1 00:00:09,280 --> 00:00:11,200 I was a brand-new nurse. 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 I think it was my second shift. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,560 Alright, who's doing it? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,680 I thought they were playing a joke on me. 5 00:00:23,560 --> 00:00:26,360 I could hear scratching in the walls, 6 00:00:26,440 --> 00:00:27,800 like something with claws. 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,920 (SQUELCHING) Help me! 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,280 Leave me alone! (SCREAMS) 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,440 I was really scared. 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,600 Stop it, just stop! Stop! 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,120 And I felt my heart rate jump. 12 00:00:41,320 --> 00:00:43,000 (SCREAMS) 13 00:00:43,080 --> 00:00:44,720 (GROWLS) 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,840 (SCREAMS) 15 00:00:51,080 --> 00:00:55,120 It was very hard to make myself go in the room but it had to be done. 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 Don't take me! Please, no! 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,080 Please, don't let them take me. 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,200 Who? The children! 19 00:01:03,920 --> 00:01:06,920 (THEME MUSIC) 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 It's the 1980s. 21 00:01:32,840 --> 00:01:36,880 Joy Powers is a young nurse at the start of her career. 22 00:01:36,960 --> 00:01:42,720 I worked as a critical care nurse in a large catholic hospital 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,360 in south-west Tennessee. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,400 It was in the 1980s. 25 00:01:56,480 --> 00:02:00,680 I was young and it was a metropolitan area. 26 00:02:00,760 --> 00:02:03,240 It was a lot of fun. It was exciting. 27 00:02:06,800 --> 00:02:09,720 This was my first job in a critical care unit. 28 00:02:13,760 --> 00:02:15,240 I had a lot to learn. 29 00:02:15,320 --> 00:02:17,000 Good evening, y'all. 30 00:02:17,080 --> 00:02:18,760 Hi, Joy. 31 00:02:18,840 --> 00:02:22,080 Oh honey, no chewing gum on the floor. 32 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 Sorry. 33 00:02:27,440 --> 00:02:29,440 And I'll go wash my hands now. 34 00:02:33,680 --> 00:02:38,360 The catholic facility was strict, 35 00:02:38,440 --> 00:02:39,960 but in a nice way. 36 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 And they had rules and they had guidelines 37 00:02:42,000 --> 00:02:43,200 that we would all follow. 38 00:02:53,720 --> 00:02:56,440 Am I doing two or three of these? Just two. 39 00:02:59,720 --> 00:03:01,560 I was a brand-new nurse. 40 00:03:01,640 --> 00:03:02,800 I think it was my second shift. 41 00:03:06,240 --> 00:03:08,280 (WATER RUNNING) 42 00:03:14,800 --> 00:03:17,120 I hear the water turn on in the hopper. 43 00:03:17,200 --> 00:03:20,880 The hopper is something where we used to wash our things 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,400 that we used to care for patients. 45 00:03:22,480 --> 00:03:26,480 There was no mistaking that the water had been turned on. 46 00:03:34,520 --> 00:03:37,400 The water doesn't just trickle. It was just flooding. 47 00:03:38,440 --> 00:03:42,080 For you to turn on the water, it takes some pretty good force. 48 00:03:42,160 --> 00:03:45,080 For it to just go on was very unusual. 49 00:03:45,160 --> 00:03:49,480 So, I come back down and it happened again. 50 00:03:49,560 --> 00:03:52,280 (WATER RUNNING) 51 00:03:52,360 --> 00:03:55,560 And I heard the hopper go on and I went to go turn it off. 52 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 I thought they were playing a joke on me... 53 00:04:46,320 --> 00:04:48,520 ..that they were doing an initiation. 54 00:04:50,400 --> 00:04:52,440 And so I asked them. 55 00:04:54,800 --> 00:04:56,840 Alright, who's doing it? 56 00:04:56,920 --> 00:05:00,320 Well, I guess our ghost is back. 57 00:05:02,320 --> 00:05:04,440 What are you talking about? 58 00:05:06,800 --> 00:05:11,600 Sometimes we have ghosts and they...do stuff. 59 00:05:12,440 --> 00:05:16,120 A ghost? Seriously? 60 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 You expect me to believe that? 61 00:05:19,520 --> 00:05:22,720 Believe what you want, honey. But it wasn't us. 62 00:05:28,000 --> 00:05:32,040 If it's OK, I'm gonna take my break now. 63 00:05:40,440 --> 00:05:43,760 In the break room in the 80s, unfortunately, 64 00:05:43,840 --> 00:05:47,880 it was no big deal for nurses, respiratory therapists, doctors 65 00:05:47,960 --> 00:05:49,360 to smoke in the hospital, 66 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 so we would go to the break room to smoke. 67 00:06:06,120 --> 00:06:07,920 I was really scared. 68 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 How can you not be? 69 00:06:23,520 --> 00:06:25,400 I had just finished smoking on my cigarette. 70 00:06:30,400 --> 00:06:34,000 I had just put it out, and as I was leaving the break room, 71 00:06:34,080 --> 00:06:35,920 I had just gotten to the door of the break room... 72 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 (GASPING) 73 00:06:39,800 --> 00:06:42,760 And I turned around to see the ashtray on the floor 74 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 and all of the ashes and butts on the floor. 75 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 (GASPING) 76 00:06:48,720 --> 00:06:50,760 It's OK. 77 00:06:50,840 --> 00:06:53,040 It's OK, honey, sit down. 78 00:06:53,120 --> 00:06:55,720 It just scared the crap out of me. 79 00:06:55,800 --> 00:06:58,480 It was on the table and it just flew! 80 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 What is going on here? 81 00:07:04,040 --> 00:07:06,400 It's not gonna hurt you. 82 00:07:08,160 --> 00:07:14,120 I am a young nurse, brand-new, have no idea what this thing is, 83 00:07:14,200 --> 00:07:18,680 and I'm feeling like I'm being made fun of until this point, 84 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 and that's when they literally sat me down and said, 85 00:07:21,560 --> 00:07:25,080 "Really, it's not gonna hurt you," but I wasn't convinced of that. 86 00:07:25,680 --> 00:07:28,760 (THUNDER RUMBLES) 87 00:07:28,840 --> 00:07:31,080 Joy eases back into work. 88 00:07:31,160 --> 00:07:33,240 She needs to start her rounds, 89 00:07:33,320 --> 00:07:36,920 but the halls aren't as inviting as they first seemed. 90 00:07:43,280 --> 00:07:45,560 (CRASHING) 91 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 How you doing tonight, Fred? 92 00:08:08,960 --> 00:08:11,200 Healthy as a hog. 93 00:08:11,280 --> 00:08:15,000 We had, in the old unit, we had these wooden doors, 94 00:08:15,080 --> 00:08:18,080 and the wooden doors had glass panes. 95 00:08:18,160 --> 00:08:22,280 So on the patient's side for privacy, we had blinds. 96 00:08:22,360 --> 00:08:24,800 Do you want the blinds closed for the night? 97 00:08:24,880 --> 00:08:27,480 You always know what I like, Joy. 98 00:08:40,400 --> 00:08:41,960 Sleep well. 99 00:08:49,000 --> 00:08:52,760 (BLINDS CLATTERING) 100 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 (CRASHING) 101 00:09:00,080 --> 00:09:01,880 And I felt my heart rate jump. 102 00:09:01,960 --> 00:09:05,920 (BLINDS CLATTERING) 103 00:09:09,560 --> 00:09:12,240 The noise of the blinds... 104 00:09:15,000 --> 00:09:16,760 ..seemed to get more and more aggressive. 105 00:09:29,920 --> 00:09:32,640 I would almost equate it to somebody doing this. 106 00:09:32,720 --> 00:09:34,920 Up down, up down, up down. Fast. 107 00:09:35,000 --> 00:09:37,680 And then it was really scary, it was like, 108 00:09:37,760 --> 00:09:39,760 "Stop, how do you make this thing stop?" 109 00:09:39,840 --> 00:09:42,400 Stop it! Just stop, stop! 110 00:09:43,160 --> 00:09:44,800 I was losing it at that point. 111 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 (GROWLS) 112 00:09:51,120 --> 00:09:53,160 (SCREAMS) 113 00:09:57,440 --> 00:09:59,640 Spirits manipulate objects for many reasons. 114 00:09:59,720 --> 00:10:01,480 They want to get someone's attention, 115 00:10:01,560 --> 00:10:04,320 they want them to know that they exist in the same space, 116 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 they want to see how they're going to react. 117 00:10:06,480 --> 00:10:08,840 Will they acknowledge them or ignore them 118 00:10:08,920 --> 00:10:10,720 or will they simply leave in fear? 119 00:10:11,800 --> 00:10:17,720 I felt literally like the entity or whatever this was 120 00:10:17,800 --> 00:10:23,760 was showing up for me and trying to get me nervous, 121 00:10:23,840 --> 00:10:25,160 and that was working. 122 00:10:27,120 --> 00:10:29,720 It scared the fire out of me. It really did. 123 00:10:29,800 --> 00:10:35,080 That's when I said to myself, "Oh, there's something to this." 124 00:10:38,680 --> 00:10:40,640 The nurses aren't the only ones 125 00:10:40,720 --> 00:10:43,680 who are experiencing mysterious events. 126 00:10:43,760 --> 00:10:47,920 Then we started getting information from patients. 127 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 There was this one patient. 128 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 He was precious. 129 00:10:58,600 --> 00:11:01,360 How's my favourite patient doing tonight? 130 00:11:04,640 --> 00:11:07,680 Hey. Are you alright? 131 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 I saw something. 132 00:11:10,200 --> 00:11:13,680 He was telling me about the lady in white, 133 00:11:13,760 --> 00:11:16,800 and that his wife had come to him with her, 134 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 and he wanted to go with her. 135 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 What are you talking about, Fred? 136 00:11:21,360 --> 00:11:26,480 The description was that of what sounded like a nun in the habit 137 00:11:26,560 --> 00:11:30,320 that had the habit on, but it was all white. 138 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 She came to help me. 139 00:11:32,480 --> 00:11:34,760 I'm not ready to go. 140 00:11:35,880 --> 00:11:38,160 I'm glad to hear that. 141 00:11:41,680 --> 00:11:43,480 But I want to. 142 00:11:45,320 --> 00:11:46,800 I want to. 143 00:11:48,480 --> 00:11:50,360 I want to. 144 00:11:53,000 --> 00:11:55,400 And I said, "Thank you for letting us know, 145 00:11:55,480 --> 00:11:58,200 "and we'll do everything we can to save your life 146 00:11:58,280 --> 00:11:59,520 "if that's what you want." 147 00:12:10,880 --> 00:12:14,280 Just a couple of hours later, he did have a medical emergency. 148 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 And he did go. He did die. 149 00:12:32,680 --> 00:12:35,080 Seeing the lady in white and seeing his wife. 150 00:12:49,160 --> 00:12:52,080 (PHONE RINGS) 151 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 Mrs Jones in Room 7 saw the lady in white. 152 00:12:57,400 --> 00:12:59,480 I started tracking it. 153 00:12:59,560 --> 00:13:03,520 When patients would tell us they would see the lady in white... 154 00:13:06,040 --> 00:13:09,160 ..immediately I would go ahead and get the crash cart ready. 155 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 Whether they died or whether they lived, 156 00:13:12,080 --> 00:13:15,960 there would be a medical emergency for that patient every time. 157 00:13:16,040 --> 00:13:18,280 Room 7, let's move. 158 00:13:22,760 --> 00:13:25,840 It was almost like she was there to help them... 159 00:13:27,680 --> 00:13:31,640 ..or there to let them know it's going to be OK. 160 00:13:42,400 --> 00:13:43,920 (GROWLS) 161 00:13:45,000 --> 00:13:45,250 2 00:13:46.200 -- 00:13:50.040 align:middle line:90% position:50% Whereas the lady in white proves to be a good omen, 162 00:13:50,120 --> 00:13:54,400 her presence only confirms that another sinister entity 163 00:13:54,480 --> 00:13:56,200 walks the halls. 164 00:14:03,200 --> 00:14:05,240 Nursing is hard enough. 165 00:14:05,320 --> 00:14:08,360 Then have all of this other activity come with it 166 00:14:08,440 --> 00:14:10,560 that you're powerless to do anything about. 167 00:14:11,400 --> 00:14:14,000 I guess because I was young and because I was new, 168 00:14:14,080 --> 00:14:17,880 I took it very personally because it seemed to happen 169 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 quite frequently when I was there. 170 00:14:20,000 --> 00:14:23,240 That's when I had the opportunity to tell everybody, 171 00:14:23,320 --> 00:14:25,240 "I think this thing is trying to get my attention. 172 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 "I'm afraid." 173 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 It's not following you, Joy. 174 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 It's after me. 175 00:14:38,080 --> 00:14:39,360 What do you mean? 176 00:14:39,440 --> 00:14:43,480 My colleague shared, for the first time, "No, it's me." 177 00:14:43,560 --> 00:14:46,320 She said, "I have seen him before." 178 00:14:48,800 --> 00:14:51,480 It followed me home once. 179 00:14:51,560 --> 00:14:55,040 One night when I was driving, it popped up in my back seat 180 00:14:55,120 --> 00:14:57,240 and I saw it in the rear-view. 181 00:15:00,480 --> 00:15:02,200 It's him. 182 00:15:02,280 --> 00:15:04,120 I know it's him. 183 00:15:05,920 --> 00:15:09,120 She did not want to talk about the dark man. 184 00:15:09,200 --> 00:15:10,520 She was afraid of the dark man. 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,480 I didn't know if you'd believe me. 186 00:15:16,240 --> 00:15:18,200 I believe you. 187 00:15:19,600 --> 00:15:21,720 I went immediately to our nurse manager. 188 00:15:21,800 --> 00:15:24,120 She went to administration. 189 00:15:24,200 --> 00:15:27,880 I know, with the Catholic Church, there's very specific steps. 190 00:15:30,360 --> 00:15:32,760 I mean, it's not like we're eating or sleeping. 191 00:15:32,840 --> 00:15:35,440 We're gonna start killing patients ourselves out of neglect soon. 192 00:15:35,520 --> 00:15:37,400 We're supposed to be protecting these patients 193 00:15:37,480 --> 00:15:40,040 and we can't even do that. What are we gonna do? 194 00:15:40,120 --> 00:15:42,480 This whole place needs to be bathed in flames. 195 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 I don't know what is here. 196 00:15:47,440 --> 00:15:48,960 We can't give up. 197 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 We have to be strong for our patients. 198 00:15:56,480 --> 00:15:58,280 Hello, my children. 199 00:15:58,360 --> 00:16:03,040 The priest showed up on one of our shifts and just came in, 200 00:16:03,120 --> 00:16:07,040 told us, "I hear y'all have been having a problem here." 201 00:16:07,120 --> 00:16:09,120 Father, thank you for coming. 202 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 I'll defeat this evil. 203 00:16:12,920 --> 00:16:14,720 God will defeat this evil. 204 00:16:15,680 --> 00:16:18,960 Because they called in the priest, it really did make it, 205 00:16:19,040 --> 00:16:21,600 for me, that it was a real threat. 206 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 He went room to room... 207 00:16:31,800 --> 00:16:34,760 ..and he touched each room and he prayed over each room. 208 00:16:39,000 --> 00:16:40,760 It was when they called in the priest 209 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 that I knew they were taking it serious. 210 00:16:43,960 --> 00:16:47,280 Thankfully, I had taken it serious. 211 00:16:48,640 --> 00:16:51,520 And I felt very supported and very comforted. 212 00:17:04,120 --> 00:17:06,080 Come, my children. 213 00:17:06,160 --> 00:17:08,880 We must unite against the darkness. 214 00:17:13,840 --> 00:17:15,800 And then he touched each one of us. 215 00:17:16,960 --> 00:17:18,120 He prayed over us. 216 00:17:21,240 --> 00:17:23,200 (GROWLS) 217 00:17:34,800 --> 00:17:37,560 (GROWLS) 218 00:17:39,080 --> 00:17:41,440 (SCREAMS) 219 00:17:46,240 --> 00:17:48,960 Father, bless her, please, now! 220 00:17:49,040 --> 00:17:51,200 (GROWLS) 221 00:17:53,440 --> 00:17:55,360 It shall be well with thee! 222 00:17:55,440 --> 00:17:57,760 It shall be well with thee. 223 00:17:58,440 --> 00:18:03,080 It shall be well with thee! It shall be well with thee! 224 00:18:03,160 --> 00:18:06,200 It shall be well with thee! 225 00:18:07,640 --> 00:18:11,320 The whole atmosphere of the unit changed. 226 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 It became instantly calm. 227 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 It became instantly like a weight came off. 228 00:18:26,920 --> 00:18:29,640 We could breathe again. I could breathe again. 229 00:18:32,480 --> 00:18:34,920 It was better after the Father blessed the unit. 230 00:18:36,520 --> 00:18:40,400 It felt almost like a breeze had blown through the unit. 231 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 It was that different. 232 00:18:43,800 --> 00:18:45,440 Amen. 233 00:18:53,120 --> 00:18:55,800 The weeks pass and there are no more reports 234 00:18:55,880 --> 00:18:59,200 of paranormal activity from either patients or staff. 235 00:18:59,280 --> 00:19:01,920 We thought we're not gonna have a problem now. 236 00:19:02,000 --> 00:19:05,080 Not so. Not so. 237 00:19:09,440 --> 00:19:11,800 The transfer's happening today. 238 00:19:12,400 --> 00:19:14,240 I'm gonna go check now if it's ready for you. 239 00:19:15,600 --> 00:19:17,760 We had a lady that had open heart surgery. 240 00:19:17,840 --> 00:19:19,480 She was doing fabulous. 241 00:19:21,040 --> 00:19:26,440 She was about to be discharged from the unit to the stepdown unit. 242 00:19:31,000 --> 00:19:33,360 (SCREAMS) 243 00:19:34,680 --> 00:19:36,520 (GROWLS) 244 00:19:38,000 --> 00:19:40,280 Get away! Go! 245 00:19:40,360 --> 00:19:42,120 What is going on in here? 246 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 She was terrified. 247 00:19:43,520 --> 00:19:47,200 In the corner, growling at me! 248 00:19:47,280 --> 00:19:49,960 She said, "He's over in the corner, he's dark, he's mean, 249 00:19:50,040 --> 00:19:51,960 "he's growling at me, I don't like him, 250 00:19:52,040 --> 00:19:53,440 "get me out of here." 251 00:19:53,520 --> 00:19:55,160 I'm gonna get you out of here. 252 00:19:55,240 --> 00:19:57,000 It's gonna be OK. 253 00:19:57,080 --> 00:20:00,280 Nothing was going to calm her down. 254 00:20:00,360 --> 00:20:02,480 (GROWLS) 255 00:20:02,560 --> 00:20:05,200 (SCREAMS) 256 00:20:05,760 --> 00:20:07,800 And I heard her scream out. 257 00:20:07,880 --> 00:20:09,840 (GROWLS) 258 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 (EVIL LAUGH) 259 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 You feel completely helpless. 260 00:20:20,880 --> 00:20:23,320 What did I just witness? I don't know. 261 00:20:23,400 --> 00:20:30,200 We had to open her up and we saw what's called a blown aorta, 262 00:20:30,280 --> 00:20:32,320 blown open like a flower. 263 00:20:32,400 --> 00:20:33,480 Boom. 264 00:20:33,560 --> 00:20:37,400 There was no evidence of that in her chart, 265 00:20:37,480 --> 00:20:40,080 from surgery, they didn't see anything. 266 00:20:40,160 --> 00:20:43,480 There was no precursor, no warning, 267 00:20:43,560 --> 00:20:46,240 except for her telling me about the dark man 268 00:20:46,320 --> 00:20:48,600 and how she didn't like it there. 269 00:20:52,000 --> 00:20:55,520 There are so many negative paranormal occurrences in this ward 270 00:20:55,600 --> 00:20:59,240 that a catholic priest had to be involved to bless the space. 271 00:20:59,320 --> 00:21:00,840 As a paranormal researcher, I believe 272 00:21:00,920 --> 00:21:02,480 that this is something on the land. 273 00:21:02,560 --> 00:21:07,880 So regardless of the blessings and the purification of the space, 274 00:21:07,960 --> 00:21:11,280 this might be something that is just infused in the structure, 275 00:21:11,360 --> 00:21:15,440 that keeps coming back over and over for some reason. 276 00:21:17,160 --> 00:21:20,480 It was almost like a last ha ha. 277 00:21:20,560 --> 00:21:21,840 "I'm still not gone." 278 00:21:24,800 --> 00:21:28,600 The dark seemed to me to be very destructive. 279 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 It seemed to be bent on negative. 280 00:21:32,320 --> 00:21:35,800 It seemed to be very heavy, very hard. 281 00:21:38,560 --> 00:21:41,640 Whereas the lady in white was so calm and so comforting, 282 00:21:41,720 --> 00:21:44,120 always soothing. 283 00:21:45,880 --> 00:21:47,680 It changed my life actually. 284 00:21:50,240 --> 00:21:52,560 It had a profound effect on me. 285 00:21:52,640 --> 00:21:56,600 I became really interested in the spiritual component 286 00:21:56,680 --> 00:21:58,600 of our life. 287 00:22:00,360 --> 00:22:04,400 I fortunately had to leave the unit to move... 288 00:22:07,400 --> 00:22:12,000 ..but to my knowledge, it continued even after I left. 289 00:22:16,480 --> 00:22:18,880 (GROWLS) 290 00:22:30,000 --> 00:22:30,250 2 00:22:35.960 -- 00:22:40.240 align:middle line:73% position:50% Registered nurse Deborah Gullett accepts a new assignment 291 00:22:40,320 --> 00:22:44,040 overseeing palliative care for an elderly bedridden patient. 292 00:22:44,120 --> 00:22:48,640 I was working as a home care nurse in north-west Louisiana. 293 00:22:48,720 --> 00:22:52,040 In this particular case, I was going to a patient's home 294 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 who was actively dying of cancer. 295 00:22:55,920 --> 00:22:57,720 Deborah, I'm so glad you're here. 296 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 How's your dad feeling today? 297 00:22:59,720 --> 00:23:02,160 Honestly, I think he's getting worse. 298 00:23:04,440 --> 00:23:07,280 The first few staff members that come before the nurse comes out 299 00:23:07,360 --> 00:23:10,400 had a very bad, uneasy feeling about it. 300 00:23:10,480 --> 00:23:12,560 My nurse's aide and I went out the first time 301 00:23:12,640 --> 00:23:14,040 and the nurse's aide would not stay. 302 00:23:14,120 --> 00:23:15,840 Are you on your own today? 303 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 Uh, yes. 304 00:23:17,760 --> 00:23:20,360 My assistant won't be joining me at all. 305 00:23:20,440 --> 00:23:21,920 It will just be me. 306 00:23:23,440 --> 00:23:25,880 After that, I was the only one that went into the home. 307 00:23:25,960 --> 00:23:27,520 No one wanted to go there. 308 00:23:27,600 --> 00:23:29,240 I'll go check on him. 309 00:23:34,440 --> 00:23:36,480 The front part of the home was OK, 310 00:23:36,560 --> 00:23:41,280 but as you walked back toward his bedroom, it became darker. 311 00:23:45,080 --> 00:23:47,920 We would turn lights on to light our way down the hallway 312 00:23:48,000 --> 00:23:49,160 to get the bedroom, 313 00:23:49,240 --> 00:23:51,200 and it still was this pervasive darkness. 314 00:24:02,640 --> 00:24:04,080 (GASPS) 315 00:24:05,280 --> 00:24:06,760 (SCREAMS) 316 00:24:24,840 --> 00:24:26,640 Hello, Mr Jones. 317 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 How are you feeling today? 318 00:24:32,400 --> 00:24:34,160 This gentleman was very withdrawn. 319 00:24:34,240 --> 00:24:37,880 He was very emaciated when I met him, 320 00:24:37,960 --> 00:24:40,680 and just very debilitated. 321 00:24:40,760 --> 00:24:41,960 Could barely move. 322 00:24:48,040 --> 00:24:49,960 You must be freezing. 323 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 There was just this pervading darkness 324 00:24:54,240 --> 00:24:57,920 that concentrated in the bedroom where the man was. 325 00:24:59,440 --> 00:25:01,280 Thank you, Deborah. 326 00:25:01,360 --> 00:25:04,200 Oh, oh. That's much better. 327 00:25:05,840 --> 00:25:07,880 I can hardly see a thing in here. 328 00:25:15,680 --> 00:25:19,440 It was just this heavy feeling of fear and anger, 329 00:25:19,520 --> 00:25:22,880 but I could not leave the patient. 330 00:25:26,680 --> 00:25:28,520 Let's take a look at you. 331 00:25:29,080 --> 00:25:31,840 I would take his vital signs, check his blood pressure, 332 00:25:31,920 --> 00:25:34,600 look for signs of advancement of a disease 333 00:25:34,680 --> 00:25:36,120 or his dying process. 334 00:25:45,760 --> 00:25:47,600 There. You see? 335 00:25:47,680 --> 00:25:49,600 (GROWLS) 336 00:26:05,160 --> 00:26:07,640 Is this your wife? Yeah. 337 00:26:08,920 --> 00:26:10,760 She's lovely. 338 00:26:13,920 --> 00:26:16,400 There. How's that? 339 00:26:24,040 --> 00:26:27,960 Over the following days, Deborah gets to know her patient. 340 00:26:28,040 --> 00:26:29,520 He's frail. 341 00:26:29,600 --> 00:26:33,280 His legs are paralysed, but his mind is still sharp. 342 00:26:33,360 --> 00:26:37,280 I got to know him over the course of the first few days. 343 00:26:38,480 --> 00:26:42,240 During the war, he had flown a plane for the military. 344 00:26:43,920 --> 00:26:45,480 Do you miss flying? 345 00:26:45,560 --> 00:26:47,480 Yes. 346 00:26:47,560 --> 00:26:49,120 And no. 347 00:26:50,840 --> 00:26:53,080 Not all memories are good. 348 00:26:54,040 --> 00:26:55,440 How do you mean? 349 00:26:55,520 --> 00:26:57,720 Did you nearly crash? No. 350 00:26:58,640 --> 00:27:02,240 I was piloting on a sortie. 351 00:27:03,200 --> 00:27:07,720 The bombs dropped on the wrong target. 352 00:27:09,480 --> 00:27:11,680 Many people were killed. 353 00:27:13,480 --> 00:27:15,160 Including children. 354 00:27:19,360 --> 00:27:22,360 He told me that he had felt a lot of guilt about this. 355 00:27:22,440 --> 00:27:24,280 That it was an accident. 356 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 As God as my witness, 357 00:27:26,800 --> 00:27:30,000 I am so sorry, I am so sorry. 358 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Would you like to pray? 359 00:27:35,240 --> 00:27:36,480 Yeah. 360 00:27:36,560 --> 00:27:38,080 I tried to reassure him. 361 00:27:38,160 --> 00:27:39,960 He was Catholic. 362 00:27:40,840 --> 00:27:43,280 I prayed with him a lot every visit. 363 00:27:43,360 --> 00:27:45,600 Mary, mother of God. 364 00:27:45,680 --> 00:27:49,440 Pray for us sinners now and forever. 365 00:27:51,920 --> 00:27:56,000 He would cry often and tell me how afraid he was to be alone. 366 00:27:56,080 --> 00:27:58,120 That frightened him most of all. 367 00:28:01,600 --> 00:28:04,520 As Deborah continues to care for her patient, 368 00:28:04,600 --> 00:28:09,160 she starts to see why colleagues didn't want this post. 369 00:28:10,800 --> 00:28:13,720 From the first visit, I notice the temperature 370 00:28:13,800 --> 00:28:17,000 being lower in his room, severely lower. 371 00:28:17,080 --> 00:28:20,240 It was very cold in there at all times. 372 00:28:28,960 --> 00:28:31,360 (SCRAPING) 373 00:28:36,720 --> 00:28:39,680 I could hear scratching on the walls. 374 00:28:41,760 --> 00:28:45,640 Like something with claws behind his bed and in the ceiling. 375 00:28:50,600 --> 00:28:52,560 (BANGING) 376 00:28:53,360 --> 00:28:55,240 I heard sounds in the closet. 377 00:29:01,800 --> 00:29:03,520 The noises were terrifying. 378 00:29:13,320 --> 00:29:15,880 (SCRAPING CONTINUES) 379 00:29:17,520 --> 00:29:19,680 Despite the unsettling events, 380 00:29:19,760 --> 00:29:22,200 Deborah has a patient to care for. 381 00:29:25,560 --> 00:29:27,840 (SCUFFLING) 382 00:29:27,920 --> 00:29:30,640 I feel like I was being watched every time I went in the room. 383 00:29:41,680 --> 00:29:44,840 In the closet, you could hear knocking sounds. 384 00:29:44,920 --> 00:29:48,440 (SCUFFLING, RATTLING) 385 00:29:49,760 --> 00:29:51,840 And clothes hangers rattling. 386 00:29:53,880 --> 00:29:56,080 Almost like a breeze was going through the closet, 387 00:29:56,160 --> 00:29:57,640 even though there was no air movement. 388 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 What is it? 389 00:30:16,320 --> 00:30:19,280 I tried to ignore all the sounds and happenings 390 00:30:19,360 --> 00:30:21,480 so that I wouldn't make him afraid. 391 00:30:23,400 --> 00:30:25,000 What's wrong? 392 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Nothing. 393 00:30:31,360 --> 00:30:33,280 Everything's fine. 394 00:30:37,880 --> 00:30:40,040 (CREAKING) 395 00:30:49,000 --> 00:30:49,250 2 00:30:50.400 -- 00:30:52.880 align:middle line:90% position:50% I could hear the noises from the hallway. 396 00:30:53,840 --> 00:30:56,000 It was very difficult to go into the room 397 00:30:56,080 --> 00:30:58,280 but I could not leave him alone. 398 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 I had to do my job. 399 00:31:03,040 --> 00:31:04,720 (SCUFFLING) 400 00:31:04,800 --> 00:31:07,280 It was very hard to make myself go in the room. 401 00:31:07,360 --> 00:31:08,440 But it had to be done. 402 00:31:10,440 --> 00:31:12,320 Please! No! 403 00:31:12,400 --> 00:31:15,160 Please, don't take me. 404 00:31:15,240 --> 00:31:16,440 Leave me! 405 00:31:16,520 --> 00:31:17,920 Leave me alone! 406 00:31:18,600 --> 00:31:20,200 No, no! 407 00:31:20,280 --> 00:31:21,800 (GROWLS) 408 00:31:21,880 --> 00:31:23,920 No, please! Mr Jones, wake up. 409 00:31:24,000 --> 00:31:25,400 You're having a nightmare. 410 00:31:27,280 --> 00:31:29,080 He was very frightened. 411 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 He was so afraid he couldn't sleep, 412 00:31:31,560 --> 00:31:33,840 despite the medication we were giving him. 413 00:31:33,920 --> 00:31:36,120 He was just tortured at all times. 414 00:31:36,200 --> 00:31:37,520 Day and night. 415 00:31:37,600 --> 00:31:39,360 Please, don't let them take me. 416 00:31:39,440 --> 00:31:41,760 Who? The children! 417 00:31:43,280 --> 00:31:46,000 He believed that the children he had accidentally killed 418 00:31:46,080 --> 00:31:47,560 were coming for him. 419 00:31:47,640 --> 00:31:50,840 I discounted it at first because the gentleman was dying 420 00:31:50,920 --> 00:31:52,680 and he was on medications for pain 421 00:31:52,760 --> 00:31:55,800 and I thought maybe he was hallucinating. 422 00:31:55,880 --> 00:31:58,640 This was the first time I ever had someone tell me 423 00:31:58,720 --> 00:32:00,600 that something evil had come for them. 424 00:32:02,800 --> 00:32:04,160 There. 425 00:32:04,240 --> 00:32:05,960 Everything's gonna be alright now. 426 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 I'll be right back. I just need to get another bag. 427 00:32:18,040 --> 00:32:20,600 (LAUGHTER) 428 00:32:27,360 --> 00:32:28,760 Don't let them take me. 429 00:32:28,840 --> 00:32:30,480 Don't let them take me to Hell! 430 00:32:34,400 --> 00:32:35,600 The first time I saw them, 431 00:32:35,680 --> 00:32:37,720 I thought my mind was playing tricks on me. 432 00:32:38,440 --> 00:32:40,320 From anxiety from going in the room. 433 00:32:47,480 --> 00:32:49,600 Deborah's patient reports seeing shadowy figures 434 00:32:49,680 --> 00:32:52,680 the size of small children running around his room. 435 00:32:53,160 --> 00:32:56,320 And it's tempting to just dismiss these as hallucinations, 436 00:32:56,400 --> 00:32:59,040 nothing more than the products of a dying brain. 437 00:32:59,120 --> 00:33:00,360 Don't let them take me away! 438 00:33:00,440 --> 00:33:03,680 Except for the fact that Deborah sees them too. 439 00:33:11,640 --> 00:33:13,920 They moved very fast in the room. 440 00:33:16,640 --> 00:33:20,040 They were just very dark, shadowy figures. 441 00:33:21,040 --> 00:33:24,920 I got this pervading sense that they wanted me dead or gone or both. 442 00:33:25,000 --> 00:33:28,040 Please, don't let them take me away! 443 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Please, don't let them take me. 444 00:33:45,600 --> 00:33:47,040 It's OK. 445 00:33:47,120 --> 00:33:48,840 I'm not gonna leave you. 446 00:33:51,160 --> 00:33:54,000 It's tempting to jump to the conclusion that all ghosts, 447 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 shadow figures are the spirits of the dead, 448 00:33:57,160 --> 00:33:59,200 and in some cases, that's entirely possible, 449 00:33:59,280 --> 00:34:01,400 but there is another intriguing possibility. 450 00:34:02,160 --> 00:34:05,320 Perhaps they are a psychic manifestation 451 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 of the old veteran's guilt. 452 00:34:10,520 --> 00:34:13,920 The remorse that has been eating away at him for decades 453 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 since his return from the war 454 00:34:16,080 --> 00:34:19,400 somehow given form, manifesting in his room, 455 00:34:19,480 --> 00:34:21,520 and tormenting him in the way 456 00:34:21,600 --> 00:34:24,680 that only our own thoughts can torment us. 457 00:34:31,120 --> 00:34:33,880 After that night, he trusted me and told me 458 00:34:33,960 --> 00:34:36,680 he didn't want me to think he was crazy. 459 00:34:38,480 --> 00:34:40,640 And he was very afraid that I would discount his story 460 00:34:40,720 --> 00:34:41,960 and think he was nuts. 461 00:34:42,760 --> 00:34:44,440 And I did not. 462 00:34:52,800 --> 00:34:56,080 I tried to be very matter-of-fact about it and very rational. 463 00:34:56,840 --> 00:35:00,240 I would pray a prayer protection over myself and him 464 00:35:00,320 --> 00:35:02,040 and the family before I arrived at the home. 465 00:35:03,480 --> 00:35:06,880 He told me that he saw them all day and all night, 466 00:35:06,960 --> 00:35:08,600 that they would come and go. 467 00:35:08,680 --> 00:35:10,920 And they watched him. 468 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 I'm sorry, I'm so sorry. No, no! 469 00:35:13,280 --> 00:35:14,920 Please, no! 470 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 (GROWLS) 471 00:35:24,240 --> 00:35:26,200 Leave me alone! 472 00:35:28,200 --> 00:35:29,680 Go away! 473 00:35:30,560 --> 00:35:32,200 Please, somebody! 474 00:35:32,280 --> 00:35:34,200 Help! 475 00:35:39,840 --> 00:35:42,520 (YELLING) 476 00:35:42,600 --> 00:35:44,120 He was yelling for help 477 00:35:44,200 --> 00:35:46,920 and sounded very desperate and very afraid. 478 00:35:50,680 --> 00:35:52,400 Please, no! 479 00:35:53,720 --> 00:35:57,240 Somebody please help me! 480 00:35:57,320 --> 00:35:59,600 It's OK. It's Deborah, I'm here. 481 00:35:59,680 --> 00:36:02,280 I'm here now. I'm here. You're OK. 482 00:36:02,360 --> 00:36:03,600 He was shaking. 483 00:36:03,680 --> 00:36:06,360 When I reached him, he was terrified. 484 00:36:07,480 --> 00:36:09,200 No, no, no. 485 00:36:09,280 --> 00:36:12,240 The children, they're scratching my legs, 486 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 they're clawing at me. I'm here. You're OK. 487 00:36:15,400 --> 00:36:18,840 He told me that he could see the children at the foot of the bed. 488 00:36:18,920 --> 00:36:20,920 (GROWLS) 489 00:36:21,000 --> 00:36:24,760 Grabbing the covers and reaching under to scratch his legs. 490 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 And they had been scratching him all night 491 00:36:27,040 --> 00:36:28,960 and he couldn't make them stop. 492 00:36:29,040 --> 00:36:30,960 And he was very, very afraid. 493 00:36:31,560 --> 00:36:32,880 My legs. 494 00:36:32,960 --> 00:36:34,760 You've got to stop them, please. 495 00:36:45,280 --> 00:36:47,400 There was blood on the sheets. 496 00:36:50,960 --> 00:36:54,000 I found scratches all over his lower legs. 497 00:36:54,520 --> 00:36:58,600 Some were very deep and you could see the blood oozing from them. 498 00:37:00,160 --> 00:37:02,600 The sheets were bloody all around his legs. 499 00:37:02,680 --> 00:37:04,240 What happened? 500 00:37:04,320 --> 00:37:05,520 Children. 501 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 They're clawing at my legs. 502 00:37:07,200 --> 00:37:08,960 Please make them stop. 503 00:37:12,120 --> 00:37:15,280 I tried to comfort him, I tried to make sure 504 00:37:15,360 --> 00:37:17,120 that he was physically safe. 505 00:37:18,800 --> 00:37:21,880 I don't believe that he could have done it himself. 506 00:37:22,720 --> 00:37:24,840 He was very immobile. 507 00:37:24,920 --> 00:37:27,360 He couldn't even reach down to scratch his leg. 508 00:37:27,440 --> 00:37:31,320 I kept going through my mind, thinking of any physical calls 509 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 that this could be happening, 510 00:37:32,920 --> 00:37:34,720 something environmental or something in his body 511 00:37:34,800 --> 00:37:36,000 with the disease process. 512 00:37:36,080 --> 00:37:38,760 I couldn't come up with an explanation for it at all. 513 00:37:39,720 --> 00:37:41,320 (CHILDREN LAUGH) 514 00:37:47,280 --> 00:37:49,800 I couldn't believe these things were happening before my eyes. 515 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 I was just kind of in a state of shock. 516 00:38:04,680 --> 00:38:07,240 I had not seen anything like this before. 517 00:38:07,320 --> 00:38:11,200 Especially with any kind of paranormal origin. 518 00:38:14,720 --> 00:38:16,760 As a sceptic, it would be easy to debunk 519 00:38:16,840 --> 00:38:18,960 any one aspect of this case alone, 520 00:38:19,040 --> 00:38:23,880 the scratches perhaps, the noises, the temperature, 521 00:38:23,960 --> 00:38:26,680 the light, the shadow figures. 522 00:38:26,760 --> 00:38:31,080 But when you put them all together, we have this confluence of evidence, 523 00:38:31,160 --> 00:38:35,040 and it's impossible to avoid coming to a paranormal conclusion. 524 00:38:41,600 --> 00:38:45,080 After I bathed him and got the scratches cleaned up 525 00:38:45,160 --> 00:38:50,000 and got the blood cleaned up, he had to stay in that room 526 00:38:50,080 --> 00:38:52,920 because the oxygen setup worked in that room. 527 00:38:53,000 --> 00:38:54,800 There was no way we could move him. 528 00:38:54,880 --> 00:38:57,360 I thought about that even, but I don't think 529 00:38:57,440 --> 00:38:58,880 it would have done any good. 530 00:38:58,960 --> 00:39:00,400 I think they would have followed him. 531 00:39:03,240 --> 00:39:06,040 Seeing someone physically harmed in front of me 532 00:39:06,120 --> 00:39:09,520 with no way to explain it frightened me horribly. 533 00:39:09,600 --> 00:39:12,760 I knew that if it hurt one person, it could certainly hurt others 534 00:39:12,840 --> 00:39:14,640 in the house, including myself. 535 00:39:20,240 --> 00:39:23,920 It seemed to be getting worse as he got sicker. 536 00:39:25,640 --> 00:39:28,560 Every time, the noises would get louder and louder. 537 00:39:28,640 --> 00:39:31,720 (SCUFFLING) 538 00:39:31,800 --> 00:39:35,400 The banging in the walls, and the rattling in the closet. 539 00:39:38,080 --> 00:39:40,520 I was very afraid that I would be attacked next. 540 00:39:47,480 --> 00:39:49,600 The family and I discussed his needs 541 00:39:49,680 --> 00:39:51,720 and finally went ahead and called in a priest. 542 00:39:55,080 --> 00:39:56,720 Thank you for coming, Father. 543 00:39:59,080 --> 00:40:02,400 I explained to a priest that I knew in town what was going on 544 00:40:02,480 --> 00:40:06,240 and that I needed some special help, and he came to give absolution. 545 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 Where is your father? He's upstairs. 546 00:40:11,360 --> 00:40:12,840 I can show you up. 547 00:40:29,640 --> 00:40:31,840 His room is just at the end of the hall. 548 00:40:33,720 --> 00:40:35,520 Something feels wrong. 549 00:40:42,280 --> 00:40:43,920 I have to go in alone. 550 00:40:57,200 --> 00:41:00,480 The priest stayed with the patient probably about an hour, 551 00:41:00,560 --> 00:41:02,200 alone with him in the room. 552 00:41:07,920 --> 00:41:10,640 I didn't hear any noises inside the room 553 00:41:10,720 --> 00:41:12,640 from in the hallway where I was. 554 00:41:37,120 --> 00:41:39,320 (SCREAMS) 555 00:41:44,720 --> 00:41:46,200 (GASPS) 556 00:41:46,280 --> 00:41:48,120 Everything is alright now. 557 00:42:02,760 --> 00:42:04,200 By that evening, 558 00:42:04,280 --> 00:42:06,000 things seemed to be a little more normal. 559 00:42:07,480 --> 00:42:09,800 I wasn't as afraid any more. 560 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 It was a huge relief. 561 00:42:15,560 --> 00:42:18,600 After the priest left, the lights were different. 562 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 It was brighter in the room. 563 00:42:21,920 --> 00:42:25,960 He had left a crucifix and some holy water at the bedside, 564 00:42:26,040 --> 00:42:30,600 and he could talk and sleep and be at ease finally. 565 00:42:30,680 --> 00:42:32,320 She's here with me now. 566 00:42:32,400 --> 00:42:33,800 My wife. 567 00:42:34,600 --> 00:42:36,160 Isn't she beautiful? 568 00:42:37,560 --> 00:42:39,040 She's lovely. 569 00:42:39,120 --> 00:42:42,320 After the entities of the children were gone, 570 00:42:42,400 --> 00:42:45,560 he told me that he could see his deceased wife 571 00:42:45,640 --> 00:42:48,680 sitting in the chair in the corner where the children had been. 572 00:42:49,840 --> 00:42:53,240 She was sitting in the chair and smiling at him. 573 00:42:55,080 --> 00:42:57,160 I could not see her but he did. 574 00:42:58,440 --> 00:43:01,120 And he told me that she was coming for him. 575 00:43:06,040 --> 00:43:08,240 He was not afraid any more. 576 00:43:08,320 --> 00:43:11,040 He was ready to go at that point. 577 00:43:11,960 --> 00:43:13,400 And he wanted to go with her. 578 00:43:15,600 --> 00:43:17,240 He died the next day. 579 00:43:18,200 --> 00:43:20,240 He had finally gone to see his wife 580 00:43:20,320 --> 00:43:22,240 without all that guilt hanging over him. 581 00:43:23,560 --> 00:43:27,760 I've had many unexplainable incidents working as a nurse 582 00:43:27,840 --> 00:43:29,920 and dealing with death so much. 583 00:43:30,000 --> 00:43:32,800 This was not my first experience with anything that I believe 584 00:43:32,880 --> 00:43:35,240 to be paranormal, but it was definitely one 585 00:43:35,320 --> 00:43:37,080 of the most terrifying ones. 586 00:43:48,080 --> 00:43:51,080 Captioned by Ai-Media ai-media.tv