1
00:00:01,283 --> 00:00:27,307
"ترجمة "يوسف فريد
(مشاهدة ممتعة)
2
00:00:28,535 --> 00:00:32,794
،)يتكوَّن الفيلم التالي من (نعيّ"
،)ونبذة عن (دليل السفر
3
00:00:32,878 --> 00:00:36,435
،وثلاثة مقالات مميزة
".(كل هذا من (ذا فرنش ديسباتش
4
00:00:48,758 --> 00:00:53,684
// "ذا فرنش ديسباتش" //
5
00:00:53,738 --> 00:01:01,602
(آرثر هويتزر)"
"موت المدير عن عمر يناهز الـ75
6
00:01:01,676 --> 00:01:06,784
"(إنوي سور بلازي) في (فرنسا)"
7
00:01:06,868 --> 00:01:10,694
"(ذا فرنش ديسباتش)"
8
00:01:10,779 --> 00:01:12,812
".لقد بدأت في يوم عطلة"
9
00:01:13,306 --> 00:01:15,806
"حانة (تاباك) . بيع صحف"
10
00:01:17,013 --> 00:01:19,612
،)آرثر هويتزر جونيور)"
"...طالب جامعي
11
00:01:19,679 --> 00:01:22,479
حريص على الهروب من مستقبل مشرق"
"...(في (السهول العظمى
12
00:01:22,545 --> 00:01:26,046
لقد أقنع أباه مالك صحيفة"
"...(ليبرتي، كانساس إيفنينغ صن)
13
00:01:26,113 --> 00:01:29,846
لتمويل عبوره عبر المحيط الأطلسي"
"...بحثًا عن فرصة تعليم
14
00:01:29,913 --> 00:01:34,146
للتعرف على الشركة العائلية"
"...من خلال إنتاج سلسلة من أعمدة الرحلات
15
00:01:34,439 --> 00:01:38,359
كيّ يتم نشرها للقراء المحليين"
".(في مجلة (صنداي بِكنِك
16
00:01:50,972 --> 00:01:56,105
على مدى السنوات العشر التالية، جمع فريقًا"
"...من أفضل الصحفيين المغتربين في عصره
17
00:01:56,172 --> 00:02:00,705
وحوّل (بِكنِك) إلى"
".(ذا فرنش ديسباتش)
18
00:02:00,771 --> 00:02:04,738
تقرير أسبوعي واقعي"
"...عن السياسة العالمية
19
00:02:04,805 --> 00:02:09,038
والفن بأنواعه والموضة"
"...والأطعمة الفاخرة والمشروبات الشهيّة
20
00:02:09,105 --> 00:02:13,205
وقصص متنوعة ممّا يهتم به الناس"
".في الأحياء البعيدة
21
00:02:15,272 --> 00:02:17,838
".لقد أحضر إلى (كانساس) العالم"
22
00:02:22,525 --> 00:02:26,092
".كتّابه أساس كل مكتبة أمريكية جيدة"
23
00:02:27,838 --> 00:02:29,105
"،)بيرنسن)"
24
00:02:30,105 --> 00:02:31,738
"،)سازيراك)"
25
00:02:32,771 --> 00:02:34,105
"،)كريمنتز)"
26
00:02:35,671 --> 00:02:37,249
".(و(روبوك رايت"
27
00:02:38,405 --> 00:02:43,292
مُراسل معروف أنه أفضل كاتب حيّ"
".من حيث جودة الجُمل في الدقيقة
28
00:02:43,560 --> 00:02:48,965
،شخص لم يكمل مقالًا واحدًا"
".لكنه ظل يطارد القاعات لثلاثة عقود
29
00:02:49,535 --> 00:02:53,489
كاتب أعمى كان يكتب باهتمام شديد"
".من خلال عيون الآخرين
30
00:02:55,072 --> 00:02:58,671
".أكثر امرأة خبرة في النحو"
31
00:03:00,671 --> 00:03:03,905
رسوم الغلاف من"
".(عمل (هيرميس جونز
32
00:03:03,972 --> 00:03:05,972
"،مشهورًا بكتّابه"
33
00:03:06,038 --> 00:03:09,771
كان (آرثر جونيور) قليل المجاملات"
".مع بقية موظفي المجلة
34
00:03:09,838 --> 00:03:13,172
!ما هذا
.أنا أريد ديك رومي
35
00:03:13,239 --> 00:03:16,627
أريده محشوًا ومشويًا على منضدة
!مع كل الزركشة والناس
36
00:03:16,712 --> 00:03:19,738
كان نظام الإدارة المالية العامة"
".معقدًا ولكن فعالًا
37
00:03:19,823 --> 00:03:25,671
امنحيها 150 فرنكًا في الأسبوع لـ15 سنة
.مقابل 5 سنتات أمريكية لكل كلمة بدون النفقات
38
00:03:25,738 --> 00:03:29,738
كانت هذه ببساطة هي نصائحه الأكثر تكرارًا"
"...وربما المشكوك بأمرها
39
00:03:29,805 --> 00:03:33,172
فقط حاول التظاهر بأنك
.كتبته بهذه الطريقة عن قصد
40
00:03:33,239 --> 00:03:37,738
عاد إلى (ليبرتي) بعد خمسين عامًا"
"...على رحيله
41
00:03:37,805 --> 00:03:39,771
"،أثناء جنازته"
42
00:03:39,838 --> 00:03:45,026
كان توزيع المجلة يتجاوز نصف مليون"
".في خمسين دولة
43
00:03:45,642 --> 00:03:49,405
سلة تحتوي على عدد يُعدّ ولا يُحصى"
"...من الدبابيس واللوحات واستشهادات رسمية
44
00:03:49,472 --> 00:03:53,738
تم دفنها بجانبه"
"...مع آلة كاتبة
45
00:03:53,805 --> 00:03:56,872
ومجموعة من السندات الثلاثية"
".ومخزون قطن مصري
46
00:04:01,205 --> 00:04:04,205
".حصل على قبر محرر"
47
00:04:06,738 --> 00:04:11,628
"،اشترط في وصيته أنه فور وفاته"
48
00:04:11,713 --> 00:04:17,038
،سيتم تفكيك وتسييل المطابع"
".وإخلاء مكاتب التحرير وبيعها
49
00:04:17,105 --> 00:04:20,372
سيتم دفع مكافآت مالية كبيرة للموظفين"
".وإعفائهم من شروطهم الجزائية
50
00:04:20,439 --> 00:04:23,626
".سيتم وقف إصدار المجلة إلى الأبد"
51
00:04:24,105 --> 00:04:29,705
وبالتالي، سيكون نعي الناشر"
".بمثابة نعي هذا المنشور
52
00:04:31,105 --> 00:04:34,738
سيتم رد أموال جميع المشتركين"
"،بخدمة التوصيل إلى المنازل
53
00:04:34,823 --> 00:04:37,105
حسب الجزء غير المستوفى"
".من اشتراكاتهم
54
00:04:39,872 --> 00:04:45,239
ضريحه سيكون عند اللوح الخشبي"
".المثبّت فوق باب مكتبه
55
00:04:45,305 --> 00:04:47,205
،)مقال (بيرنسن
."تحفة الأسمنت المقوى"
56
00:04:47,272 --> 00:04:51,105
،ثلاثة نعوت، وفعلان بلا تصريف
.وتسعة أخطاء إملائية في الجملة الأولى فقط
57
00:04:51,172 --> 00:04:52,838
.بعضها متعمدة
58
00:04:54,080 --> 00:04:56,072
،)قصة (كريمنتز
."تعقيبات على بيان"
59
00:04:56,181 --> 00:04:59,159
طلبنا 2500 كلمة
،وكتبت 14 ألف كلمة
60
00:04:59,244 --> 00:05:01,300
بالإضافة إلى الملاحظات السفلية والختامية
.ومسرد المصطلحات وخاتمتين
61
00:05:01,385 --> 00:05:03,005
.إنها من أفضل قصصها
62
00:05:04,239 --> 00:05:06,172
سازيراك)؟) -
.يستحيل التحقق من صحة الوقائع -
63
00:05:06,239 --> 00:05:09,272
إنه يغيّر كل الأسماء ويكتب فقط
.عن المتشردين والقوادين والمدمنين
64
00:05:09,339 --> 00:05:11,005
.إنهم قومه
65
00:05:12,272 --> 00:05:13,522
ماذا عن (روبوك رايت)؟
66
00:05:13,607 --> 00:05:15,389
بابه مقفل
.لكنني سمعت صوت المفاتيح
67
00:05:15,528 --> 00:05:16,960
.لا تستعجلوه
68
00:05:17,738 --> 00:05:19,005
السؤال هو
."من يموت؟"
69
00:05:19,072 --> 00:05:23,339
،التكلفة عالية حتى لو طبعنا عدد مزدوج آخر
.ولا يمكننا تحمل هذا تحت أي ظرف من الظروف
70
00:05:25,938 --> 00:05:28,838
.رسالة من رئيس العمّال
.متبقٍ ساعة على حضور الصحافة
71
00:05:29,671 --> 00:05:31,205
.أنت مطرود
72
00:05:31,912 --> 00:05:35,638
حقًا؟ -
.ممنوع البكاء في مكتبي -
73
00:05:36,992 --> 00:05:41,011
"ممنوع البكاء"
74
00:05:42,838 --> 00:05:46,705
تصغير الاسم الرئيسي وقطع بعض الإعلانات
.وطلب المزيد من الأوراق من رئيس العمّال
75
00:05:46,771 --> 00:05:48,705
.لن أقتل أحدًا
76
00:05:50,172 --> 00:05:55,305
.كتّاب جيدون. لقد دللهم"
".لقد أقنعهم. لقد حماهم
77
00:05:56,072 --> 00:05:58,671
ما رأيك؟ -
رأيي؟ -
78
00:05:59,439 --> 00:06:02,172
.(سأبدأ بالسيد (سازيراك
79
00:06:02,239 --> 00:06:04,105
".كانوا هؤلاء هم قومه"
80
00:06:08,755 --> 00:06:14,488
"مقدمة - اللون المحلي"
81
00:06:14,573 --> 00:06:20,511
مراسل على دراجة"
"(قلم (هربسانت سازيراك
82
00:06:21,872 --> 00:06:24,771
".استيقظت (إنوي) فجأة يوم الاثنين"
83
00:06:51,441 --> 00:06:55,874
دعونا نأخذ جولة لمشاهدة المعالم
.من خلال آلة الزمن للترخيص الشعري
84
00:06:55,941 --> 00:07:00,041
"يوم في "إنوي
.على مدار 250 سنة
85
00:07:00,108 --> 00:07:03,974
بدأت المدينة الكبرى"
".كمجموعة من قرى التجّار
86
00:07:04,041 --> 00:07:06,841
".بقت الأسماء دون تغيير"
87
00:07:06,907 --> 00:07:08,941
".(حيّ (بوتبلاك"
88
00:07:11,907 --> 00:07:13,941
".مربع (بريكلاير) السكني"
89
00:07:16,841 --> 00:07:18,375
".ممر المسلخ"
90
00:07:21,841 --> 00:07:23,941
".شارع (كول دو ساك) للنشّالة"
91
00:07:27,233 --> 00:07:32,199
في هذا الموقع سوق أسطوري
يبيع كل المؤن والمقتنيات
92
00:07:32,266 --> 00:07:36,266
تحت مظلة واحدة واسعة
من الزجاج والحديد الزهر
93
00:07:36,333 --> 00:07:38,433
والتي تم هدمها كما ترون
94
00:07:38,500 --> 00:07:42,600
لصالح مركز تسوق
.متعدد المستويات وموقف سيارات
95
00:07:43,600 --> 00:07:48,666
"مثل كل مدينة حية، يوجد في "إنوي
.حشرات وعمّال نظافة
96
00:07:51,099 --> 00:07:54,533
استعمرت الجرذان"
".السكك الحديدية تحت الأرض
97
00:07:54,600 --> 00:07:58,958
استعمرت القطط"
".أسطح البيوت المائلة
98
00:07:59,733 --> 00:08:03,366
استعمرت الديدان"
".قنوات الصرف الضحلة
99
00:08:05,466 --> 00:08:08,366
،بعد استقبال المضيف"
"...طارد خورس الكنيسة
100
00:08:08,433 --> 00:08:13,495
".المتقاعدين غير الحذرين لنهبهم"
101
00:08:15,366 --> 00:08:21,032
والطلاب في مربع (فلوب) السكني"
".جائعون وقلقون ومتهوِّرون
102
00:08:21,533 --> 00:08:24,433
".(يعيش كبار السن في حيّ (هوفيل"
103
00:08:28,299 --> 00:08:31,133
".كبار السن الذين فشلوا"
104
00:08:34,133 --> 00:08:35,453
".السيّارة"
105
00:08:36,166 --> 00:08:41,266
إنها نعمة فهي تزمِّر وتنزلق
.وسريعة وقوية وتسير إلى الخلف
106
00:08:41,333 --> 00:08:46,266
ولكن ينبعث منها أبخرة سامة
...وعادمها ملوِّث وتتسبب بحوادث خطيرة
107
00:08:46,333 --> 00:08:48,400
...كما أنها سبب الزحام المستمر و
108
00:08:48,999 --> 00:08:50,899
!سحقًا
109
00:08:50,966 --> 00:08:52,666
".دائرة الإحصاء المحلية"
110
00:08:52,733 --> 00:08:56,099
".متوسط هطول الأمطار: 750 ملم"
111
00:08:56,166 --> 00:08:59,999
".متوسط تساقط الثلوج: 190 ألف قطعة"
112
00:09:00,066 --> 00:09:03,433
يتم انتشال ثماني جثث ونصف"
".من نهر (بلايز) كل أسبوع
113
00:09:03,500 --> 00:09:08,795
لا يزال الرقم ثابتًا على الرغم من النمو"
".السكاني والتقدم في الصحة والنظافة
114
00:09:09,566 --> 00:09:12,966
مع غروب الشمس، مجموعة متنوعة"
"...من بائعات الهوى غير المسجلات
115
00:09:13,032 --> 00:09:17,066
والقواد يحلّون محل فتيان التوصيل"
".وأصحاب المتاجر الذين يعملون صباحًا
116
00:09:17,133 --> 00:09:20,600
".ولمدة ساعة، تنتشر حالة من الهدوء"
117
00:09:22,166 --> 00:09:24,495
"ما الأصوات التي تتخلل الليل؟"
118
00:09:25,324 --> 00:09:27,633
"وما الألغاز التي سيتنبأون بها؟"
119
00:09:28,620 --> 00:09:31,199
ربما يكون القول المأثور القديم"
".المشكوك فيه صحيحًا
120
00:09:34,533 --> 00:09:39,299
،كلما زاد جمال الشيء"
".زاد إخفاؤه لأعمق أسراره
121
00:09:44,266 --> 00:09:47,500
."جرذان"، "حشرات"، "قواد"، "بائعات الهوى"
122
00:09:47,566 --> 00:09:50,299
ألا تظن أن هذا كثير
هذه المرة؟
123
00:09:50,366 --> 00:09:53,932
،لا. بالنسبة لأناس محترمين
.يفترض أن يكون هذا ساحرًا لهم
124
00:09:53,999 --> 00:09:56,999
..."نشل"، "جثث"، "سجون"، "مباول"
125
00:09:57,066 --> 00:10:00,266
ألا تريد إضافة متجر ورد أو متحف فن؟ -
.لا -
126
00:10:00,333 --> 00:10:03,533
أي مكان جميل؟ -
.أكره الورد -
127
00:10:08,099 --> 00:10:11,932
يمكنك قص النصف الثاني
،من الفقرة الثانية
128
00:10:11,999 --> 00:10:13,899
.فأنت تكررها لاحقًا
129
00:10:14,466 --> 00:10:15,633
.حسنًا
130
00:10:22,410 --> 00:10:28,309
"المقال الأول - الفنون والفنانين"
131
00:10:28,393 --> 00:10:34,268
تحفة الأسمنت المقوى"
"(قلم (ج. ك. ل. بيرنسن
132
00:12:40,813 --> 00:12:46,179
سنتناول في محاضرة اليوم"
"...الرسّام الأفضل
133
00:12:46,246 --> 00:12:49,179
والذي يُعدّ قلب مجموعة
،الفنانين التشكيليين الفرنسية
134
00:12:49,246 --> 00:12:51,546
.(السيد (موزيس روزنتالر
135
00:12:51,613 --> 00:12:55,479
،الشهير بأسلوبه الدرامي الجريء
136
00:12:55,546 --> 00:12:59,680
،وإنتاجه الهائل
خصوصًا في منتصف عمره
137
00:12:59,746 --> 00:13:02,313
فهو صاحب اللوحات متعددة
...الأشكال المعروفة بـ
138
00:13:02,379 --> 00:13:05,513
عشر لوحات جدارية على"
."جدار من الأسمنت المقوى
139
00:13:05,580 --> 00:13:08,379
في رأيي، هو يظل الأكثر ابتكارًا
140
00:13:08,446 --> 00:13:13,742
.والأشهر في جيله
141
00:13:14,813 --> 00:13:17,813
كيف تشقّ هذه القطعة
...المحورية طريقها
142
00:13:17,880 --> 00:13:23,112
إلى موقعها الفريد كتركيب دائم
هنا في مجموعة (كلامبت)؟
143
00:13:24,146 --> 00:13:26,513
.تبدأ القصة في قاعة طعام
144
00:13:30,913 --> 00:13:33,813
."(معرض (مطافئ السجائر والقدور والمكرميه"
145
00:13:33,880 --> 00:13:39,847
معرض جماعي لحِرف المساجين الهواة"
".اليدوية في مصحة (إنوي) العقلية
146
00:13:39,913 --> 00:13:43,379
"ربما كان سيُحذف من سجلات تاريخ الفن"
147
00:13:43,446 --> 00:13:47,013
"لولا احتواؤه على لوحة صغيرة"
148
00:13:47,080 --> 00:13:52,847
رسمها السيد (روزنتالر) والذي كان يقضي"
".عقوبة بالسجن لخمسين سنة لقتله شخصين
149
00:13:52,932 --> 00:13:55,947
"شاهد زميل نزيل بالسجن تلك اللوحة"
150
00:13:56,013 --> 00:13:58,947
كان تاجر القطع الفنية"
".(السيد (جوليان كادازيو) من (بلاد الشام
151
00:13:59,013 --> 00:14:02,947
والذي سُجن بالصدفة"
"...في الزنزانة المجاورة بتهمة
152
00:14:03,013 --> 00:14:05,231
التهرب من ضريبة المبيعات"
".من الدرجة الثانية
153
00:14:05,747 --> 00:14:06,880
.يا حارس
154
00:14:11,480 --> 00:14:13,413
من رسم هذه اللوحة؟
155
00:14:18,747 --> 00:14:20,709
.المواطن رقم 7524
156
00:14:21,847 --> 00:14:26,513
أظن أن الوحدة تطبق أقصى درجات الأمان
.للمصابين بالجنون والمختلين
157
00:14:26,580 --> 00:14:31,246
هل أنت قادر على تزويدي بختم زيارة ودية
للاستخدام الفوري؟
158
00:14:53,863 --> 00:14:56,830
لوحة "(سيمون) العارية في
."(زنزانة (ج. هوبي رووم
159
00:14:56,897 --> 00:14:57,997
.أرغب بشرائها
160
00:14:58,863 --> 00:15:00,026
لمَ؟
161
00:15:00,563 --> 00:15:01,697
.لأنها تعجبني
162
00:15:02,663 --> 00:15:05,688
.هي ليست للبيع -
.بلى، هي للبيع -
163
00:15:06,585 --> 00:15:08,351
.كلا -
.بلى -
164
00:15:08,418 --> 00:15:09,585
.كلا -
.بلى -
165
00:15:09,652 --> 00:15:11,385
.كلا -
.بلى -
166
00:15:11,451 --> 00:15:14,119
.يبيع جميع الفنانين لوحاتهم
.هذا ما يجعل منك فنانًا
167
00:15:14,186 --> 00:15:17,852
،إذا كنت لا ترغب ببيعها
.فلا ترسمها
168
00:15:17,919 --> 00:15:20,351
،السؤال هو
كم تريد فيها؟
169
00:15:23,385 --> 00:15:26,718
.خمسون سيجارة
.لتكُن 75 سيجارة
170
00:15:28,186 --> 00:15:30,253
لمَ تستمر بالنظر إلى تلك الحارسة؟
171
00:15:35,819 --> 00:15:37,418
.(إنها (سيمون
172
00:15:46,852 --> 00:15:49,019
لا أريد شراء تلك القطعة المهمة
.بخمسين سيجارة
173
00:15:49,085 --> 00:15:51,351
.بل 75 -
.أو 75 من عملة السجن -
174
00:15:51,418 --> 00:15:54,552
أريد أن أدفع لك ربع مليون فرانك
.بشكل قانوني
175
00:15:54,618 --> 00:15:55,919
هل تقبل؟
176
00:16:03,451 --> 00:16:09,347
يمكنني دفع 83 سنتًا مقدمًا
.وكستناء مسكر وأربع سجائر
177
00:16:09,432 --> 00:16:11,418
.هذا كل ما أملك في الوقت الحالي
178
00:16:11,503 --> 00:16:15,019
،إذا كنت تقبل قسيمة بتوقيعي
فسأعطيك شيكًا بالرصيد المستحق
179
00:16:15,104 --> 00:16:18,700
والذي سيتم تحويل مبلغه إلى حسابك المصرفي
في غضون تسعين يومًا. مع أي مصرف تتعامل؟
180
00:16:18,785 --> 00:16:19,985
.لا عليك
181
00:16:43,752 --> 00:16:46,952
كيف تعلمت رسم
هذا النوع من اللوحات؟
182
00:16:47,019 --> 00:16:50,652
أيضًا، من قتلت؟
وكم أنت مجنون؟
183
00:16:50,718 --> 00:16:53,685
أنا بحاجة إلى معلومات عنك
.حتى نتمكن من عمل كتاب عنك
184
00:16:53,752 --> 00:16:55,518
.سيزيد هذا من أهميتك
185
00:16:55,585 --> 00:16:56,852
...من تكون
186
00:16:59,418 --> 00:17:00,952
يا (موزيس روزنتالر)؟
187
00:17:03,952 --> 00:17:08,885
وُلد ثريًا وهو ابن مربي
خيول يهودي مكسيكي
188
00:17:08,952 --> 00:17:12,718
(ميغل سباستيان ماريا موزيس)
.(من (روزنتالر
189
00:17:12,785 --> 00:17:16,819
لقد درس في كلية الآثار
.على نفقة عائلية كبيرة
190
00:17:17,053 --> 00:17:21,753
،لكن في نهاية شبابه
تخلص من كل صفاته الحميدة
191
00:17:21,820 --> 00:17:24,886
الخاصة بعائلته الكبيرة
...واستبدلها بـ
192
00:17:25,753 --> 00:17:29,520
".البؤس"
193
00:17:29,686 --> 00:17:33,659
".الجوع"
194
00:17:33,786 --> 00:17:38,167
".الوحدة"
195
00:17:38,287 --> 00:17:40,877
".الخطر الجسدي"
196
00:17:44,553 --> 00:17:48,752
".المرض العقلي"
197
00:17:48,853 --> 00:17:50,253
"...وبالتأكيد"
198
00:17:52,290 --> 00:17:53,756
".السلوك الإجرامي"
199
00:18:13,653 --> 00:18:18,153
لم يمسك بفرشاة خلال أول عشر سنوات"
".من فترة عقوبته الطويلة في السجن
200
00:18:54,384 --> 00:18:56,595
اليوم الأول من"
".سنته الحادية عشرة في السجن
201
00:19:14,686 --> 00:19:17,220
،إذن للتسجيل في الأنشطة
.أيتها الحارسة
202
00:19:17,304 --> 00:19:20,519
هل ترغب بالتسجيل؟ -
هذا الشيء؟ -
203
00:19:23,424 --> 00:19:26,244
.انتباه، رجاءً
.ينضم اليوم إلينا سجين جديد
204
00:19:26,720 --> 00:19:28,619
،المواطن رقم 7524
.إلى الفصل
205
00:19:28,686 --> 00:19:30,886
ماذا تقصدين؟ -
.عرِّف نفسك إلى المجموعة -
206
00:19:30,953 --> 00:19:32,820
.لا أريد أن أفعل هذا -
.هذا إلزامي -
207
00:19:32,886 --> 00:19:34,653
.إنهم يعرفونني بالفعل -
.هذا ليس الهدف -
208
00:19:34,720 --> 00:19:36,920
.لم أجهِّز خطابًا -
.قُل أي شيء -
209
00:19:45,443 --> 00:19:50,405
.أنا هنا منذ 3647 يومًا وليلة
210
00:19:52,021 --> 00:19:55,716
.متبقٍ لي 14603 غيرهم
211
00:19:56,321 --> 00:20:00,288
أشرب سبعة لترات
.من غسول الفم في الأسبوع
212
00:20:01,088 --> 00:20:03,221
،بهذا المعدَّل
213
00:20:03,288 --> 00:20:08,154
أظن أنني سأسمم نفسي حتى الموت
.قبل أن أرى العالم مرة أخرى
214
00:20:09,321 --> 00:20:11,921
...والذي يجعلني أشعر
215
00:20:12,754 --> 00:20:13,954
.بالأسى الشديد
216
00:20:14,754 --> 00:20:17,288
.عليّ أن أغيِّر عاداتي اليومية
217
00:20:17,354 --> 00:20:19,440
.عليّ أن أسلك دربًا آخر
218
00:20:20,121 --> 00:20:24,288
سأفعل أي شيء
.حتى أبقي يديّ مشغولتين
219
00:20:26,221 --> 00:20:27,887
...وإلّا
220
00:20:29,221 --> 00:20:32,054
.أظنني سأنتحر
221
00:20:38,687 --> 00:20:42,954
وهذا سبب اشتراكي
.في صناعة الفخار ونسج السلال
222
00:20:44,987 --> 00:20:46,654
.(أُدعى (موزيس
223
00:20:47,921 --> 00:20:49,288
.تفضل بالجلوس
224
00:21:02,687 --> 00:21:06,188
ما اسمكِ يا حارسة؟ -
.(سيمون) -
225
00:21:13,021 --> 00:21:16,587
تنجذب بعض النساء"
".نحو الرجال المسجونين
226
00:21:16,654 --> 00:21:19,188
".هذا أمر معروف"
227
00:21:19,254 --> 00:21:25,254
ثمّة شيء ما في الأسر
.يعزز تجربة حرية المسجونين
228
00:21:25,321 --> 00:21:27,887
.أؤكد لكم، إن هذا مثير للشهوة الجنسية
229
00:21:27,954 --> 00:21:29,620
.انظروا إليها
230
00:21:29,687 --> 00:21:33,221
،وُلدت في عائلة فقيرة
.لديها 16 أخًا وأختًا
231
00:21:33,288 --> 00:21:35,154
.حبلت وهي في الشعرين
232
00:21:35,221 --> 00:21:37,687
.أصبحت الآن امرأة ذات ملكية كبيرة
233
00:21:37,754 --> 00:21:38,954
.أصبحت متألقة
234
00:21:39,021 --> 00:21:41,188
.رباه
.الصورة خاطئة، هذه أنا
235
00:21:43,054 --> 00:21:47,620
رفضت (سيمون) كل توسلات
.روزنتالر) بالزواج)
236
00:21:47,687 --> 00:21:52,150
والتي نعرف أنها كانت متكررة
.وكان يكون متحمسًا جدًا وهو يتوسل إليها
237
00:21:52,821 --> 00:21:55,787
.أريد أن أقولها بأبسط طريقة
238
00:21:55,854 --> 00:21:58,154
.أحاول تجميع جملة
239
00:21:58,887 --> 00:22:00,883
.المشاعر في قلبي
240
00:22:01,388 --> 00:22:03,654
.لا أحبكَ -
.أحبكِ -
241
00:22:03,720 --> 00:22:05,921
ماذا؟ -
.أنا لا أحبكَ -
242
00:22:06,288 --> 00:22:08,821
حقًا؟ -
حقًا ماذا؟ -
243
00:22:08,887 --> 00:22:10,288
كيف تعرفين هذا حقًا؟
244
00:22:10,354 --> 00:22:12,088
كيف يمكن أن تكوني متأكدة؟
.هذا سريع جدًا
245
00:22:12,154 --> 00:22:13,587
.أنا متأكدة
246
00:22:16,121 --> 00:22:17,654
.هذا يؤلمني
247
00:22:17,720 --> 00:22:21,054
.قسوة هذا تؤلمني
.قلتِها بدم بارد
248
00:22:21,121 --> 00:22:24,021
.قلتَ ما أردتَ قوله
.كل ما في الأمر أنني حاولت إيقافك
249
00:22:24,088 --> 00:22:26,321
.لقد قلتُ جزءًا ممّا أردتُ قوله
250
00:22:26,388 --> 00:22:28,720
.كنت في منتصف كلامي
.هناك المزيد
251
00:22:28,954 --> 00:22:30,088
.لا
252
00:22:30,921 --> 00:22:34,254
لا ماذا؟ هل ترغبين بالزواج بي؟ -
.لا. لا -
253
00:22:34,338 --> 00:22:38,599
،هل تريدني أن أجعلك ترتدي سترة المجانين
وأعيدك إلى زنزانتك وأحبسك مرة أخرى؟
254
00:23:01,254 --> 00:23:02,987
.سأحتاج إلى أدوات رسم
255
00:23:04,625 --> 00:23:07,692
.قماش ونقالات وفُرشات وزيت التربنتين
256
00:23:07,759 --> 00:23:11,225
ما الذي تريد أن ترسمه؟ -
.المستقبل -
257
00:23:15,325 --> 00:23:17,091
.أنت المستقبل
258
00:23:18,565 --> 00:23:21,598
.هو لا يعتبر خبيرًا
259
00:23:21,683 --> 00:23:24,882
ومع ذلك كان
.لدى (جوليان كادازيو) رؤية
260
00:23:24,967 --> 00:23:30,501
ولقد فعل جميلًا لنا جميعًا
.حين خرج من السجن
261
00:23:30,643 --> 00:23:34,026
"(معرض (كادازيو"
262
00:23:36,225 --> 00:23:38,325
.انتهينا من الورد وأوعية الفاكهة
263
00:23:38,948 --> 00:23:41,549
.سئمنا من الشواطئ والبحر
264
00:23:41,725 --> 00:23:44,358
لقد كرهنا الدروع والسجاد
.والمفروشات أيضًا
265
00:23:45,058 --> 00:23:46,325
.وجدت شيئًا جديدًا
266
00:23:57,076 --> 00:23:58,276
فن حديث؟
267
00:23:58,361 --> 00:24:00,860
.الفن الحديث
.اختصاصنا يبدأ من الآن
268
00:24:00,945 --> 00:24:02,346
.لا أفهمها -
.بكل تأكيد -
269
00:24:02,525 --> 00:24:03,725
هل أنا كبير جدًا؟ -
.بكل تأكيد -
270
00:24:03,810 --> 00:24:06,058
لمَ هذه جميلة؟ -
.هذه ليست جميلة. فكرة خاطئة -
271
00:24:06,125 --> 00:24:07,225
.هذه ليس إجابة
272
00:24:07,292 --> 00:24:09,292
،ما أقصده هو
أتريان الفتاة فيها؟
273
00:24:09,358 --> 00:24:12,492
.لا -
.ثِقا بي. إنها موجودة -
274
00:24:14,759 --> 00:24:17,358
لمعرفة إن كان الفنان الحديث يعرف بالفعل
،ما يفعله فلا يوجد إلا طريقة واحدة
275
00:24:17,425 --> 00:24:20,958
وهي أن تجعله يرسم لك
،حصانًا أو وردة أو سفينة حربية غارقة
276
00:24:21,025 --> 00:24:25,158
أو شيء من المفترض أن يشبه
.الشيء الذي من المفترض أن يبدو عليه فعلًا
277
00:24:25,225 --> 00:24:28,091
هل بإمكانه فعلها؟
.انظرا إلى هذا
278
00:24:28,158 --> 00:24:30,525
رسمها أمامي في 45 ثانية
.بعود ثقاب محترق
279
00:24:30,592 --> 00:24:32,958
.عصفور جميل
.هذا ممتاز
280
00:24:33,025 --> 00:24:34,091
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟
281
00:24:34,158 --> 00:24:35,517
.لا تتغابى
.بالتأكيد لا
282
00:24:35,602 --> 00:24:40,621
النقطة المهمة هي أنه يمكن أن يرسم هذا
.بشكل جميل إذا أراد لكنه يظن أن هذا أفضل
283
00:24:41,091 --> 00:24:43,559
.وأظن أنني أوافقه بعض الشيء
284
00:24:43,625 --> 00:24:47,192
لوحة "(سيمون) العارية في
.زنزانة (ج. هوبي رووم)" تحفة فنية
285
00:24:47,258 --> 00:24:50,225
،إنها تساوي مبلغًا كبيرًا
.بل باهظًا من المال
286
00:24:51,125 --> 00:24:52,325
.ولكن ليس بعد
287
00:24:53,212 --> 00:24:55,325
.يجب خلق الرغبة
288
00:24:57,659 --> 00:24:59,258
كم مدة عقوبته؟
289
00:25:01,609 --> 00:25:08,617
،بعد مرور أسبوع"
يتم عرض المواطن 7524
"على قسم الإفراج المشروط
290
00:25:10,659 --> 00:25:15,754
،)السيد (روزنتالر
لمَ سنطلق سراحك؟
291
00:25:16,692 --> 00:25:19,158
.لأنها كانت حادثة، سيادتك
292
00:25:20,091 --> 00:25:22,193
.لم أكُن أنوي أن أقتل شخًا
293
00:25:23,192 --> 00:25:26,258
أنت قطعت رأس ساقيين
.في حانة بمنشار لحم
294
00:25:31,091 --> 00:25:33,158
.كان أول ساقٍ حادثة
295
00:25:34,192 --> 00:25:36,287
.كان الثاني دفاعًا عن النفس
296
00:25:37,091 --> 00:25:39,525
،لنفترض ما تقول
297
00:25:39,592 --> 00:25:45,392
ما التصرف لإظهار الندم أو على الأقل الحزن
الذي يمكنك فعله لقطع رأسيهما؟
298
00:25:49,692 --> 00:25:51,692
.كانوا سيموتون
299
00:25:51,759 --> 00:25:53,854
عفوًا؟ -
.المعذرة -
300
00:25:55,692 --> 00:26:00,592
هل يوجد جزء من هذه الطقوس تسأل فيه ما إذا
كان لدى أي شخص ما يقوله قبل فوات الأوان؟
301
00:26:00,659 --> 00:26:02,091
.مثل في حفل الزفاف
302
00:26:02,158 --> 00:26:04,158
.لا -
.سأختصر كلامي -
303
00:26:08,525 --> 00:26:11,158
.جميعنا نعرف أنه قاتل
304
00:26:11,225 --> 00:26:14,725
هو مذنب بارتكاب جرائم قتل
.من الدرجة الأولى، بأي طريقة كانت
305
00:26:14,792 --> 00:26:15,998
.هذا مسلم به
306
00:26:16,083 --> 00:26:20,991
ومع ذلك، فهو أيضًا ذلك الشخص النادر
.الذي تسمع عنه مرة واحدة في جيله
307
00:26:21,076 --> 00:26:23,158
ولكنه لم يحظَ
.بفرصة اكتشاف موهبته
308
00:26:24,225 --> 00:26:25,954
.فنان عبقري
309
00:26:27,058 --> 00:26:30,192
قطعًا يجب أن يتواجد معيار
.لهذا النوع من المآزق
310
00:26:30,258 --> 00:26:34,225
.من المفترض أنه مختل عقلي
.هذه ليست غلطته
311
00:26:34,292 --> 00:26:36,625
...مع كامل احترامي، أقترح
312
00:26:38,459 --> 00:26:41,021
هل يمكننا التفكير بطريقة أخرى
لنعقابه بها؟
313
00:26:42,125 --> 00:26:46,958
تم إلغاء حق (روزنتالر) في تقديم التماس"
".للإفراج المشروط طوال مدة عقوبته
314
00:26:48,354 --> 00:26:50,258
.لا مزيد من الأسئلة
315
00:26:50,325 --> 00:26:54,258
(ومع ذلك، أجمع (كادازيو
وعماه على قرار
316
00:26:54,325 --> 00:26:59,125
الترويج للفنان كوسيط حصري له
.في جميع أنحاء العالم الحر
317
00:26:59,209 --> 00:27:01,326
"(كادازيو) - (روزنتالر)"
318
00:27:01,459 --> 00:27:04,358
".سافرت (سيمون) إلى جميع أنحاء العالم"
319
00:27:06,225 --> 00:27:07,725
".(معرض (إنوي"
320
00:27:10,258 --> 00:27:12,221
".المعرض الملكي"
321
00:27:13,492 --> 00:27:16,425
الجناح الدولي في معرض"
"...(ليبرتي) في (كانساس)
322
00:27:16,492 --> 00:27:19,125
".والذي كاد يحترق على بكرة أبيه"
323
00:27:19,192 --> 00:27:21,958
".باختصار، أحدثت اللوحة ضجة كبيرة"
324
00:27:24,091 --> 00:27:26,559
حتى أعمال الفنان السابقة"
"...والتي كانت شبه منسية
325
00:27:26,625 --> 00:27:30,392
حصلت على مبيعات قوية جدًا"
".في السوق الثانوية
326
00:27:32,025 --> 00:27:36,158
،في غضون ذلك
.واصل (روزنتالر) العمل في السجن
327
00:27:36,225 --> 00:27:39,692
اللافت للنظر أن الفنان فضَّل
...الحصول على المواد الخام
328
00:27:39,759 --> 00:27:42,559
من داخل نطاق السجن
.والمصحة العقلية
329
00:27:43,325 --> 00:27:44,820
".بيض مطحون"
330
00:27:45,492 --> 00:27:47,358
".دم الحمام"
331
00:27:47,425 --> 00:27:49,058
".شحم أصفاد"
332
00:27:49,125 --> 00:27:51,025
".الفحم والفلين والروث"
333
00:27:51,091 --> 00:27:53,025
".وبالتأكيد، النار"
334
00:27:53,091 --> 00:27:54,958
".صابون أطباق أصفر لامع"
335
00:27:55,025 --> 00:27:57,692
".وقشدة الدخن الطازجة كعامل ملزم"
336
00:27:59,158 --> 00:28:01,525
".أحبّت (سيمون) الوقوف بنفسها"
337
00:28:01,592 --> 00:28:05,991
في الواقع، كانت ممتازة في قدرتها"
"...على الثبات على أوضاع صعبة للغاية
338
00:28:06,058 --> 00:28:08,058
".لفترات طويلة من الزمن"
339
00:28:08,125 --> 00:28:11,692
كانت قليلة الحساسية"
".للسخونة والبرودة
340
00:28:11,759 --> 00:28:14,659
حتى بعد أكثر الأوضاع"
"...التي تُعرضها للخطر
341
00:28:14,725 --> 00:28:18,991
بقي جلدها غير محترق"
".ولا تشوبه شائبة ولا بثور فيه
342
00:28:19,401 --> 00:28:20,635
".حكاية أخرى"
343
00:28:20,720 --> 00:28:25,525
هي استمتعت برائحة زيت التربنتين"
"...وفي السنوات اللاحقة كانت
344
00:28:25,592 --> 00:28:27,325
".تستحم به"
345
00:28:28,692 --> 00:28:30,725
".كانت أكثر من مجرد ملهمة"
346
00:28:35,725 --> 00:28:37,325
.أنزِل المفتاح
347
00:28:46,053 --> 00:28:48,853
.أنزِل المفتاح أيها الوضيع
348
00:28:54,244 --> 00:28:56,478
ما خطبك؟
.عُد إلى عملك
349
00:28:57,411 --> 00:28:58,678
.لا أستطيع
350
00:28:59,545 --> 00:29:01,511
.لن أعود. هذا صعب جدًا
351
00:29:02,578 --> 00:29:04,074
.إنه عذاب
352
00:29:04,645 --> 00:29:07,878
.أنا فنان مُعذَّب
353
00:29:10,812 --> 00:29:12,411
.يا لك من مسكين
354
00:29:12,945 --> 00:29:13,978
.اخرج
355
00:29:30,745 --> 00:29:32,411
هل هذا ما تريد؟
356
00:29:40,557 --> 00:29:42,213
.لقد نشأت في مزرعة
357
00:29:44,070 --> 00:29:46,907
.نحن لا نكتب أشعارًا
.نحن لا نعزف
358
00:29:46,991 --> 00:29:50,307
.نحن لا ننحت تماثيلًا
.نحن لا نرسم لوحاتًا
359
00:29:50,836 --> 00:29:54,707
أنا تعلمت التربية العسكرية
.من مكتبة السجن
360
00:29:54,791 --> 00:29:56,907
.لقد تعلمتها كمتطوعة
361
00:29:57,358 --> 00:30:00,074
،لا أعرف ما تعرفه
.فقط أعرف ما تريده
362
00:30:00,158 --> 00:30:03,574
.أرى أنك تعاني
.أرى أن هذا صعب
363
00:30:03,658 --> 00:30:07,424
،بل قد يزداد الأمر سوءًا
.ولكن الأمور ستتحسن لاحقًا
364
00:30:07,526 --> 00:30:09,074
.ستفهم مشكلتك
365
00:30:10,344 --> 00:30:11,845
ما خطبك؟
366
00:30:13,611 --> 00:30:16,774
.لا أعرف ماذا أرسم -
.ستعرف ماذا ترسم -
367
00:30:17,037 --> 00:30:18,640
.وستبدأ بالإيمان بنفسك
368
00:30:18,982 --> 00:30:20,183
.وستكافح
369
00:30:22,261 --> 00:30:23,617
...وبعد ذلك
370
00:30:24,420 --> 00:30:25,507
...في الخريف
371
00:30:25,591 --> 00:30:26,952
...ربما في الصيف
372
00:30:27,518 --> 00:30:29,036
...من المحتمل في الربيع
373
00:30:29,270 --> 00:30:32,940
،أو في الشتاء
.ستنتهي اللوحة الجديدة
374
00:30:34,828 --> 00:30:36,548
...هذا بالضبط ما سيحدث
375
00:30:41,258 --> 00:30:43,274
.إذا غادرت بسرعة
376
00:30:56,778 --> 00:30:59,778
.مجموعة الفنانين التشكيليين الفرنسية
377
00:30:59,845 --> 00:31:03,611
مجموعة نشيطة وموهوبة
ومفعمة بالحيوية وقذرة وتحب الكحوليات
378
00:31:03,678 --> 00:31:06,278
.وعنيفة من المتوحشين المبدعين
379
00:31:07,478 --> 00:31:10,578
،كانوا ملهمين وفي النهاية
380
00:31:10,645 --> 00:31:14,211
هاجم بعضهم البعض
.لأكثر من عقدين من الزمن
381
00:31:14,278 --> 00:31:15,645
.سأشرب شرابي الآن
382
00:31:20,778 --> 00:31:23,678
،أتذكر أنه في تلك الأيام
383
00:31:23,745 --> 00:31:27,812
كان يتقبل المجتمع
من الرسام أو النحات
384
00:31:27,878 --> 00:31:31,344
أن يضرب زميله بكرسي
أو حتى بالطوب
385
00:31:31,411 --> 00:31:36,007
أو أن يسير ملكومًا في عينيه
.أو بسنة مكسورة وما إلى ذلك
386
00:31:36,845 --> 00:31:40,378
،لكني في تجربتي الخاصة
387
00:31:40,445 --> 00:31:43,912
قد يكون (روزنتالر) مندفعًا
.بشكل غير متوقع
388
00:31:43,978 --> 00:31:49,211
أشير إلى خزانته الملونة أسفل الستوديو
."خاصته في "بولفار دي بلومبي
389
00:31:49,278 --> 00:31:51,845
في إحدى المرات أمسك بي
...ووضعني هناك
390
00:31:51,912 --> 00:31:55,611
...وحاول بطريقة غير لائقة معاشرتي
391
00:31:55,678 --> 00:31:57,978
باتجاه الحائط
.في زاوية خزانة الصبغ
392
00:31:58,045 --> 00:32:01,378
كان معه شهادة رسمية
.تفيد بأنه مجنون
393
00:32:11,116 --> 00:32:14,449
.وبالتأكيد، عرضها آل (كادازيو) كلها
394
00:32:21,985 --> 00:32:24,125
"سجن/مصحة نفسية"
395
00:32:24,783 --> 00:32:26,616
.مرت ثلاث سنوات
396
00:32:26,683 --> 00:32:31,583
لقد جعلنا منك أشهر رسام على قيد الحياة
.بصورة واحدة صغيرة مُخربشة ومُبالغ فيها
397
00:32:31,649 --> 00:32:34,749
.أنت دورة في مدرسة الفنون
.أنت مدخل موسوعة
398
00:32:34,816 --> 00:32:37,716
حتى تلاميذك ربحوا
،وبددوا ثروات كثيرة
399
00:32:37,783 --> 00:32:40,616
ومع ذلك فأنت ترفض إظهار
رسومات لنا أو فكرة
400
00:32:40,683 --> 00:32:43,850
لقطعة واحدة جديدة
.خلال تلك الفترة بأكملها
401
00:32:43,916 --> 00:32:45,583
إلى متى سننتظر؟
402
00:32:45,649 --> 00:32:47,683
.لا تجِب، لأننا لا نسأل
403
00:32:48,649 --> 00:32:52,416
.لقد طبعنا الدعاوي بالفعل
.سنأتي
404
00:32:52,482 --> 00:32:54,616
.جميعنا. الجامعون والنقّاد
405
00:32:54,683 --> 00:32:57,349
حتى المقلدين من الدرجة الثانية
الذين يستغلونك
406
00:32:57,416 --> 00:33:00,083
ويهربون لك الأشياء الجيدة
.وربما سيصبحون أفضل منك
407
00:33:00,150 --> 00:33:03,649
ستكون الرشاوى مخزية
.ويمكن لهؤلاء الحراس أن يؤكدوا لك هذا
408
00:33:03,716 --> 00:33:05,116
.ولكننا سندفعها
409
00:33:05,183 --> 00:33:07,416
.أنهِ أيًا يكُن ما تعمل عليه
410
00:33:07,482 --> 00:33:08,916
.العرض بعد أسبوعين
411
00:33:17,050 --> 00:33:19,016
.بالمناسبة، هي تظنها جاهزة
412
00:33:19,583 --> 00:33:20,683
.إنها جاهزة
413
00:33:23,416 --> 00:33:25,649
.يمكنني التأخر لسنة أخرى
414
00:33:28,233 --> 00:33:30,100
...في ذلك الوقت، تلقَّى موظفي
415
00:33:30,166 --> 00:33:34,432
الاستدعاء المثير للفضول
.وكان على الاستجابة أن تكون سريعة
416
00:33:34,499 --> 00:33:37,966
أنا أشير إلى
.(أبشور ماو كلامبت)
417
00:33:39,133 --> 00:33:43,133
.جامع آثار ماهر
.كانت صديقة للمجموعة
418
00:33:43,200 --> 00:33:48,133
كانت مجموعتها معروفة ومهمة حتى في بدايتها
.كما أنها كانت محل إقامتها
419
00:33:48,200 --> 00:33:50,532
،"أول لجنة أمريكية لـ"إنغو ستين
420
00:33:50,599 --> 00:33:53,895
المعروف بشكل غير رسمي
."بـ"دورستوب هاوس
421
00:33:54,466 --> 00:34:00,432
كان واجبي هو البحث والتسجيل
،وتقديم المشورة
422
00:34:00,499 --> 00:34:03,895
إلا أنها كانت تفعل ما تريده
.وكانت لا تكترث لما كنت أقوله لها
423
00:34:04,900 --> 00:34:09,295
وهكذا، بدأنا الرحلة الطويلة"
".(من (ليبرتي) إلى (إنوي
424
00:34:10,466 --> 00:34:13,399
".(عزيزتي السيدة (ماو كلامبت"
425
00:34:13,466 --> 00:34:18,100
يُرجى الانضمام إلينا في العرض الأول لعمل"
"السيد (موزيس روزنتالر) الجديد المثير جدًا
426
00:34:18,166 --> 00:34:20,599
".والذي لم يُسمح لي بعد برؤيته"
427
00:34:20,666 --> 00:34:24,833
،من أجل تسهيل المشاهدة في الوقت المناسب"
"قد يكون هذا ضروريًا بالنسبة إلينا
428
00:34:24,918 --> 00:34:29,128
للوصول خلسة إلى حيث"
".يقيم الفنان حاليًا
429
00:34:29,532 --> 00:34:34,000
الرجاء الاعتماد على النشطاء في تنظيم"
".أي تفاصيل والاستعدادات لزيارتك
430
00:34:34,143 --> 00:34:38,228
تنبيه، لا تحضري أعواد ثقاب"
".أو ولّاعات أو أي شيء حاد
431
00:34:38,599 --> 00:34:41,532
".ننتظر تأكيدك بترقب شديد"
432
00:34:41,599 --> 00:34:45,633
،تفضلي بقبول فائق الاحترام"
".معرض العمان (كادازيو) و ابن أخيهما
433
00:34:49,066 --> 00:34:53,599
جمعتنا العربة مباشرة بعد تسليم الجولة"
"...الأخيرة من الفتيات العاملات في الليل
434
00:34:53,684 --> 00:34:56,432
".إلى المخمور في الساعة الثالثة صباحًا"
435
00:35:42,766 --> 00:35:44,833
هل أنت موجود يا (موزيس)؟
436
00:35:48,241 --> 00:35:50,041
أي كلمة تقديمية؟
437
00:35:50,108 --> 00:35:56,108
أو ربما ترحيبًا بضيوفنا الرائعين
الذين قطعوا مسافة طويلة للوصول إلى هنا؟
438
00:35:56,241 --> 00:35:59,008
.أو... لا أعرف
439
00:35:59,707 --> 00:36:00,741
مرحبًا؟
440
00:36:03,871 --> 00:36:05,837
!الهدوء، رجاءً
441
00:36:06,641 --> 00:36:08,141
!الهدوء، رجاءً
442
00:36:12,041 --> 00:36:14,607
!لقد فعلتها. هذا جيد
.هذا تاريخي
443
00:36:14,674 --> 00:36:16,241
!افتحوا الشمبانيا
.لقد فعلتها
444
00:36:16,308 --> 00:36:17,707
!موسيقا
445
00:36:23,308 --> 00:36:25,241
لماذا تجلس على كرسٍ متحرك
مثل المريض؟
446
00:36:25,308 --> 00:36:27,275
!يفترض أن ترقص على الطاولات
!إنه انتصار
447
00:36:27,359 --> 00:36:31,503
لقد طعن فخذه بملعقة
.في الأسبوع الماضي
448
00:36:32,341 --> 00:36:33,908
هل تعجبك؟
449
00:36:35,008 --> 00:36:36,275
!هل تعجبني
450
00:36:37,008 --> 00:36:38,417
.نعم
451
00:36:38,550 --> 00:36:40,992
.لقد رسموا عاهرتك
452
00:36:44,741 --> 00:36:46,774
.انظر إلى (ماو). إنها مفتونة
453
00:36:49,108 --> 00:36:50,908
هذه لوحة جدارية، صحيح؟
454
00:36:50,974 --> 00:36:53,841
إنه سيد عصر النهضة
.من الدرجة الأولى
455
00:36:53,908 --> 00:36:56,941
قام بالتعدين في نفس المكان
مثل (بيبرنو بييرلويجي) عندما أضاء
456
00:36:57,008 --> 00:37:00,141
"المسيح أمام مذبح الرب السماوي"
.عام 1565
457
00:37:00,208 --> 00:37:05,141
لا أحد يرى أشياءً لم يرَها أحد
."مثل (ماو كلامبت) من "ليبرتي" في "كانساس
458
00:37:05,208 --> 00:37:07,741
يجب أن نخجل حتى
.من الاجتماع في حضورها
459
00:37:07,808 --> 00:37:09,241
لمَ قالت لوحة جدارية؟
460
00:37:10,641 --> 00:37:12,974
هل هي مرسومة على جدران؟
461
00:37:13,841 --> 00:37:16,041
!بئسًا. ماذا فعل
462
00:37:16,741 --> 00:37:18,774
.أيها الأبله اللعين
463
00:37:18,841 --> 00:37:20,146
أترين هذا؟
!انظري
464
00:37:20,244 --> 00:37:22,208
.أظنها مدهشة -
!إنه أمر حاسم -
465
00:37:22,377 --> 00:37:24,908
ربما تكون نقطة تحول في تطور
.التصوير الفوتوغرافي البشري
466
00:37:24,974 --> 00:37:28,208
محفورة في صالة للألعاب الرياضية
.في الأسمنت المقوى
467
00:37:28,275 --> 00:37:29,808
!حتى أنه رسم على المبرد
468
00:37:29,874 --> 00:37:33,741
ربما بإمكان أحد المرممين في
"فوندازيون ديل آرت كلاسيكو"
469
00:37:33,808 --> 00:37:35,841
.أن يجد طريقة لانتزاع الرسمة
470
00:37:35,908 --> 00:37:39,089
.(نحن في سجن شديد الحراسة يا (ماو
.إنه تابع للحكومة الفيدرالية
471
00:37:39,174 --> 00:37:41,641
حتى الكابوس البيروقراطي سيتطلب
...سنوات من التفاوض مع
472
00:37:41,726 --> 00:37:44,941
فريق من المحامين البغيضين
.والمتغطرسين الذين يتقاضون أجورًا عالية
473
00:37:45,026 --> 00:37:47,170
.أنا حتى لا أعرف كيف أقوم بتقشيرها
.إنها لوحة جدارية
474
00:37:47,707 --> 00:37:50,674
!يا أنت
!إنها لوحة جدارية
475
00:37:51,819 --> 00:37:52,908
ماذا فيها؟
476
00:37:52,974 --> 00:37:55,208
هل يمكنك فهم الكم
...الهائل من الأموال
477
00:37:55,275 --> 00:37:58,641
التي أهدرتها أنا وعماي
للوصول إلى نقطة اللا عودة هذه؟
478
00:37:58,707 --> 00:37:59,774
!انظر إليهما
479
00:38:01,208 --> 00:38:04,108
!أنت دمرتنا
!هل هذا لا يعني لك شيئًا
480
00:38:04,175 --> 00:38:05,741
.ظننتها أعجبتك
481
00:38:05,808 --> 00:38:09,141
!أظنها قذرة
482
00:38:09,208 --> 00:38:13,774
!انهض عن الكرسي المتحرك هذا
!سأبرحك ضربًا في غرفة الهوايات هذه
483
00:38:15,841 --> 00:38:18,841
لا تذمر في وجهي
.أيها القاتل المدان
484
00:38:18,908 --> 00:38:23,341
أيها الثمل القاتل الانتحاري المختل عقليًا
!يا عديم الموهبة
485
00:38:47,941 --> 00:38:49,974
لمَ لمْ تخبريني يا حارسة؟
486
00:38:50,974 --> 00:38:53,108
.لأنك كنت ستوقفه
487
00:38:59,974 --> 00:39:01,674
.علينا قبولها
488
00:39:01,741 --> 00:39:06,574
حاجته للفشل أقوى من أقوى
.رغباتنا لمساعدته على النجاح
489
00:39:06,641 --> 00:39:08,470
.أنا أستسلم. هو هزمنا
490
00:39:08,555 --> 00:39:11,008
.لقد هزمنا -
.هذا محزن، ولكن هذا ما حدث -
491
00:39:12,795 --> 00:39:16,095
.على أيٍ، على الأقل أنهى اللوحة
492
00:39:17,462 --> 00:39:22,495
ربما هذا التفكير هو الأكثر إثارة للاهتمام
.للرؤية المحيطية رأيته على الإطلاق
493
00:39:30,395 --> 00:39:31,995
.(أحسنت يا (موزيس
494
00:39:41,462 --> 00:39:45,524
.(أحسنت يا (موزيس
.هذا عظيم
495
00:39:46,895 --> 00:39:49,429
ربما تعيش
.إذا حفرتها بعمقٍ كافٍ
496
00:39:50,795 --> 00:39:54,795
،سنعود ونراها مجددًا ذات يوم
.إن شاء الرب
497
00:39:54,861 --> 00:39:57,162
.ستكون لا تزال هنا، بالتأكيد
498
00:39:59,495 --> 00:40:01,229
.(إنها (سيمون
499
00:40:16,295 --> 00:40:17,772
"،في تلك اللحظة"
500
00:40:17,857 --> 00:40:21,329
كانا كلاهما على علم"
"...بنيّة (سيمون) للاستقالة
501
00:40:21,414 --> 00:40:23,761
(من سجن ومصحة (إنوي"
"...العقلية باليوم التالي
502
00:40:23,846 --> 00:40:26,295
الممنوحة بأموال مقدمة"
"...(من آل (كادازيو
503
00:40:26,362 --> 00:40:30,329
كتعويض عن عملها"
".(كعارضة ولإلهامها (روزنتالر
504
00:40:31,395 --> 00:40:35,962
لقد اجتمعت بالطفل الذي انفصلت عنه"
"...عند إنجابه في شبابها
505
00:40:36,028 --> 00:40:38,391
".ولم ينفصلا مجددًا عن بعضهما أبدًا"
506
00:40:39,495 --> 00:40:44,195
حافظت هي و(روزنتالر) على مراسلة"
".بعضهما بانتظام لبقية حياة الفنان
507
00:40:49,761 --> 00:40:52,162
.ترغب السيدة (كلامبت) بتعليق القطعة
508
00:40:53,462 --> 00:40:56,062
نصف اللاصقة؟ -
.نعم، من فضلك -
509
00:40:56,128 --> 00:41:00,395
هل تشتريها؟
هل سيكون هذا المبلغ مقبولًا لك ولعمَيك؟
510
00:41:04,162 --> 00:41:05,724
هل لنا بمقدم؟
511
00:41:06,429 --> 00:41:09,229
ماو)؟ سلفة حتى المبلغ الإجمالي؟)
512
00:41:11,028 --> 00:41:14,295
أخبري الفنرسيين البخلاء
.إنني لا أعد بأي شيء
513
00:41:14,362 --> 00:41:17,262
عشر لوحات جدارية على"
"...جدار من الأسمنت المقوى
514
00:41:17,347 --> 00:41:22,362
كان من المفترض أن تظل موجودة حاملة"
".اسم (أبشور كلامبت) للعشرين سنة اللاحقة
515
00:41:22,429 --> 00:41:23,495
سيد (كادازيو)؟
516
00:41:24,538 --> 00:41:27,545
.يطلب باقي السجناء رشوة -
أي سجناء؟ -
517
00:41:27,630 --> 00:41:30,457
.جميعهم
.هناك حشد غاضب خارج غرفة الترفيه
518
00:41:30,541 --> 00:41:32,302
.يدّعي هذا أنه ممثلك
519
00:41:32,387 --> 00:41:35,262
.قل لهم إننا لا نرشي المغتصبين والنشالين
.هذا تصرف غير أخلاقي
520
00:41:35,346 --> 00:41:38,162
بالإضافة إلى أنني لم أحضر
.ستة ملايين فرنكًا إضافية
521
00:41:45,028 --> 00:41:46,495
كيف جئتم إلى هنا؟
522
00:41:46,816 --> 00:41:49,462
ما العمل؟ -
.أغلق الباب -
523
00:41:58,928 --> 00:42:01,495
،في أثناء هذا"
"...اثنان وسبعون سجينًا
524
00:42:01,562 --> 00:42:03,828
وستة من أعضاء مجموعة الفنانين"
"...التشكيليين الفرنسية
525
00:42:03,895 --> 00:42:05,857
".قُتلوا أو جُرحوا بجروح عميقة"
526
00:42:06,453 --> 00:42:14,019
(بسبب شجاعة (موزيس روزنتالر"
"...وإنقاذه لحياة تسعة حراس و22 زائرًا مميزًا
527
00:42:14,086 --> 00:42:19,453
ووزيرا الثقافة والتنمية المحلية، حصل على"
".حريته بضمان محل الإقامة مدى الحياة
528
00:42:21,520 --> 00:42:24,715
".(وعُرف بـ(الأسد المحبوس"
529
00:42:31,186 --> 00:42:35,086
بعد ذلك وحسب تعليمات"
"...ماو كلامبت) المفصَّلة)
530
00:42:35,153 --> 00:42:39,253
قام (كادازيو) وعماه"
"...بالترتيب لنقل غرفة الهوايات بأكملها
531
00:42:39,319 --> 00:42:44,052
على متن طائرة نقل بـ12 محركًا"
"...من طراز جولياث
532
00:42:44,119 --> 00:42:47,019
".(من (إنوي) إلى (ليبرتي"
533
00:42:51,319 --> 00:42:57,319
في هذا الشكل، احتلت اللوحات مكانها"
".(على سهول وسط (كانساس
534
00:43:00,632 --> 00:43:09,680
"(مجموعة (كلامبت"
535
00:43:09,939 --> 00:43:14,801
"أقلام رصاص" و"أقلام حبر" و"محّايات"
."و"دبابيس طبعة" و"مصلح الآلة الكاتبة
536
00:43:15,364 --> 00:43:19,464
لماذا أدفع مقابل غرفة في فندق في نادٍ
شاطئي على ساحل شمال المحيط الأطلسي؟
537
00:43:19,531 --> 00:43:21,526
.لأن كان عليّ الذهاب إلى هناك لكتابتها
538
00:43:22,264 --> 00:43:25,163
"الفطور" و"الغداء" و"العشاء" و"الغسيل"
."و"كأس ووجبة خفيفة في منتصف الليل
539
00:43:25,230 --> 00:43:30,631
ما مشكلتك مع المكتب الذي في حجرتك هنا؟
.إنه هدية من المجلة
540
00:43:30,697 --> 00:43:33,664
لا تطلب مني أن أنسى
...(ما حدث بيني وبين (موزيس
541
00:43:33,731 --> 00:43:36,297
.في نزل على الشاطئ منذ عشرين سنة
.لقد كنا عشّاقًا
542
00:43:36,364 --> 00:43:38,063
.أنا ذهبت إلى هناك لأتذكر
543
00:43:38,397 --> 00:43:41,063
!على حسابي -
.أجل، إن تكرمت -
544
00:43:42,797 --> 00:43:44,197
.أضيفيهم
545
00:43:52,667 --> 00:43:58,612
"المقال الثاني - السياسة والشِعر"
546
00:43:58,696 --> 00:44:04,610
تعقيبات على بيان"
"(قلم (لوسيندا كريمنتز
547
00:44:06,163 --> 00:44:07,464
".الأول من شهر مارس"
548
00:44:08,764 --> 00:44:11,931
تبدأ مفاوضات بين الجامعيين"
"...وإدارة الجامعة
549
00:44:11,998 --> 00:44:17,130
فجأة في ساعات الصباح الباكر"
"...بعد نقاش صاخب والكثير من الغضب
550
00:44:17,197 --> 00:44:20,193
"...وتنتهي بلعبة قمار صريح"
551
00:44:20,278 --> 00:44:24,293
على حق الوصول المجاني"
".إلى سكن الفتيات لجميع الطلاب الذكور
552
00:44:25,097 --> 00:44:27,230
قادهم الاحتجاج"
"...إلى طريق مسدود
553
00:44:27,314 --> 00:44:30,512
.لقد حاصر (زيفيرولي) فيل الأستاذ -
.عليه بالهجوم المضاد باستخدام الطابيتين -
554
00:44:30,597 --> 00:44:35,364
".وجعلهم يغترّون بأنفسهم"
555
00:44:38,664 --> 00:44:42,097
،لكن في الواقع"
".تم تمثيل الجنسين بالتساوي
556
00:44:42,163 --> 00:44:43,397
،أيتها الشابة
557
00:44:44,163 --> 00:44:45,197
!حذاؤك
558
00:44:46,731 --> 00:44:50,364
وأكد جميع المشاركين"
".على شعورهم بالإحباط
559
00:44:50,430 --> 00:44:53,464
"...لقد رغبوا بالحرية"
560
00:44:54,297 --> 00:44:56,997
.أكثر من كونها حاجة بيولوجية"
".نقطة، من أول السطر
561
00:44:57,731 --> 00:45:01,464
أصبحت رمزية"
".وأصبح الجميع يتحدثون عنها
562
00:45:04,797 --> 00:45:06,330
".الخامس من شهر مارس"
563
00:45:06,397 --> 00:45:08,197
".(عشاء متأخر عند (بي"
564
00:45:08,264 --> 00:45:11,092
أكبر فتى لديه 19 سنة"
".ولم يعُد إلى المنزل منذ صباح الأمس
565
00:45:11,176 --> 00:45:12,451
!أخفِضا صوت المذياع
566
00:45:12,536 --> 00:45:15,697
قابله أبوه بالصدفة في منتصف الليل"
".وكان يتمشى مع رفاقه
567
00:45:15,992 --> 00:45:19,497
،شعارهم هو"
".[الأطفال يتذمرون]
568
00:45:19,995 --> 00:45:21,034
.شكرًا
569
00:45:21,119 --> 00:45:23,697
".لم يصل ضيف العشاء حتى الآن"
570
00:45:24,018 --> 00:45:27,631
،أنا ممتنة لهذا"
".فلم يتم إبلاغه بدعوته من الأصل
571
00:45:27,697 --> 00:45:29,931
.لم نقصد الإساءة لك
.نحن آسفان
572
00:45:30,016 --> 00:45:34,130
ظننا أنك كنت سترفضين
.دعوته لو أخبرناك
573
00:45:34,197 --> 00:45:35,559
.كنتما محقَّين -
.أجل -
574
00:45:35,644 --> 00:45:40,265
تشير الأخبار المحلية إلى استخدام أساليب"
".صارمة للسيطرة على الحشود في الشوارع اليوم
575
00:45:40,349 --> 00:45:43,297
.أعطيه فرصة
.إنه شديد الذكاء
576
00:45:43,382 --> 00:45:46,597
منذ متى وأنت تعرفين اسمه؟ -
.أعرف ما تريدانه -
577
00:45:46,682 --> 00:45:49,764
".إنها تبدأ بوخز بسيط في الجلد المكشوف"
578
00:45:54,497 --> 00:45:56,564
.أنا لست بخادمة عجوز
579
00:45:56,631 --> 00:45:59,584
.ليس هذا ما نظنه -
.لم ينطق أحدنا بهذا. قطعًا لست كذلك -
580
00:45:59,669 --> 00:46:03,230
".وبعد ذلك يبدأ الاحمرار والتورم"
581
00:46:03,297 --> 00:46:06,731
.صدقاني
.أنا أعيش وحدي لغرض ما
582
00:46:06,797 --> 00:46:09,163
.أنا أفضِّل العلاقات التي تنتهي
583
00:46:09,230 --> 00:46:12,197
أختار عمدًا ألّا أتزوج
.أو أنجب أطفالًا
584
00:46:12,264 --> 00:46:16,664
إنهما أكبر ما يمنع أي امرأة
.أن تعيش من أجل الكتابة
585
00:46:16,731 --> 00:46:19,230
لمَ نبكي؟ -
.لأن هذا حزين -
586
00:46:19,297 --> 00:46:22,063
.لا نريدك أن تكوني وحيدة -
.إن الامرء الوحيد مسكين -
587
00:46:22,130 --> 00:46:23,488
،لست حزينة
.فقط عيني تحرقني
588
00:46:23,573 --> 00:46:25,526
.ثمة خطب بشقيتكما
589
00:46:25,611 --> 00:46:30,959
وأخيرًا يتسبب ألم حارق بخروج كثير"
".من المخاط من فتحات الأنف وبألم في الحلق
590
00:46:31,044 --> 00:46:32,126
.لا تتنفسا
591
00:46:45,230 --> 00:46:46,759
.(أنا عارٍ يا سيدة (كريمنتز
592
00:46:47,330 --> 00:46:48,630
.أستطيع رؤية هذا
593
00:46:48,697 --> 00:46:50,664
لمَ تبكين؟ -
.غاز مسيل للدموع -
594
00:46:50,730 --> 00:46:51,730
،أيضًا
595
00:46:52,797 --> 00:46:54,530
.أظن أنني حزينة
596
00:46:57,296 --> 00:46:59,563
.أديري وجهك رجاءً
.أشعر بالخجل من عضلاتي الجديدة
597
00:47:04,363 --> 00:47:06,597
،أخبر والديك إنك في المنزل
.إنهما قلقان
598
00:47:06,664 --> 00:47:10,363
.إنهم ينتظرونني عند المتاريس -
.لم أرَ أي متاريس -
599
00:47:10,430 --> 00:47:12,730
.ما زلنا نبنيها
600
00:47:13,864 --> 00:47:16,497
ماذا تكتب؟ -
.بيان -
601
00:47:16,702 --> 00:47:18,702
.(قلت لهما بألّا يدعوا (بول
602
00:47:18,769 --> 00:47:21,402
،ربما أنت حزينة
.ولكنك لا تبدين حزينة بالنسبة إليّ
603
00:47:21,469 --> 00:47:22,479
!تمامًا
604
00:47:22,564 --> 00:47:25,291
رأيتك في الاحتجاجات فوق
.خزانة كتب تدوِّنين الملاحظات
605
00:47:25,497 --> 00:47:28,165
هل هناك قصة عنا؟
.(سكَّان (كانساس
606
00:47:28,267 --> 00:47:29,299
.ربما
607
00:47:29,384 --> 00:47:32,332
.إذًا عليك دراسة قراراتنا
هلّا تراجعينه؟
608
00:47:32,417 --> 00:47:34,028
.يظن والداي أنك كاتبة ماهرة
609
00:47:35,459 --> 00:47:36,493
.أعطني إياه
610
00:47:45,936 --> 00:47:47,435
.إنه "مبلل=ركيك" بعض الشيء
611
00:47:48,569 --> 00:47:49,936
هل هذا وصف أم تعبير مجازي؟
612
00:47:50,003 --> 00:47:52,702
،كلاهما
.حسب الغلاف وأول أربع جُمل
613
00:47:52,769 --> 00:47:55,869
.لا تنتقدي بياني -
ألا ترغب بملاحظات؟ -
614
00:47:55,936 --> 00:47:57,698
هل أنا بحاجة إلى ملاحظات؟
615
00:47:57,849 --> 00:48:01,036
أنا طلبت منك مراجعته لأنني ظننت أنك
.ستنبهرين أكثر بمدى جودته
616
00:48:01,380 --> 00:48:03,055
.لنبدا بالأخطاء الكتابية
617
00:48:03,836 --> 00:48:07,402
هل يمكن للكلية أن تنجح
إذا فشل الطلاب؟
618
00:48:07,469 --> 00:48:09,402
.لن نعرف حتى نرى
619
00:48:09,469 --> 00:48:11,502
.(بول دوفال) -
.(لوسيندا كريمنتز) -
620
00:48:11,569 --> 00:48:13,165
كيف حالك؟
621
00:48:13,702 --> 00:48:15,431
.لحيتك خشنة
622
00:48:16,400 --> 00:48:19,901
.وصل ضيف غير متوقع"
".هذا سيئ جدًا
623
00:48:20,069 --> 00:48:22,036
".إنه يصف رحلته عبر المدينة"
624
00:48:22,103 --> 00:48:26,969
قطارات وحافلات متوقفة ونوافذ مكسورة"
".وحجارة رصف متطايرة في جميع الاتجاهات
625
00:48:28,069 --> 00:48:33,013
.على أيٍ، نحن هنا
.مرحبًا بك يا (لوسيندا) الشهيرة
626
00:48:33,602 --> 00:48:35,702
،لم أكُن أعرف أنك قادم
.فهما لم يخبراني
627
00:48:35,769 --> 00:48:37,736
.ليست هذه بمقابلة رسمية
628
00:48:43,736 --> 00:48:44,769
.طاب مساؤكم
629
00:48:54,103 --> 00:48:55,435
.ابدأوا بدوني
630
00:49:09,502 --> 00:49:10,734
".العاشر من شهر مارس"
631
00:49:10,819 --> 00:49:13,369
خدمات المدينة متوقفة لأسبوع"
".قابلةً للزيادة
632
00:49:13,454 --> 00:49:15,669
".المواصلات العامة معلَّقة"
633
00:49:15,736 --> 00:49:18,836
.أكوام من القمامة غير المجمَّعة"
".المدارس مضربة
634
00:49:18,903 --> 00:49:20,669
".لا بريد ولا حليب"
635
00:49:20,736 --> 00:49:21,803
.هذا أنا مجددًا
636
00:49:21,888 --> 00:49:23,402
"متى ستعود الحياة إلى طبيعتها؟"
637
00:49:23,487 --> 00:49:27,465
الأسبوع القادم؟ الشهر القادم؟"
".متى سنحت لنا الفرصة لنعيشها من جديد
638
00:49:27,602 --> 00:49:28,769
"هل خمَّن أحدكم؟"
639
00:49:28,835 --> 00:49:30,302
ما هذا الجزء؟
640
00:49:30,369 --> 00:49:31,836
.أنا أضفت ملحقًا
641
00:49:31,903 --> 00:49:33,335
.أنت تمزحين -
.أنا لا أمزح -
642
00:49:33,402 --> 00:49:37,003
!أنت أنهيت بياني بدوني -
.أظنني استخدمت أسلوبك نفسه -
643
00:49:37,069 --> 00:49:39,931
فقط استخدمتُ كلامًا أكثر وضوحًا
.وإيجازًا وأقل شاعرية
644
00:49:40,133 --> 00:49:43,402
،ضع في حسبانك
.ليس هذا أول بيان أراجعه
645
00:49:48,352 --> 00:49:53,098
من المستحيل تخيُّل هؤلاء الطلاب"
"...المبتهجين والساذجين والشجعان جدًا
646
00:49:54,407 --> 00:49:56,473
".عائدين إلى فصولهم المدرسية"
647
00:50:05,003 --> 00:50:06,702
من كان؟
648
00:50:06,769 --> 00:50:08,402
.أمك -
أمي؟ -
649
00:50:08,469 --> 00:50:10,036
والدتي؟
650
00:50:10,103 --> 00:50:11,769
ماذا أرادت؟
هل أخبرتها بأنني هنا؟
651
00:50:11,836 --> 00:50:13,602
.نعم -
لماذا؟ -
652
00:50:13,669 --> 00:50:15,598
.لأنها سألت وأنا لا أكذب
653
00:50:15,836 --> 00:50:18,335
هل كانت منزعجة؟ -
.لا أظن هذا -
654
00:50:18,402 --> 00:50:20,302
ماذا قالت؟ -
.هي أومأت برأسها -
655
00:50:20,369 --> 00:50:21,436
ماذا قلتِ؟
656
00:50:21,521 --> 00:50:24,383
قلت لها إنني أعمل
.على مقال عنك وعن أصدقائك
657
00:50:24,954 --> 00:50:28,402
هل هذا صحيح؟ -
.أنا بالفعل كتبت ألف كلمة -
658
00:50:28,469 --> 00:50:29,836
.طلبت منها أن أسألها
659
00:50:29,903 --> 00:50:32,302
هل وافقت؟ -
.نعم، بالتأكيد -
660
00:50:34,469 --> 00:50:37,428
!أنا منزعج
.أنا لا أعرف كيف أشعر
661
00:50:37,903 --> 00:50:40,502
هل أنا في ورطة؟
لماذا أمي هادئة هكذا؟
662
00:50:40,569 --> 00:50:41,965
هل هذا صحيح؟
663
00:50:42,469 --> 00:50:44,969
.هذا كله غير رسمي
.كل شيء غير رسمي مثل حياتي
664
00:50:47,636 --> 00:50:49,069
ماذا يفترض أن أفعل الآن؟
665
00:50:50,569 --> 00:50:53,298
.عليّ المحافظ على الحياد
666
00:51:02,831 --> 00:51:04,689
.أنا أحب مدى قسوتك
667
00:51:05,265 --> 00:51:07,298
.أظنه جزء من جمالك
668
00:51:09,198 --> 00:51:11,731
هل بالفعل كتبتِ ألف كلمة؟
669
00:51:14,165 --> 00:51:15,731
".فعل الأطفال هذا"
670
00:51:15,816 --> 00:51:19,752
لقد طمسوا ألف سنة من سلطة"
".الجمهوريين في أقل من أسبوعين
671
00:51:19,837 --> 00:51:21,603
"كيف ولماذا؟"
672
00:51:21,688 --> 00:51:24,184
"أين بدأ الأمر قبل البداية؟"
673
00:51:28,924 --> 00:51:30,271
"(مقهى (لو سون بلاغ"
674
00:51:30,356 --> 00:51:33,423
.كان ذلك في زمن آخر"
".كان ذلك في بلدة أخرى
675
00:51:33,490 --> 00:51:37,956
.أظن أن هذا كان قبل ستة أشهر"
".كانت أختاي ما تزالان في الثانية عشرة
676
00:51:43,889 --> 00:51:46,323
أنت رقصت على أنغام"
".(ذا كرايز) و (لي شو)
677
00:51:48,789 --> 00:51:52,390
أنت ارتديت شعرك المستعار في
".(بومبيدو) أو (كروتون) أو (فروي دو مير)
678
00:51:53,508 --> 00:51:57,642
أنت تكلمت بالعامية مع كلمات من اللاتينية"
".ومصطلحات فلسفية وإشارات بالأيدي
679
00:51:59,568 --> 00:52:03,969
تشاجر محاميو الشيطان وتناقشوا"
".إلى حد الغثيان فقط من أجل إثارة الجدل
680
00:52:04,053 --> 00:52:06,535
أنا لا أوافقكن
.على كل ما قلموه
681
00:52:06,902 --> 00:52:08,735
".كان لكل مجموعة منافس"
682
00:52:11,788 --> 00:52:14,902
.(ناتس) ضد (بولتس)"
".(ستيكس) ضد (ستونز)
683
00:52:14,969 --> 00:52:17,069
".(نحن (بوكوورمز) ضد (جوكس"
684
00:52:17,136 --> 00:52:21,435
حتى رسب (ميتش ميتش) في السنة الأخيرة"
".وتم إرساله إلى واجبه الوطني
685
00:52:21,502 --> 00:52:23,535
".(ثلاثة أشهر في (موستارد ريجين"
686
00:52:50,421 --> 00:52:52,143
،استدعاء إجباري"
"الخدمة العسكرية
687
00:52:52,228 --> 00:52:54,540
"بعد شهر واحد"
688
00:52:54,624 --> 00:52:58,566
أين كانت مبادؤه عندما وافق على القتال مع
جيش الإمبراطور في حرب ظالمة من العدوان؟
689
00:52:58,651 --> 00:53:01,995
(تم إرساله إلى (موستارد ريجين
.لتأدية واجبه الوطني
690
00:53:02,079 --> 00:53:04,079
.هذا إحباري -
.لا يُحدث هذا اختلافًا -
691
00:53:05,162 --> 00:53:06,995
عفوًا؟ -
.لا يُحدث هذا اختلافًا -
692
00:53:07,862 --> 00:53:09,062
كيف تجرؤين؟
693
00:53:09,129 --> 00:53:10,933
من سمح لك بتشويه
سُمعة صديقنا؟
694
00:53:10,933 --> 00:53:14,037
هل خطر ببالك أنه ربما يتمشى
...الآن في مكان ما في منتصف الليل
695
00:53:14,122 --> 00:53:17,168
حاملًا كيسًا من البارود بوزن 22 كيلو ونصف
...ويقشِّر بطاطس لا فائدة منها
696
00:53:17,253 --> 00:53:19,829
بينما يحفر خندقًا ليتبرز فيه
تحت المطر بكوب من الصفيح؟
697
00:53:19,895 --> 00:53:21,628
.هو لا يريد الانضمام إلى العسكرية
698
00:53:21,712 --> 00:53:24,566
.هذا إحباري -
.يجب حرق الشارة -
699
00:53:25,759 --> 00:53:28,771
الحد الأدنى من العقوبة هو
.حكم بستة أشهر ومنفى بحبر لا يمحى
700
00:53:28,929 --> 00:53:32,628
من السهل أن تقولي هذا
.وأنت في مقهى (سون بلاغ) المريح
701
00:53:33,681 --> 00:53:34,905
.لا يُحدث هذا اختلافًا
702
00:53:37,051 --> 00:53:39,866
،مجددًا
.هي محقَّة
703
00:53:40,129 --> 00:53:42,062
ماذا تفعل هنا يا (ميتش ميتش)؟
704
00:53:42,129 --> 00:53:44,747
من المفترض أن تقضي شهرين آخرين
."في "موستارد ريجين
705
00:53:44,832 --> 00:53:49,196
،بعد خمس سنوات"
"ترجمتُ تفسير (ميتش ميتش سيمكا) الشعري
706
00:53:49,281 --> 00:53:51,544
".والذي كتبه أثناء تأديته لواجبه الوطني"
707
00:53:51,779 --> 00:53:55,130
(وداعًا يا (زيفيرولي"
"(كتابة (ميتش ميتش سيمكا
708
00:53:55,224 --> 00:53:58,457
مشهد الاسترجاع في الفصل الثاني من"
".[(وداعًا يا (زيفيرولي]
709
00:53:58,524 --> 00:54:01,261
أصبت برصاصة في المؤخرة
."في شمال "أفريقيا
710
00:54:01,700 --> 00:54:05,471
اصطدمت بشظية شديدة الانفجار باليد اليسرى
."في "أمريكا الجنوبية
711
00:54:05,779 --> 00:54:09,013
أصبت بطفيلي نادر ميكروبيولوجيًا
..."معدٍ في الأمعاء في شرق "آسيا
712
00:54:09,080 --> 00:54:14,084
،في تجويف البطن السفلي
.وما زلت متعايشًا معهم جميعًا وهم في جسدي
713
00:54:15,113 --> 00:54:18,050
ولكنني لا أندم على اختياري
.ارتداء هذا الزيّ
714
00:54:18,913 --> 00:54:21,679
،وبعد 16 سنة
.سأتقاعد على المعاش
715
00:54:23,080 --> 00:54:25,313
.إنها قصة ما قبل النوم يا سيدات
!أقفلوا الأنوار
716
00:54:25,469 --> 00:54:28,213
!أقفلوا الأنوار
!ناموا! البطانيات
717
00:54:28,280 --> 00:54:30,080
!صلّوا -
!أمرك يا سيدي -
718
00:54:34,779 --> 00:54:37,117
.آمين -
.آمين -
719
00:54:45,046 --> 00:54:47,247
.(يا (ميتش ميتش
720
00:54:47,313 --> 00:54:50,013
.(يا (ميتش ميتش
ماذا تريد أن تصبح؟
721
00:54:50,080 --> 00:54:53,117
ماذا؟
ماذا تريد أن تصبح يا (ميتش ميتش)؟ -
722
00:54:53,702 --> 00:54:56,746
،مع درجاتي
.سأصبح مساعد صيدلي
723
00:54:56,813 --> 00:54:58,913
هل سيجعلك هذا راضيًا؟
724
00:54:58,980 --> 00:55:01,746
.لن يزعجني الأمر
.كان عليّ أن أدرس بجدية أكبر
725
00:55:01,813 --> 00:55:04,679
ماذا عنك يا (روبوشون)؟ -
.لا خيار لديّ -
726
00:55:04,746 --> 00:55:06,413
.سأعمل في مصنع أبي للزجاج
727
00:55:06,480 --> 00:55:09,313
.يجب أن يديره شخص من بعده -
.هذا طبيعي -
728
00:55:09,380 --> 00:55:11,313
ما خطتك المستقبلية
يا (فوجيرارد)؟
729
00:55:11,380 --> 00:55:15,347
أظن أنني سأظل مبذرًا جذابًا
.مثل أبناء عمومتي على الجانب الأسري
730
00:55:15,413 --> 00:55:17,213
.أبناء عمومتك هم الأفضل -
.أنا أحب أبناء عمومتك -
731
00:55:17,280 --> 00:55:19,313
.أجل -
ماذا عنك يا (موريسو)؟ -
732
00:55:21,412 --> 00:55:23,279
ماذا تريد أن تصبح يا (موريسو)؟
733
00:55:25,779 --> 00:55:26,980
.متظاهر
734
00:55:28,342 --> 00:55:31,108
ماذا قال؟ -
."قال "متظاهرًا -
735
00:55:31,193 --> 00:55:33,080
ما معنى هذا؟ -
.لا أعرف -
736
00:55:33,147 --> 00:55:36,713
ظننت أن على (موريسو) أن يصبح
.أستاذًا في الجيوكيمياء
737
00:55:36,779 --> 00:55:38,213
.موريسو) يبكي)
738
00:55:38,280 --> 00:55:39,784
!صهٍ -
من قال "صهٍ"؟ -
739
00:55:40,398 --> 00:55:41,465
.لن أفعلها
740
00:55:43,180 --> 00:55:46,646
متبقٍ ثمانية أسابيع
.(على إتمامنا للفترة يا (موريسو
741
00:55:46,713 --> 00:55:48,213
.لا أقصد الفترة
742
00:55:50,180 --> 00:55:55,946
.أقصد منذ عودتنا حتى نتقاعد
.أقصد تلك الـ48 سنة من عمري
743
00:55:56,013 --> 00:55:57,813
.هذا ما لن أفعله
744
00:55:58,813 --> 00:56:03,113
لا يمكنني تخيُّل نفسي
.كرجل ناضج في عالم آبائنا
745
00:56:12,013 --> 00:56:14,313
!(موريسو)
!لقد خرج من النافذة
746
00:56:16,113 --> 00:56:17,913
هل مات؟ -
.لا أعرف -
747
00:56:17,980 --> 00:56:19,180
كم المسافة التي سقطها؟
748
00:56:19,247 --> 00:56:20,648
.خمسة طوابق بأسقف عالية
749
00:56:20,733 --> 00:56:23,180
.لقد أمطرت بالأمس
.ربما لا يزال الطين لينًا
750
00:56:23,395 --> 00:56:24,461
.إنه لا يتحرك
751
00:56:25,980 --> 00:56:27,313
.ما زال لا يتحرك
752
00:56:28,980 --> 00:56:30,280
.ما زال لا يتحرك
753
00:56:31,713 --> 00:56:32,980
.ما زال لا يتحرك
754
00:56:34,013 --> 00:56:35,347
.ما زال لا يتحرك
755
00:56:36,180 --> 00:56:37,380
.ما زال لا يتحرك
756
00:56:38,313 --> 00:56:39,846
.ما زال لا يتحرك
757
00:56:40,585 --> 00:56:41,930
.ما زال لا يتحرك
758
00:56:51,029 --> 00:56:53,857
.لم يعُد بإمكاني خدمة هذه الشارة
759
00:57:09,854 --> 00:57:13,329
(في الصباح التالي، تم القبض على (ميتش ميتش"
".بتهمة الفرار من الخدمة العسكرية والانتهاك
760
00:57:13,414 --> 00:57:19,414
وأصبح المقهى مقرًا لحركة الإطاحة"
".الثورية بالمجتمع الليبرالي الجديد الرجعي
761
00:57:19,499 --> 00:57:20,481
ماذا تفعلين؟
762
00:57:21,029 --> 00:57:22,928
(أضع (فرانسوا ماري شارفي
.(مكان (تيب توب
763
00:57:23,013 --> 00:57:26,636
.يمكنهما العيش معًا
.(تيب توب) و(شارفي)
764
00:57:26,721 --> 00:57:32,706
تيب توب) منتَج يموِّله مصرفًا
...وتدعمه البيروقراطية
765
00:57:32,791 --> 00:57:34,984
.ويحميه قادة حكمهم ضعيف
766
00:57:35,068 --> 00:57:38,184
،مع كل أغنية يغنيها
."يموت فلاح في غرب"أفريقيا
767
00:58:05,598 --> 00:58:07,925
# سوف أرسم #
768
00:58:08,010 --> 00:58:13,444
سرعان ما تبع ذلك انتقادات غير متنبأ بها"
".(بين الكبار والصغار في (إنوي
769
00:58:14,679 --> 00:58:15,841
".شهر أغسطس"
770
00:58:15,942 --> 00:58:19,180
(إدانة حملة (همس المجتمع"
".الحركة الطلابية
771
00:58:19,946 --> 00:58:20,950
".شهر سبتمبر"
772
00:58:21,059 --> 00:58:24,046
(إلغاء ترخيص قهوة (سون بلاغ"
".بموجب مرسوم رسمي
773
00:58:26,046 --> 00:58:27,347
".شهر أكتوبر"
774
00:58:27,432 --> 00:58:31,313
إقامة لجنة الدعاية برج تجسس إذاعي"
".على سطح قسم الفيزياء
775
00:58:32,813 --> 00:58:33,863
".شهر نوفمبر"
776
00:58:33,948 --> 00:58:37,013
خطة وجبة الحصار"
".لكافيتريا المرحلة الجامعية
777
00:58:37,913 --> 00:58:39,084
".شهر ديسمبر"
778
00:58:39,169 --> 00:58:41,880
احتجاج تسجيل المغادرة"
".في قاعدة بيانات المكتبة
779
00:58:41,965 --> 00:58:47,817
مُنع التداول الكامل بشكل قانوني حتى خمس"
".دقائق قبل تكبُّد غرامات الكتب المتأخرة
780
00:58:48,113 --> 00:58:49,150
".شهر يناير"
781
00:58:49,235 --> 00:58:51,313
".تخلَّص (ميتش ميتش) من الوصاية الأبوية"
782
00:58:52,946 --> 00:58:54,380
".شهر فبراير"
783
00:58:54,447 --> 00:58:56,147
".انتفاضة سكن الفتيات"
784
00:58:57,779 --> 00:59:00,046
"...والتي قادت في النهاية إلى"
785
00:59:00,880 --> 00:59:01,946
".شهر مارس"
786
00:59:02,013 --> 00:59:03,646
".ثورة على رقعة الشطرنج"
787
00:59:06,320 --> 00:59:08,084
"!تبييت الملك الأبيض"
788
00:59:21,430 --> 00:59:23,157
"الحصان إلى الفيل في ب-3"
789
00:59:25,296 --> 00:59:28,284
.الحصان إلى الفيل في ب-3 -
.حسنًا -
790
00:59:38,915 --> 00:59:41,584
،سيدي
.لقد لعب
791
00:59:51,142 --> 00:59:54,588
.الحصان يأكل الحصان
792
01:00:00,913 --> 01:00:02,247
في أي صفحة أنت؟
793
01:00:02,331 --> 01:00:04,331
.الفصل التاسع -
.الفقرة الأخيرة -
794
01:00:05,147 --> 01:00:07,084
هل تُسمِّ هذا بيانًا؟
795
01:00:08,844 --> 01:00:10,220
من أنت؟ -
.أظن هذا -
796
01:00:10,304 --> 01:00:11,586
.أكيد -
.حسب التعريف -
797
01:00:15,437 --> 01:00:17,418
،الصفحة الثانية
."الإعلان السابع"
798
01:00:20,380 --> 01:00:25,313
،وعلى الرغم من طهارة قضيتهم"
"،لإنشاء حضارة حرة بلا حدود
799
01:00:25,380 --> 01:00:29,813
إلا أن الطلاب انقسموا إلى مجموعات"
".قبل أن يتحدوا معًا
800
01:00:31,923 --> 01:00:34,050
،الصفحة الخامسة
."المرسوم 1-ب"
801
01:00:35,417 --> 01:00:39,080
،ثمّة شيء واحد واضح الآن"
".إنهم يجيبون على أبويهم
802
01:00:39,165 --> 01:00:41,880
ماذا يريدون؟"
".الدفاع عن أوهامهم
803
01:00:41,946 --> 01:00:43,280
".فكرة غامضة"
804
01:00:45,951 --> 01:00:48,818
،الصفحة الحادية عشرة
."الملحق الثالث بالحروف الرومانية"
805
01:00:50,880 --> 01:00:53,113
".أنا مقتنعة أنهم أفضل مما كنا عليه"
806
01:00:53,197 --> 01:00:54,606
.من الممكن حسابتها ...
807
01:00:55,999 --> 01:01:00,327
من الذي وافق على تمويل هذا البيان
غير المصرح بطباعته؟
808
01:01:00,412 --> 01:01:03,279
إنه سطحي وغامض
.وذو الشاعرية السيئة
809
01:01:03,363 --> 01:01:05,201
!من المفترض أنني أمينة الصندوق
810
01:01:05,285 --> 01:01:07,285
ومن يحتاج إلى ملحق؟
811
01:01:07,369 --> 01:01:09,934
.إنه الجزء المفضل لدى الجميع -
.إنه جزئي المفضل -
812
01:01:10,030 --> 01:01:12,464
،في الواقع
.السيدة (كريمنتز) هي التي اقترحت ذلك
813
01:01:12,548 --> 01:01:16,497
هل كتبت السيدة (كريمنتز) هذا؟ -
.هي راجعته وعدَّلت بعض الفقرات -
814
01:01:19,003 --> 01:01:22,167
لمَ شاركت؟
.عليها الحفاظ على حيادها الصحفي
815
01:01:22,251 --> 01:01:25,667
ما الاختلاف الذي يُحدثه ذلك؟ -
.الحياد الصحفي هو مفهوم غير موثوق به -
816
01:01:25,751 --> 01:01:28,367
(لا أنت ولا السيدة (كريمنتز
.متحدثان باسمنا
817
01:01:28,451 --> 01:01:30,451
.وظيفتك هي لعب الشطرنج
818
01:01:33,063 --> 01:01:34,430
.أنا كتبته لك
819
01:01:38,099 --> 01:01:39,878
سأحتفظ بهذا الجزء
،ولكن بخلاف هذا
820
01:01:39,962 --> 01:01:41,962
.لقد قصدت تمامًا كل ما قلته
821
01:01:42,197 --> 01:01:45,564
،أُذكِّر نفسي"
".إنني ضيفة في هذا البيان
822
01:01:45,630 --> 01:01:49,297
هذه ليست بمعركتي. عليّ الابتعاد"
".عن (لوسيندا). عليّ التزام الصمت
823
01:01:49,363 --> 01:01:50,701
.عليّ قول شيء ما
824
01:01:51,497 --> 01:01:54,163
.(أنت عبقرية يا (جوليت
825
01:01:54,230 --> 01:01:56,996
أستسمحك أن تتركي
...مسحوق التجميل لدقيقة واحدة
826
01:01:57,063 --> 01:01:59,163
وأستسمحك أن تفكري
...بنفسك لدقيقة واحدة
827
01:01:59,230 --> 01:02:01,430
وقتها قد تدركين
.أنكم في هذا معًا
828
01:02:01,497 --> 01:02:02,996
.حتى شرطة مكافحة الشغب
829
01:02:04,189 --> 01:02:06,934
.(أنا لا أوافقك يا سيدة (كريمنتز
.أنا دائمًا ما أفكر بنفسي
830
01:02:06,954 --> 01:02:07,967
.مثل الجميع
831
01:02:07,970 --> 01:02:09,837
.ما كنت سأقول هذا لو كنت مكانك -
.البعض يفكرون بأنفسهم والبعض الآخر لا -
832
01:02:11,030 --> 01:02:12,163
.حركتنا
833
01:02:12,356 --> 01:02:15,539
هل تظنين أنني لست متعلمة بما يكفي
أو أننير لا آخذ المهمة على محمل الجد؟
834
01:02:15,773 --> 01:02:17,246
.أؤكد لك أن هذا ليس ما بالأمر
835
01:02:17,330 --> 01:02:19,597
.كان هذا عدم احترام مني
836
01:02:19,664 --> 01:02:21,430
.أسحب الملاحظة
837
01:02:22,803 --> 01:02:23,858
.كما تريدين
838
01:02:24,330 --> 01:02:26,934
.أستسمحك عذرًا -
.جيد جدًا -
839
01:02:27,898 --> 01:02:28,931
.أعتذر
840
01:02:29,530 --> 01:02:31,697
.شكرًا على ملاحظتك -
.شكرًا لك -
841
01:02:33,096 --> 01:02:35,667
هل أنت متأكدة؟ -
.نعم -
842
01:02:38,409 --> 01:02:41,297
متأكدة من ماذا؟ -
.من أنك لست بطفلة -
843
01:02:42,198 --> 01:02:43,381
.لا شك في ذلك
844
01:02:43,730 --> 01:02:46,855
.إذًا من المهم أن تتعلمي قبول اعتذار
845
01:02:46,939 --> 01:02:49,996
توقفا عن المشاجرة أيتها الأمريكية العجوز
!والشابة الفرنسية المتظاهرة
846
01:02:50,080 --> 01:02:51,767
هذا مهم لمن؟
847
01:02:52,630 --> 01:02:53,697
.الناضجون
848
01:02:57,185 --> 01:02:58,852
.إنها حركتنا
.العمدة ينتظر
849
01:03:01,086 --> 01:03:03,834
لا أظنك تضاجعينه
.(يا سيدة (كريمنتز
850
01:03:04,207 --> 01:03:05,667
.جميعنا أحرار
851
01:03:05,667 --> 01:03:07,977
في الواقع، الحرية حق أساسي
.من حقوق الإنسان نناضل من أجله
852
01:03:08,061 --> 01:03:11,901
،إليك ما أظنه
.(أظنك تحبين (زيفيرولي
853
01:03:11,985 --> 01:03:16,034
.هذا خاطئ أو مبتذل على أقل تقدير
.أنت خادمة عجوز
854
01:03:19,597 --> 01:03:21,698
.أستسمحك أن تتركيني بكرامتي
855
01:03:23,163 --> 01:03:27,497
.إنها ليست بخادمة عجوز وهي لا تحبني
.إنها صديقتنا وأنا صديقها
856
01:03:27,564 --> 01:03:32,430
.إنها مرتبكة وهي ترغب بمساعدتنا
.إنها غاضبة وهي كاتبة جيدة
857
01:03:34,234 --> 01:03:36,702
أليست حياة وحيدة؟
858
01:03:38,268 --> 01:03:39,302
.أحيانًا
859
01:03:40,802 --> 01:03:45,368
.هذا حقيقي
.عليّ المحافظة على الحياد الصحفي، إن وُجد
860
01:03:47,401 --> 01:03:49,902
أرجوك أن تسامحيني
.(يا سيدة (كريمنتز
861
01:03:55,212 --> 01:03:56,672
.لا إجابة
862
01:03:57,958 --> 01:04:00,705
.رصاص مطاطي وغاز مسيل للدموع -
.أمرك -
863
01:04:04,134 --> 01:04:05,505
"!انتهَ الوقت"
864
01:04:06,705 --> 01:04:08,372
!حركة كش مات
865
01:04:12,585 --> 01:04:13,805
!احتموا
866
01:04:15,868 --> 01:04:18,301
.إنها مجرد ألعاب نارية
867
01:04:18,368 --> 01:04:20,334
.إنها أفضلهم
868
01:04:20,401 --> 01:04:23,224
.توقفا عن التشاجر وأقيما علاقة
869
01:04:25,732 --> 01:04:26,805
.أنا عذراء
870
01:04:27,802 --> 01:04:30,201
.أنا أيضًا
.(باستثناء السيدة (كريمنتز
871
01:04:31,368 --> 01:04:32,568
.ظننت هذا
872
01:04:45,535 --> 01:04:47,035
".الخامس عشر من شهر مارس"
873
01:04:50,468 --> 01:04:54,902
اكتشفت فقرة لم أراجعها"
".في بداية كتابي
874
01:04:54,968 --> 01:04:57,601
لا أعرف متى سنحت"
".الفرصة لـ(زيفيرولي) لكتابتها
875
01:04:57,668 --> 01:05:00,268
هل كتبها عندما"
"نمت في تلك الليلة؟
876
01:05:00,334 --> 01:05:02,601
".هي ليست سيئة من حيث السرد"
877
01:05:02,668 --> 01:05:04,205
"...إليكم المكتوب"
878
01:05:08,368 --> 01:05:10,702
".ملحق كبير"
879
01:05:10,768 --> 01:05:16,537
أنا مذنّب سريع لا يُقهر متوجه نحو الروافد"
".الخارجية للمجرة في الزمكان الكوني
880
01:05:16,902 --> 01:05:18,635
"ماذا كانت قضيتنا؟"
881
01:05:20,768 --> 01:05:22,935
".تراكم ذاكرتين"
882
01:05:23,002 --> 01:05:25,601
.أنت
"،رائحتك صابون عادٍ"
883
01:05:25,668 --> 01:05:29,039
إلى جانب رائحة السجائر"
".ورائحة الخبز المحروق
884
01:05:29,535 --> 01:05:31,702
"،هي. رائحتها بنزين رخيص"
885
01:05:31,768 --> 01:05:35,868
رائحة نفسها قهوة بسكر كثير"
".وزبدة كاكاو على الوجه
886
01:05:35,935 --> 01:05:37,401
"أين تقضي إجازات الصيف؟"
887
01:05:38,935 --> 01:05:41,368
يقولون إنها الروائح"
".التي لا تنساها أبدًا
888
01:05:41,435 --> 01:05:42,802
".هكذا يعمل المخ"
889
01:05:43,868 --> 01:05:45,802
".أنا قرأت كتب أمي"
890
01:05:45,887 --> 01:05:49,234
قيل لي إن والدي كان"
".رائعًا خلال الحرب الأخيرة
891
01:05:49,301 --> 01:05:50,568
".أفضل أبوان أعرفهما"
892
01:05:52,301 --> 01:05:53,972
".سكن الفتيات"
893
01:05:54,401 --> 01:05:58,002
قلتُ في أول مرة دخلته"
"...باستثناء تخريبه أثناء المظاهرات
894
01:05:58,696 --> 01:06:02,680
.[لا تنتقدي بياني]"
"...فقالت
895
01:06:02,765 --> 01:06:04,339
".[اخلع ملابسك]"
896
01:06:04,802 --> 01:06:07,205
".[أشعر بالخجل من عضلاتي الجديدة]"
897
01:06:07,902 --> 01:06:11,069
راقبتني وأنا أتبول"
".بعينيها الغبية والواسعة
898
01:06:14,902 --> 01:06:16,902
"،بعد ألف قبلة"
899
01:06:16,987 --> 01:06:20,268
هل ستظل تتذكر طعم شفتيّ"
"على طرف لسانها؟
900
01:06:21,868 --> 01:06:25,702
.(آسف يا سيدة (كريمنتز"
".أعرف أنكِ تحتقرين الكلام البذيء
901
01:06:32,002 --> 01:06:36,868
الجملة الإضافية في أسفل الصفحة"
".غير قابلة للفهم تمامًا بسبب الخط الضعيف
902
01:06:42,265 --> 01:06:46,334
،تعقيبات على بيان"
".الصفحة الرابعة، النجمة الأولى
903
01:06:48,334 --> 01:06:49,635
"...ترقية"
904
01:06:52,469 --> 01:06:52,930
"على الهواء"
905
01:07:09,742 --> 01:07:10,875
.سأعود على الفور
906
01:07:18,596 --> 01:07:20,076
!(زيفيرولي)
907
01:07:20,980 --> 01:07:25,313
توقف! ماذا تفعل؟ -
!ستتسبب بموتك -
908
01:07:49,908 --> 01:07:52,726
"...هو ليس مذنّبًا سريعًا لا يُقهر"
909
01:07:52,811 --> 01:07:56,521
متوجهًا نحو الروافد"
".الخارجية للمجرة في الزمكان الكوني
910
01:07:59,809 --> 01:08:02,475
".بل هو فتى سيموت صغيرًا"
911
01:08:04,009 --> 01:08:06,675
"...سوف يغرق في هذا الكوكب"
912
01:08:06,742 --> 01:08:09,575
في التيار المستمر"
"...للنهر العميق القذر
913
01:08:09,642 --> 01:08:13,709
الذي يتدفق ليلًا ونهارًا"
".في عروق وشرايين مدينته القديمة
914
01:08:15,842 --> 01:08:18,242
سيتلقى والديه مكالمة هاتفية"
"...عند منتصف الليل
915
01:08:18,309 --> 01:08:20,242
"...سرعان ما سيرتديان ملابسهما"
916
01:08:20,309 --> 01:08:24,775
وسيمسك أحدهما بيدي الآخر في سيارة الأجرة"
".أثناء ذهابهما للتعرف على جثة ابنهما
917
01:08:27,176 --> 01:08:30,542
طُبعت صورته بكميات كبيرة"
"...وتم تغليفها
918
01:08:30,608 --> 01:08:33,076
وستُباع بأعداد كبيرة"
"...كما أنه بطل
919
01:08:33,142 --> 01:08:36,013
".يأمل أن يروا أنفسهم هكذا"
920
01:08:36,709 --> 01:08:38,742
".النرجسية المؤثرة في الشباب"
921
01:08:38,826 --> 01:08:42,198
وفاة فتى موهوب بلعب الشطرنج"
".وناشط في حركة شبابية
922
01:08:49,102 --> 01:08:52,555
"(مقهى (لو سون بلاغ"
923
01:08:55,042 --> 01:08:56,542
".اليوم الثلاثين من شهر مارس"
924
01:09:01,109 --> 01:09:03,875
".انتشر الأطفال في الشوارع"
925
01:09:03,942 --> 01:09:08,313
يرن الجرس ويندفع التلاميذ إلى الداخل"
".عائدين إلى فصولهم الدراسية
926
01:09:13,642 --> 01:09:16,842
يوجد صرير أرجوحة"
".في باحة المدرسة المهجورة
927
01:09:28,276 --> 01:09:29,508
!ادخل
928
01:09:54,864 --> 01:10:00,669
"المقال الثالث - النكهات والروائح"
929
01:10:00,995 --> 01:10:06,761
غرفة طعام مفوِّض الشرطة الخاصة"
"(قلم (روبوك رايت
930
01:10:18,309 --> 01:10:22,109
أخبرني شخص ما
.إن لديك ذاكرة فوتوغرافية
931
01:10:22,176 --> 01:10:24,842
هل هذا حقيقي؟ -
.ها خاطئ -
932
01:10:24,909 --> 01:10:27,142
.أنا لديّ ذاكرة تيبوغرافية
933
01:10:27,209 --> 01:10:30,809
أنا أتذكر الكلمة المكتوبة
.بدقة وبتفصيل
934
01:10:30,875 --> 01:10:35,113
تكون قوّاي في المجالات الأخرى
.ذات انطباع واضح في الاستبقاء
935
01:10:35,642 --> 01:10:38,775
أنا معروف عند أصدقائي
.كرجل كثير النسيان
936
01:10:38,842 --> 01:10:41,775
إلا أنك تتذكر
.كل كلمة كتبتها قط
937
01:10:41,842 --> 01:10:44,176
الروايات والمقالات
...والقصائد والمسرحيات
938
01:10:44,242 --> 01:10:47,042
.والحب غير المتبادل
.أجل، أتذكر هذا بكل أسف
939
01:10:47,909 --> 01:10:50,542
هل يمكنني اختبارك؟ -
.إذا كان عليك -
940
01:10:50,608 --> 01:10:57,579
إلا إذا جربنا صبر المشاهدين أو المتحدثين
المحترمين باسم بودرة "جيميني" للأسنان؟
941
01:10:58,209 --> 01:11:02,675
المفضَّلة لديّ هي تلك التي تتكلم عن الطباخ
.والتي يُسمم فيها الخاطفون
942
01:11:02,742 --> 01:11:05,542
هل يحلم طلاب المائدة بالنكهات؟"
943
01:11:05,608 --> 01:11:09,042
كان هذا أول سؤال
.لمراسل لهذه المجلة
944
01:11:09,109 --> 01:11:13,608
كان المراسل مستعدًا مسبقًا
...(للقائه مع الملازم (نسكافيي
945
01:11:13,675 --> 01:11:16,942
رئيس الطهاة في المقر الرئيسي
...للمنطقة في شبه جزيرة النهر الضيقة
946
01:11:17,009 --> 01:11:19,942
.(والمعروف بـ(رونيور دونغل=قصّاص الأظافر
947
01:11:20,107 --> 01:11:24,107
كانت ستبقى كل هذه الاستفسارات دون
".إجابة خلال تلك الأمسية الحافلة بالأحداث
948
01:11:25,274 --> 01:11:27,040
هل أستمر؟
949
01:11:27,773 --> 01:11:28,873
.من فضلك
950
01:11:29,681 --> 01:11:33,025
"مديرية الشرطة"
951
01:11:33,476 --> 01:11:35,909
".لم أصل مبكرًا بشكل كافٍ"
952
01:11:38,209 --> 01:11:40,209
على الرغم من أن مجموعة الغرف"
"...في الطابق قبل الأخير
953
01:11:40,294 --> 01:11:42,942
من الصرح الكبير قد تم تحديدها"
"...افتراضيًا في مخطط الأرضية
954
01:11:43,008 --> 01:11:45,636
"...الموجود في ظهر بطاقة التذوُّق"
955
01:11:45,636 --> 01:11:48,327
"دعوة تناول عشاء مع مفوِّض الشرطة"
956
01:11:48,410 --> 01:11:52,410
إلا أن تحديد مكانها كان مستحيلًا"
".على الاقل بالنسبة إلى هذا المراسل
957
01:11:52,476 --> 01:11:56,576
،إنه ضعيف في قراءة الخرائط"
".إنها لعنة المثلية
958
01:12:02,023 --> 01:12:04,376
.صنع السيد (نسكافيي) اسمه وسمعته
959
01:12:04,443 --> 01:12:10,400
،يحتفل به الطهاة ورجال الشرطة والرؤساء
،ناهيكم عن الخائنين والسارقين والواشين
960
01:12:10,485 --> 01:12:16,009
فهو نموذج رائع للمطبخ المعروف باسم
."فن طهي الشرطيين"
961
01:12:20,576 --> 01:12:24,209
بدأ "فن طهي الشرطيين" بوجبة
،خفيفة في النزهة وعربة الأرز
962
01:12:24,276 --> 01:12:26,876
ولكنه تطوَّر وقُنن
،إلى شيء مشتق
963
01:12:26,942 --> 01:12:31,842
.أصبح مغذيًا
.وإذا تم تنفيذه بشكل صحيح، فهو لذيذ جدًا
964
01:12:33,109 --> 01:12:34,243
...أساسيات
965
01:12:34,310 --> 01:12:36,343
،قابل للنقل
،غني بالبروتين
966
01:12:36,410 --> 01:12:40,576
،يُؤكل باليد الضعيفة فقط
.فالأخرى محجوزة للأسلحة والأوراق
967
01:12:48,909 --> 01:12:52,143
.يتم تقديم معظم الأطباق مقطوعة مسبقًا
.لا شيء مقدد
968
01:12:52,209 --> 01:12:53,510
.طعام لا يصدر صوتًا
969
01:12:56,243 --> 01:13:01,343
تُجفف الصلصات وتُطحن إلى مسحوق
.لتجنب الانسكاب وخطر تلويث مسرح الجريمة
970
01:13:03,243 --> 01:13:06,376
من المفترض أن مع كل
...شخص شوكته الخاصة
971
01:13:06,443 --> 01:13:10,942
غالبًا ما تُنقش بشعارات غامضة
.وأقوال غريبة متعلقة بحيث جائوا
972
01:13:26,315 --> 01:13:27,948
"عشّة الدجاج رقم 1"
973
01:13:37,543 --> 01:13:40,209
كيف تخطط لقتلي؟
974
01:13:43,443 --> 01:13:47,476
.أعتقد أنها قضية خطأ في تحديد الهوية
975
01:13:51,343 --> 01:13:55,176
هل أنت في عشّة
الدجاج منذ وقت طويل؟
976
01:14:02,109 --> 01:14:03,410
.أستسمحكم عذرًا
977
01:14:11,353 --> 01:14:13,265
"كان (روبوك رايت) هنا"
978
01:14:17,543 --> 01:14:21,876
(حتى أثناء فترة تدريب السيد (نسكافيي"
"،في قسم مكافحة الحرائق في المقاطعة
979
01:14:21,942 --> 01:14:26,410
كان يطمح برتبة عالية"
"...ولا رتبة أعلى من
980
01:14:26,495 --> 01:14:31,376
رئيس الطهاة في غرفة طعام"
".مفوِّض شرطة البلدية الخاصة
981
01:14:40,443 --> 01:14:42,410
.أعتذر عن التأخير
982
01:14:44,376 --> 01:14:46,310
.لا عليك. لا عليك
983
01:14:46,394 --> 01:14:49,213
.مكانك في انتظارك -
.مرحبًا بك -
984
01:14:49,310 --> 01:14:53,842
أقدم لك يا سيد (رايت) أمي
."لويز دو لا فيلات). يمكنك مناداتها بـ"ماما)
985
01:14:53,909 --> 01:14:55,713
.جميعنا نناديها هكذا -
.طاب مساؤك يا سيد -
986
01:14:55,713 --> 01:14:58,009
.(هذا أقدم صديق لي، (شوفلور
987
01:14:58,076 --> 01:15:03,909
عندما التقيت به، كان تلميذًا صغيرًا
.لديه مجموعة كاملة من الأسنان
988
01:15:03,976 --> 01:15:06,313
.هو يشبه الجثة الآن
989
01:15:07,276 --> 01:15:10,780
.(وفي الزاوية (باترولمان موباسون
.سيخدم
990
01:15:11,443 --> 01:15:13,276
.كوكتيلات -
.أمرك يا سيدي -
991
01:15:17,009 --> 01:15:20,009
،)وهذا ابني (جيجي
.في ثوب معمل الجريمة
992
01:15:20,076 --> 01:15:23,543
ماذا تسرق من سجلاتي الشخصية؟
993
01:15:23,610 --> 01:15:25,280
.قضايا لم يتم حلّها
994
01:15:25,876 --> 01:15:29,009
.(رحِّب بالسيد (رايت -
.(مرحبًا يا سيد (رايت -
995
01:15:29,076 --> 01:15:30,343
.(مرحبًا يا (جيجي
996
01:15:31,410 --> 01:15:34,213
اسمه بالكامل"
".(هو (إيزادور شريف دو لا فيلات
997
01:15:36,976 --> 01:15:39,043
"،مفوِّض الشرطة وابنه الوحيد"
998
01:15:39,215 --> 01:15:42,143
،أرمل وفتى عجي"
"،لقد تركا المستعمرة حيث وُلد الصبي
999
01:15:42,228 --> 01:15:44,443
".وعززا حزنهما المشترك"
1000
01:15:44,510 --> 01:15:46,242
".كان (جيجي) في السادسة من عمره"
1001
01:15:47,109 --> 01:15:50,143
كانت مدرسته هي قسم الشرطة"
".وسيارة الفرقة
1002
01:15:51,376 --> 01:15:55,176
تعلَّم على يد معلمين في الطب الشرعي"
".في مجال تطبيق القانون
1003
01:15:56,576 --> 01:16:00,280
كانت رسوماته الأولى عبارة عن تركيبات"
".وجهية تستند إلى شهادة شهود عيان
1004
01:16:03,209 --> 01:16:05,590
كانت كلماته الأولى"
".بشفرة مورس
1005
01:16:06,376 --> 01:16:09,113
".أظن أنها كانت واضحة" -
"أبي" -
1006
01:16:09,510 --> 01:16:12,510
".لقد نشأ خلفًاا للمفوِّض نفسه"
1007
01:16:14,410 --> 01:16:16,809
.أجل، قرأت اسمك في المجلة
1008
01:16:18,109 --> 01:16:22,276
هل أعجبتك؟ -
.أكيد -
1009
01:16:22,343 --> 01:16:23,510
.أنت كاتب جيد
1010
01:16:26,143 --> 01:16:29,209
أنا واثق من أنك بالفعل
.على دراية بهذا العبقري
1011
01:16:29,276 --> 01:16:32,543
.على الأقل بسمعته
.(الملازم (نسكافيي
1012
01:16:32,610 --> 01:16:33,942
.بكل تأكيد
1013
01:16:47,243 --> 01:16:52,942
،حليب فاتح للشهية"
"،إنه فواح جدًا وعلاجي
1014
01:16:53,009 --> 01:16:57,876
إنه مخدِّر ضعيف"
"،ومبرَّد في كوب صغير
1015
01:16:57,942 --> 01:17:02,176
إنه نسخة مصغَّرة من دورق الشفط المرتبط"
".عادةً بالمعسكرات والمدارس
1016
01:17:02,243 --> 01:17:03,510
"،لقد أطلق تعويذة"
1017
01:17:03,595 --> 01:17:08,276
والتي تم كسرها"
".خلال الستين ثانية اللاحقة
1018
01:17:08,343 --> 01:17:12,976
،على ثلاثة خطوط زمنية مثيرة متداخلة"
".جاءت الأحداث التالية
1019
01:17:16,543 --> 01:17:17,847
".واحد"
1020
01:17:19,076 --> 01:17:22,176
".بدأ السيد (نسكافيي) طقوسه الغامضة"
1021
01:17:22,243 --> 01:17:25,842
لا أستطيع فهم أو وصف"
".ما يحدث خلف باب المطبخ
1022
01:17:25,909 --> 01:17:28,956
لطالما كنت راضيًا عن الاستمتاع"
"...بموهبة الفنان
1023
01:17:29,041 --> 01:17:32,276
دون الكشف عن أسرار"
".الإزميل أو زيت التربنتين
1024
01:17:33,343 --> 01:17:34,510
".اثنان"
1025
01:17:40,280 --> 01:17:41,780
"،)باترولمان موباسون)"
1026
01:17:41,847 --> 01:17:46,113
،مستجيبًا لإشارة مضيئة بشكل غير منتظم"
".سلَّم رئيسه هاتفًا
1027
01:17:53,613 --> 01:17:55,313
.تفضل
1028
01:17:59,613 --> 01:18:04,680
نُعلمك أننا اختطفنا ابنك"
".وهربنا إلى مكان آمن لن تكتشفه أبدًا
1029
01:18:04,919 --> 01:18:09,480
أطلق سراح (طبلية تاج) أو أعدِمه"
".وسيعود الطفل الصغير بأمان إلى عهدتك
1030
01:18:09,565 --> 01:18:13,113
عدم القيام بذلك قبل شروق الشمس"
".سيؤدي إلى موت ابنك بشكل عنيف
1031
01:18:20,346 --> 01:18:21,813
".ثلاثة"
1032
01:18:21,880 --> 01:18:26,747
نافذة الحضانة المؤقتة العلوية"
".(التي تحتل علية (جيميد آجار
1033
01:18:53,379 --> 01:18:57,301
"كلوروفورم"
1034
01:19:01,179 --> 01:19:04,246
تم عرض الهروب والمطاردة النهائية"
"...بشكل واضح
1035
01:19:04,313 --> 01:19:08,113
إذا تم نشر شريط فكاهي بشكل"
".خيالي قليلًا في الأسبوع التالي
1036
01:19:20,253 --> 01:19:24,441
"قبل ثلاثة أيام"
1037
01:19:42,906 --> 01:19:45,239
على الرغم من حرب"
"...عصابة (إنوي) سيئة السمعة
1038
01:19:45,306 --> 01:19:48,840
إلا أن الشتاء قضي على عدد كبير"
"،من السفاحين والبلطجية
1039
01:19:48,906 --> 01:19:53,539
كما أودى بحياة نسبة كبيرة"
".من المواطنين الأبرياء
1040
01:19:55,473 --> 01:19:59,539
بسبب القبض المفاجئ"
"،على (ألبرت طبلية تاج) محاسب الابتزاز
1041
01:19:59,624 --> 01:20:04,473
بحيازة حقيبة تحوي كشوف رواتب"
"،للنقابات الثلاث الكبرى في المدينة
1042
01:20:04,558 --> 01:20:09,539
تجددت آمال المجتمع الملتزم بالقانون"
".في إيجاد حل سريع للأزمة
1043
01:20:14,673 --> 01:20:20,239
ومع ذلك، هزّ هذا التحول في الأحداث"
".أقفاص سكان العالم السفلي الإجرامي
1044
01:20:26,406 --> 01:20:32,473
،)أنا فشلت بالتعرف على (طبلية تاج
.ولكنني عرفت عشّة الدجاج
1045
01:20:32,539 --> 01:20:34,339
.بالمناسبة، هذا ليس في المقالة
1046
01:20:34,406 --> 01:20:36,606
،)إذا أشرت إلى السيد (هويتزر
فهل تعرف من أعني؟
1047
01:20:36,673 --> 01:20:38,406
.(أكيد. (آرثر هويتزر جونيور
1048
01:20:38,473 --> 01:20:40,506
مؤسس ومحرر مجلة
."ذا فرنش ديسباتش"
1049
01:20:40,573 --> 01:20:42,995
...كان أسبوعي الأول في "إنوي" عندما
1050
01:20:43,080 --> 01:20:46,706
اُعتُقلت بسبب سوء حظي
...في مطعم للشرب
1051
01:20:46,773 --> 01:20:48,873
...على أطراف مربع "فلوب" السكني
1052
01:20:48,940 --> 01:20:52,506
مع عدد من رفاقي الذين
.تعرَّفت عليهم مؤخرًا
1053
01:20:52,573 --> 01:20:54,006
ماذا كانت التهمة؟
1054
01:20:54,506 --> 01:20:55,684
.الحبّ
1055
01:20:56,773 --> 01:21:01,840
قد يخاف الناس أو لا يخافون
...من غضبك أو كراهيتك أو كبريائك
1056
01:21:01,906 --> 01:21:06,777
لكن أحِب بطريقة خاطئة
.وستجد نفسك في خطر كبير
1057
01:21:07,406 --> 01:21:10,840
في هذه الحالة، سجن عشّة الدجاج
.لمدة ستة أيام متواصلة
1058
01:21:10,906 --> 01:21:14,573
،لم يهتم أحد بإنقاذي
.لم يهتم أحد بتوبيخي
1059
01:21:14,639 --> 01:21:18,940
وكان الرقم المحلي الوحيد
...العالق بذاكرتي التيبوغرافية
1060
01:21:19,006 --> 01:21:21,339
".قِسم الطباعة 9-2211"
1061
01:21:21,406 --> 01:21:25,239
بينما يؤسفني عدم تمكننا من نشر"
"،أي من هذه القطع المحددة
1062
01:21:25,324 --> 01:21:28,406
سأكون سعيدًا للنظر"
".في الطلبات الأخرى في المستقبل
1063
01:21:28,473 --> 01:21:30,977
"...(أو لو وجدتَ نفسك في (إنوي"
1064
01:21:36,372 --> 01:21:38,406
".لم أقابل الرجل قط"
1065
01:21:38,473 --> 01:21:41,639
عرفت كيف أصل إليه"
".فقط لأنني أردت وظيفة
1066
01:21:44,788 --> 01:21:46,210
"طلب تقدم إلى الوظيفة"
1067
01:22:00,306 --> 01:22:02,010
.لنرَ هنا
1068
01:22:02,906 --> 01:22:05,973
جريدة المدرسة الثانوية
.ونادي الشعر وجمعية الدراما
1069
01:22:06,040 --> 01:22:08,973
.كتبت كلمات أغنية المدرسة ولحّنتها
1070
01:22:09,040 --> 01:22:12,506
باحث مبتدئ ومراسل مبتدئ
.ومحرر مساعد
1071
01:22:12,573 --> 01:22:15,006
.الحرائق وجرائم القتل
.هكذا بدأتُ
1072
01:22:15,073 --> 01:22:17,372
.كان أبي مالك الصحيفة، بالتأكيد
1073
01:22:17,439 --> 01:22:19,973
القليل من الرياضة
.ومن الجريمة ومن السياسة
1074
01:22:20,040 --> 01:22:22,473
قائمة أفضل المقالات
.المختصرة مرتين
1075
01:22:22,539 --> 01:22:26,477
.الجنوب والغرب الأوسط والساحل الشرقي
.بلد كبير
1076
01:22:27,306 --> 01:22:29,010
.لم أذهب إلى هناك منذ عشرين سنة
1077
01:22:29,706 --> 01:22:32,977
.ليس الآن
.أنا أجري مقابلة عمل
1078
01:22:33,673 --> 01:22:36,573
.نماذج كتاباتك جيدة
.لقد قرأتها مجددًا في سيارة الأجرة
1079
01:22:36,639 --> 01:22:38,272
هل سبق وأن راجعت كتابًا؟
1080
01:22:39,473 --> 01:22:40,473
.قط
1081
01:22:40,558 --> 01:22:43,673
ستبقى عندك لبضع ساعات أخرى
.قبل أن يخرجوك
1082
01:22:45,773 --> 01:22:48,406
.اقرأ هذا
.اكتب 300 كلمة
1083
01:22:48,473 --> 01:22:52,706
سأدفع لك 500 فرنك مطروحًا
،منهم 250 فرنكًا مقدمًا لكفالتك
1084
01:22:52,773 --> 01:22:55,973
لكنني سأعيد دفع ذلك
.مقابل تكلفة المعيشة
1085
01:22:56,040 --> 01:23:01,239
.أحضر لي المسودة الأولى صباح الغد
،)وكيفما تقدمت يا سيد (رايت
1086
01:23:01,306 --> 01:23:04,272
فقط حاول التظاهر بأنك
.كتبتها بهذه الطريقة عن قصد
1087
01:23:12,473 --> 01:23:13,706
.شكرًا
1088
01:23:16,459 --> 01:23:17,826
.ممنوع البكاء
1089
01:23:25,893 --> 01:23:28,492
أصبحت تُعرف باسم
."ليلة الألف بزاقة"
1090
01:23:28,559 --> 01:23:29,796
.سأعود إلى القراءة
1091
01:23:30,359 --> 01:23:33,392
كيف نجح المفوض وفريق النخبة"
"...من الخبراء والمحللين
1092
01:23:33,477 --> 01:23:36,893
بهذه السرعة في تحديد"
"مكان عرين الخاطفين؟
1093
01:23:41,234 --> 01:23:42,268
"...حسنًا"
1094
01:23:46,126 --> 01:23:47,893
".أنا لا أعرف"
1095
01:23:51,159 --> 01:23:53,559
".أظنها أدوات التجارة"
1096
01:23:55,242 --> 01:23:56,763
.سأكرر السؤال
1097
01:24:00,159 --> 01:24:02,492
".ولكنهم نجحوا"
1098
01:24:36,792 --> 01:24:38,093
"مَن كانوا؟"
1099
01:24:39,926 --> 01:24:41,492
".تم الكشف عن هويتهم لاحقًا"
1100
01:24:42,559 --> 01:24:44,692
"...طاقم من قطّاع الطرق والمسلحين"
1101
01:24:44,759 --> 01:24:46,993
"...(استأجرهم كبار زعماء مضارب (إنوي"
1102
01:24:47,059 --> 01:24:49,592
وشبكتهم من الوسطاء"
".في العالم السفلي
1103
01:24:51,193 --> 01:24:56,159
".السائق (جو لوفيفر)، عازف واعد"
1104
01:24:56,226 --> 01:25:00,993
ستيتسون) و(سبينستر) و(هيرونيموس)"
".فون ألتمان)، العقول المدبرة الهولندية
1105
01:25:01,059 --> 01:25:04,592
،)ماركوني بروتيلي)"
".أناركي البحر الأبيض المتوسط
1106
01:25:05,692 --> 01:25:08,525
ابنا عمومة"
".مشاغبان ومنفصلان
1107
01:25:09,759 --> 01:25:12,926
،ثلاثي فتيات الاستعراض"
".ثلاثتهنَّ مدمنات
1108
01:25:14,926 --> 01:25:20,626
وسجين صغير واسع الحيلة مصمم على"
".تحرير نفسه وتقليل نفقات دافعي الضرائب
1109
01:25:31,607 --> 01:25:32,774
ما تلك الضوضاء؟
1110
01:25:34,432 --> 01:25:37,525
.فقاعات الهواء في أنابيب المبرد
.إنه مضغوط
1111
01:25:37,592 --> 01:25:39,059
.تشبه شيفرة مورس
1112
01:25:40,559 --> 01:25:42,425
.هذا غامض
1113
01:25:44,026 --> 01:25:46,792
.(أنا (جيجي
ما اسمك؟
1114
01:25:46,859 --> 01:25:49,360
.لن أخبرك به
.إنها جناية
1115
01:25:50,626 --> 01:25:53,993
.لست مجرمة
.أنت مجرد فتاة استعراض
1116
01:25:54,059 --> 01:25:56,492
.أضحكتني -
.اضحكي على نفسك -
1117
01:25:56,959 --> 01:25:58,392
.اخرس
1118
01:25:59,059 --> 01:26:01,926
ما لون عينيك؟
هل هي زرقاء؟
1119
01:26:11,459 --> 01:26:12,592
.مرحبًا
1120
01:26:14,093 --> 01:26:15,492
.مرحبًا
1121
01:26:19,692 --> 01:26:22,993
.غنّي لي تهويدة فأنا خائف
1122
01:26:23,600 --> 01:26:26,600
[À la claire fontaine] أغنية
1123
01:26:26,740 --> 01:26:30,163
# إلى النافورة الصافيةِ #
1124
01:26:30,247 --> 01:26:33,163
# سوف تصحبني #
1125
01:26:33,738 --> 01:26:37,893
# لقد وجدتُ المياه جميلةَ #
1126
01:26:37,978 --> 01:26:40,568
# فاغتسلتُ فيهَا #
1127
01:26:41,736 --> 01:26:45,302
# أنا أحبك منذ وقت طويلِ #
1128
01:26:45,387 --> 01:26:48,603
# لن أنساك إلى الأبدِ #
1129
01:26:52,159 --> 01:26:54,126
هل نمت؟
1130
01:27:00,126 --> 01:27:03,659
".كان يعشق المفوِّض (جيجي) من كل قلبه"
1131
01:27:03,726 --> 01:27:09,596
وعقله، تلك الآلة الاستثنائية لكشف"
"...النشاط الإجرامي والتحقيق فيه
1132
01:27:10,792 --> 01:27:14,109
".متعطِّل منذ العشاء" -
.أنا جائع يا أمي -
1133
01:27:14,193 --> 01:27:16,392
.العشاء -
.العشاء -
1134
01:27:16,651 --> 01:27:19,126
".وكان يحرق الكثير من السعرات الحرارية"
1135
01:27:21,759 --> 01:27:27,759
عاد (نسكافيي) إلى الميدان لأول مرة"
".منذ ست سنوات وكان مستعدًا للإبهار
1136
01:27:29,826 --> 01:27:30,996
.العشاء
1137
01:27:32,159 --> 01:27:34,926
".كان التغيير فوريًا"
1138
01:27:42,726 --> 01:27:43,959
.(نسكافيي)
1139
01:27:44,026 --> 01:27:49,726
حتى أضعف الروائح من مطبخ الطاهي العظيم"
".تدخل أنف المفوِّض
1140
01:27:49,874 --> 01:27:54,008
لقد بدأ بتصوُّر وصياغة خطة"
".معركة متعددة الجوانب
1141
01:27:54,075 --> 01:27:55,208
"...في البداية"
1142
01:27:55,293 --> 01:27:59,507
يتم تقديم بيض بالتوابل"
".مع كناري ومرينغ
1143
01:27:59,656 --> 01:28:01,656
أرسل ضابطًا للتحكم
.بجميع الحدود الجنوبية والغربية
1144
01:28:01,741 --> 01:28:03,878
"...بعد ذلك" -
.أرسل فرقة للتحكم بالحدود الشرقية والشمالية -
1145
01:28:03,908 --> 01:28:08,008
كُلى مسلوقة مع البرقوق من"
".الشجرة الموجودة على سطح بيت العمدة
1146
01:28:08,092 --> 01:28:10,656
احفروا أنفاقًا تحت
.المباني الثلاثة المجاورة
1147
01:28:10,741 --> 01:28:11,774
"...وبعدها"
1148
01:28:12,874 --> 01:28:15,445
".لفائف عجينية محشوَّة لحم مفروم"
1149
01:28:15,529 --> 01:28:16,886
،على أسطح البيوت
.قناصة هواة من نادي الصيد المحلي
1150
01:28:16,971 --> 01:28:18,874
".حساء المحار"
1151
01:28:19,361 --> 01:28:22,208
".حمام من حديقة المدينة"
1152
01:28:22,275 --> 01:28:23,541
"...وأخيرًا"
1153
01:28:24,244 --> 01:28:26,841
".بودينغ بالقشدة"
1154
01:28:26,925 --> 01:28:29,645
.استيقظوا جميعًا
.أريدكم أن تركزوا
1155
01:28:29,975 --> 01:28:31,841
هل لي بسؤال؟
1156
01:28:31,908 --> 01:28:34,808
.تفضل
.فقط اسمح لي بحفظ الصفحة في عقلي
1157
01:28:34,893 --> 01:28:35,926
.المعذرة
1158
01:28:36,578 --> 01:28:39,141
أنت كتبت عن الزنجي الأمريكي
.والمفكر الفرنسي
1159
01:28:39,208 --> 01:28:41,507
...الرومانسية الجنوبية -
.وكاره الزنوج -
1160
01:28:41,574 --> 01:28:43,241
.كاره الزنوج
1161
01:28:43,308 --> 01:28:48,208
الكتاب المقدس والأساطير والفولكلور
،والجريمة الحقيقية والجريمة الباطلة
1162
01:28:48,275 --> 01:28:50,808
.وقصة الشبح وبيكاريسك والبيلدونغسرومان
1163
01:28:50,874 --> 01:28:54,640
ولكن أكثر ما كتبت عنه
.طوال تلك السنوات كان الطعام
1164
01:28:54,908 --> 01:28:56,208
لماذا؟
1165
01:28:57,541 --> 01:28:59,375
من؟ ماذا؟ أين؟ متى؟ كيف؟
1166
01:28:59,460 --> 01:29:04,975
إنها أسئلة صحيحة ولكنني تعلمت كمحرر مساعد
...أنه تحت أي ظرف من الظروف
1167
01:29:05,041 --> 01:29:10,312
،إذا كان بمقدورك مقاومة الاندفاع
.فلا تسأل الرجل أبدًا عن السبب
1168
01:29:10,874 --> 01:29:13,175
.هذا يوتِّر مَن تسأل
1169
01:29:13,241 --> 01:29:14,474
...آسف ولكنني
1170
01:29:14,541 --> 01:29:15,874
...سأتمسك بالسؤال ... -
.تعذيب -
1171
01:29:15,941 --> 01:29:17,075
.لو وافقت ...
1172
01:29:17,160 --> 01:29:20,741
التفكير الذاتي هو رذيلة من الأفضل إجراؤها
.على انفراد أو عدم إجرائها على الإطلاق
1173
01:29:21,841 --> 01:29:22,945
...حسنًا
1174
01:29:24,361 --> 01:29:27,161
سأجيب على سؤالك
.بدافع الإرهاق المطلق
1175
01:29:29,061 --> 01:29:31,794
ولكنني حقًا لا أعرف
.ما أنا على وشك قوله
1176
01:29:35,161 --> 01:29:38,898
...هناك شيء جميل حزين
1177
01:29:39,395 --> 01:29:43,461
يعرفه الأجنبي وهو يسير في الشوارع
...التي تم تبنيه فيها
1178
01:29:43,528 --> 01:29:47,194
.يُفضَّل أن يكون القمر كاملًا
."بالنسبة إليّ، إنها "إنوي" في "فرنسا
1179
01:29:48,161 --> 01:29:49,957
...كثيرًا ما
1180
01:29:50,628 --> 01:29:54,228
كثيرًا ما شاركت اكتشافات
...اليوم البرَّاقة مع
1181
01:29:56,961 --> 01:29:58,337
.لا أحد على الإطلاق
1182
01:29:59,094 --> 01:30:04,961
،لكن دائمًا، في مكان ما على طول الطريق
.كان هناك مائدة لي
1183
01:30:06,094 --> 01:30:10,161
.طاهٍ ونادل وزجاجة وكوب ونار
1184
01:30:12,228 --> 01:30:14,328
.لقد اخترت هذه الحياة
1185
01:30:16,518 --> 01:30:22,830
إنه عيد الانعزال الذي
.كان رفيقي وراحتي وقوتي
1186
01:30:24,927 --> 01:30:27,365
"هل تتذكر أين وقفت؟"
1187
01:30:28,361 --> 01:30:30,994
.بكل تأكيد أيها السخيف
."عند "في هذه الأثناء
1188
01:30:31,061 --> 01:30:33,328
"...في أثناء ذلك، في الشارع"
1189
01:30:34,426 --> 01:30:35,426
"...معلومة"
1190
01:30:35,510 --> 01:30:38,865
عرين المشتبه بهم في الطابق العلوي"
".في الجانب السفلي من الساحة
1191
01:30:38,949 --> 01:30:40,898
".الجنود في مواقعهم" -
!أنتم -
1192
01:30:46,667 --> 01:30:47,667
!بئسًا
1193
01:31:26,161 --> 01:31:29,495
!توقفوا
!توقفوا
1194
01:31:38,302 --> 01:31:41,094
،خلال فترة الهدوء في المناوشة"
"...كان بواب كبير
1195
01:31:41,179 --> 01:31:45,395
قد حارب في حربين يعرج"
".في الشارع لإيصال رسالة غامضة
1196
01:31:45,479 --> 01:31:47,409
"استدعاء للطاهي"
1197
01:31:47,493 --> 01:31:50,744
"بعد ساعة"
1198
01:31:58,364 --> 01:32:02,495
أنا أتحدث إلى زعيم عصابة الخاطفين
!في الطابق العلوي
1199
01:32:02,561 --> 01:32:05,228
هل لديك مطبخ في عرينك؟
1200
01:32:05,295 --> 01:32:07,094
!ابني بحاجة إلى وجبة خفيفة
1201
01:32:07,161 --> 01:32:12,094
اسمح لنا بإرسال طباخنا
!مع بعض المستلزمات والمؤن
1202
01:32:12,161 --> 01:32:17,328
سيُعد عشاءً يكفي لإطعامك أنت
!وجميع شركائك
1203
01:32:18,228 --> 01:32:19,894
.لقد أكلنا بالفعل
1204
01:32:26,361 --> 01:32:30,495
هل هو شرطي متخفي
أم (نسكافيي) نفسه؟
1205
01:32:58,428 --> 01:33:00,228
.فطيرة الشحرور
1206
01:33:12,528 --> 01:33:18,295
،لطلبه منه تناول عينات من كل شيء"
".أكل الطاهي السم القاتل
1207
01:33:23,994 --> 01:33:25,561
.للصبي
1208
01:33:27,395 --> 01:33:28,794
.توقفوا
1209
01:33:30,495 --> 01:33:32,228
.اكتب الوصفة
1210
01:33:34,520 --> 01:33:36,270
"بعد العشاء"
1211
01:33:43,961 --> 01:33:45,094
...النجدة
1212
01:33:48,194 --> 01:33:52,094
"،نجا (نسكافيي) بفضل سماكة جلده"
1213
01:33:52,161 --> 01:33:54,328
،المعزز والمدعوم"
"،فصل بعد آخر
1214
01:33:54,395 --> 01:33:56,328
"،بأغنى وأقوى الأطباق"
1215
01:33:56,395 --> 01:34:01,228
والمقالي وأواني الصلصة في معدته"
".التي تكاد تفوق طاقة البشر
1216
01:34:02,328 --> 01:34:03,994
"،كان يعرف، بكل تأكيد"
1217
01:34:04,079 --> 01:34:09,228
أن (جيجي) كان يكره"
"،ويحتقر الفجل بجميع أشكاله
1218
01:34:09,295 --> 01:34:15,128
ولم يلمس فجلة أو يأكل واحدة"
".طوال طفولته
1219
01:34:15,194 --> 01:34:17,061
"...أيضًا"
1220
01:34:18,261 --> 01:34:20,561
".كان يكره السائق الفجل"
1221
01:36:25,729 --> 01:36:27,262
!تولَّ القيادة
1222
01:36:50,994 --> 01:36:53,460
"،ربما تكون الظاهرة الأكثر إثارة"
1223
01:36:53,527 --> 01:36:57,364
لقد شهدتُ كل هذا في موعد"
".العشاء المطول
1224
01:37:09,694 --> 01:37:11,594
".مزحة جميلة"
1225
01:37:11,660 --> 01:37:17,393
(السيد (ألبرت) محاسب (دومي موند"
"،وسبب بعيد لكل المعترضين
1226
01:37:17,460 --> 01:37:20,761
لقد نسوه في عشّة الدجاج"
"من عشاء يوم الخميس حتى فطور يوم الاثنين
1227
01:37:20,827 --> 01:37:23,527
".وكان يتضور جوعًا في زنزانته"
1228
01:37:23,594 --> 01:37:27,698
كان السيد (نسكافيي) الذي في فترة النقاهة"
"...الوحيد الذي فكَّر
1229
01:37:27,783 --> 01:37:31,027
بإعداد عجّة بطريقة الشرطيين"
"...وكانت ساخنة
1230
01:37:31,094 --> 01:37:33,460
وملفوفة في أمر تفتيش"
".قبل يوم واحد
1231
01:37:35,293 --> 01:37:37,427
أكل (طبلية تاج) جيدًا
.في ذلك الصباح
1232
01:37:40,393 --> 01:37:42,560
.كلمة من بودرة "جيميني" للأسنان
1233
01:37:45,560 --> 01:37:47,627
كان يفترض أن يكون مقالًا
.عن طاهٍ رائع
1234
01:37:47,694 --> 01:37:48,694
.إنه جزء منه
1235
01:37:49,239 --> 01:37:50,772
..."في قسم "النكهات والروائح
1236
01:37:50,857 --> 01:37:53,310
.أفهم
.كانت المهمة جلية
1237
01:37:53,861 --> 01:37:56,727
...ربما أنت تفشل في إدراك
1238
01:37:56,794 --> 01:38:00,260
أنني تعرضت لإطلاق نار
.وقنابل يدوية رغمًا عني
1239
01:38:00,794 --> 01:38:05,064
طلبتُ فقط أن آكل
.وكان ذلك رائعًا كما وصفته بالتفصيل
1240
01:38:05,594 --> 01:38:08,293
.لم يتكلم (نسكافيي) إلا مرة واحدة فقط
1241
01:38:10,627 --> 01:38:14,764
لقد قصصت شيئًا قاله لي
.أحزنني بشدة
1242
01:38:15,560 --> 01:38:17,293
.يمكنني كتابتها إذا أردتَ
1243
01:38:18,794 --> 01:38:20,860
ماذا قال؟
1244
01:38:40,598 --> 01:38:44,964
...(مارتن)... (مارتن)
.(غييوم مارتن)
1245
01:38:54,427 --> 01:38:56,027
.كان لها نكهة
1246
01:38:57,961 --> 01:38:59,594
عفوًا؟
1247
01:39:00,894 --> 01:39:06,827
،الأملاح السامة في الفجل
.كان لها نكهة
1248
01:39:07,861 --> 01:39:10,898
.كانت نكهة غير مألوفة لي
1249
01:39:11,427 --> 01:39:15,560
...مثل تراب مُر ومتعفن
1250
01:39:16,427 --> 01:39:19,360
...وحار ومتبَّل
1251
01:39:20,460 --> 01:39:21,531
.وزيتي
1252
01:39:22,694 --> 01:39:25,494
.لم يسبق وأن تذوقت هذه النكهة
1253
01:39:26,393 --> 01:39:28,360
...ليست ممتعة
1254
01:39:28,827 --> 01:39:31,393
...وهي شديدة السمية
1255
01:39:31,460 --> 01:39:33,827
.لكنها لا تزال نكهة جديدة
1256
01:39:34,861 --> 01:39:37,327
.هذا شيء نادر في مثل سني
1257
01:39:39,427 --> 01:39:41,861
.أنا معجب بشجاعتك يا ملازم
1258
01:39:42,527 --> 01:39:44,494
.أنا لست شجاعًا
1259
01:39:44,994 --> 01:39:46,827
...فقط لم أكُن
1260
01:39:46,894 --> 01:39:48,794
...في حالة مزاجية
1261
01:39:48,861 --> 01:39:50,861
.تجعلني أخيِّب أمل الجميع
1262
01:39:52,694 --> 01:39:54,427
.أنا أجنبي كما تعرف
1263
01:39:55,727 --> 01:39:57,927
المدينة مليئة بأمثالنا، صحيح؟
1264
01:39:58,927 --> 01:40:00,827
.أنا عن نفسي أجنبي
1265
01:40:02,894 --> 01:40:04,994
.أحاول تذكر شيء منسيّ
1266
01:40:06,894 --> 01:40:09,393
.ثمّة شيء منسيّ
1267
01:40:12,527 --> 01:40:14,694
...ربما إذا حالفنا الحظ
1268
01:40:14,761 --> 01:40:17,694
...فسنجد ما استعصى علينا
1269
01:40:17,761 --> 01:40:20,327
.في المكان الذي كنا ندعوه بالديار
1270
01:40:29,061 --> 01:40:32,460
.إنه الجزء الأفضل في كل هذا
1271
01:40:32,527 --> 01:40:34,761
.هذا سبب كتابته
1272
01:40:36,894 --> 01:40:38,827
.لا يمكنني عدم موافقتك
1273
01:40:40,827 --> 01:40:44,027
،حسنًا، على أي حال
.لا تقصّه
1274
01:40:55,689 --> 01:40:58,632
"ترجمة "يوسف فريد
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
1275
01:40:58,757 --> 01:41:04,695
"ملاحظة أخيرة - الرفد والوفاة"
1276
01:41:13,794 --> 01:41:15,331
هل جميعنا متواجدون؟
1277
01:41:15,927 --> 01:41:18,427
.أظن أنكم تعرفون
.كانت نوبة قلبية
1278
01:41:20,494 --> 01:41:21,527
.اسمحوا لي
1279
01:41:33,794 --> 01:41:34,994
.ممنوع البكاء
1280
01:41:42,027 --> 01:41:46,527
هل سيأتي شخص لاصطحاب جثته؟ -
.هناك إضراب في المشرحة -
1281
01:41:50,027 --> 01:41:52,827
من كان معه؟ -
.كان بمفرده -
1282
01:41:52,894 --> 01:41:54,994
.كان يقرأ برقيات عيد ميلاده
1283
01:41:57,613 --> 01:42:00,281
.لا تضيء الشموع
.لقد مات
1284
01:42:01,314 --> 01:42:03,014
.سآخذ قطعة
1285
01:42:03,647 --> 01:42:04,851
.أنا أيضًا
1286
01:42:05,947 --> 01:42:08,647
.علينا صياغة شيء ما
من يرغب بفعل هذا؟
1287
01:42:08,713 --> 01:42:11,047
.لدينا ملف -
.أنا أرسمه -
1288
01:42:13,947 --> 01:42:15,680
.إنه هو
1289
01:42:19,747 --> 01:42:21,580
.لنكتبه معًا
1290
01:42:21,647 --> 01:42:24,247
نكتب ماذا؟ -
.النعي -
1291
01:42:25,947 --> 01:42:28,914
.(آرثر هويتزر جونيور)"
،"وُلد في شمال "كانساس
1292
01:42:28,980 --> 01:42:32,214
على بُعد 16 كيلومترًا من المركز الجغرافي
."للـ"ولايات المتحدة
1293
01:42:32,281 --> 01:42:33,747
.ماتت أمه وهو في الخامسة من عمره
1294
01:42:33,832 --> 01:42:36,651
ابن ناشر صحيفة
...ومؤسس مجلة
1295
01:42:36,736 --> 01:42:38,984
ذا فرنش ديسباتش" المعروفة سابقًا"
..."بـ"بِكنِك
1296
01:42:39,069 --> 01:42:42,780
ملحق يوم الأحد غير المقروء إلى حد كبير في
."صحيفة "ليبرتي، كانساس إيفنينغ صن
1297
01:42:42,847 --> 01:42:45,647
".لقد بدأت في يوم عطلة -
هل هذا حقيقي؟ -
1298
01:42:45,713 --> 01:42:46,747
.نوعًا ما
1299
01:42:49,047 --> 01:42:50,780
ما التالي؟
1300
01:42:52,683 --> 01:47:36,875
"ترجمة "يوسف فريد
FB.com/YousseFaridTheInterpreter