1 00:00:09,600 --> 00:00:11,560 As I was walking through the hallway, 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,720 I felt like somebody was watching me. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,200 Hello? Is someone there? 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,600 (LAUGHS) 5 00:00:18,680 --> 00:00:21,480 I thought to myself, "There might be something evil here." 6 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 (GROWLS) 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,320 The longer I worked there, the more strange things happened. 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 Adrienne! Adrienne! 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,400 Began to feel afraid of the hospital. 10 00:00:30,480 --> 00:00:31,920 Please stop! 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,280 Things would just move. 12 00:00:33,360 --> 00:00:36,000 I unplugged it and it was still going off. 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,600 It's him. (LAUGHS) 14 00:00:38,640 --> 00:00:42,360 I saw the shadow go into that room. 15 00:00:43,160 --> 00:00:45,880 This person died that evening. 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 There's no one here but us. Get out! 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,520 (LAUGHS) 18 00:00:49,600 --> 00:00:52,640 I never believed in ghosts but they are out there. 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,080 Stop it. Stop it now. 20 00:00:55,160 --> 00:00:57,320 His eyes looked like he didn't have a soul. 21 00:00:57,400 --> 00:00:59,080 Leave me alone! 22 00:00:59,160 --> 00:01:01,440 Whatever was with him meant harm. 23 00:01:01,520 --> 00:01:03,880 (GROWLING) 24 00:01:03,960 --> 00:01:07,960 (THEME MUSIC) 25 00:01:27,440 --> 00:01:32,400 Darkness falls, and the night is just getting started. 26 00:01:32,480 --> 00:01:35,240 (SCREAMS) 27 00:01:41,280 --> 00:01:45,720 You're doing so good. Big push, big push. 28 00:01:45,800 --> 00:01:47,520 OK, come on. 29 00:01:47,600 --> 00:01:50,840 (SCREAMS) 30 00:01:52,560 --> 00:01:55,520 (BABY CRIES) 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,800 Congratulations, it's a boy. 32 00:02:08,880 --> 00:02:11,800 Hours after giving birth to her third child, 33 00:02:11,880 --> 00:02:14,880 Tina Fleury recuperates in her room. 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,600 It was around 2 o'clock in the morning. 35 00:02:17,680 --> 00:02:20,640 I was still sleeping from the medication they had given me. 36 00:02:20,720 --> 00:02:23,120 I was a little groggy but I was hearing a giggle, 37 00:02:23,200 --> 00:02:25,600 like a little child giggling. 38 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 (LAUGHS) 39 00:02:27,360 --> 00:02:29,960 I was really expecting to see my children there. 40 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 (LAUGHS) 41 00:02:31,920 --> 00:02:34,800 And I open my eyes and there was nobody there. 42 00:02:34,880 --> 00:02:37,400 Hello? Who's there? 43 00:02:37,480 --> 00:02:39,360 (LAUGHS) 44 00:02:39,440 --> 00:02:41,200 The giggling was getting louder. 45 00:02:41,280 --> 00:02:44,040 (LAUGHS) 46 00:02:44,120 --> 00:02:48,640 So this time I looked in my doorway and I saw a little child there. 47 00:02:48,720 --> 00:02:50,360 (LAUGHS) 48 00:02:52,760 --> 00:02:55,360 He was just standing in my doorway, just giggling. 49 00:02:56,840 --> 00:03:01,280 He was so bright like a bright light was surrounded by him. 50 00:03:01,360 --> 00:03:04,920 Are you lost, honey? Do you need some help? 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,760 And I started talking to him. 52 00:03:06,840 --> 00:03:08,880 I asked him who his name was, he never answered me. 53 00:03:08,960 --> 00:03:11,240 He just giggled at me. 54 00:03:12,760 --> 00:03:14,920 I'm gonna call the nurse, OK? 55 00:03:16,840 --> 00:03:20,960 So I put the call light on to get the nurse in the room. 56 00:03:22,240 --> 00:03:25,320 I looked down and I looked up and he was gone. 57 00:03:26,640 --> 00:03:28,400 You buzzed? 58 00:03:28,480 --> 00:03:32,320 There was a little boy just standing there. 59 00:03:32,400 --> 00:03:33,560 And I had asked the nurse 60 00:03:33,640 --> 00:03:36,040 did she see the little boy in the hallway? 61 00:03:36,120 --> 00:03:38,640 "I think he's lost. He might be needing help go back to his room." 62 00:03:39,760 --> 00:03:43,760 I didn't see anyone. Are you sure? 63 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 You're our only patient tonight. 64 00:03:46,040 --> 00:03:47,400 There's no one else here. 65 00:03:47,480 --> 00:03:51,480 She had this look on her face like she was holding something back, 66 00:03:51,560 --> 00:03:54,760 like she wanted to tell me something more, but she did not. 67 00:03:54,840 --> 00:03:58,320 I was getting really scared and uneasy. 68 00:03:58,400 --> 00:04:00,240 I didn't know what to tell her. 69 00:04:00,320 --> 00:04:03,440 I mean, she was convincing me that I was the only patient there, 70 00:04:03,520 --> 00:04:05,560 and at that time, I dropped the subject. 71 00:04:05,640 --> 00:04:07,760 I didn't say anything more about the little boy. 72 00:04:07,840 --> 00:04:10,160 How about I give you something to help you sleep? 73 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 So she give me some more meds to make me go back to sleep. 74 00:04:17,920 --> 00:04:20,560 And I woke up the morning I was discharged. 75 00:04:21,160 --> 00:04:25,240 Two months later, Tina finds herself back at the hospital, 76 00:04:25,320 --> 00:04:28,680 this time as a nurse instead of a patient. 77 00:04:28,760 --> 00:04:30,920 At that time, I was working at a nursing home 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,240 and the hospital had actually called me 79 00:04:32,320 --> 00:04:35,200 and asked me if I was interested in working the OB unit. 80 00:04:35,280 --> 00:04:38,280 I was so excited because that was my dream job. 81 00:04:39,000 --> 00:04:41,360 Hi, I'm Tina. I'm here for my orientation. 82 00:04:41,440 --> 00:04:44,200 Hi. Hi. 83 00:04:44,280 --> 00:04:47,880 When I was doing my orientation, my nurse who was supposed to train me 84 00:04:47,960 --> 00:04:50,480 was actually a nurse who had taken care of me in the hospital. 85 00:04:50,560 --> 00:04:52,440 How's the baby? 86 00:04:52,520 --> 00:04:55,000 Oh my goodness, so cute. 87 00:04:55,080 --> 00:04:56,800 Aw, you must be loving it. 88 00:04:56,880 --> 00:04:59,600 Tina settles into her new duties, 89 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 but it's not long before she learns 90 00:05:01,560 --> 00:05:04,920 her dream job hides a chilling secret. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 Got your name on the list here, and every patient submitted 92 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 gets inputted into this computer here. 93 00:05:09,800 --> 00:05:12,280 We were sitting there for a while, going over policies and procedures. 94 00:05:12,360 --> 00:05:15,520 You know that boy you told me about? 95 00:05:15,600 --> 00:05:18,320 Out of the blue, she looked at me, she goes, 96 00:05:18,400 --> 00:05:21,600 "Do you remember that little boy that you described to me?" 97 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Yeah. 98 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 I looked at her real strange and said, 99 00:05:25,200 --> 00:05:27,280 "Yes. but you said nobody was there." 100 00:05:27,360 --> 00:05:29,480 You're not the only one who's seen him. 101 00:05:29,560 --> 00:05:31,400 What? 102 00:05:31,480 --> 00:05:33,440 She told me the story about a little child 103 00:05:33,520 --> 00:05:35,400 that was admitted on the second floor 104 00:05:35,480 --> 00:05:37,080 on the paediatric unit 105 00:05:37,160 --> 00:05:39,320 and had accidentally fallen out of the bed 106 00:05:39,400 --> 00:05:41,160 and somehow broke his neck. 107 00:05:41,240 --> 00:05:42,560 He died instantly. 108 00:05:42,640 --> 00:05:44,400 (SCREAMS) 109 00:05:44,480 --> 00:05:46,200 I've seen him too. 110 00:05:46,280 --> 00:05:49,360 What do you mean he's haunting in the hospital? 111 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 You'll see it, it will happen. 112 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 She said, "You wait, you'll see. It will happen." 113 00:05:53,840 --> 00:05:57,400 And I just brushed her off because I was totally confused 114 00:05:57,480 --> 00:06:00,880 at this point in time. I didn't know what to think. 115 00:06:00,960 --> 00:06:03,840 There's a rumour about this boy that's died in a very tragic way 116 00:06:03,920 --> 00:06:05,120 inside the hospital. 117 00:06:07,800 --> 00:06:10,600 A lot of times when the spirit dies in a very tragic way, 118 00:06:10,680 --> 00:06:14,440 it's stuck in a state of that desperation and sadness, 119 00:06:14,520 --> 00:06:17,200 and it's crying out for help. 120 00:06:17,280 --> 00:06:20,480 It does things to act out in order to gain recognition 121 00:06:20,560 --> 00:06:21,680 of the way in which it died. 122 00:06:21,760 --> 00:06:26,160 This entity may have remained there because it fears moving on. 123 00:06:26,240 --> 00:06:28,920 It might see the needs of other children and patients 124 00:06:29,000 --> 00:06:32,280 being attended to while it's crying out for help itself. 125 00:06:32,360 --> 00:06:35,240 Tina doesn't have to wait long to discover this story 126 00:06:35,320 --> 00:06:37,400 is more than mere rumour. 127 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 My first patient that I had in the labour and delivery unit 128 00:06:40,480 --> 00:06:42,040 was a premature baby. 129 00:06:42,120 --> 00:06:46,840 We called him Peanut and I was very protective over Peanut. 130 00:06:48,960 --> 00:06:52,400 I took care of him for almost two months. 131 00:06:53,280 --> 00:06:56,640 (LULLABY PLAYS ON RADIO) 132 00:06:56,720 --> 00:06:58,440 One night when I was in the nursery, 133 00:06:58,520 --> 00:07:01,560 I was rocking the baby and we had the music on. 134 00:07:01,640 --> 00:07:03,680 It was getting really peaceful and quiet in there, 135 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 and Peanut was starting to settle down. 136 00:07:06,560 --> 00:07:08,840 (RADIO TUNING) 137 00:07:08,920 --> 00:07:11,720 And all of a sudden, the radio started just changing stations 138 00:07:11,800 --> 00:07:14,280 for no reason at all. 139 00:07:16,000 --> 00:07:19,960 So I got up and I switched it back over to the music 140 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 that I had on before. 141 00:07:22,240 --> 00:07:25,320 (LULLABY RESUMES) 142 00:07:29,640 --> 00:07:31,880 (RADIO TUNING) 143 00:07:31,960 --> 00:07:33,880 And it switched back over. 144 00:07:35,960 --> 00:07:38,440 And at this point in time, I put the baby down in the bassinet. 145 00:07:57,400 --> 00:08:00,920 (RADIO CONTINUES TUNING) 146 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 (LAUGHS) 147 00:08:09,920 --> 00:08:12,080 (LAUGHS) 148 00:08:12,160 --> 00:08:13,880 I can't explain that. 149 00:08:13,960 --> 00:08:16,520 It had no batteries in it and it was not plugged. 150 00:08:17,800 --> 00:08:20,080 I unplugged it and it was still going off. 151 00:08:20,160 --> 00:08:22,040 You see? It's him. 152 00:08:22,120 --> 00:08:23,720 Just like I said. 153 00:08:23,800 --> 00:08:27,720 My co-worker, she believed it was the little boy who did that. 154 00:08:27,800 --> 00:08:31,640 It's something a mischievous child would do. 155 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 (BEEPING) Call light. 156 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 Room 207. 157 00:08:35,280 --> 00:08:37,320 That's impossible. I just came from there. 158 00:08:37,400 --> 00:08:38,760 That room is empty. 159 00:08:38,840 --> 00:08:41,160 It's OK, we'll go see it together. 160 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 OK. 161 00:08:44,640 --> 00:08:47,120 When the call light system had went off, 162 00:08:47,200 --> 00:08:49,320 me and my co-worker, we walked down the hall. 163 00:08:49,400 --> 00:08:52,480 I was actually kind of regretting to go in there 164 00:08:52,560 --> 00:08:54,560 because I didn't know what I was gonna see. 165 00:08:54,640 --> 00:08:57,120 I didn't want to go in there. 166 00:09:06,920 --> 00:09:08,680 When we walked in the room, 167 00:09:08,760 --> 00:09:11,960 it was really ice cold for no reason. 168 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 No reason at all. 169 00:09:16,240 --> 00:09:18,320 You could almost see your breath. 170 00:09:19,080 --> 00:09:20,880 It must be a malfunction. 171 00:09:31,800 --> 00:09:34,320 And when we were walking down the hall... 172 00:09:34,400 --> 00:09:36,320 That was weird. So weird. 173 00:09:36,400 --> 00:09:38,160 It was so cold. 174 00:09:38,240 --> 00:09:41,160 (SCRAPING) 175 00:09:41,240 --> 00:09:45,120 ..we were hearing a noise like furniture scooting on the floor. 176 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 (IMITATES SCRAPING) 177 00:09:47,000 --> 00:09:48,360 What was that? 178 00:09:48,440 --> 00:09:49,720 I don't know. 179 00:09:52,440 --> 00:09:54,280 OK, you go look after Peanut. 180 00:09:54,360 --> 00:09:56,040 I'll see what's making that noise. 181 00:09:56,120 --> 00:09:57,640 OK. 182 00:10:09,320 --> 00:10:10,840 Hello? 183 00:10:10,920 --> 00:10:12,120 Is someone there? 184 00:10:12,200 --> 00:10:14,640 (CREAKING) 185 00:10:18,520 --> 00:10:21,400 I did not want to go in that room alone. 186 00:10:33,120 --> 00:10:34,960 Is somebody here? 187 00:10:35,040 --> 00:10:36,560 When I walked in there, 188 00:10:36,640 --> 00:10:39,920 the rocking chair that was normally by the bed 189 00:10:40,000 --> 00:10:44,120 was actually twisted around, facing the window. 190 00:10:58,760 --> 00:11:00,720 I turned around, I could not believe what I was seeing. 191 00:11:01,320 --> 00:11:02,680 (GROWLS) 192 00:11:02,760 --> 00:11:04,800 (SCREAMS) 193 00:11:10,280 --> 00:11:12,240 There's something in that room. What are you talking about? 194 00:11:12,320 --> 00:11:14,040 The chair! It moved by itself. 195 00:11:14,120 --> 00:11:15,760 That makes no sense. 196 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 I'm just telling you. 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 What's happening? I don't know. 198 00:11:19,840 --> 00:11:21,720 We'll get to the bottom of it. It's OK. 199 00:11:22,720 --> 00:11:25,600 We had our nurses' charts on top of our desk, 200 00:11:25,680 --> 00:11:27,760 and out of the corner of my eye, I seen one of them move 201 00:11:27,840 --> 00:11:29,400 and I looked at my nurse and said, "What the hell?" 202 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 What's happening? 203 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 I...I don't know! 204 00:11:36,200 --> 00:11:37,920 It was crazy. 205 00:11:38,000 --> 00:11:41,320 It was like somebody just came by and started flipping our charts over. 206 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 I looked over at my co-worker, she looked at me 207 00:11:44,280 --> 00:11:47,480 and we were like, "What in the world is going on?" 208 00:11:47,560 --> 00:11:50,200 We just couldn't believe what we were seeing. 209 00:11:50,280 --> 00:11:53,240 I thought to myself, "There might be something evil here." 210 00:11:57,360 --> 00:12:00,080 (BOOM!) We heard a bang. 211 00:12:00,160 --> 00:12:01,840 What now? 212 00:12:01,920 --> 00:12:04,280 What the shit is going on? 213 00:12:05,040 --> 00:12:07,000 So we put Peanut in the bassinet. 214 00:12:08,240 --> 00:12:09,760 I knew something wasn't right. 215 00:12:12,160 --> 00:12:14,000 I feared what might happen next. 216 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 (BABY STIRS) 217 00:12:19,640 --> 00:12:22,280 Shh. 218 00:12:22,360 --> 00:12:24,000 I'll go check it out. OK. 219 00:12:37,760 --> 00:12:39,400 Oh my god. 220 00:12:40,960 --> 00:12:43,160 You're never gonna believe what the hell just happened. 221 00:12:44,400 --> 00:12:45,600 What? 222 00:12:46,440 --> 00:12:47,800 Come look. 223 00:13:00,080 --> 00:13:01,920 What happened to the cabinet door? 224 00:13:06,240 --> 00:13:09,640 That door travelled about 12 feet across the room. 225 00:13:10,560 --> 00:13:12,080 How did that get there? 226 00:13:12,160 --> 00:13:14,360 We have no clue how none of this happened. 227 00:13:15,200 --> 00:13:16,880 This makes no sense. 228 00:13:18,720 --> 00:13:20,440 It doesn't. 229 00:13:20,520 --> 00:13:22,240 I don't know what's going on. 230 00:13:25,520 --> 00:13:28,000 I was looking at the door that was on the ground 231 00:13:28,080 --> 00:13:29,600 and I heard Peanut cry. 232 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 (BABY CRIES) 233 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 It was not his normal cry. 234 00:13:36,640 --> 00:13:40,280 It was a softer, muffled sound, kind of cry, 235 00:13:40,360 --> 00:13:41,960 and that got my attention. 236 00:13:43,360 --> 00:13:45,000 Peanut, no! No, no, no. 237 00:13:45,080 --> 00:13:48,520 Peanut was trying to cry and it was muffled. 238 00:13:48,600 --> 00:13:53,000 Somebody or something had placed a blanket over Peanut's face. 239 00:13:56,800 --> 00:14:00,120 And I really got scared, and I picked up Peanut 240 00:14:00,200 --> 00:14:04,120 and I started yelling at the spirit. 241 00:14:04,200 --> 00:14:06,080 Shame on you! 242 00:14:06,160 --> 00:14:08,000 Trying to hurt a little baby! 243 00:14:08,080 --> 00:14:09,680 I started cussing at the spirit, 244 00:14:09,760 --> 00:14:12,160 telling him he had no right to harm anybody in here, 245 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 telling him to get the hell out of here. 246 00:14:13,880 --> 00:14:15,880 Get the hell away from here! 247 00:14:15,960 --> 00:14:18,480 Leave the baby alone! 248 00:14:19,840 --> 00:14:21,160 I was angry. 249 00:14:21,240 --> 00:14:23,640 I was so angry that he was trying to harm Peanut. 250 00:14:28,160 --> 00:14:29,680 (SCREAMS) 251 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 That little boy was a devil. 252 00:14:34,000 --> 00:14:34,250 2 00:14:36.240 -- 00:14:38.440 align:middle line:90% position:50% After Tina confronts the entity, 253 00:14:38,520 --> 00:14:41,800 paranormal events at the hospital quiet down. 254 00:14:41,880 --> 00:14:45,080 She hopes it's a chance at a fresh start. 255 00:14:45,160 --> 00:14:48,080 (BOTH LAUGH) 256 00:14:48,160 --> 00:14:50,720 About three weeks later, Peanut was discharged. 257 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 He went home and we had no patients, 258 00:14:52,960 --> 00:14:56,360 so I had to go up to the third floor to help that unit out. 259 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 (BEEPING) 260 00:14:59,200 --> 00:15:00,400 We got a call. 261 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 Alright. Let's go check it out. 262 00:15:02,160 --> 00:15:04,680 We had a patient there that I was assigned to. 263 00:15:04,760 --> 00:15:06,400 She had a hip surgery. 264 00:15:06,480 --> 00:15:09,400 She was not able to move from the waist down. 265 00:15:09,480 --> 00:15:12,360 She's always like, "How does it work?" 266 00:15:12,440 --> 00:15:14,840 Oh my gosh. I haven't experienced her yet. 267 00:15:14,920 --> 00:15:16,080 You'll see. 268 00:15:17,600 --> 00:15:20,240 (WOMAN SHOUTING) 269 00:15:21,520 --> 00:15:23,200 I can't take no more of this. 270 00:15:23,280 --> 00:15:24,720 What's the matter, ma'am? 271 00:15:24,800 --> 00:15:27,880 Get him out of here! Get him out of here! 272 00:15:27,960 --> 00:15:29,040 Who? 273 00:15:29,120 --> 00:15:31,640 The little boy! He's right there. 274 00:15:31,720 --> 00:15:33,600 Right there. 275 00:15:33,680 --> 00:15:35,920 She was just screaming, cussing us, 276 00:15:36,000 --> 00:15:38,160 telling us to get this little fucking boy out of his room. 277 00:15:38,240 --> 00:15:40,040 "He's driving me fucking crazy." 278 00:15:40,120 --> 00:15:41,760 She was just cussing. 279 00:15:41,840 --> 00:15:44,040 Get him outta here. Where did he go? There's a little boy in here. 280 00:15:44,120 --> 00:15:46,360 Don't you see him at the bottom of the bed? 281 00:15:46,440 --> 00:15:50,040 (LAUGHS) Get out! 282 00:15:50,120 --> 00:15:51,560 He's right there! 283 00:15:51,640 --> 00:15:53,440 He's right there between you! 284 00:15:53,520 --> 00:15:56,480 She kept saying, "He's putting stuff at the foot of my bed. 285 00:15:56,560 --> 00:15:58,720 "He just keeps running in and out, in and out, 286 00:15:58,800 --> 00:16:01,320 "I can't get no sleep, you need to get him out of here." 287 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 There's no one here but us. 288 00:16:03,280 --> 00:16:05,520 We told this ma'am there's no boy here. 289 00:16:05,600 --> 00:16:07,320 She goes, "There's a damn little boy here, 290 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 "he is a pain in the ass." 291 00:16:09,240 --> 00:16:10,920 What does he look like? 292 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 He's got dark hair. You can't see him? 293 00:16:13,800 --> 00:16:15,240 He's wearing a white hospital gown. 294 00:16:15,320 --> 00:16:16,840 He's got a bone coming out of his neck. 295 00:16:16,920 --> 00:16:21,040 When she had described what the little boy looked like, 296 00:16:21,120 --> 00:16:25,160 I realised that's exactly, exactly what I had seen 297 00:16:25,240 --> 00:16:29,480 when I was admitted to the hospital. Same little boy. 298 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 He's got a bone coming out of his neck. 299 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 Can't you see him? 300 00:16:33,320 --> 00:16:34,840 It scared the shit out of me. 301 00:16:34,920 --> 00:16:37,240 That's the best way to describe it. 302 00:16:37,320 --> 00:16:38,720 It scared the shit out of me. 303 00:16:38,800 --> 00:16:42,160 It validated what I was saying, somebody else seeing it. 304 00:16:42,240 --> 00:16:46,800 So now I know that I was not going crazy. 305 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 Go check. Go check. 306 00:16:48,800 --> 00:16:49,840 He put something in the bed. 307 00:16:49,920 --> 00:16:52,760 We finally calmed her down a little bit 308 00:16:52,840 --> 00:16:55,640 and she says, "Can you check at the foot of my bed?" 309 00:16:55,720 --> 00:16:58,200 She said, "I know he put something at the foot of my bed." 310 00:17:01,880 --> 00:17:03,760 And we pulled back the blankets 311 00:17:03,840 --> 00:17:05,720 and right there at the foot of her bed, 312 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 there was four syringes. 313 00:17:07,360 --> 00:17:08,680 Just one, two, three, four. 314 00:17:08,760 --> 00:17:12,160 They were perfectly lined up in a row at the foot of her bed. 315 00:17:12,240 --> 00:17:14,560 There is no way that she could have done that. 316 00:17:14,640 --> 00:17:15,960 He's right there! 317 00:17:16,040 --> 00:17:18,000 He's right there between you! 318 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 (SCREAMS) 319 00:17:20,080 --> 00:17:22,000 Children are mischievous by nature. 320 00:17:22,080 --> 00:17:24,840 And the placement of the syringes 321 00:17:24,920 --> 00:17:27,360 might not necessarily suggest harmful intent. 322 00:17:27,440 --> 00:17:30,400 It might have just been the child's mischievous way 323 00:17:30,480 --> 00:17:33,320 of trying to use an object that will definitely get someone's attention. 324 00:17:33,400 --> 00:17:36,320 The best way to deal with the spirit would be to talk to it 325 00:17:36,400 --> 00:17:38,640 just like a child. To let it know 326 00:17:38,720 --> 00:17:41,120 that it scaring patients and that's not nice. 327 00:17:43,120 --> 00:17:45,480 So we went back to the nurses' station 328 00:17:45,560 --> 00:17:47,360 to look at the security cameras 329 00:17:47,440 --> 00:17:49,840 because that unit had security cameras. 330 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 We didn't see anybody go in there. 331 00:17:54,480 --> 00:17:56,280 We didn't see no boy go in there. 332 00:17:56,360 --> 00:17:59,760 The only ones you see going in there is the nursing staff. 333 00:17:59,840 --> 00:18:04,560 And none of them left the needles there. 334 00:18:10,040 --> 00:18:12,480 With all these frightening encounters, 335 00:18:12,560 --> 00:18:15,360 Tina considers quitting her dream job. 336 00:18:15,440 --> 00:18:19,080 Every part of my body said, "Do not go back to work." 337 00:18:19,160 --> 00:18:23,520 Ultimately, her sense of duty compels her to return. 338 00:18:24,320 --> 00:18:27,000 For a while, the entity goes quiet, 339 00:18:27,080 --> 00:18:32,200 but it has one final terrifying surprise in store for her. 340 00:18:32,280 --> 00:18:35,280 I had to go to my old unit to get supplies, 341 00:18:35,360 --> 00:18:37,840 and I was really nervous about going there by myself 342 00:18:37,920 --> 00:18:42,000 because I knew this is where the spirit hangs out at. 343 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 As I entered the old OB unit, I felt the dread 344 00:18:51,760 --> 00:18:54,040 just immediately come over me. 345 00:18:56,480 --> 00:18:59,240 There was no electricity on, just the emergency lights, 346 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 so it was really dark. 347 00:19:01,960 --> 00:19:06,920 As I was walking through the hallway, I felt like somebody was watching me. 348 00:19:07,000 --> 00:19:09,400 I felt like they were standing behind me 349 00:19:09,480 --> 00:19:11,960 and watching me like they were walking with me. 350 00:19:16,080 --> 00:19:17,520 Hello? 351 00:19:18,560 --> 00:19:20,000 Who's there? 352 00:19:21,480 --> 00:19:23,040 (LAUGHS) 353 00:19:25,680 --> 00:19:27,360 (LAUGHS) 354 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 I was down there by myself. 355 00:19:28,960 --> 00:19:30,480 I had nobody to call. 356 00:19:30,560 --> 00:19:33,400 There was no phones in there because the unit was shut down. 357 00:19:33,480 --> 00:19:36,040 I literally had nobody here to help me. 358 00:19:36,120 --> 00:19:38,240 I could feel my heart pounding in my chest. 359 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 I'm not messing around anymore! 360 00:19:41,280 --> 00:19:43,040 Show yourself! 361 00:20:08,080 --> 00:20:09,160 Hi, Tina. 362 00:20:09,240 --> 00:20:10,840 (SCREAMS) 363 00:20:10,920 --> 00:20:13,120 I heard a voice in my right ear. 364 00:20:13,200 --> 00:20:14,800 It said, "Hello, Tina." 365 00:20:14,880 --> 00:20:16,320 Hi, Tina. 366 00:20:16,400 --> 00:20:18,280 This really aggressive voice, 367 00:20:18,360 --> 00:20:21,520 and I felt the breath from it on my neck. 368 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 It moved my hair. 369 00:20:23,040 --> 00:20:24,760 I was absolutely terrified at that point. 370 00:20:24,840 --> 00:20:26,400 (SCREAMS) 371 00:20:26,480 --> 00:20:27,800 I ran. 372 00:20:29,320 --> 00:20:31,680 I ran out of the OB unit. 373 00:20:31,760 --> 00:20:33,960 (LAUGHS) 374 00:20:38,240 --> 00:20:40,120 I made the decision to quit. 375 00:20:40,960 --> 00:20:43,760 Mentally, I couldn't deal with it no more. 376 00:20:43,840 --> 00:20:47,360 I was tired of going to work, of being scared. 377 00:20:52,360 --> 00:20:54,440 What the hell? What's happening? 378 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 I was worried my life was in danger. 379 00:20:58,360 --> 00:20:59,480 (GROWLS) 380 00:20:59,560 --> 00:21:00,960 (SCREAMS) 381 00:21:01,040 --> 00:21:03,680 I had to leave my dream job for my sanity. 382 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 It was literally breaking me down. 383 00:21:09,560 --> 00:21:12,240 I don't know if the little boy was attached to me 384 00:21:12,320 --> 00:21:14,760 because maybe I have children of my own. 385 00:21:14,840 --> 00:21:18,440 And he just bonded with me. 386 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 I don't know why he picked me. 387 00:21:23,600 --> 00:21:27,280 I wish I would have found out if I could have helped him. 388 00:21:27,360 --> 00:21:30,720 Hi, Tina. (SCREAMS) 389 00:21:30,800 --> 00:21:33,280 After seeing what I'd seen in the hospital, 390 00:21:33,360 --> 00:21:36,440 I realised there are spirits out there. 391 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 I never believed in ghosts. 392 00:21:38,680 --> 00:21:42,400 I never thought about them, but leaving the hospital 393 00:21:42,480 --> 00:21:44,640 made me realise they are out there. 394 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 I still stay in touch with my co-workers 395 00:21:47,120 --> 00:21:49,400 and they say that he is still there at the hospital. 396 00:21:54,080 --> 00:21:56,160 (SCREAMS) 397 00:22:03,000 --> 00:22:03,250 2 00:22:05.360 -- 00:22:08.360 align:middle line:75% position:50% The dawn breaks in Oklahoma. 398 00:22:09,760 --> 00:22:13,200 At a local hospital, cook Adrienne Hart 399 00:22:13,280 --> 00:22:15,720 arrives to start breakfast for the patients. 400 00:22:17,000 --> 00:22:18,960 I worked at five in the morning. 401 00:22:19,040 --> 00:22:21,560 I would come in, the hallways were still dark 402 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 because nobody had turned lights on yet. 403 00:22:26,600 --> 00:22:28,840 Where we entered and exit, 404 00:22:28,920 --> 00:22:31,440 there was a long, probably 40 foot hallway. 405 00:22:33,800 --> 00:22:35,120 I later learned that this hallway 406 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 was where they used to take the patients 407 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 through from the ambulance into the rooms. 408 00:22:40,800 --> 00:22:42,680 That wing was absolutely quiet. 409 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 Oh, excuse me. 410 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 Good morning. 411 00:22:57,240 --> 00:23:00,920 When I first started working there, one of the first people that I met 412 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 was the janitor. 413 00:23:04,160 --> 00:23:05,720 He was pale. 414 00:23:07,040 --> 00:23:10,040 His white hair and his face matched. 415 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 He was a scary man. 416 00:23:31,640 --> 00:23:34,320 Every morning, for about an hour, I was totally by myself. 417 00:23:36,520 --> 00:23:42,000 I would come in and I would start getting breakfast ready, 418 00:23:42,080 --> 00:23:45,960 making the biscuits, putting the bacon in. 419 00:23:46,880 --> 00:23:49,840 Everything was normal at the hospital for about six months, 420 00:23:49,920 --> 00:23:54,080 and then things started being a little different. 421 00:23:56,920 --> 00:23:59,920 I had to make the biscuits, so get everything out, 422 00:24:00,000 --> 00:24:02,400 the flour, the biscuit cutter. 423 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 I had set the biscuit cutter down and went to go get something else. 424 00:24:11,040 --> 00:24:12,560 And when I came back, 425 00:24:12,640 --> 00:24:15,280 the biscuit cutter wasn't there any more. 426 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 I thought maybe I had carried it with me. 427 00:24:22,520 --> 00:24:24,520 I went looking for it. 428 00:24:40,360 --> 00:24:41,720 Hello? 429 00:24:42,680 --> 00:24:44,480 Anyone here? 430 00:24:45,640 --> 00:24:49,320 I looked around for somebody else that might be there. 431 00:24:50,360 --> 00:24:52,080 There was nobody there. 432 00:24:52,160 --> 00:24:53,880 So I thought, "No, I did that. 433 00:24:53,960 --> 00:24:56,640 "It's early, I'm tired." 434 00:24:57,320 --> 00:25:00,200 Two, three days later, it happened again. 435 00:25:02,840 --> 00:25:04,600 Things would just move. 436 00:25:05,200 --> 00:25:08,760 About a month of this happening every other day, 437 00:25:08,840 --> 00:25:12,800 I got to the point where I would mentally mark 438 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 where the item was. 439 00:25:15,800 --> 00:25:18,240 Salt on the counter beside the bowl. 440 00:25:18,920 --> 00:25:21,520 Salt on the counter beside the bowl. 441 00:25:23,680 --> 00:25:25,400 Salt on the counter beside the bowl. 442 00:25:25,480 --> 00:25:27,560 Salt on the counter... 443 00:26:00,240 --> 00:26:03,520 Hey, girl. You OK? 444 00:26:07,000 --> 00:26:08,440 Yeah. 445 00:26:10,120 --> 00:26:11,800 Let's take a break. 446 00:26:21,600 --> 00:26:23,960 I spoke to my best friend 447 00:26:24,040 --> 00:26:27,120 who came in an hour after I did every day 448 00:26:27,200 --> 00:26:30,920 and asked her if she noticed anything different. 449 00:26:31,640 --> 00:26:33,640 It's happened to you too? 450 00:26:33,720 --> 00:26:35,680 I thought I was going crazy. 451 00:26:36,600 --> 00:26:40,280 She says, "I am so tired of things moving." 452 00:26:40,360 --> 00:26:42,840 She said, "I thought I was losing my mind." 453 00:26:42,920 --> 00:26:45,320 So it was happening to her thankfully. 454 00:26:45,400 --> 00:26:48,480 I...It wasn't just me. 455 00:26:59,560 --> 00:27:01,200 That guy gives me the creeps. 456 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 Oh, stop. 457 00:27:06,440 --> 00:27:09,640 The janitor had a wife that was a nurse there. 458 00:27:09,720 --> 00:27:12,640 She was very pretty. 459 00:27:13,680 --> 00:27:15,680 She kept her hair back in a bun. 460 00:27:15,760 --> 00:27:18,640 She looked a lot younger than what she really was. 461 00:27:18,720 --> 00:27:20,400 Beautiful young lady. 462 00:27:20,480 --> 00:27:22,600 Old... Beautiful older lady. 463 00:27:23,400 --> 00:27:24,840 Cute couple. 464 00:27:24,920 --> 00:27:27,240 (GROWLS) 465 00:27:35,680 --> 00:27:37,600 Let's get back to work. 466 00:27:43,120 --> 00:27:45,800 Despite the strange occurrences at the hospital, 467 00:27:45,880 --> 00:27:49,360 Adrienne does her best to make herself feel at home. 468 00:27:50,280 --> 00:27:54,520 And to fit in with her co-workers, including the janitor. 469 00:28:02,600 --> 00:28:04,520 We would sit and talk on our breaks. 470 00:28:07,720 --> 00:28:10,840 Is that...Is that a cat? 471 00:28:10,920 --> 00:28:13,040 He had many cats. 472 00:28:16,440 --> 00:28:17,920 Yes. 473 00:28:18,960 --> 00:28:21,160 And he would tell me strange things. 474 00:28:21,240 --> 00:28:23,000 You don't own them. 475 00:28:24,000 --> 00:28:25,760 They own you. 476 00:28:27,040 --> 00:28:31,560 And he would talk about how you worship cats. 477 00:28:31,640 --> 00:28:33,520 Can I show you something? 478 00:28:33,600 --> 00:28:34,880 Sure. 479 00:28:36,680 --> 00:28:39,080 When he would speak of the cats, in the same sentence, 480 00:28:39,160 --> 00:28:43,360 he would talk about ghosts or demons. 481 00:28:45,560 --> 00:28:49,960 Or different things that I had heard nothing of. 482 00:28:52,480 --> 00:28:58,760 They were once worshipped as vessels of the gods. 483 00:28:59,600 --> 00:29:01,280 Oh. 484 00:29:01,360 --> 00:29:04,040 He believed that they gave him some sort of power. 485 00:29:09,160 --> 00:29:11,000 He was very serious, 486 00:29:11,080 --> 00:29:14,280 so it was a little disturbing at the time. 487 00:29:30,480 --> 00:29:33,360 It's possible that the janitor is surrounding himself with cats 488 00:29:33,440 --> 00:29:35,320 because of the cat's association 489 00:29:35,400 --> 00:29:38,040 with the paranormal, the supernatural. 490 00:29:40,480 --> 00:29:43,800 I do believe that he believed that there was a power, 491 00:29:43,880 --> 00:29:46,760 that they gave him some sort of power. 492 00:29:53,640 --> 00:29:56,960 (LOW CHANTING) 493 00:29:57,040 --> 00:29:59,120 There's a lot of lore about cats. 494 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Cats were very sacred to the Egyptians. 495 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 They were believed to hold divine energy, 496 00:30:03,960 --> 00:30:05,760 and in the Middle Ages, it was believed 497 00:30:05,840 --> 00:30:07,320 they had the spirit of the devil. 498 00:30:11,560 --> 00:30:13,920 (GROWLS) 499 00:30:25,680 --> 00:30:28,520 The longer I worked there, the more strange things happened. 500 00:30:33,160 --> 00:30:37,280 I was in there again alone in the kitchen. 501 00:30:49,840 --> 00:30:52,280 I had just slammed that oven door. 502 00:30:56,080 --> 00:30:58,560 Out of nowhere, I heard this voice. 503 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 Adrienne. 504 00:31:01,560 --> 00:31:03,360 It was my name. 505 00:31:03,440 --> 00:31:05,720 The voice sounded human. 506 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 It sounded like somebody 507 00:31:07,880 --> 00:31:11,120 that was trying to get somebody's attention. 508 00:31:11,200 --> 00:31:12,800 Adrienne. 509 00:31:12,880 --> 00:31:14,480 Hello? 510 00:31:16,360 --> 00:31:19,680 When I heard the voice, I looked around. 511 00:31:20,240 --> 00:31:23,600 I was trying to see where the voice came from. 512 00:31:23,680 --> 00:31:25,080 There was nobody there. 513 00:31:26,840 --> 00:31:29,200 I dismissed that the first time it happened. 514 00:31:29,920 --> 00:31:32,040 Then I heard the voice again. 515 00:31:37,120 --> 00:31:39,360 It happened again a few days later. 516 00:31:40,680 --> 00:31:42,640 Adrienne. 517 00:31:44,880 --> 00:31:46,080 Who's there? 518 00:31:50,680 --> 00:31:53,520 There was no patients there that would have known my name. 519 00:31:53,600 --> 00:31:56,640 There was only my co-workers. 520 00:32:00,800 --> 00:32:02,720 Look, this isn't funny. 521 00:32:05,280 --> 00:32:06,880 Adrienne. 522 00:32:06,960 --> 00:32:08,120 Adrienne. 523 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Whoever this is, stop. 524 00:32:13,120 --> 00:32:14,800 Please stop. 525 00:32:16,720 --> 00:32:18,880 Adrienne. 526 00:32:29,120 --> 00:32:31,520 I didn't feel safe in the kitchen any more. 527 00:32:38,120 --> 00:32:41,120 Adrienne sets aside these unnerving distractions 528 00:32:41,200 --> 00:32:43,160 to focus on her duties. 529 00:32:43,240 --> 00:32:45,800 We would put the big tea pots, 530 00:32:45,880 --> 00:32:48,840 the metal ones that you put the lid on top. 531 00:32:48,920 --> 00:32:53,160 We would put them out there on top of a table for the nurses, 532 00:32:53,240 --> 00:32:55,120 anybody who wanted a drink. 533 00:32:55,200 --> 00:32:56,840 Look who's here. 534 00:32:59,280 --> 00:33:01,640 Hey. Can I get you a tea? 535 00:33:01,720 --> 00:33:04,160 We're just about ready to head out actually. 536 00:33:04,240 --> 00:33:06,920 I bet you want to get home to all those kitties of yours. 537 00:33:07,000 --> 00:33:08,600 I do, I do. 538 00:33:15,480 --> 00:33:17,720 Let's get out of here. 539 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 Have fun with your cats. 540 00:33:22,880 --> 00:33:24,240 Nan! 541 00:33:26,600 --> 00:33:28,520 The two were standing in front of me. 542 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 (GROWLS) 543 00:33:31,800 --> 00:33:33,760 My best friend is on the other side of me. 544 00:33:40,720 --> 00:33:45,680 And the lid picked up and just slid down the hallway, 545 00:33:45,760 --> 00:33:48,360 about 20 feet as if it had been thrown. 546 00:34:02,000 --> 00:34:04,880 How it happened, I don't know. 547 00:34:07,080 --> 00:34:09,120 I began to feel afraid of the hospital. 548 00:34:10,000 --> 00:34:10,250 2 00:34:10.800 -- 00:34:12.080 align:middle line:90% position:50% As time goes on, 549 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 things only get worse as the strange events continue. 550 00:34:15,960 --> 00:34:17,800 I was delivering food. 551 00:34:18,680 --> 00:34:22,200 I turned to go down the hallway and I saw... 552 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 (GROWLS) 553 00:34:27,080 --> 00:34:31,360 It was the size of a human, maybe a little bit taller, 554 00:34:31,440 --> 00:34:33,280 almost stretched out. 555 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 It was just a shadow. 556 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 I was shaking. 557 00:34:41,920 --> 00:34:45,720 I saw the shadow go into that room. 558 00:34:56,600 --> 00:34:58,520 I knew I had to go in there. 559 00:34:58,600 --> 00:35:00,160 I knew I had to do my job. 560 00:35:00,240 --> 00:35:01,440 Hi there. 561 00:35:01,520 --> 00:35:02,920 I have your food here. 562 00:35:12,800 --> 00:35:15,120 A little bit later, I was cleaning the dishes. 563 00:35:16,280 --> 00:35:18,680 Code blue, Room 502. 564 00:35:18,760 --> 00:35:21,480 Code blue, Room 502. 565 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 And I heard over the intercom 566 00:35:24,160 --> 00:35:26,320 that there was a code in that room. 567 00:35:40,560 --> 00:35:42,120 He just smiled. 568 00:35:45,880 --> 00:35:48,080 At that point, it flashed through my mind 569 00:35:48,160 --> 00:35:51,600 that maybe that janitor had brought something in with him 570 00:35:51,680 --> 00:35:55,000 or he had manifested something, I didn't know. 571 00:35:55,080 --> 00:35:58,320 Whatever was with him meant harm. 572 00:35:58,400 --> 00:36:00,880 (GROWLS) 573 00:36:09,760 --> 00:36:12,800 So the next time I saw it, it was even worse. 574 00:36:12,880 --> 00:36:15,320 Because I knew what it did. 575 00:36:15,400 --> 00:36:18,480 I knew what happens once the shadow goes in there. 576 00:36:26,600 --> 00:36:28,000 Hey. (GASPS) 577 00:36:28,080 --> 00:36:29,320 You OK? 578 00:36:30,080 --> 00:36:31,440 No. 579 00:36:31,520 --> 00:36:34,480 Could you just please deliver this meal to that person? 580 00:36:35,240 --> 00:36:36,800 Why? What's wrong. 581 00:36:36,880 --> 00:36:41,480 I told my friend without telling her what I had just seen. 582 00:36:41,560 --> 00:36:45,960 "Will you please deliver this meal to this person?" 583 00:36:46,040 --> 00:36:48,800 I said, "I just need to step outside." 584 00:36:48,880 --> 00:36:50,440 Please? 585 00:36:50,520 --> 00:36:51,800 OK, go. 586 00:36:51,880 --> 00:36:53,120 I've got this. 587 00:36:53,200 --> 00:36:55,400 I turned, I walked away. 588 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 This person died that evening. 589 00:37:05,160 --> 00:37:07,240 There was something in the hospital. 590 00:37:09,280 --> 00:37:11,520 And I think it was tied to the janitor. 591 00:37:11,600 --> 00:37:14,800 (GROWLS) 592 00:37:20,040 --> 00:37:21,440 There was a rumour 593 00:37:21,520 --> 00:37:26,360 that if you upset the janitor or his wife, 594 00:37:26,440 --> 00:37:28,920 that something would happen to you. 595 00:37:29,000 --> 00:37:31,880 I took it as a joke. 596 00:37:31,960 --> 00:37:34,320 Can you believe the weather that we've been having these days? 597 00:37:34,400 --> 00:37:37,200 I mean, there's this one... 598 00:37:37,280 --> 00:37:39,080 There was an anaesthesiologist. 599 00:37:39,160 --> 00:37:41,600 He would stand outside and talk with us on breaks. 600 00:37:41,680 --> 00:37:45,080 It is starting to lift but there's this one cow... 601 00:37:47,320 --> 00:37:49,560 Sorry, ladies. Would you excuse me a moment? 602 00:37:51,960 --> 00:37:55,800 Hey, hey. 603 00:37:55,880 --> 00:37:58,200 It's the third time in a row. 604 00:37:58,280 --> 00:38:02,240 There was an incident where the anaesthesiologist 605 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 had said something. 606 00:38:05,760 --> 00:38:07,480 Those two did not get along. 607 00:38:08,280 --> 00:38:09,920 What do you think that was about? 608 00:38:12,760 --> 00:38:15,120 Come on, let's get back to work. 609 00:38:17,400 --> 00:38:21,640 The next day, he had a kidney stone right there in the operating room 610 00:38:21,720 --> 00:38:23,280 and collapsed. 611 00:38:23,360 --> 00:38:26,640 Where he had not been hurting before that at all. 612 00:38:26,720 --> 00:38:29,520 (GROWLS) 613 00:38:30,200 --> 00:38:36,520 I felt like the janitor would almost curse people that he was upset with. 614 00:38:40,520 --> 00:38:43,640 People that would offend him ended up hurt or worse. 615 00:38:45,480 --> 00:38:47,720 Did you hear about what happened to Dr Jones? 616 00:38:47,800 --> 00:38:48,960 Yeah. 617 00:38:49,040 --> 00:38:50,480 Do you think he's gonna be OK? 618 00:38:50,560 --> 00:38:52,080 I have no idea. 619 00:38:54,280 --> 00:38:56,200 I thought I could smell kitty litter. 620 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 Shh! 621 00:38:57,880 --> 00:39:00,080 Sorry, she's just kidding. 622 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 (MOUTHS) 623 00:39:01,640 --> 00:39:07,520 My friend had made a rude comment about smelling like cats, 624 00:39:07,600 --> 00:39:09,240 something to that effect. 625 00:39:10,000 --> 00:39:13,480 Two days later, she was in the hospital with a heart attack. 626 00:39:13,560 --> 00:39:16,360 Which we had no idea she even had heart issues. 627 00:39:18,000 --> 00:39:22,240 I felt like he had projected something to make that happen. 628 00:39:22,320 --> 00:39:25,280 If the janitor felt that he was crossed in some way, 629 00:39:25,360 --> 00:39:29,200 he might appeal to negative entities around him in order to get even. 630 00:39:29,960 --> 00:39:33,360 I don't know if the cats had anything to do with it, 631 00:39:33,440 --> 00:39:36,000 his religion had anything to do with it. 632 00:39:37,000 --> 00:39:41,640 Or if he was just a witch of sorts. 633 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 (GROWLS) 634 00:39:43,760 --> 00:39:45,360 I don't know what he was. 635 00:39:46,800 --> 00:39:49,200 The janitor might be influencing those around him 636 00:39:49,280 --> 00:39:51,160 through psychic means, he may be acting as a conduit 637 00:39:51,240 --> 00:39:56,440 for spirits using the energy of cats, the supernatural energy, 638 00:39:56,520 --> 00:39:58,040 to amplify everything. 639 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 Adrienne continues to show up for her shifts. 640 00:40:01,680 --> 00:40:06,240 However, she starts to worry she may become the next victim 641 00:40:06,320 --> 00:40:09,560 of the mysterious forces that prowl the halls. 642 00:40:09,640 --> 00:40:11,040 I was closing the kitchen. 643 00:40:12,600 --> 00:40:15,080 I had just finished cleaning everything up. 644 00:40:24,200 --> 00:40:26,680 The lights flickered. 645 00:40:27,640 --> 00:40:29,320 I didn't think anything about it. 646 00:40:29,960 --> 00:40:31,560 I shut off the light switch. 647 00:40:36,080 --> 00:40:37,520 Shut the door. 648 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 I looked behind me, 649 00:40:45,080 --> 00:40:46,840 and the janitor is standing right there 650 00:40:46,920 --> 00:40:49,440 where he wasn't a minute ago. 651 00:40:51,760 --> 00:40:53,720 (MEWLS) 652 00:40:53,800 --> 00:40:57,560 The janitor, his eyes look like he didn't have a soul. 653 00:40:57,640 --> 00:40:59,760 They were just dark. 654 00:40:59,840 --> 00:41:01,920 (GROWLS) 655 00:41:03,360 --> 00:41:07,680 Too bad what happened to your little friend. 656 00:41:10,880 --> 00:41:14,160 I look at him, he is just grinning. 657 00:41:16,200 --> 00:41:20,520 I was ready to get out of there immediately when that happened. 658 00:41:23,640 --> 00:41:27,080 (GROWLS) 659 00:41:29,880 --> 00:41:31,560 Adrienne. Hello? 660 00:41:34,920 --> 00:41:38,480 I heard my name called in a female voice. 661 00:41:38,560 --> 00:41:40,480 Nobody there. 662 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 I know what you're doing. 663 00:41:44,360 --> 00:41:46,160 Stop it! Stop it now. 664 00:41:48,240 --> 00:41:50,280 (LAUGHS) 665 00:41:53,520 --> 00:41:54,960 Adrienne. 666 00:41:55,640 --> 00:41:57,720 (LAUGHS) Adrienne! 667 00:42:01,840 --> 00:42:06,240 Adrienne! Adrienne! (LAUGHS) 668 00:42:08,120 --> 00:42:09,360 Adrienne! 669 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Adrienne! Adrienne! 670 00:42:11,240 --> 00:42:13,480 Adrienne! Adrienne! 671 00:42:17,600 --> 00:42:19,520 Leave me alone! 672 00:42:34,120 --> 00:42:35,360 Adrienne! 673 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 (EVIL LAUGHTER) 674 00:42:45,920 --> 00:42:48,600 I was not going to have any more to do with that. 675 00:42:54,400 --> 00:42:57,560 I didn't want to go back the next morning. 676 00:42:58,880 --> 00:43:00,960 It did not feel like the place 677 00:43:01,040 --> 00:43:03,240 I had worked at for the last three years. 678 00:43:04,080 --> 00:43:07,280 It felt like I didn't even know the place. 679 00:43:11,680 --> 00:43:13,960 I decided that this is it. 680 00:43:14,040 --> 00:43:16,040 It's time to stop working here. 681 00:43:16,120 --> 00:43:19,920 After I found another job, I never worked in a hospital again. 682 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 Anywhere there's death, I'm not going to be there. 683 00:43:41,880 --> 00:43:44,880 Captioned by Ai-Media ai-media.tv