1
00:00:28,873 --> 00:00:30,541
Ce film contient :
une NÉCROLOGIE,
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,043
un bref GUIDE TOURISTIQUE
et TROIS ARTICLES DE FOND
3
00:00:33,210 --> 00:00:34,670
tirés de THE FRENCH DISPATCH
4
00:00:34,837 --> 00:00:36,839
(magazine américain
publié à Ennui, en France).
5
00:01:11,290 --> 00:01:13,584
Tout commença par des vacances.
6
00:01:17,505 --> 00:01:19,840
Arthur Howitzer Jr.,
en 1re année de fac,
7
00:01:20,007 --> 00:01:22,676
avide d'échapper à un brillant avenir
dans les Grandes Plaines,
8
00:01:22,843 --> 00:01:26,472
convainc son père (propriétaire
du Liberty, Kansas Evening Sun)
9
00:01:26,639 --> 00:01:28,641
de financer
sa traversée de l'Atlantique,
10
00:01:28,808 --> 00:01:31,811
occasion instructive
de s'initier aux affaires familiales
11
00:01:31,977 --> 00:01:34,480
en rédigeant des carnets de voyage
12
00:01:34,647 --> 00:01:38,359
qui seraient publiés
dans le magazine dominical, Picnic.
13
00:01:51,247 --> 00:01:52,623
Pendant 10 ans,
14
00:01:52,790 --> 00:01:56,210
il rassembla les meilleurs
journalistes expatriés du moment.
15
00:01:56,377 --> 00:01:59,922
Picnic devint The French Dispatch,
16
00:02:01,006 --> 00:02:04,802
compte-rendu factuel hebdomadaire
couvrant la politique internationale,
17
00:02:04,969 --> 00:02:06,637
les arts (beaux ou non),
18
00:02:06,804 --> 00:02:09,306
la mode, la gastronomie, l'œnologie,
19
00:02:09,473 --> 00:02:13,811
et autres faits divers et variés
issus de quartiers reculés.
20
00:02:15,729 --> 00:02:18,190
Il apporta le monde au Kansas.
21
00:02:22,820 --> 00:02:26,657
Ses journalistes alimentent
les bonnes bibliothèques américaines.
22
00:02:28,159 --> 00:02:29,243
Berensen.
23
00:02:30,536 --> 00:02:31,745
Sazerac.
24
00:02:33,164 --> 00:02:34,331
Krementz.
25
00:02:36,041 --> 00:02:37,334
Roebuck Wright.
26
00:02:38,711 --> 00:02:42,923
Le champion du nombre
de phrases de qualité par minute.
27
00:02:44,008 --> 00:02:45,968
Celui qui ne termina aucun article
28
00:02:46,135 --> 00:02:49,138
mais hanta gaiement les couloirs
pendant 3 décennies.
29
00:02:49,930 --> 00:02:54,059
L'aveugle qui s'inspirait ardemment
des yeux d'autrui.
30
00:02:55,352 --> 00:02:58,689
L'experte incontestée de la grammaire.
31
00:03:00,983 --> 00:03:03,778
Illustrations de couverture :
Hermès Jones.
32
00:03:04,361 --> 00:03:06,238
Courtois avec ses journalistes,
33
00:03:06,405 --> 00:03:09,784
Arthur Jr. l'était moins
avec le reste de l'équipe.
34
00:03:09,950 --> 00:03:11,243
Qu'est-ce que c'est que ça ?
35
00:03:12,036 --> 00:03:16,624
Je veux une dinde, farcie et rôtie,
avec tout le tintouin, les pèlerins...
36
00:03:16,791 --> 00:03:19,835
Sa comptabilité était alambiquée
mais fonctionnelle.
37
00:03:20,002 --> 00:03:22,880
Elle aura 150 francs par semaine
pendant 15 ans,
38
00:03:23,047 --> 00:03:25,716
soit 5 cents par mot,
moins les frais.
39
00:03:25,883 --> 00:03:28,844
Son conseil principal
(sans doute apocryphe)
40
00:03:29,011 --> 00:03:30,262
était celui-ci :
41
00:03:30,429 --> 00:03:33,474
Donnez l'impression
que vous l'avez écrit comme ça exprès.
42
00:03:33,641 --> 00:03:34,934
Il revient à Liberty
43
00:03:35,101 --> 00:03:37,853
précisément 50 ans après son départ,
44
00:03:38,020 --> 00:03:39,980
à l'occasion de ses obsèques.
45
00:03:40,147 --> 00:03:45,444
À l'époque, le magazine dépasse
les 500 000 abonnés dans 50 pays.
46
00:03:46,153 --> 00:03:50,825
Un panier rempli d'insignes, de médailles
et de citations de premier ordre
47
00:03:50,991 --> 00:03:53,953
est enterré à ses côtés,
ainsi qu'une Andretti
48
00:03:54,120 --> 00:03:57,373
et une ramette de papier triple couche
en coton égyptien.
49
00:04:01,627 --> 00:04:04,630
Ses obsèques furent celles
d'un rédacteur en chef.
50
00:04:07,174 --> 00:04:10,761
Son testament stipulait
qu'immédiatement après sa mort,
51
00:04:10,928 --> 00:04:12,012
ouvrez les guillemets :
52
00:04:12,179 --> 00:04:14,682
"Les presses seront démontées
et liquéfiées.
53
00:04:14,849 --> 00:04:17,435
Les bureaux seront évacués et vendus.
54
00:04:17,601 --> 00:04:20,771
Le personnel recevra
une prime conséquente et sera libéré.
55
00:04:20,938 --> 00:04:23,816
Et la publication du magazine cessera."
56
00:04:24,775 --> 00:04:25,484
Ainsi,
57
00:04:26,193 --> 00:04:30,489
la nécrologie du rédacteur en chef
sera aussi celle de sa publication.
58
00:04:31,490 --> 00:04:37,455
(Les abonnés seront bien sûr remboursés
au prorata des numéros non envoyés.)
59
00:04:40,249 --> 00:04:42,251
Son épitaphe reprendra verbatim
60
00:04:42,418 --> 00:04:45,588
le pochoir qui surplombait
la porte de son bureau.
61
00:04:45,754 --> 00:04:47,548
Berensen :
"Le Chef-d'œuvre de béton".
62
00:04:47,715 --> 00:04:51,469
3 janotismes, 2 infinitifs divisés
et 9 fautes dans la 1re phrase.
63
00:04:51,635 --> 00:04:53,429
Certains sont intentionnels.
64
00:04:54,388 --> 00:04:56,390
Krementz :
"Corrections d'un manifeste".
65
00:04:56,557 --> 00:04:59,143
Au lieu de 2 500 mots,
il y en a 14 000,
66
00:04:59,310 --> 00:05:01,520
plus les notes, la postface,
un glossaire et 2 épilogues.
67
00:05:01,687 --> 00:05:03,481
C'est l'un de ses meilleurs papiers.
68
00:05:04,732 --> 00:05:06,442
- Sazerac ?
- Impossible à vérifier.
69
00:05:06,609 --> 00:05:09,653
Il change les noms
et n'évoque que clodos, macs et drogués.
70
00:05:09,820 --> 00:05:11,530
C'est sa faune.
71
00:05:12,782 --> 00:05:15,785
- Roebuck Wright ?
- Je l'ai entendu taper.
72
00:05:15,951 --> 00:05:17,244
Ne le bousculez pas.
73
00:05:18,120 --> 00:05:20,623
On sacrifie qui ?
Il y a un papier en trop,
74
00:05:20,790 --> 00:05:24,084
même si on fait un numéro double,
ce qui est hors de question.
75
00:05:26,086 --> 00:05:27,213
Message du chef de fab :
76
00:05:27,838 --> 00:05:29,173
on imprime dans 1 heure.
77
00:05:30,090 --> 00:05:31,133
Vous êtes viré.
78
00:05:32,259 --> 00:05:33,177
Ah bon ?
79
00:05:33,969 --> 00:05:35,930
Ne pleurez pas dans mon bureau.
80
00:05:37,556 --> 00:05:38,974
ON NE PLEURE PAS
81
00:05:43,312 --> 00:05:46,982
Réduisez le bandeau, moins de réclames
et achetez du papier.
82
00:05:47,149 --> 00:05:49,026
Je ne sacrifie personne.
83
00:05:50,694 --> 00:05:51,987
Les vrais bons journalistes.
84
00:05:52,154 --> 00:05:56,075
Il les dorlotait, les enjôlait,
les protégeait férocement.
85
00:05:56,700 --> 00:05:58,994
- Qu'en pensez-vous ?
- Moi ?
86
00:06:00,079 --> 00:06:02,289
Je commencerais par M. Sazerac.
87
00:06:02,748 --> 00:06:04,625
C'était ça, sa faune.
88
00:06:22,518 --> 00:06:25,396
Ennui se réveille d'un coup, le lundi.
89
00:06:51,964 --> 00:06:54,258
Grâce à l'intemporalité
de la licence poétique,
90
00:06:54,425 --> 00:06:56,135
faisons une visite guidée.
91
00:06:56,302 --> 00:07:00,347
Une journée à Ennui,
sur une période de 250 ans.
92
00:07:00,514 --> 00:07:04,226
À l'origine de cette illustre ville,
quelques villages d'artisans.
93
00:07:04,393 --> 00:07:07,104
Seuls les noms n'ont pas changé.
94
00:07:07,271 --> 00:07:09,148
Le Secteur des Cireurs.
95
00:07:12,276 --> 00:07:14,153
Le Quartier des Maçons.
96
00:07:17,281 --> 00:07:19,033
Le Passage des Bouchers.
97
00:07:22,286 --> 00:07:24,288
L'Impasse des Pickpockets.
98
00:07:27,458 --> 00:07:29,502
Ici, un marché mythique,
99
00:07:29,668 --> 00:07:32,379
où se vendent
diverses victuailles et denrées
100
00:07:32,546 --> 00:07:36,383
sous une imposante voûte
de verre et fer forgé,
101
00:07:36,550 --> 00:07:38,719
finalement abattue,
comme vous le voyez,
102
00:07:38,886 --> 00:07:43,015
pour laisser place à un centre commercial
et à un parking.
103
00:07:44,100 --> 00:07:45,434
Comme toute ville,
104
00:07:45,601 --> 00:07:49,188
Ennui abrite une ménagerie
de vermines et charognards.
105
00:07:51,398 --> 00:07:54,860
Les rats, qui ont colonisé
ses voies ferrées souterraines.
106
00:07:55,611 --> 00:07:59,240
Les chats,
qui ont colonisé ses toits pentus.
107
00:08:00,157 --> 00:08:03,661
Les anguillettes, qui ont colonisé
ses canaux d'évacuation.
108
00:08:05,955 --> 00:08:07,289
Après avoir reçu l'hostie,
109
00:08:07,456 --> 00:08:10,584
les enfants de chœur en maraude
(grisés par le Sang du Christ)
110
00:08:10,751 --> 00:08:14,255
harcèlent les retraités inattentifs
et sèment la pagaille.
111
00:08:15,756 --> 00:08:18,551
Quartier des Piaules : les étudiants.
112
00:08:18,759 --> 00:08:21,512
Affamés, exaltés, débridés.
113
00:08:22,138 --> 00:08:24,557
Quartier des Taudis : les vieux.
114
00:08:28,727 --> 00:08:29,854
Les vieux
115
00:08:30,020 --> 00:08:31,272
en échec.
116
00:08:34,567 --> 00:08:35,943
L'automobile.
117
00:08:36,694 --> 00:08:37,862
À double tranchant :
118
00:08:38,028 --> 00:08:41,574
d'un côté, ça klaxonne, ça ripe,
ça fonce, ça crache, ça pétarade,
119
00:08:41,740 --> 00:08:44,994
fumées toxiques,
gaz d'échappement polluants,
120
00:08:45,161 --> 00:08:46,579
accidents graves,
121
00:08:46,745 --> 00:08:48,581
embouteillages permanents...
122
00:08:51,041 --> 00:08:52,877
Service des statistiques régionales.
123
00:08:53,210 --> 00:08:56,380
Pluviométrie : 750 mm.
124
00:08:56,547 --> 00:08:57,756
Enneigement :
125
00:08:57,923 --> 00:09:00,050
190 000 flocons.
126
00:09:00,551 --> 00:09:03,763
8,25 cadavres sont repêchés
dans le Blasé chaque semaine
127
00:09:03,929 --> 00:09:05,431
(un chiffre stable,
128
00:09:05,598 --> 00:09:09,518
malgré la croissance démographique
et les progrès de l'hygiène).
129
00:09:09,977 --> 00:09:14,190
Le soir venu,
un pot-pourri de tapineuses et de gigolos
130
00:09:14,356 --> 00:09:17,359
remplace livreurs et commerçants diurnes
131
00:09:17,526 --> 00:09:21,113
et un parfum de calme langoureux
envahit l'atmosphère.
132
00:09:22,656 --> 00:09:25,159
Quels sons ponctueront la nuit ?
133
00:09:25,743 --> 00:09:28,245
Quels mystères prédiront-ils ?
134
00:09:29,163 --> 00:09:31,665
L'obscure vieille maxime
dit peut-être vrai :
135
00:09:35,169 --> 00:09:36,962
toutes les grandes beautés
136
00:09:37,546 --> 00:09:39,965
taisent leurs plus grands secrets.
137
00:09:44,678 --> 00:09:47,723
"Rats, vermine, gigolos, tapineuses..."
138
00:09:48,182 --> 00:09:50,684
Presque trop sordide, cette fois, non ?
139
00:09:50,851 --> 00:09:52,603
- Non.
- Pour les bonnes gens.
140
00:09:52,770 --> 00:09:54,188
Ça se veut charmant.
141
00:09:54,355 --> 00:09:57,399
"Pickpockets, cadavres,
prisons, pissotières..."
142
00:09:57,566 --> 00:10:00,486
- Ajoute un fleuriste, un musée...
- Non.
143
00:10:00,653 --> 00:10:02,196
Un bel endroit.
144
00:10:02,363 --> 00:10:03,989
Je déteste les fleurs.
145
00:10:08,619 --> 00:10:12,081
Tu pourrais couper
la 2e moitié du 2e paragraphe, au fait.
146
00:10:12,414 --> 00:10:14,375
Tu le redis plus tard.
147
00:12:41,439 --> 00:12:44,233
Sujet de notre conférence :
148
00:12:44,608 --> 00:12:46,944
l'illustre peintre,
en tête et au cœur
149
00:12:47,111 --> 00:12:49,488
du groupe français d'action
de l'école d'Éclaboussure,
150
00:12:49,655 --> 00:12:51,615
M. Moses Rosenthaler.
151
00:12:51,991 --> 00:12:53,909
Célèbre, comme vous le savez,
152
00:12:54,076 --> 00:12:56,078
pour l'audace spectaculaire
153
00:12:56,245 --> 00:12:58,497
de son impressionnante
période intermédiaire,
154
00:12:58,664 --> 00:13:02,042
en particulier, bien sûr,
son polyptyque intitulé
155
00:13:02,835 --> 00:13:05,963
"10 peintures murales (porteuses)
de ciment renforcé",
156
00:13:06,130 --> 00:13:08,757
il demeure, selon moi,
le plus éloquent
157
00:13:08,924 --> 00:13:11,969
(et sans doute le plus puissant)
des artistes
158
00:13:12,136 --> 00:13:14,472
de sa génération tapageuse.
159
00:13:15,389 --> 00:13:19,852
Comment cette œuvre essentielle
s'est-elle forgé cette place à part,
160
00:13:20,019 --> 00:13:23,564
devenant une installation permanente
ici, à la Collection Clampette ?
161
00:13:24,648 --> 00:13:27,318
L'histoire commence dans un réfectoire.
162
00:13:31,363 --> 00:13:34,116
L'exposition
"Cendriers, pots et macramé"
163
00:13:34,366 --> 00:13:36,786
(créations d'artisans amateurs
164
00:13:36,952 --> 00:13:40,164
incarcérés avec les aliénés
de la prison-asile d'Ennui)
165
00:13:40,331 --> 00:13:43,626
aurait pu être omise
des annales de l'histoire de l'art
166
00:13:43,793 --> 00:13:46,212
si n'y avait été inclus
167
00:13:46,378 --> 00:13:48,756
un petit tableau de M. Rosenthaler
168
00:13:48,923 --> 00:13:53,135
(qui purgeait, à l'époque,
50 ans de prison pour double homicide),
169
00:13:53,302 --> 00:13:56,305
tableau remarqué par un codétenu,
170
00:13:56,472 --> 00:13:59,350
le galeriste levantin Julian Cadazio
171
00:13:59,517 --> 00:14:02,645
(qui, hasard du destin,
était détenu dans l'annexe attenante
172
00:14:02,812 --> 00:14:05,106
pour évasion fiscale
sans préméditation).
173
00:14:06,190 --> 00:14:07,233
Gardien.
174
00:14:11,779 --> 00:14:13,405
Qui a peint ce tableau ?
175
00:14:19,203 --> 00:14:21,163
Le citoyen 7524.
176
00:14:22,289 --> 00:14:26,544
C'est le service de haute sécurité
des déments et des aliénés ?
177
00:14:27,002 --> 00:14:29,755
Pouvez-vous me fournir
un droit de visite amicale ?
178
00:14:29,922 --> 00:14:31,465
Utilisable immédiatement ?
179
00:14:54,155 --> 00:14:56,907
"Simone, nue,
cellule J, salle des loisirs".
180
00:14:57,074 --> 00:14:58,159
Je vous l'achète.
181
00:14:59,201 --> 00:14:59,994
Pourquoi ?
182
00:15:00,744 --> 00:15:01,787
Il me plaît.
183
00:15:02,913 --> 00:15:04,165
Il n'est pas à vendre.
184
00:15:04,665 --> 00:15:05,416
Si.
185
00:15:06,959 --> 00:15:08,544
- Non.
- Si.
186
00:15:08,711 --> 00:15:09,837
- Non.
- Si.
187
00:15:10,004 --> 00:15:10,671
Non.
188
00:15:10,838 --> 00:15:13,090
Si. Un artiste vend ses œuvres.
189
00:15:13,257 --> 00:15:15,634
C'est ça, être un artiste : vendre.
190
00:15:15,926 --> 00:15:17,803
Pour ne pas vendre,
ne peignez pas.
191
00:15:18,345 --> 00:15:20,556
Question : quel est votre prix ?
192
00:15:23,768 --> 00:15:25,102
50 cigarettes.
193
00:15:25,269 --> 00:15:27,229
Enfin non, 75.
194
00:15:28,355 --> 00:15:30,399
Pourquoi regardez-vous
cette gardienne ?
195
00:15:36,322 --> 00:15:37,656
C'est Simone.
196
00:15:47,416 --> 00:15:49,251
Je ne paierai pas 50 cigarettes...
197
00:15:49,418 --> 00:15:51,587
- 75.
- Ni 75, en monnaie carcérale.
198
00:15:51,754 --> 00:15:54,757
Je vous en offre 250 000 francs
au cours légal.
199
00:15:54,924 --> 00:15:56,300
Acceptez-vous la vente ?
200
00:16:03,766 --> 00:16:05,976
En guise d'acompte, j'ai seulement
201
00:16:06,143 --> 00:16:09,355
83 centimes,
un marron glacé et 4 cigarettes.
202
00:16:09,522 --> 00:16:11,023
Je n'ai que ça sur moi.
203
00:16:11,857 --> 00:16:13,651
Acceptez ce reçu
204
00:16:13,818 --> 00:16:17,196
et le solde vous sera versé
sous 90 jours.
205
00:16:17,363 --> 00:16:18,864
Quelle est votre banque ?
206
00:16:19,406 --> 00:16:20,449
Peu importe.
207
00:16:44,265 --> 00:16:45,683
Où avez-vous appris
208
00:16:45,850 --> 00:16:47,393
cette technique picturale ?
209
00:16:47,560 --> 00:16:49,520
Qui avez-vous assassiné ?
210
00:16:49,687 --> 00:16:50,938
(Êtes-vous vraiment fou ?)
211
00:16:51,105 --> 00:16:53,941
Nous allons vous consacrer un livre.
212
00:16:54,108 --> 00:16:55,609
Pour construire votre renommée.
213
00:16:56,026 --> 00:16:57,486
Qui êtes-vous...
214
00:16:59,905 --> 00:17:01,657
Moses Rosenthaler ?
215
00:17:04,618 --> 00:17:05,870
Bien né,
216
00:17:06,036 --> 00:17:08,747
fils d'un éleveur de chevaux
juif-mexicain,
217
00:17:09,540 --> 00:17:13,043
Miguel Sebastian Maria Moisés
de Rosenthaler
218
00:17:13,210 --> 00:17:17,214
fut inscrit à l'École des Antiquités
par sa famille, à grands frais.
219
00:17:17,381 --> 00:17:18,048
Mais,
220
00:17:18,674 --> 00:17:20,134
passé l'enfance,
221
00:17:20,301 --> 00:17:23,387
il s'était défait de l'opulence
de son milieu confortable
222
00:17:23,554 --> 00:17:25,222
pour la remplacer par...
223
00:17:26,140 --> 00:17:27,141
la misère,
224
00:17:30,060 --> 00:17:31,061
la faim,
225
00:17:34,190 --> 00:17:35,232
la solitude,
226
00:17:38,819 --> 00:17:39,987
le danger,
227
00:17:44,909 --> 00:17:46,202
la maladie mentale.
228
00:17:49,288 --> 00:17:50,498
Et bien sûr,
229
00:17:52,500 --> 00:17:53,751
la violence criminelle.
230
00:18:14,063 --> 00:18:15,689
Il ne toucha pas un pinceau
231
00:18:15,856 --> 00:18:18,984
pendant les 10 premières années
de sa longue peine.
232
00:18:22,822 --> 00:18:24,782
Bain de bouche
233
00:19:15,207 --> 00:19:17,710
Permission d'accès aux activités ?
234
00:19:19,295 --> 00:19:20,296
Ça ?
235
00:19:27,011 --> 00:19:29,054
Citoyen 7524, parlez-leur.
236
00:19:29,221 --> 00:19:31,182
- Comment ça ?
- Présentez-vous.
237
00:19:31,348 --> 00:19:33,058
- J'ai pas envie.
- C'est obligatoire.
238
00:19:33,225 --> 00:19:34,977
- Ils me connaissent.
- Peu importe.
239
00:19:35,144 --> 00:19:37,688
- J'ai rien préparé.
- Dites quelque chose.
240
00:19:45,780 --> 00:19:50,785
Je suis ici depuis 3 647 jours et nuits.
241
00:19:52,328 --> 00:19:55,956
Il m'en reste 14 603.
242
00:19:56,832 --> 00:20:00,669
Je bois 14 pintes de bain de bouche
par semaine.
243
00:20:01,504 --> 00:20:02,797
À ce rythme,
244
00:20:03,672 --> 00:20:08,344
je pense mourir empoisonné
avant de revoir le monde,
245
00:20:09,929 --> 00:20:12,306
ce qui me rend
246
00:20:13,224 --> 00:20:14,475
très triste.
247
00:20:15,142 --> 00:20:17,686
Il faut que je change de programme,
248
00:20:17,853 --> 00:20:20,147
que je prenne une autre direction.
249
00:20:20,564 --> 00:20:23,234
Tout ce qui m'occupera les mains,
250
00:20:23,400 --> 00:20:24,902
je le ferai.
251
00:20:26,737 --> 00:20:28,072
Sinon,
252
00:20:29,657 --> 00:20:32,409
ça risque d'aboutir sur un suicide.
253
00:20:40,417 --> 00:20:43,754
Donc, je me suis inscrit
à la poterie et à la vannerie.
254
00:20:45,548 --> 00:20:47,133
Je m'appelle Moses.
255
00:20:48,384 --> 00:20:49,593
Asseyez-vous.
256
00:21:03,232 --> 00:21:05,109
Comment vous vous appelez, gardienne ?
257
00:21:13,576 --> 00:21:16,787
Certaines femmes
sont attirées par les détenus.
258
00:21:16,954 --> 00:21:19,290
C'est un trouble reconnu.
259
00:21:19,957 --> 00:21:22,209
La captivité de l'autre
260
00:21:22,376 --> 00:21:25,671
intensifie la sensation
de leur propre liberté.
261
00:21:25,838 --> 00:21:27,965
Je vous assure que c'est érotique.
262
00:21:28,424 --> 00:21:29,842
Regardez-la, d'ailleurs.
263
00:21:30,009 --> 00:21:31,719
Née en quasi-servitude.
264
00:21:31,886 --> 00:21:33,721
16 frères et sœurs.
265
00:21:33,888 --> 00:21:35,639
Analphabète jusqu'à 20 ans.
266
00:21:35,806 --> 00:21:37,975
Aujourd'hui, grande propriétaire.
267
00:21:38,142 --> 00:21:39,351
Resplendissante.
268
00:21:39,518 --> 00:21:41,771
Seigneur. Erreur. (C'est moi.)
269
00:21:43,689 --> 00:21:45,149
Simone, bien entendu,
270
00:21:45,316 --> 00:21:47,943
refusa toutes les demandes en mariage
de Rosenthaler
271
00:21:48,110 --> 00:21:52,531
(qui, dit-on, étaient fréquentes
et merveilleusement enthousiastes).
272
00:21:53,115 --> 00:21:56,076
Je vais essayer de le dire simplement,
273
00:21:56,243 --> 00:21:58,537
d'exprimer par des mots
274
00:21:59,455 --> 00:22:01,373
les sentiments que j'ai dans le cœur.
275
00:22:01,916 --> 00:22:03,626
- Je t'aime.
- Je ne t'aime pas.
276
00:22:04,084 --> 00:22:06,337
- Quoi ?
- Je ne t'aime pas.
277
00:22:06,921 --> 00:22:09,131
- Déjà ?
- Déjà quoi ?
278
00:22:09,298 --> 00:22:12,593
Comment tu peux le savoir,
en être sûre si vite ?
279
00:22:12,760 --> 00:22:13,886
J'en suis sûre.
280
00:22:15,012 --> 00:22:15,930
Aïe.
281
00:22:16,639 --> 00:22:18,015
Ça me fait mal.
282
00:22:18,182 --> 00:22:19,767
Cette cruauté.
283
00:22:19,934 --> 00:22:21,602
Cette froideur.
284
00:22:21,769 --> 00:22:24,438
Tu as dit ce que tu voulais,
je t'ai freiné.
285
00:22:24,605 --> 00:22:26,899
Je n'ai pas tout dit.
286
00:22:27,066 --> 00:22:29,276
Je n'en étais qu'à la moitié.
287
00:22:29,610 --> 00:22:30,486
Non.
288
00:22:31,487 --> 00:22:32,738
Non quoi ?
289
00:22:33,155 --> 00:22:34,698
- Veux-tu m'épouser ?
- Non.
290
00:23:01,976 --> 00:23:04,103
Je vais avoir besoin de matériel
291
00:23:05,062 --> 00:23:07,773
(toiles, châssis,
pinceaux, térébenthine).
292
00:23:08,149 --> 00:23:09,650
Pour peindre quoi ?
293
00:23:09,817 --> 00:23:11,026
L'avenir.
294
00:23:15,656 --> 00:23:17,324
C'est-à-dire toi.
295
00:23:19,160 --> 00:23:21,787
Réputé pour ne pas être
un grand connaisseur,
296
00:23:21,954 --> 00:23:24,999
Julian Cadazio
avait quand même du flair.
297
00:23:25,166 --> 00:23:27,710
Nous lui devons une fière chandelle
298
00:23:27,877 --> 00:23:30,754
d'avoir,
dans l'heure qui a suivi sa libération...
299
00:23:36,427 --> 00:23:39,054
Terminé, les fleurs et coupes de fruits.
300
00:23:39,221 --> 00:23:41,599
Fini, les plages et paysages marins.
301
00:23:42,016 --> 00:23:44,935
On arrête les armures,
tapis et tapisseries.
302
00:23:45,311 --> 00:23:46,479
J'ai du nouveau.
303
00:23:57,448 --> 00:23:58,491
Art moderne ?
304
00:23:58,657 --> 00:24:01,035
Art moderne.
Notre spécialité, désormais.
305
00:24:01,202 --> 00:24:02,661
- Je ne saisis pas.
- Évidemment.
306
00:24:02,828 --> 00:24:03,954
- Je suis trop vieux ?
- Évidemment.
307
00:24:04,121 --> 00:24:06,165
- C'est bon ?
- Non. Fausse idée.
308
00:24:06,332 --> 00:24:08,417
- Ce n'est pas une réponse.
- Tout juste.
309
00:24:08,584 --> 00:24:10,628
- Vous voyez la fille ?
- Non.
310
00:24:10,795 --> 00:24:12,880
Croyez-moi, elle y est.
311
00:24:15,216 --> 00:24:17,468
Pour tester un peintre moderniste,
312
00:24:17,635 --> 00:24:21,180
faites-lui peindre un cheval,
une fleur ou un cuirassé.
313
00:24:21,347 --> 00:24:25,226
Quelque chose qui doit ressembler
à ce à quoi ça doit ressembler.
314
00:24:25,392 --> 00:24:26,644
En est-il capable ?
315
00:24:26,811 --> 00:24:27,853
Regardez.
316
00:24:28,312 --> 00:24:30,898
Dessiné en 45 secondes
avec une allumette brûlée.
317
00:24:31,065 --> 00:24:33,109
Un moineau parfait. Excellent.
318
00:24:33,275 --> 00:24:35,361
- Je peux le garder ?
- Bien sûr que non.
319
00:24:35,528 --> 00:24:38,906
Or donc, il peindrait ceci à merveille
s'il le souhaitait,
320
00:24:39,031 --> 00:24:40,783
mais il préfère ceci.
321
00:24:41,367 --> 00:24:43,536
Et dans un sens, je suis d'accord.
322
00:24:43,911 --> 00:24:45,955
"Simone, nue,
cellule J, salle des loisirs"
323
00:24:46,122 --> 00:24:50,918
est sans doute un chef-d'œuvre
valant une belle somme, voire une fortune,
324
00:24:51,418 --> 00:24:52,753
mais pas encore.
325
00:24:53,462 --> 00:24:55,923
Il faut savoir faire naître le désir.
326
00:24:58,050 --> 00:24:59,927
Il sort dans combien de temps ?
327
00:25:11,105 --> 00:25:12,857
M. Rosenthaler,
328
00:25:13,649 --> 00:25:15,860
pourquoi devrions-nous vous libérer ?
329
00:25:17,153 --> 00:25:19,572
Parce que c'était un accident,
M. le juge.
330
00:25:20,406 --> 00:25:22,741
Je n'ai voulu tuer personne.
331
00:25:23,534 --> 00:25:26,537
Vous avez décapité deux barmen
à la scie de boucher.
332
00:25:31,417 --> 00:25:33,377
Le premier, c'était un accident.
333
00:25:34,545 --> 00:25:36,672
L'autre, de la légitime défense.
334
00:25:37,339 --> 00:25:39,842
Peut-être, mais quoi qu'il en soit,
335
00:25:40,009 --> 00:25:43,596
ressentez-vous des remords sincères
ou (au moins) des regrets
336
00:25:43,763 --> 00:25:45,681
de les avoir décapités ?
337
00:25:50,227 --> 00:25:51,520
Ils l'ont cherché.
338
00:25:52,021 --> 00:25:52,938
Pardon ?
339
00:25:53,105 --> 00:25:54,231
Excusez-moi...
340
00:25:56,233 --> 00:25:57,943
Allez-vous demander
341
00:25:58,110 --> 00:26:00,946
si quelqu'un veut s'exprimer
avant qu'il ne soit trop tard,
342
00:26:01,113 --> 00:26:02,198
comme pour un mariage ?
343
00:26:02,364 --> 00:26:03,032
Non !
344
00:26:03,324 --> 00:26:04,492
Je serai bref.
345
00:26:09,038 --> 00:26:11,373
Nous savons que c'est un assassin,
346
00:26:11,540 --> 00:26:15,127
coupable d'homicide volontaire,
sans équivoque possible.
347
00:26:15,294 --> 00:26:16,253
C'est un fait.
348
00:26:16,420 --> 00:26:18,506
Cependant, cet homme est aussi
349
00:26:18,672 --> 00:26:20,090
un cas rarissime
350
00:26:20,257 --> 00:26:24,136
dont on a vent
mais qu'on ne découvre jamais soi-même :
351
00:26:24,637 --> 00:26:26,388
un artiste de génie.
352
00:26:27,306 --> 00:26:30,184
Ne fait-on pas deux poids deux mesures,
dans ces cas-là ?
353
00:26:30,559 --> 00:26:34,271
(Apparemment, il est psychotique,
ce n'est pas sa faute.)
354
00:26:34,647 --> 00:26:36,982
Je me permets une suggestion :
355
00:26:39,026 --> 00:26:41,654
y aurait-il un autre moyen de le punir ?
356
00:26:42,488 --> 00:26:44,573
Ses demandes de mise en liberté
357
00:26:44,740 --> 00:26:47,201
ont été définitivement refusées.
358
00:26:48,744 --> 00:26:50,246
Pas d'autre question.
359
00:26:50,663 --> 00:26:52,832
Toutefois, Cadazio et ses oncles
360
00:26:52,998 --> 00:26:55,626
décidèrent à l'unanimité
de promouvoir le peintre
361
00:26:55,793 --> 00:26:59,547
en devenant ses courtiers exclusifs
dans le monde libre.
362
00:27:02,007 --> 00:27:04,885
"Simone" voyagea
aux quatre coins du monde.
363
00:27:06,762 --> 00:27:08,222
Le Salon d'Ennui.
364
00:27:10,683 --> 00:27:12,393
L'Exposition Royale.
365
00:27:13,978 --> 00:27:16,939
Le Pavillon International
de la foire de Liberty, Kansas
366
00:27:17,106 --> 00:27:18,941
(qui a failli être réduit en cendres).
367
00:27:19,608 --> 00:27:21,902
Bref, le tableau fit un malheur.
368
00:27:22,069 --> 00:27:23,863
LOT 42
"Un moineau parfait"
369
00:27:24,321 --> 00:27:26,866
(Même ses œuvres tombées dans l'oubli
370
00:27:27,032 --> 00:27:30,661
se vendirent à prix d'or
sur le marché secondaire.)
371
00:27:32,496 --> 00:27:36,083
Pendant ce temps, Rosenthaler
continuait à travailler en détention.
372
00:27:36,542 --> 00:27:39,712
Il favorisait notablement
les matériaux bruts
373
00:27:39,879 --> 00:27:43,424
provenant exclusivement
de l'intérieur de la prison-asile.
374
00:27:43,841 --> 00:27:45,176
Œufs en poudre.
375
00:27:46,010 --> 00:27:47,219
Sang de pigeon.
376
00:27:47,845 --> 00:27:49,221
Graisse à chaînes.
377
00:27:49,722 --> 00:27:51,348
Charbon, liège et crottin.
378
00:27:51,515 --> 00:27:52,933
Du feu, bien sûr.
379
00:27:53,517 --> 00:27:55,144
Savon jaune d'arrière-cuisine.
380
00:27:55,519 --> 00:27:58,022
Et de la crème de millet
comme liant.
381
00:27:59,523 --> 00:28:01,859
Simone aimait se tenir immobile.
382
00:28:02,318 --> 00:28:04,987
Elle avait en effet
une capacité olympienne
383
00:28:05,154 --> 00:28:08,157
à maintenir des postures
extrêmement inconfortables.
384
00:28:08,532 --> 00:28:12,119
Elle se montrait fort peu sensible
aux températures extrêmes.
385
00:28:12,495 --> 00:28:15,039
Même exposée aux pires conditions,
386
00:28:15,206 --> 00:28:17,583
sa peau demeurait immaculée, impeccable,
387
00:28:17,750 --> 00:28:19,251
in-chair-de-poulée.
388
00:28:19,418 --> 00:28:20,419
Autre potin :
389
00:28:20,586 --> 00:28:23,589
elle aimait sincèrement
l'odeur de la térébenthine.
390
00:28:23,756 --> 00:28:27,760
Elle finira même par s'en asperger
pendant la toilette.
391
00:28:29,345 --> 00:28:31,680
Elle était plus qu'une simple muse.
392
00:28:36,393 --> 00:28:37,770
Envoie le courant.
393
00:28:46,529 --> 00:28:49,115
Envoie le courant, espèce d'enculé.
394
00:28:54,537 --> 00:28:56,664
Qu'est-ce qui te prend ?
Retourne travailler.
395
00:28:57,706 --> 00:28:58,916
Je peux pas.
396
00:28:59,792 --> 00:29:01,669
Non, c'est trop dur.
397
00:29:02,962 --> 00:29:04,463
C'est de la torture.
398
00:29:04,964 --> 00:29:08,175
Je suis littéralement un artiste torturé.
399
00:29:11,220 --> 00:29:12,430
Pauvre chou.
400
00:29:13,431 --> 00:29:14,306
Sortez.
401
00:29:31,740 --> 00:29:32,616
C'est ça que tu veux ?
402
00:30:10,613 --> 00:30:12,156
(Quel est ton problème ?)
403
00:30:14,074 --> 00:30:15,326
Je sais pas quoi peindre.
404
00:30:57,284 --> 00:30:59,745
Le groupe français d'action
de l'école d'Éclaboussure.
405
00:31:00,329 --> 00:31:03,165
Un ramassis dynamique,
talentueux, gaillard, débraillé,
406
00:31:03,332 --> 00:31:05,000
alcoolique et violent
407
00:31:05,167 --> 00:31:06,794
de barbares créatifs.
408
00:31:07,878 --> 00:31:12,591
Ils se sont inspirés et, très souvent,
agressés les uns les autres,
409
00:31:12,758 --> 00:31:14,426
pendant plus de deux décennies.
410
00:31:14,593 --> 00:31:16,387
Je vais boire, maintenant.
411
00:31:21,350 --> 00:31:23,978
Souvenez-vous.
À l'époque, vous le savez,
412
00:31:24,145 --> 00:31:28,232
il était beaucoup plus acceptable
pour un peintre ou un sculpteur
413
00:31:28,399 --> 00:31:31,485
de frapper un confrère
avec une chaise (ou une brique)
414
00:31:31,652 --> 00:31:34,613
ou d'arborer un œil au beurre noir,
415
00:31:34,780 --> 00:31:36,449
une dent cassée etc.
416
00:31:37,366 --> 00:31:40,661
D'ailleurs, j'anticipe un peu,
mais j'en témoigne :
417
00:31:40,828 --> 00:31:44,540
Rosenthaler pouvait se montrer
brusquement impulsif.
418
00:31:44,707 --> 00:31:47,168
Je fais référence au casier à pigments,
419
00:31:47,334 --> 00:31:50,254
sous son atelier,
boulevard des Plombiers, un jour.
420
00:31:50,421 --> 00:31:52,756
Après m'avoir poussée à l'intérieur,
421
00:31:52,923 --> 00:31:55,092
il avait importunément tenté
422
00:31:55,259 --> 00:31:58,512
de me sauter
contre la paroi du casier à pigments.
423
00:31:58,679 --> 00:32:02,516
Il était fou
(officiellement déclaré aliéné mental).
424
00:32:11,609 --> 00:32:14,987
Les Cadazio, naturellement,
les représentaient tous.
425
00:32:25,206 --> 00:32:26,832
Nous voici 3 ans plus tard.
426
00:32:26,999 --> 00:32:28,667
On vous a propulsé au zénith
427
00:32:28,834 --> 00:32:31,837
grâce à un petit dessin gribouillé
totalement surfait.
428
00:32:32,004 --> 00:32:35,090
Vous êtes un cours aux Beaux-Arts,
un article d'encyclopédie.
429
00:32:35,257 --> 00:32:37,927
Vos disciples ont gagné et dilapidé
des fortunes.
430
00:32:38,093 --> 00:32:42,264
Et vous refusez de nous montrer
la moindre esquisse d'une nouvelle œuvre
431
00:32:42,431 --> 00:32:44,141
depuis un temps interminable.
432
00:32:44,308 --> 00:32:45,810
Ça va durer longtemps ?
433
00:32:45,976 --> 00:32:47,937
Inutile de répondre.
434
00:32:48,938 --> 00:32:50,940
On a imprimé les invitations.
435
00:32:51,107 --> 00:32:52,316
On va débarquer.
436
00:32:52,733 --> 00:32:54,985
Nous tous.
Collectionneurs, critiques...
437
00:32:55,152 --> 00:32:57,029
même vos imitateurs
(qu'on représente)
438
00:32:57,196 --> 00:33:00,199
qui vous font de la lèche
et vous surpassent probablement.
439
00:33:00,574 --> 00:33:03,786
Les pots-de-vin seront astronomiques,
ces gardiens vous le diront,
440
00:33:03,953 --> 00:33:04,912
mais nous paierons.
441
00:33:05,663 --> 00:33:07,665
Alors achevez ce qui est en cours.
442
00:33:07,832 --> 00:33:09,792
Vous exposez dans 2 semaines.
443
00:33:17,591 --> 00:33:19,635
Selon elle, c'est prêt.
444
00:33:20,052 --> 00:33:21,137
C'est prêt.
445
00:33:23,848 --> 00:33:25,558
Il me faudrait encore un an.
446
00:33:28,727 --> 00:33:32,440
Mon employeur de l'époque
reçut la mystérieuse convocation
447
00:33:32,606 --> 00:33:34,692
par télégramme prioritaire.
448
00:33:34,859 --> 00:33:38,612
Je parle, bien sûr,
de Upshur "M'man" Clampette.
449
00:33:39,738 --> 00:33:41,532
Collectionneuse avisée d'antiquités,
450
00:33:41,699 --> 00:33:43,242
amie de l'avant-garde,
451
00:33:43,617 --> 00:33:46,912
sa collection, même balbutiante,
était renommée
452
00:33:47,079 --> 00:33:50,749
(tout comme sa résidence,
1re commande américaine d'Ingo Steen,
453
00:33:50,916 --> 00:33:52,376
communément appelée
454
00:33:52,751 --> 00:33:54,336
la Maison Cale-porte).
455
00:33:54,795 --> 00:33:57,840
Ma fonction,
je dirais même mon privilège,
456
00:33:58,007 --> 00:34:00,843
était de classer, archiver et conseiller,
457
00:34:01,010 --> 00:34:04,555
même si elle n'en faisait qu'à sa tête,
de toute façon.
458
00:34:05,347 --> 00:34:09,727
Ainsi commença
notre long voyage de Liberty à Ennui.
459
00:34:10,811 --> 00:34:13,647
Chère Mme Clampette
("M'man", si je puis me permettre),
460
00:34:13,814 --> 00:34:18,444
venez découvrir les nouvelles œuvres
passionnantes de Moses Rosenthaler
461
00:34:18,611 --> 00:34:20,863
(que je n'ai pas eu le droit de voir).
462
00:34:21,030 --> 00:34:23,574
Afin de les admirer
dans les meilleurs délais,
463
00:34:23,741 --> 00:34:26,786
nous devrons peut-être
accéder subrepticement
464
00:34:26,952 --> 00:34:29,663
à la résidence actuelle de l'artiste.
465
00:34:29,830 --> 00:34:34,418
Mes agents organiseront votre visite
dans les moindres détails.
466
00:34:34,585 --> 00:34:38,839
Attention : n'apportez ni allumettes,
ni briquets, ni objets coupants.
467
00:34:39,006 --> 00:34:41,884
Dans l'attente enthousiaste
de votre confirmation,
468
00:34:42,051 --> 00:34:46,180
votre très dévouée
Galerie Cadazio Oncles & Neveu.
469
00:34:49,642 --> 00:34:53,896
Le panier à salade vint nous chercher
une fois que filles de joie et noceurs
470
00:34:54,063 --> 00:34:57,024
furent mis en cellule de dégrisement,
à 3 h du matin.
471
00:35:43,446 --> 00:35:45,281
Moses, vous êtes là ?
472
00:35:48,701 --> 00:35:50,286
Une petite présentation ?
473
00:35:50,453 --> 00:35:53,330
Ou peut-être un mot de bienvenue
pour nos invités,
474
00:35:53,497 --> 00:35:56,500
parfois venus de très loin
pour admirer vos œuvres ?
475
00:35:56,667 --> 00:35:59,253
Ou bien alors, je ne sais pas...
476
00:36:00,129 --> 00:36:01,213
"bonsoir" ?
477
00:36:04,300 --> 00:36:05,593
Silence, s'il vous plaît.
478
00:36:06,969 --> 00:36:08,429
Silence, s'il vous plaît !
479
00:36:12,516 --> 00:36:13,893
J'ai réussi. C'est beau !
480
00:36:14,059 --> 00:36:16,479
C'est historique. Champagne !
J'ai réussi.
481
00:36:16,645 --> 00:36:17,772
Musique !
482
00:36:24,153 --> 00:36:27,656
Pourquoi un fauteuil roulant ?
Dansez, c'est un triomphe !
483
00:36:32,870 --> 00:36:34,121
Ça vous plaît ?
484
00:36:35,498 --> 00:36:36,749
Si ça me plaît ?
485
00:36:37,583 --> 00:36:38,542
Oui.
486
00:36:45,132 --> 00:36:47,051
"M'man" est subjuguée.
487
00:36:49,762 --> 00:36:51,889
- C'est une fresque, ça, non ?
- Précisément.
488
00:36:52,056 --> 00:36:54,058
C'est un maître de la Renaissance.
489
00:36:54,225 --> 00:36:56,435
Il creuse le même sillon
que Pierluigi
490
00:36:56,602 --> 00:37:00,439
quand il illuminait le Christ
devant l'autel de Dieu en 1565.
491
00:37:00,606 --> 00:37:01,315
"M'man" !
492
00:37:01,482 --> 00:37:05,569
Personne n'a un meilleur œil
que "M'man" Clampette de Liberty, Kansas.
493
00:37:05,736 --> 00:37:07,947
Nous devrions avoir honte
d'être devant elle.
494
00:37:08,114 --> 00:37:09,949
Pourquoi "fresque", putain ?
495
00:37:10,991 --> 00:37:13,285
Ils sont peints à même le mur ?
496
00:37:15,246 --> 00:37:16,539
Qu'a-t-il fait ?
497
00:37:17,248 --> 00:37:18,999
Espèce d'enfoiré.
498
00:37:19,166 --> 00:37:20,334
Vous avez vu ça ?
499
00:37:20,501 --> 00:37:22,503
- C'est remarquable.
- C'est crucial !
500
00:37:22,670 --> 00:37:25,214
C'est un tournant
dans l'histoire de la pictographie.
501
00:37:25,381 --> 00:37:28,509
Gratté et plâtré
dans le ciment renforcé d'un gymnase.
502
00:37:28,676 --> 00:37:30,136
Même sur les radiateurs.
503
00:37:30,302 --> 00:37:33,973
Un gars à la restauration
de la Fondazione dell'Arte Classico
504
00:37:34,140 --> 00:37:36,142
saurait peut-être les décrocher ?
505
00:37:36,308 --> 00:37:39,270
Une prison de haute sécurité,
c'est l'État.
506
00:37:39,437 --> 00:37:42,440
Ce serait un cauchemar administratif
de plusieurs années
507
00:37:42,606 --> 00:37:45,276
face à d'odieux avocats surpayés.
508
00:37:45,443 --> 00:37:47,862
Et comment les détacher ?
C'est une fresque.
509
00:37:49,989 --> 00:37:51,282
C'est une fresque !
510
00:37:52,074 --> 00:37:52,908
Et alors ?
511
00:37:53,075 --> 00:37:54,660
Avez-vous la moindre idée
512
00:37:54,827 --> 00:37:58,664
de la chiée de fric que mes oncles et moi
avons foutue dans ce cul-de-sac ?
513
00:37:58,831 --> 00:37:59,498
Regardez-les.
514
00:38:01,792 --> 00:38:04,253
Vous nous avez ruinés !
Ça vous est égal ?
515
00:38:04,628 --> 00:38:05,671
Ça vous plaisait.
516
00:38:06,255 --> 00:38:07,840
Je trouve ça
517
00:38:08,007 --> 00:38:08,841
nul !
518
00:38:10,176 --> 00:38:11,635
Sortez de ce fauteuil,
519
00:38:11,802 --> 00:38:13,846
je vais vous mettre une branlée !
520
00:38:16,140 --> 00:38:18,934
Ne me grognez pas dessus, assassin.
521
00:38:19,435 --> 00:38:21,103
Meurtrier suicidaire,
522
00:38:21,270 --> 00:38:23,981
psychopathe, peintraillon, ivrogne !
523
00:38:48,589 --> 00:38:50,549
Vous auriez pu me prévenir.
524
00:38:51,592 --> 00:38:53,469
Vous l'en auriez empêché.
525
00:39:00,601 --> 00:39:01,977
Il faut l'accepter.
526
00:39:02,144 --> 00:39:06,899
Son besoin d'échouer est plus fort
que notre ardent désir qu'il réussisse.
527
00:39:07,066 --> 00:39:09,026
J'abandonne. Il a gagné.
528
00:39:09,193 --> 00:39:11,695
- Vaincus.
- C'est triste, mais c'est ainsi.
529
00:39:13,155 --> 00:39:14,281
Enfin...
530
00:39:14,782 --> 00:39:17,034
Au moins, il l'a terminée, sa saleté.
531
00:39:17,993 --> 00:39:22,998
Cette contemplation de vision périphérique
est la plus captivante qui soit.
532
00:39:30,965 --> 00:39:32,466
Bravo, Moses.
533
00:39:42,059 --> 00:39:43,602
Bravo, Moses.
534
00:39:44,145 --> 00:39:45,521
Il y a du génie, là-dedans.
535
00:39:47,356 --> 00:39:50,151
Si le plâtre est assez épais,
ça devrait perdurer.
536
00:39:51,318 --> 00:39:53,404
Nous reviendrons l'admirer,
537
00:39:53,571 --> 00:39:54,780
si Dieu le veut.
538
00:39:55,197 --> 00:39:57,533
Vous serez déjà encore là, bien sûr.
539
00:40:00,035 --> 00:40:01,829
Tout ça, c'est Simone.
540
00:40:16,927 --> 00:40:19,221
À ce moment-là, ils savaient
541
00:40:19,388 --> 00:40:23,976
que Simone voulait quitter son poste
à la prison-asile d'Ennui le lendemain,
542
00:40:24,143 --> 00:40:26,562
soutenue financièrement
par les Cadazio
543
00:40:26,729 --> 00:40:30,775
pour avoir été le modèle et la muse
de Rosenthaler.
544
00:40:31,942 --> 00:40:36,113
Elle retrouva l'enfant
qu'elle avait eu dans sa jeunesse
545
00:40:36,280 --> 00:40:38,949
et plus jamais ils ne se séparèrent.
546
00:40:40,034 --> 00:40:44,663
Rosenthaler et elle correspondirent
jusqu'à la fin de la vie du peintre.
547
00:40:50,252 --> 00:40:52,588
Mme Clampette souhaite réserver l'œuvre.
548
00:40:54,048 --> 00:40:55,132
Une option ?
549
00:40:55,299 --> 00:40:56,300
S'il vous plaît.
550
00:40:56,467 --> 00:40:58,010
Si elle finalise la vente,
551
00:40:58,177 --> 00:41:00,888
ce montant agréerait-il
à vos oncles et vous ?
552
00:41:04,725 --> 00:41:05,851
Avec un acompte ?
553
00:41:07,061 --> 00:41:09,688
"M'man" ?
Une avance sur la somme ?
554
00:41:11,565 --> 00:41:14,777
Dites à ces radins de Français
que je promets rien.
555
00:41:14,944 --> 00:41:17,571
"10 peintures murales (porteuses)
de ciment renforcé"
556
00:41:17,738 --> 00:41:20,324
resta réservé
au nom de Upshur Clampette
557
00:41:20,491 --> 00:41:22,618
pendant 20 ans.
558
00:41:27,039 --> 00:41:28,207
Quels prisonniers ?
559
00:41:32,795 --> 00:41:35,506
Soudoyer violeurs et pickpockets
n'est pas éthique.
560
00:41:35,673 --> 00:41:39,009
Et je n'ai pas 6 millions de plus
en petites coupures.
561
00:41:45,391 --> 00:41:46,684
Comment vous êtes entrés ?
562
00:41:47,226 --> 00:41:48,102
On fait quoi ?
563
00:41:48,978 --> 00:41:50,020
Fermez à clé.
564
00:41:59,572 --> 00:42:00,781
Suite à cela,
565
00:42:00,948 --> 00:42:03,993
72 prisonniers
et 6 membres de l'école d'Éclaboussure
566
00:42:04,160 --> 00:42:06,704
furent tués ou mortellement blessés.
567
00:42:06,871 --> 00:42:09,915
Moses Rosenthaler,
dont l'extrême bravoure
568
00:42:10,082 --> 00:42:14,211
sauva la vie de 9 gardiens,
22 illustres visiteurs
569
00:42:14,378 --> 00:42:16,422
et des ministres
de la Culture et de l'Urbanité,
570
00:42:16,589 --> 00:42:19,884
fut remis en liberté (surveillée à vie)
571
00:42:22,386 --> 00:42:25,055
et fut décoré de l'Ordre du Lion en Cage.
572
00:42:31,562 --> 00:42:35,274
20 ans plus tard, conformément
aux instructions de "M'man" Clampette,
573
00:42:35,441 --> 00:42:37,151
Cadazio et ses neveux à lui
574
00:42:37,318 --> 00:42:40,696
firent en sorte
que la salle des loisirs soit transférée
575
00:42:40,863 --> 00:42:44,200
à bord d'un bombardier Goliath
dodécamoteur
576
00:42:44,575 --> 00:42:47,411
directement d'Ennui à Liberty.
577
00:42:51,874 --> 00:42:55,127
C'est ainsi
que l'avant-garde prit sa place
578
00:42:55,294 --> 00:42:57,880
au milieu des plaines
du Kansas profond.
579
00:43:10,351 --> 00:43:12,436
"Crayons, stylos, gommes, punaises,
580
00:43:12,603 --> 00:43:15,189
épingles,
réparateur de machines à écrire..."
581
00:43:15,773 --> 00:43:19,735
Pourquoi paierais-je une chambre d'hôtel
dans un beach club de l'Atlantique nord ?
582
00:43:19,902 --> 00:43:21,987
J'ai dû m'y rendre pour écrire.
583
00:43:22,613 --> 00:43:25,449
"Petit-déjeuner, déjeuner, dîner,
pressing, dernier verre, en-cas."
584
00:43:25,616 --> 00:43:29,495
Vous n'êtes pas bien dans votre bureau,
585
00:43:29,662 --> 00:43:30,913
offert aux frais du magazine ?
586
00:43:31,080 --> 00:43:33,833
Je ne divulguerai pas
ce que j'ai vécu avec Moses
587
00:43:33,999 --> 00:43:35,584
à la mer, il y a 20 ans.
588
00:43:35,751 --> 00:43:38,671
Nous avons été amants.
C'était un pèlerinage.
589
00:43:38,838 --> 00:43:40,047
À mes frais.
590
00:43:40,214 --> 00:43:41,549
Vous serez gentil.
591
00:43:43,384 --> 00:43:44,760
Faites l'addition.
592
00:44:06,657 --> 00:44:07,992
1er mars.
593
00:44:09,410 --> 00:44:12,580
Les négociations
entre les 1er cycle et l'université
594
00:44:12,746 --> 00:44:15,875
cessent brusquement à l'aube
après débats houleux,
595
00:44:16,167 --> 00:44:17,376
échanges d'insultes,
596
00:44:17,543 --> 00:44:20,713
et, finalement,
jeux d'argent ayant pour enjeu :
597
00:44:20,880 --> 00:44:24,717
le libre accès au dortoir des filles
pour tous les garçons.
598
00:44:25,426 --> 00:44:27,678
La contestation, qui aboutit sur un pat,
599
00:44:31,056 --> 00:44:33,225
pouvait passer pour un exercice de vanité
600
00:44:33,392 --> 00:44:35,686
pour éjaculateurs nocturnes boutonneux.
601
00:44:39,190 --> 00:44:41,901
Mais en fait,
les deux sexes étaient représentés.
602
00:44:42,568 --> 00:44:43,652
Jeune fille.
603
00:44:44,612 --> 00:44:45,446
Chaussures.
604
00:44:47,406 --> 00:44:50,910
Tous les participants soulignaient
le cœur de leur frustration :
605
00:44:51,076 --> 00:44:52,161
un désir
606
00:44:52,328 --> 00:44:53,954
(un besoin biologique)
607
00:44:54,914 --> 00:44:56,999
de liberté, point final.
608
00:44:58,292 --> 00:44:59,919
Devenu symbolique,
609
00:45:00,294 --> 00:45:02,421
le sujet est sur toutes les lèvres.
610
00:45:05,341 --> 00:45:06,550
5 mars.
611
00:45:06,926 --> 00:45:08,469
Souper chez les B.
612
00:45:08,636 --> 00:45:11,305
L'aîné, 19 ans,
n'est pas rentré depuis hier matin.
613
00:45:12,848 --> 00:45:16,060
Son père l'a aperçu à midi,
qui manifestait.
614
00:45:16,227 --> 00:45:17,186
Le slogan :
615
00:45:18,020 --> 00:45:19,939
"Les enfants sont grognons."
616
00:45:20,606 --> 00:45:21,273
Merci.
617
00:45:21,440 --> 00:45:24,276
Un autre invité manque encore.
618
00:45:24,443 --> 00:45:25,611
Je m'en réjouis.
619
00:45:25,778 --> 00:45:28,030
(J'ignorais qu'il avait été invité.)
620
00:45:28,197 --> 00:45:31,200
On ne voulait pas te froisser,
excuse-nous.
621
00:45:31,367 --> 00:45:34,328
On redoutait ton refus,
si on t'avait prévenue.
622
00:45:34,495 --> 00:45:35,454
À juste titre.
623
00:45:35,871 --> 00:45:39,542
Selon la presse locale,
la foule est contenue avec brutalité.
624
00:45:39,917 --> 00:45:40,709
Je cite :
625
00:45:40,876 --> 00:45:43,129
Laisse-lui une chance,
il est brillant.
626
00:45:43,295 --> 00:45:45,506
Ça date de quand, avec...
comment, déjà ?
627
00:45:45,673 --> 00:45:46,882
Vous pensez bien faire.
628
00:45:47,049 --> 00:45:50,302
"Au début, la peau se met à picoter."
629
00:45:55,141 --> 00:45:56,892
Je ne suis pas une vieille fille.
630
00:45:57,059 --> 00:45:58,394
On ne le pense pas.
631
00:45:59,145 --> 00:45:59,895
Bien sûr que non !
632
00:46:00,062 --> 00:46:03,566
"Ensuite, les muscles orbiculaires
rougissent et gonflent."
633
00:46:03,732 --> 00:46:04,859
Croyez-moi,
634
00:46:05,484 --> 00:46:07,278
je vis seule par choix.
635
00:46:07,445 --> 00:46:09,613
Je préfère les relations
qui ont une fin.
636
00:46:09,780 --> 00:46:12,658
Je choisis
de n'avoir ni mari ni enfants
637
00:46:12,825 --> 00:46:17,163
(les deux principaux freins à une vie
de femme consacrée à l'écriture).
638
00:46:17,538 --> 00:46:19,665
- Pourquoi on pleure ?
- C'est triste.
639
00:46:19,832 --> 00:46:22,251
- Tu es seule.
- C'est un genre de pauvreté.
640
00:46:22,418 --> 00:46:25,838
Je ne suis pas triste, j'ai mal aux yeux.
Il y a un problème ici.
641
00:46:26,005 --> 00:46:29,550
"Enfin, une violente douleur s'abat,
la morve dégouline
642
00:46:29,717 --> 00:46:32,011
et la gorge convulse et se serre."
643
00:46:45,566 --> 00:46:46,817
Je suis nu, Mme Krementz.
644
00:46:47,735 --> 00:46:48,861
Je vois ça.
645
00:46:49,028 --> 00:46:50,988
- Vous pleurez ?
- Lacrymo.
646
00:46:51,155 --> 00:46:52,114
Et aussi,
647
00:46:53,365 --> 00:46:54,950
je dois être triste.
648
00:46:57,787 --> 00:46:59,914
Retournez-vous.
Je n'assume pas mes nouveaux muscles.
649
00:47:04,877 --> 00:47:07,129
Rassure tes parents, ils sont inquiets.
650
00:47:07,296 --> 00:47:09,173
On m'attend sur les barricades.
651
00:47:09,340 --> 00:47:10,674
Je n'en ai pas vu.
652
00:47:12,009 --> 00:47:13,511
Elles sont en construction.
653
00:47:14,386 --> 00:47:16,722
- Tu écris quoi ?
- Notre manifeste.
654
00:47:17,098 --> 00:47:18,974
Je leur ai dit
de ne pas inviter Paul.
655
00:47:19,141 --> 00:47:21,560
Vous êtes triste,
mais pas parce que vous êtes seule.
656
00:47:21,727 --> 00:47:22,686
Exactement !
657
00:47:22,853 --> 00:47:25,231
À la contestation,
je vous ai vue prendre des notes.
658
00:47:25,773 --> 00:47:28,317
Notre histoire intéresse
les gens du Kansas ?
659
00:47:28,859 --> 00:47:30,986
- Peut-être.
- Étudiez nos résolutions.
660
00:47:31,153 --> 00:47:34,115
Vous relirez ?
Selon mes parents, vous écrivez bien.
661
00:47:35,616 --> 00:47:36,534
Donne-le-moi.
662
00:47:46,335 --> 00:47:47,628
C'est un peu délavé.
663
00:47:48,754 --> 00:47:50,047
Physiquement ou métaphoriquement ?
664
00:47:50,422 --> 00:47:52,967
Les deux,
d'après les 4 premières phrases.
665
00:47:53,134 --> 00:47:54,802
Ne critiquez pas mon manifeste.
666
00:47:54,969 --> 00:47:56,178
Aucune remarque ?
667
00:47:56,345 --> 00:47:57,638
En ai-je besoin ?
668
00:47:58,139 --> 00:48:01,225
Je pensais que vous seriez épatée
par mon talent.
669
00:48:01,642 --> 00:48:03,269
D'abord, les coquilles.
670
00:48:04,228 --> 00:48:06,897
Le corps enseignant peut-il réussir
si les étudiants échouent ?
671
00:48:07,606 --> 00:48:09,191
Cela reste à voir.
672
00:48:10,317 --> 00:48:11,777
- Paul Duval.
- Lucinda Krementz.
673
00:48:11,944 --> 00:48:12,903
Enchanté.
674
00:48:14,155 --> 00:48:15,781
Votre barbe me pique.
675
00:48:16,824 --> 00:48:18,993
L'invité inattendu arrive enfin.
676
00:48:19,160 --> 00:48:20,369
Une tête à faire peur.
677
00:48:20,536 --> 00:48:22,371
Décrit sa traversée de la ville :
678
00:48:22,538 --> 00:48:25,207
trains et bus à l'arrêt, vitres cassées,
679
00:48:25,374 --> 00:48:27,710
les pavés qui volent à tout va.
680
00:48:28,669 --> 00:48:30,713
Enfin. On est là.
681
00:48:31,088 --> 00:48:33,090
La célèbre Lucinda. Bonsoir.
682
00:48:34,049 --> 00:48:38,053
Ils ne m'ont pas prévenue.
Ce n'est pas une rencontre officielle.
683
00:48:44,268 --> 00:48:45,269
Bonsoir.
684
00:48:54,695 --> 00:48:56,030
Commencez sans moi.
685
00:49:09,835 --> 00:49:10,920
10 mars.
686
00:49:11,086 --> 00:49:13,631
Services municipaux à l'arrêt,
depuis une semaine.
687
00:49:13,798 --> 00:49:16,008
Transports en commun : suspendus.
688
00:49:16,175 --> 00:49:18,052
Tas de poubelles : non collectés.
689
00:49:18,219 --> 00:49:19,220
Écoles en grève.
690
00:49:19,386 --> 00:49:20,805
Ni courrier ni lait.
691
00:49:21,222 --> 00:49:22,098
C'est encore moi.
692
00:49:22,264 --> 00:49:24,892
Quid de la réalité normale ?
Dans une semaine, un mois,
693
00:49:25,059 --> 00:49:27,520
si nous la retrouvons un jour ?
694
00:49:28,145 --> 00:49:29,188
Les paris sont ouverts.
695
00:49:29,313 --> 00:49:30,523
C'est quoi, ça ?
696
00:49:30,689 --> 00:49:32,191
J'ai ajouté un appendice.
697
00:49:32,358 --> 00:49:33,526
- Tu plaisantes ?
- Du tout.
698
00:49:33,692 --> 00:49:35,528
Tu as fini mon manifeste
sans moi ?
699
00:49:35,694 --> 00:49:38,906
J'ai imité ton style.
En plus clair, plus concis.
700
00:49:39,073 --> 00:49:40,533
Un peu moins poétique.
701
00:49:40,699 --> 00:49:44,245
Disons que ce n'est pas
le premier manifeste que je corrige.
702
00:49:48,666 --> 00:49:50,376
Impossible d'imaginer ces étudiants,
703
00:49:50,543 --> 00:49:53,629
enflammés, naïfs,
courageux à l'extrême,
704
00:49:54,797 --> 00:49:57,466
en train de retourner
à leurs dociles salles de cours.
705
00:50:05,766 --> 00:50:06,517
C'était qui ?
706
00:50:07,226 --> 00:50:08,602
- Ta mère.
- Ma mère.
707
00:50:09,061 --> 00:50:10,229
Ma mère ?
708
00:50:10,771 --> 00:50:12,857
- Tu lui as dit que j'étais là ?
- Oui.
709
00:50:13,023 --> 00:50:13,732
Pourquoi ?
710
00:50:14,150 --> 00:50:15,693
Elle a demandé.
Je ne mens pas.
711
00:50:16,402 --> 00:50:18,529
- Elle était contrariée ?
- Je ne crois pas.
712
00:50:18,696 --> 00:50:20,614
- Elle a dit quoi ?
- Elle a hoché la tête.
713
00:50:20,781 --> 00:50:21,866
T'as dit quoi ?
714
00:50:22,032 --> 00:50:24,493
Que j'écrivais un article
sur toi et tes amis.
715
00:50:25,411 --> 00:50:26,287
Alors c'est vrai ?
716
00:50:26,704 --> 00:50:28,747
J'ai déjà écrit 1 000 mots.
717
00:50:28,914 --> 00:50:30,166
J'ai demandé à l'interviewer.
718
00:50:30,332 --> 00:50:32,668
- Elle a accepté ?
- Oui, bien sûr.
719
00:50:35,004 --> 00:50:36,046
Moi, je suis contrarié !
720
00:50:36,213 --> 00:50:38,132
Je sais pas quoi ressentir.
721
00:50:38,507 --> 00:50:40,885
Je vais me faire gronder ?
Pourquoi ma mère est calme ?
722
00:50:41,051 --> 00:50:42,386
C'est convenable, tout ça ?
723
00:50:42,928 --> 00:50:46,015
Tout doit rester confidentiel.
Ma vie entière.
724
00:50:48,058 --> 00:50:49,602
Qu'est-ce que je dois faire ?
725
00:50:51,145 --> 00:50:53,439
Je devrais maintenir
une neutralité journalistique.
726
00:51:03,199 --> 00:51:05,451
J'aime quand tu es impitoyable.
727
00:51:05,618 --> 00:51:07,578
Ça contribue à ta beauté.
728
00:51:09,747 --> 00:51:11,916
Déjà 1 000 mots, alors ?
729
00:51:14,543 --> 00:51:15,961
Les jeunes ont réussi.
730
00:51:16,128 --> 00:51:20,090
Effacer 1 000 ans d'autorité républicaine
en moins de 15 jours.
731
00:51:20,257 --> 00:51:21,759
Comment et pourquoi ?
732
00:51:21,926 --> 00:51:23,219
Avant de commencer :
733
00:51:23,594 --> 00:51:25,096
ça a commencé où ?
734
00:51:30,559 --> 00:51:32,978
C'était une autre époque,
un autre Ennui.
735
00:51:33,771 --> 00:51:35,439
Il y a 6 mois, je dirais.
736
00:51:35,940 --> 00:51:38,150
(Mes sœurs avaient encore 12 ans.)
737
00:51:43,989 --> 00:51:46,367
On dansait le Craze et le Lait chaud.
738
00:51:48,911 --> 00:51:52,581
Les coiffures s'appelaient
Pompidou, Croûton ou Fruits de mer.
739
00:51:53,874 --> 00:51:58,087
L'argot mélangeait latin,
jargon philosophique et gestuelle.
740
00:51:59,880 --> 00:52:02,508
Les avocats du diable
se chamaillaient ad nauseam,
741
00:52:02,842 --> 00:52:04,301
pour le plaisir.
742
00:52:07,471 --> 00:52:09,265
Chaque bande avait sa rivale.
743
00:52:12,309 --> 00:52:15,354
Les Écrous avaient les Boulons.
Les Bâtons avaient les Gourdins.
744
00:52:15,521 --> 00:52:17,606
Les Sportifs nous avaient, nous,
les Intellos.
745
00:52:17,773 --> 00:52:21,777
Jusqu'à ce que Mitch-Mitch rate son bachot
et parte faire son service
746
00:52:21,944 --> 00:52:23,988
(trois mois
dans la région de la moutarde).
747
00:52:50,848 --> 00:52:52,558
Corvées martiales obligatoires
748
00:52:59,356 --> 00:53:02,401
Il a été envoyé dans la région
de la moutarde faire son service.
749
00:53:05,529 --> 00:53:06,363
Pardon ?
750
00:53:08,324 --> 00:53:09,450
Comment oses-tu ?
751
00:53:09,617 --> 00:53:11,869
De quel droit
diffames-tu notre ami ?
752
00:53:12,036 --> 00:53:14,580
Il doit être en train
de défiler en pleine nuit,
753
00:53:14,747 --> 00:53:17,583
20 kg de poudre à canon sur le dos,
pelant des patates rances
754
00:53:17,750 --> 00:53:20,169
en creusant des latrines
avec une tasse en fer blanc.
755
00:53:20,336 --> 00:53:21,921
Il ne veut pas être à l'armée.
756
00:53:29,345 --> 00:53:30,930
C'est facile à dire,
757
00:53:31,222 --> 00:53:32,848
bien au chaud au Sans Blague.
758
00:53:40,314 --> 00:53:41,023
Mitch-Mitch.
759
00:53:41,565 --> 00:53:44,819
Que fais-tu là ?
On ne t'attendait pas avant deux mois.
760
00:53:45,236 --> 00:53:47,655
Cinq ans plus tard,
je traduirais moi-même
761
00:53:47,822 --> 00:53:52,034
l'interprétation poétique du service
vu par Mitch-Mitch Simca :
762
00:53:52,201 --> 00:53:53,994
"Au revoir, Zeffirelli"
763
00:53:55,538 --> 00:53:58,707
Scène du flash-back, acte II,
Au revoir, Zeffirelli.
764
00:53:58,874 --> 00:54:01,293
En Afrique du Nord,
j'ai pris une balle dans l'arrière-train.
765
00:54:01,919 --> 00:54:05,673
En Amérique du Sud,
un éclat d'obus dans l'aile gauche.
766
00:54:06,090 --> 00:54:09,301
En Asie de l'Est,
j'ai attrapé un parasite microbien rare
767
00:54:09,468 --> 00:54:10,970
dans le bas-ventre
768
00:54:11,137 --> 00:54:14,432
et ils sont tous encore là,
dans mon corps.
769
00:54:15,474 --> 00:54:18,269
Mais je ne regrette pas
d'avoir pris l'uniforme.
770
00:54:19,270 --> 00:54:21,730
Et dans 16 ans,
je toucherai ma pension.
771
00:54:23,566 --> 00:54:26,110
Fin de l'histoire, mesdames.
Extinction des feux !
772
00:54:28,612 --> 00:54:30,239
- Dites vos prières !
- À vos ordres !
773
00:54:35,327 --> 00:54:36,287
Amen.
774
00:54:46,088 --> 00:54:46,964
Mitch-Mitch.
775
00:54:49,508 --> 00:54:51,385
- Tu veux faire quoi ?
- Comment ?
776
00:54:51,844 --> 00:54:53,345
Tu veux faire quoi, Mitch-Mitch ?
777
00:54:54,054 --> 00:54:57,057
Avec mes notes,
je serai assistant pharmacien.
778
00:54:57,224 --> 00:54:58,934
En seras-tu satisfait ?
779
00:54:59,435 --> 00:55:02,021
Ça ne me déprimera pas.
J'aurais dû travailler à l'école.
780
00:55:02,188 --> 00:55:03,481
Et toi, Robouchon ?
781
00:55:03,647 --> 00:55:06,942
Je n'ai pas le choix. Je travaillerai
dans la verrerie de mon père.
782
00:55:07,109 --> 00:55:09,361
- Quelqu'un doit prendre la suite.
- Normal.
783
00:55:09,904 --> 00:55:11,739
Vaugirard. Et toi ?
784
00:55:11,906 --> 00:55:15,785
Je resterai un séduisant bon à rien,
comme mes cousins.
785
00:55:15,951 --> 00:55:17,495
- Ils sont baths.
- Je les adore.
786
00:55:18,412 --> 00:55:19,747
Et toi, Morisot ?
787
00:55:21,916 --> 00:55:23,918
Morisot ? Tu veux faire quoi ?
788
00:55:26,253 --> 00:55:27,797
Contestataire.
789
00:55:28,923 --> 00:55:31,550
- Il a dit quoi ?
- Il a dit : contestataire.
790
00:55:31,717 --> 00:55:33,302
- C'est-à-dire ?
- Va savoir.
791
00:55:33,469 --> 00:55:37,056
Morisot ne devait pas être
professeur de chimie géologique ?
792
00:55:37,223 --> 00:55:38,557
Morisot pleure.
793
00:55:38,724 --> 00:55:40,184
- Chut !
- Qui a dit : chut ?
794
00:55:40,851 --> 00:55:42,228
Je ne le ferai pas.
795
00:55:43,771 --> 00:55:46,941
Plus que 8 semaines
pour finir le programme.
796
00:55:47,108 --> 00:55:49,026
Je ne parle pas du programme.
797
00:55:50,736 --> 00:55:53,864
Je parle du retour, et de ce qui suit,
jusqu'à la retraite.
798
00:55:54,031 --> 00:55:58,160
Cette période de 48 ans de vie,
c'est ça que je ne ferai pas.
799
00:55:59,370 --> 00:56:03,958
Je n'arrive plus à m'imaginer adulte
dans le monde de nos parents.
800
00:56:12,550 --> 00:56:14,969
Morisot !
Il s'est jeté par la fenêtre !
801
00:56:16,762 --> 00:56:18,264
- Il est mort ?
- Je ne sais pas.
802
00:56:18,431 --> 00:56:20,850
- Il est tombé de haut ?
- 5 étages, à hauts plafonds.
803
00:56:21,016 --> 00:56:23,811
Il a plu, hier soir.
La boue est peut-être encore molle.
804
00:56:23,978 --> 00:56:25,229
Il ne bouge pas.
805
00:56:26,564 --> 00:56:27,898
Il ne bouge toujours pas.
806
00:56:29,567 --> 00:56:30,985
Il ne bouge toujours pas.
807
00:56:32,236 --> 00:56:33,529
Il ne bouge toujours pas.
808
00:57:10,191 --> 00:57:13,611
Le lendemain, Mitch-Mitch était arrêté
pour désertion et profanation.
809
00:57:13,778 --> 00:57:16,655
Le Sans Blague devint le QG
du Mouvement des Jeunes Idéalistes
810
00:57:16,822 --> 00:57:19,742
pour le Renversement
de la Société Néolibérale Réactionnaire.
811
00:57:19,909 --> 00:57:21,202
Qu'est-ce que tu fais ?
812
00:57:23,370 --> 00:57:24,789
Ils peuvent cohabiter.
813
00:57:25,664 --> 00:57:27,249
Tip-top avec Charvet.
814
00:58:08,582 --> 00:58:11,544
S'ensuivit un ping-pong
aussi vif qu'imprévisible
815
00:58:11,710 --> 00:58:14,255
entre les anciens d'Ennui
et ses jeunes.
816
00:58:15,297 --> 00:58:16,465
Août.
817
00:58:16,632 --> 00:58:19,844
Une campagne de dénigrement
dénonce le mouvement étudiant.
818
00:58:20,636 --> 00:58:21,637
Septembre.
819
00:58:21,804 --> 00:58:24,932
Le Sans Blague perd sa licence de café
par décret officiel.
820
00:58:26,767 --> 00:58:27,768
Octobre.
821
00:58:27,935 --> 00:58:30,062
Le comité de propagande
installe une radio pirate
822
00:58:30,229 --> 00:58:32,523
sur le toit
du département de physique.
823
00:58:33,482 --> 00:58:34,400
Novembre.
824
00:58:34,817 --> 00:58:37,987
Blocus du restaurant universitaire
des 1er cycle.
825
00:58:38,612 --> 00:58:39,613
Décembre.
826
00:58:39,780 --> 00:58:42,408
Action anti-emprunts
à la bibliothèque principale.
827
00:58:42,575 --> 00:58:44,743
(Fond de bibliothèque
intégralement emprunté
828
00:58:44,910 --> 00:58:48,622
et rendu 5 mn avant
pénalités de retard faramineuses.)
829
00:58:48,789 --> 00:58:49,707
Janvier.
830
00:58:49,874 --> 00:58:52,751
Mitch-Mitch relâché
et placé sous garde parentale.
831
00:58:53,669 --> 00:58:54,837
Février.
832
00:58:55,004 --> 00:58:57,047
La Révolte du dortoir des filles.
833
00:58:58,424 --> 00:59:00,801
Ce qui nous mène à...
834
00:59:01,594 --> 00:59:02,428
mars.
835
00:59:02,595 --> 00:59:04,513
La Révolution de l'Échiquier.
836
01:00:01,821 --> 01:00:02,947
T'en es à quelle page ?
837
01:00:10,246 --> 01:00:11,664
Oui. Par définition.
838
01:00:21,340 --> 01:00:23,134
En dépit de la pureté de leur cause
839
01:00:23,300 --> 01:00:26,053
(créer une civilisation utopique,
libre et sans frontières),
840
01:00:26,220 --> 01:00:27,513
les étudiants, néanmoins,
841
01:00:27,680 --> 01:00:30,433
se divisèrent en factions
avant même de s'être unis.
842
01:00:36,272 --> 01:00:39,400
Une chose est enfin claire :
ils répondent à leurs parents.
843
01:00:39,900 --> 01:00:40,901
Que veulent-ils ?
844
01:00:41,068 --> 01:00:42,528
Défendre leurs illusions.
845
01:00:42,695 --> 01:00:44,029
Une abstraction lumineuse.
846
01:00:51,620 --> 01:00:54,039
Je les crois meilleurs que nous l'étions.
847
01:01:10,514 --> 01:01:12,975
Mme Krementz l'a suggéré,
l'appendice.
848
01:01:14,894 --> 01:01:17,021
Peaufiné. Certains passages.
849
01:01:33,621 --> 01:01:35,206
Je te l'avais dédicacé.
850
01:01:42,755 --> 01:01:43,839
Memo à moi-même :
851
01:01:44,006 --> 01:01:46,091
tu es une invitée,
dans cette manifestation.
852
01:01:46,258 --> 01:01:49,762
Ce n'est pas mon combat.
T'en mêle pas, Lucinda. Boucle-la.
853
01:01:49,929 --> 01:01:51,430
Je dois dire quelque chose.
854
01:01:52,056 --> 01:01:54,350
Tu es très intelligente, Juliette.
855
01:01:54,725 --> 01:01:57,311
Si tu lâchais ton poudrier un instant,
pardon,
856
01:01:57,478 --> 01:01:59,522
et réfléchissais par toi-même,
pardon,
857
01:01:59,730 --> 01:02:01,899
tu verrais que vous êtes tous
dans le même bateau.
858
01:02:02,066 --> 01:02:03,359
Même les CRS.
859
01:02:11,534 --> 01:02:12,368
À nous de jouer.
860
01:02:17,915 --> 01:02:20,126
J'ai manqué de tact.
861
01:02:20,292 --> 01:02:21,919
Je retire ma remarque.
862
01:02:24,880 --> 01:02:25,923
Je te demande pardon.
863
01:02:28,259 --> 01:02:29,260
Je suis désolée.
864
01:02:33,681 --> 01:02:34,723
Tu en es sûre ?
865
01:02:40,354 --> 01:02:41,814
De ne pas être un enfant.
866
01:02:44,400 --> 01:02:47,236
Alors, apprends à accepter des excuses.
C'est important.
867
01:02:53,367 --> 01:02:54,660
Pour les adultes.
868
01:02:57,705 --> 01:02:58,998
À nous. Le maire attend !
869
01:03:20,102 --> 01:03:22,480
Je te prie de me laisser ma dignité.
870
01:03:23,773 --> 01:03:26,150
Elle n'est ni vieille fille
ni amoureuse de moi.
871
01:03:26,317 --> 01:03:27,985
C'est notre amie.
Je suis son ami.
872
01:03:28,152 --> 01:03:30,488
Elle est perdue.
Elle veut nous aider.
873
01:03:30,654 --> 01:03:33,616
Elle est en colère.
Elle écrit extrêmement bien.
874
01:03:34,658 --> 01:03:37,036
C'est une vie solitaire, n'est-ce pas ?
875
01:03:38,704 --> 01:03:39,830
Parfois.
876
01:03:41,248 --> 01:03:42,041
C'est vrai.
877
01:03:42,208 --> 01:03:44,376
Je devrais maintenir
une neutralité journalistique,
878
01:03:44,543 --> 01:03:45,628
si ça existe.
879
01:03:47,797 --> 01:03:50,299
Veuillez m'excuser, Mme Krementz.
880
01:04:16,575 --> 01:04:18,160
Simple feu d'artifice.
881
01:04:18,828 --> 01:04:20,412
C'est la meilleure.
882
01:04:21,038 --> 01:04:22,331
Arrêtez de vous chamailler.
883
01:04:22,498 --> 01:04:23,290
Allez faire l'amour.
884
01:04:28,295 --> 01:04:29,171
Moi aussi.
885
01:04:29,338 --> 01:04:30,798
À part Mme Krementz.
886
01:04:31,924 --> 01:04:33,217
Je m'en doutais.
887
01:04:46,188 --> 01:04:47,398
15 mars.
888
01:04:51,026 --> 01:04:54,613
Découvert sur la page de garde :
un paragraphe griffonné.
889
01:04:55,531 --> 01:04:58,033
J'ignore quand Zeffirelli a pu l'écrire.
890
01:04:58,200 --> 01:05:00,619
Tard, ce soir-là,
pendant que je dormais ?
891
01:05:00,786 --> 01:05:03,038
Poétique
(pas au mauvais sens du terme).
892
01:05:03,205 --> 01:05:04,582
Le texte est le suivant :
893
01:05:08,919 --> 01:05:11,213
Postface à une crise d'appendice :
894
01:05:11,380 --> 01:05:13,716
une comète invincible
file sur son arc tracé
895
01:05:13,883 --> 01:05:17,386
vers les confins de la galaxie,
dans un espace-temps cosmique.
896
01:05:17,553 --> 01:05:19,346
Quelle était notre cause ?
897
01:05:21,432 --> 01:05:23,434
Réminiscence de deux souvenirs.
898
01:05:23,601 --> 01:05:26,020
Toi : odeur savonneuse
d'un shampooing ordinaire,
899
01:05:26,187 --> 01:05:29,440
cendrier rempli de vieux mégots,
toast brûlé.
900
01:05:30,024 --> 01:05:32,109
Elle : parfum d'essence bon marché,
901
01:05:32,276 --> 01:05:34,195
haleine de café (trop sucré),
902
01:05:34,361 --> 01:05:36,030
peau au beurre de cacao.
903
01:05:36,530 --> 01:05:38,324
Où passe-t-elle ses étés ?
904
01:05:39,617 --> 01:05:41,827
On dit que ce sont les odeurs
qui nous restent.
905
01:05:41,994 --> 01:05:43,662
Notre cerveau fonctionne comme ça.
906
01:05:44,538 --> 01:05:46,332
(Je n'ai jamais lu
les livres de ma mère.
907
01:05:46,499 --> 01:05:49,627
Il semble que mon père
se soit distingué pendant la guerre.
908
01:05:49,794 --> 01:05:51,712
Je ne connais pas
de meilleurs parents.)
909
01:05:52,880 --> 01:05:54,298
Dortoir des filles :
910
01:05:54,882 --> 01:05:56,008
première fois que j'y entre
911
01:05:56,175 --> 01:05:58,886
(sauf pour le vandaliser
pendant les manifs).
912
01:05:59,303 --> 01:06:02,223
J'ai dit :
"Ne critique pas mon manifeste."
913
01:06:02,389 --> 01:06:03,224
Elle a dit :
914
01:06:05,392 --> 01:06:07,686
Je n'assume pas mes nouveaux muscles.
915
01:06:08,604 --> 01:06:11,649
De ses grands yeux sots,
elle me regarda faire pipi.
916
01:06:15,694 --> 01:06:17,279
Mille baisers plus tard,
917
01:06:17,446 --> 01:06:20,991
gardera-t-elle le parfum de ma pine
posée sur ses papilles ?
918
01:06:22,868 --> 01:06:24,203
(Pardonnez-moi, Mme Krementz,
919
01:06:24,370 --> 01:06:26,705
je sais que vous méprisez
la grossièreté.)
920
01:06:32,795 --> 01:06:37,675
Phrase additionnelle en bas de page,
indéchiffrable car écriture peu soignée.
921
01:06:42,638 --> 01:06:44,557
"Corrections d'un manifeste".
922
01:06:44,723 --> 01:06:46,767
Page 4, astérisque 1.
923
01:06:48,978 --> 01:06:49,854
"La promotion..."
924
01:07:10,166 --> 01:07:11,041
Je reviens.
925
01:07:50,372 --> 01:07:53,459
Il n'est pas une comète invincible
qui file sur son arc tracé
926
01:07:53,626 --> 01:07:56,629
vers les confins de la galaxie
dans un espace-temps cosmique.
927
01:08:00,341 --> 01:08:03,010
C'est juste un garçon qui mourra jeune.
928
01:08:04,512 --> 01:08:06,680
Il se noiera sur cette planète,
929
01:08:07,056 --> 01:08:09,850
dans le courant régulier
du fleuve profond, sale et magnifique
930
01:08:10,017 --> 01:08:12,394
qui coule nuit et jour
dans les veines et artères
931
01:08:12,561 --> 01:08:14,313
de sa propre cité antique.
932
01:08:16,315 --> 01:08:18,609
Ses parents recevront un appel à minuit.
933
01:08:18,776 --> 01:08:20,653
Ils s'habilleront vite,
machinalement,
934
01:08:20,820 --> 01:08:22,571
et se tiendront la main
dans le taxi silencieux,
935
01:08:22,738 --> 01:08:25,783
en route pour identifier
la dépouille froide de leur fils.
936
01:08:27,743 --> 01:08:30,788
Son portrait (fabriqué en série
et emballé sous plastique)
937
01:08:30,955 --> 01:08:33,499
sera vendu tel du chewing-gum
aux jeunes en mal de héros,
938
01:08:33,666 --> 01:08:34,917
qui espèrent se voir un jour
939
01:08:35,084 --> 01:08:36,293
comme ceci.
940
01:08:37,044 --> 01:08:39,588
Le narcissisme touchant de la jeunesse.
941
01:08:39,755 --> 01:08:42,716
Décès d'un jeune homme,
habile joueur d'échecs / militant
942
01:08:55,646 --> 01:08:56,814
30 mars.
943
01:09:01,694 --> 01:09:04,321
De l'autre côté de la rue,
une métaphore criante.
944
01:09:04,488 --> 01:09:05,281
La cloche sonne,
945
01:09:05,448 --> 01:09:09,160
les élèves retournent en galopant
à leurs dociles salles de classe.
946
01:09:14,248 --> 01:09:17,543
Une balançoire
grince dans la cour déserte.
947
01:09:29,054 --> 01:09:29,972
Entrez !
948
01:10:18,938 --> 01:10:22,608
On m'a dit que vous aviez
une mémoire photographique.
949
01:10:22,942 --> 01:10:25,111
- Est-ce vrai ?
- C'est faux.
950
01:10:25,277 --> 01:10:27,613
J'ai une mémoire typographique.
951
01:10:27,780 --> 01:10:31,242
Je retiens l'écrit
avec justesse et précision.
952
01:10:31,408 --> 01:10:32,368
Dans d'autres domaines,
953
01:10:32,535 --> 01:10:35,955
mes capacités de mémorisation
sont clairement impressionnistes.
954
01:10:36,372 --> 01:10:39,291
Mes proches me reconnaissent
une piètre mémoire.
955
01:10:39,458 --> 01:10:42,211
Et pourtant, vous retenez
chaque mot que vous avez écrits :
956
01:10:42,378 --> 01:10:44,713
romans, essais, poèmes, pièces...
957
01:10:44,880 --> 01:10:47,591
Les mots d'amour non réciproques,
hélas, oui.
958
01:10:48,592 --> 01:10:49,885
Puis-je vous tester ?
959
01:10:50,052 --> 01:10:51,053
Si vous y tenez.
960
01:10:51,220 --> 01:10:54,140
Sans abuser
de la patience de vos téléspectateurs
961
01:10:54,849 --> 01:10:58,310
ou de l'estimé représentant
de la poudre dentaire Gemini.
962
01:10:58,853 --> 01:10:59,895
Mon article préféré
963
01:11:00,062 --> 01:11:03,149
est celui sur le chef,
quand les ravisseurs sont empoisonnés.
964
01:11:03,315 --> 01:11:05,943
"Les apprentis de la table
rêvent-ils en saveurs ?
965
01:11:06,110 --> 01:11:09,488
Voilà la première question
que le journaliste de ce magazine
966
01:11:09,655 --> 01:11:13,951
avait préparée en vue de sa rencontre
avec le lieutenant Nescaffier,
967
01:11:14,118 --> 01:11:17,371
grand chef du Quartier Général
sur l'étroite péninsule fluviale
968
01:11:17,538 --> 01:11:20,332
connue sous le nom
de Rognure d'Ongle.
969
01:11:20,666 --> 01:11:24,670
Mes questions resteraient sans réponse
au cours de la soirée mouvementée."
970
01:11:25,921 --> 01:11:27,548
Je continue ?
971
01:11:28,257 --> 01:11:29,425
S'il vous plaît.
972
01:11:33,763 --> 01:11:36,098
J'étais arrivé avec trop peu d'avance.
973
01:11:38,517 --> 01:11:41,729
Bien que l'enfilade de pièces
au pénultième étage de l'édifice
974
01:11:41,896 --> 01:11:45,733
fût en théorie indiquée sur le plan
au dos de la carte de dégustation,
975
01:11:48,819 --> 01:11:51,155
elle était quasi impossible à trouver.
976
01:11:51,322 --> 01:11:52,782
Du moins, pour ce journaliste.
977
01:11:52,948 --> 01:11:54,992
(Une faiblesse en cartographie,
978
01:11:55,159 --> 01:11:57,077
malédiction des homosexuels.)
979
01:12:02,416 --> 01:12:04,502
M. Nescaffier
s'est forgé nom et réputation
980
01:12:04,794 --> 01:12:08,005
(il est adulé par les cuisiniers,
flics et capitaines,
981
01:12:08,172 --> 01:12:10,841
sans parler des balances,
doulos et indics)
982
01:12:11,008 --> 01:12:13,385
comme le modèle à suivre
du genre culinaire
983
01:12:13,552 --> 01:12:16,055
appelé
"gastronomie gendarmique ".
984
01:12:20,810 --> 01:12:21,727
La cuisine policière,
985
01:12:21,894 --> 01:12:24,480
pique-nique de planque
et casse-croûte de fourgon,
986
01:12:24,647 --> 01:12:28,234
a évolué pour devenir raffinée,
hautement nutritive.
987
01:12:28,400 --> 01:12:31,862
Et, correctement exécutée,
merveilleusement goûteuse.
988
01:12:33,447 --> 01:12:34,448
Principes de base :
989
01:12:34,615 --> 01:12:36,575
facile à transporter,
riche en protéines,
990
01:12:36,742 --> 01:12:38,661
consommée
de la main non dominante
991
01:12:38,828 --> 01:12:41,413
(l'autre étant réservée
aux armes et à la paperasse).
992
01:12:49,255 --> 01:12:50,923
Plats servis pré-coupés.
993
01:12:51,090 --> 01:12:52,341
Rien de croquant.
994
01:12:52,508 --> 01:12:53,926
Des aliments muets.
995
01:12:56,595 --> 01:12:59,557
Sauces déshydratées et moulues
pour éviter les taches
996
01:12:59,723 --> 01:13:01,976
et la contamination
des scènes de crime.
997
01:13:03,644 --> 01:13:06,689
Les dîneurs sont priés d'apporter
leur "fourchette de poche",
998
01:13:06,856 --> 01:13:11,318
souvent ornée des devises obscures
et dictons osés du commissariat.
999
01:13:26,750 --> 01:13:27,877
POULAILLER N° 1
1000
01:13:38,053 --> 01:13:40,514
Comment prévoyez-vous de me tuer ?
1001
01:13:43,809 --> 01:13:47,855
Cet échange me semble reposer
sur une erreur d'identité.
1002
01:13:51,859 --> 01:13:55,488
Êtes-vous dans le poulailler
depuis longtemps ?
1003
01:14:02,578 --> 01:14:03,996
Veuillez m'excuser.
1004
01:14:11,837 --> 01:14:13,672
ROEBUCK WRIGHT
ÉTAIT LÀ
1005
01:14:18,135 --> 01:14:22,181
M. Nescaffier, même durant sa formation
chez des pompiers de province,
1006
01:14:22,348 --> 01:14:24,183
aspirait à un perchoir au sommet,
1007
01:14:24,350 --> 01:14:27,937
et quel poste pourrait surpasser
celui de chef cuisinier
1008
01:14:28,104 --> 01:14:31,565
de la salle à manger privée
du commissaire de la police municipale ?
1009
01:14:41,033 --> 01:14:43,244
Pardonnez mon manque de ponctualité.
1010
01:14:44,870 --> 01:14:46,580
Mais non, mais non.
1011
01:14:49,667 --> 01:14:51,460
M. Wright, je vous présente
1012
01:14:51,627 --> 01:14:53,087
ma mère, Louise de la Villatte.
1013
01:14:53,254 --> 01:14:55,005
Appelez-la Maman, comme nous tous.
1014
01:14:56,090 --> 01:14:58,342
Mon plus vieil ami, Chou-Fleur.
1015
01:14:58,509 --> 01:15:01,387
Je l'ai connu petit écolier efféminé
1016
01:15:01,554 --> 01:15:04,557
avec des anglaises
et toutes ses dents.
1017
01:15:04,849 --> 01:15:06,809
Maintenant, on dirait un cadavre.
1018
01:15:07,643 --> 01:15:11,147
Dans le coin, le brigadier Maupassant.
Il fera le service.
1019
01:15:11,897 --> 01:15:12,731
Cocktails.
1020
01:15:17,445 --> 01:15:20,614
Et voici mon fils, Gigi,
en blouse de police scientifique.
1021
01:15:20,781 --> 01:15:23,576
Que voles-tu
de mes archives personnelles ?
1022
01:15:24,243 --> 01:15:25,619
Les affaires non résolues.
1023
01:15:26,287 --> 01:15:27,913
Dis bonjour à M. Wright.
1024
01:15:28,080 --> 01:15:28,998
Bonjour, M. Wright.
1025
01:15:29,498 --> 01:15:30,624
Bonjour, Gigi.
1026
01:15:32,042 --> 01:15:34,879
Nom complet :
Isadore Sharif de la Villatte.
1027
01:15:37,506 --> 01:15:40,676
Le commissaire et son fils unique,
veuf et orphelin de mère,
1028
01:15:40,843 --> 01:15:44,972
quittèrent la colonie où l'enfant
était né, soudés par le chagrin.
1029
01:15:45,139 --> 01:15:46,557
Gigi avait 6 ans.
1030
01:15:47,683 --> 01:15:50,686
Ses salles de classe :
le commissariat et la voiture de police.
1031
01:15:52,021 --> 01:15:56,525
Ses maîtres médicolégaux l'instruisirent
dans la pure tradition policière.
1032
01:15:57,276 --> 01:16:01,405
Premiers dessins : des portraits-robots
faits d'après témoignages oculaires.
1033
01:16:03,824 --> 01:16:06,202
Ses premiers mots furent en morse.
1034
01:16:07,077 --> 01:16:09,830
C'était, je suppose,
merveilleusement évident :
1035
01:16:09,997 --> 01:16:13,584
il était élevé pour succéder
au commissaire lui-même.
1036
01:16:15,002 --> 01:16:17,171
Oui, j'ai lu votre travail
dans le magazine.
1037
01:16:18,672 --> 01:16:20,382
Était-ce à votre convenance ?
1038
01:16:20,883 --> 01:16:22,092
Bien sûr.
1039
01:16:22,802 --> 01:16:24,178
Bon journaliste.
1040
01:16:26,680 --> 01:16:28,307
Vous devez déjà connaître
1041
01:16:28,474 --> 01:16:31,310
ce génie, du moins de réputation :
1042
01:16:31,477 --> 01:16:33,145
le lieutenant Nescaffier.
1043
01:16:33,312 --> 01:16:34,355
Naturellement.
1044
01:16:47,910 --> 01:16:50,663
Le breuvage,
un apéritif laiteux et violacé,
1045
01:16:51,080 --> 01:16:53,457
puissamment parfumé,
franchement médicinal,
1046
01:16:53,624 --> 01:16:55,376
très légèrement anesthésiant
1047
01:16:55,543 --> 01:16:59,672
(et réduit à l'état de viscosité glaciale
dans un thermos miniature
1048
01:16:59,839 --> 01:17:02,675
habituellement associé
aux campings et salles de classe)
1049
01:17:02,842 --> 01:17:06,679
nous mit dans un état de transe
qui, dans les 60 secondes,
1050
01:17:06,846 --> 01:17:08,848
devait être mortellement rompu.
1051
01:17:09,014 --> 01:17:13,436
Selon trois chronologies entrecroisées,
les événements suivants advinrent :
1052
01:17:17,398 --> 01:17:18,315
1)
1053
01:17:19,567 --> 01:17:22,653
M. Nescaffier
commença son rituel mystérieux.
1054
01:17:22,820 --> 01:17:26,282
(Je ne peux ni saisir ni décrire
ce qui se passe dans une cuisine.
1055
01:17:26,449 --> 01:17:29,368
Je me contente de savourer
le travail d'un artiste
1056
01:17:29,535 --> 01:17:33,038
sans dévoiler les secrets
du burin ou de la térébenthine.)
1057
01:17:34,039 --> 01:17:34,957
2)
1058
01:17:40,754 --> 01:17:44,467
Le brigadier Maupassant,
répondant à un rare signal lumineux,
1059
01:17:44,633 --> 01:17:46,343
présenta un téléphone à son supérieur.
1060
01:17:54,226 --> 01:17:55,019
J'écoute.
1061
01:18:00,065 --> 01:18:02,276
Comme vous le savez,
nous détenons votre fils
1062
01:18:02,443 --> 01:18:05,196
dans un lieu sûr
que vous ne découvrirez jamais.
1063
01:18:05,362 --> 01:18:09,784
Relâchez (ou exécutez) Le Boulier
et le petit vous sera rendu sain et sauf.
1064
01:18:09,950 --> 01:18:13,704
Faute de quoi, au lever du soleil,
votre fils périra d'une mort violente.
1065
01:18:20,920 --> 01:18:21,712
3)
1066
01:18:22,379 --> 01:18:27,009
La tabatière de la nursery de fortune,
sous les toits, fut forcée.
1067
01:19:01,627 --> 01:19:03,462
La fuite
(puis course poursuite)
1068
01:19:03,629 --> 01:19:06,173
fut reproduite de façon vivante
(quoique fantaisiste)
1069
01:19:06,340 --> 01:19:08,676
dans une bande dessinée,
la semaine suivante.
1070
01:19:43,377 --> 01:19:46,088
La tristement célèbre
Guerre hivernale des gangs d'Ennui
1071
01:19:46,255 --> 01:19:49,175
avait éradiqué
bon nombre de voyous et vandales,
1072
01:19:49,341 --> 01:19:53,721
mais aussi fauché une quantité indigne
d'innocents citoyens.
1073
01:19:55,723 --> 01:19:59,602
Suite à la capture du comptable
des racketteurs, Albert Le Boulier
1074
01:19:59,769 --> 01:20:02,271
(en possession d'une valise
contenant les fiches de paie
1075
01:20:02,438 --> 01:20:04,440
des 3 principales mafias de la ville),
1076
01:20:04,774 --> 01:20:08,277
les espoirs des citoyens honnêtes
de voir le conflit résolu
1077
01:20:08,444 --> 01:20:10,029
avaient été ravivés.
1078
01:20:15,117 --> 01:20:20,372
Cependant, ce coup de théâtre
avait passablement irrité la pègre locale.
1079
01:20:26,796 --> 01:20:29,840
Pour ma part,
je n'avais pas reconnu Le Boulier,
1080
01:20:30,007 --> 01:20:32,760
mais il se trouve
que je connaissais le poulailler.
1081
01:20:32,927 --> 01:20:34,470
(Ceci n'est pas dans l'article.)
1082
01:20:34,637 --> 01:20:36,889
"M. Howitzer", ça vous parle ?
1083
01:20:37,056 --> 01:20:38,599
Bien sûr.
Arthur Howitzer Jr.
1084
01:20:38,766 --> 01:20:40,768
Fondateur et rédacteur en chef
de The French Dispatch .
1085
01:20:40,935 --> 01:20:42,812
Lors de ma première semaine
à Ennui,
1086
01:20:42,978 --> 01:20:45,773
j'ai eu la malchance de me faire arrêter
1087
01:20:45,940 --> 01:20:49,235
dans un débit de boisson
près du Quartier des Piaules
1088
01:20:49,401 --> 01:20:52,780
(avec plusieurs nouveaux compagnons).
1089
01:20:52,947 --> 01:20:54,406
Quelle était l'accusation ?
1090
01:20:55,032 --> 01:20:56,242
L'amour.
1091
01:20:57,159 --> 01:20:59,453
Les gens peuvent se sentir
plus ou moins menacés
1092
01:20:59,620 --> 01:21:02,123
par votre colère, votre haine
ou votre orgueil,
1093
01:21:02,289 --> 01:21:04,583
mais l'amour, mal orienté,
1094
01:21:04,750 --> 01:21:07,169
peut vous mettre en grand danger.
1095
01:21:07,628 --> 01:21:10,965
Dans mon cas,
ce fut le poulailler pendant 6 jours.
1096
01:21:11,382 --> 01:21:14,426
Je n'avais personne
pour me venir en aide ou me réprimander,
1097
01:21:15,177 --> 01:21:19,098
et le seul numéro local gravé
dans ma mémoire typographique était :
1098
01:21:19,473 --> 01:21:21,767
Secteur des Imprimeurs 9-2211.
1099
01:21:21,934 --> 01:21:25,354
Nous ne pouvons hélas imprimer
aucun de ces deux articles,
1100
01:21:25,521 --> 01:21:28,941
mais je serais ravi d'examiner
toute proposition ultérieure.
1101
01:21:29,108 --> 01:21:30,860
Ou, si vous vous trouvez à Ennui...
1102
01:21:36,782 --> 01:21:38,409
Je ne l'avais jamais rencontré.
1103
01:21:38,868 --> 01:21:42,371
Je savais où le joindre uniquement
parce que je cherchais un travail.
1104
01:21:45,291 --> 01:21:46,917
CANDIDATURE
1105
01:22:00,806 --> 01:22:02,141
Voyons voir.
1106
01:22:03,392 --> 01:22:06,437
"Journal du lycée,
club de poésie, association théâtrale...
1107
01:22:06,604 --> 01:22:08,522
A écrit la chanson du lycée,
paroles et musique.
1108
01:22:09,523 --> 01:22:12,818
Chercheur débutant, apprenti-journaliste,
rédacteur adjoint..."
1109
01:22:12,985 --> 01:22:14,069
Incendies et meurtres.
1110
01:22:14,236 --> 01:22:15,488
Voilà comment j'ai commencé.
1111
01:22:15,654 --> 01:22:17,698
Mon père était propriétaire du journal,
cela dit.
1112
01:22:17,865 --> 01:22:20,409
Un peu de sports,
de crimes, de politique...
1113
01:22:20,576 --> 01:22:22,536
"Deux fois finaliste
pour 'meilleures dissertations'.
1114
01:22:22,995 --> 01:22:25,039
Sud profond, Midwest, côte Est."
1115
01:22:25,581 --> 01:22:26,916
Vaste pays.
1116
01:22:27,583 --> 01:22:29,919
Je n'y ai pas remis les pieds
depuis 20 ans.
1117
01:22:30,085 --> 01:22:31,253
Pas maintenant.
1118
01:22:31,420 --> 01:22:33,672
Je suis en plein entretien d'embauche.
1119
01:22:34,131 --> 01:22:36,967
Vos exemples d'articles sont bons.
Je les ai relus dans le taxi.
1120
01:22:37,134 --> 01:22:38,594
Déjà fait de la critique littéraire ?
1121
01:22:40,096 --> 01:22:40,930
Jamais.
1122
01:22:41,263 --> 01:22:44,600
Comptez quelques heures
avant qu'ils ne vous relâchent.
1123
01:22:46,227 --> 01:22:47,103
Lisez ceci.
1124
01:22:47,269 --> 01:22:48,854
Écrivez 300 mots.
1125
01:22:49,522 --> 01:22:53,150
Je vous en donnerai 500 francs,
moins les 250 de caution.
1126
01:22:53,317 --> 01:22:56,487
(Mais je vous les réavancerai
en prévision de vos dépenses.)
1127
01:22:56,654 --> 01:22:58,531
Je veux un premier jet demain matin.
1128
01:22:58,697 --> 01:23:01,408
Et en tout cas, M. Wright,
1129
01:23:01,742 --> 01:23:04,620
donnez l'impression
que vous l'avez écrit comme ça exprès.
1130
01:23:13,045 --> 01:23:14,171
Merci.
1131
01:23:16,924 --> 01:23:18,175
On ne pleure pas.
1132
01:23:26,142 --> 01:23:28,394
On l'appela La Nuit des 1 000 bastos.
1133
01:23:28,853 --> 01:23:30,062
(Je récite de nouveau.)
1134
01:23:30,688 --> 01:23:33,441
Comment le commissaire,
ses experts et analystes d'élite
1135
01:23:33,607 --> 01:23:37,236
parvinrent-ils si prestement
à localiser le repaire des ravisseurs ?
1136
01:23:46,745 --> 01:23:48,289
Je n'en sais fichtre rien.
1137
01:23:51,750 --> 01:23:53,711
Les ficelles du métier, il faut croire.
1138
01:24:00,801 --> 01:24:02,720
Mais ils y parvinrent.
1139
01:24:37,379 --> 01:24:38,547
Qui étaient-ils ?
1140
01:24:40,466 --> 01:24:42,092
Ce fut bientôt révélé :
1141
01:24:43,052 --> 01:24:47,264
une escouade de bandits et de tueurs
importés par les cadors du racket d'Ennui
1142
01:24:47,431 --> 01:24:50,017
et leur réseau
d'intermédiaires de la pègre.
1143
01:24:51,811 --> 01:24:55,731
Le chauffeur Joe Lefèvre :
jadis instrumentiste presque prometteur.
1144
01:24:56,816 --> 01:24:59,193
Stetson, La Vieille
et Hieronymus Von Altman :
1145
01:24:59,360 --> 01:25:00,820
des cerveaux néerlandais.
1146
01:25:01,737 --> 01:25:05,032
Marconi Brutelli :
l'anarchiste méditerranéen.
1147
01:25:06,242 --> 01:25:09,245
Un duo de coupe-jarrets :
des cousins brouillés.
1148
01:25:10,329 --> 01:25:13,040
Un trio de showgirls, toutes toxicos.
1149
01:25:15,543 --> 01:25:17,461
Plus un petit prisonnier ingénieux
1150
01:25:17,628 --> 01:25:20,881
déterminé à se libérer,
par égard pour le contribuable.
1151
01:25:32,101 --> 01:25:33,394
C'est quoi, ce bruit ?
1152
01:25:35,020 --> 01:25:36,772
Des bulles d'air dans les radiateurs.
1153
01:25:36,939 --> 01:25:37,773
C'est la pression.
1154
01:25:37,940 --> 01:25:39,650
On dirait du morse.
1155
01:25:40,985 --> 01:25:42,653
Vaguement, peut-être.
1156
01:25:44,697 --> 01:25:46,907
Je m'appelle Gigi.
Et toi ?
1157
01:25:47,450 --> 01:25:49,827
Je te le dis pas.
Je risque la prison.
1158
01:25:50,995 --> 01:25:54,457
Tu n'es pas une criminelle.
Tu es une showgirl paumée.
1159
01:25:55,708 --> 01:25:57,042
Ha, toi-même.
1160
01:25:57,626 --> 01:25:58,669
Tais-toi.
1161
01:25:59,628 --> 01:26:02,298
De quelle couleur sont tes yeux ?
Bleus ?
1162
01:26:12,016 --> 01:26:12,933
Bonjour.
1163
01:26:14,852 --> 01:26:15,770
Bonjour.
1164
01:26:20,316 --> 01:26:21,984
Chante-moi une berceuse.
1165
01:26:22,151 --> 01:26:23,319
J'ai peur.
1166
01:26:52,848 --> 01:26:54,141
Tu dors ?
1167
01:26:55,726 --> 01:26:56,852
Oui.
1168
01:27:01,357 --> 01:27:04,068
Le commissaire aimait Gigi
de tout son immense cœur.
1169
01:27:04,235 --> 01:27:05,820
Cependant, son cerveau
1170
01:27:05,986 --> 01:27:10,116
(exceptionnelle machine à flairer
et investiguer l'activité criminelle)
1171
01:27:11,408 --> 01:27:13,452
turbinait depuis l'heure du souper.
1172
01:27:16,872 --> 01:27:20,167
Et sa réserve calorique
s'amenuisait sérieusement.
1173
01:27:22,336 --> 01:27:26,257
Nescaffier, de retour sur le terrain
pour la première fois depuis 6 ans,
1174
01:27:26,423 --> 01:27:28,300
avait sorti le grand jeu.
1175
01:27:32,805 --> 01:27:35,349
La transformation fut instantanée.
1176
01:27:44,733 --> 01:27:48,154
À peine les volutes aromatiques
du grand chef
1177
01:27:48,320 --> 01:27:50,239
eurent-elles gagné
les narines du commissaire
1178
01:27:50,406 --> 01:27:54,452
qu'il commença à mettre en place
un plan de bataille multi-fronts.
1179
01:27:54,618 --> 01:27:55,661
Pour commencer :
1180
01:27:55,828 --> 01:27:59,999
œufs mimosa du canari du poste,
servis sur leur propre meringue.
1181
01:28:01,959 --> 01:28:02,626
Ensuite :
1182
01:28:04,295 --> 01:28:05,254
rognons,
1183
01:28:05,838 --> 01:28:08,549
pochés aux prunes
du verger du toit du maire.
1184
01:28:11,260 --> 01:28:12,261
Suivi de :
1185
01:28:13,429 --> 01:28:16,056
bonbons d'agneau haché,
en papillotes feuilletées.
1186
01:28:17,516 --> 01:28:19,185
Soupe d'huîtres du Blasé.
1187
01:28:19,977 --> 01:28:22,730
Un magnifique hachis
de pigeon de jardin public.
1188
01:28:22,897 --> 01:28:23,731
Et pour finir :
1189
01:28:23,814 --> 01:28:25,107
Réveillez aussi le Jeroboam.
1190
01:28:25,191 --> 01:28:27,359
entremet au tabac
et quadruple crème.
1191
01:28:27,443 --> 01:28:29,195
Je le veux souple, juste au cas où.
1192
01:28:30,863 --> 01:28:33,032
- Puis-je glisser une question ?
- Je vous en prie.
1193
01:28:33,199 --> 01:28:35,326
Permettez que je corne mentalement
la page.
1194
01:28:35,493 --> 01:28:36,368
Pardon.
1195
01:28:37,119 --> 01:28:38,829
Vous avez écrit
sur le Noir américain,
1196
01:28:38,996 --> 01:28:41,081
l'intellectuel français,
le romantique sudiste...
1197
01:28:41,248 --> 01:28:43,000
- Et l'anti-Noir.
- L'anti-Noir.
1198
01:28:43,918 --> 01:28:46,295
Les textes sacrés,
la mythologie, le folklore,
1199
01:28:46,462 --> 01:28:48,380
reportages criminels,
fictions criminelles,
1200
01:28:48,923 --> 01:28:51,258
histoires de fantômes, récits picaresques,
romans d'apprentissage...
1201
01:28:51,425 --> 01:28:55,179
Mais plus que tout, au fil des ans,
vous avez écrit sur la nourriture.
1202
01:28:55,679 --> 01:28:56,847
Pourquoi ?
1203
01:28:58,182 --> 01:29:00,893
Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ?
Questions pertinentes.
1204
01:29:01,060 --> 01:29:04,230
Mais j'ai appris,
en tant qu'apprenti-correspondant,
1205
01:29:04,396 --> 01:29:05,815
à ne jamais, sous aucun prétexte,
1206
01:29:05,981 --> 01:29:09,110
s'il est envisageable
de résister à l'envie,
1207
01:29:09,276 --> 01:29:11,195
à ne jamais demander pourquoi.
1208
01:29:11,362 --> 01:29:13,489
Cela vous crispe un homme.
1209
01:29:14,240 --> 01:29:16,659
- Désolé, j'insiste.
- Torture.
1210
01:29:16,826 --> 01:29:17,701
Si vous permettez.
1211
01:29:17,868 --> 01:29:21,789
(L'introspection est un vice
à pratiquer en privé ou pas du tout.)
1212
01:29:24,750 --> 01:29:27,503
Je répondrai par pure lassitude.
1213
01:29:29,505 --> 01:29:32,216
Mais je ne sais vraiment pas
ce que je m'apprête à dire.
1214
01:29:35,636 --> 01:29:39,181
Il existe
une singulière et triste beauté,
1215
01:29:39,765 --> 01:29:41,851
bien connue de l'étranger solitaire
1216
01:29:42,017 --> 01:29:45,563
qui erre dans sa ville d'adoption
(de préférence au clair de lune).
1217
01:29:45,729 --> 01:29:47,898
(Dans mon cas, Ennui, France.)
1218
01:29:48,607 --> 01:29:50,109
J'ai si souvent
1219
01:29:51,026 --> 01:29:54,405
partagé les fabuleuses
découvertes du jour avec...
1220
01:29:57,366 --> 01:29:58,826
personne.
1221
01:29:59,535 --> 01:30:02,371
Mais toujours, quelque part,
sur une avenue ou un boulevard,
1222
01:30:02,538 --> 01:30:05,499
une table était dressée pour moi.
1223
01:30:06,459 --> 01:30:08,919
Un cuisinier, un serveur, une bouteille,
1224
01:30:09,086 --> 01:30:10,754
un verre, un feu.
1225
01:30:12,673 --> 01:30:14,467
J'ai choisi cette vie.
1226
01:30:16,802 --> 01:30:20,473
Ce festin solitaire est encore
(comme le serait un camarade)
1227
01:30:20,639 --> 01:30:23,476
source de réconfort et de consolation.
1228
01:30:25,186 --> 01:30:27,855
Vous souvenez-vous
où vous aviez corné la page ?
1229
01:30:28,647 --> 01:30:30,941
Bien sûr, bécasse.
"Pendant ce temps..."
1230
01:30:31,525 --> 01:30:33,527
Pendant ce temps, en face...
1231
01:31:26,705 --> 01:31:28,207
Cessez le feu !
1232
01:31:38,717 --> 01:31:40,052
Durant une accalmie,
1233
01:31:40,219 --> 01:31:42,805
un très vieux concierge,
vétéran de deux guerres,
1234
01:31:42,972 --> 01:31:46,016
traversa la rue en clopinant
pour livrer un message énigmatique.
1235
01:31:46,183 --> 01:31:47,852
"ENVOYEZ LE CUISINIER"
1236
01:31:58,696 --> 01:32:02,658
Je m'adresse au chef des ravisseurs,
au dernier étage.
1237
01:32:03,200 --> 01:32:05,619
Avez-vous une cuisine
dans votre planque ?
1238
01:32:05,786 --> 01:32:07,496
Mon fils a besoin d'une collation.
1239
01:32:07,663 --> 01:32:10,040
Permettez qu'on envoie
le cuisinier du commissariat
1240
01:32:10,207 --> 01:32:12,543
avec du matériel
et quelques provisions.
1241
01:32:12,710 --> 01:32:15,171
Il préparera un souper
suffisamment copieux
1242
01:32:15,337 --> 01:32:18,090
pour vous nourrir,
vous et vos complices.
1243
01:32:18,966 --> 01:32:20,301
(On a déjà mangé.)
1244
01:32:26,766 --> 01:32:28,809
Vous envoyez un sous-fifre
1245
01:32:29,143 --> 01:32:31,020
ou Nescaffier lui-même ?
1246
01:32:59,089 --> 01:33:00,508
Tourte au merle.
1247
01:33:13,104 --> 01:33:15,689
Obligé, bien sûr,
de goûter chaque aliment,
1248
01:33:16,065 --> 01:33:18,651
le chef mangea le poison mortel.
1249
01:33:24,532 --> 01:33:25,783
Pour le petit garçon.
1250
01:33:28,119 --> 01:33:29,245
Arrêtez.
1251
01:33:31,080 --> 01:33:32,748
Écrivez la recette.
1252
01:33:44,593 --> 01:33:45,594
À l'aide.
1253
01:33:48,681 --> 01:33:50,558
Mais Nescaffier survécut.
1254
01:33:50,724 --> 01:33:52,601
Grâce à l'extrême résistance
1255
01:33:52,768 --> 01:33:54,895
(renforcée et consolidée,
saison après saison,
1256
01:33:55,062 --> 01:33:58,691
par les assiettes, casseroles et marmites
les plus riches et corsées)
1257
01:33:58,858 --> 01:34:01,569
de son estomac quasi surhumain.
1258
01:34:03,070 --> 01:34:04,363
Il le savait, évidemment :
1259
01:34:04,530 --> 01:34:07,616
Gigi abhorrait les radis
sous toutes leurs formes
1260
01:34:07,783 --> 01:34:09,827
avec une passion
profonde et débridée,
1261
01:34:09,994 --> 01:34:12,913
et n'en avait jamais touché
(ni même prononcé le mot)
1262
01:34:13,080 --> 01:34:15,374
au cours de sa jeune vie.
1263
01:34:15,875 --> 01:34:17,668
Cependant, hasard des circonstances,
1264
01:34:19,128 --> 01:34:21,630
le chauffeur détestait les radis,
lui aussi.
1265
01:36:26,213 --> 01:36:27,506
Prenez le volant !
1266
01:36:51,489 --> 01:36:53,657
Il se peut que le plus émouvant
(et surprenant),
1267
01:36:53,824 --> 01:36:56,285
au cours de ce très long
rendez-vous dînatoire,
1268
01:36:56,452 --> 01:36:57,369
fût ceci :
1269
01:37:10,257 --> 01:37:11,759
Ironie délicieuse :
1270
01:37:11,926 --> 01:37:14,637
M. Albert,
comptable des demi-mondes
1271
01:37:14,804 --> 01:37:17,598
et cause indirecte
de ce spectaculaire contretemps,
1272
01:37:17,765 --> 01:37:21,185
avait été oublié dans le poulailler
du jeudi soir au lundi matin
1273
01:37:21,352 --> 01:37:23,604
et avait bien failli mourir de faim.
1274
01:37:23,771 --> 01:37:26,107
Un M. Nescaffier convalescent
en personne
1275
01:37:26,273 --> 01:37:30,027
eut la présence d'esprit de lui préparer
une "omelette à la policière",
1276
01:37:30,194 --> 01:37:33,864
qu'il livra tiède,
emballée dans un mandat de la veille.
1277
01:37:35,658 --> 01:37:38,244
Le Boulier mangea bien, ce matin-là.
1278
01:37:40,788 --> 01:37:43,124
Un message de Gemini,
la poudre dentaire.
1279
01:37:45,918 --> 01:37:47,962
On avait dit
un article sur un grand chef.
1280
01:37:48,129 --> 01:37:49,255
Ça l'est, en partie.
1281
01:37:49,421 --> 01:37:51,006
Pour la rubrique Goûts et Odeurs.
1282
01:37:51,173 --> 01:37:53,884
Ma mission était parfaitement claire.
1283
01:37:54,426 --> 01:37:57,012
Il vous a peut-être échappé
1284
01:37:57,179 --> 01:38:00,724
que l'on m'a tiré dessus
et lancé des grenades contre mon gré ?
1285
01:38:01,225 --> 01:38:03,644
Je ne souhaitais qu'être nourri
(et le fus fort bien,
1286
01:38:03,811 --> 01:38:05,771
comme je le décris en détail).
1287
01:38:05,938 --> 01:38:08,482
Nescaffier n'a qu'une réplique.
1288
01:38:11,152 --> 01:38:14,989
J'ai coupé une chose qu'il m'a dite.
C'était trop triste.
1289
01:38:15,990 --> 01:38:17,950
Je peux la remettre, si vous voulez.
1290
01:38:19,326 --> 01:38:20,744
Qu'a-t-il dit ?
1291
01:38:54,945 --> 01:38:56,489
Ils avaient un goût.
1292
01:38:58,532 --> 01:39:00,075
Je vous demande pardon ?
1293
01:39:01,494 --> 01:39:03,412
Les sels toxiques
1294
01:39:03,788 --> 01:39:05,414
dans les radis,
1295
01:39:05,831 --> 01:39:07,374
ils avaient un goût.
1296
01:39:08,501 --> 01:39:11,462
Qui m'était totalement inconnu.
1297
01:39:11,796 --> 01:39:13,005
Un peu
1298
01:39:13,172 --> 01:39:14,298
amer,
1299
01:39:14,715 --> 01:39:16,342
moisi, poivré,
1300
01:39:16,717 --> 01:39:18,886
épicé, huileux...
1301
01:39:19,053 --> 01:39:20,179
Un goût de
1302
01:39:20,888 --> 01:39:21,972
terre.
1303
01:39:23,140 --> 01:39:25,851
Je n'avais encore jamais
goûté ce goût.
1304
01:39:26,727 --> 01:39:28,979
Pas tout à fait déplaisant,
1305
01:39:29,522 --> 01:39:31,607
extrêmement toxique
1306
01:39:31,774 --> 01:39:34,735
mais néanmoins, une nouvelle saveur.
1307
01:39:35,444 --> 01:39:37,822
C'est une chose rare, à mon âge.
1308
01:39:39,782 --> 01:39:42,326
J'admire votre courage, lieutenant.
1309
01:39:43,035 --> 01:39:44,537
Je ne suis pas courageux.
1310
01:39:45,579 --> 01:39:47,331
Simplement, je n'étais pas
1311
01:39:47,498 --> 01:39:51,293
d'humeur à décevoir tout le monde.
1312
01:39:53,129 --> 01:39:54,797
Je suis un étranger, vous savez.
1313
01:39:56,298 --> 01:39:58,759
Nous sommes nombreux dans cette ville,
n'est-ce pas ?
1314
01:39:59,552 --> 01:40:01,303
Moi aussi, j'en suis un.
1315
01:40:03,556 --> 01:40:05,975
Chercher une chose dont on se languit.
1316
01:40:07,518 --> 01:40:10,104
Se languir
d'une chose laissée derrière soi.
1317
01:40:13,065 --> 01:40:14,984
Avec un peu de chance,
1318
01:40:15,317 --> 01:40:17,695
nous trouverons ce qui nous a échappé
1319
01:40:18,237 --> 01:40:21,115
dans les endroits
qu'on appelait autrefois "chez nous".
1320
01:40:29,874 --> 01:40:32,042
C'est le meilleur passage.
1321
01:40:33,043 --> 01:40:35,463
Ça justifie le récit.
1322
01:40:37,590 --> 01:40:39,300
Je suis en désaccord total.
1323
01:40:41,385 --> 01:40:43,053
Bon, en tout cas,
1324
01:40:43,387 --> 01:40:44,805
ne le supprimez pas.
1325
01:41:14,418 --> 01:41:15,920
Sommes-nous au complet ?
1326
01:41:16,545 --> 01:41:19,256
Vous savez sans doute.
C'était une crise cardiaque.
1327
01:41:34,522 --> 01:41:35,606
On ne pleure pas.
1328
01:41:42,863 --> 01:41:44,949
Quelqu'un vient enlever le corps ?
1329
01:41:45,116 --> 01:41:47,076
La morgue est en grève.
1330
01:41:50,788 --> 01:41:51,956
Qui était avec lui ?
1331
01:41:52,123 --> 01:41:55,251
Il était seul.
Il lisait des télégrammes d'anniversaire.
1332
01:41:57,878 --> 01:41:59,505
N'allume pas les bougies.
1333
01:41:59,672 --> 01:42:00,840
Il est mort.
1334
01:42:01,799 --> 01:42:03,175
Je veux bien une part.
1335
01:42:03,926 --> 01:42:05,052
Moi aussi.
1336
01:42:06,178 --> 01:42:08,639
On doit rédiger quelque chose.
Qui veut ?
1337
01:42:08,973 --> 01:42:11,267
- On a un dossier.
- J'ai commencé le visuel.
1338
01:42:14,311 --> 01:42:15,563
C'est bien lui.
1339
01:42:20,151 --> 01:42:21,527
Écrivons ensemble.
1340
01:42:21,902 --> 01:42:24,280
- Écrire quoi ?
- Sa nécrologie.
1341
01:42:26,365 --> 01:42:27,575
Arthur Howitzer Jr.
1342
01:42:27,741 --> 01:42:29,118
Né dans le nord du Kansas,
1343
01:42:29,285 --> 01:42:32,455
à 15 km du centre géographique
des États-Unis.
1344
01:42:32,621 --> 01:42:33,998
Perd sa mère à 5 ans.
1345
01:42:34,165 --> 01:42:36,625
Fils d'un propriétaire de journal.
Fondateur de ce magazine.
1346
01:42:36,792 --> 01:42:38,961
The French Dispatch ,
anciennement Picnic .
1347
01:42:39,128 --> 01:42:43,007
Supplément dominical, peu lu,
du Liberty, Kansas Evening Sun.
1348
01:42:43,174 --> 01:42:44,675
Tout commença par des vacances.
1349
01:42:44,842 --> 01:42:47,094
- C'est vrai, ça ?
- C'est pas faux.
1350
01:42:49,555 --> 01:42:50,931
Et ensuite ?
1351
01:47:28,000 --> 01:47:30,753
Sous-titres :
Maï Boiron et Mariette Kelley
1352
01:47:30,836 --> 01:47:32,838
Sous-titrage TITRAFILM