1 00:00:28,873 --> 00:00:30,541 Ce film contient : une NÉCROLOGIE, 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,043 un bref GUIDE TOURISTIQUE et TROIS ARTICLES DE FOND 3 00:00:33,210 --> 00:00:34,670 tirés de THE FRENCH DISPATCH 4 00:00:34,837 --> 00:00:36,839 (magazine américain publié à Ennui, en France). 5 00:01:11,290 --> 00:01:13,584 Tout commença par des vacances. 6 00:01:17,505 --> 00:01:19,840 Arthur Howitzer Jr., en 1re année de fac, 7 00:01:20,007 --> 00:01:22,676 avide d'échapper à un brillant avenir dans les Grandes Plaines, 8 00:01:22,843 --> 00:01:26,472 convainc son père (propriétaire du Liberty, Kansas Evening Sun) 9 00:01:26,639 --> 00:01:28,641 de financer sa traversée de l'Atlantique, 10 00:01:28,808 --> 00:01:31,811 occasion instructive de s'initier aux affaires familiales 11 00:01:31,977 --> 00:01:34,480 en rédigeant des carnets de voyage 12 00:01:34,647 --> 00:01:38,359 qui seraient publiés dans le magazine dominical, Picnic. 13 00:01:51,247 --> 00:01:52,623 Pendant 10 ans, 14 00:01:52,790 --> 00:01:56,210 il rassembla les meilleurs journalistes expatriés du moment. 15 00:01:56,377 --> 00:01:59,922 Picnic devint The French Dispatch, 16 00:02:01,006 --> 00:02:04,802 compte-rendu factuel hebdomadaire couvrant la politique internationale, 17 00:02:04,969 --> 00:02:06,637 les arts (beaux ou non), 18 00:02:06,804 --> 00:02:09,306 la mode, la gastronomie, l'œnologie, 19 00:02:09,473 --> 00:02:13,811 et autres faits divers et variés issus de quartiers reculés. 20 00:02:15,729 --> 00:02:18,190 Il apporta le monde au Kansas. 21 00:02:22,820 --> 00:02:26,657 Ses journalistes alimentent les bonnes bibliothèques américaines. 22 00:02:28,159 --> 00:02:29,243 Berensen. 23 00:02:30,536 --> 00:02:31,745 Sazerac. 24 00:02:33,164 --> 00:02:34,331 Krementz. 25 00:02:36,041 --> 00:02:37,334 Roebuck Wright. 26 00:02:38,711 --> 00:02:42,923 Le champion du nombre de phrases de qualité par minute. 27 00:02:44,008 --> 00:02:45,968 Celui qui ne termina aucun article 28 00:02:46,135 --> 00:02:49,138 mais hanta gaiement les couloirs pendant 3 décennies. 29 00:02:49,930 --> 00:02:54,059 L'aveugle qui s'inspirait ardemment des yeux d'autrui. 30 00:02:55,352 --> 00:02:58,689 L'experte incontestée de la grammaire. 31 00:03:00,983 --> 00:03:03,778 Illustrations de couverture : Hermès Jones. 32 00:03:04,361 --> 00:03:06,238 Courtois avec ses journalistes, 33 00:03:06,405 --> 00:03:09,784 Arthur Jr. l'était moins avec le reste de l'équipe. 34 00:03:09,950 --> 00:03:11,243 Qu'est-ce que c'est que ça ? 35 00:03:12,036 --> 00:03:16,624 Je veux une dinde, farcie et rôtie, avec tout le tintouin, les pèlerins... 36 00:03:16,791 --> 00:03:19,835 Sa comptabilité était alambiquée mais fonctionnelle. 37 00:03:20,002 --> 00:03:22,880 Elle aura 150 francs par semaine pendant 15 ans, 38 00:03:23,047 --> 00:03:25,716 soit 5 cents par mot, moins les frais. 39 00:03:25,883 --> 00:03:28,844 Son conseil principal (sans doute apocryphe) 40 00:03:29,011 --> 00:03:30,262 était celui-ci : 41 00:03:30,429 --> 00:03:33,474 Donnez l'impression que vous l'avez écrit comme ça exprès. 42 00:03:33,641 --> 00:03:34,934 Il revient à Liberty 43 00:03:35,101 --> 00:03:37,853 précisément 50 ans après son départ, 44 00:03:38,020 --> 00:03:39,980 à l'occasion de ses obsèques. 45 00:03:40,147 --> 00:03:45,444 À l'époque, le magazine dépasse les 500 000 abonnés dans 50 pays. 46 00:03:46,153 --> 00:03:50,825 Un panier rempli d'insignes, de médailles et de citations de premier ordre 47 00:03:50,991 --> 00:03:53,953 est enterré à ses côtés, ainsi qu'une Andretti 48 00:03:54,120 --> 00:03:57,373 et une ramette de papier triple couche en coton égyptien. 49 00:04:01,627 --> 00:04:04,630 Ses obsèques furent celles d'un rédacteur en chef. 50 00:04:07,174 --> 00:04:10,761 Son testament stipulait qu'immédiatement après sa mort, 51 00:04:10,928 --> 00:04:12,012 ouvrez les guillemets : 52 00:04:12,179 --> 00:04:14,682 "Les presses seront démontées et liquéfiées. 53 00:04:14,849 --> 00:04:17,435 Les bureaux seront évacués et vendus. 54 00:04:17,601 --> 00:04:20,771 Le personnel recevra une prime conséquente et sera libéré. 55 00:04:20,938 --> 00:04:23,816 Et la publication du magazine cessera." 56 00:04:24,775 --> 00:04:25,484 Ainsi, 57 00:04:26,193 --> 00:04:30,489 la nécrologie du rédacteur en chef sera aussi celle de sa publication. 58 00:04:31,490 --> 00:04:37,455 (Les abonnés seront bien sûr remboursés au prorata des numéros non envoyés.) 59 00:04:40,249 --> 00:04:42,251 Son épitaphe reprendra verbatim 60 00:04:42,418 --> 00:04:45,588 le pochoir qui surplombait la porte de son bureau. 61 00:04:45,754 --> 00:04:47,548 Berensen : "Le Chef-d'œuvre de béton". 62 00:04:47,715 --> 00:04:51,469 3 janotismes, 2 infinitifs divisés et 9 fautes dans la 1re phrase. 63 00:04:51,635 --> 00:04:53,429 Certains sont intentionnels. 64 00:04:54,388 --> 00:04:56,390 Krementz : "Corrections d'un manifeste". 65 00:04:56,557 --> 00:04:59,143 Au lieu de 2 500 mots, il y en a 14 000, 66 00:04:59,310 --> 00:05:01,520 plus les notes, la postface, un glossaire et 2 épilogues. 67 00:05:01,687 --> 00:05:03,481 C'est l'un de ses meilleurs papiers. 68 00:05:04,732 --> 00:05:06,442 - Sazerac ? - Impossible à vérifier. 69 00:05:06,609 --> 00:05:09,653 Il change les noms et n'évoque que clodos, macs et drogués. 70 00:05:09,820 --> 00:05:11,530 C'est sa faune. 71 00:05:12,782 --> 00:05:15,785 - Roebuck Wright ? - Je l'ai entendu taper. 72 00:05:15,951 --> 00:05:17,244 Ne le bousculez pas. 73 00:05:18,120 --> 00:05:20,623 On sacrifie qui ? Il y a un papier en trop, 74 00:05:20,790 --> 00:05:24,084 même si on fait un numéro double, ce qui est hors de question. 75 00:05:26,086 --> 00:05:27,213 Message du chef de fab : 76 00:05:27,838 --> 00:05:29,173 on imprime dans 1 heure. 77 00:05:30,090 --> 00:05:31,133 Vous êtes viré. 78 00:05:32,259 --> 00:05:33,177 Ah bon ? 79 00:05:33,969 --> 00:05:35,930 Ne pleurez pas dans mon bureau. 80 00:05:37,556 --> 00:05:38,974 ON NE PLEURE PAS 81 00:05:43,312 --> 00:05:46,982 Réduisez le bandeau, moins de réclames et achetez du papier. 82 00:05:47,149 --> 00:05:49,026 Je ne sacrifie personne. 83 00:05:50,694 --> 00:05:51,987 Les vrais bons journalistes. 84 00:05:52,154 --> 00:05:56,075 Il les dorlotait, les enjôlait, les protégeait férocement. 85 00:05:56,700 --> 00:05:58,994 - Qu'en pensez-vous ? - Moi ? 86 00:06:00,079 --> 00:06:02,289 Je commencerais par M. Sazerac. 87 00:06:02,748 --> 00:06:04,625 C'était ça, sa faune. 88 00:06:22,518 --> 00:06:25,396 Ennui se réveille d'un coup, le lundi. 89 00:06:51,964 --> 00:06:54,258 Grâce à l'intemporalité de la licence poétique, 90 00:06:54,425 --> 00:06:56,135 faisons une visite guidée. 91 00:06:56,302 --> 00:07:00,347 Une journée à Ennui, sur une période de 250 ans. 92 00:07:00,514 --> 00:07:04,226 À l'origine de cette illustre ville, quelques villages d'artisans. 93 00:07:04,393 --> 00:07:07,104 Seuls les noms n'ont pas changé. 94 00:07:07,271 --> 00:07:09,148 Le Secteur des Cireurs. 95 00:07:12,276 --> 00:07:14,153 Le Quartier des Maçons. 96 00:07:17,281 --> 00:07:19,033 Le Passage des Bouchers. 97 00:07:22,286 --> 00:07:24,288 L'Impasse des Pickpockets. 98 00:07:27,458 --> 00:07:29,502 Ici, un marché mythique, 99 00:07:29,668 --> 00:07:32,379 où se vendent diverses victuailles et denrées 100 00:07:32,546 --> 00:07:36,383 sous une imposante voûte de verre et fer forgé, 101 00:07:36,550 --> 00:07:38,719 finalement abattue, comme vous le voyez, 102 00:07:38,886 --> 00:07:43,015 pour laisser place à un centre commercial et à un parking. 103 00:07:44,100 --> 00:07:45,434 Comme toute ville, 104 00:07:45,601 --> 00:07:49,188 Ennui abrite une ménagerie de vermines et charognards. 105 00:07:51,398 --> 00:07:54,860 Les rats, qui ont colonisé ses voies ferrées souterraines. 106 00:07:55,611 --> 00:07:59,240 Les chats, qui ont colonisé ses toits pentus. 107 00:08:00,157 --> 00:08:03,661 Les anguillettes, qui ont colonisé ses canaux d'évacuation. 108 00:08:05,955 --> 00:08:07,289 Après avoir reçu l'hostie, 109 00:08:07,456 --> 00:08:10,584 les enfants de chœur en maraude (grisés par le Sang du Christ) 110 00:08:10,751 --> 00:08:14,255 harcèlent les retraités inattentifs et sèment la pagaille. 111 00:08:15,756 --> 00:08:18,551 Quartier des Piaules : les étudiants. 112 00:08:18,759 --> 00:08:21,512 Affamés, exaltés, débridés. 113 00:08:22,138 --> 00:08:24,557 Quartier des Taudis : les vieux. 114 00:08:28,727 --> 00:08:29,854 Les vieux 115 00:08:30,020 --> 00:08:31,272 en échec. 116 00:08:34,567 --> 00:08:35,943 L'automobile. 117 00:08:36,694 --> 00:08:37,862 À double tranchant : 118 00:08:38,028 --> 00:08:41,574 d'un côté, ça klaxonne, ça ripe, ça fonce, ça crache, ça pétarade, 119 00:08:41,740 --> 00:08:44,994 fumées toxiques, gaz d'échappement polluants, 120 00:08:45,161 --> 00:08:46,579 accidents graves, 121 00:08:46,745 --> 00:08:48,581 embouteillages permanents... 122 00:08:51,041 --> 00:08:52,877 Service des statistiques régionales. 123 00:08:53,210 --> 00:08:56,380 Pluviométrie : 750 mm. 124 00:08:56,547 --> 00:08:57,756 Enneigement : 125 00:08:57,923 --> 00:09:00,050 190 000 flocons. 126 00:09:00,551 --> 00:09:03,763 8,25 cadavres sont repêchés dans le Blasé chaque semaine 127 00:09:03,929 --> 00:09:05,431 (un chiffre stable, 128 00:09:05,598 --> 00:09:09,518 malgré la croissance démographique et les progrès de l'hygiène). 129 00:09:09,977 --> 00:09:14,190 Le soir venu, un pot-pourri de tapineuses et de gigolos 130 00:09:14,356 --> 00:09:17,359 remplace livreurs et commerçants diurnes 131 00:09:17,526 --> 00:09:21,113 et un parfum de calme langoureux envahit l'atmosphère. 132 00:09:22,656 --> 00:09:25,159 Quels sons ponctueront la nuit ? 133 00:09:25,743 --> 00:09:28,245 Quels mystères prédiront-ils ? 134 00:09:29,163 --> 00:09:31,665 L'obscure vieille maxime dit peut-être vrai : 135 00:09:35,169 --> 00:09:36,962 toutes les grandes beautés 136 00:09:37,546 --> 00:09:39,965 taisent leurs plus grands secrets. 137 00:09:44,678 --> 00:09:47,723 "Rats, vermine, gigolos, tapineuses..." 138 00:09:48,182 --> 00:09:50,684 Presque trop sordide, cette fois, non ? 139 00:09:50,851 --> 00:09:52,603 - Non. - Pour les bonnes gens. 140 00:09:52,770 --> 00:09:54,188 Ça se veut charmant. 141 00:09:54,355 --> 00:09:57,399 "Pickpockets, cadavres, prisons, pissotières..." 142 00:09:57,566 --> 00:10:00,486 - Ajoute un fleuriste, un musée... - Non. 143 00:10:00,653 --> 00:10:02,196 Un bel endroit. 144 00:10:02,363 --> 00:10:03,989 Je déteste les fleurs. 145 00:10:08,619 --> 00:10:12,081 Tu pourrais couper la 2e moitié du 2e paragraphe, au fait. 146 00:10:12,414 --> 00:10:14,375 Tu le redis plus tard. 147 00:12:41,439 --> 00:12:44,233 Sujet de notre conférence : 148 00:12:44,608 --> 00:12:46,944 l'illustre peintre, en tête et au cœur 149 00:12:47,111 --> 00:12:49,488 du groupe français d'action de l'école d'Éclaboussure, 150 00:12:49,655 --> 00:12:51,615 M. Moses Rosenthaler. 151 00:12:51,991 --> 00:12:53,909 Célèbre, comme vous le savez, 152 00:12:54,076 --> 00:12:56,078 pour l'audace spectaculaire 153 00:12:56,245 --> 00:12:58,497 de son impressionnante période intermédiaire, 154 00:12:58,664 --> 00:13:02,042 en particulier, bien sûr, son polyptyque intitulé 155 00:13:02,835 --> 00:13:05,963 "10 peintures murales (porteuses) de ciment renforcé", 156 00:13:06,130 --> 00:13:08,757 il demeure, selon moi, le plus éloquent 157 00:13:08,924 --> 00:13:11,969 (et sans doute le plus puissant) des artistes 158 00:13:12,136 --> 00:13:14,472 de sa génération tapageuse. 159 00:13:15,389 --> 00:13:19,852 Comment cette œuvre essentielle s'est-elle forgé cette place à part, 160 00:13:20,019 --> 00:13:23,564 devenant une installation permanente ici, à la Collection Clampette ? 161 00:13:24,648 --> 00:13:27,318 L'histoire commence dans un réfectoire. 162 00:13:31,363 --> 00:13:34,116 L'exposition "Cendriers, pots et macramé" 163 00:13:34,366 --> 00:13:36,786 (créations d'artisans amateurs 164 00:13:36,952 --> 00:13:40,164 incarcérés avec les aliénés de la prison-asile d'Ennui) 165 00:13:40,331 --> 00:13:43,626 aurait pu être omise des annales de l'histoire de l'art 166 00:13:43,793 --> 00:13:46,212 si n'y avait été inclus 167 00:13:46,378 --> 00:13:48,756 un petit tableau de M. Rosenthaler 168 00:13:48,923 --> 00:13:53,135 (qui purgeait, à l'époque, 50 ans de prison pour double homicide), 169 00:13:53,302 --> 00:13:56,305 tableau remarqué par un codétenu, 170 00:13:56,472 --> 00:13:59,350 le galeriste levantin Julian Cadazio 171 00:13:59,517 --> 00:14:02,645 (qui, hasard du destin, était détenu dans l'annexe attenante 172 00:14:02,812 --> 00:14:05,106 pour évasion fiscale sans préméditation). 173 00:14:06,190 --> 00:14:07,233 Gardien. 174 00:14:11,779 --> 00:14:13,405 Qui a peint ce tableau ? 175 00:14:19,203 --> 00:14:21,163 Le citoyen 7524. 176 00:14:22,289 --> 00:14:26,544 C'est le service de haute sécurité des déments et des aliénés ? 177 00:14:27,002 --> 00:14:29,755 Pouvez-vous me fournir un droit de visite amicale ? 178 00:14:29,922 --> 00:14:31,465 Utilisable immédiatement ? 179 00:14:54,155 --> 00:14:56,907 "Simone, nue, cellule J, salle des loisirs". 180 00:14:57,074 --> 00:14:58,159 Je vous l'achète. 181 00:14:59,201 --> 00:14:59,994 Pourquoi ? 182 00:15:00,744 --> 00:15:01,787 Il me plaît. 183 00:15:02,913 --> 00:15:04,165 Il n'est pas à vendre. 184 00:15:04,665 --> 00:15:05,416 Si. 185 00:15:06,959 --> 00:15:08,544 - Non. - Si. 186 00:15:08,711 --> 00:15:09,837 - Non. - Si. 187 00:15:10,004 --> 00:15:10,671 Non. 188 00:15:10,838 --> 00:15:13,090 Si. Un artiste vend ses œuvres. 189 00:15:13,257 --> 00:15:15,634 C'est ça, être un artiste : vendre. 190 00:15:15,926 --> 00:15:17,803 Pour ne pas vendre, ne peignez pas. 191 00:15:18,345 --> 00:15:20,556 Question : quel est votre prix ? 192 00:15:23,768 --> 00:15:25,102 50 cigarettes. 193 00:15:25,269 --> 00:15:27,229 Enfin non, 75. 194 00:15:28,355 --> 00:15:30,399 Pourquoi regardez-vous cette gardienne ? 195 00:15:36,322 --> 00:15:37,656 C'est Simone. 196 00:15:47,416 --> 00:15:49,251 Je ne paierai pas 50 cigarettes... 197 00:15:49,418 --> 00:15:51,587 - 75. - Ni 75, en monnaie carcérale. 198 00:15:51,754 --> 00:15:54,757 Je vous en offre 250 000 francs au cours légal. 199 00:15:54,924 --> 00:15:56,300 Acceptez-vous la vente ? 200 00:16:03,766 --> 00:16:05,976 En guise d'acompte, j'ai seulement 201 00:16:06,143 --> 00:16:09,355 83 centimes, un marron glacé et 4 cigarettes. 202 00:16:09,522 --> 00:16:11,023 Je n'ai que ça sur moi. 203 00:16:11,857 --> 00:16:13,651 Acceptez ce reçu 204 00:16:13,818 --> 00:16:17,196 et le solde vous sera versé sous 90 jours. 205 00:16:17,363 --> 00:16:18,864 Quelle est votre banque ? 206 00:16:19,406 --> 00:16:20,449 Peu importe. 207 00:16:44,265 --> 00:16:45,683 Où avez-vous appris 208 00:16:45,850 --> 00:16:47,393 cette technique picturale ? 209 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 Qui avez-vous assassiné ? 210 00:16:49,687 --> 00:16:50,938 (Êtes-vous vraiment fou ?) 211 00:16:51,105 --> 00:16:53,941 Nous allons vous consacrer un livre. 212 00:16:54,108 --> 00:16:55,609 Pour construire votre renommée. 213 00:16:56,026 --> 00:16:57,486 Qui êtes-vous... 214 00:16:59,905 --> 00:17:01,657 Moses Rosenthaler ? 215 00:17:04,618 --> 00:17:05,870 Bien né, 216 00:17:06,036 --> 00:17:08,747 fils d'un éleveur de chevaux juif-mexicain, 217 00:17:09,540 --> 00:17:13,043 Miguel Sebastian Maria Moisés de Rosenthaler 218 00:17:13,210 --> 00:17:17,214 fut inscrit à l'École des Antiquités par sa famille, à grands frais. 219 00:17:17,381 --> 00:17:18,048 Mais, 220 00:17:18,674 --> 00:17:20,134 passé l'enfance, 221 00:17:20,301 --> 00:17:23,387 il s'était défait de l'opulence de son milieu confortable 222 00:17:23,554 --> 00:17:25,222 pour la remplacer par... 223 00:17:26,140 --> 00:17:27,141 la misère, 224 00:17:30,060 --> 00:17:31,061 la faim, 225 00:17:34,190 --> 00:17:35,232 la solitude, 226 00:17:38,819 --> 00:17:39,987 le danger, 227 00:17:44,909 --> 00:17:46,202 la maladie mentale. 228 00:17:49,288 --> 00:17:50,498 Et bien sûr, 229 00:17:52,500 --> 00:17:53,751 la violence criminelle. 230 00:18:14,063 --> 00:18:15,689 Il ne toucha pas un pinceau 231 00:18:15,856 --> 00:18:18,984 pendant les 10 premières années de sa longue peine. 232 00:18:22,822 --> 00:18:24,782 Bain de bouche 233 00:19:15,207 --> 00:19:17,710 Permission d'accès aux activités ? 234 00:19:19,295 --> 00:19:20,296 Ça ? 235 00:19:27,011 --> 00:19:29,054 Citoyen 7524, parlez-leur. 236 00:19:29,221 --> 00:19:31,182 - Comment ça ? - Présentez-vous. 237 00:19:31,348 --> 00:19:33,058 - J'ai pas envie. - C'est obligatoire. 238 00:19:33,225 --> 00:19:34,977 - Ils me connaissent. - Peu importe. 239 00:19:35,144 --> 00:19:37,688 - J'ai rien préparé. - Dites quelque chose. 240 00:19:45,780 --> 00:19:50,785 Je suis ici depuis 3 647 jours et nuits. 241 00:19:52,328 --> 00:19:55,956 Il m'en reste 14 603. 242 00:19:56,832 --> 00:20:00,669 Je bois 14 pintes de bain de bouche par semaine. 243 00:20:01,504 --> 00:20:02,797 À ce rythme, 244 00:20:03,672 --> 00:20:08,344 je pense mourir empoisonné avant de revoir le monde, 245 00:20:09,929 --> 00:20:12,306 ce qui me rend 246 00:20:13,224 --> 00:20:14,475 très triste. 247 00:20:15,142 --> 00:20:17,686 Il faut que je change de programme, 248 00:20:17,853 --> 00:20:20,147 que je prenne une autre direction. 249 00:20:20,564 --> 00:20:23,234 Tout ce qui m'occupera les mains, 250 00:20:23,400 --> 00:20:24,902 je le ferai. 251 00:20:26,737 --> 00:20:28,072 Sinon, 252 00:20:29,657 --> 00:20:32,409 ça risque d'aboutir sur un suicide. 253 00:20:40,417 --> 00:20:43,754 Donc, je me suis inscrit à la poterie et à la vannerie. 254 00:20:45,548 --> 00:20:47,133 Je m'appelle Moses. 255 00:20:48,384 --> 00:20:49,593 Asseyez-vous. 256 00:21:03,232 --> 00:21:05,109 Comment vous vous appelez, gardienne ? 257 00:21:13,576 --> 00:21:16,787 Certaines femmes sont attirées par les détenus. 258 00:21:16,954 --> 00:21:19,290 C'est un trouble reconnu. 259 00:21:19,957 --> 00:21:22,209 La captivité de l'autre 260 00:21:22,376 --> 00:21:25,671 intensifie la sensation de leur propre liberté. 261 00:21:25,838 --> 00:21:27,965 Je vous assure que c'est érotique. 262 00:21:28,424 --> 00:21:29,842 Regardez-la, d'ailleurs. 263 00:21:30,009 --> 00:21:31,719 Née en quasi-servitude. 264 00:21:31,886 --> 00:21:33,721 16 frères et sœurs. 265 00:21:33,888 --> 00:21:35,639 Analphabète jusqu'à 20 ans. 266 00:21:35,806 --> 00:21:37,975 Aujourd'hui, grande propriétaire. 267 00:21:38,142 --> 00:21:39,351 Resplendissante. 268 00:21:39,518 --> 00:21:41,771 Seigneur. Erreur. (C'est moi.) 269 00:21:43,689 --> 00:21:45,149 Simone, bien entendu, 270 00:21:45,316 --> 00:21:47,943 refusa toutes les demandes en mariage de Rosenthaler 271 00:21:48,110 --> 00:21:52,531 (qui, dit-on, étaient fréquentes et merveilleusement enthousiastes). 272 00:21:53,115 --> 00:21:56,076 Je vais essayer de le dire simplement, 273 00:21:56,243 --> 00:21:58,537 d'exprimer par des mots 274 00:21:59,455 --> 00:22:01,373 les sentiments que j'ai dans le cœur. 275 00:22:01,916 --> 00:22:03,626 - Je t'aime. - Je ne t'aime pas. 276 00:22:04,084 --> 00:22:06,337 - Quoi ? - Je ne t'aime pas. 277 00:22:06,921 --> 00:22:09,131 - Déjà ? - Déjà quoi ? 278 00:22:09,298 --> 00:22:12,593 Comment tu peux le savoir, en être sûre si vite ? 279 00:22:12,760 --> 00:22:13,886 J'en suis sûre. 280 00:22:15,012 --> 00:22:15,930 Aïe. 281 00:22:16,639 --> 00:22:18,015 Ça me fait mal. 282 00:22:18,182 --> 00:22:19,767 Cette cruauté. 283 00:22:19,934 --> 00:22:21,602 Cette froideur. 284 00:22:21,769 --> 00:22:24,438 Tu as dit ce que tu voulais, je t'ai freiné. 285 00:22:24,605 --> 00:22:26,899 Je n'ai pas tout dit. 286 00:22:27,066 --> 00:22:29,276 Je n'en étais qu'à la moitié. 287 00:22:29,610 --> 00:22:30,486 Non. 288 00:22:31,487 --> 00:22:32,738 Non quoi ? 289 00:22:33,155 --> 00:22:34,698 - Veux-tu m'épouser ? - Non. 290 00:23:01,976 --> 00:23:04,103 Je vais avoir besoin de matériel 291 00:23:05,062 --> 00:23:07,773 (toiles, châssis, pinceaux, térébenthine). 292 00:23:08,149 --> 00:23:09,650 Pour peindre quoi ? 293 00:23:09,817 --> 00:23:11,026 L'avenir. 294 00:23:15,656 --> 00:23:17,324 C'est-à-dire toi. 295 00:23:19,160 --> 00:23:21,787 Réputé pour ne pas être un grand connaisseur, 296 00:23:21,954 --> 00:23:24,999 Julian Cadazio avait quand même du flair. 297 00:23:25,166 --> 00:23:27,710 Nous lui devons une fière chandelle 298 00:23:27,877 --> 00:23:30,754 d'avoir, dans l'heure qui a suivi sa libération... 299 00:23:36,427 --> 00:23:39,054 Terminé, les fleurs et coupes de fruits. 300 00:23:39,221 --> 00:23:41,599 Fini, les plages et paysages marins. 301 00:23:42,016 --> 00:23:44,935 On arrête les armures, tapis et tapisseries. 302 00:23:45,311 --> 00:23:46,479 J'ai du nouveau. 303 00:23:57,448 --> 00:23:58,491 Art moderne ? 304 00:23:58,657 --> 00:24:01,035 Art moderne. Notre spécialité, désormais. 305 00:24:01,202 --> 00:24:02,661 - Je ne saisis pas. - Évidemment. 306 00:24:02,828 --> 00:24:03,954 - Je suis trop vieux ? - Évidemment. 307 00:24:04,121 --> 00:24:06,165 - C'est bon ? - Non. Fausse idée. 308 00:24:06,332 --> 00:24:08,417 - Ce n'est pas une réponse. - Tout juste. 309 00:24:08,584 --> 00:24:10,628 - Vous voyez la fille ? - Non. 310 00:24:10,795 --> 00:24:12,880 Croyez-moi, elle y est. 311 00:24:15,216 --> 00:24:17,468 Pour tester un peintre moderniste, 312 00:24:17,635 --> 00:24:21,180 faites-lui peindre un cheval, une fleur ou un cuirassé. 313 00:24:21,347 --> 00:24:25,226 Quelque chose qui doit ressembler à ce à quoi ça doit ressembler. 314 00:24:25,392 --> 00:24:26,644 En est-il capable ? 315 00:24:26,811 --> 00:24:27,853 Regardez. 316 00:24:28,312 --> 00:24:30,898 Dessiné en 45 secondes avec une allumette brûlée. 317 00:24:31,065 --> 00:24:33,109 Un moineau parfait. Excellent. 318 00:24:33,275 --> 00:24:35,361 - Je peux le garder ? - Bien sûr que non. 319 00:24:35,528 --> 00:24:38,906 Or donc, il peindrait ceci à merveille s'il le souhaitait, 320 00:24:39,031 --> 00:24:40,783 mais il préfère ceci. 321 00:24:41,367 --> 00:24:43,536 Et dans un sens, je suis d'accord. 322 00:24:43,911 --> 00:24:45,955 "Simone, nue, cellule J, salle des loisirs" 323 00:24:46,122 --> 00:24:50,918 est sans doute un chef-d'œuvre valant une belle somme, voire une fortune, 324 00:24:51,418 --> 00:24:52,753 mais pas encore. 325 00:24:53,462 --> 00:24:55,923 Il faut savoir faire naître le désir. 326 00:24:58,050 --> 00:24:59,927 Il sort dans combien de temps ? 327 00:25:11,105 --> 00:25:12,857 M. Rosenthaler, 328 00:25:13,649 --> 00:25:15,860 pourquoi devrions-nous vous libérer ? 329 00:25:17,153 --> 00:25:19,572 Parce que c'était un accident, M. le juge. 330 00:25:20,406 --> 00:25:22,741 Je n'ai voulu tuer personne. 331 00:25:23,534 --> 00:25:26,537 Vous avez décapité deux barmen à la scie de boucher. 332 00:25:31,417 --> 00:25:33,377 Le premier, c'était un accident. 333 00:25:34,545 --> 00:25:36,672 L'autre, de la légitime défense. 334 00:25:37,339 --> 00:25:39,842 Peut-être, mais quoi qu'il en soit, 335 00:25:40,009 --> 00:25:43,596 ressentez-vous des remords sincères ou (au moins) des regrets 336 00:25:43,763 --> 00:25:45,681 de les avoir décapités ? 337 00:25:50,227 --> 00:25:51,520 Ils l'ont cherché. 338 00:25:52,021 --> 00:25:52,938 Pardon ? 339 00:25:53,105 --> 00:25:54,231 Excusez-moi... 340 00:25:56,233 --> 00:25:57,943 Allez-vous demander 341 00:25:58,110 --> 00:26:00,946 si quelqu'un veut s'exprimer avant qu'il ne soit trop tard, 342 00:26:01,113 --> 00:26:02,198 comme pour un mariage ? 343 00:26:02,364 --> 00:26:03,032 Non ! 344 00:26:03,324 --> 00:26:04,492 Je serai bref. 345 00:26:09,038 --> 00:26:11,373 Nous savons que c'est un assassin, 346 00:26:11,540 --> 00:26:15,127 coupable d'homicide volontaire, sans équivoque possible. 347 00:26:15,294 --> 00:26:16,253 C'est un fait. 348 00:26:16,420 --> 00:26:18,506 Cependant, cet homme est aussi 349 00:26:18,672 --> 00:26:20,090 un cas rarissime 350 00:26:20,257 --> 00:26:24,136 dont on a vent mais qu'on ne découvre jamais soi-même : 351 00:26:24,637 --> 00:26:26,388 un artiste de génie. 352 00:26:27,306 --> 00:26:30,184 Ne fait-on pas deux poids deux mesures, dans ces cas-là ? 353 00:26:30,559 --> 00:26:34,271 (Apparemment, il est psychotique, ce n'est pas sa faute.) 354 00:26:34,647 --> 00:26:36,982 Je me permets une suggestion : 355 00:26:39,026 --> 00:26:41,654 y aurait-il un autre moyen de le punir ? 356 00:26:42,488 --> 00:26:44,573 Ses demandes de mise en liberté 357 00:26:44,740 --> 00:26:47,201 ont été définitivement refusées. 358 00:26:48,744 --> 00:26:50,246 Pas d'autre question. 359 00:26:50,663 --> 00:26:52,832 Toutefois, Cadazio et ses oncles 360 00:26:52,998 --> 00:26:55,626 décidèrent à l'unanimité de promouvoir le peintre 361 00:26:55,793 --> 00:26:59,547 en devenant ses courtiers exclusifs dans le monde libre. 362 00:27:02,007 --> 00:27:04,885 "Simone" voyagea aux quatre coins du monde. 363 00:27:06,762 --> 00:27:08,222 Le Salon d'Ennui. 364 00:27:10,683 --> 00:27:12,393 L'Exposition Royale. 365 00:27:13,978 --> 00:27:16,939 Le Pavillon International de la foire de Liberty, Kansas 366 00:27:17,106 --> 00:27:18,941 (qui a failli être réduit en cendres). 367 00:27:19,608 --> 00:27:21,902 Bref, le tableau fit un malheur. 368 00:27:22,069 --> 00:27:23,863 LOT 42 "Un moineau parfait" 369 00:27:24,321 --> 00:27:26,866 (Même ses œuvres tombées dans l'oubli 370 00:27:27,032 --> 00:27:30,661 se vendirent à prix d'or sur le marché secondaire.) 371 00:27:32,496 --> 00:27:36,083 Pendant ce temps, Rosenthaler continuait à travailler en détention. 372 00:27:36,542 --> 00:27:39,712 Il favorisait notablement les matériaux bruts 373 00:27:39,879 --> 00:27:43,424 provenant exclusivement de l'intérieur de la prison-asile. 374 00:27:43,841 --> 00:27:45,176 Œufs en poudre. 375 00:27:46,010 --> 00:27:47,219 Sang de pigeon. 376 00:27:47,845 --> 00:27:49,221 Graisse à chaînes. 377 00:27:49,722 --> 00:27:51,348 Charbon, liège et crottin. 378 00:27:51,515 --> 00:27:52,933 Du feu, bien sûr. 379 00:27:53,517 --> 00:27:55,144 Savon jaune d'arrière-cuisine. 380 00:27:55,519 --> 00:27:58,022 Et de la crème de millet comme liant. 381 00:27:59,523 --> 00:28:01,859 Simone aimait se tenir immobile. 382 00:28:02,318 --> 00:28:04,987 Elle avait en effet une capacité olympienne 383 00:28:05,154 --> 00:28:08,157 à maintenir des postures extrêmement inconfortables. 384 00:28:08,532 --> 00:28:12,119 Elle se montrait fort peu sensible aux températures extrêmes. 385 00:28:12,495 --> 00:28:15,039 Même exposée aux pires conditions, 386 00:28:15,206 --> 00:28:17,583 sa peau demeurait immaculée, impeccable, 387 00:28:17,750 --> 00:28:19,251 in-chair-de-poulée. 388 00:28:19,418 --> 00:28:20,419 Autre potin : 389 00:28:20,586 --> 00:28:23,589 elle aimait sincèrement l'odeur de la térébenthine. 390 00:28:23,756 --> 00:28:27,760 Elle finira même par s'en asperger pendant la toilette. 391 00:28:29,345 --> 00:28:31,680 Elle était plus qu'une simple muse. 392 00:28:36,393 --> 00:28:37,770 Envoie le courant. 393 00:28:46,529 --> 00:28:49,115 Envoie le courant, espèce d'enculé. 394 00:28:54,537 --> 00:28:56,664 Qu'est-ce qui te prend ? Retourne travailler. 395 00:28:57,706 --> 00:28:58,916 Je peux pas. 396 00:28:59,792 --> 00:29:01,669 Non, c'est trop dur. 397 00:29:02,962 --> 00:29:04,463 C'est de la torture. 398 00:29:04,964 --> 00:29:08,175 Je suis littéralement un artiste torturé. 399 00:29:11,220 --> 00:29:12,430 Pauvre chou. 400 00:29:13,431 --> 00:29:14,306 Sortez. 401 00:29:31,740 --> 00:29:32,616 C'est ça que tu veux ? 402 00:30:10,613 --> 00:30:12,156 (Quel est ton problème ?) 403 00:30:14,074 --> 00:30:15,326 Je sais pas quoi peindre. 404 00:30:57,284 --> 00:30:59,745 Le groupe français d'action de l'école d'Éclaboussure. 405 00:31:00,329 --> 00:31:03,165 Un ramassis dynamique, talentueux, gaillard, débraillé, 406 00:31:03,332 --> 00:31:05,000 alcoolique et violent 407 00:31:05,167 --> 00:31:06,794 de barbares créatifs. 408 00:31:07,878 --> 00:31:12,591 Ils se sont inspirés et, très souvent, agressés les uns les autres, 409 00:31:12,758 --> 00:31:14,426 pendant plus de deux décennies. 410 00:31:14,593 --> 00:31:16,387 Je vais boire, maintenant. 411 00:31:21,350 --> 00:31:23,978 Souvenez-vous. À l'époque, vous le savez, 412 00:31:24,145 --> 00:31:28,232 il était beaucoup plus acceptable pour un peintre ou un sculpteur 413 00:31:28,399 --> 00:31:31,485 de frapper un confrère avec une chaise (ou une brique) 414 00:31:31,652 --> 00:31:34,613 ou d'arborer un œil au beurre noir, 415 00:31:34,780 --> 00:31:36,449 une dent cassée etc. 416 00:31:37,366 --> 00:31:40,661 D'ailleurs, j'anticipe un peu, mais j'en témoigne : 417 00:31:40,828 --> 00:31:44,540 Rosenthaler pouvait se montrer brusquement impulsif. 418 00:31:44,707 --> 00:31:47,168 Je fais référence au casier à pigments, 419 00:31:47,334 --> 00:31:50,254 sous son atelier, boulevard des Plombiers, un jour. 420 00:31:50,421 --> 00:31:52,756 Après m'avoir poussée à l'intérieur, 421 00:31:52,923 --> 00:31:55,092 il avait importunément tenté 422 00:31:55,259 --> 00:31:58,512 de me sauter contre la paroi du casier à pigments. 423 00:31:58,679 --> 00:32:02,516 Il était fou (officiellement déclaré aliéné mental). 424 00:32:11,609 --> 00:32:14,987 Les Cadazio, naturellement, les représentaient tous. 425 00:32:25,206 --> 00:32:26,832 Nous voici 3 ans plus tard. 426 00:32:26,999 --> 00:32:28,667 On vous a propulsé au zénith 427 00:32:28,834 --> 00:32:31,837 grâce à un petit dessin gribouillé totalement surfait. 428 00:32:32,004 --> 00:32:35,090 Vous êtes un cours aux Beaux-Arts, un article d'encyclopédie. 429 00:32:35,257 --> 00:32:37,927 Vos disciples ont gagné et dilapidé des fortunes. 430 00:32:38,093 --> 00:32:42,264 Et vous refusez de nous montrer la moindre esquisse d'une nouvelle œuvre 431 00:32:42,431 --> 00:32:44,141 depuis un temps interminable. 432 00:32:44,308 --> 00:32:45,810 Ça va durer longtemps ? 433 00:32:45,976 --> 00:32:47,937 Inutile de répondre. 434 00:32:48,938 --> 00:32:50,940 On a imprimé les invitations. 435 00:32:51,107 --> 00:32:52,316 On va débarquer. 436 00:32:52,733 --> 00:32:54,985 Nous tous. Collectionneurs, critiques... 437 00:32:55,152 --> 00:32:57,029 même vos imitateurs (qu'on représente) 438 00:32:57,196 --> 00:33:00,199 qui vous font de la lèche et vous surpassent probablement. 439 00:33:00,574 --> 00:33:03,786 Les pots-de-vin seront astronomiques, ces gardiens vous le diront, 440 00:33:03,953 --> 00:33:04,912 mais nous paierons. 441 00:33:05,663 --> 00:33:07,665 Alors achevez ce qui est en cours. 442 00:33:07,832 --> 00:33:09,792 Vous exposez dans 2 semaines. 443 00:33:17,591 --> 00:33:19,635 Selon elle, c'est prêt. 444 00:33:20,052 --> 00:33:21,137 C'est prêt. 445 00:33:23,848 --> 00:33:25,558 Il me faudrait encore un an. 446 00:33:28,727 --> 00:33:32,440 Mon employeur de l'époque reçut la mystérieuse convocation 447 00:33:32,606 --> 00:33:34,692 par télégramme prioritaire. 448 00:33:34,859 --> 00:33:38,612 Je parle, bien sûr, de Upshur "M'man" Clampette. 449 00:33:39,738 --> 00:33:41,532 Collectionneuse avisée d'antiquités, 450 00:33:41,699 --> 00:33:43,242 amie de l'avant-garde, 451 00:33:43,617 --> 00:33:46,912 sa collection, même balbutiante, était renommée 452 00:33:47,079 --> 00:33:50,749 (tout comme sa résidence, 1re commande américaine d'Ingo Steen, 453 00:33:50,916 --> 00:33:52,376 communément appelée 454 00:33:52,751 --> 00:33:54,336 la Maison Cale-porte). 455 00:33:54,795 --> 00:33:57,840 Ma fonction, je dirais même mon privilège, 456 00:33:58,007 --> 00:34:00,843 était de classer, archiver et conseiller, 457 00:34:01,010 --> 00:34:04,555 même si elle n'en faisait qu'à sa tête, de toute façon. 458 00:34:05,347 --> 00:34:09,727 Ainsi commença notre long voyage de Liberty à Ennui. 459 00:34:10,811 --> 00:34:13,647 Chère Mme Clampette ("M'man", si je puis me permettre), 460 00:34:13,814 --> 00:34:18,444 venez découvrir les nouvelles œuvres passionnantes de Moses Rosenthaler 461 00:34:18,611 --> 00:34:20,863 (que je n'ai pas eu le droit de voir). 462 00:34:21,030 --> 00:34:23,574 Afin de les admirer dans les meilleurs délais, 463 00:34:23,741 --> 00:34:26,786 nous devrons peut-être accéder subrepticement 464 00:34:26,952 --> 00:34:29,663 à la résidence actuelle de l'artiste. 465 00:34:29,830 --> 00:34:34,418 Mes agents organiseront votre visite dans les moindres détails. 466 00:34:34,585 --> 00:34:38,839 Attention : n'apportez ni allumettes, ni briquets, ni objets coupants. 467 00:34:39,006 --> 00:34:41,884 Dans l'attente enthousiaste de votre confirmation, 468 00:34:42,051 --> 00:34:46,180 votre très dévouée Galerie Cadazio Oncles & Neveu. 469 00:34:49,642 --> 00:34:53,896 Le panier à salade vint nous chercher une fois que filles de joie et noceurs 470 00:34:54,063 --> 00:34:57,024 furent mis en cellule de dégrisement, à 3 h du matin. 471 00:35:43,446 --> 00:35:45,281 Moses, vous êtes là ? 472 00:35:48,701 --> 00:35:50,286 Une petite présentation ? 473 00:35:50,453 --> 00:35:53,330 Ou peut-être un mot de bienvenue pour nos invités, 474 00:35:53,497 --> 00:35:56,500 parfois venus de très loin pour admirer vos œuvres ? 475 00:35:56,667 --> 00:35:59,253 Ou bien alors, je ne sais pas... 476 00:36:00,129 --> 00:36:01,213 "bonsoir" ? 477 00:36:04,300 --> 00:36:05,593 Silence, s'il vous plaît. 478 00:36:06,969 --> 00:36:08,429 Silence, s'il vous plaît ! 479 00:36:12,516 --> 00:36:13,893 J'ai réussi. C'est beau ! 480 00:36:14,059 --> 00:36:16,479 C'est historique. Champagne ! J'ai réussi. 481 00:36:16,645 --> 00:36:17,772 Musique ! 482 00:36:24,153 --> 00:36:27,656 Pourquoi un fauteuil roulant ? Dansez, c'est un triomphe ! 483 00:36:32,870 --> 00:36:34,121 Ça vous plaît ? 484 00:36:35,498 --> 00:36:36,749 Si ça me plaît ? 485 00:36:37,583 --> 00:36:38,542 Oui. 486 00:36:45,132 --> 00:36:47,051 "M'man" est subjuguée. 487 00:36:49,762 --> 00:36:51,889 - C'est une fresque, ça, non ? - Précisément. 488 00:36:52,056 --> 00:36:54,058 C'est un maître de la Renaissance. 489 00:36:54,225 --> 00:36:56,435 Il creuse le même sillon que Pierluigi 490 00:36:56,602 --> 00:37:00,439 quand il illuminait le Christ devant l'autel de Dieu en 1565. 491 00:37:00,606 --> 00:37:01,315 "M'man" ! 492 00:37:01,482 --> 00:37:05,569 Personne n'a un meilleur œil que "M'man" Clampette de Liberty, Kansas. 493 00:37:05,736 --> 00:37:07,947 Nous devrions avoir honte d'être devant elle. 494 00:37:08,114 --> 00:37:09,949 Pourquoi "fresque", putain ? 495 00:37:10,991 --> 00:37:13,285 Ils sont peints à même le mur ? 496 00:37:15,246 --> 00:37:16,539 Qu'a-t-il fait ? 497 00:37:17,248 --> 00:37:18,999 Espèce d'enfoiré. 498 00:37:19,166 --> 00:37:20,334 Vous avez vu ça ? 499 00:37:20,501 --> 00:37:22,503 - C'est remarquable. - C'est crucial ! 500 00:37:22,670 --> 00:37:25,214 C'est un tournant dans l'histoire de la pictographie. 501 00:37:25,381 --> 00:37:28,509 Gratté et plâtré dans le ciment renforcé d'un gymnase. 502 00:37:28,676 --> 00:37:30,136 Même sur les radiateurs. 503 00:37:30,302 --> 00:37:33,973 Un gars à la restauration de la Fondazione dell'Arte Classico 504 00:37:34,140 --> 00:37:36,142 saurait peut-être les décrocher ? 505 00:37:36,308 --> 00:37:39,270 Une prison de haute sécurité, c'est l'État. 506 00:37:39,437 --> 00:37:42,440 Ce serait un cauchemar administratif de plusieurs années 507 00:37:42,606 --> 00:37:45,276 face à d'odieux avocats surpayés. 508 00:37:45,443 --> 00:37:47,862 Et comment les détacher ? C'est une fresque. 509 00:37:49,989 --> 00:37:51,282 C'est une fresque ! 510 00:37:52,074 --> 00:37:52,908 Et alors ? 511 00:37:53,075 --> 00:37:54,660 Avez-vous la moindre idée 512 00:37:54,827 --> 00:37:58,664 de la chiée de fric que mes oncles et moi avons foutue dans ce cul-de-sac ? 513 00:37:58,831 --> 00:37:59,498 Regardez-les. 514 00:38:01,792 --> 00:38:04,253 Vous nous avez ruinés ! Ça vous est égal ? 515 00:38:04,628 --> 00:38:05,671 Ça vous plaisait. 516 00:38:06,255 --> 00:38:07,840 Je trouve ça 517 00:38:08,007 --> 00:38:08,841 nul ! 518 00:38:10,176 --> 00:38:11,635 Sortez de ce fauteuil, 519 00:38:11,802 --> 00:38:13,846 je vais vous mettre une branlée ! 520 00:38:16,140 --> 00:38:18,934 Ne me grognez pas dessus, assassin. 521 00:38:19,435 --> 00:38:21,103 Meurtrier suicidaire, 522 00:38:21,270 --> 00:38:23,981 psychopathe, peintraillon, ivrogne ! 523 00:38:48,589 --> 00:38:50,549 Vous auriez pu me prévenir. 524 00:38:51,592 --> 00:38:53,469 Vous l'en auriez empêché. 525 00:39:00,601 --> 00:39:01,977 Il faut l'accepter. 526 00:39:02,144 --> 00:39:06,899 Son besoin d'échouer est plus fort que notre ardent désir qu'il réussisse. 527 00:39:07,066 --> 00:39:09,026 J'abandonne. Il a gagné. 528 00:39:09,193 --> 00:39:11,695 - Vaincus. - C'est triste, mais c'est ainsi. 529 00:39:13,155 --> 00:39:14,281 Enfin... 530 00:39:14,782 --> 00:39:17,034 Au moins, il l'a terminée, sa saleté. 531 00:39:17,993 --> 00:39:22,998 Cette contemplation de vision périphérique est la plus captivante qui soit. 532 00:39:30,965 --> 00:39:32,466 Bravo, Moses. 533 00:39:42,059 --> 00:39:43,602 Bravo, Moses. 534 00:39:44,145 --> 00:39:45,521 Il y a du génie, là-dedans. 535 00:39:47,356 --> 00:39:50,151 Si le plâtre est assez épais, ça devrait perdurer. 536 00:39:51,318 --> 00:39:53,404 Nous reviendrons l'admirer, 537 00:39:53,571 --> 00:39:54,780 si Dieu le veut. 538 00:39:55,197 --> 00:39:57,533 Vous serez déjà encore là, bien sûr. 539 00:40:00,035 --> 00:40:01,829 Tout ça, c'est Simone. 540 00:40:16,927 --> 00:40:19,221 À ce moment-là, ils savaient 541 00:40:19,388 --> 00:40:23,976 que Simone voulait quitter son poste à la prison-asile d'Ennui le lendemain, 542 00:40:24,143 --> 00:40:26,562 soutenue financièrement par les Cadazio 543 00:40:26,729 --> 00:40:30,775 pour avoir été le modèle et la muse de Rosenthaler. 544 00:40:31,942 --> 00:40:36,113 Elle retrouva l'enfant qu'elle avait eu dans sa jeunesse 545 00:40:36,280 --> 00:40:38,949 et plus jamais ils ne se séparèrent. 546 00:40:40,034 --> 00:40:44,663 Rosenthaler et elle correspondirent jusqu'à la fin de la vie du peintre. 547 00:40:50,252 --> 00:40:52,588 Mme Clampette souhaite réserver l'œuvre. 548 00:40:54,048 --> 00:40:55,132 Une option ? 549 00:40:55,299 --> 00:40:56,300 S'il vous plaît. 550 00:40:56,467 --> 00:40:58,010 Si elle finalise la vente, 551 00:40:58,177 --> 00:41:00,888 ce montant agréerait-il à vos oncles et vous ? 552 00:41:04,725 --> 00:41:05,851 Avec un acompte ? 553 00:41:07,061 --> 00:41:09,688 "M'man" ? Une avance sur la somme ? 554 00:41:11,565 --> 00:41:14,777 Dites à ces radins de Français que je promets rien. 555 00:41:14,944 --> 00:41:17,571 "10 peintures murales (porteuses) de ciment renforcé" 556 00:41:17,738 --> 00:41:20,324 resta réservé au nom de Upshur Clampette 557 00:41:20,491 --> 00:41:22,618 pendant 20 ans. 558 00:41:27,039 --> 00:41:28,207 Quels prisonniers ? 559 00:41:32,795 --> 00:41:35,506 Soudoyer violeurs et pickpockets n'est pas éthique. 560 00:41:35,673 --> 00:41:39,009 Et je n'ai pas 6 millions de plus en petites coupures. 561 00:41:45,391 --> 00:41:46,684 Comment vous êtes entrés ? 562 00:41:47,226 --> 00:41:48,102 On fait quoi ? 563 00:41:48,978 --> 00:41:50,020 Fermez à clé. 564 00:41:59,572 --> 00:42:00,781 Suite à cela, 565 00:42:00,948 --> 00:42:03,993 72 prisonniers et 6 membres de l'école d'Éclaboussure 566 00:42:04,160 --> 00:42:06,704 furent tués ou mortellement blessés. 567 00:42:06,871 --> 00:42:09,915 Moses Rosenthaler, dont l'extrême bravoure 568 00:42:10,082 --> 00:42:14,211 sauva la vie de 9 gardiens, 22 illustres visiteurs 569 00:42:14,378 --> 00:42:16,422 et des ministres de la Culture et de l'Urbanité, 570 00:42:16,589 --> 00:42:19,884 fut remis en liberté (surveillée à vie) 571 00:42:22,386 --> 00:42:25,055 et fut décoré de l'Ordre du Lion en Cage. 572 00:42:31,562 --> 00:42:35,274 20 ans plus tard, conformément aux instructions de "M'man" Clampette, 573 00:42:35,441 --> 00:42:37,151 Cadazio et ses neveux à lui 574 00:42:37,318 --> 00:42:40,696 firent en sorte que la salle des loisirs soit transférée 575 00:42:40,863 --> 00:42:44,200 à bord d'un bombardier Goliath dodécamoteur 576 00:42:44,575 --> 00:42:47,411 directement d'Ennui à Liberty. 577 00:42:51,874 --> 00:42:55,127 C'est ainsi que l'avant-garde prit sa place 578 00:42:55,294 --> 00:42:57,880 au milieu des plaines du Kansas profond. 579 00:43:10,351 --> 00:43:12,436 "Crayons, stylos, gommes, punaises, 580 00:43:12,603 --> 00:43:15,189 épingles, réparateur de machines à écrire..." 581 00:43:15,773 --> 00:43:19,735 Pourquoi paierais-je une chambre d'hôtel dans un beach club de l'Atlantique nord ? 582 00:43:19,902 --> 00:43:21,987 J'ai dû m'y rendre pour écrire. 583 00:43:22,613 --> 00:43:25,449 "Petit-déjeuner, déjeuner, dîner, pressing, dernier verre, en-cas." 584 00:43:25,616 --> 00:43:29,495 Vous n'êtes pas bien dans votre bureau, 585 00:43:29,662 --> 00:43:30,913 offert aux frais du magazine ? 586 00:43:31,080 --> 00:43:33,833 Je ne divulguerai pas ce que j'ai vécu avec Moses 587 00:43:33,999 --> 00:43:35,584 à la mer, il y a 20 ans. 588 00:43:35,751 --> 00:43:38,671 Nous avons été amants. C'était un pèlerinage. 589 00:43:38,838 --> 00:43:40,047 À mes frais. 590 00:43:40,214 --> 00:43:41,549 Vous serez gentil. 591 00:43:43,384 --> 00:43:44,760 Faites l'addition. 592 00:44:06,657 --> 00:44:07,992 1er mars. 593 00:44:09,410 --> 00:44:12,580 Les négociations entre les 1er cycle et l'université 594 00:44:12,746 --> 00:44:15,875 cessent brusquement à l'aube après débats houleux, 595 00:44:16,167 --> 00:44:17,376 échanges d'insultes, 596 00:44:17,543 --> 00:44:20,713 et, finalement, jeux d'argent ayant pour enjeu : 597 00:44:20,880 --> 00:44:24,717 le libre accès au dortoir des filles pour tous les garçons. 598 00:44:25,426 --> 00:44:27,678 La contestation, qui aboutit sur un pat, 599 00:44:31,056 --> 00:44:33,225 pouvait passer pour un exercice de vanité 600 00:44:33,392 --> 00:44:35,686 pour éjaculateurs nocturnes boutonneux. 601 00:44:39,190 --> 00:44:41,901 Mais en fait, les deux sexes étaient représentés. 602 00:44:42,568 --> 00:44:43,652 Jeune fille. 603 00:44:44,612 --> 00:44:45,446 Chaussures. 604 00:44:47,406 --> 00:44:50,910 Tous les participants soulignaient le cœur de leur frustration : 605 00:44:51,076 --> 00:44:52,161 un désir 606 00:44:52,328 --> 00:44:53,954 (un besoin biologique) 607 00:44:54,914 --> 00:44:56,999 de liberté, point final. 608 00:44:58,292 --> 00:44:59,919 Devenu symbolique, 609 00:45:00,294 --> 00:45:02,421 le sujet est sur toutes les lèvres. 610 00:45:05,341 --> 00:45:06,550 5 mars. 611 00:45:06,926 --> 00:45:08,469 Souper chez les B. 612 00:45:08,636 --> 00:45:11,305 L'aîné, 19 ans, n'est pas rentré depuis hier matin. 613 00:45:12,848 --> 00:45:16,060 Son père l'a aperçu à midi, qui manifestait. 614 00:45:16,227 --> 00:45:17,186 Le slogan : 615 00:45:18,020 --> 00:45:19,939 "Les enfants sont grognons." 616 00:45:20,606 --> 00:45:21,273 Merci. 617 00:45:21,440 --> 00:45:24,276 Un autre invité manque encore. 618 00:45:24,443 --> 00:45:25,611 Je m'en réjouis. 619 00:45:25,778 --> 00:45:28,030 (J'ignorais qu'il avait été invité.) 620 00:45:28,197 --> 00:45:31,200 On ne voulait pas te froisser, excuse-nous. 621 00:45:31,367 --> 00:45:34,328 On redoutait ton refus, si on t'avait prévenue. 622 00:45:34,495 --> 00:45:35,454 À juste titre. 623 00:45:35,871 --> 00:45:39,542 Selon la presse locale, la foule est contenue avec brutalité. 624 00:45:39,917 --> 00:45:40,709 Je cite : 625 00:45:40,876 --> 00:45:43,129 Laisse-lui une chance, il est brillant. 626 00:45:43,295 --> 00:45:45,506 Ça date de quand, avec... comment, déjà ? 627 00:45:45,673 --> 00:45:46,882 Vous pensez bien faire. 628 00:45:47,049 --> 00:45:50,302 "Au début, la peau se met à picoter." 629 00:45:55,141 --> 00:45:56,892 Je ne suis pas une vieille fille. 630 00:45:57,059 --> 00:45:58,394 On ne le pense pas. 631 00:45:59,145 --> 00:45:59,895 Bien sûr que non ! 632 00:46:00,062 --> 00:46:03,566 "Ensuite, les muscles orbiculaires rougissent et gonflent." 633 00:46:03,732 --> 00:46:04,859 Croyez-moi, 634 00:46:05,484 --> 00:46:07,278 je vis seule par choix. 635 00:46:07,445 --> 00:46:09,613 Je préfère les relations qui ont une fin. 636 00:46:09,780 --> 00:46:12,658 Je choisis de n'avoir ni mari ni enfants 637 00:46:12,825 --> 00:46:17,163 (les deux principaux freins à une vie de femme consacrée à l'écriture). 638 00:46:17,538 --> 00:46:19,665 - Pourquoi on pleure ? - C'est triste. 639 00:46:19,832 --> 00:46:22,251 - Tu es seule. - C'est un genre de pauvreté. 640 00:46:22,418 --> 00:46:25,838 Je ne suis pas triste, j'ai mal aux yeux. Il y a un problème ici. 641 00:46:26,005 --> 00:46:29,550 "Enfin, une violente douleur s'abat, la morve dégouline 642 00:46:29,717 --> 00:46:32,011 et la gorge convulse et se serre." 643 00:46:45,566 --> 00:46:46,817 Je suis nu, Mme Krementz. 644 00:46:47,735 --> 00:46:48,861 Je vois ça. 645 00:46:49,028 --> 00:46:50,988 - Vous pleurez ? - Lacrymo. 646 00:46:51,155 --> 00:46:52,114 Et aussi, 647 00:46:53,365 --> 00:46:54,950 je dois être triste. 648 00:46:57,787 --> 00:46:59,914 Retournez-vous. Je n'assume pas mes nouveaux muscles. 649 00:47:04,877 --> 00:47:07,129 Rassure tes parents, ils sont inquiets. 650 00:47:07,296 --> 00:47:09,173 On m'attend sur les barricades. 651 00:47:09,340 --> 00:47:10,674 Je n'en ai pas vu. 652 00:47:12,009 --> 00:47:13,511 Elles sont en construction. 653 00:47:14,386 --> 00:47:16,722 - Tu écris quoi ? - Notre manifeste. 654 00:47:17,098 --> 00:47:18,974 Je leur ai dit de ne pas inviter Paul. 655 00:47:19,141 --> 00:47:21,560 Vous êtes triste, mais pas parce que vous êtes seule. 656 00:47:21,727 --> 00:47:22,686 Exactement ! 657 00:47:22,853 --> 00:47:25,231 À la contestation, je vous ai vue prendre des notes. 658 00:47:25,773 --> 00:47:28,317 Notre histoire intéresse les gens du Kansas ? 659 00:47:28,859 --> 00:47:30,986 - Peut-être. - Étudiez nos résolutions. 660 00:47:31,153 --> 00:47:34,115 Vous relirez ? Selon mes parents, vous écrivez bien. 661 00:47:35,616 --> 00:47:36,534 Donne-le-moi. 662 00:47:46,335 --> 00:47:47,628 C'est un peu délavé. 663 00:47:48,754 --> 00:47:50,047 Physiquement ou métaphoriquement ? 664 00:47:50,422 --> 00:47:52,967 Les deux, d'après les 4 premières phrases. 665 00:47:53,134 --> 00:47:54,802 Ne critiquez pas mon manifeste. 666 00:47:54,969 --> 00:47:56,178 Aucune remarque ? 667 00:47:56,345 --> 00:47:57,638 En ai-je besoin ? 668 00:47:58,139 --> 00:48:01,225 Je pensais que vous seriez épatée par mon talent. 669 00:48:01,642 --> 00:48:03,269 D'abord, les coquilles. 670 00:48:04,228 --> 00:48:06,897 Le corps enseignant peut-il réussir si les étudiants échouent ? 671 00:48:07,606 --> 00:48:09,191 Cela reste à voir. 672 00:48:10,317 --> 00:48:11,777 - Paul Duval. - Lucinda Krementz. 673 00:48:11,944 --> 00:48:12,903 Enchanté. 674 00:48:14,155 --> 00:48:15,781 Votre barbe me pique. 675 00:48:16,824 --> 00:48:18,993 L'invité inattendu arrive enfin. 676 00:48:19,160 --> 00:48:20,369 Une tête à faire peur. 677 00:48:20,536 --> 00:48:22,371 Décrit sa traversée de la ville : 678 00:48:22,538 --> 00:48:25,207 trains et bus à l'arrêt, vitres cassées, 679 00:48:25,374 --> 00:48:27,710 les pavés qui volent à tout va. 680 00:48:28,669 --> 00:48:30,713 Enfin. On est là. 681 00:48:31,088 --> 00:48:33,090 La célèbre Lucinda. Bonsoir. 682 00:48:34,049 --> 00:48:38,053 Ils ne m'ont pas prévenue. Ce n'est pas une rencontre officielle. 683 00:48:44,268 --> 00:48:45,269 Bonsoir. 684 00:48:54,695 --> 00:48:56,030 Commencez sans moi. 685 00:49:09,835 --> 00:49:10,920 10 mars. 686 00:49:11,086 --> 00:49:13,631 Services municipaux à l'arrêt, depuis une semaine. 687 00:49:13,798 --> 00:49:16,008 Transports en commun : suspendus. 688 00:49:16,175 --> 00:49:18,052 Tas de poubelles : non collectés. 689 00:49:18,219 --> 00:49:19,220 Écoles en grève. 690 00:49:19,386 --> 00:49:20,805 Ni courrier ni lait. 691 00:49:21,222 --> 00:49:22,098 C'est encore moi. 692 00:49:22,264 --> 00:49:24,892 Quid de la réalité normale ? Dans une semaine, un mois, 693 00:49:25,059 --> 00:49:27,520 si nous la retrouvons un jour ? 694 00:49:28,145 --> 00:49:29,188 Les paris sont ouverts. 695 00:49:29,313 --> 00:49:30,523 C'est quoi, ça ? 696 00:49:30,689 --> 00:49:32,191 J'ai ajouté un appendice. 697 00:49:32,358 --> 00:49:33,526 - Tu plaisantes ? - Du tout. 698 00:49:33,692 --> 00:49:35,528 Tu as fini mon manifeste sans moi ? 699 00:49:35,694 --> 00:49:38,906 J'ai imité ton style. En plus clair, plus concis. 700 00:49:39,073 --> 00:49:40,533 Un peu moins poétique. 701 00:49:40,699 --> 00:49:44,245 Disons que ce n'est pas le premier manifeste que je corrige. 702 00:49:48,666 --> 00:49:50,376 Impossible d'imaginer ces étudiants, 703 00:49:50,543 --> 00:49:53,629 enflammés, naïfs, courageux à l'extrême, 704 00:49:54,797 --> 00:49:57,466 en train de retourner à leurs dociles salles de cours. 705 00:50:05,766 --> 00:50:06,517 C'était qui ? 706 00:50:07,226 --> 00:50:08,602 - Ta mère. - Ma mère. 707 00:50:09,061 --> 00:50:10,229 Ma mère ? 708 00:50:10,771 --> 00:50:12,857 - Tu lui as dit que j'étais là ? - Oui. 709 00:50:13,023 --> 00:50:13,732 Pourquoi ? 710 00:50:14,150 --> 00:50:15,693 Elle a demandé. Je ne mens pas. 711 00:50:16,402 --> 00:50:18,529 - Elle était contrariée ? - Je ne crois pas. 712 00:50:18,696 --> 00:50:20,614 - Elle a dit quoi ? - Elle a hoché la tête. 713 00:50:20,781 --> 00:50:21,866 T'as dit quoi ? 714 00:50:22,032 --> 00:50:24,493 Que j'écrivais un article sur toi et tes amis. 715 00:50:25,411 --> 00:50:26,287 Alors c'est vrai ? 716 00:50:26,704 --> 00:50:28,747 J'ai déjà écrit 1 000 mots. 717 00:50:28,914 --> 00:50:30,166 J'ai demandé à l'interviewer. 718 00:50:30,332 --> 00:50:32,668 - Elle a accepté ? - Oui, bien sûr. 719 00:50:35,004 --> 00:50:36,046 Moi, je suis contrarié ! 720 00:50:36,213 --> 00:50:38,132 Je sais pas quoi ressentir. 721 00:50:38,507 --> 00:50:40,885 Je vais me faire gronder ? Pourquoi ma mère est calme ? 722 00:50:41,051 --> 00:50:42,386 C'est convenable, tout ça ? 723 00:50:42,928 --> 00:50:46,015 Tout doit rester confidentiel. Ma vie entière. 724 00:50:48,058 --> 00:50:49,602 Qu'est-ce que je dois faire ? 725 00:50:51,145 --> 00:50:53,439 Je devrais maintenir une neutralité journalistique. 726 00:51:03,199 --> 00:51:05,451 J'aime quand tu es impitoyable. 727 00:51:05,618 --> 00:51:07,578 Ça contribue à ta beauté. 728 00:51:09,747 --> 00:51:11,916 Déjà 1 000 mots, alors ? 729 00:51:14,543 --> 00:51:15,961 Les jeunes ont réussi. 730 00:51:16,128 --> 00:51:20,090 Effacer 1 000 ans d'autorité républicaine en moins de 15 jours. 731 00:51:20,257 --> 00:51:21,759 Comment et pourquoi ? 732 00:51:21,926 --> 00:51:23,219 Avant de commencer : 733 00:51:23,594 --> 00:51:25,096 ça a commencé où ? 734 00:51:30,559 --> 00:51:32,978 C'était une autre époque, un autre Ennui. 735 00:51:33,771 --> 00:51:35,439 Il y a 6 mois, je dirais. 736 00:51:35,940 --> 00:51:38,150 (Mes sœurs avaient encore 12 ans.) 737 00:51:43,989 --> 00:51:46,367 On dansait le Craze et le Lait chaud. 738 00:51:48,911 --> 00:51:52,581 Les coiffures s'appelaient Pompidou, Croûton ou Fruits de mer. 739 00:51:53,874 --> 00:51:58,087 L'argot mélangeait latin, jargon philosophique et gestuelle. 740 00:51:59,880 --> 00:52:02,508 Les avocats du diable se chamaillaient ad nauseam, 741 00:52:02,842 --> 00:52:04,301 pour le plaisir. 742 00:52:07,471 --> 00:52:09,265 Chaque bande avait sa rivale. 743 00:52:12,309 --> 00:52:15,354 Les Écrous avaient les Boulons. Les Bâtons avaient les Gourdins. 744 00:52:15,521 --> 00:52:17,606 Les Sportifs nous avaient, nous, les Intellos. 745 00:52:17,773 --> 00:52:21,777 Jusqu'à ce que Mitch-Mitch rate son bachot et parte faire son service 746 00:52:21,944 --> 00:52:23,988 (trois mois dans la région de la moutarde). 747 00:52:50,848 --> 00:52:52,558 Corvées martiales obligatoires 748 00:52:59,356 --> 00:53:02,401 Il a été envoyé dans la région de la moutarde faire son service. 749 00:53:05,529 --> 00:53:06,363 Pardon ? 750 00:53:08,324 --> 00:53:09,450 Comment oses-tu ? 751 00:53:09,617 --> 00:53:11,869 De quel droit diffames-tu notre ami ? 752 00:53:12,036 --> 00:53:14,580 Il doit être en train de défiler en pleine nuit, 753 00:53:14,747 --> 00:53:17,583 20 kg de poudre à canon sur le dos, pelant des patates rances 754 00:53:17,750 --> 00:53:20,169 en creusant des latrines avec une tasse en fer blanc. 755 00:53:20,336 --> 00:53:21,921 Il ne veut pas être à l'armée. 756 00:53:29,345 --> 00:53:30,930 C'est facile à dire, 757 00:53:31,222 --> 00:53:32,848 bien au chaud au Sans Blague. 758 00:53:40,314 --> 00:53:41,023 Mitch-Mitch. 759 00:53:41,565 --> 00:53:44,819 Que fais-tu là ? On ne t'attendait pas avant deux mois. 760 00:53:45,236 --> 00:53:47,655 Cinq ans plus tard, je traduirais moi-même 761 00:53:47,822 --> 00:53:52,034 l'interprétation poétique du service vu par Mitch-Mitch Simca : 762 00:53:52,201 --> 00:53:53,994 "Au revoir, Zeffirelli" 763 00:53:55,538 --> 00:53:58,707 Scène du flash-back, acte II, Au revoir, Zeffirelli. 764 00:53:58,874 --> 00:54:01,293 En Afrique du Nord, j'ai pris une balle dans l'arrière-train. 765 00:54:01,919 --> 00:54:05,673 En Amérique du Sud, un éclat d'obus dans l'aile gauche. 766 00:54:06,090 --> 00:54:09,301 En Asie de l'Est, j'ai attrapé un parasite microbien rare 767 00:54:09,468 --> 00:54:10,970 dans le bas-ventre 768 00:54:11,137 --> 00:54:14,432 et ils sont tous encore là, dans mon corps. 769 00:54:15,474 --> 00:54:18,269 Mais je ne regrette pas d'avoir pris l'uniforme. 770 00:54:19,270 --> 00:54:21,730 Et dans 16 ans, je toucherai ma pension. 771 00:54:23,566 --> 00:54:26,110 Fin de l'histoire, mesdames. Extinction des feux ! 772 00:54:28,612 --> 00:54:30,239 - Dites vos prières ! - À vos ordres ! 773 00:54:35,327 --> 00:54:36,287 Amen. 774 00:54:46,088 --> 00:54:46,964 Mitch-Mitch. 775 00:54:49,508 --> 00:54:51,385 - Tu veux faire quoi ? - Comment ? 776 00:54:51,844 --> 00:54:53,345 Tu veux faire quoi, Mitch-Mitch ? 777 00:54:54,054 --> 00:54:57,057 Avec mes notes, je serai assistant pharmacien. 778 00:54:57,224 --> 00:54:58,934 En seras-tu satisfait ? 779 00:54:59,435 --> 00:55:02,021 Ça ne me déprimera pas. J'aurais dû travailler à l'école. 780 00:55:02,188 --> 00:55:03,481 Et toi, Robouchon ? 781 00:55:03,647 --> 00:55:06,942 Je n'ai pas le choix. Je travaillerai dans la verrerie de mon père. 782 00:55:07,109 --> 00:55:09,361 - Quelqu'un doit prendre la suite. - Normal. 783 00:55:09,904 --> 00:55:11,739 Vaugirard. Et toi ? 784 00:55:11,906 --> 00:55:15,785 Je resterai un séduisant bon à rien, comme mes cousins. 785 00:55:15,951 --> 00:55:17,495 - Ils sont baths. - Je les adore. 786 00:55:18,412 --> 00:55:19,747 Et toi, Morisot ? 787 00:55:21,916 --> 00:55:23,918 Morisot ? Tu veux faire quoi ? 788 00:55:26,253 --> 00:55:27,797 Contestataire. 789 00:55:28,923 --> 00:55:31,550 - Il a dit quoi ? - Il a dit : contestataire. 790 00:55:31,717 --> 00:55:33,302 - C'est-à-dire ? - Va savoir. 791 00:55:33,469 --> 00:55:37,056 Morisot ne devait pas être professeur de chimie géologique ? 792 00:55:37,223 --> 00:55:38,557 Morisot pleure. 793 00:55:38,724 --> 00:55:40,184 - Chut ! - Qui a dit : chut ? 794 00:55:40,851 --> 00:55:42,228 Je ne le ferai pas. 795 00:55:43,771 --> 00:55:46,941 Plus que 8 semaines pour finir le programme. 796 00:55:47,108 --> 00:55:49,026 Je ne parle pas du programme. 797 00:55:50,736 --> 00:55:53,864 Je parle du retour, et de ce qui suit, jusqu'à la retraite. 798 00:55:54,031 --> 00:55:58,160 Cette période de 48 ans de vie, c'est ça que je ne ferai pas. 799 00:55:59,370 --> 00:56:03,958 Je n'arrive plus à m'imaginer adulte dans le monde de nos parents. 800 00:56:12,550 --> 00:56:14,969 Morisot ! Il s'est jeté par la fenêtre ! 801 00:56:16,762 --> 00:56:18,264 - Il est mort ? - Je ne sais pas. 802 00:56:18,431 --> 00:56:20,850 - Il est tombé de haut ? - 5 étages, à hauts plafonds. 803 00:56:21,016 --> 00:56:23,811 Il a plu, hier soir. La boue est peut-être encore molle. 804 00:56:23,978 --> 00:56:25,229 Il ne bouge pas. 805 00:56:26,564 --> 00:56:27,898 Il ne bouge toujours pas. 806 00:56:29,567 --> 00:56:30,985 Il ne bouge toujours pas. 807 00:56:32,236 --> 00:56:33,529 Il ne bouge toujours pas. 808 00:57:10,191 --> 00:57:13,611 Le lendemain, Mitch-Mitch était arrêté pour désertion et profanation. 809 00:57:13,778 --> 00:57:16,655 Le Sans Blague devint le QG du Mouvement des Jeunes Idéalistes 810 00:57:16,822 --> 00:57:19,742 pour le Renversement de la Société Néolibérale Réactionnaire. 811 00:57:19,909 --> 00:57:21,202 Qu'est-ce que tu fais ? 812 00:57:23,370 --> 00:57:24,789 Ils peuvent cohabiter. 813 00:57:25,664 --> 00:57:27,249 Tip-top avec Charvet. 814 00:58:08,582 --> 00:58:11,544 S'ensuivit un ping-pong aussi vif qu'imprévisible 815 00:58:11,710 --> 00:58:14,255 entre les anciens d'Ennui et ses jeunes. 816 00:58:15,297 --> 00:58:16,465 Août. 817 00:58:16,632 --> 00:58:19,844 Une campagne de dénigrement dénonce le mouvement étudiant. 818 00:58:20,636 --> 00:58:21,637 Septembre. 819 00:58:21,804 --> 00:58:24,932 Le Sans Blague perd sa licence de café par décret officiel. 820 00:58:26,767 --> 00:58:27,768 Octobre. 821 00:58:27,935 --> 00:58:30,062 Le comité de propagande installe une radio pirate 822 00:58:30,229 --> 00:58:32,523 sur le toit du département de physique. 823 00:58:33,482 --> 00:58:34,400 Novembre. 824 00:58:34,817 --> 00:58:37,987 Blocus du restaurant universitaire des 1er cycle. 825 00:58:38,612 --> 00:58:39,613 Décembre. 826 00:58:39,780 --> 00:58:42,408 Action anti-emprunts à la bibliothèque principale. 827 00:58:42,575 --> 00:58:44,743 (Fond de bibliothèque intégralement emprunté 828 00:58:44,910 --> 00:58:48,622 et rendu 5 mn avant pénalités de retard faramineuses.) 829 00:58:48,789 --> 00:58:49,707 Janvier. 830 00:58:49,874 --> 00:58:52,751 Mitch-Mitch relâché et placé sous garde parentale. 831 00:58:53,669 --> 00:58:54,837 Février. 832 00:58:55,004 --> 00:58:57,047 La Révolte du dortoir des filles. 833 00:58:58,424 --> 00:59:00,801 Ce qui nous mène à... 834 00:59:01,594 --> 00:59:02,428 mars. 835 00:59:02,595 --> 00:59:04,513 La Révolution de l'Échiquier. 836 01:00:01,821 --> 01:00:02,947 T'en es à quelle page ? 837 01:00:10,246 --> 01:00:11,664 Oui. Par définition. 838 01:00:21,340 --> 01:00:23,134 En dépit de la pureté de leur cause 839 01:00:23,300 --> 01:00:26,053 (créer une civilisation utopique, libre et sans frontières), 840 01:00:26,220 --> 01:00:27,513 les étudiants, néanmoins, 841 01:00:27,680 --> 01:00:30,433 se divisèrent en factions avant même de s'être unis. 842 01:00:36,272 --> 01:00:39,400 Une chose est enfin claire : ils répondent à leurs parents. 843 01:00:39,900 --> 01:00:40,901 Que veulent-ils ? 844 01:00:41,068 --> 01:00:42,528 Défendre leurs illusions. 845 01:00:42,695 --> 01:00:44,029 Une abstraction lumineuse. 846 01:00:51,620 --> 01:00:54,039 Je les crois meilleurs que nous l'étions. 847 01:01:10,514 --> 01:01:12,975 Mme Krementz l'a suggéré, l'appendice. 848 01:01:14,894 --> 01:01:17,021 Peaufiné. Certains passages. 849 01:01:33,621 --> 01:01:35,206 Je te l'avais dédicacé. 850 01:01:42,755 --> 01:01:43,839 Memo à moi-même : 851 01:01:44,006 --> 01:01:46,091 tu es une invitée, dans cette manifestation. 852 01:01:46,258 --> 01:01:49,762 Ce n'est pas mon combat. T'en mêle pas, Lucinda. Boucle-la. 853 01:01:49,929 --> 01:01:51,430 Je dois dire quelque chose. 854 01:01:52,056 --> 01:01:54,350 Tu es très intelligente, Juliette. 855 01:01:54,725 --> 01:01:57,311 Si tu lâchais ton poudrier un instant, pardon, 856 01:01:57,478 --> 01:01:59,522 et réfléchissais par toi-même, pardon, 857 01:01:59,730 --> 01:02:01,899 tu verrais que vous êtes tous dans le même bateau. 858 01:02:02,066 --> 01:02:03,359 Même les CRS. 859 01:02:11,534 --> 01:02:12,368 À nous de jouer. 860 01:02:17,915 --> 01:02:20,126 J'ai manqué de tact. 861 01:02:20,292 --> 01:02:21,919 Je retire ma remarque. 862 01:02:24,880 --> 01:02:25,923 Je te demande pardon. 863 01:02:28,259 --> 01:02:29,260 Je suis désolée. 864 01:02:33,681 --> 01:02:34,723 Tu en es sûre ? 865 01:02:40,354 --> 01:02:41,814 De ne pas être un enfant. 866 01:02:44,400 --> 01:02:47,236 Alors, apprends à accepter des excuses. C'est important. 867 01:02:53,367 --> 01:02:54,660 Pour les adultes. 868 01:02:57,705 --> 01:02:58,998 À nous. Le maire attend ! 869 01:03:20,102 --> 01:03:22,480 Je te prie de me laisser ma dignité. 870 01:03:23,773 --> 01:03:26,150 Elle n'est ni vieille fille ni amoureuse de moi. 871 01:03:26,317 --> 01:03:27,985 C'est notre amie. Je suis son ami. 872 01:03:28,152 --> 01:03:30,488 Elle est perdue. Elle veut nous aider. 873 01:03:30,654 --> 01:03:33,616 Elle est en colère. Elle écrit extrêmement bien. 874 01:03:34,658 --> 01:03:37,036 C'est une vie solitaire, n'est-ce pas ? 875 01:03:38,704 --> 01:03:39,830 Parfois. 876 01:03:41,248 --> 01:03:42,041 C'est vrai. 877 01:03:42,208 --> 01:03:44,376 Je devrais maintenir une neutralité journalistique, 878 01:03:44,543 --> 01:03:45,628 si ça existe. 879 01:03:47,797 --> 01:03:50,299 Veuillez m'excuser, Mme Krementz. 880 01:04:16,575 --> 01:04:18,160 Simple feu d'artifice. 881 01:04:18,828 --> 01:04:20,412 C'est la meilleure. 882 01:04:21,038 --> 01:04:22,331 Arrêtez de vous chamailler. 883 01:04:22,498 --> 01:04:23,290 Allez faire l'amour. 884 01:04:28,295 --> 01:04:29,171 Moi aussi. 885 01:04:29,338 --> 01:04:30,798 À part Mme Krementz. 886 01:04:31,924 --> 01:04:33,217 Je m'en doutais. 887 01:04:46,188 --> 01:04:47,398 15 mars. 888 01:04:51,026 --> 01:04:54,613 Découvert sur la page de garde : un paragraphe griffonné. 889 01:04:55,531 --> 01:04:58,033 J'ignore quand Zeffirelli a pu l'écrire. 890 01:04:58,200 --> 01:05:00,619 Tard, ce soir-là, pendant que je dormais ? 891 01:05:00,786 --> 01:05:03,038 Poétique (pas au mauvais sens du terme). 892 01:05:03,205 --> 01:05:04,582 Le texte est le suivant : 893 01:05:08,919 --> 01:05:11,213 Postface à une crise d'appendice : 894 01:05:11,380 --> 01:05:13,716 une comète invincible file sur son arc tracé 895 01:05:13,883 --> 01:05:17,386 vers les confins de la galaxie, dans un espace-temps cosmique. 896 01:05:17,553 --> 01:05:19,346 Quelle était notre cause ? 897 01:05:21,432 --> 01:05:23,434 Réminiscence de deux souvenirs. 898 01:05:23,601 --> 01:05:26,020 Toi : odeur savonneuse d'un shampooing ordinaire, 899 01:05:26,187 --> 01:05:29,440 cendrier rempli de vieux mégots, toast brûlé. 900 01:05:30,024 --> 01:05:32,109 Elle : parfum d'essence bon marché, 901 01:05:32,276 --> 01:05:34,195 haleine de café (trop sucré), 902 01:05:34,361 --> 01:05:36,030 peau au beurre de cacao. 903 01:05:36,530 --> 01:05:38,324 Où passe-t-elle ses étés ? 904 01:05:39,617 --> 01:05:41,827 On dit que ce sont les odeurs qui nous restent. 905 01:05:41,994 --> 01:05:43,662 Notre cerveau fonctionne comme ça. 906 01:05:44,538 --> 01:05:46,332 (Je n'ai jamais lu les livres de ma mère. 907 01:05:46,499 --> 01:05:49,627 Il semble que mon père se soit distingué pendant la guerre. 908 01:05:49,794 --> 01:05:51,712 Je ne connais pas de meilleurs parents.) 909 01:05:52,880 --> 01:05:54,298 Dortoir des filles : 910 01:05:54,882 --> 01:05:56,008 première fois que j'y entre 911 01:05:56,175 --> 01:05:58,886 (sauf pour le vandaliser pendant les manifs). 912 01:05:59,303 --> 01:06:02,223 J'ai dit : "Ne critique pas mon manifeste." 913 01:06:02,389 --> 01:06:03,224 Elle a dit : 914 01:06:05,392 --> 01:06:07,686 Je n'assume pas mes nouveaux muscles. 915 01:06:08,604 --> 01:06:11,649 De ses grands yeux sots, elle me regarda faire pipi. 916 01:06:15,694 --> 01:06:17,279 Mille baisers plus tard, 917 01:06:17,446 --> 01:06:20,991 gardera-t-elle le parfum de ma pine posée sur ses papilles ? 918 01:06:22,868 --> 01:06:24,203 (Pardonnez-moi, Mme Krementz, 919 01:06:24,370 --> 01:06:26,705 je sais que vous méprisez la grossièreté.) 920 01:06:32,795 --> 01:06:37,675 Phrase additionnelle en bas de page, indéchiffrable car écriture peu soignée. 921 01:06:42,638 --> 01:06:44,557 "Corrections d'un manifeste". 922 01:06:44,723 --> 01:06:46,767 Page 4, astérisque 1. 923 01:06:48,978 --> 01:06:49,854 "La promotion..." 924 01:07:10,166 --> 01:07:11,041 Je reviens. 925 01:07:50,372 --> 01:07:53,459 Il n'est pas une comète invincible qui file sur son arc tracé 926 01:07:53,626 --> 01:07:56,629 vers les confins de la galaxie dans un espace-temps cosmique. 927 01:08:00,341 --> 01:08:03,010 C'est juste un garçon qui mourra jeune. 928 01:08:04,512 --> 01:08:06,680 Il se noiera sur cette planète, 929 01:08:07,056 --> 01:08:09,850 dans le courant régulier du fleuve profond, sale et magnifique 930 01:08:10,017 --> 01:08:12,394 qui coule nuit et jour dans les veines et artères 931 01:08:12,561 --> 01:08:14,313 de sa propre cité antique. 932 01:08:16,315 --> 01:08:18,609 Ses parents recevront un appel à minuit. 933 01:08:18,776 --> 01:08:20,653 Ils s'habilleront vite, machinalement, 934 01:08:20,820 --> 01:08:22,571 et se tiendront la main dans le taxi silencieux, 935 01:08:22,738 --> 01:08:25,783 en route pour identifier la dépouille froide de leur fils. 936 01:08:27,743 --> 01:08:30,788 Son portrait (fabriqué en série et emballé sous plastique) 937 01:08:30,955 --> 01:08:33,499 sera vendu tel du chewing-gum aux jeunes en mal de héros, 938 01:08:33,666 --> 01:08:34,917 qui espèrent se voir un jour 939 01:08:35,084 --> 01:08:36,293 comme ceci. 940 01:08:37,044 --> 01:08:39,588 Le narcissisme touchant de la jeunesse. 941 01:08:39,755 --> 01:08:42,716 Décès d'un jeune homme, habile joueur d'échecs / militant 942 01:08:55,646 --> 01:08:56,814 30 mars. 943 01:09:01,694 --> 01:09:04,321 De l'autre côté de la rue, une métaphore criante. 944 01:09:04,488 --> 01:09:05,281 La cloche sonne, 945 01:09:05,448 --> 01:09:09,160 les élèves retournent en galopant à leurs dociles salles de classe. 946 01:09:14,248 --> 01:09:17,543 Une balançoire grince dans la cour déserte. 947 01:09:29,054 --> 01:09:29,972 Entrez ! 948 01:10:18,938 --> 01:10:22,608 On m'a dit que vous aviez une mémoire photographique. 949 01:10:22,942 --> 01:10:25,111 - Est-ce vrai ? - C'est faux. 950 01:10:25,277 --> 01:10:27,613 J'ai une mémoire typographique. 951 01:10:27,780 --> 01:10:31,242 Je retiens l'écrit avec justesse et précision. 952 01:10:31,408 --> 01:10:32,368 Dans d'autres domaines, 953 01:10:32,535 --> 01:10:35,955 mes capacités de mémorisation sont clairement impressionnistes. 954 01:10:36,372 --> 01:10:39,291 Mes proches me reconnaissent une piètre mémoire. 955 01:10:39,458 --> 01:10:42,211 Et pourtant, vous retenez chaque mot que vous avez écrits : 956 01:10:42,378 --> 01:10:44,713 romans, essais, poèmes, pièces... 957 01:10:44,880 --> 01:10:47,591 Les mots d'amour non réciproques, hélas, oui. 958 01:10:48,592 --> 01:10:49,885 Puis-je vous tester ? 959 01:10:50,052 --> 01:10:51,053 Si vous y tenez. 960 01:10:51,220 --> 01:10:54,140 Sans abuser de la patience de vos téléspectateurs 961 01:10:54,849 --> 01:10:58,310 ou de l'estimé représentant de la poudre dentaire Gemini. 962 01:10:58,853 --> 01:10:59,895 Mon article préféré 963 01:11:00,062 --> 01:11:03,149 est celui sur le chef, quand les ravisseurs sont empoisonnés. 964 01:11:03,315 --> 01:11:05,943 "Les apprentis de la table rêvent-ils en saveurs ? 965 01:11:06,110 --> 01:11:09,488 Voilà la première question que le journaliste de ce magazine 966 01:11:09,655 --> 01:11:13,951 avait préparée en vue de sa rencontre avec le lieutenant Nescaffier, 967 01:11:14,118 --> 01:11:17,371 grand chef du Quartier Général sur l'étroite péninsule fluviale 968 01:11:17,538 --> 01:11:20,332 connue sous le nom de Rognure d'Ongle. 969 01:11:20,666 --> 01:11:24,670 Mes questions resteraient sans réponse au cours de la soirée mouvementée." 970 01:11:25,921 --> 01:11:27,548 Je continue ? 971 01:11:28,257 --> 01:11:29,425 S'il vous plaît. 972 01:11:33,763 --> 01:11:36,098 J'étais arrivé avec trop peu d'avance. 973 01:11:38,517 --> 01:11:41,729 Bien que l'enfilade de pièces au pénultième étage de l'édifice 974 01:11:41,896 --> 01:11:45,733 fût en théorie indiquée sur le plan au dos de la carte de dégustation, 975 01:11:48,819 --> 01:11:51,155 elle était quasi impossible à trouver. 976 01:11:51,322 --> 01:11:52,782 Du moins, pour ce journaliste. 977 01:11:52,948 --> 01:11:54,992 (Une faiblesse en cartographie, 978 01:11:55,159 --> 01:11:57,077 malédiction des homosexuels.) 979 01:12:02,416 --> 01:12:04,502 M. Nescaffier s'est forgé nom et réputation 980 01:12:04,794 --> 01:12:08,005 (il est adulé par les cuisiniers, flics et capitaines, 981 01:12:08,172 --> 01:12:10,841 sans parler des balances, doulos et indics) 982 01:12:11,008 --> 01:12:13,385 comme le modèle à suivre du genre culinaire 983 01:12:13,552 --> 01:12:16,055 appelé "gastronomie gendarmique ". 984 01:12:20,810 --> 01:12:21,727 La cuisine policière, 985 01:12:21,894 --> 01:12:24,480 pique-nique de planque et casse-croûte de fourgon, 986 01:12:24,647 --> 01:12:28,234 a évolué pour devenir raffinée, hautement nutritive. 987 01:12:28,400 --> 01:12:31,862 Et, correctement exécutée, merveilleusement goûteuse. 988 01:12:33,447 --> 01:12:34,448 Principes de base : 989 01:12:34,615 --> 01:12:36,575 facile à transporter, riche en protéines, 990 01:12:36,742 --> 01:12:38,661 consommée de la main non dominante 991 01:12:38,828 --> 01:12:41,413 (l'autre étant réservée aux armes et à la paperasse). 992 01:12:49,255 --> 01:12:50,923 Plats servis pré-coupés. 993 01:12:51,090 --> 01:12:52,341 Rien de croquant. 994 01:12:52,508 --> 01:12:53,926 Des aliments muets. 995 01:12:56,595 --> 01:12:59,557 Sauces déshydratées et moulues pour éviter les taches 996 01:12:59,723 --> 01:13:01,976 et la contamination des scènes de crime. 997 01:13:03,644 --> 01:13:06,689 Les dîneurs sont priés d'apporter leur "fourchette de poche", 998 01:13:06,856 --> 01:13:11,318 souvent ornée des devises obscures et dictons osés du commissariat. 999 01:13:26,750 --> 01:13:27,877 POULAILLER N° 1 1000 01:13:38,053 --> 01:13:40,514 Comment prévoyez-vous de me tuer ? 1001 01:13:43,809 --> 01:13:47,855 Cet échange me semble reposer sur une erreur d'identité. 1002 01:13:51,859 --> 01:13:55,488 Êtes-vous dans le poulailler depuis longtemps ? 1003 01:14:02,578 --> 01:14:03,996 Veuillez m'excuser. 1004 01:14:11,837 --> 01:14:13,672 ROEBUCK WRIGHT ÉTAIT LÀ 1005 01:14:18,135 --> 01:14:22,181 M. Nescaffier, même durant sa formation chez des pompiers de province, 1006 01:14:22,348 --> 01:14:24,183 aspirait à un perchoir au sommet, 1007 01:14:24,350 --> 01:14:27,937 et quel poste pourrait surpasser celui de chef cuisinier 1008 01:14:28,104 --> 01:14:31,565 de la salle à manger privée du commissaire de la police municipale ? 1009 01:14:41,033 --> 01:14:43,244 Pardonnez mon manque de ponctualité. 1010 01:14:44,870 --> 01:14:46,580 Mais non, mais non. 1011 01:14:49,667 --> 01:14:51,460 M. Wright, je vous présente 1012 01:14:51,627 --> 01:14:53,087 ma mère, Louise de la Villatte. 1013 01:14:53,254 --> 01:14:55,005 Appelez-la Maman, comme nous tous. 1014 01:14:56,090 --> 01:14:58,342 Mon plus vieil ami, Chou-Fleur. 1015 01:14:58,509 --> 01:15:01,387 Je l'ai connu petit écolier efféminé 1016 01:15:01,554 --> 01:15:04,557 avec des anglaises et toutes ses dents. 1017 01:15:04,849 --> 01:15:06,809 Maintenant, on dirait un cadavre. 1018 01:15:07,643 --> 01:15:11,147 Dans le coin, le brigadier Maupassant. Il fera le service. 1019 01:15:11,897 --> 01:15:12,731 Cocktails. 1020 01:15:17,445 --> 01:15:20,614 Et voici mon fils, Gigi, en blouse de police scientifique. 1021 01:15:20,781 --> 01:15:23,576 Que voles-tu de mes archives personnelles ? 1022 01:15:24,243 --> 01:15:25,619 Les affaires non résolues. 1023 01:15:26,287 --> 01:15:27,913 Dis bonjour à M. Wright. 1024 01:15:28,080 --> 01:15:28,998 Bonjour, M. Wright. 1025 01:15:29,498 --> 01:15:30,624 Bonjour, Gigi. 1026 01:15:32,042 --> 01:15:34,879 Nom complet : Isadore Sharif de la Villatte. 1027 01:15:37,506 --> 01:15:40,676 Le commissaire et son fils unique, veuf et orphelin de mère, 1028 01:15:40,843 --> 01:15:44,972 quittèrent la colonie où l'enfant était né, soudés par le chagrin. 1029 01:15:45,139 --> 01:15:46,557 Gigi avait 6 ans. 1030 01:15:47,683 --> 01:15:50,686 Ses salles de classe : le commissariat et la voiture de police. 1031 01:15:52,021 --> 01:15:56,525 Ses maîtres médicolégaux l'instruisirent dans la pure tradition policière. 1032 01:15:57,276 --> 01:16:01,405 Premiers dessins : des portraits-robots faits d'après témoignages oculaires. 1033 01:16:03,824 --> 01:16:06,202 Ses premiers mots furent en morse. 1034 01:16:07,077 --> 01:16:09,830 C'était, je suppose, merveilleusement évident : 1035 01:16:09,997 --> 01:16:13,584 il était élevé pour succéder au commissaire lui-même. 1036 01:16:15,002 --> 01:16:17,171 Oui, j'ai lu votre travail dans le magazine. 1037 01:16:18,672 --> 01:16:20,382 Était-ce à votre convenance ? 1038 01:16:20,883 --> 01:16:22,092 Bien sûr. 1039 01:16:22,802 --> 01:16:24,178 Bon journaliste. 1040 01:16:26,680 --> 01:16:28,307 Vous devez déjà connaître 1041 01:16:28,474 --> 01:16:31,310 ce génie, du moins de réputation : 1042 01:16:31,477 --> 01:16:33,145 le lieutenant Nescaffier. 1043 01:16:33,312 --> 01:16:34,355 Naturellement. 1044 01:16:47,910 --> 01:16:50,663 Le breuvage, un apéritif laiteux et violacé, 1045 01:16:51,080 --> 01:16:53,457 puissamment parfumé, franchement médicinal, 1046 01:16:53,624 --> 01:16:55,376 très légèrement anesthésiant 1047 01:16:55,543 --> 01:16:59,672 (et réduit à l'état de viscosité glaciale dans un thermos miniature 1048 01:16:59,839 --> 01:17:02,675 habituellement associé aux campings et salles de classe) 1049 01:17:02,842 --> 01:17:06,679 nous mit dans un état de transe qui, dans les 60 secondes, 1050 01:17:06,846 --> 01:17:08,848 devait être mortellement rompu. 1051 01:17:09,014 --> 01:17:13,436 Selon trois chronologies entrecroisées, les événements suivants advinrent : 1052 01:17:17,398 --> 01:17:18,315 1) 1053 01:17:19,567 --> 01:17:22,653 M. Nescaffier commença son rituel mystérieux. 1054 01:17:22,820 --> 01:17:26,282 (Je ne peux ni saisir ni décrire ce qui se passe dans une cuisine. 1055 01:17:26,449 --> 01:17:29,368 Je me contente de savourer le travail d'un artiste 1056 01:17:29,535 --> 01:17:33,038 sans dévoiler les secrets du burin ou de la térébenthine.) 1057 01:17:34,039 --> 01:17:34,957 2) 1058 01:17:40,754 --> 01:17:44,467 Le brigadier Maupassant, répondant à un rare signal lumineux, 1059 01:17:44,633 --> 01:17:46,343 présenta un téléphone à son supérieur. 1060 01:17:54,226 --> 01:17:55,019 J'écoute. 1061 01:18:00,065 --> 01:18:02,276 Comme vous le savez, nous détenons votre fils 1062 01:18:02,443 --> 01:18:05,196 dans un lieu sûr que vous ne découvrirez jamais. 1063 01:18:05,362 --> 01:18:09,784 Relâchez (ou exécutez) Le Boulier et le petit vous sera rendu sain et sauf. 1064 01:18:09,950 --> 01:18:13,704 Faute de quoi, au lever du soleil, votre fils périra d'une mort violente. 1065 01:18:20,920 --> 01:18:21,712 3) 1066 01:18:22,379 --> 01:18:27,009 La tabatière de la nursery de fortune, sous les toits, fut forcée. 1067 01:19:01,627 --> 01:19:03,462 La fuite (puis course poursuite) 1068 01:19:03,629 --> 01:19:06,173 fut reproduite de façon vivante (quoique fantaisiste) 1069 01:19:06,340 --> 01:19:08,676 dans une bande dessinée, la semaine suivante. 1070 01:19:43,377 --> 01:19:46,088 La tristement célèbre Guerre hivernale des gangs d'Ennui 1071 01:19:46,255 --> 01:19:49,175 avait éradiqué bon nombre de voyous et vandales, 1072 01:19:49,341 --> 01:19:53,721 mais aussi fauché une quantité indigne d'innocents citoyens. 1073 01:19:55,723 --> 01:19:59,602 Suite à la capture du comptable des racketteurs, Albert Le Boulier 1074 01:19:59,769 --> 01:20:02,271 (en possession d'une valise contenant les fiches de paie 1075 01:20:02,438 --> 01:20:04,440 des 3 principales mafias de la ville), 1076 01:20:04,774 --> 01:20:08,277 les espoirs des citoyens honnêtes de voir le conflit résolu 1077 01:20:08,444 --> 01:20:10,029 avaient été ravivés. 1078 01:20:15,117 --> 01:20:20,372 Cependant, ce coup de théâtre avait passablement irrité la pègre locale. 1079 01:20:26,796 --> 01:20:29,840 Pour ma part, je n'avais pas reconnu Le Boulier, 1080 01:20:30,007 --> 01:20:32,760 mais il se trouve que je connaissais le poulailler. 1081 01:20:32,927 --> 01:20:34,470 (Ceci n'est pas dans l'article.) 1082 01:20:34,637 --> 01:20:36,889 "M. Howitzer", ça vous parle ? 1083 01:20:37,056 --> 01:20:38,599 Bien sûr. Arthur Howitzer Jr. 1084 01:20:38,766 --> 01:20:40,768 Fondateur et rédacteur en chef de The French Dispatch . 1085 01:20:40,935 --> 01:20:42,812 Lors de ma première semaine à Ennui, 1086 01:20:42,978 --> 01:20:45,773 j'ai eu la malchance de me faire arrêter 1087 01:20:45,940 --> 01:20:49,235 dans un débit de boisson près du Quartier des Piaules 1088 01:20:49,401 --> 01:20:52,780 (avec plusieurs nouveaux compagnons). 1089 01:20:52,947 --> 01:20:54,406 Quelle était l'accusation ? 1090 01:20:55,032 --> 01:20:56,242 L'amour. 1091 01:20:57,159 --> 01:20:59,453 Les gens peuvent se sentir plus ou moins menacés 1092 01:20:59,620 --> 01:21:02,123 par votre colère, votre haine ou votre orgueil, 1093 01:21:02,289 --> 01:21:04,583 mais l'amour, mal orienté, 1094 01:21:04,750 --> 01:21:07,169 peut vous mettre en grand danger. 1095 01:21:07,628 --> 01:21:10,965 Dans mon cas, ce fut le poulailler pendant 6 jours. 1096 01:21:11,382 --> 01:21:14,426 Je n'avais personne pour me venir en aide ou me réprimander, 1097 01:21:15,177 --> 01:21:19,098 et le seul numéro local gravé dans ma mémoire typographique était : 1098 01:21:19,473 --> 01:21:21,767 Secteur des Imprimeurs 9-2211. 1099 01:21:21,934 --> 01:21:25,354 Nous ne pouvons hélas imprimer aucun de ces deux articles, 1100 01:21:25,521 --> 01:21:28,941 mais je serais ravi d'examiner toute proposition ultérieure. 1101 01:21:29,108 --> 01:21:30,860 Ou, si vous vous trouvez à Ennui... 1102 01:21:36,782 --> 01:21:38,409 Je ne l'avais jamais rencontré. 1103 01:21:38,868 --> 01:21:42,371 Je savais où le joindre uniquement parce que je cherchais un travail. 1104 01:21:45,291 --> 01:21:46,917 CANDIDATURE 1105 01:22:00,806 --> 01:22:02,141 Voyons voir. 1106 01:22:03,392 --> 01:22:06,437 "Journal du lycée, club de poésie, association théâtrale... 1107 01:22:06,604 --> 01:22:08,522 A écrit la chanson du lycée, paroles et musique. 1108 01:22:09,523 --> 01:22:12,818 Chercheur débutant, apprenti-journaliste, rédacteur adjoint..." 1109 01:22:12,985 --> 01:22:14,069 Incendies et meurtres. 1110 01:22:14,236 --> 01:22:15,488 Voilà comment j'ai commencé. 1111 01:22:15,654 --> 01:22:17,698 Mon père était propriétaire du journal, cela dit. 1112 01:22:17,865 --> 01:22:20,409 Un peu de sports, de crimes, de politique... 1113 01:22:20,576 --> 01:22:22,536 "Deux fois finaliste pour 'meilleures dissertations'. 1114 01:22:22,995 --> 01:22:25,039 Sud profond, Midwest, côte Est." 1115 01:22:25,581 --> 01:22:26,916 Vaste pays. 1116 01:22:27,583 --> 01:22:29,919 Je n'y ai pas remis les pieds depuis 20 ans. 1117 01:22:30,085 --> 01:22:31,253 Pas maintenant. 1118 01:22:31,420 --> 01:22:33,672 Je suis en plein entretien d'embauche. 1119 01:22:34,131 --> 01:22:36,967 Vos exemples d'articles sont bons. Je les ai relus dans le taxi. 1120 01:22:37,134 --> 01:22:38,594 Déjà fait de la critique littéraire ? 1121 01:22:40,096 --> 01:22:40,930 Jamais. 1122 01:22:41,263 --> 01:22:44,600 Comptez quelques heures avant qu'ils ne vous relâchent. 1123 01:22:46,227 --> 01:22:47,103 Lisez ceci. 1124 01:22:47,269 --> 01:22:48,854 Écrivez 300 mots. 1125 01:22:49,522 --> 01:22:53,150 Je vous en donnerai 500 francs, moins les 250 de caution. 1126 01:22:53,317 --> 01:22:56,487 (Mais je vous les réavancerai en prévision de vos dépenses.) 1127 01:22:56,654 --> 01:22:58,531 Je veux un premier jet demain matin. 1128 01:22:58,697 --> 01:23:01,408 Et en tout cas, M. Wright, 1129 01:23:01,742 --> 01:23:04,620 donnez l'impression que vous l'avez écrit comme ça exprès. 1130 01:23:13,045 --> 01:23:14,171 Merci. 1131 01:23:16,924 --> 01:23:18,175 On ne pleure pas. 1132 01:23:26,142 --> 01:23:28,394 On l'appela La Nuit des 1 000 bastos. 1133 01:23:28,853 --> 01:23:30,062 (Je récite de nouveau.) 1134 01:23:30,688 --> 01:23:33,441 Comment le commissaire, ses experts et analystes d'élite 1135 01:23:33,607 --> 01:23:37,236 parvinrent-ils si prestement à localiser le repaire des ravisseurs ? 1136 01:23:46,745 --> 01:23:48,289 Je n'en sais fichtre rien. 1137 01:23:51,750 --> 01:23:53,711 Les ficelles du métier, il faut croire. 1138 01:24:00,801 --> 01:24:02,720 Mais ils y parvinrent. 1139 01:24:37,379 --> 01:24:38,547 Qui étaient-ils ? 1140 01:24:40,466 --> 01:24:42,092 Ce fut bientôt révélé : 1141 01:24:43,052 --> 01:24:47,264 une escouade de bandits et de tueurs importés par les cadors du racket d'Ennui 1142 01:24:47,431 --> 01:24:50,017 et leur réseau d'intermédiaires de la pègre. 1143 01:24:51,811 --> 01:24:55,731 Le chauffeur Joe Lefèvre : jadis instrumentiste presque prometteur. 1144 01:24:56,816 --> 01:24:59,193 Stetson, La Vieille et Hieronymus Von Altman : 1145 01:24:59,360 --> 01:25:00,820 des cerveaux néerlandais. 1146 01:25:01,737 --> 01:25:05,032 Marconi Brutelli : l'anarchiste méditerranéen. 1147 01:25:06,242 --> 01:25:09,245 Un duo de coupe-jarrets : des cousins brouillés. 1148 01:25:10,329 --> 01:25:13,040 Un trio de showgirls, toutes toxicos. 1149 01:25:15,543 --> 01:25:17,461 Plus un petit prisonnier ingénieux 1150 01:25:17,628 --> 01:25:20,881 déterminé à se libérer, par égard pour le contribuable. 1151 01:25:32,101 --> 01:25:33,394 C'est quoi, ce bruit ? 1152 01:25:35,020 --> 01:25:36,772 Des bulles d'air dans les radiateurs. 1153 01:25:36,939 --> 01:25:37,773 C'est la pression. 1154 01:25:37,940 --> 01:25:39,650 On dirait du morse. 1155 01:25:40,985 --> 01:25:42,653 Vaguement, peut-être. 1156 01:25:44,697 --> 01:25:46,907 Je m'appelle Gigi. Et toi ? 1157 01:25:47,450 --> 01:25:49,827 Je te le dis pas. Je risque la prison. 1158 01:25:50,995 --> 01:25:54,457 Tu n'es pas une criminelle. Tu es une showgirl paumée. 1159 01:25:55,708 --> 01:25:57,042 Ha, toi-même. 1160 01:25:57,626 --> 01:25:58,669 Tais-toi. 1161 01:25:59,628 --> 01:26:02,298 De quelle couleur sont tes yeux ? Bleus ? 1162 01:26:12,016 --> 01:26:12,933 Bonjour. 1163 01:26:14,852 --> 01:26:15,770 Bonjour. 1164 01:26:20,316 --> 01:26:21,984 Chante-moi une berceuse. 1165 01:26:22,151 --> 01:26:23,319 J'ai peur. 1166 01:26:52,848 --> 01:26:54,141 Tu dors ? 1167 01:26:55,726 --> 01:26:56,852 Oui. 1168 01:27:01,357 --> 01:27:04,068 Le commissaire aimait Gigi de tout son immense cœur. 1169 01:27:04,235 --> 01:27:05,820 Cependant, son cerveau 1170 01:27:05,986 --> 01:27:10,116 (exceptionnelle machine à flairer et investiguer l'activité criminelle) 1171 01:27:11,408 --> 01:27:13,452 turbinait depuis l'heure du souper. 1172 01:27:16,872 --> 01:27:20,167 Et sa réserve calorique s'amenuisait sérieusement. 1173 01:27:22,336 --> 01:27:26,257 Nescaffier, de retour sur le terrain pour la première fois depuis 6 ans, 1174 01:27:26,423 --> 01:27:28,300 avait sorti le grand jeu. 1175 01:27:32,805 --> 01:27:35,349 La transformation fut instantanée. 1176 01:27:44,733 --> 01:27:48,154 À peine les volutes aromatiques du grand chef 1177 01:27:48,320 --> 01:27:50,239 eurent-elles gagné les narines du commissaire 1178 01:27:50,406 --> 01:27:54,452 qu'il commença à mettre en place un plan de bataille multi-fronts. 1179 01:27:54,618 --> 01:27:55,661 Pour commencer : 1180 01:27:55,828 --> 01:27:59,999 œufs mimosa du canari du poste, servis sur leur propre meringue. 1181 01:28:01,959 --> 01:28:02,626 Ensuite : 1182 01:28:04,295 --> 01:28:05,254 rognons, 1183 01:28:05,838 --> 01:28:08,549 pochés aux prunes du verger du toit du maire. 1184 01:28:11,260 --> 01:28:12,261 Suivi de : 1185 01:28:13,429 --> 01:28:16,056 bonbons d'agneau haché, en papillotes feuilletées. 1186 01:28:17,516 --> 01:28:19,185 Soupe d'huîtres du Blasé. 1187 01:28:19,977 --> 01:28:22,730 Un magnifique hachis de pigeon de jardin public. 1188 01:28:22,897 --> 01:28:23,731 Et pour finir : 1189 01:28:23,814 --> 01:28:25,107 Réveillez aussi le Jeroboam. 1190 01:28:25,191 --> 01:28:27,359 entremet au tabac et quadruple crème. 1191 01:28:27,443 --> 01:28:29,195 Je le veux souple, juste au cas où. 1192 01:28:30,863 --> 01:28:33,032 - Puis-je glisser une question ? - Je vous en prie. 1193 01:28:33,199 --> 01:28:35,326 Permettez que je corne mentalement la page. 1194 01:28:35,493 --> 01:28:36,368 Pardon. 1195 01:28:37,119 --> 01:28:38,829 Vous avez écrit sur le Noir américain, 1196 01:28:38,996 --> 01:28:41,081 l'intellectuel français, le romantique sudiste... 1197 01:28:41,248 --> 01:28:43,000 - Et l'anti-Noir. - L'anti-Noir. 1198 01:28:43,918 --> 01:28:46,295 Les textes sacrés, la mythologie, le folklore, 1199 01:28:46,462 --> 01:28:48,380 reportages criminels, fictions criminelles, 1200 01:28:48,923 --> 01:28:51,258 histoires de fantômes, récits picaresques, romans d'apprentissage... 1201 01:28:51,425 --> 01:28:55,179 Mais plus que tout, au fil des ans, vous avez écrit sur la nourriture. 1202 01:28:55,679 --> 01:28:56,847 Pourquoi ? 1203 01:28:58,182 --> 01:29:00,893 Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ? Questions pertinentes. 1204 01:29:01,060 --> 01:29:04,230 Mais j'ai appris, en tant qu'apprenti-correspondant, 1205 01:29:04,396 --> 01:29:05,815 à ne jamais, sous aucun prétexte, 1206 01:29:05,981 --> 01:29:09,110 s'il est envisageable de résister à l'envie, 1207 01:29:09,276 --> 01:29:11,195 à ne jamais demander pourquoi. 1208 01:29:11,362 --> 01:29:13,489 Cela vous crispe un homme. 1209 01:29:14,240 --> 01:29:16,659 - Désolé, j'insiste. - Torture. 1210 01:29:16,826 --> 01:29:17,701 Si vous permettez. 1211 01:29:17,868 --> 01:29:21,789 (L'introspection est un vice à pratiquer en privé ou pas du tout.) 1212 01:29:24,750 --> 01:29:27,503 Je répondrai par pure lassitude. 1213 01:29:29,505 --> 01:29:32,216 Mais je ne sais vraiment pas ce que je m'apprête à dire. 1214 01:29:35,636 --> 01:29:39,181 Il existe une singulière et triste beauté, 1215 01:29:39,765 --> 01:29:41,851 bien connue de l'étranger solitaire 1216 01:29:42,017 --> 01:29:45,563 qui erre dans sa ville d'adoption (de préférence au clair de lune). 1217 01:29:45,729 --> 01:29:47,898 (Dans mon cas, Ennui, France.) 1218 01:29:48,607 --> 01:29:50,109 J'ai si souvent 1219 01:29:51,026 --> 01:29:54,405 partagé les fabuleuses découvertes du jour avec... 1220 01:29:57,366 --> 01:29:58,826 personne. 1221 01:29:59,535 --> 01:30:02,371 Mais toujours, quelque part, sur une avenue ou un boulevard, 1222 01:30:02,538 --> 01:30:05,499 une table était dressée pour moi. 1223 01:30:06,459 --> 01:30:08,919 Un cuisinier, un serveur, une bouteille, 1224 01:30:09,086 --> 01:30:10,754 un verre, un feu. 1225 01:30:12,673 --> 01:30:14,467 J'ai choisi cette vie. 1226 01:30:16,802 --> 01:30:20,473 Ce festin solitaire est encore (comme le serait un camarade) 1227 01:30:20,639 --> 01:30:23,476 source de réconfort et de consolation. 1228 01:30:25,186 --> 01:30:27,855 Vous souvenez-vous où vous aviez corné la page ? 1229 01:30:28,647 --> 01:30:30,941 Bien sûr, bécasse. "Pendant ce temps..." 1230 01:30:31,525 --> 01:30:33,527 Pendant ce temps, en face... 1231 01:31:26,705 --> 01:31:28,207 Cessez le feu ! 1232 01:31:38,717 --> 01:31:40,052 Durant une accalmie, 1233 01:31:40,219 --> 01:31:42,805 un très vieux concierge, vétéran de deux guerres, 1234 01:31:42,972 --> 01:31:46,016 traversa la rue en clopinant pour livrer un message énigmatique. 1235 01:31:46,183 --> 01:31:47,852 "ENVOYEZ LE CUISINIER" 1236 01:31:58,696 --> 01:32:02,658 Je m'adresse au chef des ravisseurs, au dernier étage. 1237 01:32:03,200 --> 01:32:05,619 Avez-vous une cuisine dans votre planque ? 1238 01:32:05,786 --> 01:32:07,496 Mon fils a besoin d'une collation. 1239 01:32:07,663 --> 01:32:10,040 Permettez qu'on envoie le cuisinier du commissariat 1240 01:32:10,207 --> 01:32:12,543 avec du matériel et quelques provisions. 1241 01:32:12,710 --> 01:32:15,171 Il préparera un souper suffisamment copieux 1242 01:32:15,337 --> 01:32:18,090 pour vous nourrir, vous et vos complices. 1243 01:32:18,966 --> 01:32:20,301 (On a déjà mangé.) 1244 01:32:26,766 --> 01:32:28,809 Vous envoyez un sous-fifre 1245 01:32:29,143 --> 01:32:31,020 ou Nescaffier lui-même ? 1246 01:32:59,089 --> 01:33:00,508 Tourte au merle. 1247 01:33:13,104 --> 01:33:15,689 Obligé, bien sûr, de goûter chaque aliment, 1248 01:33:16,065 --> 01:33:18,651 le chef mangea le poison mortel. 1249 01:33:24,532 --> 01:33:25,783 Pour le petit garçon. 1250 01:33:28,119 --> 01:33:29,245 Arrêtez. 1251 01:33:31,080 --> 01:33:32,748 Écrivez la recette. 1252 01:33:44,593 --> 01:33:45,594 À l'aide. 1253 01:33:48,681 --> 01:33:50,558 Mais Nescaffier survécut. 1254 01:33:50,724 --> 01:33:52,601 Grâce à l'extrême résistance 1255 01:33:52,768 --> 01:33:54,895 (renforcée et consolidée, saison après saison, 1256 01:33:55,062 --> 01:33:58,691 par les assiettes, casseroles et marmites les plus riches et corsées) 1257 01:33:58,858 --> 01:34:01,569 de son estomac quasi surhumain. 1258 01:34:03,070 --> 01:34:04,363 Il le savait, évidemment : 1259 01:34:04,530 --> 01:34:07,616 Gigi abhorrait les radis sous toutes leurs formes 1260 01:34:07,783 --> 01:34:09,827 avec une passion profonde et débridée, 1261 01:34:09,994 --> 01:34:12,913 et n'en avait jamais touché (ni même prononcé le mot) 1262 01:34:13,080 --> 01:34:15,374 au cours de sa jeune vie. 1263 01:34:15,875 --> 01:34:17,668 Cependant, hasard des circonstances, 1264 01:34:19,128 --> 01:34:21,630 le chauffeur détestait les radis, lui aussi. 1265 01:36:26,213 --> 01:36:27,506 Prenez le volant ! 1266 01:36:51,489 --> 01:36:53,657 Il se peut que le plus émouvant (et surprenant), 1267 01:36:53,824 --> 01:36:56,285 au cours de ce très long rendez-vous dînatoire, 1268 01:36:56,452 --> 01:36:57,369 fût ceci : 1269 01:37:10,257 --> 01:37:11,759 Ironie délicieuse : 1270 01:37:11,926 --> 01:37:14,637 M. Albert, comptable des demi-mondes 1271 01:37:14,804 --> 01:37:17,598 et cause indirecte de ce spectaculaire contretemps, 1272 01:37:17,765 --> 01:37:21,185 avait été oublié dans le poulailler du jeudi soir au lundi matin 1273 01:37:21,352 --> 01:37:23,604 et avait bien failli mourir de faim. 1274 01:37:23,771 --> 01:37:26,107 Un M. Nescaffier convalescent en personne 1275 01:37:26,273 --> 01:37:30,027 eut la présence d'esprit de lui préparer une "omelette à la policière", 1276 01:37:30,194 --> 01:37:33,864 qu'il livra tiède, emballée dans un mandat de la veille. 1277 01:37:35,658 --> 01:37:38,244 Le Boulier mangea bien, ce matin-là. 1278 01:37:40,788 --> 01:37:43,124 Un message de Gemini, la poudre dentaire. 1279 01:37:45,918 --> 01:37:47,962 On avait dit un article sur un grand chef. 1280 01:37:48,129 --> 01:37:49,255 Ça l'est, en partie. 1281 01:37:49,421 --> 01:37:51,006 Pour la rubrique Goûts et Odeurs. 1282 01:37:51,173 --> 01:37:53,884 Ma mission était parfaitement claire. 1283 01:37:54,426 --> 01:37:57,012 Il vous a peut-être échappé 1284 01:37:57,179 --> 01:38:00,724 que l'on m'a tiré dessus et lancé des grenades contre mon gré ? 1285 01:38:01,225 --> 01:38:03,644 Je ne souhaitais qu'être nourri (et le fus fort bien, 1286 01:38:03,811 --> 01:38:05,771 comme je le décris en détail). 1287 01:38:05,938 --> 01:38:08,482 Nescaffier n'a qu'une réplique. 1288 01:38:11,152 --> 01:38:14,989 J'ai coupé une chose qu'il m'a dite. C'était trop triste. 1289 01:38:15,990 --> 01:38:17,950 Je peux la remettre, si vous voulez. 1290 01:38:19,326 --> 01:38:20,744 Qu'a-t-il dit ? 1291 01:38:54,945 --> 01:38:56,489 Ils avaient un goût. 1292 01:38:58,532 --> 01:39:00,075 Je vous demande pardon ? 1293 01:39:01,494 --> 01:39:03,412 Les sels toxiques 1294 01:39:03,788 --> 01:39:05,414 dans les radis, 1295 01:39:05,831 --> 01:39:07,374 ils avaient un goût. 1296 01:39:08,501 --> 01:39:11,462 Qui m'était totalement inconnu. 1297 01:39:11,796 --> 01:39:13,005 Un peu 1298 01:39:13,172 --> 01:39:14,298 amer, 1299 01:39:14,715 --> 01:39:16,342 moisi, poivré, 1300 01:39:16,717 --> 01:39:18,886 épicé, huileux... 1301 01:39:19,053 --> 01:39:20,179 Un goût de 1302 01:39:20,888 --> 01:39:21,972 terre. 1303 01:39:23,140 --> 01:39:25,851 Je n'avais encore jamais goûté ce goût. 1304 01:39:26,727 --> 01:39:28,979 Pas tout à fait déplaisant, 1305 01:39:29,522 --> 01:39:31,607 extrêmement toxique 1306 01:39:31,774 --> 01:39:34,735 mais néanmoins, une nouvelle saveur. 1307 01:39:35,444 --> 01:39:37,822 C'est une chose rare, à mon âge. 1308 01:39:39,782 --> 01:39:42,326 J'admire votre courage, lieutenant. 1309 01:39:43,035 --> 01:39:44,537 Je ne suis pas courageux. 1310 01:39:45,579 --> 01:39:47,331 Simplement, je n'étais pas 1311 01:39:47,498 --> 01:39:51,293 d'humeur à décevoir tout le monde. 1312 01:39:53,129 --> 01:39:54,797 Je suis un étranger, vous savez. 1313 01:39:56,298 --> 01:39:58,759 Nous sommes nombreux dans cette ville, n'est-ce pas ? 1314 01:39:59,552 --> 01:40:01,303 Moi aussi, j'en suis un. 1315 01:40:03,556 --> 01:40:05,975 Chercher une chose dont on se languit. 1316 01:40:07,518 --> 01:40:10,104 Se languir d'une chose laissée derrière soi. 1317 01:40:13,065 --> 01:40:14,984 Avec un peu de chance, 1318 01:40:15,317 --> 01:40:17,695 nous trouverons ce qui nous a échappé 1319 01:40:18,237 --> 01:40:21,115 dans les endroits qu'on appelait autrefois "chez nous". 1320 01:40:29,874 --> 01:40:32,042 C'est le meilleur passage. 1321 01:40:33,043 --> 01:40:35,463 Ça justifie le récit. 1322 01:40:37,590 --> 01:40:39,300 Je suis en désaccord total. 1323 01:40:41,385 --> 01:40:43,053 Bon, en tout cas, 1324 01:40:43,387 --> 01:40:44,805 ne le supprimez pas. 1325 01:41:14,418 --> 01:41:15,920 Sommes-nous au complet ? 1326 01:41:16,545 --> 01:41:19,256 Vous savez sans doute. C'était une crise cardiaque. 1327 01:41:34,522 --> 01:41:35,606 On ne pleure pas. 1328 01:41:42,863 --> 01:41:44,949 Quelqu'un vient enlever le corps ? 1329 01:41:45,116 --> 01:41:47,076 La morgue est en grève. 1330 01:41:50,788 --> 01:41:51,956 Qui était avec lui ? 1331 01:41:52,123 --> 01:41:55,251 Il était seul. Il lisait des télégrammes d'anniversaire. 1332 01:41:57,878 --> 01:41:59,505 N'allume pas les bougies. 1333 01:41:59,672 --> 01:42:00,840 Il est mort. 1334 01:42:01,799 --> 01:42:03,175 Je veux bien une part. 1335 01:42:03,926 --> 01:42:05,052 Moi aussi. 1336 01:42:06,178 --> 01:42:08,639 On doit rédiger quelque chose. Qui veut ? 1337 01:42:08,973 --> 01:42:11,267 - On a un dossier. - J'ai commencé le visuel. 1338 01:42:14,311 --> 01:42:15,563 C'est bien lui. 1339 01:42:20,151 --> 01:42:21,527 Écrivons ensemble. 1340 01:42:21,902 --> 01:42:24,280 - Écrire quoi ? - Sa nécrologie. 1341 01:42:26,365 --> 01:42:27,575 Arthur Howitzer Jr. 1342 01:42:27,741 --> 01:42:29,118 Né dans le nord du Kansas, 1343 01:42:29,285 --> 01:42:32,455 à 15 km du centre géographique des États-Unis. 1344 01:42:32,621 --> 01:42:33,998 Perd sa mère à 5 ans. 1345 01:42:34,165 --> 01:42:36,625 Fils d'un propriétaire de journal. Fondateur de ce magazine. 1346 01:42:36,792 --> 01:42:38,961 The French Dispatch , anciennement Picnic . 1347 01:42:39,128 --> 01:42:43,007 Supplément dominical, peu lu, du Liberty, Kansas Evening Sun. 1348 01:42:43,174 --> 01:42:44,675 Tout commença par des vacances. 1349 01:42:44,842 --> 01:42:47,094 - C'est vrai, ça ? - C'est pas faux. 1350 01:42:49,555 --> 01:42:50,931 Et ensuite ? 1351 01:47:28,000 --> 01:47:30,753 Sous-titres : Maï Boiron et Mariette Kelley 1352 01:47:30,836 --> 01:47:32,838 Sous-titrage TITRAFILM