1 00:00:28,873 --> 00:00:32,001 以下影片包含: 一份讣告、简短的旅游指南 2 00:00:32,168 --> 00:00:34,837 及三篇摘自法兰西特派的专题文章 3 00:00:35,004 --> 00:00:36,839 (法国恩努伊出版的美国杂志) 4 00:00:54,148 --> 00:00:56,817 衰败和丧事版 《75岁的主编死亡》 5 00:00:56,984 --> 00:00:59,945 小亚瑟豪威策 (生于1900年 卒于1975年) 6 00:01:00,112 --> 00:01:01,989 堪萨斯报纸出版商之子 本杂志创办人 7 00:01:02,156 --> 00:01:07,411 法国恩努伊河畔布拉塞 8 00:01:11,248 --> 00:01:13,250 它作为节日开始 9 00:01:17,546 --> 00:01:19,882 小亚瑟豪威策 大学新生 10 00:01:20,049 --> 00:01:22,718 渴望在大平原上找到光明的未来 11 00:01:22,885 --> 00:01:26,430 说服了他的父亲 《堪萨斯州 利伯蒂太阳晚报》的东家 12 00:01:26,597 --> 00:01:30,184 资助他的跨大西洋旅程作为教育机会 13 00:01:30,351 --> 00:01:31,811 学习家族生意 14 00:01:31,977 --> 00:01:34,563 透过制作一系列的游记专栏 15 00:01:34,730 --> 00:01:38,943 为本地读者 发布于周日的《野餐》杂志上 16 00:01:51,205 --> 00:01:53,707 在接下来的十年里 他组建了一个团队 17 00:01:53,874 --> 00:01:56,252 内里包括当代最好的外籍记者 18 00:01:56,418 --> 00:01:59,672 并把《野餐》转变成《法西斯特派》 19 00:02:00,923 --> 00:02:04,844 一份以世界政治、艺术、潮流、时尚 20 00:02:05,010 --> 00:02:09,223 美味佳肴、美酒为主题 真实的每周报告 21 00:02:09,390 --> 00:02:13,811 还有以遥远的地区为背景 关于人类利益的各种故事 22 00:02:15,646 --> 00:02:18,065 他把全世界带到堪萨斯州 23 00:02:22,862 --> 00:02:26,615 他的作家们组成了每一间 优质美国图书馆的基线 24 00:02:28,117 --> 00:02:29,410 贝伦森 25 00:02:30,453 --> 00:02:31,954 萨兹拉克 26 00:02:33,038 --> 00:02:34,415 克莱门茨 27 00:02:35,916 --> 00:02:37,626 罗巴克赖特 28 00:02:38,752 --> 00:02:40,671 一位记者被称为每分钟句子质量 29 00:02:40,838 --> 00:02:43,132 最好的在世作家 30 00:02:43,966 --> 00:02:45,885 一位从未完成过一篇文章 31 00:02:46,051 --> 00:02:49,180 却欢快地游荡在各大殿堂里 长达30年之久的人 32 00:02:49,930 --> 00:02:54,101 一位私下失明的作家 通过他人的眼光敏锐地写作 33 00:02:55,352 --> 00:02:58,898 无可争议的语法专业知识能手 34 00:03:00,983 --> 00:03:03,819 爱马仕琼斯的封面插图 35 00:03:04,278 --> 00:03:06,197 以对他的作家的亲切而闻名的 36 00:03:06,363 --> 00:03:09,950 小亚瑟对杂志的其他工作人员并不那么礼貌 37 00:03:10,117 --> 00:03:11,869 不 那是什么? 38 00:03:12,036 --> 00:03:13,454 我需要火鸡 39 00:03:13,621 --> 00:03:16,582 填满并烤熟后放在 围着所有装饰品和朝圣者的桌子上 40 00:03:16,749 --> 00:03:19,919 他的财政管理系统虽复杂但仍能运作 41 00:03:20,085 --> 00:03:22,838 未来15年每周给她150法郎 42 00:03:23,005 --> 00:03:25,800 相对于每个字五美分再扣除开销 43 00:03:26,008 --> 00:03:29,887 他最重复的文学建议 也许是杜撰的 就是这样 44 00:03:30,096 --> 00:03:33,516 试着让它听起来像是你故意那样写的 45 00:03:33,808 --> 00:03:37,895 他在正好离开50年后回到利伯蒂 46 00:03:38,062 --> 00:03:39,063 堪萨斯州 利伯蒂 47 00:03:39,146 --> 00:03:40,147 在他的葬礼之际 48 00:03:40,231 --> 00:03:42,274 到那时杂志的流通量 49 00:03:42,441 --> 00:03:45,277 在50个国家拥有超过50万订阅者 50 00:03:45,861 --> 00:03:49,824 一个装有无数别针、牌匾 和最高级别官方引文 51 00:03:49,990 --> 00:03:52,326 的柳树篮子被埋在他的身边 52 00:03:52,493 --> 00:03:54,036 还有一个安德雷蒂丝带伙伴 53 00:03:54,203 --> 00:03:57,832 和一大叠三键埃及棉打字纸 54 00:04:01,752 --> 00:04:04,713 他获得了编辑的葬礼 55 00:04:07,091 --> 00:04:09,135 在他的遗嘱中 他规定 56 00:04:09,301 --> 00:04:11,637 在他死后立即执行 57 00:04:12,138 --> 00:04:14,640 印刷机被拆除及融化 58 00:04:14,849 --> 00:04:17,393 编辑部将腾出并出售 59 00:04:17,560 --> 00:04:20,729 员工将获得丰厚的奖金并解除合同 60 00:04:20,896 --> 00:04:23,899 该杂志将永久停止出版 61 00:04:24,692 --> 00:04:25,693 因此 62 00:04:26,152 --> 00:04:30,030 出版商的讣告也将作为本出版物的讣告 63 00:04:31,574 --> 00:04:34,618 当然 所有订阅的读者都会按比例 64 00:04:34,785 --> 00:04:37,663 获得未配送的订阅部分退款 65 00:04:40,291 --> 00:04:43,252 他的墓志将从固定在他内部办公室门上 66 00:04:43,419 --> 00:04:45,671 的模板瓦上逐字记录 67 00:04:45,838 --> 00:04:47,548 贝伦森的文章 《混凝土杰作》 68 00:04:47,715 --> 00:04:49,383 仅在第一句话中就有三个悬挂的分词 69 00:04:49,550 --> 00:04:51,427 两个拆分不定式 还有九个拼写错误 70 00:04:51,594 --> 00:04:53,429 其中一些是故意的 71 00:04:54,346 --> 00:04:56,390 克莱门茨的文章 《宣言的修订》 72 00:04:56,557 --> 00:04:59,185 我们要求2500字 她却给了14000字 73 00:04:59,351 --> 00:05:01,562 加上脚注、尾注、词汇表和两个结语 74 00:05:01,729 --> 00:05:03,397 那是她的最佳作品之一 75 00:05:04,690 --> 00:05:06,567 - 萨兹拉克? - 不可能进行事实核实 76 00:05:06,734 --> 00:05:09,695 他改变了所有的名字然后只写 关于流浪汉、皮条客和瘾君子 77 00:05:09,862 --> 00:05:11,405 这些是他的人 78 00:05:12,740 --> 00:05:13,741 罗巴克赖特呢? 79 00:05:13,908 --> 00:05:15,826 他的门锁了 但是我能听见钥匙发出的声音 80 00:05:15,993 --> 00:05:16,994 不要催他 81 00:05:18,078 --> 00:05:19,330 问题是 舍弃谁呢? 82 00:05:19,497 --> 00:05:21,665 即使我们再出版一次双期刊还是多出一则 83 00:05:21,832 --> 00:05:23,834 无论如果我们都负担不起 84 00:05:26,337 --> 00:05:29,256 工头传的信息 一个小时后印刷 85 00:05:30,090 --> 00:05:31,217 你被解雇了 86 00:05:32,301 --> 00:05:33,302 真的吗? 87 00:05:33,969 --> 00:05:36,013 别在我的办公室里哭 88 00:05:37,223 --> 00:05:41,644 禁止哭 89 00:05:43,312 --> 00:05:46,774 缩小刊头 减少一些广告 然后让工头买更多的纸 90 00:05:47,149 --> 00:05:49,068 我不会舍弃任何人 91 00:05:50,653 --> 00:05:52,947 好的作家 他会溺爱他们 92 00:05:53,114 --> 00:05:55,866 他会哄他们 他狠狠地保护着他们 93 00:05:56,617 --> 00:05:57,827 你认为呢? 94 00:05:58,077 --> 00:05:59,078 我的意见吗? 95 00:06:00,079 --> 00:06:02,206 我会从萨兹拉克先生开始 96 00:06:02,748 --> 00:06:04,625 这些都是他的人 97 00:06:09,088 --> 00:06:11,924 本地彩色版(第3至4页) 98 00:06:12,091 --> 00:06:14,927 简而言之 99 00:06:15,094 --> 00:06:17,805 《自行车记者》 赫本萨兹拉克 著作 100 00:06:17,972 --> 00:06:21,058 300字的城市快照 101 00:06:22,393 --> 00:06:25,229 恩努伊在某个周一突然崛起 102 00:06:51,964 --> 00:06:54,216 穿越诗意许可的时光机 103 00:06:54,383 --> 00:06:56,135 让我们进行一次观光旅游 104 00:06:56,302 --> 00:07:00,264 在250年的时间里恩努伊的一天 105 00:07:00,473 --> 00:07:04,018 这座伟大的城市最初是一群商人的村庄 106 00:07:04,393 --> 00:07:06,812 只有名字保持不变 107 00:07:07,229 --> 00:07:09,315 布特布莱克区 108 00:07:09,482 --> 00:07:12,067 过去 - 未来 109 00:07:12,318 --> 00:07:14,278 瓦工区 110 00:07:17,239 --> 00:07:18,866 屠夫拱廊 111 00:07:22,244 --> 00:07:24,580 扒手死胡同 112 00:07:27,583 --> 00:07:29,502 在这个地方 传说中的市场 113 00:07:29,668 --> 00:07:32,379 贩卖各种形式的粮食和食品 114 00:07:32,546 --> 00:07:36,467 在一个巨大的铸铁玻璃天篷下 115 00:07:36,634 --> 00:07:38,719 正如你所看到的 后来被拆除了 116 00:07:38,886 --> 00:07:43,015 用来建造多层购物中心和停车场 117 00:07:44,058 --> 00:07:45,476 就如每个活跃的城市一般 118 00:07:45,643 --> 00:07:49,396 恩努伊养着一群害虫和食腐动物 119 00:07:51,357 --> 00:07:54,485 占据地下铁路的老鼠 120 00:07:55,486 --> 00:07:59,115 满布倾斜屋顶上的猫 121 00:08:00,157 --> 00:08:03,744 聚居在浅水渠中的鳗鲡 122 00:08:05,913 --> 00:08:08,624 拿到圣餐面包后 到处掠夺的唱诗班 123 00:08:08,791 --> 00:08:12,169 喝圣酒喝成半醉后 跟踪粗心的老人家 124 00:08:12,336 --> 00:08:14,004 并造成破坏 125 00:08:15,798 --> 00:08:18,509 在廉价旅店 则是学生们 126 00:08:18,676 --> 00:08:21,387 饥饿、不安、鲁莽 127 00:08:22,096 --> 00:08:23,389 在霍维尔区 128 00:08:23,556 --> 00:08:24,849 老人 129 00:08:28,727 --> 00:08:31,480 失败的老人 130 00:08:34,525 --> 00:08:35,985 汽车 131 00:08:36,485 --> 00:08:38,362 好坏参半的祝福 一方面 132 00:08:38,529 --> 00:08:41,532 带来了鸣喇叭、打滑、超速、溅射和回火 133 00:08:41,699 --> 00:08:45,035 有毒烟雾的排放和肮脏的尾气污染 134 00:08:45,202 --> 00:08:48,664 危险的事故、来往不断的车辆、高 135 00:08:49,373 --> 00:08:50,374 靠! 136 00:08:51,250 --> 00:08:52,960 地方统计部 137 00:08:53,210 --> 00:08:56,338 平均降雨量 750毫米 138 00:08:56,505 --> 00:09:00,217 平均降雪量 19万片 139 00:09:00,384 --> 00:09:03,804 每周从布拉塞河中拉出8.25具尸体 140 00:09:03,971 --> 00:09:06,849 尽管人口增长以及健康和卫生方面的进步 141 00:09:07,016 --> 00:09:09,059 这个数字始终保持不变 142 00:09:10,060 --> 00:09:13,230 随着太阳落下 许多未经注册的街头工作者 143 00:09:13,397 --> 00:09:17,359 和舞男取代了日间的送货男孩和店员 144 00:09:17,526 --> 00:09:21,113 时空充塞着淫欲的芬芳 145 00:09:22,615 --> 00:09:24,992 什么声音会干扰这样一个夜晚? 146 00:09:25,785 --> 00:09:28,162 它们又会预示什么样的奥秘? 147 00:09:29,121 --> 00:09:31,874 也许令人怀疑的古老格言说得对 148 00:09:35,085 --> 00:09:36,879 所有堂皇的美丽 149 00:09:37,505 --> 00:09:40,049 都隐瞒着最深的秘密 150 00:09:44,762 --> 00:09:47,848 〝老鼠、害虫、舞男、街头工作者〟 151 00:09:48,057 --> 00:09:50,643 你不认为这时候有点太声名狼藉了? 152 00:09:50,810 --> 00:09:52,478 - 不 我不认为 - 对正派的人来说吧 153 00:09:52,645 --> 00:09:54,188 它应该很迷人的 154 00:09:54,355 --> 00:09:57,191 〝扒手、尸体、监狱、小便池〟 155 00:09:57,441 --> 00:09:59,276 你不想加上一家花店 156 00:09:59,443 --> 00:10:00,611 - 或艺术博物馆吗? - 不 我不想 157 00:10:00,778 --> 00:10:02,238 或者某种漂亮的地方? 158 00:10:02,404 --> 00:10:04,073 我讨厌花 159 00:10:08,577 --> 00:10:11,872 顺便说一句 你可以删掉第二段的下半部分 160 00:10:12,289 --> 00:10:14,291 你在后面已经重复了 161 00:10:15,042 --> 00:10:16,627 好的 162 00:10:22,800 --> 00:10:25,636 艺术和艺术家版 (第5至34页) 163 00:10:25,803 --> 00:10:28,639 第一则故事 164 00:10:28,806 --> 00:10:31,267 《混凝土杰作》 JKL贝伦森 著作 165 00:10:31,434 --> 00:10:34,770 画家和一张照片的肖像 166 00:12:41,397 --> 00:12:44,275 我们以今晚讲座的主题 167 00:12:44,442 --> 00:12:46,819 先锋队里的伟大画家 168 00:12:47,027 --> 00:12:49,447 和法国飞溅学校行动小组的核心人物 169 00:12:49,613 --> 00:12:51,907 摩西罗森塔勒先生 170 00:12:52,074 --> 00:12:54,034 众所周知 171 00:12:54,201 --> 00:12:58,330 因其大胆的戏剧风格而广受赞誉 尤其是他中期的巨大规模 172 00:12:58,497 --> 00:13:02,126 当然还有那副多幅联画取名为 173 00:13:02,793 --> 00:13:05,880 《十幅钢筋水泥骨料承重壁画》 174 00:13:06,046 --> 00:13:08,841 在我看来 他仍然是他那吵闹的一代中 175 00:13:09,008 --> 00:13:14,638 最有说服力 当然也是最响亮的艺术声音 176 00:13:15,347 --> 00:13:18,225 这件关键作品是如何 177 00:13:18,434 --> 00:13:21,687 在克莱佩特收藏系列中成为其作为永久装置 178 00:13:21,854 --> 00:13:23,522 的独特位置呢? 179 00:13:24,607 --> 00:13:27,026 故事在餐厅里开始 180 00:13:31,280 --> 00:13:34,074 〝烟灰缸、花盆和花边〟展览会 181 00:13:34,241 --> 00:13:36,911 是被囚禁在恩努伊监狱疯人院的 182 00:13:37,077 --> 00:13:40,164 业余工匠的手工艺品群展 183 00:13:40,331 --> 00:13:43,584 如果不是因为包含 184 00:13:43,751 --> 00:13:47,379 罗森塔勒先生的一件小作品 185 00:13:47,546 --> 00:13:50,132 它也许可能会从艺术史的编年史中被遗漏 186 00:13:50,299 --> 00:13:53,177 当时他因双重杀人罪被判50年徒刑 187 00:13:53,344 --> 00:13:56,305 而黎凡特艺术品经销商发现了那副作品 188 00:13:56,472 --> 00:13:59,308 当时朱利安卡达齐奥先生 189 00:13:59,475 --> 00:14:01,519 巧合的因二级逃税罪 190 00:14:01,685 --> 00:14:05,189 被关押在相邻的附楼里 191 00:14:06,190 --> 00:14:07,316 守卫 192 00:14:11,862 --> 00:14:13,739 这幅画是谁画的? 193 00:14:19,203 --> 00:14:21,288 7524号公民 194 00:14:22,248 --> 00:14:26,752 我相信该单位为精神错乱的人 指定了最大的安全性 195 00:14:26,919 --> 00:14:29,755 你能给我找个护卫和友好访问的印章 196 00:14:29,922 --> 00:14:31,549 让我马上使用吗? 197 00:14:54,113 --> 00:14:56,615 《西蒙妮 裸体 J号牢房 爱好室》 198 00:14:57,074 --> 00:14:58,242 我要买下它 199 00:14:59,160 --> 00:15:00,161 为什么? 200 00:15:00,661 --> 00:15:01,871 因为我喜欢它 201 00:15:02,872 --> 00:15:04,248 它不卖的 202 00:15:04,582 --> 00:15:05,583 它会卖的 203 00:15:06,959 --> 00:15:08,461 - 它不会 - 它会的 204 00:15:08,669 --> 00:15:09,879 - 它不会 - 它会的 205 00:15:10,045 --> 00:15:11,547 - 它不会 - 它会的 会的 206 00:15:11,714 --> 00:15:14,717 所有艺术家都会出售他们的作品 这就是让你成为艺术家的原因 207 00:15:14,884 --> 00:15:17,887 卖掉它 如果你不想卖掉 就不要画出来 208 00:15:18,304 --> 00:15:20,639 问题是 你的价格是多少? 209 00:15:23,726 --> 00:15:25,227 50支香烟 210 00:15:25,394 --> 00:15:27,104 实际上 改成75支 211 00:15:28,439 --> 00:15:30,483 你为什么一直在看那个警卫? 212 00:15:36,280 --> 00:15:37,740 她是西蒙妮 213 00:15:47,333 --> 00:15:49,251 我不想用50支香烟买下 这幅重要的作品 214 00:15:49,418 --> 00:15:51,545 - 75 - 或者75块监狱货币 215 00:15:51,712 --> 00:15:54,799 我想用法国法定货币付给你25万法郎 216 00:15:54,965 --> 00:15:56,383 我们同意这交易吗? 217 00:16:03,766 --> 00:16:05,643 我只能给你 218 00:16:06,060 --> 00:16:09,438 83生丁、一个蜜饯栗子和四支香烟作为订金 219 00:16:09,605 --> 00:16:11,649 这是在这一刻我的所有 220 00:16:11,816 --> 00:16:14,068 但是 如果你能接受我签名的凭证 我向你保证 221 00:16:14,235 --> 00:16:15,861 未清余额的支票 222 00:16:15,986 --> 00:16:17,279 会在90天内汇入你的账户 223 00:16:17,363 --> 00:16:18,697 你用哪间银行? 224 00:16:19,281 --> 00:16:21,117 算了 225 00:16:44,265 --> 00:16:45,766 顺带问一下 你是从哪学会那么做的? 226 00:16:46,016 --> 00:16:47,351 画这样的画作 227 00:16:47,518 --> 00:16:50,980 还有 你杀掉了什么人 而你其实有多疯狂呢? 228 00:16:51,147 --> 00:16:53,732 我需要背景资料 这样我们就可以给你写一本书 229 00:16:54,191 --> 00:16:55,651 这会让你更重要 230 00:16:55,985 --> 00:16:57,945 你是谁 231 00:16:59,864 --> 00:17:02,199 摩西罗森塔勒? 232 00:17:04,535 --> 00:17:08,789 生于富贵人家 犹太裔墨西哥马牧场主 233 00:17:09,457 --> 00:17:13,085 米格尔塞巴斯蒂安玛丽亚莫伊塞斯德罗森塔勒的儿子 234 00:17:13,252 --> 00:17:17,214 家人花大笔钱让他受训于古物学院 235 00:17:17,381 --> 00:17:19,967 但是 在结束青春期时 236 00:17:20,217 --> 00:17:21,844 他已经摆脱了所有的奢侈 237 00:17:22,011 --> 00:17:25,222 以及舒适的背景 取而代之的却是 238 00:17:26,098 --> 00:17:27,308 邋遢 239 00:17:30,019 --> 00:17:31,312 饥饿 240 00:17:34,148 --> 00:17:35,441 孤独 241 00:17:38,778 --> 00:17:40,196 人身危险 242 00:17:44,867 --> 00:17:46,577 精神病 243 00:17:49,288 --> 00:17:50,706 当然还有 244 00:17:52,500 --> 00:17:53,834 犯罪暴力 245 00:18:13,938 --> 00:18:16,482 在他漫长的服刑期最初十年里 246 00:18:16,649 --> 00:18:18,651 他从未拿起画笔 247 00:18:54,895 --> 00:18:57,189 第11年 第一天 248 00:19:15,166 --> 00:19:17,626 申请注册活动权限 警卫 249 00:19:17,793 --> 00:19:19,295 你有注册条吗? 250 00:19:19,462 --> 00:19:20,463 这东西? 251 00:19:23,841 --> 00:19:27,011 请注意 我们今天有一个新罪犯加入 252 00:19:27,178 --> 00:19:28,846 7524号公民 向课堂讲话 253 00:19:28,929 --> 00:19:29,930 你是什么意思? 254 00:19:30,014 --> 00:19:31,182 告诉大家关于你的情况 255 00:19:31,265 --> 00:19:32,266 我不想那样做 256 00:19:32,349 --> 00:19:33,350 这是强制性的 257 00:19:33,434 --> 00:19:34,435 他们已经认识我了 258 00:19:34,518 --> 00:19:35,519 这不是关键 259 00:19:35,603 --> 00:19:37,897 - 我甚至还没准备演讲 - 随便说点什么 260 00:19:45,905 --> 00:19:50,409 好吧 我已经在这里3647个日夜了 261 00:19:52,453 --> 00:19:56,123 还有14603个日夜 262 00:19:56,749 --> 00:20:00,753 我每周喝14品脱的漱口液配额 263 00:20:01,545 --> 00:20:03,297 按这个速度 264 00:20:03,714 --> 00:20:05,758 我想在再次看到世界之前 265 00:20:05,925 --> 00:20:08,594 我就会把自己毒死 266 00:20:09,845 --> 00:20:12,306 这让我感觉 267 00:20:13,140 --> 00:20:14,725 非常伤心 268 00:20:15,142 --> 00:20:17,645 我得改变我的计划 269 00:20:17,812 --> 00:20:20,356 我得走向新的方向 270 00:20:20,523 --> 00:20:24,777 我会做任何能让我的双手忙碌的事情 271 00:20:26,737 --> 00:20:28,697 否则 272 00:20:29,740 --> 00:20:32,493 我想也许我会自杀 273 00:20:39,083 --> 00:20:43,379 这就是我报名参加陶艺和编织篮子的原因 274 00:20:45,464 --> 00:20:47,299 我叫摩西 275 00:20:48,384 --> 00:20:49,802 坐吧 276 00:21:03,107 --> 00:21:05,401 你叫什么名字 警卫? 277 00:21:05,568 --> 00:21:06,694 西蒙妮 278 00:21:13,534 --> 00:21:16,829 某些女性确实会被监禁中的男性吸引 279 00:21:16,996 --> 00:21:18,581 这是一个公认的状况 280 00:21:19,748 --> 00:21:22,209 某种因他人被囚禁的特质… 281 00:21:22,376 --> 00:21:25,546 增强了他们对自身自由的体验 282 00:21:25,838 --> 00:21:27,840 我向你保证 那很撩人 283 00:21:28,382 --> 00:21:29,884 看看她 284 00:21:30,050 --> 00:21:31,802 出生于准农奴制 285 00:21:32,052 --> 00:21:33,512 16个兄弟姐妹 286 00:21:33,804 --> 00:21:35,556 在她20岁之前是个文盲 287 00:21:35,723 --> 00:21:37,975 现在 是一个有相当财产的女人 288 00:21:38,142 --> 00:21:39,310 多明亮 289 00:21:39,477 --> 00:21:40,478 天哪 290 00:21:40,644 --> 00:21:41,729 放错幻灯片了 那是我 291 00:21:43,606 --> 00:21:47,902 当然 西蒙妮拒绝了罗森塔勒所有的求婚 292 00:21:48,068 --> 00:21:50,196 据我们被告知 那些求婚非常频繁 293 00:21:50,362 --> 00:21:52,615 而且非常热情 294 00:21:53,240 --> 00:21:56,076 我想尽可能简单的说 295 00:21:56,285 --> 00:21:58,746 试图塑造成文字 296 00:21:59,413 --> 00:22:01,123 我心中的感情 297 00:22:01,957 --> 00:22:03,459 - 我不爱你 - 我爱你 298 00:22:03,959 --> 00:22:04,960 什么? 299 00:22:05,044 --> 00:22:06,462 我不爱你 300 00:22:06,921 --> 00:22:08,005 已经这样吗? 301 00:22:08,172 --> 00:22:09,173 已经什么? 302 00:22:09,340 --> 00:22:10,758 你怎么知道自己已经那样? 303 00:22:10,925 --> 00:22:12,510 你怎么能确定呢?这太快了 304 00:22:12,676 --> 00:22:14,011 我确定 305 00:22:15,012 --> 00:22:16,013 好痛 306 00:22:16,722 --> 00:22:17,973 这伤害了我 307 00:22:18,140 --> 00:22:21,477 好残酷 好冷血 308 00:22:21,644 --> 00:22:24,355 随你说什么 我试过阻止你 就是这样 309 00:22:24,605 --> 00:22:26,816 我说了我想说的一部分内容 310 00:22:26,982 --> 00:22:29,193 我刚说到一半 还有更多 311 00:22:29,527 --> 00:22:30,653 不 312 00:22:31,487 --> 00:22:33,614 - 不什么?你能… - 不 313 00:22:33,697 --> 00:22:34,698 - 你能嫁给我吗? - 不 314 00:22:34,907 --> 00:22:36,992 我应该让你穿上你的囚衣 带你回你的牢房 315 00:22:37,201 --> 00:22:39,453 然后再把你锁起来吗? 316 00:23:01,934 --> 00:23:03,561 我需要艺术用品 317 00:23:04,937 --> 00:23:07,857 画布、画框、画笔、松节油 318 00:23:08,023 --> 00:23:09,567 你想画什么? 319 00:23:09,900 --> 00:23:11,402 未来 320 00:23:15,573 --> 00:23:17,241 那就是你 321 00:23:18,993 --> 00:23:21,871 人们普遍不认为他是伟大的鉴赏家 322 00:23:22,037 --> 00:23:24,957 尽管如此 朱利安卡达齐奥很有眼光 323 00:23:25,124 --> 00:23:27,877 他给了我们所有人一个很好的转机 324 00:23:28,043 --> 00:23:30,838 当他从监狱获释的那一刻 325 00:23:36,385 --> 00:23:38,888 我们不再要鲜花和水果碗了 326 00:23:39,180 --> 00:23:41,515 我们不要海滩和海景了 327 00:23:42,016 --> 00:23:44,602 我们也摆脱了盔甲、地毯和挂毯 328 00:23:45,269 --> 00:23:46,562 我找到了新的东西 329 00:23:57,490 --> 00:23:58,532 现代艺术? 330 00:23:58,741 --> 00:24:00,993 现代艺术 我们的专长 从现在开始 331 00:24:01,160 --> 00:24:02,661 - 我不明白 - 你当然不明白 332 00:24:02,828 --> 00:24:03,913 - 我太老了吗? - 你当然太老了 333 00:24:04,079 --> 00:24:06,123 - 为什么这很好? - 这不好 想错了 334 00:24:06,290 --> 00:24:07,374 这不是答案 335 00:24:07,541 --> 00:24:09,376 这就是我的重点 看到里面的女孩吗? 336 00:24:09,585 --> 00:24:10,628 没 337 00:24:10,795 --> 00:24:12,797 相信我 她在那里面 338 00:24:15,174 --> 00:24:17,510 要知道现代艺术家是否知道自己在做什么 其中一个办法是 339 00:24:17,676 --> 00:24:21,013 让他给你画一匹马或一朵花或在沉没的战舰… 340 00:24:21,180 --> 00:24:22,848 或者实际上应该看起来像 341 00:24:23,015 --> 00:24:25,059 它应该看起来那样子的东西 342 00:24:25,434 --> 00:24:27,561 他能做到吗?看看这个 343 00:24:28,354 --> 00:24:30,689 当着我的面在45秒内用烧掉的火柴绘制 344 00:24:30,898 --> 00:24:33,025 一只完美的麻雀 那很棒 345 00:24:33,192 --> 00:24:34,193 我可以收着吗? 346 00:24:34,360 --> 00:24:35,653 别傻了 当然不行 347 00:24:35,820 --> 00:24:38,864 重点是 他如果想的话可以画的这么美丽 348 00:24:39,031 --> 00:24:41,117 但他认为这个更好 349 00:24:41,283 --> 00:24:43,244 而我认为我也同意他的看法 350 00:24:43,953 --> 00:24:47,331 《西蒙妮 裸体 J号牢房 爱好室》可能是一幅 351 00:24:47,498 --> 00:24:50,501 值得大量 甚至巨额金钱的杰作 352 00:24:51,418 --> 00:24:52,586 但现在还没有 353 00:24:53,379 --> 00:24:55,631 我们必须创造欲望 354 00:24:58,008 --> 00:24:59,552 他的刑期有多长? 355 00:25:00,428 --> 00:25:02,638 一周后 一份新的请愿书 356 00:25:02,805 --> 00:25:05,599 代表7524号公民申请 特别假释委员会审查 357 00:25:05,766 --> 00:25:07,643 关于他的袭击、殴打 358 00:25:07,810 --> 00:25:09,145 和暴力肢解罪行 359 00:25:11,105 --> 00:25:12,815 罗森塔勒先生 360 00:25:13,566 --> 00:25:15,943 我们为什么要让你出去? 361 00:25:17,069 --> 00:25:19,447 因为那是意外 法官大人 362 00:25:20,406 --> 00:25:22,825 我没打算杀死任何人 363 00:25:23,451 --> 00:25:26,620 你用肉锯砍掉了两个调酒师的头 364 00:25:31,333 --> 00:25:33,461 第一个调酒师是个意外 365 00:25:34,545 --> 00:25:36,755 第二个是自卫 366 00:25:37,339 --> 00:25:39,800 就算可能是那样 367 00:25:39,967 --> 00:25:43,012 你对于把这些人斩首的行为能做出 368 00:25:43,179 --> 00:25:45,765 怎么样的真实懊悔或至少后悔的表示呢? 369 00:25:50,186 --> 00:25:51,604 他们自找的 370 00:25:52,188 --> 00:25:54,064 - 再说一次? - 原谅我 371 00:25:56,192 --> 00:25:58,110 这个仪式有没有一部分你会问 372 00:25:58,277 --> 00:26:00,863 在为时已晚之前谁有话要说? 373 00:26:01,071 --> 00:26:02,281 比如 在婚礼上 374 00:26:02,448 --> 00:26:04,492 - 不 - 我会简短的说 375 00:26:08,996 --> 00:26:11,373 我们都知道这个人是凶手 376 00:26:11,540 --> 00:26:15,127 无论你怎么处理 都是一级杀人罪 罪名成立 377 00:26:15,294 --> 00:26:16,337 这是事实 378 00:26:16,504 --> 00:26:19,840 但是 他也是你听说过 379 00:26:20,007 --> 00:26:23,511 但从未有机会亲自发现 一代人只出现那么一位的罕见的人 380 00:26:24,637 --> 00:26:26,597 一个艺术天才 381 00:26:27,348 --> 00:26:30,267 当然 这种情况应该有双重标准 382 00:26:30,601 --> 00:26:34,480 顺便说一句 他是一个精神病患 这不是他的错 383 00:26:34,647 --> 00:26:37,108 恭敬地 我提议 384 00:26:38,943 --> 00:26:41,654 也许我们能想到另一种方法来惩罚他? 385 00:26:42,446 --> 00:26:45,533 罗森塔勒的假释申请权在他的刑期内 386 00:26:45,699 --> 00:26:47,284 被永久撤销 387 00:26:48,744 --> 00:26:50,204 没有进一步提问 388 00:26:50,704 --> 00:26:54,542 尽管如此 卡达齐奥和他的叔叔们 仍然一致决定 389 00:26:54,708 --> 00:26:57,545 在整个自由世界中作为他的独家经纪人 390 00:26:57,711 --> 00:26:59,505 来宣传这位画家 391 00:27:01,966 --> 00:27:04,802 西蒙妮到处旅行 392 00:27:06,679 --> 00:27:08,264 恩努伊沙龙 393 00:27:10,724 --> 00:27:12,560 皇家博览会 394 00:27:13,936 --> 00:27:16,772 利伯蒂堪萨斯州博览会的国际馆 395 00:27:16,939 --> 00:27:19,066 它几乎完全被烧毁 396 00:27:19,567 --> 00:27:21,902 简而言之 那幅画引起了轰动 397 00:27:22,069 --> 00:27:24,280 编号42《完美的麻雀》 M罗森塔勒 398 00:27:24,447 --> 00:27:26,949 即使是艺术家已被遗忘的旧作 399 00:27:27,116 --> 00:27:30,870 在二手市场上也激发了非常强势的买卖 400 00:27:32,455 --> 00:27:36,167 同时 罗森塔勒继续在监禁中工作 401 00:27:36,625 --> 00:27:40,129 引人注目的是 这位艺术家喜欢的原材料来源 402 00:27:40,296 --> 00:27:43,090 完全来自监狱的内部 403 00:27:43,841 --> 00:27:45,509 粉状鸡蛋 404 00:27:45,968 --> 00:27:47,386 鸽子血 405 00:27:47,887 --> 00:27:49,263 镣铐油脂 406 00:27:49,513 --> 00:27:51,307 煤炭、软木和粪 407 00:27:51,474 --> 00:27:52,933 当然 还有火 408 00:27:53,476 --> 00:27:55,227 亮黄色的洗碗皂 409 00:27:55,394 --> 00:27:58,272 并以小米鲜奶油为粘合剂 410 00:27:59,648 --> 00:28:01,901 西蒙妮喜欢静静站着 411 00:28:02,067 --> 00:28:04,945 事实上 她在自己的能力上堪比奥运选手 412 00:28:05,112 --> 00:28:08,199 能长时间保持极具挑战性的体态 413 00:28:08,532 --> 00:28:12,203 她几乎没有表现出对极端炎热或寒冷的脆弱性 414 00:28:12,328 --> 00:28:15,122 即使在最不利的暴露形式之后 415 00:28:15,289 --> 00:28:19,293 她的皮肤没有烧伤、没有瑕疵 也没有鸡皮疙瘩 416 00:28:19,460 --> 00:28:20,503 另一则花絮 417 00:28:20,669 --> 00:28:23,506 她真的很喜欢松节油的气味 418 00:28:23,672 --> 00:28:27,843 而在后来的几年里 她甚至以它作为香水 419 00:28:29,345 --> 00:28:31,305 她不仅仅是创作灵感而已 420 00:28:36,393 --> 00:28:37,853 打开开关 421 00:28:46,362 --> 00:28:49,406 打开开关 你这贱人 422 00:28:54,495 --> 00:28:56,747 你有什么毛病吗?回去工作吧 423 00:28:57,706 --> 00:28:59,416 我不能 424 00:28:59,875 --> 00:29:01,794 我不去 太难了 425 00:29:02,920 --> 00:29:04,505 这是酷刑 426 00:29:04,922 --> 00:29:08,259 我实际上是个受折磨的艺术家 427 00:29:11,220 --> 00:29:12,680 可怜的宝贝 428 00:29:13,472 --> 00:29:14,473 出去 429 00:29:31,699 --> 00:29:32,700 这是你想要的吗? 430 00:29:41,125 --> 00:29:44,128 我在农场长大 431 00:29:44,420 --> 00:29:45,796 我们没写诗 432 00:29:45,963 --> 00:29:47,339 我们没有制作音乐 433 00:29:47,506 --> 00:29:50,801 我们没有雕刻雕像或画画 434 00:29:51,218 --> 00:29:55,222 我从监狱图书馆里的书 学到了艺术和手工艺品技术 435 00:29:55,389 --> 00:29:57,516 我以志愿者身份教他们 436 00:29:57,683 --> 00:30:00,686 我不知道你会什么 我只知道你是什么 437 00:30:00,853 --> 00:30:04,106 我能看见你在痛苦 我能看到这很难 438 00:30:04,273 --> 00:30:07,693 情况甚至可能会变得更糟 但是之后它会变得更好 439 00:30:07,860 --> 00:30:10,571 你会弄清楚你的问题到底是什么 440 00:30:10,738 --> 00:30:12,406 你有什么问题? 441 00:30:14,033 --> 00:30:15,409 我不知道该画什么 442 00:30:15,910 --> 00:30:17,286 你会弄清楚要画什么 443 00:30:17,453 --> 00:30:19,246 而且你会相信自己(就像我一样) 444 00:30:19,413 --> 00:30:20,998 而且你要挣扎 445 00:30:22,625 --> 00:30:23,918 然后 446 00:30:24,794 --> 00:30:27,838 到了春天 或者也许夏天 447 00:30:28,005 --> 00:30:29,590 或者可能是秋天 448 00:30:29,757 --> 00:30:31,300 或者 最迟在冬天 449 00:30:31,467 --> 00:30:34,136 新的作品将会完成 450 00:30:35,221 --> 00:30:37,556 这正是将要发生的事情 451 00:30:41,644 --> 00:30:43,646 除非你还是更喜欢现在就自我了断? 452 00:30:57,284 --> 00:30:59,787 法国飞溅学校行动组 453 00:31:00,287 --> 00:31:03,958 一群充满活力、才华、活泼、邋遢、酗酒 454 00:31:04,125 --> 00:31:06,877 暴力的创意野蛮人 455 00:31:07,920 --> 00:31:10,965 在长达二十多年的时间里 456 00:31:11,132 --> 00:31:14,426 他们互相启发并经常亲自攻击对方 457 00:31:14,593 --> 00:31:16,345 我现在要喝一杯 458 00:31:21,308 --> 00:31:24,019 请记得 在那些日子里 正如你所知 459 00:31:24,186 --> 00:31:28,190 社会上更能接受画家或雕塑家 460 00:31:28,357 --> 00:31:32,194 用椅子或甚至砖头来打另一个家伙 461 00:31:32,403 --> 00:31:36,282 或者带着黑眼圈或断掉的牙齿等等 462 00:31:37,324 --> 00:31:40,661 事实上 我向前跳一些 但是根据我自己的经验 463 00:31:40,828 --> 00:31:44,373 罗森塔勒可能会相当不可预测的冲动 464 00:31:44,540 --> 00:31:48,085 意思是 我指的是他在水管工大道的工作室下 465 00:31:48,252 --> 00:31:50,254 的颜料储物柜 曾有一次 466 00:31:50,421 --> 00:31:52,256 他抓住我然后把我放进去 467 00:31:52,381 --> 00:31:55,843 而且不恰当地 有点 试图在颜料储物柜 468 00:31:56,260 --> 00:31:58,429 的角落墙边和我做爱 469 00:31:58,596 --> 00:32:01,849 他是个疯子 那是官方认证的 470 00:32:11,609 --> 00:32:14,737 当然 卡达齐奥代表了他们所有人 471 00:32:22,870 --> 00:32:24,663 三年后 472 00:32:25,206 --> 00:32:26,791 已经过去了三年了 473 00:32:26,999 --> 00:32:28,751 我们用一幅小小的、潦草的 被高估的画作 474 00:32:28,918 --> 00:32:31,796 让你成为了活着最有名的画家 475 00:32:31,962 --> 00:32:33,339 你是艺术学校课程 476 00:32:33,506 --> 00:32:35,007 你是百科全书条目 477 00:32:35,174 --> 00:32:37,968 连你的学生都赢了并浪费了许多财富 478 00:32:38,135 --> 00:32:40,846 但是你在这整个漫长的时间里 479 00:32:41,013 --> 00:32:44,141 拒绝向我们展示一张草图或者新作品的研究 480 00:32:44,308 --> 00:32:45,810 我们该等多长时间? 481 00:32:45,976 --> 00:32:48,062 好吧 别回答 因为我们不是在问 482 00:32:48,896 --> 00:32:50,940 我们已经印了邀请函 483 00:32:51,107 --> 00:32:52,399 我们要进来了 484 00:32:52,775 --> 00:32:54,860 我们所有人 收藏家们 批评家们 485 00:32:55,111 --> 00:32:57,530 即使是我们所代表的你的二流模仿者 他们会讨好你 486 00:32:57,696 --> 00:33:00,282 并偷偷走私你的好东西 结果他们可能比你更出色 487 00:33:00,616 --> 00:33:02,451 单是贿赂就太离谱了 488 00:33:02,535 --> 00:33:03,869 这些警卫可以向你保证这一点 489 00:33:04,036 --> 00:33:05,412 但是我们要给他们付报酬 490 00:33:05,663 --> 00:33:07,248 所以 完成它 无论它是什么 491 00:33:07,790 --> 00:33:09,625 演出在两周后 492 00:33:17,591 --> 00:33:19,510 顺便说一句 她认为它已经准备好了 493 00:33:20,010 --> 00:33:21,095 准备好了 494 00:33:23,806 --> 00:33:25,641 我可以再等一年 495 00:33:28,686 --> 00:33:32,565 当时 我的雇主收到有趣的传票 496 00:33:32,731 --> 00:33:34,608 通过快速优先级电汇来的传票 497 00:33:34,775 --> 00:33:38,404 当然 我指的是 厄普舒尔莫克莱佩特 498 00:33:39,655 --> 00:33:41,699 精明的古物收藏家 499 00:33:41,866 --> 00:33:43,492 前卫派的好朋友 500 00:33:43,659 --> 00:33:46,954 即使在起步阶段 她的收藏已经和她的住所 501 00:33:47,121 --> 00:33:50,791 英戈斯蒂恩的第一个美国委员会 非正式的被称为门顶屋 502 00:33:50,958 --> 00:33:54,086 一样众所周知和重要 503 00:33:54,795 --> 00:33:58,924 这是我的职责 我可以说 我有幸为档案编目 504 00:33:59,091 --> 00:34:02,428 并提出建议 尽管不管你告诉她什么 505 00:34:02,595 --> 00:34:04,638 她都会想做什么就做什么 506 00:34:05,306 --> 00:34:09,685 因此 我们开始了从利伯蒂到恩努伊的漫长旅程 507 00:34:10,770 --> 00:34:13,647 亲爱的克莱佩特夫人 莫 如果可以的话 508 00:34:13,814 --> 00:34:16,859 请参加我们第一次展示摩西罗森塔勒先生 509 00:34:17,026 --> 00:34:18,569 非常激动人心的新作品 510 00:34:18,652 --> 00:34:20,905 我本人还没被允许观赏 511 00:34:21,030 --> 00:34:23,657 为了方便及时观赏 512 00:34:23,824 --> 00:34:25,242 也许我们有必要 513 00:34:25,326 --> 00:34:27,453 秘密的获得进入设施的权限 514 00:34:27,578 --> 00:34:29,580 那是艺术家目前的住处 515 00:34:29,872 --> 00:34:32,500 请依靠我的工作人员安排任何及所有细节 516 00:34:32,666 --> 00:34:34,293 以及您到访的准备 517 00:34:34,543 --> 00:34:38,422 请小心 不要携带火柴、打火机或任何尖锐物品 518 00:34:38,964 --> 00:34:41,801 我们欢快的期待着您的确认 519 00:34:41,967 --> 00:34:46,055 您最真诚的 相关卡达齐奥叔侄画廊 520 00:34:49,642 --> 00:34:52,770 在凌晨三点将最后一轮妓女和狂欢者 521 00:34:52,937 --> 00:34:56,816 送到醉酒牢房后 警车来接我们了 522 00:35:07,701 --> 00:35:08,994 贿赂计算 523 00:35:43,320 --> 00:35:45,364 摩西 你在吗? 524 00:35:48,617 --> 00:35:50,286 有什么介绍的话? 525 00:35:50,453 --> 00:35:53,873 或者 欢迎我们的客人 其中一些 526 00:35:54,039 --> 00:35:56,459 为了看你的作品远道而来 可以吗? 527 00:35:56,625 --> 00:35:59,378 或者 你就 我不知道 528 00:36:00,045 --> 00:36:01,046 有人吗? 529 00:36:04,258 --> 00:36:06,302 请安静! 530 00:36:06,969 --> 00:36:08,554 请安静! 531 00:36:12,475 --> 00:36:14,685 我做到了 太好了!这是历史性的 532 00:36:14,852 --> 00:36:16,562 打开香槟!我做到了 533 00:36:16,729 --> 00:36:17,730 音乐! 534 00:36:24,153 --> 00:36:25,488 你为什么像残障人士那样坐在轮椅上? 535 00:36:25,654 --> 00:36:27,531 你应该在桌子上跳舞! 这是胜利! 536 00:36:28,032 --> 00:36:29,950 他上周用调色刀刺伤了自己的大腿 537 00:36:30,159 --> 00:36:32,077 但是 幸好医务处的男孩成功重新接上动脉 538 00:36:32,870 --> 00:36:34,288 你喜欢吗? 539 00:36:35,456 --> 00:36:37,082 我喜欢它吗? 540 00:36:37,458 --> 00:36:38,709 我喜欢 541 00:36:39,335 --> 00:36:41,837 他们给你画了荡妇 542 00:36:45,132 --> 00:36:47,134 看看莫 她着迷了 543 00:36:49,595 --> 00:36:51,180 这是壁画 不是吗? 544 00:36:51,347 --> 00:36:54,100 确切地说 他是文艺复兴时期最高级的大师 545 00:36:54,266 --> 00:36:57,228 他采用了和1565年照亮《上帝天坛前的基督》 546 00:36:57,394 --> 00:37:00,481 和派皮诺皮尔路易吉相同的静脉 547 00:37:00,648 --> 00:37:03,317 莫 除了堪萨斯州利伯蒂的莫克莱佩特 548 00:37:03,484 --> 00:37:05,486 没有人的眼光能看出从未有人见过的作品 549 00:37:05,653 --> 00:37:07,988 即使在她面前聚会 我们也应该感到羞耻 550 00:37:08,155 --> 00:37:09,782 她他妈的为什么说是壁画? 551 00:37:10,950 --> 00:37:13,619 它们被画在墙上了吗? 552 00:37:14,328 --> 00:37:16,539 不 他做了什么? 553 00:37:17,164 --> 00:37:18,999 你他妈的混蛋 554 00:37:19,208 --> 00:37:20,334 你看见这个了吗?看看这个! 555 00:37:20,501 --> 00:37:22,503 - 好吧 我认为这太棒了 - 这至关重要! 556 00:37:22,670 --> 00:37:25,214 这可能是人类象形图演变的一个转折点 557 00:37:25,381 --> 00:37:28,551 刮擦并抹灰在钢筋水泥骨料体育馆里 558 00:37:28,759 --> 00:37:30,177 他甚至画在散热器上了! 559 00:37:30,386 --> 00:37:34,014 也许古典艺术基金会里的某个修复家 560 00:37:34,181 --> 00:37:36,142 能想出把这些画掏出来的办法 561 00:37:36,308 --> 00:37:38,102 莫 我们在最高安全监狱里 562 00:37:38,269 --> 00:37:39,270 这是联邦财产 563 00:37:39,437 --> 00:37:41,856 即使要开始官僚主义的噩梦 也需要与一群 564 00:37:42,064 --> 00:37:45,276 高薪、傲慢、令人讨厌的律师进行多年的谈判 565 00:37:45,443 --> 00:37:47,570 我甚至不知道你要怎么剥掉它们 这是一幅壁画 566 00:37:48,070 --> 00:37:51,073 嘿!这是壁画! 567 00:37:52,032 --> 00:37:53,033 又怎么样? 568 00:37:53,117 --> 00:37:55,619 你可以开始理解我和我叔叔们 569 00:37:55,786 --> 00:37:58,664 为了达到这个不归路而挥霍的大笔金钱吗? 570 00:37:59,081 --> 00:38:00,207 看看他们! 571 00:38:01,792 --> 00:38:02,793 你毁了我们! 572 00:38:02,877 --> 00:38:04,336 这对你来说没什么意义吗? 573 00:38:04,670 --> 00:38:05,754 我以为你喜欢它 574 00:38:06,213 --> 00:38:08,924 我认为它糟透了! 575 00:38:10,134 --> 00:38:11,218 别坐在轮椅上! 576 00:38:11,385 --> 00:38:13,929 我要在这爱好室里好好的把你揍一顿! 577 00:38:16,265 --> 00:38:19,018 别向我吼叫 你这个杀人犯 578 00:38:19,351 --> 00:38:23,939 你这个杀人、自杀、变态、没有天赋的酒鬼! 579 00:38:48,506 --> 00:38:50,508 你为什么不告诉我 警卫? 580 00:38:51,550 --> 00:38:53,677 因为你会阻止他的 581 00:39:00,559 --> 00:39:02,019 我们必须接受它 582 00:39:02,186 --> 00:39:04,105 他对失败的需求 583 00:39:04,271 --> 00:39:06,899 比我们协助他成功的最强意愿还要强 584 00:39:07,066 --> 00:39:09,110 我放弃了 他赢了 585 00:39:09,276 --> 00:39:11,570 - 他打败了我们 - 可悲 但确实如此 586 00:39:13,155 --> 00:39:16,992 无论如何 至少 他完成了那副该死的 587 00:39:17,993 --> 00:39:21,330 也许 那是我所见过对周边视觉 588 00:39:21,497 --> 00:39:23,040 最有趣的冥想 589 00:39:30,923 --> 00:39:32,591 干得不错 摩西 590 00:39:42,017 --> 00:39:45,688 干得不错 摩西 它有很伟大的内涵 591 00:39:47,314 --> 00:39:49,942 如果你把它的灰抹得够深 它也许会耐很久 592 00:39:51,193 --> 00:39:53,279 某天我们会再来看看它 593 00:39:53,571 --> 00:39:54,905 希望如此 594 00:39:55,197 --> 00:39:57,616 当然 你仍然会在这里 595 00:40:00,077 --> 00:40:01,745 它全都是西蒙妮 596 00:40:16,886 --> 00:40:20,347 在那一刻 他们都知道了西蒙妮的意图 597 00:40:20,598 --> 00:40:23,893 是在第二天辞去恩努伊监狱的职位 598 00:40:24,185 --> 00:40:26,604 拿着卡达齐奥所提供的资金 599 00:40:26,854 --> 00:40:30,775 作为她为罗森塔勒的模特儿和灵感的报酬 600 00:40:31,901 --> 00:40:34,487 她和少年时期生下 601 00:40:34,695 --> 00:40:36,280 但之后分开的孩子团聚了 602 00:40:36,447 --> 00:40:39,033 他俩在那之后不再分开 603 00:40:40,034 --> 00:40:42,745 她和罗森塔勒在这位画家的余生中 604 00:40:42,912 --> 00:40:44,705 均维持着定期通信 605 00:40:50,211 --> 00:40:52,671 克莱佩特夫人希望把作品暂留起来 606 00:40:54,089 --> 00:40:55,090 要预订吗? 607 00:40:55,257 --> 00:40:56,425 是的 谢谢 608 00:40:56,592 --> 00:40:58,093 她如果选择完成交易 609 00:40:58,260 --> 00:41:00,971 你和你的叔叔们会接受这数金额吗? 610 00:41:04,725 --> 00:41:05,935 我们可以收订金吗? 611 00:41:06,977 --> 00:41:09,772 莫?总额的部分预付款? 612 00:41:11,565 --> 00:41:14,735 告诉吝啬的法国人我不作任何承诺 613 00:41:14,902 --> 00:41:17,613 《十幅钢筋水泥骨料承重壁画》 614 00:41:17,780 --> 00:41:20,282 将以厄普舒尔克莱佩特的名义 615 00:41:20,449 --> 00:41:22,409 在随后的20年里预留着 616 00:41:25,037 --> 00:41:26,997 囚犯们也要求被贿赂 617 00:41:27,081 --> 00:41:28,082 哪些囚犯? 618 00:41:28,165 --> 00:41:29,166 全部 619 00:41:29,250 --> 00:41:30,918 在爱好室外有个愤怒的暴徒 620 00:41:31,085 --> 00:41:32,711 这个人声称是他们的代表 621 00:41:33,045 --> 00:41:35,589 告诉他们我们不贿赂强奸犯和扒手 这是不道德的 622 00:41:35,756 --> 00:41:38,717 此外 我没带额外的600万法郎小额钞票 623 00:41:45,599 --> 00:41:46,767 你怎么出去的? 624 00:41:47,435 --> 00:41:48,727 我们该怎么办? 625 00:41:49,019 --> 00:41:50,229 把门锁起来 626 00:41:59,488 --> 00:42:02,032 之后 72名囚犯 627 00:42:02,199 --> 00:42:04,368 和六名法国飞溅学校成员 628 00:42:04,452 --> 00:42:05,870 死亡或重伤 629 00:42:06,829 --> 00:42:09,915 摩西罗森塔勒 以他极端英勇的行为 630 00:42:10,082 --> 00:42:14,211 拯救了九名警卫、22位贵客和 631 00:42:14,378 --> 00:42:16,422 和文化与城市化部长的生命 632 00:42:16,589 --> 00:42:19,884 获得了终身缓刑重获自由 633 00:42:22,011 --> 00:42:24,847 并被授予笼中狮勋章 634 00:42:31,520 --> 00:42:35,316 20年后 根据莫克莱佩特的详细指示 635 00:42:35,483 --> 00:42:39,236 卡达齐奥和他的侄子们安排 把整间爱好室 636 00:42:39,445 --> 00:42:44,283 迁移到歌利亚航空12引擎火炮的运输上 637 00:42:44,450 --> 00:42:47,369 直接从恩努伊飞往利伯蒂 638 00:42:51,832 --> 00:42:55,127 以这种形式 这幅前卫作品在堪萨斯州中部 639 00:42:55,294 --> 00:42:57,755 的平原上占据了一席之地 640 00:43:10,309 --> 00:43:12,478 〝铅笔、钢笔、橡皮擦、拇指钉 641 00:43:12,645 --> 00:43:14,688 〝图钉、打字机修理员〟 642 00:43:15,648 --> 00:43:19,693 为什么我要为北大西洋沿岸海滩俱乐部 的酒店房间付费? 643 00:43:19,860 --> 00:43:21,737 因为我必须去那里写它 644 00:43:22,530 --> 00:43:25,241 〝早餐、午餐、晚餐、洗衣、睡帽、宵夜〟 645 00:43:25,491 --> 00:43:29,495 你办公室里的办公桌有什么问题? 646 00:43:29,662 --> 00:43:30,955 由这本杂志提供 647 00:43:31,122 --> 00:43:33,833 不要让我披露20年前我和摩西 648 00:43:33,999 --> 00:43:36,502 在海边旅馆发生的事情 我们曾是恋人 649 00:43:36,669 --> 00:43:38,337 我返回那里去回忆 650 00:43:38,796 --> 00:43:40,047 用我的钱 651 00:43:40,214 --> 00:43:41,340 是的 谢谢 652 00:43:43,300 --> 00:43:44,510 加起来 653 00:43:53,060 --> 00:43:55,896 政治/诗词版 (第35至54页) 654 00:43:56,063 --> 00:43:58,899 第二则故事 655 00:43:59,066 --> 00:44:02,236 《宣言的修订》 露辛达克莱门茨 著作 656 00:44:02,403 --> 00:44:05,030 青年运动杂志 657 00:44:06,532 --> 00:44:07,867 3月1日 658 00:44:09,285 --> 00:44:12,580 本科生和大学行政部门之间的谈判 659 00:44:12,746 --> 00:44:14,498 在吵闹的辩论、愤怒的辱骂 660 00:44:14,665 --> 00:44:17,334 以及最后为所有男学生自由 661 00:44:17,501 --> 00:44:20,087 进入女生宿舍的权利 662 00:44:20,838 --> 00:44:25,134 展开赌注之后 在凌晨时分突然破裂 663 00:44:25,384 --> 00:44:27,470 抗议以僵持告终 664 00:44:27,636 --> 00:44:28,721 泽菲雷利限制了教授的象 665 00:44:28,888 --> 00:44:30,848 他应该让开位置并用两个车反击 666 00:44:31,015 --> 00:44:33,225 为粉刺霜和绮梦队伍 667 00:44:33,392 --> 00:44:34,643 提供了一种表面上的虚荣 668 00:44:34,769 --> 00:44:35,770 学生领袖 泽菲雷利B 669 00:44:39,190 --> 00:44:42,151 但是 事实上 两性的代表人数均等 670 00:44:42,485 --> 00:44:43,819 小丫头 671 00:44:44,570 --> 00:44:45,571 鞋子! 672 00:44:47,406 --> 00:44:50,659 所有参与者都强调他们沮丧的基础 673 00:44:50,826 --> 00:44:53,913 是渴望 更多的是对自由的 674 00:44:54,747 --> 00:44:57,082 生理需求 就这样 675 00:44:58,209 --> 00:45:00,002 它已经轰然成为象征意义 676 00:45:00,169 --> 00:45:01,921 每个人都在谈论它 677 00:45:05,299 --> 00:45:06,300 3月5日 678 00:45:06,801 --> 00:45:08,219 在B家的晚餐 679 00:45:08,636 --> 00:45:11,222 19岁的长子从昨天早上就没回家 680 00:45:11,388 --> 00:45:12,807 女孩们 关掉收音机 681 00:45:12,973 --> 00:45:16,185 父亲在中午偶然发现了他 在与他的战友们并肩前进 682 00:45:16,352 --> 00:45:17,353 他们的口号 683 00:45:18,062 --> 00:45:20,022 〝孩子们脾气暴躁〟 684 00:45:20,439 --> 00:45:21,440 谢谢你 685 00:45:21,565 --> 00:45:24,110 到目前为止 一位额外的晚餐客人没有出现 686 00:45:24,276 --> 00:45:25,569 为此 我很感激 687 00:45:25,736 --> 00:45:27,947 首先并没有被告知他的邀请 688 00:45:28,114 --> 00:45:31,075 我们不是想冒犯你的 我们很抱歉 689 00:45:31,242 --> 00:45:34,411 我们以为如果提醒了你 你可能会拒绝邀请 690 00:45:34,578 --> 00:45:35,704 - 你说得对 - 是的 691 00:45:35,871 --> 00:45:38,457 当地新闻报道了今天街头使用的激进的 692 00:45:38,541 --> 00:45:39,750 人群控制方法 引用… 693 00:45:40,751 --> 00:45:43,129 给他一个机会 他很聪明 694 00:45:43,796 --> 00:45:45,589 所以 自从那个谁来着多久了? 695 00:45:45,756 --> 00:45:46,841 我知道你是好意 696 00:45:47,007 --> 00:45:50,302 〝它始于裸露皮肤的刺痛感〟 697 00:45:55,057 --> 00:45:56,517 我不是个老女人 698 00:45:57,143 --> 00:45:58,144 我们没这么认为 699 00:45:59,019 --> 00:46:00,020 当然没有 700 00:46:00,104 --> 00:46:03,357 〝然后 眼眶肌肉发红和肿胀〟 701 00:46:03,732 --> 00:46:04,942 听我说 702 00:46:05,401 --> 00:46:07,153 我故意自己一个人生活 703 00:46:07,361 --> 00:46:09,405 我更喜欢能结束的关系 704 00:46:09,655 --> 00:46:12,533 我故意选择没有丈夫或子女 705 00:46:12,700 --> 00:46:16,829 那是对任何以写作为生和想要写作的女性 的两大阻力 706 00:46:17,538 --> 00:46:19,123 - 我们为什么哭? - 因为很难过 707 00:46:19,748 --> 00:46:20,791 我们不希望你独自一人 708 00:46:20,958 --> 00:46:22,376 孤独是一种贫困 709 00:46:22,543 --> 00:46:23,919 我不难过 我的眼睛疼 710 00:46:24,086 --> 00:46:25,796 你的公寓有什么不对劲 711 00:46:25,963 --> 00:46:29,467 〝最后 随着鼻涕从鼻孔里涌出 一连串灼热的疼痛 712 00:46:29,633 --> 00:46:31,260 〝喉咙痉挛和收缩〟 713 00:46:31,427 --> 00:46:32,428 别呼吸 714 00:46:45,524 --> 00:46:46,901 我没穿衣服 克莱门茨夫人 715 00:46:47,735 --> 00:46:48,944 我看到了 716 00:46:49,111 --> 00:46:50,946 - 你为什么哭? - 催泪瓦斯 717 00:46:51,155 --> 00:46:52,198 还有 718 00:46:53,324 --> 00:46:55,201 我想我很伤心吧 719 00:46:57,703 --> 00:46:59,997 请转身 我对我的新肌肉感到害羞 720 00:47:04,794 --> 00:47:07,004 去告诉你父母你回家了 他们很担心 721 00:47:07,171 --> 00:47:09,131 我被预期会回到路障那里 722 00:47:09,298 --> 00:47:10,716 我没看到任何路障 723 00:47:10,883 --> 00:47:13,302 好吧 我们还在建造它们 724 00:47:14,345 --> 00:47:15,387 你在写什么? 725 00:47:15,554 --> 00:47:16,806 宣言 726 00:47:16,972 --> 00:47:18,891 顺便说一句 我告诉过他们不要邀请保罗 727 00:47:19,058 --> 00:47:21,519 也许你很伤心 但是在我看来你并不孤单 728 00:47:21,685 --> 00:47:22,686 没错! 729 00:47:22,853 --> 00:47:25,314 我在抗议活动中看见你在书柜上做笔记 730 00:47:25,689 --> 00:47:28,400 我们里面有故事吗?对堪萨斯州的人来说 731 00:47:28,651 --> 00:47:30,945 - 也许吧 - 那你应该研究我们的决议 732 00:47:31,112 --> 00:47:34,198 或者 无论如何 你能帮我校对吗? 我的父母认为你是个好作家 733 00:47:35,908 --> 00:47:36,909 把它给我吧 734 00:47:46,377 --> 00:47:47,711 有点湿 735 00:47:48,921 --> 00:47:50,131 身体还是隐喻? 736 00:47:50,297 --> 00:47:52,925 两者都是 根据封面和前四句 737 00:47:53,092 --> 00:47:54,760 别批评我的宣言 738 00:47:54,927 --> 00:47:56,137 你不想评论吗? 739 00:47:56,303 --> 00:47:57,721 我不需要评论 对吗? 740 00:47:57,888 --> 00:47:59,014 我只是要你校对它 741 00:47:59,181 --> 00:48:01,350 因为我以为你会更佩服它已经有多好 742 00:48:01,517 --> 00:48:03,519 让我们从拼写错误开始吧 743 00:48:04,186 --> 00:48:06,981 如果学生失败 教师能否成功? 744 00:48:07,731 --> 00:48:09,233 还有待观察 745 00:48:10,401 --> 00:48:11,694 - 保罗杜瓦尔 - 露辛达克莱门茨 746 00:48:11,861 --> 00:48:12,862 你好 747 00:48:14,113 --> 00:48:15,614 你的胡子刮到我了 748 00:48:16,782 --> 00:48:20,327 意想不到的客人终于到了 看起来糟透了 749 00:48:20,494 --> 00:48:22,204 描述穿越城市的艰难路程 750 00:48:22,538 --> 00:48:24,039 停滞的火车、巴士 751 00:48:24,206 --> 00:48:27,418 窗户破碎、铺地石头乱飞 752 00:48:28,586 --> 00:48:30,588 无论如何 我们在这里 753 00:48:31,005 --> 00:48:33,132 著名的露辛达 你好 754 00:48:33,924 --> 00:48:35,968 我不知道你会来 他们没告诉我 755 00:48:36,135 --> 00:48:38,137 这不是正式见面 756 00:48:44,185 --> 00:48:45,186 晚上好 757 00:48:54,653 --> 00:48:55,780 别等我开始 758 00:49:09,919 --> 00:49:13,589 3月10日 城市服务完全停顿一星期 还在计时 759 00:49:13,756 --> 00:49:15,966 公共交通工具暂停 760 00:49:16,133 --> 00:49:19,220 堆积的垃圾未收集 学校在罢工 761 00:49:19,386 --> 00:49:21,013 没有邮件 没有牛奶 762 00:49:21,138 --> 00:49:22,139 又是我 763 00:49:22,223 --> 00:49:23,682 正常的现实会是怎样的? 764 00:49:23,849 --> 00:49:27,603 下周、下个月 无论何时 如果有的话 我们会有机会再次体验它 765 00:49:28,187 --> 00:49:29,188 没人猜得到 766 00:49:29,313 --> 00:49:30,523 这部分是什么? 767 00:49:30,689 --> 00:49:32,108 我添加了附录 768 00:49:32,358 --> 00:49:33,567 - 你在开玩笑 - 不 我没有 769 00:49:33,734 --> 00:49:35,486 你在没有我的情况下完成了我的宣言 770 00:49:35,653 --> 00:49:37,404 我想我把它弄成像是你写的样 771 00:49:37,571 --> 00:49:38,989 只是更清楚、更简洁 772 00:49:39,156 --> 00:49:40,491 没那么诗意 773 00:49:40,658 --> 00:49:44,286 这样说吧 这不是我校对的第一份宣言 774 00:49:48,624 --> 00:49:50,501 难以想象这些学生 775 00:49:50,668 --> 00:49:53,295 振奋、天真、勇敢的极端 776 00:49:54,713 --> 00:49:57,258 回到他们听话的教室 777 00:50:05,891 --> 00:50:07,059 那是谁? 778 00:50:07,226 --> 00:50:08,686 - 你妈妈 - 我妈妈 779 00:50:08,853 --> 00:50:10,479 我妈妈? 780 00:50:10,646 --> 00:50:12,148 她想干什么?你告诉她我在这里吗? 781 00:50:12,314 --> 00:50:13,774 - 是的 - 为什么? 782 00:50:14,108 --> 00:50:15,776 因为她问了 我不撒谎 783 00:50:16,444 --> 00:50:17,445 她有不高兴吗? 784 00:50:17,653 --> 00:50:18,654 我想没有 785 00:50:18,779 --> 00:50:20,573 - 她说什么了? - 她点了点头 786 00:50:20,739 --> 00:50:21,824 你说了什么? 787 00:50:21,991 --> 00:50:24,577 我告诉她我在写一篇关于你和你朋友的文章 788 00:50:25,453 --> 00:50:26,454 所以 你是的 789 00:50:26,787 --> 00:50:28,706 我已经写了一千字 790 00:50:28,873 --> 00:50:30,249 我要求采访她 791 00:50:30,332 --> 00:50:31,333 她同意了吗? 792 00:50:31,459 --> 00:50:32,710 当然 793 00:50:34,962 --> 00:50:36,130 好吧 我很不高兴! 794 00:50:36,297 --> 00:50:37,965 我不知道该有什么感受 795 00:50:38,424 --> 00:50:40,843 我会有麻烦吗? 为什么我妈妈会那么冷静? 796 00:50:41,010 --> 00:50:42,470 这是正确的吗? 797 00:50:42,887 --> 00:50:45,848 这一切都没有记录 一切 我的一生 798 00:50:48,100 --> 00:50:49,685 我现在该怎么办? 799 00:50:51,103 --> 00:50:53,522 我应该保持新闻中立性 800 00:51:03,115 --> 00:51:05,034 我喜欢你这么冷酷 801 00:51:05,576 --> 00:51:07,661 我想这是你一部分的美 802 00:51:09,580 --> 00:51:11,957 那么 你已经写了一千字? 803 00:51:14,543 --> 00:51:15,836 孩子们这样做了 804 00:51:16,003 --> 00:51:19,882 在不到两周的时间内 消灭了共和党人千年的权力 805 00:51:20,257 --> 00:51:21,967 怎么做的 又为什么呢? 806 00:51:22,134 --> 00:51:24,637 在开始之前 它从哪里开始? 807 00:51:30,643 --> 00:51:33,938 那是另一个时候 另一个恩努伊 808 00:51:34,146 --> 00:51:37,733 我猜一定是将近六个月前 无论如何 我的姐妹们只有12岁 809 00:51:44,073 --> 00:51:46,575 你会跳着当时的短暂流行和热奶舞 810 00:51:48,953 --> 00:51:52,665 你会梳着蓬皮杜发型、面包丁或贝壳发型 811 00:51:53,999 --> 00:51:58,129 你会说混合拉丁语的俚语 再加一些哲学行话和手动信令 812 00:52:00,005 --> 00:52:02,591 魔鬼的拥护者不断地争吵和辩论 令人作呕 813 00:52:02,758 --> 00:52:04,343 只为了争吵而争吵 814 00:52:04,510 --> 00:52:07,388 〝我完全不同意你说的每一件事〟 815 00:52:07,555 --> 00:52:09,014 每个派系都有一个对手 816 00:52:12,309 --> 00:52:15,271 螺丝有螺栓 棍棒有石头 817 00:52:15,438 --> 00:52:19,108 运动员有书虫 直到米奇米奇考不上大学 818 00:52:19,275 --> 00:52:21,652 被送去履行国家义务 819 00:52:21,861 --> 00:52:23,946 在芥末区呆三个月 820 00:52:50,806 --> 00:52:52,516 必修武功报到 821 00:52:52,683 --> 00:52:54,935 一个月后 822 00:52:55,102 --> 00:52:57,062 当他同意代表帝国主义军队 参加极权主义侵略 823 00:52:57,229 --> 00:52:59,148 的不公正战争时 他的原则在哪里? 824 00:52:59,315 --> 00:53:02,234 他被送去芥末区履行国家义务 825 00:53:02,318 --> 00:53:03,319 这是必需的 826 00:53:03,402 --> 00:53:04,403 一样的 827 00:53:05,404 --> 00:53:06,405 你说什么? 828 00:53:06,489 --> 00:53:07,490 一样的 829 00:53:08,240 --> 00:53:10,993 岂有此理 谁允许你抹黑我们的朋友? 830 00:53:11,076 --> 00:53:12,077 你是否认为 831 00:53:12,161 --> 00:53:14,538 他现在很可能在半夜行进的某个地方 832 00:53:14,705 --> 00:53:17,291 带着一袋23公斤重的火药 和去皮的陈旧土豆 833 00:53:17,458 --> 00:53:20,044 同时也在雨中用锡杯挖厕所沟渠? 834 00:53:20,211 --> 00:53:21,587 他不想加入军队 835 00:53:21,670 --> 00:53:22,671 这是必需的 836 00:53:22,755 --> 00:53:25,090 他应该稍等徽章然后逃离岗位 837 00:53:26,425 --> 00:53:29,261 (最低惩罚:6 个月有期徒刑 和用永久墨水涂黑) 838 00:53:29,428 --> 00:53:32,932 坐在舒适的圣布拉格这里你说得轻松 839 00:53:34,100 --> 00:53:35,601 一样的 840 00:53:37,728 --> 00:53:39,230 这一次 841 00:53:39,438 --> 00:53:40,523 她说得对 842 00:53:40,689 --> 00:53:42,441 米奇米奇 你在这里干什么? 843 00:53:42,608 --> 00:53:44,902 你应该在芥末地区再待两个月的 844 00:53:45,194 --> 00:53:47,279 五年后 我自己翻译了 845 00:53:47,446 --> 00:53:51,992 米奇米奇辛卡对他的国家义务服务 的诗意解读 846 00:53:52,159 --> 00:53:53,744 米奇米奇辛卡的新记忆剧 《再见了 泽菲雷利》 847 00:53:53,911 --> 00:53:55,454 露辛达克莱门茨 翻译 848 00:53:55,621 --> 00:53:58,624 《再见了 泽菲雷利》第二幕的闪回场景 849 00:53:58,791 --> 00:54:01,377 在北非 我的屁股中了一枪 850 00:54:01,961 --> 00:54:05,506 在南美洲 我在左翼发现了一大块高爆弹片 851 00:54:06,048 --> 00:54:09,260 在东亚 我在下腹腔中发现了一种罕见的 852 00:54:09,426 --> 00:54:13,097 微生物的、传染性肠道寄生虫 现在我身上还带着它们 853 00:54:13,264 --> 00:54:14,598 还在我体内 854 00:54:15,474 --> 00:54:18,561 但我不后悔选择穿这件制服 855 00:54:19,228 --> 00:54:22,022 16年后 我会得到我的养老金 856 00:54:23,357 --> 00:54:25,651 好吧 这就是你睡前的故事 女士们 熄灯! 857 00:54:25,818 --> 00:54:28,529 快点!熄灯了!盖被子! 858 00:54:28,696 --> 00:54:29,989 - 记得祈祷! - 长官! 859 00:54:35,161 --> 00:54:37,746 阿门 860 00:54:45,504 --> 00:54:47,339 嘘 米奇米奇 嘘 861 00:54:47,756 --> 00:54:50,342 嘘 米奇米 你想成为什么? 862 00:54:50,843 --> 00:54:53,429 - 什么? - 你想成为什么 米奇米奇? 863 00:54:54,180 --> 00:54:56,974 根据我的成绩 我会成为助理药剂师 864 00:54:57,141 --> 00:54:58,768 那会让你满意吗? 865 00:54:59,351 --> 00:55:01,979 它不会让我感到压抑 我应该更加努力地学习 866 00:55:02,146 --> 00:55:03,481 你呢 罗布雄? 867 00:55:03,647 --> 00:55:06,817 我别无选择 我会在我父亲的玻璃厂工作 868 00:55:06,984 --> 00:55:08,569 总有人得接管 869 00:55:08,736 --> 00:55:09,737 这很正常 870 00:55:09,862 --> 00:55:11,530 沃吉拉尔 你有什么打算? 871 00:55:11,864 --> 00:55:13,908 我想我会继续做一个有吸引力的废物 872 00:55:14,074 --> 00:55:15,743 就像我父母双方的表兄弟一样 873 00:55:15,910 --> 00:55:17,578 - 你的表兄弟是最好的 - 我喜欢你的表兄弟 874 00:55:17,745 --> 00:55:19,830 - 是啊 - 你怎么样 莫里索? 875 00:55:21,832 --> 00:55:23,626 莫里索 你想成为什么? 876 00:55:26,212 --> 00:55:27,421 抗议者 877 00:55:28,756 --> 00:55:29,757 他说什么? 878 00:55:29,840 --> 00:55:31,300 他说: "抗议者" 879 00:55:31,383 --> 00:55:32,384 他是什么意思? 880 00:55:32,468 --> 00:55:33,469 我不知道 881 00:55:33,594 --> 00:55:36,972 我以为莫里索应该是地质化学教授 882 00:55:37,139 --> 00:55:38,265 莫里索在哭 883 00:55:39,183 --> 00:55:40,267 谁说〝嘘〟了? 884 00:55:40,810 --> 00:55:41,936 我不会这样做 885 00:55:43,729 --> 00:55:46,690 莫里索 还有八个星期我们就完成计划了 886 00:55:47,066 --> 00:55:48,734 我不是指这个计划 887 00:55:50,736 --> 00:55:53,739 我是指我们回家后一直到退休年龄 888 00:55:53,906 --> 00:55:58,244 我是指我一生中的48年 那是我不会做的 889 00:55:59,286 --> 00:56:03,624 我再也无法设想自己 作为我们父母世界中的成年人 890 00:56:12,466 --> 00:56:14,885 莫里索!他从窗口跳下去了! 891 00:56:16,679 --> 00:56:18,264 - 他死了吗? - 我不知道 892 00:56:18,431 --> 00:56:19,598 他跌了多远? 893 00:56:19,765 --> 00:56:20,766 高天花板的五层楼 894 00:56:20,933 --> 00:56:23,602 昨晚下雨了 也许泥还很软 895 00:56:23,769 --> 00:56:24,895 他没动 896 00:56:26,522 --> 00:56:27,898 他还是没动 897 00:56:29,525 --> 00:56:30,860 他还是没动 898 00:56:32,194 --> 00:56:33,487 他还是没动 899 00:56:34,572 --> 00:56:35,948 他还是没动 900 00:56:36,782 --> 00:56:37,992 他还是没动 901 00:56:38,951 --> 00:56:40,286 他还是没动 902 00:56:51,505 --> 00:56:55,050 我再也不能向这个徽章致敬 903 00:57:10,065 --> 00:57:13,569 第二天早上 米奇米奇因逃兵役和亵渎罪被捕 904 00:57:13,736 --> 00:57:15,237 然后圣布拉格变成了 905 00:57:15,404 --> 00:57:17,740 革命推翻反动的新自由主义社会的 906 00:57:17,907 --> 00:57:19,658 青年理想主义者运动总部 907 00:57:19,825 --> 00:57:20,868 你在干什么? 908 00:57:21,577 --> 00:57:23,370 让弗朗索瓦玛丽夏尔维 取代拔尖儿 909 00:57:23,537 --> 00:57:24,705 他们可以共存 910 00:57:25,664 --> 00:57:27,124 拔尖儿和夏尔维 911 00:57:27,291 --> 00:57:28,542 拔尖儿是一种商品 912 00:57:28,709 --> 00:57:30,085 由唱片公司代表 913 00:57:30,252 --> 00:57:31,253 由集团拥有 914 00:57:31,337 --> 00:57:32,338 由银行控制 915 00:57:32,421 --> 00:57:33,422 由官僚机构津贴 916 00:57:33,506 --> 00:57:34,507 维持卫星走狗政府 917 00:57:34,590 --> 00:57:35,758 的傀儡领导 918 00:57:35,841 --> 00:57:39,470 他每唱一个音符 西非就必须有一个农民死亡 919 00:58:08,457 --> 00:58:11,544 随之而来的是 恩努伊的长辈和晚辈之间 920 00:58:11,710 --> 00:58:13,963 发生了一场轻快的、不可预测的针锋相对 921 00:58:15,256 --> 00:58:16,799 八月 922 00:58:16,966 --> 00:58:19,844 社区耳语运动谴责学生运动 923 00:58:20,594 --> 00:58:21,846 九月 924 00:58:22,012 --> 00:58:24,682 圣布拉格的咖啡执照被官方法令撤销 925 00:58:26,725 --> 00:58:27,935 十月 926 00:58:28,102 --> 00:58:30,062 宣传委员会在物理系楼顶架设 927 00:58:30,229 --> 00:58:32,022 海盗无线电塔 928 00:58:33,441 --> 00:58:34,567 11月 929 00:58:34,733 --> 00:58:37,653 大学生食堂的膳食计划封锁 930 00:58:38,571 --> 00:58:39,864 12月 931 00:58:40,030 --> 00:58:42,366 在校长图书馆举行〝不到期不还书抗议〟 932 00:58:42,533 --> 00:58:44,702 整个图书馆的流通书本合法地被借出 933 00:58:44,869 --> 00:58:48,581 直到招致巨额逾期借书罚款的五分钟前才归还 934 00:58:48,747 --> 00:58:49,915 一月 935 00:58:50,082 --> 00:58:52,042 米奇米奇被释放交由家长监管 936 00:58:53,627 --> 00:58:55,004 二月 937 00:58:55,171 --> 00:58:56,839 女子宿舍起义 938 00:58:58,424 --> 00:59:00,718 最终 这一切导致… 939 00:59:01,552 --> 00:59:02,595 三月 940 00:59:02,762 --> 00:59:04,221 棋盘革命 941 00:59:06,974 --> 00:59:09,059 〝白方王车易位短了!〟 942 00:59:22,198 --> 00:59:24,033 马到后旁之象三格 943 00:59:25,910 --> 00:59:27,244 马到后旁之象三格 944 00:59:39,715 --> 00:59:40,716 市长先生? 945 00:59:40,800 --> 00:59:42,384 他动了 946 00:59:53,562 --> 00:59:54,772 马吃马 947 01:00:01,654 --> 01:00:02,905 你看到哪了? 948 01:00:03,072 --> 01:00:04,573 - 最后一章 - 最后一段 949 01:00:05,866 --> 01:00:07,284 你叫这个宣言? 950 01:00:09,662 --> 01:00:10,663 - 你不是吗? - 当然 951 01:00:10,746 --> 01:00:11,747 我认为是的 根据定义 952 01:00:16,085 --> 01:00:17,920 第二页 〝公告七〟 953 01:00:21,173 --> 01:00:23,092 尽管他们创造自由、无国界 954 01:00:23,259 --> 01:00:26,011 乌托邦文明的目标是纯洁的 955 01:00:26,178 --> 01:00:27,513 然而 学生们在完全团结之前 956 01:00:27,680 --> 01:00:30,516 就分裂成了派系 957 01:00:32,643 --> 01:00:34,520 第五页 〝法令1(b)〟 958 01:00:36,230 --> 01:00:39,483 现在终于明白了一件事 他们正在回应他们的父母 959 01:00:39,900 --> 01:00:42,486 他们想要什么?捍卫他们的幻想 960 01:00:42,653 --> 01:00:44,113 一个明亮的抽象体 961 01:00:46,407 --> 01:00:48,868 第11页 〝附录罗马数字三〟 962 01:00:51,579 --> 01:00:53,873 我确信他们比我们优秀 963 01:00:56,584 --> 01:00:58,836 谁批准未经授权分配资金 964 01:00:59,003 --> 01:01:01,964 大量印刷这份迟钝、模棱两可 965 01:01:02,131 --> 01:01:03,549 且以糟糕的方式富有诗意的文件? 966 01:01:03,674 --> 01:01:04,675 我是财务主管 967 01:01:04,758 --> 01:01:05,759 据说是的! 968 01:01:06,385 --> 01:01:08,095 无论如何 谁会需要附录? 969 01:01:08,387 --> 01:01:09,388 这是整本小册子中最好的部分 970 01:01:09,472 --> 01:01:10,473 也许是我最喜欢的部分 971 01:01:10,598 --> 01:01:12,850 实际上 附录是克莱门茨夫人提出的建议 972 01:01:13,017 --> 01:01:14,852 这是克莱门茨夫人写的? 973 01:01:15,019 --> 01:01:17,021 把它升华了 某些段落吧 974 01:01:19,523 --> 01:01:20,608 她为什么要参加? 975 01:01:20,775 --> 01:01:22,568 她应该保持新闻中立 976 01:01:22,735 --> 01:01:24,320 没这回事 不存在 977 01:01:24,487 --> 01:01:26,030 新闻中立这个概念早已名存实亡 978 01:01:26,197 --> 01:01:28,699 我们没有任命你(或克莱门茨夫人) 当我们的发言人 979 01:01:28,866 --> 01:01:30,451 你的工作是下棋 980 01:01:33,537 --> 01:01:35,080 我给你写的 981 01:01:38,626 --> 01:01:40,836 我会把它留作纪念 但其余的 982 01:01:41,003 --> 01:01:43,547 〝我完全不同意你说的每一件事〟 983 01:01:43,714 --> 01:01:46,008 提醒自己:〝你是这次示威运动的客人 984 01:01:46,175 --> 01:01:49,678 〝不是我的战斗 别插手 露辛达 闭上你的嘴〟 985 01:01:49,845 --> 01:01:51,263 我得说点什么 986 01:01:52,014 --> 01:01:54,100 你是个非常聪明的女孩 朱丽叶 987 01:01:54,683 --> 01:01:57,311 如果你把粉扑放下一分钟 抱歉 988 01:01:57,478 --> 01:01:59,522 然后为自己思考一分钟 抱歉 989 01:01:59,730 --> 01:02:01,857 你可能会意识到这是你们大家的事儿 990 01:02:02,024 --> 01:02:03,442 甚至防暴警察也是 991 01:02:04,777 --> 01:02:07,321 我不是孩子了 克莱门茨夫人 我总是为自己思考 992 01:02:07,404 --> 01:02:08,405 我们都是这样 993 01:02:08,531 --> 01:02:11,242 - 我不会那样说 - 有些会 有些不会 994 01:02:11,575 --> 01:02:12,576 到我们了 995 01:02:12,952 --> 01:02:14,328 你认为我没有正确地告知自己? 996 01:02:14,495 --> 01:02:15,830 还是认真对待重要的事情? 997 01:02:16,330 --> 01:02:17,748 我向你保证事实并非如此 998 01:02:17,915 --> 01:02:19,875 我刚才太不礼貌了 999 01:02:20,251 --> 01:02:22,002 我撤回评论 1000 01:02:23,379 --> 01:02:24,505 随你 1001 01:02:24,839 --> 01:02:26,006 请原谅 1002 01:02:26,757 --> 01:02:27,758 好吧 1003 01:02:28,342 --> 01:02:29,343 对不起 1004 01:02:30,219 --> 01:02:31,262 知道了 1005 01:02:31,429 --> 01:02:32,430 谢谢你 1006 01:02:33,639 --> 01:02:34,807 你确定吗? 1007 01:02:35,391 --> 01:02:36,392 当然了 1008 01:02:39,145 --> 01:02:40,146 确定什么? 1009 01:02:40,312 --> 01:02:41,856 当然你不是孩子了? 1010 01:02:42,815 --> 01:02:43,816 很肯定 1011 01:02:44,316 --> 01:02:47,319 那就学会接受道歉吧 这很重要 1012 01:02:47,570 --> 01:02:50,364 (这是一场战斗!老美国人和革命的法国少年对战) 1013 01:02:50,906 --> 01:02:52,408 对谁很重要? 1014 01:02:53,325 --> 01:02:54,368 成人 1015 01:02:57,455 --> 01:02:59,081 轮到我们了 市长在等着 1016 01:03:01,709 --> 01:03:04,086 我不反对你和他一起睡 克莱门茨夫人 1017 01:03:05,921 --> 01:03:07,089 我们都有那种自由 1018 01:03:07,256 --> 01:03:08,674 (事实上 这是我们为之奋斗的一项基本人权) 1019 01:03:08,841 --> 01:03:09,925 我反对的是 1020 01:03:10,551 --> 01:03:12,136 我想你爱上了泽菲雷利! 1021 01:03:12,553 --> 01:03:13,929 那是错误的 或者 至少 1022 01:03:14,096 --> 01:03:15,097 这是粗俗的 1023 01:03:15,181 --> 01:03:16,724 你是个老女人 1024 01:03:20,019 --> 01:03:22,354 请把我的尊严留给我 1025 01:03:23,773 --> 01:03:26,233 她不是老女人 她不爱我 1026 01:03:26,400 --> 01:03:28,027 她是我们的朋友 我是她的朋友 1027 01:03:28,194 --> 01:03:30,029 她搞不清状况 她想帮我们 1028 01:03:30,654 --> 01:03:33,073 她生气了 她是个很好的作家 1029 01:03:34,575 --> 01:03:37,119 这是孤单的生活 不是吗? 1030 01:03:38,621 --> 01:03:39,914 有时候吧 1031 01:03:41,207 --> 01:03:44,210 没错 我应该保持新闻中立 1032 01:03:44,418 --> 01:03:45,711 如果它存在的话 1033 01:03:47,713 --> 01:03:50,382 请原谅我 克莱门茨夫人 1034 01:03:55,638 --> 01:03:57,139 还是没有回应 1035 01:03:58,182 --> 01:04:00,101 橡皮子弹和催泪瓦斯 1036 01:04:04,480 --> 01:04:05,481 时间到了! 1037 01:04:07,274 --> 01:04:09,110 技术将死! 1038 01:04:16,408 --> 01:04:18,035 这只是烟花而已 1039 01:04:18,702 --> 01:04:20,162 她是其中最棒的 1040 01:04:20,746 --> 01:04:23,374 停止争吵 去做爱吧 1041 01:04:26,043 --> 01:04:27,461 我是处女 1042 01:04:28,254 --> 01:04:30,548 我也是 除了对克莱门茨夫人 1043 01:04:31,799 --> 01:04:33,008 我想也是 1044 01:04:46,021 --> 01:04:47,273 3月15日 1045 01:04:50,943 --> 01:04:54,655 在我的作文本的活页上发现一篇仓促的段落 1046 01:04:55,489 --> 01:04:57,867 不知道泽菲雷利什么时候有机会写的 1047 01:04:58,117 --> 01:05:00,077 那天晚上我睡觉的时候? 1048 01:05:00,703 --> 01:05:04,665 很有诗意 不一定是不好的 内容如下 1049 01:05:08,836 --> 01:05:11,088 突发附录的附言 1050 01:05:11,255 --> 01:05:13,674 一颗无敌的彗星在它的引导弧上 1051 01:05:13,841 --> 01:05:17,052 向宇宙时空中的银河系外围加速 1052 01:05:17,428 --> 01:05:19,138 我们的目标是什么? 1053 01:05:21,348 --> 01:05:23,309 两段记忆的回忆 1054 01:05:23,559 --> 01:05:25,978 你 药店洗发水的肥皂味 1055 01:05:26,145 --> 01:05:28,981 陈旧香烟的烟灰缸、烧焦的吐司 1056 01:05:29,982 --> 01:05:32,109 她 廉价汽油做的香水 1057 01:05:32,276 --> 01:05:35,613 咖啡的气息、过多的糖、可可脂的肌肤 1058 01:05:36,322 --> 01:05:37,865 她在哪里度过夏天呢? 1059 01:05:39,575 --> 01:05:41,702 他们说你最终不会忘记的是气味 1060 01:05:41,869 --> 01:05:43,370 大脑就是这样工作的 1061 01:05:44,497 --> 01:05:46,248 我从来没有读过我妈妈的书 1062 01:05:46,415 --> 01:05:49,543 我听说我父亲在上次战争中真的很了不起 1063 01:05:49,710 --> 01:05:51,086 我所知的最好的父母 1064 01:05:52,797 --> 01:05:54,298 女子宿舍 1065 01:05:54,840 --> 01:05:58,594 除了在示威期间来搞破坏 这是我第一次进来 1066 01:05:59,178 --> 01:06:03,099 我说:〝不要批评我的宣言〟 她说… 1067 01:06:03,390 --> 01:06:05,184 〝把衣服脱掉〟 1068 01:06:05,351 --> 01:06:07,228 我对我的新肌肉感到害羞 1069 01:06:08,479 --> 01:06:11,774 她大而愚蠢的眼睛看着我撒尿 1070 01:06:15,569 --> 01:06:17,196 在一千个吻之后 1071 01:06:17,363 --> 01:06:20,741 她还会记得我的小弟在她舌尖上的味道吗? 1072 01:06:22,743 --> 01:06:26,288 抱歉 克莱门茨夫人 我知道你鄙视粗俗的语言 1073 01:06:32,711 --> 01:06:34,338 由于书法不佳 1074 01:06:34,505 --> 01:06:37,508 页面底部的附加句子完全无法辨认 1075 01:06:42,513 --> 01:06:46,851 〝宣言的修订 第四页 星号一〟 1076 01:06:48,894 --> 01:06:50,187 〝推广…〟 1077 01:07:10,082 --> 01:07:11,167 我马上回来 1078 01:07:18,924 --> 01:07:20,468 泽菲雷利! 1079 01:07:50,331 --> 01:07:53,501 他不是无敌的彗星在它的引导弧上 1080 01:07:53,667 --> 01:07:56,921 向宇宙时空中的银河系外围加速 1081 01:08:00,216 --> 01:08:02,760 相反 他是一个英年早逝的男孩 1082 01:08:04,470 --> 01:08:06,472 他将淹没在这个星球上 1083 01:08:07,056 --> 01:08:09,725 在这条源源不断且深邃、肮脏、壮丽的河流里 1084 01:08:09,892 --> 01:08:14,063 这条河日夜流淌于他的古城里的静脉和动脉中 1085 01:08:16,273 --> 01:08:18,609 他的父母会在午夜接到电话 1086 01:08:18,776 --> 01:08:22,488 随意穿着 机械式的在沉默的出租车上手牵手 1087 01:08:22,655 --> 01:08:25,157 去识别他们的儿子冰冷的尸体 1088 01:08:27,701 --> 01:08:30,746 他的肖像 将被大量生产和收缩包装 1089 01:08:30,913 --> 01:08:33,415 像泡泡糖一样出售给崇尚英雄 1090 01:08:33,582 --> 01:08:36,418 希望看到自己这样的人 1091 01:08:37,044 --> 01:08:39,046 年轻人的感人自恋 1092 01:08:39,213 --> 01:08:40,965 男孩 国际象棋能手/青年运动积极分子 逝世 1093 01:08:41,132 --> 01:08:42,800 学生坠落后溺毙 塔倒塌掉入布拉塞河 1094 01:08:55,563 --> 01:08:56,939 3月30日 1095 01:09:01,652 --> 01:09:03,988 街对面 一个明显的比喻 1096 01:09:04,363 --> 01:09:08,617 铃声响起 学生们匆匆忙忙地 回到他们听话的教室里 1097 01:09:14,081 --> 01:09:17,293 一个吱吱作响的秋千在空荡荡的校园里摇摆 1098 01:09:28,888 --> 01:09:29,889 进来! 1099 01:09:55,414 --> 01:09:58,250 味道和气味版 (第55至74页) 1100 01:09:58,417 --> 01:10:01,253 第三则故事 1101 01:10:01,420 --> 01:10:04,673 《警务处处长的私人餐厅》 1102 01:10:04,840 --> 01:10:07,384 伟大厨师的个人资料 1103 01:10:18,896 --> 01:10:22,566 有人告诉我你的记忆力很强 1104 01:10:22,733 --> 01:10:25,236 - 那是真的吗? - 那是错的 1105 01:10:25,402 --> 01:10:27,613 我有印刷式记忆 1106 01:10:27,780 --> 01:10:31,200 我对书面文字记得相当准确和详细 1107 01:10:31,367 --> 01:10:35,913 在其他领域 我的记忆能力显然是印象派的 1108 01:10:36,080 --> 01:10:39,166 我的密友都知道我是一个最健忘的人 1109 01:10:39,333 --> 01:10:41,877 然而你记得你曾经写过的每一个字 1110 01:10:42,336 --> 01:10:44,672 小说、散文、诗歌、戏剧 1111 01:10:44,839 --> 01:10:47,675 石沉大海的情人卡 可悲的是 我确实记得 1112 01:10:48,509 --> 01:10:49,802 我可以测试你吗? 1113 01:10:49,969 --> 01:10:51,137 如果你必须这么做的话 1114 01:10:51,303 --> 01:10:53,806 除非我们试试你的观众的耐心 1115 01:10:54,348 --> 01:10:58,102 或双子座牙粉那受人尊敬的代言人? 1116 01:10:58,811 --> 01:11:01,063 我最喜欢的作品是关于厨师的 1117 01:11:01,230 --> 01:11:03,065 那则绑架者中毒的文章 1118 01:11:03,232 --> 01:11:05,901 〝餐桌上的学生们梦里有味道吗? 1119 01:11:06,068 --> 01:11:09,530 〝这是本杂志记者在与位于 1120 01:11:09,697 --> 01:11:11,991 〝罗努尔东葛这狭长河流半岛的 1121 01:11:12,158 --> 01:11:13,868 〝地区总部内与名厨纳斯卡菲尔中尉 1122 01:11:14,160 --> 01:11:17,413 〝会面之前精心准备 1123 01:11:17,580 --> 01:11:20,166 〝的第一个问题〟 1124 01:11:20,583 --> 01:11:22,501 〝在那个多事之夜里 所有这些问题 1125 01:11:22,668 --> 01:11:24,628 〝都未获得解答〟 1126 01:11:25,880 --> 01:11:27,548 我该继续吗? 1127 01:11:28,257 --> 01:11:29,341 请继续 1128 01:11:33,512 --> 01:11:34,513 恩努伊警局 晚上8:55 1129 01:11:34,597 --> 01:11:36,098 我来得不够早 1130 01:11:38,517 --> 01:11:40,352 尽管在品尝菜单背面提供的 1131 01:11:40,519 --> 01:11:43,773 平面图上假设指向宏伟大厦 1132 01:11:43,939 --> 01:11:45,691 倒数第二层的套房 1133 01:11:45,858 --> 01:11:47,568 请柬 与政委共进晚餐 1134 01:11:47,735 --> 01:11:49,445 (厨师:纳斯卡菲尔中尉) 1135 01:11:49,612 --> 01:11:52,615 …但几乎无法找到 至少对于这位记者而言如此 1136 01:11:52,782 --> 01:11:54,617 制图的弱点 1137 01:11:55,117 --> 01:11:56,952 对同性恋者的诅咒 1138 01:12:02,333 --> 01:12:04,585 纳斯卡菲尔先生赢得了他的名声和声誉 1139 01:12:04,752 --> 01:12:07,880 他在厨师、警察和长官群里广受追捧 1140 01:12:08,047 --> 01:12:10,508 更不用说闹事者、小偷和告密者 1141 01:12:11,008 --> 01:12:13,385 他是被称为〝宪兵美食〟 1142 01:12:13,552 --> 01:12:16,263 的伟大典范 1143 01:12:21,018 --> 01:12:24,396 〝警察烹饪〟始于野餐和警车小吃 1144 01:12:24,563 --> 01:12:26,982 但已经演变并编纂成一种精致的 1145 01:12:27,149 --> 01:12:30,152 强烈滋养的东西 如果执行得当 1146 01:12:30,361 --> 01:12:32,071 味道会非常好 1147 01:12:33,447 --> 01:12:34,448 基础知识 1148 01:12:34,615 --> 01:12:36,575 高度便携、富含蛋白质 1149 01:12:36,742 --> 01:12:38,577 只用非惯用手食用 1150 01:12:38,744 --> 01:12:41,413 另一只手用于枪械和文书工作 1151 01:12:49,213 --> 01:12:52,091 大多数菜肴都是预先切好的 没有酥脆食物 1152 01:12:52,508 --> 01:12:53,592 无声咀嚼的食物 1153 01:12:56,554 --> 01:12:59,515 酱汁被脱水并研磨成粉末以避免溢出 1154 01:12:59,682 --> 01:13:01,725 和污染犯罪现场的风险 1155 01:13:03,644 --> 01:13:06,605 食客需要提供自己的口袋叉子 1156 01:13:06,814 --> 01:13:08,607 这些叉子通常刻有他们各自区域的 1157 01:13:08,774 --> 01:13:11,235 神秘格言和色情谚语 1158 01:13:26,709 --> 01:13:28,544 一号鸡舍 1159 01:13:38,053 --> 01:13:40,598 你打算怎么杀我? 1160 01:13:43,934 --> 01:13:45,478 我相信这是 1161 01:13:45,644 --> 01:13:47,938 一个认错人的情况 1162 01:13:51,817 --> 01:13:55,362 你在鸡舍里待了很久吗? 1163 01:14:02,536 --> 01:14:04,288 很对不起 1164 01:14:11,337 --> 01:14:13,756 罗巴克赖特曾到此一游 1165 01:14:18,093 --> 01:14:20,429 即使在省消防部门当学徒期间 1166 01:14:20,596 --> 01:14:22,098 纳斯卡菲尔先生 1167 01:14:22,264 --> 01:14:24,183 也渴望成为一名高官 1168 01:14:24,350 --> 01:14:26,769 而最高的职位莫过于 1169 01:14:26,936 --> 01:14:29,271 在市政警察委员会私人餐厅 1170 01:14:29,438 --> 01:14:31,857 担任主厨师 1171 01:14:40,991 --> 01:14:42,910 原谅我的迟到 1172 01:14:44,912 --> 01:14:46,747 不 完全不打紧 1173 01:14:49,750 --> 01:14:51,544 赖特先生 我想为您介绍我的母亲 1174 01:14:51,710 --> 01:14:54,088 路易丝德拉维拉特 你可以叫她妈妈 1175 01:14:54,255 --> 01:14:55,381 我们都这么叫 1176 01:14:55,965 --> 01:14:58,217 这是我最老的朋友 菜花 1177 01:14:58,384 --> 01:15:01,387 我认识他的时候 他是个女气的小学生 1178 01:15:01,554 --> 01:15:04,014 有着卷发和完整的牙齿 1179 01:15:04,348 --> 01:15:06,725 现在 他看起来像具尸体 1180 01:15:07,476 --> 01:15:09,645 坐在角落里的是莫泊桑巡警 1181 01:15:09,812 --> 01:15:11,313 他负责供餐 1182 01:15:11,939 --> 01:15:13,107 鸡尾酒 1183 01:15:17,486 --> 01:15:20,573 而穿着犯罪实验室外衣的是我的儿子 吉吉 1184 01:15:20,739 --> 01:15:23,659 你从我的个人记录偷了什么? 1185 01:15:24,160 --> 01:15:25,703 悬案 1186 01:15:26,245 --> 01:15:28,038 好吧 向赖特先生打个招呼 1187 01:15:28,247 --> 01:15:29,248 你好 赖特先生 1188 01:15:29,498 --> 01:15:30,875 你好 吉吉 1189 01:15:32,001 --> 01:15:35,254 全名 伊莎多尔谢里夫德拉维拉特 1190 01:15:37,465 --> 01:15:39,383 丧偶和丧母的政委和他的独子 1191 01:15:39,550 --> 01:15:42,553 离开了男孩出生的殖民地 1192 01:15:42,720 --> 01:15:44,889 他们因共同的悲伤而团结在一起 1193 01:15:45,055 --> 01:15:46,682 吉吉当时六岁 1194 01:15:47,641 --> 01:15:50,644 他的学校教室就是警局和警车 1195 01:15:51,979 --> 01:15:55,691 他受到执法传统的法医导师的教育 1196 01:15:57,234 --> 01:16:00,863 他的第一幅画是基于目击者证词的面部合成画 1197 01:16:03,783 --> 01:16:06,660 他的第一句话是摩尔斯电码 1198 01:16:06,911 --> 01:16:08,662 我想这是非常明显的 1199 01:16:08,746 --> 01:16:09,914 爸爸 1200 01:16:10,080 --> 01:16:13,125 他被抚养长大以接替政委本人 1201 01:16:15,044 --> 01:16:17,254 是的 我读过你的事 在杂志上 1202 01:16:18,672 --> 01:16:20,466 让你满意吗? 1203 01:16:20,883 --> 01:16:22,718 当然 1204 01:16:22,885 --> 01:16:24,136 好作家 1205 01:16:26,722 --> 01:16:29,642 我相信你已经很熟悉这位天才了 1206 01:16:29,809 --> 01:16:31,435 至少熟悉他的声誉 1207 01:16:31,602 --> 01:16:33,062 纳斯卡菲尔中尉 1208 01:16:33,229 --> 01:16:34,438 我当然熟悉 1209 01:16:47,868 --> 01:16:50,746 这是一种乳白色、有点紫色的开胃酒 1210 01:16:50,913 --> 01:16:55,126 香气扑鼻 具有明显的药用效果 微弱的麻醉作用 1211 01:16:55,292 --> 01:16:58,254 并冷却到冰河粘度 1212 01:16:58,420 --> 01:16:59,713 装在通常与露营地和教室 1213 01:16:59,797 --> 01:17:01,465 相关联的微型的真空瓶里 1214 01:17:02,800 --> 01:17:04,051 施一个咒语 1215 01:17:04,218 --> 01:17:06,679 却在随后的60秒间 1216 01:17:06,846 --> 01:17:08,764 将被致命地打破 1217 01:17:08,931 --> 01:17:11,267 在三条重叠的戏剧性时间线表上 1218 01:17:11,434 --> 01:17:13,519 发生了以下事件 1219 01:17:17,273 --> 01:17:18,482 一 1220 01:17:19,608 --> 01:17:22,278 纳斯卡菲尔先生开始了他神秘的仪式 1221 01:17:22,820 --> 01:17:26,240 我无法理解也无法描述厨房门后发生的事情 1222 01:17:26,407 --> 01:17:28,367 我一直满足于欣赏艺术家的才华问题 1223 01:17:28,534 --> 01:17:31,162 而不是揭开凿子或松节油 1224 01:17:31,370 --> 01:17:32,913 的秘密 1225 01:17:34,039 --> 01:17:35,166 二 1226 01:17:40,671 --> 01:17:42,131 莫泊桑巡警 1227 01:17:42,298 --> 01:17:44,467 对一个不常亮的信号做出反应 1228 01:17:44,633 --> 01:17:46,427 将一部电话交给了他的上司 1229 01:17:54,101 --> 01:17:55,102 说吧 1230 01:18:00,065 --> 01:18:02,109 正如你现在已知 我们绑架了你的儿子 1231 01:18:02,276 --> 01:18:05,029 并潜逃到你永远不会发现的安全地点 1232 01:18:05,196 --> 01:18:07,239 释放或执行算盘侠的死刑 1233 01:18:07,406 --> 01:18:09,742 小男孩将安全地交还给你 1234 01:18:09,950 --> 01:18:13,704 如果太阳升起前还没完成 你的儿子将惨死 1235 01:18:20,795 --> 01:18:22,087 三 1236 01:18:22,379 --> 01:18:24,006 位于阁楼宿舍的临时育儿室 1237 01:18:24,173 --> 01:18:27,301 的天窗被打开了一半 1238 01:19:01,627 --> 01:19:04,547 逃跑和最终的汽车追逐 1239 01:19:04,713 --> 01:19:06,674 在一周后出版的漫画中被生动地 1240 01:19:06,841 --> 01:19:08,509 且有点奇特地呈现出来 1241 01:19:20,604 --> 01:19:24,900 三天前 1242 01:19:43,335 --> 01:19:45,337 虽然臭名昭著的恩努伊黑帮战争 1243 01:19:45,504 --> 01:19:49,091 〝冬季犯罪浪潮〟消灭了大量的暴徒和流氓 1244 01:19:49,258 --> 01:19:50,926 但也夺去了 1245 01:19:51,093 --> 01:19:53,846 可耻数量的无辜公民的生命 1246 01:19:55,806 --> 01:19:58,267 由于敲诈勒索会计师阿尔伯特〝算盘侠〟 1247 01:19:58,434 --> 01:20:01,937 的意外被捕 他拥有一个装有该市 1248 01:20:02,104 --> 01:20:04,648 三大联合组织的工资单的手提箱 1249 01:20:04,815 --> 01:20:07,568 守法社群对加速解决危机的希望 1250 01:20:07,735 --> 01:20:09,862 重新燃起 1251 01:20:14,992 --> 01:20:18,037 然而 这番变故却强行敲响了 1252 01:20:18,204 --> 01:20:20,539 黑道民众的牢笼 1253 01:20:26,754 --> 01:20:29,757 就我自己而言 我没认出算盘侠 1254 01:20:30,007 --> 01:20:32,676 但碰巧的是 我知道鸡舍 1255 01:20:32,843 --> 01:20:34,512 顺便说一下 这不在文章里 1256 01:20:34,678 --> 01:20:36,847 如果我引用豪威策先生 你知道我指的是谁吗? 1257 01:20:37,014 --> 01:20:38,599 当然 小亚瑟豪威策 1258 01:20:38,766 --> 01:20:40,684 《法西斯特派》的创办人兼编辑 1259 01:20:40,893 --> 01:20:44,188 那是我在恩努伊的第一周 1260 01:20:44,355 --> 01:20:46,982 不幸在廉价旅店旁的 1261 01:20:47,149 --> 01:20:49,151 一家喝酒场所 1262 01:20:49,360 --> 01:20:52,738 与一些新认识的同伴一起被捕 1263 01:20:52,905 --> 01:20:54,490 罪名是什么? 1264 01:20:54,907 --> 01:20:56,325 爱 1265 01:20:57,159 --> 01:20:59,495 你看 人们可能会也可能不会因为你的愤怒 1266 01:20:59,703 --> 01:21:02,164 你的仇恨、你的骄傲而受到轻度威胁 1267 01:21:02,331 --> 01:21:04,625 但爱的方式若错误 1268 01:21:04,792 --> 01:21:07,002 你会发现自己处于极大的危险之中 1269 01:21:07,711 --> 01:21:10,881 在这种情况下 连续六天关在鸡舍监狱牢房里 1270 01:21:11,340 --> 01:21:14,510 我没有关心到会救我的人 也没有关心到会骂我的人 1271 01:21:15,010 --> 01:21:18,848 而我的印刷记忆唯一找到的本地号码 1272 01:21:19,473 --> 01:21:21,559 印刷区 9-2211 1273 01:21:21,725 --> 01:21:25,396 虽然我很遗憾我们无法发布 这些特定作品中的任何一篇 1274 01:21:25,604 --> 01:21:28,649 但我非常愿意在未来考虑其它的交稿 1275 01:21:28,816 --> 01:21:30,943 或者如果你来到恩努伊 1276 01:21:36,782 --> 01:21:38,200 我从未见过那个人 1277 01:21:38,826 --> 01:21:42,079 我知道如何联系他只因为我想要一份工作 1278 01:21:45,124 --> 01:21:47,001 就业申请 1279 01:22:00,723 --> 01:22:02,224 让我们来看看 1280 01:22:03,392 --> 01:22:06,353 高中报纸、诗歌俱乐部、戏剧协会 1281 01:22:06,562 --> 01:22:09,398 写了校歌 歌词和音乐 1282 01:22:09,565 --> 01:22:12,777 初级研究员、年轻记者、助理编辑 1283 01:22:12,985 --> 01:22:14,069 火患和谋杀案 1284 01:22:14,236 --> 01:22:15,446 我就是这样开始的 1285 01:22:15,613 --> 01:22:17,490 当然 我父亲拥有这报纸 1286 01:22:17,823 --> 01:22:20,409 一点运动、一点犯罪、一点政治 1287 01:22:20,576 --> 01:22:22,787 入围两次 最佳散文 1288 01:22:22,953 --> 01:22:25,414 深南部、中西部、东海岸 1289 01:22:25,581 --> 01:22:26,874 广阔的国家 1290 01:22:27,666 --> 01:22:29,460 20年没去过那里了 1291 01:22:30,169 --> 01:22:33,672 现在不行 我正在进行工作面试 1292 01:22:34,131 --> 01:22:37,009 你的写作样本很好 我在出租车里重读了 1293 01:22:37,176 --> 01:22:38,677 你有没有做过任何书评? 1294 01:22:39,970 --> 01:22:41,055 没有 1295 01:22:41,222 --> 01:22:44,183 在他们处理你之前 你还会在那里几个小时 1296 01:22:46,352 --> 01:22:48,187 看看这个 给我写300字 1297 01:22:48,270 --> 01:22:49,313 小心下面! J塞德里克克林格 著作的夜间随笔 1298 01:22:49,480 --> 01:22:53,067 我会给你500法郎 扣除我帮你预付的250保释金 1299 01:22:53,275 --> 01:22:56,403 但我会再次预付作为生活费 1300 01:22:56,612 --> 01:22:59,073 明天早上给我第一份草稿 1301 01:22:59,240 --> 01:23:01,534 然后不管你怎么做 赖特先生 1302 01:23:01,700 --> 01:23:04,703 试着让它听起来像你故意用这种方式写的 1303 01:23:13,003 --> 01:23:14,255 谢谢你 1304 01:23:16,799 --> 01:23:18,259 不准哭 1305 01:23:26,350 --> 01:23:28,686 它是众所周知的〝千弹之夜〟 1306 01:23:28,853 --> 01:23:30,062 我再背诵一遍 1307 01:23:30,604 --> 01:23:33,566 政委和他的精英专家和分析师团队 1308 01:23:33,732 --> 01:23:37,319 如何如此迅速地确定绑架者的巢穴位置 1309 01:23:41,323 --> 01:23:42,324 这… 1310 01:23:46,662 --> 01:23:48,330 我还真不知道 1311 01:23:51,709 --> 01:23:53,919 我想那是专业技艺吧 1312 01:23:55,838 --> 01:23:57,256 我会重复这个问题 1313 01:24:00,718 --> 01:24:02,803 但是他们成功了 1314 01:24:37,296 --> 01:24:38,631 他们是谁? 1315 01:24:40,466 --> 01:24:41,884 后来被透露出来 1316 01:24:43,010 --> 01:24:46,263 由恩努伊犯罪头目和他们的黑社会中间人网络 1317 01:24:46,430 --> 01:24:50,017 引进的一群雇佣土匪和枪手 1318 01:24:51,811 --> 01:24:55,606 乔勒菲弗司机 曾经几乎是一位 很有前途的乐器演奏家 1319 01:24:56,774 --> 01:24:59,318 斯泰森、斯宾斯特 和希罗尼穆斯冯奥特曼 1320 01:24:59,485 --> 01:25:00,986 荷兰籍幕后策划者 1321 01:25:01,570 --> 01:25:05,032 马可尼布鲁特利 地中海无政府主义者 1322 01:25:06,200 --> 01:25:08,953 一对流氓 疏远的表兄弟 1323 01:25:10,287 --> 01:25:13,457 三个表演女郎 都是瘾君子 1324 01:25:15,501 --> 01:25:17,503 再加上一个年幼却足智多谋的俘虏 1325 01:25:17,670 --> 01:25:21,048 他决心自救以减少纳税人的开支 1326 01:25:31,934 --> 01:25:33,436 那是什么噪音? 1327 01:25:34,937 --> 01:25:37,857 散热器管里的气泡 它受压了 1328 01:25:38,023 --> 01:25:39,650 听起来像摩尔斯电码 1329 01:25:41,068 --> 01:25:42,862 隐约的 也许是吧 1330 01:25:44,655 --> 01:25:47,158 顺便提一下 我是吉吉 你叫什么名字? 1331 01:25:47,366 --> 01:25:49,952 我不会告诉你的 这可是重罪 1332 01:25:51,078 --> 01:25:54,290 你不是罪犯 你只是一个混乱的表演女郎 1333 01:25:54,623 --> 01:25:56,959 - 哈 - 哈 你自己 1334 01:25:57,585 --> 01:25:58,836 闭嘴 1335 01:25:59,712 --> 01:26:01,005 你的眼睛是什么颜色的? 1336 01:26:01,255 --> 01:26:02,506 蓝色? 1337 01:26:11,974 --> 01:26:13,100 你好 1338 01:26:14,769 --> 01:26:15,978 你好 1339 01:26:20,274 --> 01:26:22,026 给我唱一首摇篮曲吧 1340 01:26:22,193 --> 01:26:23,611 我很害怕 1341 01:26:52,890 --> 01:26:54,809 你睡着了吗? 1342 01:27:00,856 --> 01:27:04,110 政委全心全意地疼爱吉吉 1343 01:27:04,276 --> 01:27:07,613 然而 他的头脑 作为侦查 1344 01:27:07,780 --> 01:27:09,824 和调查犯罪活动的特殊机器 1345 01:27:11,450 --> 01:27:13,119 从晚餐时间开始就一直在嗡嗡作响 1346 01:27:13,369 --> 01:27:15,496 妈妈 我饿了 1347 01:27:16,831 --> 01:27:19,834 他处于可怕的热量枯竭状态 1348 01:27:22,419 --> 01:27:26,257 纳斯卡菲尔 六年来首次重返野外 1349 01:27:26,423 --> 01:27:28,551 做好了炫目的准备 1350 01:27:32,847 --> 01:27:35,599 变化是瞬间的 1351 01:27:43,315 --> 01:27:44,525 纳斯卡菲尔 1352 01:27:44,692 --> 01:27:48,028 就在这位大厨厨房里最微弱的香气 1353 01:27:48,195 --> 01:27:50,239 飘进政委的鼻孔时 1354 01:27:50,406 --> 01:27:54,493 他开始设想并制定一个多管齐下的作战计划 1355 01:27:54,660 --> 01:27:55,744 作为开始 1356 01:27:55,911 --> 01:27:57,621 辖区金丝雀的魔鬼蛋 1357 01:27:57,788 --> 01:27:59,874 装在它自己蛋白酥皮的壳里 1358 01:28:00,040 --> 01:28:02,042 派遣突击队守住南面和西面的所有通道 1359 01:28:02,126 --> 01:28:03,127 下一道是 1360 01:28:03,210 --> 01:28:04,295 派游击队封锁东面和北面的所有通道 1361 01:28:04,462 --> 01:28:05,713 腰子 1362 01:28:05,880 --> 01:28:08,507 用市长屋顶凉亭的李子来煮 1363 01:28:08,674 --> 01:28:10,009 钻隧道(周长:75)穿过三栋相邻 1364 01:28:10,217 --> 01:28:11,218 建筑物的隔墙 1365 01:28:11,343 --> 01:28:12,344 然后是 1366 01:28:13,554 --> 01:28:15,973 纸包碎羊肉 1367 01:28:16,515 --> 01:28:18,184 屋顶上:当地狩猎俱乐部的业余狙击手 1368 01:28:18,267 --> 01:28:19,310 布拉塞牡蛎汤 1369 01:28:19,518 --> 01:28:21,437 爬下电梯井:地区登山协会的业余登山者 1370 01:28:21,520 --> 01:28:22,772 宏伟的城市公园鸽子肉丁 1371 01:28:22,855 --> 01:28:23,898 最后 1372 01:28:23,981 --> 01:28:25,191 也叫醒耶罗波安 1373 01:28:25,357 --> 01:28:27,401 四重奶油布丁 1374 01:28:27,568 --> 01:28:30,654 以防万一 我想让他做好准备 1375 01:28:30,821 --> 01:28:33,115 - 我可以打断一下 提个问题吗? - 请说 1376 01:28:33,282 --> 01:28:34,283 很抱歉 1377 01:28:34,366 --> 01:28:35,409 先让我在精神上给页面做个记号 1378 01:28:35,493 --> 01:28:36,494 对不起 1379 01:28:36,952 --> 01:28:39,955 你写过关于美国黑人、法国知识分子 1380 01:28:40,122 --> 01:28:41,957 - 南方浪漫 - 还有反黑人 1381 01:28:42,124 --> 01:28:43,125 反黑人 1382 01:28:44,001 --> 01:28:48,464 宗教经文、神话、民间传说、真罪、假罪 1383 01:28:48,964 --> 01:28:51,300 鬼故事、传奇式冒险事迹、教育小说 1384 01:28:51,467 --> 01:28:53,427 但最重要的是 这些年来 1385 01:28:53,594 --> 01:28:55,221 你写过关于食物的文章 1386 01:28:55,596 --> 01:28:56,931 为什么? 1387 01:28:58,140 --> 01:29:00,893 谁?什么?在哪?何时?如何?有效的提问 1388 01:29:01,060 --> 01:29:05,523 但我作为初级记者时学会了 在任何情况下 1389 01:29:05,689 --> 01:29:08,984 如果你有能力抵抗冲动 1390 01:29:09,193 --> 01:29:11,070 永远不要问人为什么 1391 01:29:11,862 --> 01:29:13,239 它会让人紧张 1392 01:29:13,948 --> 01:29:15,116 我道歉 但是我还是想问 1393 01:29:15,241 --> 01:29:16,242 酷刑 1394 01:29:16,575 --> 01:29:17,576 如果你同意的话 1395 01:29:17,660 --> 01:29:21,372 自我反省是最好在私下进行 或根本不进行的恶习 1396 01:29:22,540 --> 01:29:23,958 那么 1397 01:29:24,708 --> 01:29:27,503 我会因为纯粹的疲倦而回答你的问题 1398 01:29:29,421 --> 01:29:32,049 但我真的不知道要说什么 1399 01:29:35,553 --> 01:29:38,931 当这位孤单的外国人 1400 01:29:39,765 --> 01:29:43,769 走在他已习惯的、最好是 月光下的城市街道上时 1401 01:29:43,936 --> 01:29:47,565 会有一种别样的凄美 就我而言 那是法国的恩努伊 1402 01:29:48,566 --> 01:29:50,067 我经常… 1403 01:29:51,068 --> 01:29:54,613 我经常会把一天里的闪亮发现分享给 1404 01:29:57,324 --> 01:29:58,492 根本没人 1405 01:29:59,410 --> 01:30:02,455 但是在大街或林荫大道的某个地方 1406 01:30:02,621 --> 01:30:05,291 总会为我准备一张桌子 1407 01:30:06,500 --> 01:30:10,546 一位厨师、一位服务员、一个瓶子 一个玻璃杯、一把火 1408 01:30:12,673 --> 01:30:14,800 我选择了这样的生活 1409 01:30:16,760 --> 01:30:20,473 正是如此已经很像战友的孤独盛宴 1410 01:30:20,639 --> 01:30:23,392 给我莫大的慰藉和坚强后盾 1411 01:30:25,311 --> 01:30:27,938 你还记得你把书签放在哪里吗? 1412 01:30:28,773 --> 01:30:30,900 当然 傻帽 〝同时〟 1413 01:30:31,400 --> 01:30:33,778 〝同时 在街对面〟 1414 01:30:34,904 --> 01:30:35,905 请留意 1415 01:30:35,988 --> 01:30:39,116 嫌疑人的巢穴在顶楼 广场的下边缘 1416 01:30:39,283 --> 01:30:40,868 警员已经就位 1417 01:31:26,664 --> 01:31:30,042 别开枪! 1418 01:31:38,717 --> 01:31:41,429 在小规模火拼的平静期间 一位经历过 1419 01:31:41,595 --> 01:31:43,806 两次战争的老礼宾一瘸一拐地穿过街道 1420 01:31:43,973 --> 01:31:45,933 传递了一条神秘的信息 1421 01:31:46,100 --> 01:31:47,810 送厨师过来 1422 01:31:47,977 --> 01:31:51,063 一小时后 1423 01:31:58,779 --> 01:32:02,741 我正在和顶楼的绑架团伙头目说话 1424 01:32:03,117 --> 01:32:05,619 你的巢穴里有厨房吗? 1425 01:32:05,786 --> 01:32:07,455 我儿子需要点心 1426 01:32:07,621 --> 01:32:10,040 请允许我们将我们辖区的厨师 1427 01:32:10,249 --> 01:32:12,460 以及一些补给品送来 1428 01:32:12,626 --> 01:32:15,129 他会准备足够分量的晚餐 1429 01:32:15,296 --> 01:32:17,882 让你和你所有的同伙吃饱 1430 01:32:18,799 --> 01:32:20,384 我们已经吃过了 1431 01:32:26,974 --> 01:32:28,559 是下属过来 1432 01:32:29,059 --> 01:32:31,103 还是纳斯卡菲尔本身? 1433 01:32:59,089 --> 01:33:00,841 黑鸟派 1434 01:33:13,229 --> 01:33:15,564 当然 由于厨师需要尝过每一道菜 1435 01:33:16,023 --> 01:33:18,901 厨师吃下了致命的毒药 1436 01:33:24,490 --> 01:33:26,242 给那个小男孩的 1437 01:33:28,077 --> 01:33:29,286 停 1438 01:33:31,205 --> 01:33:32,832 写下食谱 1439 01:33:35,084 --> 01:33:36,836 晚餐后 1440 01:33:44,552 --> 01:33:45,678 救命… 1441 01:33:48,848 --> 01:33:50,433 但是纳斯卡菲尔幸存下来了… 1442 01:33:50,599 --> 01:33:52,560 多亏了他的极度坚韧 1443 01:33:52,726 --> 01:33:56,856 一个季节又一个季节的坚持和支撑 用最丰富、最有力的盘子 1444 01:33:57,022 --> 01:33:58,649 平底锅和酱汁锅 1445 01:33:58,816 --> 01:34:01,861 所成就的几乎超人的胃 1446 01:34:03,028 --> 01:34:04,447 当然他很清楚 1447 01:34:04,613 --> 01:34:07,658 吉吉厌恶和鄙视各种形式的萝卜 1448 01:34:07,825 --> 01:34:09,743 怀着深深的、肆无忌惮的热情 1449 01:34:09,910 --> 01:34:11,620 在他年轻的一生中 1450 01:34:11,787 --> 01:34:15,332 从来没有碰过一个 甚至没有说过这个词 1451 01:34:15,791 --> 01:34:17,668 然而 碰巧的是 1452 01:34:18,961 --> 01:34:21,380 司机也讨厌萝卜 1453 01:36:26,088 --> 01:36:27,465 控制方向盘! 1454 01:36:51,447 --> 01:36:53,991 也许在那个漫长的晚餐约会的轨迹中目睹的 1455 01:36:54,158 --> 01:36:57,453 最激动人心和最令人吃惊的现象是这个 1456 01:37:10,090 --> 01:37:13,552 一个有趣的讽刺 阿尔伯特先生 1457 01:37:13,719 --> 01:37:14,970 恶魔们的会计师 1458 01:37:15,054 --> 01:37:17,473 和整个壮观事件的远因 1459 01:37:17,723 --> 01:37:19,266 被遗忘在鸡舍里 1460 01:37:19,350 --> 01:37:20,851 从周四的晚餐到周一的早餐 1461 01:37:21,185 --> 01:37:23,521 导致他几乎饿死在牢房里 1462 01:37:23,896 --> 01:37:26,190 只有正在康复的纳斯卡菲尔先生本人 1463 01:37:26,357 --> 01:37:28,651 冷静的为囚犯准备了 1464 01:37:28,818 --> 01:37:31,362 一份警察煎蛋卷 他用一张一天前发出的搜查令 1465 01:37:31,529 --> 01:37:33,781 把温热的早晨包着送来 1466 01:37:35,616 --> 01:37:37,743 算盘侠那天早上吃得很好 1467 01:37:40,746 --> 01:37:42,915 来自双子座牙粉的信息 1468 01:37:45,876 --> 01:37:47,878 它应该是一篇关于一位伟大厨师的文章 1469 01:37:48,045 --> 01:37:49,046 部分是 1470 01:37:49,130 --> 01:37:50,548 用于味道和气味版 1471 01:37:50,714 --> 01:37:53,384 我明白 这项任务非常清楚 1472 01:37:54,385 --> 01:37:57,012 也许 你没能把握住… 1473 01:37:57,179 --> 01:38:00,599 我被枪击并扔手榴弹 那违背了我的意愿 1474 01:38:01,267 --> 01:38:03,519 我只要求能满足的吃饱 1475 01:38:03,602 --> 01:38:05,020 正如我详细描述的那样 1476 01:38:05,938 --> 01:38:08,607 纳斯卡菲尔只有一句对白 1477 01:38:11,068 --> 01:38:14,947 好吧 我确实删减了他告诉我的话 它让我太难受了 1478 01:38:15,906 --> 01:38:17,616 如果你喜欢那样的话我可以把它粘回去 1479 01:38:19,285 --> 01:38:20,786 他说了什么? 1480 01:38:42,016 --> 01:38:43,309 马丁…马丁… 1481 01:38:43,476 --> 01:38:44,727 纪尧姆马丁 1482 01:38:54,862 --> 01:38:56,572 它们有味道 1483 01:38:58,532 --> 01:39:00,034 你说什么? 1484 01:39:01,452 --> 01:39:05,581 萝卜里的毒盐 1485 01:39:05,748 --> 01:39:07,333 它们有味道 1486 01:39:08,417 --> 01:39:11,045 我完全不熟悉的味道 1487 01:39:11,796 --> 01:39:16,008 就像苦涩的、发霉的、辛辣的 1488 01:39:16,884 --> 01:39:19,762 香辛的、油腻的 1489 01:39:20,930 --> 01:39:22,264 泥土 1490 01:39:23,140 --> 01:39:25,935 我一生中从没尝过那种味道 1491 01:39:26,852 --> 01:39:28,771 不完全好吃 1492 01:39:29,396 --> 01:39:31,357 非常毒 1493 01:39:31,857 --> 01:39:34,360 但 仍然是新味道 1494 01:39:35,444 --> 01:39:37,738 在我这个年纪那是很稀罕的 1495 01:39:39,907 --> 01:39:42,409 我很佩服你的勇气 中尉 1496 01:39:43,035 --> 01:39:44,954 我不勇敢 1497 01:39:45,621 --> 01:39:47,206 我只是 1498 01:39:47,414 --> 01:39:48,999 没有心情 1499 01:39:49,375 --> 01:39:51,418 让所有人感到失望 1500 01:39:53,254 --> 01:39:54,880 我是外国人 你知道的 1501 01:39:56,298 --> 01:39:58,551 这个城市很多像我们这样的人 不是吗? 1502 01:39:59,552 --> 01:40:01,387 我自己就是一个 1503 01:40:03,514 --> 01:40:05,599 寻找欠缺的东西 1504 01:40:07,518 --> 01:40:09,854 想念着遗留的东西 1505 01:40:13,065 --> 01:40:15,109 也许运气好 1506 01:40:15,276 --> 01:40:17,528 我们会在我们曾经称之为家的地方 1507 01:40:18,279 --> 01:40:20,781 找到我们所逃避的东西 1508 01:40:29,748 --> 01:40:32,126 这是整个事情中最棒的部分 1509 01:40:33,002 --> 01:40:35,337 这就是写下它的原因 1510 01:40:37,548 --> 01:40:39,425 我完全不同意 1511 01:40:41,469 --> 01:40:44,680 好吧 无论如何 不要删掉它 1512 01:40:59,028 --> 01:41:01,864 衰败和丧事版 (第75页) 1513 01:41:02,031 --> 01:41:04,992 尾注 1514 01:41:14,460 --> 01:41:15,753 我们都到了吗? 1515 01:41:16,545 --> 01:41:18,964 我猜你们知道了 是心脏病发作 1516 01:41:34,480 --> 01:41:35,689 不准哭 1517 01:41:42,780 --> 01:41:44,949 有人来带他走吗? 1518 01:41:45,116 --> 01:41:47,159 停尸房发生了罢工事件 1519 01:41:50,788 --> 01:41:51,872 谁和他在一起? 1520 01:41:52,039 --> 01:41:53,374 他独自一人 1521 01:41:53,541 --> 01:41:55,209 阅读生日电报 1522 01:41:57,878 --> 01:42:00,673 不要点燃蜡烛 他死了 1523 01:42:01,757 --> 01:42:03,342 我要吃一块 1524 01:42:03,926 --> 01:42:05,177 我也要 1525 01:42:06,220 --> 01:42:08,764 我们需要起草一些东西 谁要? 1526 01:42:08,931 --> 01:42:09,932 我们有一份文件 1527 01:42:10,057 --> 01:42:11,392 我负责插图 1528 01:42:14,311 --> 01:42:15,938 那就是他 1529 01:42:20,067 --> 01:42:21,819 让我们一起写吧 1530 01:42:21,902 --> 01:42:22,903 写什么? 1531 01:42:22,987 --> 01:42:24,655 讣告 1532 01:42:26,323 --> 01:42:29,118 小亚瑟豪威策 出生于北堪萨斯州 1533 01:42:29,285 --> 01:42:32,496 距离美国的地理中心16公里 1534 01:42:32,663 --> 01:42:33,914 五岁时妈妈去世了 1535 01:42:34,081 --> 01:42:36,584 身为报纸出版商的儿子 本杂志的创办人 1536 01:42:36,750 --> 01:42:38,919 《法西斯特派》之前被称为《野餐》 1537 01:42:39,086 --> 01:42:42,965 基本上鲜为人读的 《堪萨斯州利伯蒂太阳晚报》的周日副刊 1538 01:42:43,132 --> 01:42:44,592 它作为节日开始 1539 01:42:44,758 --> 01:42:45,801 那是真的吗? 1540 01:42:45,968 --> 01:42:47,052 差不多吧 1541 01:42:49,472 --> 01:42:51,098 然后呢? 1542 01:43:02,151 --> 01:43:03,486 《堪萨斯州利伯蒂太阳晚报之 法西斯特派》献给 1543 01:43:03,652 --> 01:43:06,489 哈罗德罗斯 - 威廉肖恩 罗莎蒙德伯尼尔 - 梅维斯加兰特 1544 01:43:06,655 --> 01:43:09,492 詹姆斯鲍德温 - AJ赖柏林 SN贝尔曼 - 莉莲罗斯 1545 01:43:09,658 --> 01:43:12,495 珍妮特弗兰纳 - 吕克桑特 詹姆斯瑟伯 - 约瑟夫米切尔 1546 01:43:12,661 --> 01:43:15,498 沃尔科特吉布斯 - 圣克莱尔麦凯威 韦德梅塔 - 布伦丹吉尔 1547 01:43:15,664 --> 01:43:16,999 EB怀特 凯瑟琳怀特 1548 01:45:05,566 --> 01:45:06,859 《堪萨斯州利伯蒂太阳晚报之 法西斯特派》 1549 01:45:07,026 --> 01:45:08,027 1925年至1975年 1550 01:47:33,589 --> 01:47:35,591 翻译:黄媛媛