1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PRESENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,250 --> 00:00:22,750
{\an8}Det er Amahle. Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg tilbake.
5
00:00:23,708 --> 00:00:28,416
{\an8}Hei, Ms. Edwards. Det er rektor Denkins
ved North Detroit High School.
6
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}Cole var dessverre
med i enda en slåsskamp.
7
00:00:33,500 --> 00:00:37,333
{\an8}Han måtte holdes nede av skolebetjentene.
8
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}Jeg vet ikke om vi har ressurser nok
til å hjelpe sønnen din.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}På dette tidspunktet
vil vi anbefale utvisning.
10
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Jeg er så lei for hendelsen i dag.
11
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Jeg gjorde ikke noe.
12
00:01:43,083 --> 00:01:44,166
Er ikke min skyld.
13
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
Hvorfor er klærne mine i poser?
14
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Hvor skal jeg?
15
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Du skal være hos faren din i sommer.
16
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Hva?
17
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Hos faren min?
18
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Nei, faen heller. Det gidder jeg ikke.
19
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
Slutt å oppføre deg som om du forstår!
20
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Dette livet…
21
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
Det funker ikke, Cole.
22
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Du drukner der ute. Du vil drukne.
23
00:02:32,500 --> 00:02:35,875
Jeg har gjort alt jeg har kunnet for deg.
24
00:02:35,958 --> 00:02:38,458
Men igjen må jeg forlate jobben
25
00:02:38,541 --> 00:02:44,291
for å forklare for enda en rektor
og en politimann at sønnen min vet bedre.
26
00:02:49,666 --> 00:02:50,958
Men det gjør du ikke.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,166
Ikke jeg heller lenger.
28
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Hvor er du? Vi er her.
29
00:04:04,291 --> 00:04:06,708
-Hva gjør du?
-Han er her om fem minutter.
30
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
-Det er klærne mine.
-Vent her.
31
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Jeg blir ikke her.
32
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Lukk opp døra, muttern.
33
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Åpne.
34
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Jeg tuller ikke. Åpne!
35
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
Lukk opp døra, muttern. Jeg tuller ikke.
36
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Ikke forlat meg her, mamma.
Vær så snill. Vent.
37
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Hei.
38
00:04:56,250 --> 00:04:59,166
Jeg snakker til deg. Kom hit.
39
00:05:21,791 --> 00:05:23,125
Du har blitt stor.
40
00:05:25,541 --> 00:05:26,833
Kjenner jeg deg?
41
00:05:28,208 --> 00:05:29,583
Jeg kjenner deg.
42
00:05:30,875 --> 00:05:32,333
Du er gutten til Harp.
43
00:05:34,500 --> 00:05:35,541
Hvor er han?
44
00:05:36,333 --> 00:05:37,500
I stallen.
45
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
I hva?
46
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Gi deg.
47
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
I stallen.
48
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Jeg kjenner ingen stall.
49
00:05:46,916 --> 00:05:48,166
Jeg kjenner ikke deg.
50
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Fletcher Street-stallen.
51
00:05:54,708 --> 00:05:58,375
Rundt hjørnet.
Du lukter den når du nærmer deg.
52
00:06:04,375 --> 00:06:05,583
Cole…
53
00:06:09,458 --> 00:06:10,625
Jeg er Nessie.
54
00:06:11,916 --> 00:06:13,041
Velkommen tilbake.
55
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
-Ja, det er det jeg sier.
-Hvor har du sett en, professor?
56
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
-Du så en i går.
-Hvor?
57
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
-På trappa.
-En kneler?
58
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Kan ikke drepe noen som heter "kneler".
59
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Det blir en tørr sommer…
60
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Jeg så at du kanskje hadde sovet.
Jeg sa: "Nå, du…
61
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Du så på meg mens jeg sov. Hvordan…"
62
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Hvor skal gutten? Til vaskeriet?
63
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
-Hvor kom han fra?
-Hvem?
64
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Vent litt.
65
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
La meg ta posen din. Kom.
66
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Det går bra.
67
00:07:57,916 --> 00:08:00,791
-Vi ses. Kom.
-Greit.
68
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Lukk døra.
69
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Faen!
70
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Det er Chuck.
71
00:08:27,125 --> 00:08:29,625
Han vil ikke ha venner,
så pass henda dine.
72
00:08:34,958 --> 00:08:36,250
Du har en hest…
73
00:08:37,291 --> 00:08:38,666
…i huset ditt.
74
00:08:41,250 --> 00:08:42,750
Du får slå deg ned her.
75
00:08:48,791 --> 00:08:50,166
Jeg blir ikke her.
76
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Greit.
77
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Jeg legger meg.
78
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Hvis du går ut, er døra låst til i morgen.
79
00:09:08,250 --> 00:09:09,750
Jeg drar i morra tidlig.
80
00:10:30,791 --> 00:10:31,958
Helvete.
81
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Sånn.
82
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Kom igjen.
83
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Kom igjen, Esha.
84
00:13:11,083 --> 00:13:14,833
Har du en telefon?
Jeg må ringe moren min.
85
00:13:18,041 --> 00:13:20,750
Kan jeg låne telefonen din?
Jeg må ringe mamma.
86
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
-Jeg har ikke telefon.
-Jeg prøver… Har du ikke telefon?
87
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
-Unnskyld, men kan jeg…
-Jeg har barn. Nei.
88
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Faen.
89
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
Cole!
90
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Hva skjer, kompis?
91
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Hørte du kom tilbake.
92
00:13:44,041 --> 00:13:45,125
Smush?
93
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Ja, det er meg.
94
00:13:48,833 --> 00:13:50,958
Ser ut som om du ser et spøkelse.
95
00:13:52,166 --> 00:13:57,083
Hva faen gjør du på fortauet?
Kom deg opp, mann. Faen.
96
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
-Hva skjer?
-Jeg bare chiller.
97
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
La oss stikke.
98
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Det er bare så godt å se deg akkurat nå.
99
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Når var sist vi møttes?
Det må ha vært ti år siden.
100
00:14:09,833 --> 00:14:14,541
Jeg husker jeg sa: "La oss leke
med vannpistoler, Cole." Og du ble med.
101
00:14:14,625 --> 00:14:19,083
Så gikk jeg på badet
og pissa i vannpistolen og spruta på deg.
102
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
-Æsj.
-Du visste ikke at det var piss.
103
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
Du ropte: "Smush pissa på meg, mamma!"
104
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Det er faen meg for jævlig. Seriøst.
105
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
-Du lukter fremdeles av piss.
-Hold kjeft.
106
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Helvete. Det er altfor lenge siden.
107
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Har savna deg.
108
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Tenk at mora di
dro deg ned hit fra Detroit.
109
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
-Faen.
-Det er sprøtt.
110
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Jeg veit det. Prøver å komme meg hjem nå.
111
00:14:43,083 --> 00:14:45,875
Ser ikke ut som
om du har noe å dra tilbake til.
112
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Hva har jeg her?
113
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Hva faen snakker du om?
114
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Et hjem er ikke et sted.
Det er familie. Det har du her.
115
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Hvilken familie?
116
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Jeg kjenner ikke engang han der.
117
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
Og…
118
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
han bor sammen med en jævla hest.
119
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
La meg få si deg noe, kompis.
120
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Mora di kommer ikke tilbake.
121
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Jeg har sett mange bli sluppet av her.
122
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
Det med "sommeren" blir til år.
123
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Jeg foreslår at du venner deg til
"de jævla hestene".
124
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Det er ikke morsomt.
125
00:15:32,208 --> 00:15:34,666
-Greit.
-Får jeg låne penger til bussen?
126
00:15:34,750 --> 00:15:38,958
Bare gi meg 20 dollar. Det er ingenting.
127
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
-Ingenting.
-Ok, kompis.
128
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Du høres skikkelig desperat ut.
129
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Jeg veit hva det er.
130
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Du har ei dame der hjemme.
131
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
-Ikke?
-Nei.
132
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Vent litt.
133
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Vent her.
134
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Dere…
135
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Vær forsiktig.
136
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Spis.
137
00:16:51,625 --> 00:16:53,166
Hva var det?
138
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
En forretningsmulighet.
139
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Jeg passer på deg.
140
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Fra nå av og framover.
141
00:17:05,625 --> 00:17:07,458
Jeg er all familien du trenger.
142
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Du er ikke noen smågutt lenger.
143
00:17:10,833 --> 00:17:15,708
Vi skal ut i kveld. Ikke sove.
Jeg skal vise deg hva Philly har å by på.
144
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
Det var helt vilt.
145
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Jeg må sove. Er faen meg så trøtt.
146
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Det går bra. Jeg har noe jeg må gjøre.
147
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Du kan bli hos meg og søsteren min.
148
00:17:53,041 --> 00:17:55,541
Yo! Hva gjør du?
149
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
-Henger du med ham, får du ikke være her.
-Bryr det deg?
150
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Du vil ende i et hull
du ikke kommer deg ut av.
151
00:18:02,916 --> 00:18:07,625
-Du får ikke komme hit med den dritten.
-Hva med dritten din?
152
00:18:07,708 --> 00:18:11,541
-Du forlot sønnen din.
-Du må dra, for faen.
153
00:18:11,625 --> 00:18:17,083
-Strenge Harp? Kaster ut klærne.
-Blir enda tøffere om du ikke stikker.
154
00:18:23,291 --> 00:18:26,000
-Stikk.
-Greit, jeg skal dra.
155
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Jeg skal dra.
156
00:18:32,083 --> 00:18:36,166
Hvis du vil drive med den dritten,
kan du ikke bo hos meg.
157
00:18:36,250 --> 00:18:41,958
-Ta farvel med Smush, og du er velkommen.
-Velkommen til hva?
158
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Gammel øl og osteskiver?
Jeg har ikke noe hjem her.
159
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Det er ditt valg.
160
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
Få den svarte ræva di ut av huset mitt.
Du får ikke komme tilbake.
161
00:19:16,458 --> 00:19:17,625
Trena?
162
00:19:21,250 --> 00:19:25,583
-Smush ba meg møte ham her.
-Det driter jeg i. Det er mitt hus.
163
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Jeg er familie.
164
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
Jeg har sagt til Smush at jeg ikke er
et jævla barnehjem for folk som deg.
165
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Flytt deg fra døra mi. Ikke tull.
166
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
-Gi deg, Trena…
-Nei! Ha det!
167
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Faen.
168
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Helvete.
169
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
Faen.
170
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Hvem er det som bråker sånn?
171
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Hvem er det som er der nede?
172
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
-Jeg trenger hjelp, Nessie.
-Å, nei.
173
00:20:18,625 --> 00:20:22,666
-Jeg har ingen steder å være.
-Ikke kom her med den.
174
00:20:22,750 --> 00:20:26,750
Faren din har regler du ikke følger.
Vet du hva? Jeg har også regler.
175
00:20:26,833 --> 00:20:29,041
Jeg sa det samme til Smush.
176
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Dere bryr dere bare om dere selv.
177
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
Jeg ber på mine knær
klokka fire hver morgen,
178
00:20:35,583 --> 00:20:37,958
jeg ber for alle gutta her.
179
00:20:38,041 --> 00:20:43,458
Når den fortapte kommer hjem,
får han et varmt måltid og en ren seng.
180
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Greit. Da er jeg fortapt.
181
00:20:46,416 --> 00:20:49,750
Nei, det er du ikke.
Du holder fortsatt på der ute.
182
00:20:49,833 --> 00:20:52,375
Du har ikke prøvd å spise mask ennå.
183
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Hva betyr det egentlig?
184
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Tenk over det jeg sa.
185
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Jeg må opp tidlig.
Bønnelista har blitt lengre.
186
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!
187
00:21:52,041 --> 00:21:53,083
Hei.
188
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Hva er det?
189
00:22:05,375 --> 00:22:06,375
Hei.
190
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Ser du har møtt Boo.
191
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Romkameraten fra i går.
192
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp kjøpte nettopp Boo på en auksjon.
193
00:23:16,500 --> 00:23:19,125
Vi var fire for å få ham i tilhengeren.
194
00:23:19,208 --> 00:23:24,833
Skjelven, redd,
farlig for selv de tøffeste av rytterne.
195
00:23:27,083 --> 00:23:30,791
Du kunne fått knust skallen din,
men hva finner jeg?
196
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Daniel som ligger i løvehulen,
197
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
og koser seg side om side med løven.
198
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
Hva betyr det?
199
00:23:41,041 --> 00:23:42,666
Det betyr at Boo er din.
200
00:23:45,916 --> 00:23:47,083
Nei.
201
00:23:47,875 --> 00:23:48,875
Nei.
202
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
-Ingen andre får gå nær ham.
-Ikke faen.
203
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
-Du har kjeften til faren din.
-Det er alt jeg har fra ham.
204
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Hør her.
205
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Fortiden ligger bak deg nå.
206
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Ok?
207
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
Er du for dum til å spille etter reglene?
208
00:24:17,666 --> 00:24:18,708
Vel…
209
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Greit.
210
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Men du får ikke sove i stallen min.
211
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Jeg er ferdig med Smush, og…
212
00:25:10,458 --> 00:25:13,333
Jeg er klar til å ri på hester,
eller noe sånt.
213
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Vil du ri?
214
00:25:17,625 --> 00:25:19,333
Da må du jobbe i stallen.
215
00:25:51,000 --> 00:25:53,875
De kommer når som helst nå.
216
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Hva skjer i hodet ditt?
217
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp sier jeg ikke får bli med deg mer,
ellers kaster han meg ut.
218
00:26:02,583 --> 00:26:06,125
Så… Vi får ta det kuli og sånn.
219
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Ja. Skjønner.
220
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Jeg har en overraskelse til deg.
221
00:26:18,250 --> 00:26:21,250
-Hva er det?
-De er her.
222
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Å jøss.
223
00:26:25,875 --> 00:26:28,291
-De er helt nye, for faen.
-Yes, sir.
224
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Skal du liksom drive rundt i jævla filler?
225
00:26:33,916 --> 00:26:37,333
-Du har føtter som Chewbacca.
-Du er så dum.
226
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Ja, dette blir bra.
227
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
Kom igjen.
228
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Begynn med den boksen her.
229
00:27:03,958 --> 00:27:08,083
Når du er ferdig, sier du ifra,
så flytter vi neste hest.
230
00:27:08,166 --> 00:27:10,583
Du fortsetter bare bortover.
231
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Hiver alt på møkkdynga.
232
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
Hva er møkkdynga?
233
00:27:16,291 --> 00:27:18,166
En container full av møkk.
234
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Når du er ferdig, får du en ny jobb.
235
00:27:25,666 --> 00:27:28,333
Vanskelige ting kommer før gode ting.
236
00:28:01,458 --> 00:28:03,375
Hvor i helvete er trillebåra di?
237
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Han kommer til å skuffe møkk hele dagen.
238
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Hva faen?
239
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Er det sånn han reingjør stallen?
240
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Én spade om gangen?
241
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
-Pokker!
-Faen!
242
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
-Faen!
-Han fikk møkk på skoa.
243
00:28:54,625 --> 00:28:58,583
Esha, ikke sant? Må du også måke møkk?
244
00:28:59,125 --> 00:29:01,333
Vanskelige ting kommer før gode ting.
245
00:29:02,583 --> 00:29:05,916
-Det er som en slags kult.
-Hva var det du mumlet?
246
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Hvor lenge må jeg måke møkk?
247
00:29:10,541 --> 00:29:13,083
-Så lenge som nødvendig.
-Til hva da?
248
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
Det er ikke bare hester som må temmes her.
249
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Hva mener du?
250
00:29:26,750 --> 00:29:29,083
Hva faen er det med de folka her?
251
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Bruk trillebår.
252
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Vent litt, dere.
Ta det med ro. Jeg tar det.
253
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Vent litt. Du!
254
00:29:43,583 --> 00:29:46,375
Tar du én spade om gangen,
tar det hele dagen.
255
00:29:47,333 --> 00:29:48,500
Jeg er Paris.
256
00:29:49,291 --> 00:29:51,583
-Cole.
-Jeg veit hvem du er.
257
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Ta trillebåra der og møt meg i stallen.
258
00:30:04,375 --> 00:30:08,000
Du vil ikke være grønn lenger.
Jeg skal lære deg opp.
259
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Du skal ta alle boksene.
260
00:30:09,916 --> 00:30:13,375
Du blir den nye møkkmåkeren min.
Sett fra deg den.
261
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Hent høygaffelen.
262
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Begynn bakerst.
Få ut alt det møkkete høyet, all dritten.
263
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
-Alt det?
-Ta møkka.
264
00:30:24,041 --> 00:30:27,666
Kom igjen. Inn med deg.
Du raker ikke løv, mann.
265
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Ser du hvordan den tar?
Det går som en drøm. Sånn, ja.
266
00:30:32,375 --> 00:30:33,708
Faen…
267
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Prøv ikke å grise det til mer.
268
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Legg den fra deg. Ta spaden.
269
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Ta med deg mye.
270
00:30:46,083 --> 00:30:48,791
Er du andpusten alt?
Du har nettopp begynt.
271
00:30:48,875 --> 00:30:52,458
-Det er tungt.
-Du må forte deg. Vil du bli her i dag?
272
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Ingen sa jeg måtte gjøre det her.
273
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Ingen sa jeg fikk en lat jævel hit.
274
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Jeg skal fikse holdningen din i dag.
275
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Det er flere bokser.
Du må bli ferdig. Kom igjen.
276
00:31:04,708 --> 00:31:09,666
Det er lyst, så det er greit.
Ta det som er brunt og grønt.
277
00:31:09,750 --> 00:31:13,750
Bare fortsett.
Og alt det våte. Få det ut derfra.
278
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Bli kvitt det. Jeg vil se gulvet.
Bare bli kvitt alt det.
279
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Hent litt sagflis ved salene.
280
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Sånn, ja.
281
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Bruk høygaffelen.
282
00:31:31,625 --> 00:31:33,166
Gjør det fint og flatt.
283
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Kom igjen. Du har gjort en bra jobb.
284
00:31:40,916 --> 00:31:44,083
Første boksen fra min ende. Går det bra?
285
00:31:45,375 --> 00:31:47,958
-Ja.
-Få se et smil, da.
286
00:31:49,166 --> 00:31:52,125
Si "glis". Ett eller annet?
287
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
-Nei.
-Er du for tøff for meg?
288
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Det er greit, for jeg fikser det.
289
00:32:00,833 --> 00:32:04,083
Ikke noe tømming her fremst.
Ta den helt opp.
290
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Gå planken.
291
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Opp med deg.
292
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Rolig.
293
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Ta det med opp. Helt opp.
294
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Hele veien. Du klarer det.
295
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Sånn, ja.
296
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Helt opp.
297
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Tipp den.
298
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Sånn, ja.
299
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
-Ja, pilten.
-Du klarte det. Bra jobba!
300
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Sånn, ja, pilten.
301
00:32:59,500 --> 00:33:02,166
-Det står brus der borte.
-Reis deg, junior!
302
00:33:05,333 --> 00:33:06,416
Går det bra?
303
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Greit. Da henter vi mer møkk.
304
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Vi tar Boos boks.
305
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Skal du ta ham ut?
306
00:33:26,708 --> 00:33:29,250
-Ikke faen.
-Hvorfor ikke?
307
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
-Han er faen meg sprø.
-Hva mener du jeg skal gjøre?
308
00:33:32,833 --> 00:33:35,500
Du sover sammen med ham.
Du får gå rundt ham.
309
00:33:37,375 --> 00:33:38,416
Inn med deg.
310
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Ikke tull med meg.
311
00:33:44,458 --> 00:33:46,791
Ok? Er vi kompiser nå?
312
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Kom deg inn.
313
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
-Greit?
-Trekk tilbake.
314
00:33:53,166 --> 00:33:56,708
Ikke slipp ham ut.
Hvis han kommer ut, stikker han av.
315
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Trekk tilbake.
316
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Inn med deg.
317
00:34:01,791 --> 00:34:04,416
Ingen har vært inne hos Boo på lenge.
318
00:34:04,500 --> 00:34:07,250
-Få ut all møkka.
-Her?
319
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
-Her?
-I hjørnene og alt. Få det ut.
320
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Hvor mye koster det å ha en hest?
321
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Kan ta alt du har.
322
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Jeg kan la være å spise for å fø Little.
323
00:34:21,250 --> 00:34:24,791
-Hvem av dem er Little?
-Quarterhesten som står ute.
324
00:34:27,958 --> 00:34:29,541
Hvorfor heter han Little?
325
00:34:32,666 --> 00:34:37,166
Han er oppkalt etter lillebroren min.
Han ble drept for noen år siden.
326
00:34:43,250 --> 00:34:44,833
Det var leit å høre.
327
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Så…
328
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Hvordan rir du ham?
329
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
Jeg gjør ikke det.
330
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Hva vil de gjøre med Boo?
331
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Det er nok opp til deg.
332
00:35:13,000 --> 00:35:17,041
Tilbake til arbeidet.
Slutt med alle de pokkers spørsmålene.
333
00:35:48,333 --> 00:35:50,708
-Ja!
-Ok.
334
00:35:50,791 --> 00:35:55,375
Du tror alle cowboyer er hvite.
Det er noe Hollywood John Wayne-dritt.
335
00:35:55,458 --> 00:36:01,041
Femti prosent av cowboyer var svarte,
brune, bronsefarget eller noe annet.
336
00:36:01,750 --> 00:36:04,541
Du sa 50 %. Hvor fikk du det nummeret fra?
337
00:36:04,625 --> 00:36:07,750
Bare sjekk det! Helt sant!
Selv Lone Ranger var svart.
338
00:36:07,833 --> 00:36:11,916
-Hvem er Lone Ranger?
-Gi deg! Har du ikke lært ham noe?
339
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Du gjør en god jobb.
340
00:36:13,541 --> 00:36:19,916
Han har rett. Hollywood er hvitvasket.
De har fjernet oss fra historiebøkene.
341
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Det har de alltid gjort.
342
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
"Cowhand" ble til "cowboy". Visste du det?
343
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Hei, boy,
hold kveget mens jeg brennemerker det."
344
00:36:30,125 --> 00:36:34,416
"Hei, boy, ri inn den hesten."
Veit du hvorfor vi var gode til det?
345
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
-Hvorfor?
-Fortell.
346
00:36:36,541 --> 00:36:40,083
-Si det, Rome.
-Si det du, Nessie. Jeg må pisse.
347
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Folk trodde man måtte knuse viljestyrken
hos dyret for å ri det inn.
348
00:36:45,083 --> 00:36:50,625
At man måtte dominere, få det til å tro at
det måtte underkaste seg for å overleve.
349
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Vi svarte visste
at man ikke skulle herske over hesten.
350
00:36:58,375 --> 00:37:01,208
-Hester skal være fri.
-Det stemmer.
351
00:37:01,291 --> 00:37:07,041
Du kan bare oppleve dens sanne sjel,
dens vesen,
352
00:37:07,916 --> 00:37:09,041
gjennom kjærlighet.
353
00:37:09,125 --> 00:37:11,500
-Det er sant.
-Man blir ett med den.
354
00:37:11,583 --> 00:37:14,500
Hvor kom dere fra,
om svarte cowboyer ble slettet?
355
00:37:14,583 --> 00:37:16,583
Jeg har holdt på siden jeg var ni.
356
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Akkurat her.
357
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Ridd ponnier og kjørt med hest og vogn.
358
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Vi var overalt.
359
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Historien her er omfattende.
360
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Alle pleide å få mat fra vognene.
361
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Hest med vogn, og sånt.
362
00:37:33,625 --> 00:37:38,458
-Onkel Charlie, hva var det vi snakket om?
-Det som skjedde med det…
363
00:37:39,583 --> 00:37:45,500
Etter en stund bestemte byen seg for
at de ikke trengte hester lenger.
364
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
De ville ha lastebiler.
365
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
De sa: "Vi trenger ikke hester lenger."
366
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
-Men vi her nede, vi elsker hester.
-Ja, det gjør vi.
367
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Det var sånn disse stallene ble til.
368
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Man har 31st Street, 32nd og Cobb Creek.
369
00:38:05,000 --> 00:38:06,916
-Ja.
-Markoe Street.
370
00:38:07,000 --> 00:38:10,416
-White House.
-Øverst på listen står 9th og Tioga.
371
00:38:13,833 --> 00:38:17,916
-Nå begynner han.
-Glemmer du oss fra Fletcher Street?
372
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Jeg snakker om ekte ryttere.
Ikke folk som eier hester.
373
00:38:21,333 --> 00:38:26,666
Du har rett. Jeg eier alle hestene deres.
De dere har jobbet hardt for.
374
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Tiden gikk,
og etter hvert stengte de, én etter én.
375
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
-Jepp.
-Hvorfor?
376
00:38:34,958 --> 00:38:36,333
Til eiendomsutvikling.
377
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Utbyggere kom hit og så hestene
og tenkte: "Hester? Ikke faen."
378
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Mange av disse gutta
eier sine egne staller.
379
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
De presser på dem med:
"Er det din eiendom? La meg kjøpe den."
380
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
Vi på Fletcher Street
er som hjemløse cowboyer.
381
00:38:53,166 --> 00:38:57,708
Skjønner du?
Som Det ville vesten. De aller siste.
382
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Nå begynner det igjen.
383
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Må dere bråke så?
384
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
-Slå av de pokkers lysene!
-Kom igjen.
385
00:39:07,708 --> 00:39:10,416
Nå kommer Leroy med klagene sine.
386
00:39:10,500 --> 00:39:14,083
-Ja, da.
-Her kommer sheriffen.
387
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Lukter jeg marihuana?
388
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Det er bålet du lukter.
389
00:39:19,708 --> 00:39:22,916
-God kveld, mine herrer. Nessie.
-Leroy.
390
00:39:23,000 --> 00:39:24,041
Esha.
391
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Det er Harps gutt fra Detroit.
392
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harps gutt?
393
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Har de fortalt deg om
hvordan faren din var her…
394
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Går det bra, L?
395
00:39:41,500 --> 00:39:42,916
Går det bra?
396
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Jeg har det bra, men det har ikke de der.
397
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
-Hva?
-De nedslitte stallene.
398
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
-De er i dårlig stand. Taket også.
-Nå kommer det.
399
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Boksene er altfor fulle,
og naboene klager på lukta igjen.
400
00:39:56,916 --> 00:40:00,375
-Lukter du noe?
-Hva skal dere gjøre med den døde hesten?
401
00:40:00,458 --> 00:40:04,208
-Den døde hesten?
-Johnny kom og hentet den.
402
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
-Ja.
-Jeg så kommunen var innom.
403
00:40:06,583 --> 00:40:10,583
De har kommet innom i 15 år.
404
00:40:10,666 --> 00:40:15,500
Jeg har sett leilighetene på Oxford.
Det er fem kvartaler herfra.
405
00:40:15,583 --> 00:40:20,791
Fem kvartaler? Det blir langt for de tynne
hipster-latte-drikkende jævlene å gå.
406
00:40:22,041 --> 00:40:25,125
-Utbyggerne kommer. Sann mine ord.
-La dem komme.
407
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
Vi får se hva som skjer.
408
00:40:26,833 --> 00:40:32,125
Jeg må stoppe deg der.
Problemet er at dere ikke eier en dritt.
409
00:40:32,208 --> 00:40:36,541
Dere leier bare, så det fører
til neste spørsmål: Hva skal vi gjøre?
410
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
-"Vi"? Snakker du fransk nå?
-"Vi?" hvite mann.
411
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Vi skal ikke gjøre en dritt.
412
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Du byttet salen mot skiltet ditt.
413
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
Historien vil gjenta seg,
og her sitter dere
414
00:40:49,125 --> 00:40:54,583
enda en kveld og drikker og røyker
og lyver til hverandre når dere bør…
415
00:40:54,666 --> 00:40:59,083
Veit du hva? Gjør meg en tjeneste
og drikk den, eller skriv ut noen bøter.
416
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
-Greit. Skål.
-Bilen min står der.
417
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
La den være, men skriv ut noen bøter.
418
00:41:04,583 --> 00:41:09,500
Veit du hva jeg skal gjøre?
Drikke denne og skrive ut noen bøter.
419
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Den første som får bot
er karen i rullestolen.
420
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Pokker!
421
00:41:15,708 --> 00:41:19,083
Få dem til å holde kjeft, Georgie.
De prater bare tull.
422
00:41:19,166 --> 00:41:21,875
Du må høre det her, Cole.
Vi har et talent her.
423
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Fyren er god. Fra 40-tallet.
424
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Det er trap-musikk fra 40-årene.
Spill. Du har det med.
425
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
-Greit.
-Her er det.
426
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
Ikke lat som om du ikke vil.
427
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Greit.
428
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Her, helt alene
429
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Her, helt alene
430
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Her, uten noen
431
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Står her ute, helt alene
432
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Med vinden ved min side
433
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Jeg sitter til hest
434
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Gi meg et tegn
435
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
Vi er ikke redd for onkel politi
436
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Bare kom
Prøv å ta fra oss stallen
437
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Spiller ingen rolle hva du sier
Hva dere alle vil si
438
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Vi er tøffe, her på Fletcher Street
439
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Hva skal dere gjøre?
Ta møkka vår?
440
00:42:52,125 --> 00:42:53,166
Chuck.
441
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Liker du ost, Chuck?
442
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Vil du ha ost? Vil du ha?
443
00:43:00,333 --> 00:43:03,708
Greit. Ta det med ro. Ser man det.
444
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
-Yo.
-Står til?
445
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Det her er Cole fra Detroit. Dere chiller?
446
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Lenge siden sist. Rapper du ennå?
447
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
-Hei! Står til?
-Hva skjer?
448
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
-Det er Cole fra Detroit.
-Skjer'a?
449
00:43:36,458 --> 00:43:39,500
Ta vare på ham. Greit?
Hei, damer. Står til?
450
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
-Hei.
-Danser.
451
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Det er Cole fra Detroit.
452
00:43:44,333 --> 00:43:45,375
Si hei, Cole.
453
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Går det bra med dere?
454
00:43:50,416 --> 00:43:51,666
Hei, Smush!
455
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Få snakke med deg.
456
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
La meg få noen ord.
457
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Greit.
458
00:44:05,000 --> 00:44:06,541
Hva skjer, J?
459
00:44:07,166 --> 00:44:11,875
-Ikke stort, men mye hos andre.
-Det er sånn det er.
460
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
En av mine yngre karer sa
461
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
at noen har prøvd å ta over
et av hjørnene mine.
462
00:44:18,166 --> 00:44:19,958
Har du hørt noe om det?
463
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Nei, jeg har ikke hørt en dritt.
464
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Ikke?
465
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Sørg for at du lytter for meg. Ok?
466
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Selvfølgelig. Jeg passer på deg.
467
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Hvem er det?
468
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Å, faen. Det er Cole fra Detroit.
469
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Vil vise ham Philly. Ikke sant?
470
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Jeg må få noen ord med ham.
471
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Greit, playa.
472
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Det var fine sko.
473
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
De er J, ikke sant?
474
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Ja.
475
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Det er bra greier, gutt.
476
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Hvor mye kosta de?
477
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
Veit ikke. Fattern kjøpte dem.
478
00:45:20,666 --> 00:45:23,750
Fattern din? En bra kar, han fattern din.
479
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Skikkelig tøffe greier.
480
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Dyre er de også.
481
00:45:33,125 --> 00:45:34,833
Skjønner du, fattern?
482
00:45:35,583 --> 00:45:36,583
Ja.
483
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Gå.
484
00:45:50,791 --> 00:45:52,875
Gå og ha det moro, gutt.
485
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Greit. Kult.
486
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Setter pris på det. Går det bra?
487
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Ta den børsten der.
488
00:46:32,333 --> 00:46:37,250
Jeg vil du skal begynne helt øverst,
og gå helt ned til rompa.
489
00:46:37,333 --> 00:46:38,458
Kom igjen.
490
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Du børster ham helt ned til foten. Ja.
491
00:46:42,333 --> 00:46:44,250
Sånn, ja. Nå kommer det seg.
492
00:46:46,291 --> 00:46:49,458
Får jeg spørre deg om noe, Paris?
493
00:46:49,541 --> 00:46:50,541
Ja.
494
00:46:54,083 --> 00:46:55,916
Hvordan endte du opp i stolen?
495
00:47:03,916 --> 00:47:08,208
For et par år siden
var jeg og broren min ute og kjørte…
496
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
Vi endte opp i en krangel.
497
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
Vi havnet på sykehuset.
498
00:47:19,125 --> 00:47:20,458
Jeg våknet…
499
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
men ikke han.
500
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
Kula knuste ryggraden min.
501
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Nå må jeg tilbringe resten av livet
i stolen.
502
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Krangelen var uviktig.
503
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Vi sloss for et hjørne.
504
00:47:49,166 --> 00:47:54,958
Byen bygde en Starbucks på det hjørnet.
Og det sloss vi over?
505
00:47:59,333 --> 00:48:00,708
Alt det for ingenting.
506
00:48:02,791 --> 00:48:03,791
Faen.
507
00:48:18,333 --> 00:48:21,833
Jeg sier bare at han veit det.
Han spurte om skoene mine.
508
00:48:23,166 --> 00:48:27,791
-Han er mistenksom.
-Vi må bytte på plassene våre.
509
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
De folka gnir seg i hendene.
510
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
La meg få si noe.
511
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Det går bra. Ok? Det går bra.
512
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
La meg si det sånn…
513
00:48:45,083 --> 00:48:46,250
En løve…
514
00:48:47,916 --> 00:48:48,958
…som liksom…
515
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
spiser neshorn og greier,
516
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
har ikke tid til å løpe etter kaniner.
517
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
-Skjønner du?
-Går det bra?
518
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Jeg bare fant på det. Men det var smart.
519
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Du burde skrive ned sånt. Det er ekte.
520
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Vi vil ha noe sammen.
521
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Du og jeg.
522
00:49:13,458 --> 00:49:14,500
Tror du meg?
523
00:49:17,583 --> 00:49:18,583
Ja.
524
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Nei, jeg sa: "Tror du meg?"
525
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Ja, jeg tror deg.
526
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Vi klarer oss.
527
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Så lenge du er sammen med meg,
vil det gå bra.
528
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Greit.
529
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Leste du den dumme artikkelen
om underernærte hester?
530
00:49:49,208 --> 00:49:51,666
-Hvor?
-I avisa!
531
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Journalisthurpa kom hit
med skjørt og smil. Husker dere?
532
00:49:55,375 --> 00:49:58,916
Du prøvde å snakke med henne,
prøvde å flørte da hun var her.
533
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
-Hva? Det var deg.
-Hun hadde uansett fine bein.
534
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Vi stirret, alle sammen. Du også.
535
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
-Ja.
-Bare hestehale og ræv.
536
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Trodde hun var hest. Hentet tauet.
537
00:50:11,041 --> 00:50:14,541
Jeg ville bundet henne opp sånn.
Tiden er ute!
538
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Kom igjen.
539
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
-Hvor skal vi?
-Få ham opp på planet.
540
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
-Det er det vi skal.
-Opp på lastebilen?
541
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
-Få ham opp på planet.
-Bakpå?
542
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
-Hva?
-Jeg har noe til deg. Kom.
543
00:50:39,833 --> 00:50:43,208
-Har du noe til meg?
-Av med bremsen.
544
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Ta det sakte. Få ham på.
545
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
-Fortsett. Sakte.
-Greit.
546
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
-Forsiktig.
-Vent. Sånn, ja.
547
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
-Opp planken.
-Pass på planken.
548
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Slipp ham forsiktig ned.
549
00:50:53,833 --> 00:50:57,416
Går det bra? Hopp bakpå, Esha.
550
00:50:57,500 --> 00:51:00,666
-Har du ham? La oss dra.
-Jeg har ham.
551
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Jeg har deg, Paris.
552
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Her.
553
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Jeg trenger hjelp.
554
00:51:20,791 --> 00:51:23,000
Ikke deg, Cole. Kom igjen, Esha.
555
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Klar, gutt?
556
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Hesten din.
557
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
-Har du den?
-Ja.
558
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Ok.
559
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Dette fikser du.
560
00:53:19,166 --> 00:53:20,375
Hva gjør du?
561
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
-Jeg stikker.
-Hvor skal du?
562
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
-Ikke bland deg inn.
-Du blir ikke med Smush.
563
00:53:27,875 --> 00:53:31,583
Jeg skal være med meg selv,
som fra første dag.
564
00:53:33,000 --> 00:53:34,708
Sett deg. Jeg er faren din…
565
00:53:34,791 --> 00:53:36,583
Du er faen meg ikke faren min!
566
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Du er en jævla far for alle andre der ute.
567
00:53:46,500 --> 00:53:50,583
Du lærer dem å ri,
lager saler for krøplinger og sånn dritt!
568
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Jeg har ikke engang mat i kjøleskapet.
569
00:53:55,500 --> 00:53:59,166
-De jævla hestene får mer kjærlighet.
-Sett deg!
570
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Er du mann nå?
571
00:54:06,666 --> 00:54:10,875
Er du mann nå?
Har gata gjort deg voksen over natta?
572
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nei, du er en guttunge!
573
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Du er en jævla gutt.
574
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Fortsetter du sånn,
blir du skutt sammen med Smush.
575
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Hvorfor hater du meg?
576
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Veit du hvem det er?
577
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
Det er John Coltrane.
578
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Han var liten da faren døde.
Han vokste opp hos mora.
579
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Han kan ha vært på din alder
da han flytta til Philly.
580
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Han var alene.
581
00:55:45,625 --> 00:55:46,875
Langt hjemmefra.
582
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Det var det samme året
som han fikk en saksofon av mora.
583
00:55:55,708 --> 00:55:59,458
Faen…
Verden ble ikke den samme etter det.
584
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Du…
585
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Jeg var akkurat som Smush.
586
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Akkurat som ham.
587
00:56:17,125 --> 00:56:19,333
Dreiv på der ute med all salgs dritt.
588
00:56:20,583 --> 00:56:24,458
Jeg var etterlyst
da mora di ble gravid. Ja…
589
00:56:26,875 --> 00:56:28,208
Men jeg gjemte meg.
590
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Jeg gjemte meg fordi jeg ville møte deg.
591
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
De fikk ikke ta det fra meg.
Jeg ville møte deg.
592
00:56:39,166 --> 00:56:40,458
Men de presset henne.
593
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Hun tysta på meg.
594
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Jeg klandrer henne ikke.
Hun ville gjøre det beste for deg.
595
00:56:49,666 --> 00:56:51,000
Hun var sint på meg.
596
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
Politiet kom og tok alt jeg hadde.
597
00:56:59,625 --> 00:57:01,000
Og plutselig…
598
00:57:01,708 --> 00:57:03,458
skulle jeg sone fem år.
599
00:57:06,291 --> 00:57:10,583
Før jeg dro, spurte jeg mora di:
600
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
"Jeg er ikke verdt noe…
601
00:57:15,625 --> 00:57:18,583
Men la meg få gi sønnen min et navn.
602
00:57:21,291 --> 00:57:24,791
Får jeg det? Får jeg gi ham et navn?
Det er alt jeg ber om."
603
00:57:28,000 --> 00:57:29,666
Så jeg kalte deg Coltrane.
604
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Ja, det er det du heter.
605
00:57:40,750 --> 00:57:44,083
Den største mannen jeg veit om
som klarte seg uten faren.
606
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Faen heller…
607
00:58:42,666 --> 00:58:47,125
Ryktene går fort på gata.
Dette er ditt. Tell dem.
608
00:58:47,208 --> 00:58:48,208
Pokker…
609
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Jøss!
610
00:58:50,541 --> 00:58:52,625
Jeg vil ikke kalle det for kaniner.
611
00:58:56,208 --> 00:59:00,458
Det er andre kjøpere. Ok?
Det går bra, mann.
612
00:59:02,291 --> 00:59:05,375
-Jalen vil ikke se det sånn.
-Faen, C!
613
00:59:05,916 --> 00:59:08,541
Faen, mann! Kom igjen!
614
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Er du med eller ikke?
615
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
Er du med eller ikke?
616
00:59:19,583 --> 00:59:20,583
Faen.
617
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
La meg få vise deg noe.
618
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Pleide du å ri?
619
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Ja, det pleide jeg.
620
01:00:01,666 --> 01:00:04,333
Det er helt sprøtt.
621
01:00:04,416 --> 01:00:07,791
Ja. Jeg hadde min egen hest. Chuck.
622
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Jeg kjenner Chuck.
623
01:00:09,500 --> 01:00:12,541
-Veit du at Harp har ham i stua si?
-Har han?
624
01:00:12,625 --> 01:00:14,916
Ja, det er helt vilt.
625
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Jeg var den beste rytteren
ved Fletcher Street.
626
01:00:18,041 --> 01:00:21,333
-Jeg skal lære deg å stå på hesten en dag.
-Pokker…
627
01:00:21,416 --> 01:00:23,958
-Hvorfor sluttet du?
-Jeg har ikke sluttet.
628
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Jeg har annet fokus.
629
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
Det er alt.
630
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Vi er nesten klare.
631
01:00:34,125 --> 01:00:35,375
For hva?
632
01:00:37,833 --> 01:00:38,958
Til å dra herfra.
633
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Se her.
634
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
Det er billigere i vest.
Jeg snakker om rancher.
635
01:00:45,291 --> 01:00:50,083
Vi kjøper en ranch,
selger den og gjør det igjen, og igjen.
636
01:00:50,166 --> 01:00:53,916
Til slutt slår vi oss kanskje ned
et sted vi liker oss.
637
01:00:54,000 --> 01:00:57,291
Hvem vet?
Kanskje vi kan få sendt Chuck og Boo dit.
638
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Så mange hester vi vil. Skjønner du?
639
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
Det er drømmen.
640
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Hvorfor tror du jeg har drevet med det?
641
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Hva synes du?
642
01:01:08,625 --> 01:01:10,583
Jeg liker det.
643
01:01:11,125 --> 01:01:12,125
Ja.
644
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Hva skjer?
645
01:01:26,125 --> 01:01:29,916
Hvor har du vært?
Vi har lett etter deg. Boo kom seg ut.
646
01:01:30,000 --> 01:01:33,375
-Han er på baseballbanen. Er helt vill.
-Jeg må dra.
647
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Ikke stå i veien!
648
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Han er engstelig.
649
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Han ser ikke bra ut.
650
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Trekk dere tilbake, folkens.
651
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Kan dere trekke dere tilbake? Kom igjen.
652
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Vi får ikke tak i jævelen, Harp.
653
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Ikke for tett. Gi ham plass.
654
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Still dere sammen. Vi må lage et gjerde.
655
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
Greit? Still dere sammen.
656
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Hold linja, uansett hva som skjer.
657
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
Jeg veit ikke helt, Harp.
658
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
-Det er bra. Kom hit, Boo.
-Det er en dårlig idé.
659
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
-Å faen! Kom igjen, Harp!
-Greit.
660
01:02:35,708 --> 01:02:37,958
-Nei.
-Kom igjen.
661
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
-Pass på.
-Greit. Han stikker.
662
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Pokker…
663
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Det går bra.
664
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Ta det med ro. Det går bra, Boo.
665
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Sånn, ja.
666
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Han vil ikke la deg slippe nær.
Du veit hvem han tilhører.
667
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Du veit hva hesten trenger.
668
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
-Jeg kan ikke.
-Kom igjen.
669
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
-Du må ta dette tauet.
-Jeg kan ikke.
670
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
Fest det på grima hans.
Vis ham at du er der.
671
01:03:13,833 --> 01:03:18,875
Vis ham at du er sjefen.
Forstår du, Cole? Du klarer det.
672
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Greit.
673
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Ok. Her, gutt.
674
01:03:25,125 --> 01:03:26,125
Hei.
675
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Det er meg. Det er Cole.
676
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
-Det går bra.
-Sånn, ja.
677
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
-Ikke se på meg. Se på Boo.
-Greit.
678
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Greit.
679
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Bli hos hesten. Kom igjen.
680
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Ok. Det er meg. Det går bra. Hei.
681
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Rolig. Slapp av. Det går bra.
682
01:03:52,250 --> 01:03:54,791
-Rolig. Det går bra.
-Harp…
683
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Kom igjen. Dette klarer du.
684
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Greit. Det er meg.
685
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Det er meg.
686
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
-Greit. Hold ham!
-Ikke slipp.
687
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
-Sånn, ja!
-Bra jobba, Cole.
688
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
-Du har ham.
-Rolig.
689
01:04:12,791 --> 01:04:17,791
Det du nå må gjøre
er å legge deg opp på ryggen hans.
690
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Når du er oppe, svinger du beina rundt
som om du skal ri ham.
691
01:04:22,416 --> 01:04:27,041
Forstår du? Han vil prøve å kaste deg av,
men du må opp. Kom igjen.
692
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Det går bra. Du må bare komme deg opp.
693
01:04:37,583 --> 01:04:41,125
Faen heller!
Er det sånn du lærer folk å ri?
694
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Opp med deg. Kom igjen. Opp.
695
01:04:47,500 --> 01:04:50,833
Dette handler ikke om deg og meg.
Forstår du?
696
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Kom deg på hesten din, for faen.
697
01:04:53,666 --> 01:04:56,166
Kom igjen. Det går bra.
698
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Kom igjen. Det går bra.
699
01:04:58,875 --> 01:05:00,291
Kom igjen.
700
01:05:29,458 --> 01:05:30,500
Du klarer det.
701
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Sånn, ja. Sånn skal være.
702
01:05:52,791 --> 01:05:53,791
Flink gutt.
703
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Sånn, ja.
704
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Ta ham med ut.
705
01:06:08,625 --> 01:06:10,291
-Bra.
-Fortsett. Ta ham med.
706
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
-Greit.
-Jeg ser deg, gutt.
707
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Vis ham at du er sjefen. Kom igjen.
708
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Sånn, ja.
709
01:06:21,791 --> 01:06:23,500
-Sånn skal det gjøres.
-Greit.
710
01:06:28,375 --> 01:06:29,375
Jøss.
711
01:06:30,166 --> 01:06:31,166
Ikke dårlig.
712
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
-Han klarer det.
-Ja.
713
01:06:37,208 --> 01:06:38,500
Han har ridd inn Boo.
714
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Ta det rolig.
715
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Greit. Flink jente.
716
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Flink gutt.
717
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Ta det rolig.
718
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Rolig.
719
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
Er du hekta nå?
720
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
-Pokker.
-Det kommer regn.
721
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Vi får gå.
722
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Ja, bare la ham ri.
723
01:07:31,500 --> 01:07:33,291
Er du klar til grillfesten?
724
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Jeg veit ikke hva jeg må ha klart.
725
01:07:36,083 --> 01:07:38,750
Det er som scenene
i The Fast and the Furious.
726
01:07:38,833 --> 01:07:41,416
Bilene står klare på startlinja,
727
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
og publikum er helt ville.
Alle vil feste og ha det moro.
728
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
Det er sånn, men med cowboyer og hester.
729
01:07:50,166 --> 01:07:53,125
-Greit.
-Men jeg har noe til deg.
730
01:07:53,208 --> 01:07:56,416
-Har du?
-En overraskelse. Så lukk øya.
731
01:07:56,500 --> 01:08:00,541
-Må jeg…
-Lukk øya. Ok.
732
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Hold dem igjen.
733
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Ikke se.
734
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
-Jeg ser ikke.
-Ok. Du kan åpne dem.
735
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
På tide å gjøre det offisielt.
736
01:08:17,791 --> 01:08:18,875
Ok.
737
01:08:23,916 --> 01:08:26,958
-Hvordan ser jeg ut?
-Som en ordentlig cowboy.
738
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Det er et klassisk øyeblikk i historien.
739
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Jeg sitter på Tulip
og rir om kapp med faren din.
740
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Han sitter på Naje.
Vi kjører hardt. Ligger side om side.
741
01:09:28,000 --> 01:09:30,625
Vi kommer nedover, det er 50 meter igjen.
742
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
-Tjuefem, fem, og så…
-Og så begynner eventyret.
743
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
For pokker, mann! Du ødelegger rytmen min!
744
01:09:37,750 --> 01:09:40,250
Fortellingen har rytme. Ikke kødd med den.
745
01:09:40,333 --> 01:09:42,250
-Du tapte.
-Hva veit du om rytme?
746
01:09:42,333 --> 01:09:44,833
-Du veit hva du gjør.
-Han har rytme.
747
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
Ved siste sving vinner hesten så vidt.
Skjønner?
748
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Skjønner? Men hør her.
749
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip hadde overbitt.
750
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Hadde tenna på tørk, sånn. Rett ut.
751
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Så rette at du kunne sette
en jævla øl på dem, som en ølbrikke.
752
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Du er desperat.
753
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
-Det er sant!
-Du er gal.
754
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Uansett, vi er helt i slutten av løpet,
755
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
og jeg holder an. Vi ligger likt.
756
01:10:08,666 --> 01:10:14,416
Og akkurat da jeg trodde vi var nær,
stakk Tulip ut nakken og tenna.
757
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Målfoto, for faen!
758
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
-Herregud. Gi deg.
-Du har aldri tapt noe løp.
759
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Du tok ham igjen.
760
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Det er sant! Helt sant!
761
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Trodde du stakk av.
762
01:10:41,166 --> 01:10:43,666
Jeg vil alltid være på plass
for å slå deg.
763
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Vil dere se denne karen tape?
764
01:10:55,416 --> 01:10:56,416
Ja.
765
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Du har ham! Kom igjen!
766
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Kom igjen!
767
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Kom igjen!
768
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Kom igjen, Tulip!
769
01:11:44,583 --> 01:11:46,833
Du var nær nok til å klø meg på ræva.
770
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
-Ja, du tok meg der.
-Ja, vi er like du og jeg.
771
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Løp dem i senk! En gang til?
772
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
-Nei. Kom igjen. Vi stikker.
-En gang til?
773
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Kom. Vi forlater disse taperne.
774
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Du må gi meg en sjanse til.
Kom igjen.
775
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Denne karen gjør tungt arbeid.
Et par ganger til, så er det over.
776
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
-Bare vent her.
-Greit.
777
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
-Går det bra?
-Ja.
778
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Ser bra ut. Litt av ei kjerre.
779
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Den er flott…
780
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Faen. Pokker.
781
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Rolig! Kom deg unna meg!
782
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Hjelp meg, Cole!
783
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
-Du rører deg ikke.
-Vær så snill!
784
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Kom dere unna!
785
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Få den late ræva di i bagasjerommet!
Ned med deg!
786
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
-Jeg skal skyte deg.
-Kom deg vekk!
787
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Trodde du kunne kødde med meg
og slippe unna?
788
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
-Smush!
-Faen!
789
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Løp! Kom dere for faen unna!
790
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Helvete!
791
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Faen!
792
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush!
793
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Opp! Vi må dra!
794
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
-Ikke rør dere!
-Smush! Kom!
795
01:13:34,833 --> 01:13:35,875
Faen.
796
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Kom!
797
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Stopp!
798
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Kom!
799
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Stopp, sa jeg!
800
01:13:57,750 --> 01:13:59,375
Kom igjen!
801
01:14:00,208 --> 01:14:01,750
Faen!
802
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Vent!
803
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
Faen!
804
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Faen!
805
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Faen ta den jævelen! Faen ta Jalen!
806
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Skal vi beskytte vårt eget?
Dette betyr krig!
807
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
Vi skal ta fra ham.
808
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Vi skal ta det.
809
01:14:58,708 --> 01:14:59,750
Smush.
810
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Hva skal du gjøre, C?
811
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Hva skal du gjøre?
812
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Fortell meg. Kom igjen. Jeg lytter.
813
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
Fortell meg om drømmen din.
814
01:15:18,875 --> 01:15:22,333
-Jeg veit ikke.
-Vil du bli søppelmann som faren din?
815
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Nei, du vil sitte rundt et bål
og fortelle historier og sånt.
816
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
De er knarkere
som ikke veit hva de snakker om.
817
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
Og stallen?
818
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Den er snart ferdig.
819
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Den blir borte.
820
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Alle som skulle ta vare på meg,
de lot meg stå igjen aleine.
821
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Ser du det ikke, C?
822
01:15:53,583 --> 01:15:55,125
Ser du ikke dritten deres?
823
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Vi er alene her.
824
01:16:01,500 --> 01:16:05,041
Jeg veit ikke hva du syns,
men jeg er lei av å bli forlatt.
825
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Jeg skal ta pengene mine…
826
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
skaffe meg mitt eget jævla tog
og stikke herfra.
827
01:16:11,666 --> 01:16:12,666
Greit?
828
01:16:14,625 --> 01:16:16,416
Er du med meg eller ikke?
829
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!
830
01:16:34,958 --> 01:16:36,666
Hvor faen skal du?
831
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!
832
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Det vil gå bra.
833
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Det går bra.
834
01:17:37,291 --> 01:17:39,291
-Kom igjen.
-Hva skal du gjøre?
835
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Du slår meg ikke, selv til hest.
836
01:17:43,291 --> 01:17:47,375
Ta ham. Hvor skal han?
Han kommer ikke forbi oss. Hva gjør han?
837
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
-Jeg kommer forbi.
-Hvor skal han?
838
01:18:03,541 --> 01:18:07,791
-Skal du lære meg å stå på hesten?
-Hvis du tror du greier det.
839
01:18:08,708 --> 01:18:10,333
-Det greier jeg.
-Vi får se.
840
01:18:14,791 --> 01:18:15,791
Kom deg inn.
841
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
-Vi ses.
-Greit.
842
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Han der kan å ri.
843
01:18:55,125 --> 01:18:56,291
Du kjenner Kyle.
844
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Vi møttes ved Fletcher Street.
845
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Nå tjener han penger sånn.
846
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Han trener hester. Her.
847
01:19:11,125 --> 01:19:12,666
Jeg ville bli politimann.
848
01:19:13,208 --> 01:19:16,500
Helt siden mamma tok meg med
og så opptoget
849
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
hvor politimennene red side om side,
med uniformer som riddere.
850
01:19:23,500 --> 01:19:24,625
Jeg visste det da.
851
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Du må ikke dra for å bli voksen.
852
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Vil du lære å stå på hesten?
853
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Jeg står jo her.
854
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Ja, det gjør du.
855
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Vi må få dem inn. Kom.
Så skal vi få deg opp.
856
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Kom.
857
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Ta med så mange som du klarer.
858
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
DYREVELFERDSETATEN
859
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Nei! Stopp!
860
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
-Stopp!
-Vær så snill!
861
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
-Ro deg ned. Ikke gjør det.
-Slipp meg, for faen!
862
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
-Nei, bare trekk deg tilbake, Cole.
-Faen heller!
863
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Vi betaler husleie, for faen!
864
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
-Eierne har advart dere…
-Jeg driter i eierne!
865
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Folkens!
866
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Beklager,
men det er mistanke om underernæring.
867
01:22:26,875 --> 01:22:31,541
-Hestene mine spiser bedre enn du gjør.
-Det ligger en hest og råtner der borte!
868
01:22:31,625 --> 01:22:33,958
Du kan ikke gjøre det! Gjør noe!
869
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Det jeg må gjøre er å ta med meg hestene…
870
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
-Faen heller!
-…til en av våre staller og undersøke dem.
871
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
Ikke faen!
872
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Det er ingenting dere kan gjøre
for å stoppe oss.
873
01:22:45,583 --> 01:22:48,625
-Hva faen sier du?
-Jævla tjuver!
874
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
-Cole!
-Nei! Slipp ham!
875
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
-Gjør noe!
-Gi deg!
876
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
-Det går bra.
-I helvete heller!
877
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
-Vi fikser det.
-Nei!
878
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
-Gjør noe!
-Vil du i fengsel?
879
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
-Gjør noe!
-Jeg prøver! Vil du i fengsel?
880
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
-Ta det med ro.
-Og du skal liksom være cowboy!
881
01:23:09,250 --> 01:23:11,041
Du er en jævla feiging!
882
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Du veit at dette er helt feil, ikke sant?
883
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
-Du veit at det er helt feil.
-Harp.
884
01:23:23,666 --> 01:23:26,333
-Kom igjen.
-Hvordan kan du gjøre det mot oss?
885
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Det er her vi bor.
886
01:23:29,375 --> 01:23:31,958
-Hvordan kan du gjøre det?
-Nessie.
887
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Ikke rop på Nessie.
Ikke rop på noen herfra.
888
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
-Jeg snakker til deg!
-Dere er selv skyld i det her.
889
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Dere kunne fikset det,
men dere gjorde ingenting.
890
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
-Gå herfra og tenk dere om.
-Vi bygde dette stedet!
891
01:23:46,666 --> 01:23:50,291
Dere vil rive det ned! Vi bygde det!
892
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
Det er hjemmet vårt!
893
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Beklager.
894
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Du hadde rett.
895
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Greit. Kom.
896
01:24:55,416 --> 01:24:57,791
Jeg tok med meg Chuck ut på natta.
897
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
-Gjorde du?
-Ja.
898
01:25:00,375 --> 01:25:05,333
Vi dro til parken. Vi rei mange kilometer,
hvor ingen kunne finne oss.
899
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Hestene hater alle folka her.
900
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
De hører alltid så mye lyd,
mødre som skriker,
901
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
biler som tuter og sånn dritt.
902
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Hør på meg.
903
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Hør her.
904
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
Hva da?
905
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Akkurat det der. Det er stille.
906
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Den stillheten.
907
01:25:31,041 --> 01:25:33,458
Det er det jeg har søkt etter hele livet.
908
01:25:34,041 --> 01:25:39,333
Uansett hvor vi drar, så må det være
et sted hvor det er stille.
909
01:25:40,250 --> 01:25:41,375
Bare du og jeg.
910
01:25:54,541 --> 01:25:55,541
Greit.
911
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Vi må begynne å bytte på plassene våre.
912
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Ok? Som i gangsterfilmene. Skjønner du?
913
01:26:04,041 --> 01:26:07,166
-Greit.
-Bra. Du skal få holde utkikk nå.
914
01:26:08,208 --> 01:26:09,208
Ok?
915
01:26:10,000 --> 01:26:13,333
Der borte har du full oversikt.
Rop hvis du ser noe.
916
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Øya på stilk!
917
01:26:17,791 --> 01:26:18,833
Dette fikser vi.
918
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Å, faen!
919
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!
920
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush. Faen!
921
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Ikke dø!
922
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Nei, mann! Nei!
923
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Gutten på sykkelen bare syklet bort.
924
01:27:57,041 --> 01:28:01,166
Det må ha vært en skuddpremie på Smush.
Guttungen gjorde det for penga.
925
01:28:04,083 --> 01:28:07,666
Jeg har hørt om en annen gutt
som var der samtidig.
926
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Gi deg, Leroy.
927
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Du må finne Cole.
928
01:28:21,041 --> 01:28:22,041
Ja.
929
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
ALLTID I VÅRE HJERTER
930
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.
931
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Kom hit.
932
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Kom. Opp med deg.
933
01:30:09,666 --> 01:30:12,541
La oss få deg… Kom og sett deg her.
934
01:30:17,208 --> 01:30:18,458
La meg få se på deg.
935
01:30:28,125 --> 01:30:29,250
Er du skadet?
936
01:30:46,000 --> 01:30:47,666
Greit. La oss ta av det her.
937
01:30:54,666 --> 01:30:56,458
Jeg har med ei rein skjorte.
938
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Jeg skal bare…
939
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
…vaske det her.
940
01:31:22,083 --> 01:31:25,083
Føltes som om jeg ble født
med en støvel på nakken.
941
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Måtte lære fort.
942
01:31:31,625 --> 01:31:33,250
"Pass på deg selv der ute."
943
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Det var det mamma sa til meg.
944
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
"Pass på deg selv der ute."
945
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Jeg veit ikke hvem de mener
vi vil bli om vi…
946
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
må ha øya i ryggen hele jævla livet.
947
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
Det eneste hjemmet jeg har hatt…
948
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
…var på en hest.
949
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Her. Ta på den.
950
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
Kom igjen.
951
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Smush var en av oss.
952
01:32:56,958 --> 01:33:01,291
De har gravlagt ham alt,
men han fikk ikke en cowboys begravelse.
953
01:33:04,375 --> 01:33:06,041
Vi må hente Chuck
954
01:33:07,000 --> 01:33:08,291
og støvlene hans.
955
01:33:10,500 --> 01:33:12,250
Vi må legge dem på graven.
956
01:33:17,541 --> 01:33:19,708
La ham få sin siste ridetur.
957
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Jeg forstår.
958
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Jeg har deg.
959
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Jeg har deg.
960
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
POLITISTALL
961
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Kom.
962
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Hold vakt.
963
01:34:22,333 --> 01:34:23,333
Greit.
964
01:34:24,125 --> 01:34:25,666
Hjelp meg å flytte den.
965
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
VEKTER
966
01:35:31,416 --> 01:35:32,541
Chuck?
967
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
-Chuck.
-Hei, gutt.
968
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck, kom hit.
969
01:35:41,000 --> 01:35:42,000
Hei.
970
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
Boo!
971
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Står til? Godt å se deg igjen.
972
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Rolig.
973
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Jeg har savnet deg.
974
01:36:07,500 --> 01:36:12,250
Jeg skal få deg ut herfra.
Du vil være trygg fra nå av.
975
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Jeg har venta i tre netter
på at dere tullinger skulle få mot nok.
976
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
Hva nå? Skal du arrestere oss?
977
01:36:44,666 --> 01:36:49,666
Nei, jeg er her for å sørge for at en
skyteglad grønnskolling ikke ser dere.
978
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Få det iallfall til å se ut som noe annet.
979
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Hvis du bare
stjeler Fletcher Street-hester,
980
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
vil det virke litt mistenkelig,
synes du ikke?
981
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Kom nå.
982
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Kom.
983
01:37:09,958 --> 01:37:15,166
Vi lar denne og de andre løpe rundt litt.
Henter dem i morgen tidlig.
984
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Men tilfeldigvis finner vi ikke deres.
985
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Jeg foreslår
at dere ligger lavt til i morgen.
986
01:37:24,333 --> 01:37:27,916
Iallfall til alle husker
at vi har drap vi må løse,
987
01:37:28,000 --> 01:37:30,791
og ikke kjeder seg
og leter etter kjæledyr.
988
01:37:32,250 --> 01:37:34,583
Forsterkningene kommer om fem minutter.
989
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Dere bør sette fart.
990
01:37:39,916 --> 01:37:40,916
Kom igjen.
991
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Vi kan ikke bare se på. Vi må gjøre noe.
992
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Vi rir inn og blokkerer.
Gir jævlene fri for i dag.
993
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Hvor er du fra, Nessie? Hvilken stall?
994
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
-White House.
-Akkurat.
995
01:42:38,583 --> 01:42:41,166
-Rome? Hvor er du fra?
-Tioga. Det veit du.
996
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
Og dere andre?
997
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
-31st.
-Markoe Street.
998
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Alle de stedene dere nevner,
de er borte nå.
999
01:42:49,708 --> 01:42:53,916
Det er bare murstein og bjelker igjen,
men dere er her fremdeles.
1000
01:42:54,000 --> 01:42:55,250
Ja.
1001
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
La dem ta stallen. De kan ta den,
men de kan ikke ta fra oss hvem vi er.
1002
01:43:02,208 --> 01:43:03,583
"Hjem" er ikke et sted.
1003
01:43:04,500 --> 01:43:05,666
Det er familie.
1004
01:43:06,708 --> 01:43:08,500
Det som gjør oss til cowboyer.
1005
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Hva skal vi gjøre?
1006
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Vi skal gjøre det vi alltid har gjort.
1007
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Vi skal ri.
1008
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Flink gutt, Chuck. Bli her.
1009
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Så, så.
1010
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Takk.
1011
01:45:22,458 --> 01:45:24,291
Takk for at du tok ham med hit.
1012
01:45:26,041 --> 01:45:27,250
Jeg mener det.
1013
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Så, så.
1014
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
-Mamma?
-Cole.
1015
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, vennen.
1016
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Ungen min.
1017
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
Du ser godt ut.
1018
01:45:47,708 --> 01:45:49,708
Jeg liker deg som cowboy.
1019
01:45:50,541 --> 01:45:54,166
-Dette er Boo. Han er hesten min.
-Ja, han rir nå.
1020
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
Jepp.
1021
01:45:56,125 --> 01:45:59,000
-Så fin han er.
-Ja, han har sin egen hest.
1022
01:45:59,083 --> 01:46:01,583
Han har mye å lære. Han er ikke meg.
1023
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
-Jeg er bedre enn deg.
-Ikke noen Harp, nei.
1024
01:46:05,083 --> 01:46:07,333
-Jeg er bedre enn deg.
-Bedre enn hvem?
1025
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Gi deg!
1026
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
KOMMUNEN BYGGER FOR TIDEN UT
FLETCHER STREET-OMRÅDET.
1027
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
SOM MANGE GENERASJONER
AV COWBOYER FØR DEM,
1028
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
RIR DE RUNDT MENS DE LETER ETTER
ET PERMANENT HJEM FOR KULTUREN SIN.
1029
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
TIL MINNE OM ERIC "E" MILLER
1030
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1031
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
{\an8}Når vi rir rundt, spør folk:
"Hvor er hestene fra?
1032
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
{\an8}Hvordan endte de opp her?"
Hestene var her før meg.
1033
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Skjønner du? Så det er…
1034
01:46:49,500 --> 01:46:53,666
{\an8}Når vi forteller denne historien,
vil jeg at folk skal lene seg tilbake
1035
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}og bare se på. Det skjer faktisk.
1036
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Og de gjør det og…
1037
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}folk har gode dager or dårlige dager.
1038
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Det er sånn livet er.
1039
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Og dette er livet.
1040
01:47:08,375 --> 01:47:09,750
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1041
01:47:09,833 --> 01:47:11,583
{\an8}Jeg bor i Philadelphia. Folk sier:
1042
01:47:11,666 --> 01:47:14,666
{\an8}"Rir du? Hvor?
Det finnes ikke hester i Philadelphia."
1043
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}"Hva?"
Det er hester overalt i Philadelphia.
1044
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}Og i North Philly rir vi.
1045
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}Vi har hester som vi tar oss av.
1046
01:47:22,583 --> 01:47:27,166
{\an8}Hvis flere visste om det, og visste
1047
01:47:27,250 --> 01:47:32,291
{\an8}hvor viktig stallen var for så mange unge,
som ikke har noe annet sted å være…
1048
01:47:32,375 --> 01:47:36,250
{\an8}Jeg får mer ut av
å se på barna jeg underviser…
1049
01:47:36,333 --> 01:47:37,833
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1050
01:47:37,916 --> 01:47:41,791
{\an8}Man ser på dem,
hvordan de tar det hele til seg,
1051
01:47:41,875 --> 01:47:46,708
{\an8}hvordan de tilpasser seg, ikke bare
med hesten, men med selve livet.
1052
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER
1053
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
{\an8}Stallen gjør mye for oss.
Jeg kan si at jeg er i 40-årene,
1054
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}og jeg tror ærlig talt
at det er takket være stallen
1055
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}at jeg ikke har et kriminelt rulleblad.
Skjønner du?
1056
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Det hjelper en å holde seg
på den smale vei
1057
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}sammen med de andre, eldre karene,
1058
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
{\an8}for de har opplevd alt som vi vil oppleve.
1059
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Tekst: Tina Shortland