1 00:00:32,824 --> 00:00:35,584 "اُختير ضمن أفضل أفلام مهرجان (كان) 2020" 2 00:00:35,864 --> 00:00:53,904 # تـرجـمـة # | محمد العزازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي | 3 00:01:12,523 --> 00:01:16,880 أين أنت يا حضرة النقيب؟ - .أنا في طريقي إلى نقطة الالتقاء - 4 00:01:16,965 --> 00:01:18,683 .شارفنا على الوصول فانتظرنا 5 00:01:23,083 --> 00:01:26,996 هل هذا الطريق الصحيح؟ - .سلكته مرات عديدة في أثناء التدريب العسكري - 6 00:01:27,483 --> 00:01:29,401 .بقية الطرق مغلقة 7 00:01:40,683 --> 00:01:43,284 .خذونا معكم أرجوكم 8 00:01:44,024 --> 00:01:49,880 .زوجتي وابنتي معي. خذونا إلى الميناء 9 00:01:51,243 --> 00:01:54,903 .أترجّاك. إنها ليست عضّة. لم أتعرّض إلى العض 10 00:02:00,483 --> 00:02:03,834 .إن كنت خائفًا منا، فخذ ابنتنا على الأقل 11 00:02:04,443 --> 00:02:05,602 سيدي؟ 12 00:02:05,762 --> 00:02:10,284 .أترجّاك يا سيدي 13 00:02:13,683 --> 00:02:14,864 جون سيوك)؟) 14 00:02:16,323 --> 00:02:18,473 .لا تقولي ولا كلمة حتى نصل إلى تلك السفينة 15 00:02:25,516 --> 00:02:29,003 أيمكنك إخبارنا لم ينتشر هذا الفيروس المروّع؟ 16 00:02:29,083 --> 00:02:31,864 لسوء الحظ، لا نعرف الكثير عنه 17 00:02:31,945 --> 00:02:35,163 إلّا أن مصدر انتشاره ."المصنع البيولوجي في "كوريا الجنوبية 18 00:02:35,243 --> 00:02:39,784 ليس واضحًا كيفية انتشار هذا الفيروس المجهول .من البداية أصلًا 19 00:02:40,785 --> 00:02:47,745 طبعًا، كان البلد في حالة فوضى …وصدق الكثيرون الشائعات المنتشرة على الإنترنت 20 00:02:47,825 --> 00:02:53,025 ."بشأن وجود مناطق مؤمّنة في "بوسان - أتقصد ميناء "بوسان"؟ - 21 00:02:53,105 --> 00:02:58,305 صحيح. وكان يُخرج الناس من هناك .لكن الخطر طال كل مكان 22 00:02:58,385 --> 00:03:01,825 لكن هل من مكان آمن في شبه جزيرة "كوريا" بأكملها؟ 23 00:03:01,905 --> 00:03:04,499 .هذا صحيح ."أعتقد أنك تشيرين إلى "كوريا الشمالية 24 00:03:04,612 --> 00:03:05,677 …أيها الخونة الملاعين 25 00:03:05,758 --> 00:03:08,657 .من حسن حظنا حدوث كل هذا قبل التحالف 26 00:03:08,737 --> 00:03:09,806 .هذا صحيح 27 00:03:10,417 --> 00:03:14,012 كم أمام الحكومة الكورية لتفقد السيطرة بالكامل؟ 28 00:03:14,093 --> 00:03:15,412 .يوم واحد فحسب 29 00:03:17,777 --> 00:03:20,422 .تحرّكوا برويّة رجاءً 30 00:03:20,922 --> 00:03:22,755 .ألفا 1" يتحدث" 31 00:03:23,922 --> 00:03:24,922 .تحرّكوا 32 00:03:25,005 --> 00:03:26,005 .احترسوا 33 00:03:39,964 --> 00:03:41,005 .ألفا 2" يتحدث" 34 00:03:41,089 --> 00:03:43,317 لدينا نحو 50 مواطنًا .في انتظار الصعود على متن السفينة 35 00:03:59,137 --> 00:04:00,438 خالي؟ 36 00:04:03,537 --> 00:04:05,878 هل أنت بخير يا "دونغ وان"؟ - .أجل، أنا بخير - 37 00:04:06,997 --> 00:04:07,887 أين زوجك؟ 38 00:04:07,977 --> 00:04:10,398 .ذهب لإحضار المؤن 39 00:04:11,457 --> 00:04:15,814 هل سنصل إلى "اليابان" قريبًا؟ 40 00:04:16,297 --> 00:04:19,158 .أجل، نوشك على الوصول. لا تقلقي 41 00:04:20,257 --> 00:04:21,238 حضرة النقيب؟ 42 00:04:25,097 --> 00:04:26,017 ماذا هناك؟ 43 00:04:26,350 --> 00:04:27,838 ."إننا نتوجه نحو "هونغ كونغ 44 00:04:29,057 --> 00:04:30,198 لم توجهنا إليها فجأة؟ 45 00:04:30,817 --> 00:04:32,238 .لم يشرحوا لي أي شيء 46 00:04:34,337 --> 00:04:36,078 .ثمة ما يجب أن أتفقده 47 00:04:48,857 --> 00:04:50,158 .معذرةً 48 00:04:52,278 --> 00:04:55,891 .سأعرف ما يجري. انتظر هنا - .أمرك يا سيدي - 49 00:04:56,337 --> 00:04:57,577 .معذرةً 50 00:04:57,657 --> 00:04:58,931 .معذرةً 51 00:05:35,497 --> 00:05:36,771 سيدي؟ 52 00:05:37,697 --> 00:05:38,652 سيدي؟ 53 00:05:39,017 --> 00:05:43,078 أصحيح أننا متوجهون إلى "هونغ كونغ"؟ - .عُد إلى مقعدك رجاءً - 54 00:05:43,417 --> 00:05:46,011 .تفهّم الموقف رجاءً يا سيدي، الأمر مهم 55 00:05:46,475 --> 00:05:50,016 .الجميع متوترون جدًا - .عُد إلى مقعدك رجاءً - 56 00:05:50,097 --> 00:05:52,657 .وانتظر التعليمات - !سيدي - 57 00:05:52,817 --> 00:05:56,610 .لدينا مشكلة. ثمة مصاب في منطقة المسافرين 58 00:05:57,497 --> 00:05:59,818 هل أعطوك "الرامن" كذلك؟ 59 00:06:01,457 --> 00:06:03,132 .تفضلوا. اتركوا حقائبكم هنا 60 00:06:03,217 --> 00:06:04,350 .يبدو شهيًا 61 00:06:04,422 --> 00:06:05,422 .تفضلوا رجاءً 62 00:06:05,857 --> 00:06:07,575 !شخص مصاب - ماذا؟ - 63 00:06:11,577 --> 00:06:12,851 ماذا حدث؟ 64 00:07:08,777 --> 00:07:12,990 .لا تقلق يا قرّة عيني. لن تفارقك أمك أبدًا 65 00:07:13,071 --> 00:07:15,078 .تنفس بعمق وستكون بخير 66 00:07:15,918 --> 00:07:19,287 .لا تقلق. انظر إلى أمك 67 00:07:21,097 --> 00:07:24,781 {/*}.لن تفارقك أمك أبدًا يا قرّة عيني 68 00:07:29,043 --> 00:07:32,080 ابني… ماذا أفعل؟ 69 00:07:33,003 --> 00:07:35,504 .جاء خالك "دونغ وان" يا بني 70 00:07:39,603 --> 00:07:40,843 …أختي 71 00:07:40,923 --> 00:07:42,584 ما العمل الآن؟ 72 00:07:43,123 --> 00:07:44,304 .يلزم أن نذهب 73 00:07:46,203 --> 00:07:48,353 .هيا بنا - .سيكون كل شيء على ما يرام - 74 00:07:49,723 --> 00:07:51,064 .هيا بنا 75 00:07:52,363 --> 00:07:54,957 .أختي، هيا بنا 76 00:07:55,883 --> 00:07:57,264 !أختي 77 00:08:14,803 --> 00:08:16,701 !أختي 78 00:08:31,523 --> 00:08:33,038 !عزيزتي 79 00:08:33,723 --> 00:08:36,104 !لا! زوجتي! ابني 80 00:08:38,481 --> 00:08:39,668 .لا 81 00:08:40,147 --> 00:08:40,980 .لا 82 00:09:09,632 --> 00:09:14,872 كانت هناك حالة لشخص مُصاب ."وُجدت في آخر قارب نجاة مغادر إلى "هونغ كونغ 83 00:09:15,174 --> 00:09:20,010 بعدها قررت البلدان المجاورة .عدم قبول أي لائجين آخرين 84 00:09:20,095 --> 00:09:22,803 "وبالتالي، أصبحت "كوريا .في حالة حجر صحي كامل 85 00:09:23,310 --> 00:09:26,966 .أجل، مرّت 4 سنوات على التفشّي بالفعل - .أجل. 4 سنوات - 86 00:09:29,402 --> 00:09:35,741 || 2 (القطار المتوّجه إلى (بوسان || 87 00:09:37,665 --> 00:09:40,952 "(هونغ كونغ)" 88 00:10:33,752 --> 00:10:34,960 .أوقظة 89 00:10:39,502 --> 00:10:41,960 .يا هذا. انهض 90 00:10:46,418 --> 00:10:47,460 .هذا يكفي 91 00:10:50,835 --> 00:10:52,377 .لسنا هنا للقتال 92 00:10:52,793 --> 00:10:54,152 .يريد الرئيس مقابلتك 93 00:10:57,377 --> 00:10:58,418 .مهلًا 94 00:11:33,293 --> 00:11:34,152 .تعال 95 00:11:42,502 --> 00:11:43,752 ماذا تفعل هنا؟ 96 00:11:44,002 --> 00:11:45,002 .هيا لنذهب 97 00:11:45,085 --> 00:11:46,085 .أبعد يدك عني 98 00:11:46,752 --> 00:11:47,752 .(هيونغ) 99 00:11:47,877 --> 00:11:48,877 هيونغ)؟) 100 00:11:50,918 --> 00:11:52,460 إنها تعتني "أخي"، صحيح؟ 101 00:11:52,668 --> 00:11:53,912 هل أنتما أخوان؟ 102 00:11:54,293 --> 00:11:55,460 .لا 103 00:11:55,543 --> 00:11:57,752 .إنه شقيق زوجتي الراحلة 104 00:11:58,127 --> 00:11:59,335 .وليس أخي 105 00:12:00,335 --> 00:12:02,201 !يا لها من قصة مأساوية 106 00:12:04,515 --> 00:12:05,450 .اجلس 107 00:12:06,140 --> 00:12:07,765 ."لا أدري ما خطب سكّان شبه جزيرة "كوريا 108 00:12:07,848 --> 00:12:11,150 .يعشقون الدراما 109 00:12:11,973 --> 00:12:14,223 …لديكم الكثير من القصص الحزينة 110 00:12:14,770 --> 00:12:16,640 .لنلتفت إلى العمل 111 00:12:17,098 --> 00:12:19,973 هل عليّ قول "بلدك" أم "شبه جزيرة (كوريا)"؟ 112 00:12:20,556 --> 00:12:22,598 …اسمع، سمعت شائعة 113 00:12:23,056 --> 00:12:29,848 يبدو أن هناك أشخاصًا يعودون .إلى شبه جزيرة "كوريا" ليجرّبون حظهم 114 00:12:30,681 --> 00:12:36,806 لا تبالي الزومبي بالذهب ولا المال .الموجودان هناك من دون حراسة 115 00:12:37,765 --> 00:12:39,306 .أظن أنها عبقرية 116 00:12:39,390 --> 00:12:40,431 !عجبًا 117 00:12:41,806 --> 00:12:43,223 أتريدنا أن نعود إلى هناك؟ 118 00:12:44,306 --> 00:12:45,806 هل فقدت عقلك؟ 119 00:12:46,515 --> 00:12:47,723 …يا أخي 120 00:12:48,473 --> 00:12:51,515 .عقلي يزن بلدًا، شكرًا 121 00:12:51,806 --> 00:12:52,806 .حسنًا 122 00:12:53,390 --> 00:12:54,431 …إذًا 123 00:12:55,390 --> 00:12:57,806 ،"البلدان المجاورة لشبه جزيرة "كوريا 124 00:12:57,890 --> 00:13:01,056 .تسيطر على كل سفينة وطائرة تعبر الحدود 125 00:13:02,098 --> 00:13:04,098 كيف ستدخل وتخرج؟ 126 00:13:05,223 --> 00:13:06,473 .حُلّت المسألة 127 00:13:06,931 --> 00:13:09,265 .لا تقلق من خفر السواحل 128 00:13:10,015 --> 00:13:14,098 ،طالما ندفع لهم .فستخرج وتدخل السفن كما نريد 129 00:13:14,681 --> 00:13:18,223 .في الحقيقة، تقينًا، لدينا المال والشاحنة 130 00:13:18,848 --> 00:13:20,598 .عشرون مليون دولار 131 00:13:20,681 --> 00:13:22,265 .حتى فقدنا أثرها في نصف الطريق 132 00:13:22,348 --> 00:13:23,598 …أين كانت آخرة مرة رصداناها 133 00:13:23,681 --> 00:13:24,931 ."على جسر "أوموك 134 00:13:25,056 --> 00:13:26,056 موك دونغ"؟" 135 00:13:27,140 --> 00:13:29,681 ،اسمعوا .لا أظن أن المهمة ستكون بالغة الصعوبة 136 00:13:29,765 --> 00:13:33,848 ،ستذهبون إلى هناك ليلًا .ثم تحضرون الشاحنة وتعودون بالمال 137 00:13:33,931 --> 00:13:36,556 .ولا تقلقوا بخصوص الزومبي 138 00:13:36,640 --> 00:13:39,306 .أسمع أنهم عميان تقريبًا ليلًا 139 00:13:39,848 --> 00:13:40,850 …لذا 140 00:13:41,973 --> 00:13:43,890 ما حصّتنا من المال؟ 141 00:13:44,087 --> 00:13:44,930 .أجل 142 00:13:46,806 --> 00:13:48,765 هذا أهم سؤال، صحيح؟ 143 00:13:49,181 --> 00:13:50,026 .النصف 144 00:13:51,348 --> 00:13:54,140 .في حال عدتم أحياءً 145 00:13:55,015 --> 00:13:58,931 .حصّة كل منكم ستكون 2.5 مليون دولار 146 00:13:59,931 --> 00:14:01,120 .والآن أنصتوا إليّ 147 00:14:01,205 --> 00:14:09,390 لا تدرون متى أو إذا كانت هناك نيّة أصلًا .من قِبل الحكومة لمنحكم حقوق لجوئكم 148 00:14:09,473 --> 00:14:12,765 .لذا يمكنكم صنع مستقبل جيد لأنفسكم كذلك 149 00:14:12,848 --> 00:14:13,848 .فكّروا 150 00:14:25,306 --> 00:14:29,431 .علينا ركوب سفينة وإعادة الشاحنة 151 00:14:29,515 --> 00:14:30,848 ما العسير في هذا؟ 152 00:14:31,306 --> 00:14:32,931 .لن يستغرقنا الأمر إلّا نصف يوم 153 00:14:37,765 --> 00:14:40,190 هل أنتم مجانين؟ أتريدون العودة إلى هناك؟ 154 00:14:44,010 --> 00:14:46,370 أتريد العيش هنا إذًا وأن تُعامل كالحثالة؟ 155 00:14:50,806 --> 00:14:53,749 .كان عليك تركي أموت مع ابني وزوجتي 156 00:14:54,390 --> 00:14:55,556 لم أنقذتني؟ 157 00:14:56,556 --> 00:15:00,140 ،إن كنت سمحت لك بالموت .لكان مات كل المتواجدين على السفينة 158 00:15:00,223 --> 00:15:01,223 هل أنا مخطئ؟ 159 00:15:03,473 --> 00:15:04,890 .كان قرارًا منطقيًا 160 00:15:06,765 --> 00:15:08,130 .تبًا لك ولمنطقك 161 00:15:10,306 --> 00:15:11,528 هل حاولت إنقاذهم أصلًا؟ 162 00:15:14,181 --> 00:15:15,223 …"جون سيوك" 163 00:15:16,640 --> 00:15:18,306 .إنّك تتوجع كذلك 164 00:15:20,223 --> 00:15:21,931 .لقد استسلمت 165 00:15:26,390 --> 00:15:28,973 .أيًا يكن، انس الأمر 166 00:15:29,306 --> 00:15:30,306 .حسنًا 167 00:15:31,265 --> 00:15:37,765 حسنًا، سأذهب إلى هناك .لذا يمكنك فعل ما تريد 168 00:15:38,650 --> 00:15:40,931 .دعنا لا نتلاقى مجددًا فحسب 169 00:15:41,765 --> 00:15:43,223 .الأمر عسير عليّ وعليك 170 00:15:43,931 --> 00:15:45,515 .مع السلامة 171 00:15:46,265 --> 00:15:48,848 أليسا وغدين من شبه جزيرة "كوريا"؟ 172 00:15:48,931 --> 00:15:51,140 ماذا؟ - .بلدهما مصدر الفيروس - 173 00:15:51,650 --> 00:15:53,765 هل ستسمحون لهما بالبقاء هنا؟ 174 00:15:53,848 --> 00:15:54,848 .ابتعد 175 00:15:54,931 --> 00:15:56,015 .اتركني - .توقف - 176 00:15:56,098 --> 00:15:57,556 هل تباليان إلّا لأنفسكما أصلًا؟ 177 00:15:57,640 --> 00:15:58,681 .توقف 178 00:15:58,765 --> 00:16:01,306 هل هو مُصاب بالعدوى؟ 179 00:16:01,390 --> 00:16:02,890 .تعال .توقف 180 00:16:03,015 --> 00:16:04,931 .لن آخذ أموالكما، لذا غادرا 181 00:16:06,515 --> 00:16:07,681 .لنذهب 182 00:16:41,106 --> 00:16:43,231 ."إنك تدخل مياه شبه جزيرة "كوريا 183 00:16:43,315 --> 00:16:44,440 .عٌد أدراجك 184 00:16:44,773 --> 00:16:46,565 ."إنك تدخل مياه شبه جزيرة "كوريا 185 00:16:46,648 --> 00:16:47,648 .عٌد أدراجك 186 00:16:47,731 --> 00:16:50,481 ."هذه السفينة "زي055 تشونغبيونغ 187 00:16:53,065 --> 00:16:55,190 هل تسمعني؟ - .يا هذا - 188 00:16:56,106 --> 00:16:57,773 .من الجيد أنه لا توجد استجابة 189 00:17:19,939 --> 00:17:21,470 .شارفنا على الوصول 190 00:17:24,315 --> 00:17:26,606 .لا داعي للمبالغة في الجدية 191 00:17:26,690 --> 00:17:28,270 .قريبًا، ستكونون أغنياء 192 00:17:29,398 --> 00:17:30,648 .خذوا ما تحتاجون إليه 193 00:17:31,523 --> 00:17:35,856 لا تنسوا، الزومبي عميان ليلًا .لكن يسمعون دبّة النملة 194 00:17:36,731 --> 00:17:38,106 ،وأهم شيء 195 00:17:38,648 --> 00:17:43,690 .سنوصلكم ونبقى بالقرب في البحر 3 أيام 196 00:17:48,231 --> 00:17:49,315 .خذوا هذه 197 00:17:50,273 --> 00:17:51,273 .واحدة لك 198 00:17:51,856 --> 00:17:54,550 .والأخرى… لك 199 00:17:56,148 --> 00:17:58,273 اتصلوا بي عند وصولك إلى الميناء بالشاحنة 200 00:17:58,356 --> 00:18:00,315 .وسنأتي لأخذكم بالسفينة 201 00:18:04,940 --> 00:18:06,190 .وآخر شيء 202 00:18:06,815 --> 00:18:10,315 ،لقد هربتم من هناك أحياءً …لذا فإنكم خير من يعرف 203 00:18:10,856 --> 00:18:14,106 .محاولة إنقاذ بعضكم ستؤدي إلى هلاككم كلكم 204 00:18:14,565 --> 00:18:16,523 .لا تقلق. نعرف 205 00:18:16,940 --> 00:18:17,940 .رائع 206 00:18:18,606 --> 00:18:19,773 .لا تخذلونا 207 00:18:29,148 --> 00:18:32,395 .معرفتكما لبعضكما توتّرني 208 00:18:32,480 --> 00:18:33,855 .هذا صحيح 209 00:18:34,815 --> 00:18:36,856 ،علينا تنفيذ المهمة مهما كلّف الأمر 210 00:18:36,940 --> 00:18:39,273 لذا لا تدعا مشاعركما الشخصية .تقف عقبة أمامنا 211 00:18:39,648 --> 00:18:42,390 .لن نرى بعضنا بعد المهمة، لذا لا تقلقا 212 00:18:44,315 --> 00:18:45,356 .حسنًا 213 00:18:45,898 --> 00:18:46,981 .أيًا يكن يا رجل 214 00:20:12,065 --> 00:20:19,023 "الرب تخلّى عنّا" 215 00:20:39,565 --> 00:20:40,898 .لسنا في جولة سياحية 216 00:20:41,950 --> 00:20:44,750 ،لننجز المهمة بسرعة .علينا المغاردة قبل شروق الشمس 217 00:20:45,773 --> 00:20:47,465 .حسنًا، لننته من الأمر 218 00:20:47,550 --> 00:20:49,023 !رباه 219 00:20:53,815 --> 00:20:54,870 هل تعمل؟ 220 00:20:57,523 --> 00:20:58,898 .تمام 221 00:21:20,023 --> 00:21:22,521 !لم أعد أميّز ملامح المكان الآن. رباه 222 00:21:22,606 --> 00:21:25,481 .أصبحت المدينة أنقاضًا في غضون 4 سنوات فقط 223 00:21:26,231 --> 00:21:27,333 هل عشت بالقرب من هنا؟ 224 00:21:28,523 --> 00:21:31,398 .كنت سائقة سيارة أجرة 225 00:21:31,898 --> 00:21:34,150 .لذا أعرف كل الطرق عن ظهر قلب 226 00:21:35,815 --> 00:21:38,440 .على الأقل لا يتجول هؤلاء الأوغاد في جماعات 227 00:21:49,745 --> 00:21:51,704 "بلد صحيّ مبتهج" 228 00:22:14,708 --> 00:22:16,123 أيُعقل أنها الشاحنة؟ 229 00:22:16,208 --> 00:22:17,342 أين؟ 230 00:22:18,833 --> 00:22:20,667 رقم اللوحة 6431، صحيح؟ 231 00:22:21,250 --> 00:22:22,458 .سنعرف قريبًا 232 00:22:23,042 --> 00:22:24,958 .ابق هنا. سأذهب بمفردي 233 00:22:25,042 --> 00:22:26,083 ماذا؟ 234 00:22:26,167 --> 00:22:27,982 .مهلًا، انتظر 235 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 .هيا 236 00:23:36,750 --> 00:23:38,000 ما خطبك؟ 237 00:23:38,833 --> 00:23:40,000 هل هي الشاحنة؟ 238 00:23:40,750 --> 00:23:41,875 .لا، ليست هي 239 00:23:43,583 --> 00:23:45,708 .لا بد أنها بالقرب .لنلق نظرة أخرى في الأنحاء 240 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 .هناك، أرى شاحنة أخرى 241 00:24:17,875 --> 00:24:19,208 .لنتفقدها 242 00:24:20,375 --> 00:24:21,625 .حسنًا 243 00:24:40,542 --> 00:24:44,250 .سأذهب لتفقدها. ابقوا في السيارة 244 00:24:44,333 --> 00:24:45,333 .توقف 245 00:24:45,792 --> 00:24:47,083 .لم آت في جولة سياحية لعلمك 246 00:24:47,875 --> 00:24:49,000 .سنذهب معًا 247 00:24:49,542 --> 00:24:50,542 .أيها السيد 248 00:24:50,958 --> 00:24:52,462 .لنذهب ونلق نظرة 249 00:25:14,208 --> 00:25:15,583 هل هما من الوحدة العسكرية 631؟ 250 00:25:17,000 --> 00:25:19,625 .لا، ليسا كذلك 251 00:25:21,875 --> 00:25:23,792 .مرحى، وجدناها 252 00:25:49,458 --> 00:25:50,542 …صدقوا 253 00:25:53,917 --> 00:25:55,917 .صدقوا فيما قالوا 254 00:25:56,000 --> 00:25:57,782 كلها دولارات أمريكية. ما قدر كل هذا؟ 255 00:25:58,958 --> 00:26:00,502 .تأكدنا منها، لنذهب إذًا 256 00:26:02,955 --> 00:26:04,118 .حسنًا 257 00:26:05,125 --> 00:26:06,125 !رباه 258 00:26:07,958 --> 00:26:10,250 .انظرا. هناك 259 00:26:13,042 --> 00:26:16,042 .لا بد أنه كان آخر من تعرّض للعض 260 00:26:18,583 --> 00:26:20,142 !يا لسوء حظّه 261 00:26:20,792 --> 00:26:22,750 .كان بإمكانه أن يصبح مليونيرًا 262 00:26:23,125 --> 00:26:25,097 .مصائب قوم عند قوم فوائد 263 00:26:25,182 --> 00:26:26,458 .لنخرجه ونذهب 264 00:26:28,917 --> 00:26:31,125 !يا للهول… رباه 265 00:26:32,333 --> 00:26:33,333 .رائحته نتنة 266 00:26:35,250 --> 00:26:37,622 .حرّك ساقك. شكرًا 267 00:26:38,000 --> 00:26:39,042 .شكرًا 268 00:26:49,667 --> 00:26:50,702 !يا لهم من حمقى 269 00:27:00,582 --> 00:27:03,229 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير، لم أتعرّض للعض - 270 00:27:11,917 --> 00:27:14,292 رباه، ماذا ينوون تحديدًا؟ 271 00:27:29,000 --> 00:27:30,292 .اركبوا السيارة، هيا 272 00:27:33,167 --> 00:27:34,250 .تراجعا 273 00:28:19,864 --> 00:28:20,650 .تبًا 274 00:28:25,400 --> 00:28:26,650 .بسرعة 275 00:28:26,733 --> 00:28:27,775 .هيا 276 00:28:27,858 --> 00:28:28,941 .حسنًا 277 00:28:30,900 --> 00:28:31,650 .انطلق 278 00:28:31,735 --> 00:28:32,615 .انطلق 279 00:28:41,150 --> 00:28:42,316 .هربنا منهم 280 00:28:42,525 --> 00:28:43,650 …شكرًا 281 00:28:44,566 --> 00:28:47,150 إذًا، هل المال موجود فعلًا؟ 282 00:28:48,191 --> 00:28:50,191 .أمي، اعتبري نفسك مليونيرة 283 00:28:52,400 --> 00:28:53,441 !مرحى 284 00:28:53,525 --> 00:28:55,150 .رائع 285 00:28:55,525 --> 00:28:56,858 ماذا ستفعلين بالمال؟ 286 00:28:56,941 --> 00:28:58,400 …أنا؟ سوف 287 00:28:58,483 --> 00:28:59,608 .ربما سأوظّف سائقًا 288 00:28:59,691 --> 00:29:01,410 .كما يفعل المليونيرات 289 00:29:05,385 --> 00:29:07,410 إذًا الخطوة التالية .هي التوجه إلى الميناء والتواصل معهم 290 00:29:08,834 --> 00:29:10,925 .أمر سهل 291 00:29:12,711 --> 00:29:15,509 .أعطني هاتف الأقمار الصناعية - .ماذا؟ حسنًا، بالطبع - 292 00:29:27,247 --> 00:29:28,466 ماذا؟ 293 00:29:31,831 --> 00:29:32,858 ما هذا بحق السماء؟ 294 00:29:54,094 --> 00:29:57,404 .لنخرج من هنا - .انطلقي - 295 00:31:43,428 --> 00:31:44,718 .اركب السيارة إن أردت العيش 296 00:31:47,062 --> 00:31:47,757 .حسنًا 297 00:31:51,242 --> 00:31:52,282 .آسفة 298 00:32:20,122 --> 00:32:21,282 هذا مخيف، صحيح؟ 299 00:32:22,415 --> 00:32:26,762 يو جين)، ألم أنهك عن التحدث إلى الغرباء؟) 300 00:32:27,765 --> 00:32:29,002 .اجلسي باعتدال 301 00:34:19,245 --> 00:34:20,482 .لقد فقد الوعي 302 00:34:21,282 --> 00:34:23,311 ألم أخبره أن يربط حزام الأمان؟ 303 00:34:27,802 --> 00:34:30,762 يا أختي، هل يمكنك المرور؟ 304 00:34:32,820 --> 00:34:33,836 .يصعب تحديد هذا 305 00:34:34,916 --> 00:34:36,085 إذًا ما العمل الآن؟ 306 00:34:36,468 --> 00:34:37,864 هل يجب أن أكرر كل شيء مجددًا؟ 307 00:35:49,637 --> 00:35:50,356 إذًا، ماذا الآن؟ 308 00:35:51,236 --> 00:35:54,636 .أختاه، إنه طريق وعر. ليس خطئي 309 00:36:30,971 --> 00:36:32,076 .سيارتي المفضلة 310 00:37:44,156 --> 00:37:45,493 .شاحنة بقالة 311 00:37:47,111 --> 00:37:48,675 تبدو مليئة، صحيح؟ 312 00:37:54,241 --> 00:37:55,236 .إنه حي 313 00:37:57,356 --> 00:38:00,144 …رجاء… ساعدوني 314 00:38:01,153 --> 00:38:01,772 .النجدة 315 00:38:02,824 --> 00:38:04,596 .ساعدوني. أنا أنزف 316 00:38:10,396 --> 00:38:11,996 ماذا يجري هنا؟ 317 00:38:12,516 --> 00:38:15,676 .إنه مجرد وغد مصاب كالمعتاد ألم تروا شيئًا مماثلًا من قبل؟ 318 00:38:16,996 --> 00:38:17,676 …من فضلك - .تعال - 319 00:38:18,543 --> 00:38:19,374 .تعال 320 00:38:39,856 --> 00:38:44,674 …رجاءً، ساعدني 321 00:38:44,742 --> 00:38:46,816 …أتوسل إليك 322 00:38:51,078 --> 00:38:53,023 .ألق به إليّ - .إليك - 323 00:38:55,943 --> 00:38:57,663 .لا تفعل 324 00:39:00,585 --> 00:39:02,100 .ضربة جيدة 325 00:39:02,168 --> 00:39:03,710 .قتله بشكل لائق 326 00:39:04,501 --> 00:39:05,626 !اللعنة 327 00:39:07,585 --> 00:39:09,626 .اتسخ سروالي. يجدر بي غسله الآن 328 00:39:10,293 --> 00:39:11,293 .خد 329 00:39:12,162 --> 00:39:13,710 .لنعد إلى المقر، ستشرق الشمس 330 00:39:14,251 --> 00:39:15,251 …تبًا 331 00:39:15,626 --> 00:39:18,085 .لنذهب - .الزومبي قادمون - 332 00:39:20,626 --> 00:39:22,335 ماذا؟ 333 00:39:43,251 --> 00:39:44,876 أيها الأوغاد الصغار 334 00:39:45,210 --> 00:39:48,376 أحضرتما شيئًا خطيرًا .بدلًا مما كان يفترض بكما إحضاره 335 00:39:48,463 --> 00:39:49,532 !أنصتا 336 00:39:50,210 --> 00:39:53,543 .في الجيش كنتما لتسجنان لهذا الأمر 337 00:40:00,393 --> 00:40:02,835 .(الملازم (يون). الرقيب (وانغ .تعاليا إلى هنا 338 00:40:03,335 --> 00:40:06,355 هل نفذتما المهمة؟ هل أحضرتما ما طلبت؟ 339 00:40:06,423 --> 00:40:09,103 .يا كبير المراسلين، لم ننفذ المهمة 340 00:40:11,367 --> 00:40:12,367 ماذا؟ 341 00:40:12,819 --> 00:40:14,034 ماذا حال بينكما وبينها؟ 342 00:40:14,117 --> 00:40:17,791 مراكز منظمة حلف شمال الأطلنطي .الكورية تنتظر مكالمتي وفقدت بطارياتي 343 00:40:17,859 --> 00:40:18,909 !تبًا 344 00:40:18,992 --> 00:40:20,576 هل لعبت كفاية؟ - .أختاه - 345 00:40:21,092 --> 00:40:22,659 .(الرقيب (وانغ - .جدي - 346 00:40:23,332 --> 00:40:25,071 إلى متى ستستمر في هراء الجيش هذا؟ 347 00:40:25,139 --> 00:40:26,245 ألم تسأم الأمر بعد؟ 348 00:40:26,313 --> 00:40:27,991 .لا، الأمر حقيقي هذه المرة 349 00:40:28,059 --> 00:40:30,284 الرائد (جاين) المُعيّنة حديثًا .مختلفة كليًا 350 00:40:30,367 --> 00:40:31,992 .أنا وهي نتفق في التفكير 351 00:40:32,076 --> 00:40:35,034 .ويبدو أننا سنُنقذ قريبًا 352 00:40:35,117 --> 00:40:37,311 …أنصتي، سأعقد معها صفقة، لذا 353 00:40:37,379 --> 00:40:39,534 .توقف. سئمت هذا الأمر 354 00:40:39,602 --> 00:40:40,219 من أنت؟ 355 00:40:43,715 --> 00:40:45,951 من الواضح أنك جديد في المنطقة 356 00:40:46,034 --> 00:40:48,809 .وإلا لعرفت أن شاحنة كهذه ستجذب الناهبين 357 00:40:49,649 --> 00:40:50,308 أي شاحنة؟ 358 00:40:50,611 --> 00:40:52,798 من هذا الذي أحضرتماه؟ - .أمي - 359 00:40:58,193 --> 00:41:02,370 .إن كنت خائفًا منا، فخذ ابنتنا على الأقل 360 00:41:04,487 --> 00:41:07,267 .كادت الوحدة 631 تمسك به 361 00:41:08,475 --> 00:41:09,850 هل خرجتما مجددًا؟ 362 00:41:10,423 --> 00:41:11,963 .أنا من حثثتها على ذلك 363 00:41:12,400 --> 00:41:13,911 لم لا تنصتين إلي أمك أبدًا؟ 364 00:41:15,642 --> 00:41:16,711 .آسفة يا أمي 365 00:41:18,559 --> 00:41:20,988 .بطاريات. جدي، لقد أحضرتها 366 00:41:22,850 --> 00:41:24,507 .رائع. حسنًا 367 00:41:27,272 --> 00:41:28,242 هل الحجم ملائم؟ 368 00:41:28,310 --> 00:41:30,607 جاين)؟ الرائد (جاين)؟) 369 00:41:31,072 --> 00:41:33,684 .جاين). حسنًا) 370 00:41:35,494 --> 00:41:36,567 هل أنت بخير؟ 371 00:41:36,635 --> 00:41:39,619 .أنا بخير. أجل - .عليك تشغيله - 372 00:41:39,687 --> 00:41:40,934 .نحن جنود أشداء، لا مشكلة 373 00:41:41,017 --> 00:41:42,267 .(أنا (يو جين 374 00:41:44,559 --> 00:41:47,461 متى ستأتين؟ - .إذًا ما زال هناك أشخاص يعيشون هنا - 375 00:41:49,767 --> 00:41:50,588 من أنت؟ 376 00:41:51,314 --> 00:41:52,588 هل أنت من الوحدة 631؟ 377 00:41:56,767 --> 00:41:58,542 .لا أعرف تلك الوحدة 378 00:42:00,642 --> 00:42:02,850 .وصل إلى "إنتشون" بالأمس على متن قارب 379 00:42:04,059 --> 00:42:04,842 ."من "هونغ كونغ 380 00:42:05,528 --> 00:42:06,294 ماذا؟ 381 00:42:07,865 --> 00:42:09,109 من أين أتيت؟ 382 00:42:20,475 --> 00:42:22,184 .تبًا، الشمس تشرق 383 00:42:23,555 --> 00:42:25,134 .علينا أن نسرع 384 00:42:30,434 --> 00:42:31,934 .عاد الفريق الـ3. افتحوا البوابة 385 00:42:43,134 --> 00:42:45,466 .يوجد 1، 2، 3، 4، 5، 6 علب بسكويت 386 00:42:45,797 --> 00:42:46,793 .حسنًا، هذا كل شيء 387 00:42:49,803 --> 00:42:50,744 حساء البقايا مجددًا؟ 388 00:42:51,107 --> 00:42:52,324 .فلتأكل إن أردت العيش 389 00:42:52,392 --> 00:42:55,475 .يبدو الطعام لذيذًا. شهية طيبة 390 00:42:55,559 --> 00:42:57,517 .شهية طيبة 391 00:42:59,725 --> 00:43:02,767 .عاد الفريق الـ3 - .رائع - 392 00:43:12,725 --> 00:43:16,434 .لقد عادوا - .لقد عادوا - 393 00:43:18,100 --> 00:43:21,900 .عمل رائع يا رفاق - انظر. أليست رائعة؟ - 394 00:43:21,968 --> 00:43:23,767 .أجل - .جميلة بلا شك - 395 00:43:23,850 --> 00:43:25,475 .بذل إخوتي مجهودًا كبيرًا 396 00:43:25,559 --> 00:43:27,886 .أحضر لنا علبة تونة 397 00:43:27,975 --> 00:43:29,184 …أنا آسف، لكن - .لا تقل لي لكن - 398 00:43:29,267 --> 00:43:30,807 .أمرنا النقيب (سو) بتسجيل كل شيء 399 00:43:30,875 --> 00:43:33,407 إن واصلت تسليم المؤن بهذه البساطة .فسيحدث نقص 400 00:43:33,475 --> 00:43:34,847 …(وثم سيقوم النقيب (سو 401 00:43:35,252 --> 00:43:36,363 هل إحضار التونة لنا صعب؟ 402 00:43:36,674 --> 00:43:37,725 …هذا ليس الأمر 403 00:43:38,059 --> 00:43:38,733 .أحضرها 404 00:43:39,466 --> 00:43:41,037 .ما زالوا يأكلون في المقصف، لا يمكنني 405 00:43:41,105 --> 00:43:42,289 .قلت أحضرها 406 00:43:42,770 --> 00:43:44,058 أم يفترض بي تناول البقايا؟ 407 00:43:44,517 --> 00:43:46,266 …ليس هذا - أهذا ما تريده؟ - 408 00:43:46,939 --> 00:43:49,100 .عليّ أن أبلّغ النقيب (سو) بكل شيء 409 00:43:49,627 --> 00:43:50,983 .أحضرها فحسب أيها الأحمق 410 00:43:52,392 --> 00:43:56,701 أتبلّغ شخصًا لم يخض… معركة واحدة حتى؟ 411 00:43:56,769 --> 00:43:57,932 .إنه قائدي 412 00:43:58,154 --> 00:44:00,309 …أيها الرقيب - .اغرب عن وجهي - 413 00:44:02,139 --> 00:44:03,889 ما كان ذلك؟ - .أنا أتحدث هنا - 414 00:44:04,272 --> 00:44:05,772 ما كان ذلك؟ - مرحبًا؟ - 415 00:44:06,189 --> 00:44:09,106 من أين يصدر هذا الصوت؟ - .سمعت شيئًا - 416 00:44:12,106 --> 00:44:13,402 ماذا؟ شخص؟ - .تمهلا - 417 00:44:13,470 --> 00:44:16,189 .سيدي، وجدنا كلب ضال هنا 418 00:44:16,980 --> 00:44:17,579 ماذا؟ 419 00:44:18,259 --> 00:44:19,606 ماذا تعني بكلب ضال؟ 420 00:44:21,939 --> 00:44:23,235 أأنتم جنود؟ 421 00:44:23,814 --> 00:44:26,109 …ساعدوني، أنا لست من هنا 422 00:44:27,459 --> 00:44:28,279 .انهض أيها الوغد 423 00:44:28,347 --> 00:44:29,841 هل بدأت المباراة بعد؟ 424 00:44:29,909 --> 00:44:31,012 .ليس بعد 425 00:44:31,080 --> 00:44:32,731 .حسنًا، خذوه إلى حلبة القتال 426 00:44:32,814 --> 00:44:34,856 .حاضر يا سيدي - .لنذهب - 427 00:44:36,231 --> 00:44:37,939 .لدينا لاعب جديد 428 00:44:42,606 --> 00:44:47,831 (إن استمررت في تملق النقيب (سو فسأقتلك، مفهوم؟ 429 00:44:49,979 --> 00:44:51,977 …أيها اللعين 430 00:44:57,227 --> 00:44:58,659 ربما أطلق كل طلقات الوميض هباءً 431 00:44:58,727 --> 00:45:00,227 .من دون معرفة ما سيحصل عليه أيضًا 432 00:45:00,775 --> 00:45:01,767 .ذلك الأحمق 433 00:45:02,227 --> 00:45:05,859 .في المرة الماضية أحضر خردة لا قيمة لها 434 00:45:10,949 --> 00:45:12,023 ماذا بحق السماء؟ 435 00:45:12,644 --> 00:45:14,555 نحن جنود أشداء، صحيح؟ 436 00:45:14,623 --> 00:45:16,019 .أشداء جدًا 437 00:45:16,936 --> 00:45:18,186 .أشداء جدًا 438 00:45:19,436 --> 00:45:21,561 ،لم يأت أحد لإنقاذنا خلال 4 سنوات 439 00:45:22,554 --> 00:45:24,059 لكن من أجل المال يأتون على الفور؟ 440 00:45:27,186 --> 00:45:28,519 ماذا عن جماعتك؟ 441 00:45:33,386 --> 00:45:34,469 .إنهم جميعًا أموات 442 00:45:36,352 --> 00:45:37,093 .كلهم 443 00:45:39,647 --> 00:45:41,018 .حصلنا على شخص جديد 444 00:45:55,561 --> 00:45:56,979 .إنك وسيم جدًا 445 00:46:02,242 --> 00:46:03,545 من كان أولئك الجنود؟ 446 00:46:03,613 --> 00:46:05,394 .يسمون الوحدة 631 447 00:46:06,079 --> 00:46:08,339 .كانوا وحدة عسكرية أُرسلت لإنقاذ المدنيين 448 00:46:08,936 --> 00:46:10,852 هل كنتم منضمين إليهم؟ 449 00:46:10,936 --> 00:46:13,099 .عشنا هناك إلى أن هربنا 450 00:46:13,179 --> 00:46:14,819 …في البداية 451 00:46:16,819 --> 00:46:19,507 ،كانوا يرسلوا إشارات استغاثة لعدة سنوات .لكن لم يرد عليها أحد 452 00:46:20,656 --> 00:46:22,419 ،بعد ذلك، فقدوا الأمل في كل طرق النجدة 453 00:46:23,259 --> 00:46:24,573 .والآن فقدوا صوابهم جميعًا 454 00:46:27,652 --> 00:46:28,799 هاواي)")" 455 00:47:02,977 --> 00:47:03,999 .وداعًا 456 00:47:13,175 --> 00:47:14,175 أجل؟ 457 00:47:27,178 --> 00:47:30,344 .أحسنت، هذا رائع 458 00:47:34,477 --> 00:47:36,854 .تعرف أنني لا أقبل الرشاوي. أبعدها 459 00:47:36,922 --> 00:47:38,894 .رباه! إنك تحزنني 460 00:47:38,977 --> 00:47:40,951 .لا. لا أقبل الرشاوي 461 00:47:41,019 --> 00:47:42,739 ."انظر إليها، إنها من نوع "بلاك لابل 462 00:47:43,561 --> 00:47:46,227 .شكرًا، لكنني كنت أنهي آخر كأس لي 463 00:47:47,308 --> 00:47:49,745 .تفضل، اقبل بكأسي 464 00:47:58,149 --> 00:48:01,108 هل من مستجدات لتبلغني بها؟ - .لا، كل الأمور على ما يرام - 465 00:48:01,615 --> 00:48:06,191 .سرق الرقيب (وانغ) شاحنة من الكلاب الضالة 466 00:48:06,733 --> 00:48:10,203 ،وكان يتفاخر جدًا بذلك 467 00:48:10,271 --> 00:48:11,887 .يتصرف كأنه بطل حقيقي 468 00:48:12,941 --> 00:48:16,323 إذًا إلى أين ذهب رقيبنا البطل اليوم؟ 469 00:48:16,391 --> 00:48:18,591 وأي مغامرة خاض؟ 470 00:48:20,899 --> 00:48:21,887 ماذا أحضر؟ 471 00:48:23,224 --> 00:48:26,066 .حضرة النقيب، هذا هو الأمر العجيب 472 00:48:26,454 --> 00:48:28,091 .كانت الشاحنة مليئة بالدولارات الأمريكية 473 00:48:28,409 --> 00:48:29,313 دولارات أمريكية؟ 474 00:48:30,498 --> 00:48:31,122 كم قدرها؟ 475 00:48:32,253 --> 00:48:33,964 .كانت كثيرة 476 00:48:34,860 --> 00:48:37,948 .نحو 20 حقيبة مليئة بها 477 00:48:38,608 --> 00:48:41,563 لكن في رأيك لماذا كانت تلك الكلاب الضالة 478 00:48:41,631 --> 00:48:44,444 تنقل أموالًا لا فائدة منها؟ 479 00:48:47,649 --> 00:48:48,841 أين الشاحنة حاليًا؟ 480 00:48:50,149 --> 00:48:51,719 .إذًا أخذوا الشاحنة 481 00:48:52,734 --> 00:48:53,771 ماذا بشأن هاتف الأقمار الصناعية؟ 482 00:48:54,725 --> 00:48:56,895 .يجب أن يكون بجانب مقعد السائق 483 00:49:05,155 --> 00:49:08,222 .يا جماعة، لست من هذه المنطقة 484 00:49:09,555 --> 00:49:11,495 ."أنا من "هونغ كونغ 485 00:49:13,271 --> 00:49:14,566 .هذا شخص جديد 486 00:49:14,649 --> 00:49:16,108 .هذا أمر نادر الحدوث. إنه يوم سعدك 487 00:49:16,191 --> 00:49:17,287 هل لديك شيء آخر؟ 488 00:49:17,924 --> 00:49:20,691 .هاتف… لديّ هاتف أقمار صناعية 489 00:49:22,050 --> 00:49:25,358 .يمكننا طلب النجدة به 490 00:49:26,227 --> 00:49:27,650 .أرنا إياه - .إنه هنا - 491 00:49:28,191 --> 00:49:30,524 .يا لك من كاذب وضيع - .ليس لديه شيء - 492 00:49:35,430 --> 00:49:38,307 إلى أين تظن أنهم متجهين بهذا المال؟ 493 00:49:45,598 --> 00:49:47,307 يا جماعة، أين الشاحنة؟ 494 00:49:48,549 --> 00:49:49,882 .توقفوا عن هذا 495 00:49:50,223 --> 00:49:51,473 .توقفوا رجاءً 496 00:50:03,110 --> 00:50:03,924 .إنه يافع جدًا 497 00:50:03,990 --> 00:50:07,390 .هذا الرجل في حالة صحية جيدة 498 00:50:10,821 --> 00:50:11,954 أيمكنك الركض ببراعة؟ 499 00:50:12,640 --> 00:50:13,213 لا؟ 500 00:50:16,802 --> 00:50:17,949 ما هو الرقم؟ 501 00:50:18,017 --> 00:50:19,390 .(امنحه رقم (بارك شان هو 502 00:50:19,473 --> 00:50:21,864 .61 - .رقم 61 إذًا - 503 00:50:21,932 --> 00:50:24,228 .اللاعب الأساسي في نهائي الدوري 504 00:50:26,561 --> 00:50:27,650 .رقم رائع 505 00:50:32,547 --> 00:50:33,391 .استدر 506 00:50:36,658 --> 00:50:39,057 .سأراهن بلوح شوكلاتة عليه 507 00:50:44,223 --> 00:50:46,307 يا جماعة، إلى أين تأخذوني؟ 508 00:50:58,265 --> 00:51:01,557 .يا جماعة، لست من هذه المنطقة 509 00:51:02,182 --> 00:51:04,140 .يوجد مال في الشاحنة. اذهبوا وتفقدوه 510 00:51:04,223 --> 00:51:07,098 .يمكننا جميعًا المغادرة به أيها الحمقى 511 00:51:27,870 --> 00:51:28,508 .تبًا 512 00:51:34,368 --> 00:51:35,064 مرحبًا؟ 513 00:51:35,132 --> 00:51:36,722 أين أنت؟ غربت الشمس؟ 514 00:51:36,790 --> 00:51:38,132 ماذا يجري؟ 515 00:51:39,694 --> 00:51:41,932 مرحبًا. من أنت؟ 516 00:51:42,000 --> 00:51:42,849 ماذا؟ 517 00:51:43,307 --> 00:51:44,360 من أنت بحق السماء؟ 518 00:51:44,750 --> 00:51:45,619 أين المال؟ 519 00:52:12,296 --> 00:52:13,444 إلى أين تذهبون؟ 520 00:52:14,617 --> 00:52:15,973 .أظن أنه لا يجدر بنا الخروج 521 00:52:19,640 --> 00:52:21,723 .رقم 61، اخرج 522 00:52:23,473 --> 00:52:24,640 !اخرج بحق السماء 523 00:52:57,950 --> 00:52:59,371 .لا أكترث لمن تكون 524 00:52:59,439 --> 00:53:00,431 .أحضر المال فحسب 525 00:53:00,499 --> 00:53:02,824 .الشروط هي نفسها مثل من أرسلناهم 526 00:53:03,350 --> 00:53:05,913 نصف المال يكون من حق من يحضره، اتفقنا؟ 527 00:53:07,098 --> 00:53:10,379 أتقول إننا يمكننا الخروج من هنا؟ 528 00:53:10,470 --> 00:53:12,473 ."نحن ننتظر خارج ميناء "إنتشون 529 00:53:12,557 --> 00:53:14,098 .اتصل بي حين تصل إلى هناك 530 00:53:14,630 --> 00:53:15,275 .الأمر سهل جدًا 531 00:53:15,801 --> 00:53:19,634 .أجل، سهل جدًا. يمكنني فعلها، حسنًا 532 00:53:27,439 --> 00:53:28,973 تعرف كيفية القيادة، صحيح؟ 533 00:53:30,017 --> 00:53:32,053 .لنخرج الآن فحسب يا أمي 534 00:53:33,046 --> 00:53:34,957 .سأجرفهم جميعًا بسيارتي 535 00:53:37,594 --> 00:53:40,598 هل ستخرجين إلى هناك ببساطة؟ في وضح النهار؟ 536 00:54:55,190 --> 00:54:57,682 .اركض بسرعة 537 00:55:17,223 --> 00:55:21,223 # حان الوقت لنا لكي نلقي بتحية الوداع # 538 00:55:21,598 --> 00:55:24,057 # فلنكرر اللقاء مرة أخرى عما قريب # 539 00:55:25,557 --> 00:55:29,557 # حان الوقت لنا لكي نلقي بتحية الوداع # 540 00:55:29,790 --> 00:55:32,473 # فلنكرر اللقاء مرة أخرى عما قريب # 541 00:55:35,415 --> 00:55:36,623 .أنت، يا صاح 542 00:55:37,543 --> 00:55:39,456 .إن لم تسرع فستنغلق الأبواب 543 00:56:06,688 --> 00:56:07,718 .لا بد أنكم منهكون 544 00:56:08,073 --> 00:56:09,044 .أبليتم حسنًا 545 00:56:09,429 --> 00:56:10,762 ما رأيكم في تناول الطعام؟ 546 00:56:10,830 --> 00:56:12,399 .فلتأكلوا 547 00:56:13,743 --> 00:56:15,248 .إليكم بعض معكرونة الرامن 548 00:56:15,572 --> 00:56:17,635 ،فلتتريثوا في الأكل .تشاركوا الطعام مع أصدقائكم 549 00:56:17,703 --> 00:56:19,290 !يا لكم من أوغاد جشعين 550 00:56:27,722 --> 00:56:30,618 .الأمر خطير جدًا الآن .لنتحرك بعد انسدال الليل 551 00:56:31,129 --> 00:56:33,623 .لكنني أظن أننا يمكننا فعلها 552 00:56:34,417 --> 00:56:36,158 الذهاب إلى أين؟ 553 00:56:37,456 --> 00:56:39,685 .سنغادر يا جدي. لنحزم أمتعتنا 554 00:56:40,102 --> 00:56:40,811 نغادر؟ 555 00:56:41,679 --> 00:56:42,301 إلى أين؟ 556 00:56:42,731 --> 00:56:44,540 ."سنتوجه إلى ميناء "إنتشون 557 00:56:44,623 --> 00:56:46,345 ميناء "إنتشون"؟ هل سنركب قاربًا؟ 558 00:56:46,413 --> 00:56:46,983 .حسنًا 559 00:56:47,051 --> 00:56:48,472 .لا 560 00:56:48,743 --> 00:56:52,231 لا بد أن نبقى هنا .إلى أن تأتي (جاين) لإنقاذنا 561 00:56:52,305 --> 00:56:54,206 .كان من الصعب جدًا إقناعها 562 00:56:54,290 --> 00:56:56,934 ،إن كانت الرائد (جاين) قادمة .فلتخبرها أن تأتي إلى الميناء 563 00:56:57,002 --> 00:56:57,964 .مُحال 564 00:56:58,408 --> 00:56:59,393 .قلت إنكما مقربان 565 00:57:00,463 --> 00:57:02,005 .أظن أنكما لستما كذلك 566 00:57:02,825 --> 00:57:03,729 .إننا مقربان فعلًا 567 00:57:04,025 --> 00:57:05,839 .حسنًا، يمكن تدبير ذلك 568 00:57:06,610 --> 00:57:08,047 ميناء "إنتشون"؟ 569 00:57:08,115 --> 00:57:09,892 .أسرع يا جدي - .حسنًا - 570 00:57:12,818 --> 00:57:15,596 ستصطحبين عجوزًا خرف وطفلين صغيرين 571 00:57:17,240 --> 00:57:19,748 لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟ 572 00:57:20,629 --> 00:57:23,821 إذًا أيجدر بي أن أستمر في العيش هنا معهم؟ 573 00:57:25,079 --> 00:57:27,081 .إن كنت خائفًا، فلتبق هنا 574 00:57:28,748 --> 00:57:30,155 .سأمنحك هذا المكان بثمن بخث 575 00:57:32,824 --> 00:57:34,532 ،أحضري له حقيبة إسعافات أولية 576 00:57:35,203 --> 00:57:37,422 .ونالي قسطًا من النوم .سنغادر بعد غروب الشمس 577 00:57:57,124 --> 00:57:58,592 لم أنقذتني سابقًا؟ 578 00:57:59,850 --> 00:58:02,532 .كنت سأغادر، لكنها أرادت أن تنقذك 579 00:58:03,502 --> 00:58:07,324 أخبرنا أبي أن نمد يد العون لكل محتاج .قبل أن يصعد إلى الجنة 580 00:58:08,442 --> 00:58:10,365 .بدوت ضعيفًا 581 00:58:12,559 --> 00:58:14,707 .توقفي عن السخرية وآوي إلى فراشك 582 00:58:14,775 --> 00:58:15,233 .لا 583 00:58:15,301 --> 00:58:17,567 .سآوي إلى الفراش الآن أيضًا 584 00:58:17,635 --> 00:58:18,745 .لا أريد ذلك 585 00:58:19,212 --> 00:58:20,686 …1، 2 586 00:58:22,449 --> 00:58:24,834 ،إنها تتصرف هكذا دائمًا .تظن أنها صارت ناضجة 587 00:58:26,865 --> 00:58:28,308 .ربما جدر بنا تركك هناك 588 00:58:29,138 --> 00:58:30,486 .لكن لكانت بدأت في النحيب 589 00:58:31,939 --> 00:58:33,050 .تشبه الزومبي 590 00:58:43,080 --> 00:58:44,945 كم سيستغرق الوصول إلى ميناء "إنتشون"؟ 591 00:58:45,013 --> 00:58:47,302 ،إن وجدنا طريقًا خاليًا من العوائق .فسنستغرق نصف ساعة 592 00:58:48,250 --> 00:58:50,221 …نصف ساعة 593 00:58:51,115 --> 00:58:53,907 ماذا عن مخلوقات الزومبي؟ .ألن يكون ذلك خطيرًا؟ إذ إنها تعض وما شابه 594 00:58:53,990 --> 00:58:55,157 .أيها النقيب - نعم؟ - 595 00:58:55,775 --> 00:58:57,182 .يجب أن نخرج من هنا 596 00:58:57,692 --> 00:58:59,567 فيم ستفرق معنا خطورة الزومبي؟ 597 00:59:00,444 --> 00:59:02,302 أنأخذ (وانغ) معنا؟ 598 00:59:02,942 --> 00:59:05,402 .إنه أخطر من قطيع من الزومبي 599 00:59:05,902 --> 00:59:06,939 .إنك محق 600 00:59:07,022 --> 00:59:09,193 ،يمكنني دفع حراس البوابة إلى صرف النظر عنا 601 00:59:09,277 --> 00:59:13,182 (لكن قد يرتاب الرقيب (وانغ .الماكر حاد الذكاء 602 00:59:15,234 --> 00:59:16,662 .أجل، أنت على حق 603 00:59:17,982 --> 00:59:24,109 إذًا ينبغي أن أجد وسيلة لتشتيت انتباهه بتحضير شيء ما، أليس كذلك؟ 604 01:00:05,817 --> 01:00:07,359 .سيدي 605 01:00:07,942 --> 01:00:09,982 .أرجوك يا سيدي 606 01:00:10,817 --> 01:00:14,817 .سيدي، أرجوك خذ ابنتي على الأقل 607 01:00:18,317 --> 01:00:21,859 لماذا أنت حيّ ونحن ميتان يا (جون سيوك)؟ 608 01:00:56,402 --> 01:00:57,610 .اتركه 609 01:00:59,077 --> 01:01:00,097 .ستفرغ البطارية 610 01:01:04,870 --> 01:01:07,037 (هل قالت الرائد (جاين إنها ذاهبة إلى ميناء "إنتشون"؟ 611 01:01:11,860 --> 01:01:12,846 .ينبغي أن تأتي 612 01:01:14,026 --> 01:01:14,977 .يجب أن تأتي 613 01:01:17,077 --> 01:01:19,402 .يُستحسن أن تنقذ حفيدتيّ الغاليتين 614 01:01:20,017 --> 01:01:21,497 .إنهما كنزاي 615 01:01:22,577 --> 01:01:24,057 …(يو جين) و(جون إي) 616 01:01:25,402 --> 01:01:27,817 .إنهما منارة أمل في هذا الجحيم 617 01:01:31,200 --> 01:01:36,177 .سأخرجهما من هذا الجحيم مهما كلف الأمر 618 01:01:39,448 --> 01:01:42,156 الرائد (جاين) قادمة، صحيح؟ 619 01:02:03,777 --> 01:02:04,737 هل أنت بخير؟ 620 01:02:05,944 --> 01:02:09,137 .سرقنا هذه عندما فررنا. خذ ما شئت منها 621 01:02:12,944 --> 01:02:14,737 .في الواقع، لقد رأيتك من قبل 622 01:02:16,137 --> 01:02:17,137 …أنا 623 01:02:17,220 --> 01:02:20,737 .صادفت عائلتك عندما كنت أفر لأركب السفينة 624 01:02:22,613 --> 01:02:24,353 .توسلت إليّ أن آخذ ابنتك 625 01:02:29,333 --> 01:02:31,293 ولماذا تخبرني بهذا الآن؟ 626 01:02:32,436 --> 01:02:33,373 أتشعر بالذنب فجأة؟ 627 01:02:34,561 --> 01:02:35,653 .مرت 31 سيارة 628 01:02:36,792 --> 01:02:38,667 .مرت بنا 31 سيارة 629 01:02:40,053 --> 01:02:41,853 …ظننت أن أول سيارة ستقلنا 630 01:02:42,513 --> 01:02:43,811 .أو ربما التي تليها 631 01:02:47,893 --> 01:02:49,853 .تجاوزتنا السيارات الـ31 كلها 632 01:02:52,844 --> 01:02:54,733 .إنك مدين لابنتي 633 01:03:00,145 --> 01:03:02,478 .(إنني أزرّر سترتك يا (يو جين .قفي معتدلة بثبات 634 01:03:03,603 --> 01:03:06,850 هل سنذهب في رحلة بالقارب الآن؟ 635 01:03:06,933 --> 01:03:09,753 .أجل، إنما علينا إحضار شيء أولًا 636 01:03:13,414 --> 01:03:14,293 ماذا عن سياراتي؟ 637 01:03:15,116 --> 01:03:17,653 .مستحيل، لن تأخذيها معك 638 01:03:20,978 --> 01:03:22,603 .هذه فقط إذًا 639 01:03:22,686 --> 01:03:23,728 .اتركيها 640 01:03:23,811 --> 01:03:25,533 .أرجوك، واحدة فقط 641 01:03:26,186 --> 01:03:27,413 .اسمحي لي بأخذ واحدة 642 01:03:31,433 --> 01:03:32,395 .هيا بنا 643 01:04:22,813 --> 01:04:23,646 …(جون إي) 644 01:04:24,793 --> 01:04:28,933 انتظروا هنا وعودوا إلى الملجأ .إن لم أعد بحلول وقت شروق الشمس 645 01:04:29,478 --> 01:04:30,645 ثلاثتنا فقط؟ 646 01:04:31,328 --> 01:04:32,161 ماذا عنك يا أمي؟ 647 01:04:33,276 --> 01:04:34,593 كيف ستعودين؟ 648 01:04:35,436 --> 01:04:39,186 .ستجد أمكما سبيلًا للعودة فلا تقلقا 649 01:04:41,373 --> 01:04:45,133 ولا تخرجي من السيارة أبدًا، مفهوم؟ 650 01:04:47,500 --> 01:04:48,333 .أجيبيني 651 01:04:50,300 --> 01:04:51,133 .حسنًا 652 01:04:53,533 --> 01:04:55,228 .(اقتربي يا (يو جين 653 01:04:59,002 --> 01:05:03,093 سأعود قريبًا. أطيعي أختك، اتفقنا؟ 654 01:05:03,900 --> 01:05:05,905 ستعودين قريبًا، صحيح؟ 655 01:05:05,988 --> 01:05:07,425 .بالطبع، قريبًا جدًا 656 01:05:19,545 --> 01:05:22,585 أحسن الاعتناء بابنتي أيها القائد، اتفقنا؟ 657 01:05:27,832 --> 01:05:28,665 .هيا بنا 658 01:06:30,951 --> 01:06:33,368 إنه مخرج طوارئ عثرنا عليه .واستخدمناه للفرار 659 01:07:09,150 --> 01:07:10,265 أي هزل هذا؟ 660 01:07:28,358 --> 01:07:29,442 أهذه هي الشاحنة؟ 661 01:07:32,665 --> 01:07:34,585 .أجل، هذه هي 662 01:07:36,052 --> 01:07:37,219 .فلنتحرك بسرعة 663 01:07:42,676 --> 01:07:45,342 .أتيتكم بأخبار سارة 664 01:07:47,344 --> 01:07:51,219 ليلة أمس، أحضرت الفصيلة الثالثة (بقيادة الرقيب (وانغ 665 01:07:52,067 --> 01:07:55,099 .شاحنة معبأة لنا 666 01:07:55,679 --> 01:08:01,459 .وفيها طعام يكفي الجميع شهرًا كاملًا 667 01:08:06,659 --> 01:08:08,552 .أعرف أنكم عملتم بجد 668 01:08:08,642 --> 01:08:15,265 ولهذا سنقيم الليلة نزالات لا حدود لها .مدة 24 ساعة 669 01:08:18,379 --> 01:08:20,469 …وتذكروا 670 01:08:21,014 --> 01:08:23,094 .استمتعوا كأنه يومكم الأخير 671 01:08:23,178 --> 01:08:24,179 .استمتعوا بوقتكم 672 01:08:28,426 --> 01:08:31,059 .إنه يومكم الأخير فعلًا 673 01:08:31,939 --> 01:08:34,282 .كفاكم تحمسًا وهتافًا ألم تلاحظوا غرابة تصرفه؟ 674 01:08:34,782 --> 01:08:36,844 .لا يبدو سعيدًا. أظن أنه منتش 675 01:08:36,926 --> 01:08:39,379 .لا أظن ذلك. فلنستمتع بهذا 676 01:08:44,382 --> 01:08:46,859 .انظر إلى الزومبي هناك 677 01:08:47,439 --> 01:08:48,511 ألا ينبغي أن نبلغ عنهم؟ 678 01:08:49,011 --> 01:08:52,011 عددهم ليس بكثير، لم نزعج نفسنا بالإبلاغ؟ 679 01:08:52,844 --> 01:08:54,136 .انس الأمر، لا تهتم بهم 680 01:09:28,328 --> 01:09:29,453 .اسمع 681 01:09:30,659 --> 01:09:32,136 …بما أنك مدين لابنتيّ 682 01:09:33,594 --> 01:09:35,594 .أسد لهما معروفًا من أجلي لاحقًا 683 01:09:50,011 --> 01:09:53,219 ."شراب "جوني ووكر بلاك ليبل 684 01:09:57,029 --> 01:09:57,939 .لقد عدت 685 01:09:59,499 --> 01:10:03,302 أيُسمح لك بالاحتفاظ بالكحول هنا؟ 686 01:10:04,699 --> 01:10:07,659 .يوشك النزال أن يبدأ ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 687 01:10:07,742 --> 01:10:10,659 .لم أرك ونتحدث وجهًا لوجه منذ وقت طويل 688 01:10:11,802 --> 01:10:14,976 هل لي بالقليل؟ 689 01:10:15,059 --> 01:10:16,302 .بالتأكيد، تفضل 690 01:10:16,386 --> 01:10:17,552 حقًا؟ - .بالطبع - 691 01:10:18,439 --> 01:10:20,671 إذًا لماذا جئت إلى هنا؟ 692 01:10:21,269 --> 01:10:23,376 هل فاتني شيء تريد إبلاغي به؟ 693 01:10:23,459 --> 01:10:27,802 .لا، إنما كنت أتساءل عن سبب كرمك الشديد 694 01:10:37,819 --> 01:10:40,219 هل أعجبك الويسكي؟ - .لذيذ جدًا - 695 01:10:42,469 --> 01:10:45,761 .يمكنك أخذ الزجاجة إن أعجبك إلى هذا الحد 696 01:10:46,239 --> 01:10:47,459 .إنها هديتي لك 697 01:10:49,386 --> 01:10:51,136 ما خطبك؟ - ماذا؟ - 698 01:10:52,396 --> 01:10:55,386 طلبت وجبات خفيفة لرجالي ،لتعزيز الروح المعنوية 699 01:10:55,469 --> 01:10:57,219 .لكن لم ننل إلا الفتات 700 01:10:58,219 --> 01:10:59,739 .كنت بخيلًا جدًا 701 01:11:01,632 --> 01:11:03,402 فمن أين كل هذا الكرم المفاجئ؟ 702 01:11:04,562 --> 01:11:07,082 أظنني أخبرت الجميع عن شاحنة الطعام .في خطابي سابقًا 703 01:11:08,079 --> 01:11:12,042 …ندين بالكثير لك ولرجالك 704 01:11:12,125 --> 01:11:13,242 !هراء 705 01:11:17,030 --> 01:11:20,239 .كنت أمزح فحسب 706 01:11:21,561 --> 01:11:22,394 ،)أيها النقيب (سو 707 01:11:24,107 --> 01:11:25,405 هل تخفي شيئًا عني؟ 708 01:11:27,552 --> 01:11:29,242 .لا، طبعًا لا 709 01:11:32,602 --> 01:11:33,582 …أيها النقيب (سو)، أنا 710 01:11:36,082 --> 01:11:37,082 الجندي (كيم)؟ 711 01:11:38,682 --> 01:11:41,572 هل تتردد على مسكن النقيب (سو) كثيرًا؟ 712 01:11:44,842 --> 01:11:45,780 .لا 713 01:12:14,322 --> 01:12:15,442 هل أنتما في علاقة؟ 714 01:12:16,685 --> 01:12:17,518 .أجل 715 01:12:17,602 --> 01:12:18,697 .آسف 716 01:12:21,242 --> 01:12:23,482 .لم أكن أعرف مطلقًا 717 01:12:24,489 --> 01:12:25,362 .سأترككما وحدكما 718 01:12:26,842 --> 01:12:27,675 …أنتما الاثنان فقط 719 01:12:30,762 --> 01:12:34,422 ،سأطلب من الرجال ألا يزعجوكما 720 01:12:34,505 --> 01:12:36,002 .فاستمتعا بوقتكما 721 01:12:36,944 --> 01:12:39,042 احظيا بوقت مثير، اتفقنا؟ 722 01:12:40,129 --> 01:12:40,962 .حسنًا 723 01:12:41,655 --> 01:12:43,882 # …الحب، يأتي من حيث لا تدري # 724 01:12:45,642 --> 01:12:47,522 .انتهت التحضيرات يا سيدي هل نذهب إلى الشاحنة؟ 725 01:12:47,602 --> 01:12:49,959 .اذهب أنت. ثمة شيء عليّ فعله أولًا 726 01:12:50,042 --> 01:12:51,046 .أمرك يا سيدي 727 01:12:53,327 --> 01:12:55,847 أيتمنى ذلك النذل الموت أم ماذا؟ 728 01:13:06,293 --> 01:13:09,835 .(انظري أمامنا بسرعة يا (جون إي 729 01:13:19,780 --> 01:13:20,905 .حشد من الزومبي 730 01:13:30,821 --> 01:13:32,727 .ذلك الطريق قريب جدًا من الوحدة 631 731 01:13:32,810 --> 01:13:34,367 ألن ننتظر أمنا؟ 732 01:14:06,717 --> 01:14:07,647 .لم يُمسّ المال 733 01:14:29,822 --> 01:14:32,867 أيمكن أن تأخذاني معكما؟ 734 01:14:33,677 --> 01:14:35,135 .أرغب في الخروج من هنا بشدة 735 01:14:36,385 --> 01:14:38,760 إلى أين؟ من أخبرك عن ذلك؟ 736 01:14:39,718 --> 01:14:42,895 سمعت النقيب (سو) صدفة .يتفاوض مع شخص عبر هاتف فضائي 737 01:14:43,427 --> 01:14:44,355 .خذاني معكما رجاءً 738 01:14:45,260 --> 01:14:46,395 هاتف فضائي؟ 739 01:14:47,303 --> 01:14:48,592 من أين أتى به؟ 740 01:14:48,675 --> 01:14:51,315 .كان مع الشريد الذي عثرنا عليه في الشاحنة 741 01:14:52,135 --> 01:14:53,302 .(أيها الجندي (كيم 742 01:14:53,385 --> 01:14:54,675 ألن تشاهد النزال؟ 743 01:14:56,260 --> 01:14:57,677 .أجب بشكل طبيعي 744 01:15:00,802 --> 01:15:01,968 .لا أريد 745 01:15:02,635 --> 01:15:03,585 .دائمًا ما تقول هذا 746 01:15:03,668 --> 01:15:08,755 ،تذكرت، الشريد الذي أتى مع الشاحنة .لا يُستهان به 747 01:15:09,218 --> 01:15:12,495 .كان يكافح كثيرًا في سبيل النجاة 748 01:15:13,695 --> 01:15:15,612 .أراهن بكل معلّباتي عليه 749 01:15:16,115 --> 01:15:17,355 .أراكما لاحقًا 750 01:15:19,115 --> 01:15:20,955 أين الهاتف الآن؟ 751 01:15:21,038 --> 01:15:22,802 .ليس معي 752 01:15:22,885 --> 01:15:24,495 .إنه مع النقيب (سو). سيأتي قريبًا 753 01:15:28,725 --> 01:15:29,558 .أحضره بسرعة 754 01:15:30,843 --> 01:15:32,135 .لا يمكنني الانتظار طويلًا 755 01:15:38,517 --> 01:15:41,655 تصرف على طبيعتك عندما يأتي ذلك الوغد، مفهوم؟ 756 01:15:43,177 --> 01:15:44,155 .أجل 757 01:15:45,135 --> 01:15:48,218 !رقم 61 758 01:16:10,843 --> 01:16:12,218 .ماذا تفعل؟ فلنتحرك 759 01:16:14,177 --> 01:16:15,468 …أيها النقيب 760 01:16:17,035 --> 01:16:18,395 .(لم أرك منذ زمن أيها النقيب (سو 761 01:16:20,243 --> 01:16:22,595 !أنت على قيد الحياة يا (مين جونغ). عجبًا 762 01:16:23,384 --> 01:16:24,755 الهاتف الفضائي معك، صحيح؟ 763 01:16:25,402 --> 01:16:26,235 .أعطني إياه 764 01:16:28,416 --> 01:16:29,395 الهاتف الفضائي؟ 765 01:16:30,043 --> 01:16:31,403 .أمهليني لحظة 766 01:16:47,640 --> 01:16:48,681 أكان هذا صوت عيار ناري؟ 767 01:16:48,765 --> 01:16:50,515 .طبعًا لا. اخرس وكل هذه التونة 768 01:16:50,598 --> 01:16:51,640 !حسبك 769 01:17:00,056 --> 01:17:01,140 .فلنذهب ونأت بأمنا 770 01:17:18,203 --> 01:17:19,563 !انظروا إلى ذلك الوغد 771 01:17:24,803 --> 01:17:25,843 .أحضروا الأسلحة 772 01:17:29,723 --> 01:17:31,363 هل أنت بخير؟ - .أجل - 773 01:17:32,143 --> 01:17:33,083 أيمكنك النهوض؟ 774 01:17:33,663 --> 01:17:35,443 .أجل، أستطيع أن أنهض 775 01:17:42,890 --> 01:17:44,140 .ابق خلفي 776 01:17:47,083 --> 01:17:48,883 إلى أين ذهب؟ أين هو بحق الجحيم؟ 777 01:17:48,966 --> 01:17:50,083 .يا إلهي 778 01:17:52,636 --> 01:17:55,844 …مين جونغ)، كنت قلقًا جدًا) 779 01:17:57,888 --> 01:17:59,923 …هذا لي، أعيديه 780 01:18:03,563 --> 01:18:04,963 .السلاح أيها الرقيب 781 01:18:06,890 --> 01:18:08,556 إلى أين ذهب ذلك الوغد؟ 782 01:18:12,823 --> 01:18:13,656 .ابحثوا عنه 783 01:18:21,515 --> 01:18:22,681 .أغلقوا المخرج 784 01:18:26,848 --> 01:18:27,890 .هيا بنا 785 01:19:17,806 --> 01:19:19,015 .أطلقوا النار 786 01:19:46,098 --> 01:19:47,473 .تقدموا 787 01:20:16,598 --> 01:20:17,598 !اللعنة 788 01:20:17,765 --> 01:20:18,765 !(جون سيوك) 789 01:20:34,598 --> 01:20:35,681 .أيها الرقيب 790 01:21:19,681 --> 01:21:20,890 .هيا بنا 791 01:22:04,823 --> 01:22:07,283 .أسرع واركب 792 01:22:12,223 --> 01:22:14,203 .هيا، اركب بسرعة 793 01:22:18,306 --> 01:22:19,681 .أفق من هذه الحال 794 01:22:20,390 --> 01:22:21,640 !أفق من هذه الحال 795 01:22:23,056 --> 01:22:24,140 .أسرع 796 01:22:44,623 --> 01:22:45,800 .سحقًا 797 01:22:45,883 --> 01:22:47,403 !الحقوا بهم فورًا 798 01:23:02,265 --> 01:23:04,056 هل أنت بخير أيها النقيب؟ 799 01:23:07,181 --> 01:23:08,348 ماذا نفعل الآن يا سيدي؟ 800 01:23:11,640 --> 01:23:12,723 .أيها النقيب 801 01:23:20,973 --> 01:23:22,640 .بذلت قصارى جهدك 802 01:23:23,140 --> 01:23:24,431 .هذا ما يهم 803 01:23:24,765 --> 01:23:25,890 .تمالك نفسك 804 01:23:50,806 --> 01:23:51,890 .(أيها الرقيب (وانغ 805 01:23:53,890 --> 01:23:54,973 .أسرع 806 01:23:58,742 --> 01:24:02,519 # حان وقت الوداع # 807 01:24:03,068 --> 01:24:05,382 # فلنلتق مجددًا قريبًا # 808 01:25:19,102 --> 01:25:20,185 .أسرع يا جدي 809 01:25:20,560 --> 01:25:21,935 .حسنًا 810 01:25:25,352 --> 01:25:26,602 .افتحي النافذة 811 01:25:49,852 --> 01:25:51,419 .أمي 812 01:25:51,502 --> 01:25:53,979 .أتيت وأختي لإنقاذك 813 01:25:54,062 --> 01:25:56,582 لماذا لا تطيعان أمري أبدًا؟ 814 01:25:58,069 --> 01:25:59,194 !بحقك 815 01:26:39,836 --> 01:26:41,676 .تماسكي - .حسنًا - 816 01:27:11,876 --> 01:27:15,956 كفوا عن إطلاق الشعلات اللعينة .واقتلوهم كلهم فحسب 817 01:27:35,708 --> 01:27:36,931 .إنهم وراءنا 818 01:27:43,408 --> 01:27:44,388 .تمسّكا جديدًا 819 01:27:58,148 --> 01:27:59,468 !هيا 820 01:28:09,108 --> 01:28:10,028 !يا لها من ساقطة 821 01:28:19,555 --> 01:28:20,388 .ليس سيئًا 822 01:29:06,966 --> 01:29:08,883 .اقترب منهم أكثر أيها النذل 823 01:29:08,966 --> 01:29:10,446 .تقدم من هذا الجانب 824 01:29:12,006 --> 01:29:12,839 .اقتله 825 01:29:16,326 --> 01:29:17,226 .تبًا 826 01:29:27,766 --> 01:29:29,930 .انتبه أمامك أيها النذل 827 01:29:30,013 --> 01:29:30,846 .تحكم بعجلة القيادة 828 01:29:44,526 --> 01:29:45,406 .أنيروا الأضواء 829 01:30:11,206 --> 01:30:12,406 .إلى يميننا يا أختي 830 01:30:29,253 --> 01:30:30,086 !احذر جانبك 831 01:30:54,419 --> 01:30:55,419 .احذري 832 01:31:41,162 --> 01:31:42,287 .تماسكي جيدًا 833 01:32:55,907 --> 01:32:57,149 .اذهبي إلى الجانب الأيمن 834 01:33:28,686 --> 01:33:30,526 .سحقًا! تراجع 835 01:33:36,246 --> 01:33:37,686 .تراجع 836 01:33:40,144 --> 01:33:42,926 .قلت تراجع أيها النذل 837 01:33:46,646 --> 01:33:48,006 .أسرع فحسب 838 01:33:49,926 --> 01:33:51,978 .تراجع بحق السماء 839 01:33:52,769 --> 01:33:54,666 !ماذا تفعل بحق السماء؟ تراجع 840 01:33:58,728 --> 01:33:59,811 !أيها الوغد 841 01:34:25,894 --> 01:34:27,186 .نكاد نصل 842 01:34:37,459 --> 01:34:39,873 .سنصل إلى ميناء "إنتشون" خلال ربع ساعة 843 01:35:15,334 --> 01:35:16,334 .(جون إي) 844 01:35:16,959 --> 01:35:19,634 !أهذا هو القارب؟ مرحى 845 01:35:30,917 --> 01:35:31,959 …(يو جين) 846 01:35:32,671 --> 01:35:33,854 هل أنت بخير يا (يو جين)؟ 847 01:35:35,167 --> 01:35:36,074 .مرحبًا 848 01:35:39,584 --> 01:35:40,584 .(جون إي) 849 01:35:43,334 --> 01:35:45,594 .ارميا سلاحيكما. هيا 850 01:35:47,674 --> 01:35:48,876 .ارمياهما 851 01:35:49,376 --> 01:35:50,994 أم تريدان أن ترياني أفجر رأسها؟ 852 01:35:51,574 --> 01:35:52,407 .ضعاهما أرضًا 853 01:35:57,674 --> 01:36:00,154 .اركلاهما بعيدًا عنكما 854 01:36:01,054 --> 01:36:02,434 .أجل، هكذا بالضبط 855 01:36:06,376 --> 01:36:08,459 .يمكنني ترك شبه جزيرة "كوريا" هذه أخيرًا 856 01:36:09,167 --> 01:36:14,209 عندما أغادر، سأعيش الحياة إلى أقصاها ."في "هونغ كونغ 857 01:36:16,494 --> 01:36:19,554 .لن يعرف أحد بما فعلته هنا 858 01:36:20,134 --> 01:36:21,917 .سأكون رجلًا صالحًا 859 01:36:22,780 --> 01:36:26,084 .شكرًا. شكرًا جزيلًا لكم 860 01:36:26,167 --> 01:36:27,554 .سأشكركم كل ليلة 861 01:36:28,054 --> 01:36:30,454 .شكرًا جزيلًا لكم صدقًا 862 01:36:30,537 --> 01:36:32,876 .أحبكم كلكم 863 01:36:32,959 --> 01:36:34,074 .الآن 864 01:36:44,114 --> 01:36:45,114 !لا 865 01:37:16,376 --> 01:37:17,834 .جدي 866 01:37:18,792 --> 01:37:21,417 هل أنت بخير يا جدي؟ 867 01:37:21,917 --> 01:37:23,511 …جدي 868 01:37:23,594 --> 01:37:24,874 .أمي 869 01:37:58,654 --> 01:38:00,834 .الشمس تشرق. ثمة حشد مقبل 870 01:38:01,414 --> 01:38:02,459 .يجب أن نغادر 871 01:38:14,555 --> 01:38:15,638 .المال هنا 872 01:38:21,013 --> 01:38:22,555 .هذا ليس هو 873 01:38:24,253 --> 01:38:25,721 كم مرة تغيروا؟ 874 01:38:28,638 --> 01:38:29,773 .يسرني لقاؤك 875 01:38:30,533 --> 01:38:32,680 .وأنا يسرني لقاؤك - .شكرًا لك - 876 01:38:40,221 --> 01:38:43,263 .تخلص من الجثة بسرعة 877 01:38:57,513 --> 01:39:01,553 .مهلًا، توقف 878 01:39:04,993 --> 01:39:06,573 !لا 879 01:39:10,813 --> 01:39:13,846 .أعيدوا لي مالي بسرعة 880 01:39:13,930 --> 01:39:16,773 .أغلقوا المنفذ الخلفي. الزومبي قادمون 881 01:39:49,373 --> 01:39:52,093 …جدي 882 01:39:54,888 --> 01:39:57,793 .أنا بخير 883 01:39:58,293 --> 01:40:00,513 …جدي 884 01:40:04,453 --> 01:40:07,113 .أردت إخراجكم من هذا الجحيم 885 01:40:10,673 --> 01:40:11,893 …لا 886 01:40:13,221 --> 01:40:15,533 .كنا معًا طوال الوقت 887 01:40:17,573 --> 01:40:19,388 فكيف يكون هذا جحيمًا؟ 888 01:40:21,515 --> 01:40:22,556 .شكرًا لك 889 01:40:23,272 --> 01:40:25,189 …جدي 890 01:40:29,304 --> 01:40:31,418 !جدي 891 01:40:32,778 --> 01:40:33,937 …أعتذر 892 01:40:35,538 --> 01:40:37,658 .عن إجباركم على العيش في هذا العالم 893 01:40:38,418 --> 01:40:40,018 …جدي 894 01:40:44,778 --> 01:40:45,858 .آسف 895 01:40:53,098 --> 01:40:54,556 .جدي 896 01:40:59,681 --> 01:41:01,431 …لا تمت 897 01:41:06,515 --> 01:41:09,223 .لا يا جدي 898 01:41:11,640 --> 01:41:13,218 …جدي 899 01:41:53,816 --> 01:41:55,213 .أيتها الفتاتان، صوت مروحية 900 01:41:55,296 --> 01:41:56,341 .بسرعة 901 01:41:58,133 --> 01:41:59,133 .(جون إي) 902 01:42:05,716 --> 01:42:09,133 .اسمع، لقد وعدتني بإسداء معروف 903 01:42:10,466 --> 01:42:13,296 .خذ الفتاتين معك مهما كلف الأمر 904 01:42:14,084 --> 01:42:15,125 مفهوم؟ 905 01:42:15,736 --> 01:42:16,633 هلا تعدني؟ 906 01:42:17,496 --> 01:42:18,424 .اذهب 907 01:42:19,216 --> 01:42:20,216 .بسرعة 908 01:42:34,392 --> 01:42:35,696 …أيها القائد 909 01:42:36,696 --> 01:42:37,758 .شكرًا لك 910 01:43:25,049 --> 01:43:27,216 .أمي تتخلف عنا 911 01:44:29,383 --> 01:44:30,549 هل أنت بخير؟ 912 01:44:30,848 --> 01:44:32,014 .أصبحت في أمان 913 01:44:32,506 --> 01:44:33,946 "(جاين)" 914 01:44:35,764 --> 01:44:36,764 .(جاين) 915 01:44:36,848 --> 01:44:37,848 .(جاين) 916 01:44:37,931 --> 01:44:40,889 .(يجب أن ننقذ أمي يا (جاين 917 01:44:40,973 --> 01:44:42,306 .آسفة، فات الأوان 918 01:44:42,389 --> 01:44:43,598 .لا يمكن أن نعرضكم للخطر 919 01:44:43,681 --> 01:44:44,764 .يجب أن نغادر حالًا 920 01:44:44,848 --> 01:44:46,986 .أرجوك، ساعدي أمي 921 01:44:48,506 --> 01:44:49,806 .هذه المرة فحسب. أرجوك 922 01:44:49,908 --> 01:44:51,425 .هيا بنا 923 01:44:51,509 --> 01:44:53,508 .هيا بنا - .يجب أن تنتظروا - 924 01:44:56,265 --> 01:44:57,306 …أرجوك 925 01:44:58,890 --> 01:45:00,848 .حافظي على هدوئك 926 01:45:11,223 --> 01:45:12,598 .لا تنتظروني 927 01:45:36,890 --> 01:45:37,890 …لا 928 01:45:39,306 --> 01:45:40,306 !أمي 929 01:45:40,390 --> 01:45:43,181 .لا تفعلي ذلك يا أمي 930 01:45:52,598 --> 01:45:53,640 .اتركني 931 01:45:57,075 --> 01:45:57,908 !أمي 932 01:46:07,390 --> 01:46:09,015 .أرجوك لا تفعليها يا أمي 933 01:46:17,318 --> 01:46:19,768 .اتخذت قرارًا عقلانيًا جدًا 934 01:46:20,268 --> 01:46:24,431 .كان فيه مصلحة الجميع 935 01:46:25,601 --> 01:46:27,268 .ليس قرارًا عقلانيًا أبدًا 936 01:46:29,265 --> 01:46:30,548 هل حاولت حتى؟ 937 01:46:33,345 --> 01:46:34,345 …(جون سيوك) 938 01:46:35,675 --> 01:46:37,225 .أنت تعاني كذلك 939 01:46:38,883 --> 01:46:40,217 .استسلمت وتركتهما 940 01:46:40,300 --> 01:46:42,925 .يجب أن ننقذ أمي 941 01:46:49,883 --> 01:46:51,467 .سأعيد أمك 942 01:46:52,685 --> 01:46:53,883 .انتظري هنا 943 01:47:05,825 --> 01:47:08,092 !هيا يا أمي 944 01:48:39,133 --> 01:48:41,508 !أمي - !أمي - 945 01:48:49,231 --> 01:48:50,231 !أمي 946 01:50:07,244 --> 01:50:09,644 .لا تقلقي. ستكون بخير 947 01:50:14,731 --> 01:50:16,022 .ستكون أمك على ما يرام 948 01:50:29,944 --> 01:50:32,564 .ينتظركما عالم جديد بعد بضع ساعات 949 01:50:34,356 --> 01:50:38,106 .لم يكن العالم الذي أعرفه سيئًا أيضًا 950 01:51:04,844 --> 01:54:23,086 # تـرجـمـة # | محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |