหาสัตว์ที่หายไป 1143 01:37:32,354 --> 01:37:34,604 ‪กำลังเสริมจะมาถึงในอีกห้านาที 1144 01:37:35,896 --> 01:37:37,396 ‪ฉันว่านายเร่งมือหน่อยดีกว่า 1145 01:37:40,062 --> 01:37:40,937 ‪ไปกันเถอะ 1146 01:42:22,104 --> 01:42:25,354 ‪พ่อ เราจะยืนดูเฉยๆ ไม่ได้นะ ‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง 1147 01:42:25,437 --> 01:42:28,729 ‪ขี่ม้าเข้าไปขวางพวกมันกันเถอะ ‪ให้พวกมันทำงานกันไม่ได้ 1148 01:42:34,437 --> 01:42:37,021 ‪เนสซี่ คุณมาจากไหนนะ มาจากคอกม้าอะไร 1149 01:42:37,104 --> 01:42:38,521 ‪- ทำเนียบขาว ‪- โอเค 1150 01:42:38,604 --> 01:42:39,979 ‪โรมล่ะ นายมาจากไหน 1151 01:42:40,062 --> 01:42:41,187 ‪ไทโอกา นายก็รู้นี่ 1152 01:42:41,271 --> 01:42:42,646 ‪แล้วพวกนายล่ะ 1153 01:42:42,729 --> 01:42:44,271 ‪- ถนนสาย 31 ‪- ถนนมาร์โค 1154 01:42:44,354 --> 01:42:49,021 ‪ทุกที่ที่พวกนายเพิ่งพูดถึงน่ะ ‪ทุกที่เลยนะ ถูกทำลายไปนานแล้ว 1155 01:42:49,729 --> 01:42:53,146 ‪ตอนนี้เหลือแต่เศษอิฐเศษปูนแล้ว ‪แต่พวกนายยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหมล่ะ 1156 01:42:53,229 --> 01:42:55,271 ‪- ยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหม ‪- ใช่ 1157 01:42:55,854 --> 01:42:57,187 ‪ให้พวกเขาเอาคอกม้านี้ไปเลย 1158 01:42:57,271 --> 01:43:00,771 ‪ให้พวกเขาเอาไปเลย ‪เพราะพวกเขาเอาตัวตนของเราไปไม่ได้หรอก 1159 01:43:02,312 --> 01:43:03,521 ‪บ้านไม่ใช่สถานที่ 1160 01:43:04,521 --> 01:43:05,479 ‪มันคือครอบครัว 1161 01:43:06,812 --> 01:43:08,271 ‪นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราเป็นคาวบอย 1162 01:43:10,479 --> 01:43:12,062 ‪งั้นเราจะทำยังไงกันดี 1163 01:43:12,646 --> 01:43:14,937 ‪เราก็จะทำสิ่งที่เราทำกันมาตลอดไงล่ะ 1164 01:43:15,729 --> 01:43:16,771 ‪เราจะขี่ม้า 1165 01:44:48,312 --> 01:44:50,896 ‪เก่งมากชัค อยู่นิ่งๆ นะ 1166 01:45:15,396 --> 01:45:16,437 ‪ไม่เป็นไรแล้วนะ 1167 01:45:20,396 --> 01:45:21,312 ‪ขอบคุณนะ 1168 01:45:22,562 --> 01:45:24,187 ‪ขอบคุณที่พาเขามาให้ฉัน 1169 01:45:26,062 --> 01:45:27,062 ‪ฉันพูดจริงๆ นะ 1170 01:45:30,937 --> 01:45:31,812 ‪ไม่เป็นไรนะ 1171 01:45:34,479 --> 01:45:36,479 ‪- แม่ ‪- โคล 1172 01:45:37,187 --> 01:45:38,354 ‪โคลลูกรัก 1173 01:45:43,771 --> 01:45:45,354 ‪ลูกแม่ 1174 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 ‪แม่ดูดีนะ 1175 01:45:47,729 --> 01:45:49,562 ‪แม่ชอบที่แกเป็นคาวบอยจัง 1176 01:45:50,562 --> 01:45:52,646 ‪แม่ นี่บู นี่ม้าของผม 1177 01:45:52,729 --> 01:45:54,187 ‪ใช่ เดี๋ยวนี้เขาขี่ม้าแล้ว 1178 01:45:54,271 --> 01:45:56,062 ‪- ใช่ ‪- โอ้โฮ 1179 01:45:56,146 --> 01:45:58,562 ‪- มันสวยมาก ‪- ใช่ เขามีม้าเป็นของตัวเอง 1180 01:45:59,187 --> 01:46:01,604 ‪เขายังต้องเรียนรู้อะไรอีกเยอะ เขาไม่ใช่ฉันนี่ 1181 01:46:01,687 --> 01:46:05,021 ‪- ผมไม่ใช่… ผมเก่งกว่าพ่อ ‪- ไม่ใช่ฮาร์ปเจ้าเก่า 1182 01:46:05,104 --> 01:46:07,187 ‪- ผมเก่งกว่าพ่อ ‪- เก่งกว่าใครนะ 1183 01:46:08,312 --> 01:46:09,312 ‪ไม่เอาน่าพวก 1184 01:46:11,729 --> 01:46:17,812 ‪(ปัจจุบันเมืองฟิลาเดลเฟีย ‪กำลังพัฒนาที่ดินบนพื้นที่ของถนนเฟลตเชอร์) 1185 01:46:18,687 --> 01:46:21,812 ‪(เช่นเดียวกับคาวบอยรุ่นก่อนหน้าพวกเขา) 1186 01:46:21,896 --> 01:46:26,354 ‪(พวกเขาขี่ม้าเพื่อตามหาคอกม้าถาวร ‪เพื่อรักษามรดกของพวกเขาไว้) 1187 01:46:28,187 --> 01:46:34,729 ‪(ด้วยความระลึกถึงอีริค "อี" มิลเลอร์) 1188 01:46:36,229 --> 01:46:37,687 {\an8}‪("แพรีส" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1189 01:46:37,771 --> 01:46:41,437 {\an8}‪เวลาเราขี่ม้าไปไหนมาไหน ‪คนจะพูดว่า "ม้ามาจากไหน" 1190 01:46:41,521 --> 01:46:44,646 {\an8}‪หรือ "พวกมันมาที่นี่ได้ยังไง" ‪ม้าพวกนี้อยู่ที่นี่มาก่อนผมซะอีก 1191 01:46:45,229 --> 01:46:47,104 {\an8}‪เข้าใจใช่ไหม มันก็เลยแบบว่า… 1192 01:46:49,687 --> 01:46:53,562 {\an8}‪เวลาเราเล่าเรื่องนี้ ‪ผมอยากให้คนนั่งเอนหลังและดู 1193 01:46:54,521 --> 01:46:57,354 {\an8}‪และเห็นว่าเรื่องนี้กำลังเกิดขึ้นจริงๆ 1194 01:46:58,146 --> 01:46:59,604 {\an8}‪และพวกเขาทำแบบนี้ และ… 1195 01:47:00,937 --> 01:47:03,271 {\an8}‪คนเรามีวันที่ดีและวันที่แย่ 1196 01:47:03,354 --> 01:47:06,104 {\an8}‪และมันเป็นเรื่องปกติ มันคือชีวิตปกติทั่วไป 1197 01:47:06,187 --> 01:47:07,396 {\an8}‪และนี่คือชีวิต 1198 01:47:08,396 --> 01:47:09,771 {\an8}‪("อีชา" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1199 01:47:09,854 --> 01:47:11,604 {\an8}‪ฉันอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย และมักจะมีคนพูดกับฉันว่า 1200 01:47:11,687 --> 01:47:14,687 {\an8}‪"คุณขี่ม้าเหรอ ที่ไหน ในฟิลาเดลเฟียไม่มีม้านี่" 1201 01:47:14,771 --> 01:47:17,771 {\an8}‪และมันแบบว่า "พูดอะไรน่ะ ‪มีม้าอยู่ทั่วฟิลาเดลเฟียเลยนะ" 1202 01:47:17,854 --> 01:47:20,229 {\an8}‪และใช่ ที่ฟิลาเดลเฟียเหนือ เราขี่ม้ากัน 1203 01:47:20,312 --> 01:47:22,521 {\an8}‪เรามีม้า เราดูแลม้า 1204 01:47:22,604 --> 01:47:26,771 {\an8}‪และฉันคิดว่าถ้ามีคนรู้เรื่องนี้มากกว่านี้ และรู้ว่า 1205 01:47:27,271 --> 01:47:30,604 {\an8}‪คอกม้าสำคัญกับคนมากมาย กับคนหนุ่มสาว 1206 01:47:30,687 --> 01:47:32,312 {\an8}‪ที่ไม่มีที่อื่นให้ไปมากแค่ไหนก็คงดี 1207 01:47:32,396 --> 01:47:36,271 {\an8}‪ผมว่าผมสนุกมากกว่าที่ได้ดูเด็กๆ ที่ผมสอนจริงๆ… 1208 01:47:36,354 --> 01:47:37,854 {\an8}‪("อัล" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1209 01:47:37,937 --> 01:47:39,354 {\an8}‪ได้ดูพวกเขา 1210 01:47:40,146 --> 01:47:43,896 {\an8}‪ซึมซับความรู้ แล้วเอาไปประยุกต์ ‪แล้วก็ปรับเปลี่ยน 1211 01:47:43,979 --> 01:47:46,729 {\an8}‪ไม่ใช่แค่กับม้า แต่กับชีวิตด้วย 1212 01:47:47,312 --> 01:47:49,562 {\an8}‪("มิซ" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1213 01:47:49,646 --> 01:47:53,604 {\an8}‪คอกม้าทำอะไรเพื่อเราเยอะมาก ผมแทบจะ ‪นั่งอยู่ตรงนี้และพูดได้ว่าผมอยู่ในวัย 40 แล้ว 1214 01:47:53,687 --> 01:47:56,562 {\an8}‪และผมเชื่ออยู่ในหัวใจว่าเป็นเพราะคอกม้าแห่งนี้ 1215 01:47:56,646 --> 01:47:59,812 {\an8}‪ผมถึงไม่มีประวัติอาชญากรรมเลย ‪เข้าใจใช่ไหมครับ 1216 01:47:59,896 --> 01:48:02,979 {\an8}‪ไม่มีอะไรแบบนั้นเลย ‪มันทำให้เราเดินอยู่บนทางที่ถูกต้อง 1217 01:48:03,062 --> 01:48:05,146 {\an8}‪กับคนอื่นๆ ที่นี่ คนที่โตกว่า 1218 01:48:05,229 --> 01:48:08,479 {\an8}‪เพราะพวกเขาเคยเจอทุกอย่าง ‪ที่เรากำลังจะเจอมาแล้ว 1219 01:50:13,771 --> 01:50:18,771 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล