1 00:01:12,391 --> 00:01:14,043 Kapitein, waar ben je? 2 00:01:14,287 --> 00:01:16,734 Ik ga daarheen met het gezin van mijn zus. 3 00:01:16,810 --> 00:01:18,736 We zijn er bijna, dus wacht even. 4 00:01:22,983 --> 00:01:24,723 Gaan we de goede kant op? 5 00:01:24,799 --> 00:01:26,958 Ik ben hier al tientallen keren doorgereden. 6 00:01:27,128 --> 00:01:29,582 Alle andere wegen staan vol auto's. 7 00:01:40,522 --> 00:01:43,429 Alsjeblieft, geef ons een lift. 8 00:01:43,734 --> 00:01:47,381 Ik heb een dochtertje. En een vrouw ook. 9 00:01:47,457 --> 00:01:49,968 Breng ons alsjeblieft naar de haven. 10 00:01:51,050 --> 00:01:52,456 Ik smeek je... 11 00:01:52,532 --> 00:01:55,368 Ik ben niet gebeten. Het is geen beet. 12 00:01:59,913 --> 00:02:03,733 Als we er gevaarlijk uitzien, neem dan tenminste ons dochtertje mee. Alsjeblieft. 13 00:02:03,817 --> 00:02:05,358 Meneer? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,180 Alsjeblieft. Ik smeek je. 15 00:02:08,838 --> 00:02:10,550 Meneer. Alsjeblieft. 16 00:02:13,364 --> 00:02:15,083 Jung-seok... 17 00:02:16,056 --> 00:02:18,222 Zeg niets totdat we op de boot zijn. 18 00:02:25,104 --> 00:02:28,882 Kun je ons vertellen waarom dit vreselijke virus zich heeft verspreid, Paul? 19 00:02:28,958 --> 00:02:31,591 Nou, helaas hebben we niet veel informatie... 20 00:02:31,667 --> 00:02:35,032 behalve het feit dat het begon vanuit een biofabriek in Zuid-Korea. 21 00:02:35,108 --> 00:02:37,872 Het is onduidelijk hoe dit ongeïdentificeerde virus... 22 00:02:37,948 --> 00:02:40,173 zich in eerste instantie begon te verspreiden. 23 00:02:40,249 --> 00:02:43,966 Natuurlijk brak er in Zuid-Korea een enorme chaos uit. 24 00:02:44,042 --> 00:02:47,655 En veel mensen begonnen een gerucht te geloven dat online circuleerde... 25 00:02:47,731 --> 00:02:50,149 over een veilige regio ergens verder naar het zuiden... 26 00:02:50,225 --> 00:02:52,593 Busan? Is dit de juiste uitspraak? 27 00:02:52,669 --> 00:02:54,872 Dat klopt. Daar werden mensen geëvacueerd. 28 00:02:54,948 --> 00:02:57,775 Maar uiteindelijk was geen enkele plek echt veilig. 29 00:02:57,851 --> 00:03:01,525 Maar er is een erg veilige plek op het Koreaanse schiereiland. 30 00:03:01,601 --> 00:03:04,967 Dat is juist. Ik geloof dat u het over Noord-Korea heeft. 31 00:03:05,043 --> 00:03:08,307 Misschien is het een geluk dat dit voor de hereniging gebeurde. 32 00:03:08,383 --> 00:03:09,775 Zo blijkt. 33 00:03:09,957 --> 00:03:13,689 Hoe lang duurde het voordat de Koreaanse regering alle controle verloor? 34 00:03:13,765 --> 00:03:15,750 Slechts één dag. 35 00:03:17,531 --> 00:03:20,025 Rustig aan. 36 00:03:20,763 --> 00:03:22,596 Dit is Alpha One. 37 00:03:23,404 --> 00:03:26,024 Vooruit. Rustig aan. 38 00:03:39,415 --> 00:03:40,766 Dit is Alpha Two. 39 00:03:40,842 --> 00:03:43,406 Er wachten ongeveer 50 burgers om aan boord te gaan. 40 00:03:58,683 --> 00:04:00,410 Oom. 41 00:04:03,450 --> 00:04:06,508 Gaat het, Dong-hwan? - Ja. 42 00:04:06,809 --> 00:04:10,688 Waar is Chul-min? - Hij ging hulp halen. 43 00:04:11,183 --> 00:04:15,928 Maar hadden we nu niet al in Japan moeten zijn? 44 00:04:16,072 --> 00:04:19,142 Ik weet zeker dat we er bijna zijn, maak je geen zorgen. 45 00:04:19,897 --> 00:04:21,372 Kapitein. 46 00:04:24,594 --> 00:04:28,017 Wat is er? - We worden omgeleid naar Hong Kong. 47 00:04:28,822 --> 00:04:32,343 Waarom zo ineens? - Ze vertellen me niet waarom. 48 00:04:34,105 --> 00:04:35,978 Ik moet iets gaan controleren. 49 00:04:48,763 --> 00:04:50,213 Pardon. 50 00:04:51,895 --> 00:04:54,275 Ik zal ernaar vragen, ga kijken wat er aan de hand is. 51 00:04:54,350 --> 00:04:55,735 Ja, sir. 52 00:04:55,887 --> 00:04:58,633 Pardon. 53 00:05:35,018 --> 00:05:36,452 Sir. 54 00:05:37,400 --> 00:05:38,707 Sir. 55 00:05:38,783 --> 00:05:41,025 Is het waar dat we naar Hong Kong gaan? 56 00:05:41,100 --> 00:05:43,086 Ga terug zitten. 57 00:05:43,162 --> 00:05:45,714 We moeten de situatie begrijpen, sir. 58 00:05:46,120 --> 00:05:47,933 Iedereen wordt zenuwachtig. 59 00:05:48,009 --> 00:05:51,517 Ga terug zitten en wacht op verdere instructies. 60 00:05:51,593 --> 00:05:53,639 Sir. We hebben een probleem. 61 00:05:53,715 --> 00:05:56,962 We hebben een besmette persoon gevonden in de hutten op het benedendek. 62 00:05:57,566 --> 00:05:59,540 Krijgen we noedels ook? 63 00:06:01,047 --> 00:06:02,975 Kom binnen. Laat je tas hier achter. 64 00:06:03,058 --> 00:06:05,430 Het ziet er goed uit. - Kom binnen. 65 00:06:05,506 --> 00:06:07,333 Besmet. - Wat? 66 00:06:11,500 --> 00:06:13,174 Wat gebeurt er? 67 00:07:07,931 --> 00:07:10,268 Het is al goed, ik blijf hier. 68 00:07:10,344 --> 00:07:13,909 Adem, Dong-hwan. Ik ga nergens heen. 69 00:07:14,238 --> 00:07:16,843 Het komt wel goed. Kijk me aan. 70 00:07:21,698 --> 00:07:24,833 Ik blijf hier bij je. 71 00:07:28,986 --> 00:07:31,513 Wat moet ik doen? 72 00:07:32,691 --> 00:07:35,410 Je oom is hier, Dong-hwan. 73 00:07:39,431 --> 00:07:40,992 Zus... 74 00:07:41,068 --> 00:07:43,265 Wat moeten we doen? - We moeten gaan. 75 00:07:43,341 --> 00:07:45,357 We moeten nu gaan, kom op. 76 00:07:45,868 --> 00:07:48,069 Laten we gaan. - Jouw oom... 77 00:07:49,356 --> 00:07:51,030 We moeten gaan. 78 00:07:51,917 --> 00:07:54,348 We moeten hier weg. Kom op. 79 00:07:55,913 --> 00:07:57,253 Zus. 80 00:08:14,378 --> 00:08:17,107 Zus. 81 00:08:31,262 --> 00:08:33,319 Schat. 82 00:08:33,661 --> 00:08:35,058 Nee. 83 00:09:09,234 --> 00:09:11,823 Er is zelfs sprake van geïnfecteerde gastheren... 84 00:09:11,899 --> 00:09:15,031 die werden gevonden op de laatste reddingsboten naar Hong Kong. 85 00:09:15,107 --> 00:09:19,838 Daarna besloten de buurlanden om geen vluchtelingen meer toe te laten. 86 00:09:19,914 --> 00:09:22,708 In feite werd Korea volledig in quarantaine geplaatst. 87 00:09:22,854 --> 00:09:26,937 Ja, het is alweer vier jaar geleden. - Ja. Vier jaar. 88 00:09:27,260 --> 00:09:32,907 Peninsula (2020) Vertaling: Janty 89 00:10:33,537 --> 00:10:35,165 Maak hem wakker. 90 00:10:39,292 --> 00:10:42,465 Hallo. Wakker worden. 91 00:10:46,407 --> 00:10:47,917 Dat is genoeg. 92 00:10:50,637 --> 00:10:54,605 We zijn hier niet om te vechten. De baas wil je spreken. 93 00:11:33,199 --> 00:11:34,607 Kom op. 94 00:11:42,352 --> 00:11:44,022 Wat doe je hier? 95 00:11:44,117 --> 00:11:46,477 Laten we gaan. - Laat me los. 96 00:11:46,708 --> 00:11:49,192 Hyung. - "Hyung." 97 00:11:50,730 --> 00:11:52,442 Het betekent "broer", nietwaar? 98 00:11:52,518 --> 00:11:54,158 Zijn jullie broers? 99 00:11:54,234 --> 00:11:55,462 Nee. 100 00:11:55,538 --> 00:11:57,979 Hij is de broer van mijn overleden vrouw. 101 00:11:58,055 --> 00:11:59,592 Niet mijn broer. 102 00:12:00,054 --> 00:12:02,968 Dat klinkt als een zeer tragisch verhaal. 103 00:12:04,205 --> 00:12:05,633 Ga zitten. 104 00:12:05,882 --> 00:12:09,611 Ik weet niet wat er in godsnaam is met jullie mensen van het schiereiland? 105 00:12:09,687 --> 00:12:11,458 Jullie hebben een bepaalde houding. 106 00:12:11,642 --> 00:12:14,348 Jullie hebben veel droevige verhalen... 107 00:12:14,470 --> 00:12:16,586 Dan nu terzake. 108 00:12:16,753 --> 00:12:19,909 Moet ik zeggen "uw land" of "het schiereiland"? 109 00:12:20,391 --> 00:12:22,774 Ik hoorde een gerucht... 110 00:12:23,016 --> 00:12:26,728 Het schijnt dat sommige mensen terug gaan... 111 00:12:26,804 --> 00:12:29,957 naar het schiereiland om hun eigen lot te bepalen. 112 00:12:30,415 --> 00:12:33,916 Zombies geven niets om al dat goud en geld, 113 00:12:33,992 --> 00:12:37,108 dat daar gewoon onbewaakt rondslingert. 114 00:12:37,546 --> 00:12:40,567 Ik vind het geniaal. - Wauw. 115 00:12:41,451 --> 00:12:43,686 Wil je dat we daar terug gaan? 116 00:12:44,209 --> 00:12:46,166 Ben je gek geworden? 117 00:12:46,275 --> 00:12:51,577 Beste man, ik ben nog helemaal bij de mijne, dank je. 118 00:12:51,653 --> 00:12:52,995 Goed dan. 119 00:12:55,200 --> 00:12:57,856 De buurlanden rond het schiereiland... 120 00:12:57,932 --> 00:13:01,541 houden elke boot en vliegtuig dat de grens over gaat in de gaten. 121 00:13:01,932 --> 00:13:04,562 Hoe zou je binnen of buiten geraken? 122 00:13:05,126 --> 00:13:06,812 Men heeft het eerder gedaan. 123 00:13:06,888 --> 00:13:09,607 U hoeft zich geen zorgen te maken over de kustwacht. 124 00:13:09,909 --> 00:13:14,444 Zolang we ze blijven betalen, varen de schepen naar binnen en naar buiten. 125 00:13:14,520 --> 00:13:18,727 In feite hadden we technisch gezien het geld en de vrachtwagen. 126 00:13:18,803 --> 00:13:20,645 Twintig miljoen dollar. 127 00:13:20,721 --> 00:13:22,342 Tot ze halverwege spoorloos waren. 128 00:13:22,425 --> 00:13:24,963 Waar was de laatste keer dat we... - Op de Omokbrug. 129 00:13:25,039 --> 00:13:26,380 Mok-dong? 130 00:13:26,560 --> 00:13:27,891 Wat? 131 00:13:27,967 --> 00:13:29,767 Ik denk niet dat het te moeilijk is. 132 00:13:29,842 --> 00:13:33,925 Je gaat gewoon 's nachts naar binnen haalt de truck, en komt terug met het geld, 133 00:13:34,008 --> 00:13:36,556 en maak je geen zorgen over die zombies. 134 00:13:36,632 --> 00:13:39,698 Ik hoor dat ze 's nachts praktisch blind zijn. 135 00:13:41,776 --> 00:13:44,533 Hoeveel geld krijgen we? 136 00:13:46,639 --> 00:13:49,060 Nou, dat is de vraag, is het niet? 137 00:13:49,136 --> 00:13:50,546 De helft. 138 00:13:50,869 --> 00:13:54,440 Tenminste, als je levend terugkomt. 139 00:13:54,853 --> 00:13:59,304 Dat is 2,5 miljoen dollar per persoon. 140 00:13:59,704 --> 00:14:01,187 Luister goed. 141 00:14:01,263 --> 00:14:04,175 Je hebt geen idee wanneer of zelfs... 142 00:14:04,251 --> 00:14:09,339 als de regering u ooit een vluchtelingenstatus gaat verlenen, 143 00:14:09,415 --> 00:14:12,804 dus je kunt net zo goed je eigen toekomst maken. 144 00:14:12,880 --> 00:14:14,413 Denk daar eens aan. 145 00:14:25,192 --> 00:14:29,440 We hoeven alleen maar op een boot te springen en de vrachtwagen terug te brengen. 146 00:14:29,516 --> 00:14:31,152 Wat is daar zo moeilijk aan? 147 00:14:31,228 --> 00:14:33,279 Het neemt maar een halve dag in beslag. 148 00:14:37,612 --> 00:14:41,156 Ben je gek? Wil je daar teruggaan? 149 00:14:43,712 --> 00:14:46,741 Wil je dan hier blijven wonen, en behandeld worden als uitschot? 150 00:14:50,683 --> 00:14:54,348 Je had me moeten laten sterven met mijn zoon en vrouw. 151 00:14:54,424 --> 00:14:55,944 Waarom deed je het? 152 00:14:56,493 --> 00:15:00,317 Als ik je had laten sterven, zou iedereen op die boot zijn omgekomen. 153 00:15:00,400 --> 00:15:01,807 Heb ik het fout? 154 00:15:03,476 --> 00:15:05,443 Het was een verstandige beslissing. 155 00:15:06,568 --> 00:15:09,108 Een verstandige beslissing, ammehoela. 156 00:15:10,183 --> 00:15:11,983 Heb je het zelfs geprobeerd? 157 00:15:14,102 --> 00:15:15,558 Jung-seok... 158 00:15:16,497 --> 00:15:18,737 Je bent ook gekweld. 159 00:15:20,113 --> 00:15:22,436 Je gaf het gewoon op. 160 00:15:26,267 --> 00:15:29,271 Vergeet het maar. 161 00:15:29,347 --> 00:15:30,689 Goed. 162 00:15:32,424 --> 00:15:38,291 Ik ga daarheen, zodat u kunt doen wat u maar wilt. 163 00:15:38,522 --> 00:15:41,535 Laten we elkaar gewoon niet tegen het lijf lopen. 164 00:15:41,611 --> 00:15:43,772 Het is moeilijk voor ons beiden. 165 00:15:43,848 --> 00:15:46,092 Tot ziens. 166 00:15:46,168 --> 00:15:48,840 Zijn dat geen klootzakken van het schiereiland? 167 00:15:48,916 --> 00:15:51,651 Wat? - Waar het virus vandaan kwam. 168 00:15:51,727 --> 00:15:53,782 Moet je ze hier wel binnenlaten? 169 00:15:53,858 --> 00:15:56,281 Aan de kant. Laat me los. 170 00:15:56,357 --> 00:15:58,697 Geef je zelfs om de anderen? - Hou op. 171 00:15:58,773 --> 00:16:01,491 Is hij besmet? 172 00:16:01,567 --> 00:16:02,988 Kom op. Hou op. 173 00:16:03,064 --> 00:16:05,463 Ik neem je geld niet aan, vertrek gewoon. 174 00:16:06,414 --> 00:16:07,940 Ga maar. 175 00:16:40,844 --> 00:16:43,108 U betreedt de wateren van het schiereiland. 176 00:16:43,192 --> 00:16:44,392 Keer om. 177 00:16:44,468 --> 00:16:47,335 U betreedt de wateren van het schiereiland. Keer om. 178 00:16:47,411 --> 00:16:50,715 Dit is Z055 Chungpyung. 179 00:16:52,864 --> 00:16:55,291 Hallo? - Hallo? 180 00:16:55,801 --> 00:16:58,031 Het is goed als er geen reactie komt. 181 00:17:19,564 --> 00:17:21,599 We zijn er bijna. 182 00:17:23,926 --> 00:17:28,942 Je hoeft niet zo serieus te zijn. Binnenkort zul je rijk zijn. 183 00:17:29,141 --> 00:17:30,835 Pak wat je nodig hebt. 184 00:17:31,241 --> 00:17:36,352 Vergeet niet dat de zombies 's nachts blind zijn en gevoelig voor geluid. 185 00:17:36,473 --> 00:17:38,218 En het belangrijkste. 186 00:17:38,461 --> 00:17:44,006 We zetten je af en blijven drie dagen in de buurt op zee. 187 00:17:47,978 --> 00:17:49,559 Neem deze mee. 188 00:17:50,054 --> 00:17:51,532 Een voor jou. 189 00:17:51,608 --> 00:17:55,141 En een voor de andere. 190 00:17:55,831 --> 00:17:58,258 Bel me als je met de vrachtwagen in de haven bent... 191 00:17:58,333 --> 00:18:00,707 en dan komen we je halen met de boot. 192 00:18:04,873 --> 00:18:06,382 En tenslotte. 193 00:18:06,500 --> 00:18:10,536 Als je daar levend weggeraakt, hopelijk... 194 00:18:10,612 --> 00:18:14,332 Verknal het niet om elkaar voor niets te redden. 195 00:18:14,408 --> 00:18:16,698 Geen zorgen, dat weten we. 196 00:18:16,774 --> 00:18:18,087 Mooi zo. 197 00:18:18,318 --> 00:18:20,011 Stel ons niet teleur. 198 00:18:29,030 --> 00:18:32,547 Het maakt me zenuwachtig dat jullie elkaar kennen. 199 00:18:32,623 --> 00:18:34,262 Dat weet ik. 200 00:18:34,465 --> 00:18:36,842 We moeten dit voor elkaar krijgen, wat er ook gebeurt, 201 00:18:36,917 --> 00:18:39,467 dus laat uw persoonlijke emoties niet in de weg zitten. 202 00:18:39,543 --> 00:18:43,090 We zullen elkaar hierna niet eens meer zien, dus maak je geen zorgen. 203 00:18:44,006 --> 00:18:47,353 Prima. Wat dan ook, man. 204 00:20:13,034 --> 00:20:19,000 GOD HEEFT ONS VERLATEN 205 00:20:39,639 --> 00:20:41,629 We zijn niet op tournee, weet je. 206 00:20:41,747 --> 00:20:45,575 Laten we opschieten, we moeten voor zonsopgang vertrekken. 207 00:20:45,892 --> 00:20:49,564 Goed, aan de gang dan maar. - Jezus. 208 00:20:53,916 --> 00:20:55,378 Werkt het? 209 00:20:57,593 --> 00:20:59,349 Mooi zo. 210 00:21:19,959 --> 00:21:22,600 Het is onherkenbaar. Mijn God. 211 00:21:22,676 --> 00:21:25,718 De stad werd in slechts vier jaar tijd een ruïne. 212 00:21:26,114 --> 00:21:28,203 Woonde je hier in de buurt? 213 00:21:28,506 --> 00:21:31,871 Ik reed vroeger met een taxi. 214 00:21:31,947 --> 00:21:34,950 Dus ik ken vrijwel alle wegen. 215 00:21:35,703 --> 00:21:39,155 Die klootzakken vormden op zijn minst een goed team. 216 00:21:49,688 --> 00:21:51,667 EEN GEZOND, ONBEZORGD LAND 217 00:22:14,330 --> 00:22:17,283 Zou dat hem kunnen zijn? - Waar? 218 00:22:18,452 --> 00:22:20,658 Het kenteken is 6431, toch? 219 00:22:20,808 --> 00:22:22,580 We zullen het snel te weten komen. 220 00:22:22,699 --> 00:22:27,950 Blijf hier, ik ga alleen. - Wat? Wacht. 221 00:23:34,138 --> 00:23:35,758 Kom op, vooruit. 222 00:23:36,516 --> 00:23:39,966 Wat scheelt er met jou? Is dat de vrachtwagen? 223 00:23:40,377 --> 00:23:41,959 Nee. 224 00:23:43,392 --> 00:23:46,054 Hij moet vlakbij zijn. Laten we nog wat rondkijken. 225 00:24:13,397 --> 00:24:16,446 Daar zie ik er nog een. 226 00:24:17,794 --> 00:24:19,521 Laten we gaan kijken. 227 00:24:20,150 --> 00:24:22,073 Goed. 228 00:24:40,370 --> 00:24:44,142 Ik ga even kijken. Blijf hier. 229 00:24:44,218 --> 00:24:47,700 Hou op. Ik ben niet op tournee, weet je. 230 00:24:47,776 --> 00:24:49,347 We gaan samen. 231 00:24:49,487 --> 00:24:52,783 Meneer. Laten we gaan kijken. 232 00:25:14,035 --> 00:25:15,990 Is dat Eenheid 631? 233 00:25:16,888 --> 00:25:20,075 Nee, dat zijn ze niet. 234 00:25:21,789 --> 00:25:24,321 Bingo, we hebben hem gevonden. 235 00:25:49,311 --> 00:25:50,860 Het was waar... 236 00:25:53,750 --> 00:25:55,992 Wat ze zeiden was waar. 237 00:25:56,075 --> 00:25:58,892 Het zijn allemaal Amerikaanse dollars. Hoeveel zou dit zijn? 238 00:25:58,968 --> 00:26:01,164 We hebben het bevestigd, dus laten we gaan. 239 00:26:02,867 --> 00:26:04,067 Oké. 240 00:26:04,952 --> 00:26:06,384 Jezus. 241 00:26:09,044 --> 00:26:10,900 Kom hier. 242 00:26:13,003 --> 00:26:16,280 Hij moet de laatste persoon zijn geweest die contact heeft gemaakt. 243 00:26:18,228 --> 00:26:20,559 Hoe spijtig. 244 00:26:20,635 --> 00:26:22,959 Hij had miljonair kunnen zijn. 245 00:26:23,035 --> 00:26:27,018 Maar het is goed voor ons. Laten we hem eruit trekken en gaan. 246 00:26:28,775 --> 00:26:31,393 Jeetje... 247 00:26:32,229 --> 00:26:33,861 Hij stinkt... 248 00:26:35,181 --> 00:26:37,895 Doe je been aan de kant. Dank u. 249 00:26:37,971 --> 00:26:39,213 Dank u. 250 00:26:49,518 --> 00:26:50,987 Idioten. 251 00:27:00,461 --> 00:27:04,237 Ben je in orde? - Prima, ik ben niet gebeten. 252 00:27:11,916 --> 00:27:14,668 Wat zijn ze van plan? 253 00:27:28,956 --> 00:27:30,752 Stap in de auto, vooruit. 254 00:27:33,188 --> 00:27:34,748 Achteruit. 255 00:28:25,269 --> 00:28:27,892 Schiet op. Kom op. 256 00:28:27,975 --> 00:28:29,284 Goed zo. 257 00:28:30,712 --> 00:28:33,058 Laten we gaan. - Vooruit. 258 00:28:41,069 --> 00:28:43,856 We zijn veilig. Dank u... 259 00:28:44,422 --> 00:28:47,532 Dus het geld is er echt? 260 00:28:48,003 --> 00:28:50,902 Jij bent miljonair. 261 00:28:53,629 --> 00:28:55,472 Geweldig. 262 00:28:55,548 --> 00:28:58,393 Wat ga je met het geld doen? - Ik? 263 00:28:58,469 --> 00:29:01,970 Misschien neem ik een chauffeur in dienst. - Als een echte miljonair. 264 00:29:05,394 --> 00:29:08,381 Dus we hoeven alleen maar naar de haven te gaan en ze te bellen. 265 00:29:08,853 --> 00:29:11,462 Dit is een fluitje van een cent. 266 00:29:12,689 --> 00:29:16,444 Geef me de satelliettelefoon. - Wat? Tuurlijk, wacht even. 267 00:29:28,204 --> 00:29:30,087 Hier. 268 00:29:31,858 --> 00:29:33,545 Wat is dat? 269 00:29:54,194 --> 00:29:55,500 Rijden. 270 00:29:55,708 --> 00:29:57,521 Vooruit, schiet op. 271 00:31:43,573 --> 00:31:45,389 Stap in als je wilt leven. 272 00:31:51,081 --> 00:31:52,517 Sorry. 273 00:32:19,823 --> 00:32:21,727 Je moet bang zijn geweest. 274 00:32:22,093 --> 00:32:27,121 Yu-Jin, ik heb je gezegd niet zo vriendelijk te zijn tegen vreemden. 275 00:32:27,573 --> 00:32:29,356 Zit behoorlijk. 276 00:34:19,064 --> 00:34:21,064 Dang, hij viel flauw. 277 00:34:21,383 --> 00:34:23,939 Heb ik hem niet gezegd dat hij z'n gordel moest omdoen? 278 00:34:27,639 --> 00:34:31,189 Joon-i, kan je er doorheen rijden? 279 00:34:32,467 --> 00:34:34,252 Dat weet ik niet zeker. 280 00:34:34,592 --> 00:34:38,180 Wat dan? Moet ik ingrijpen? 281 00:35:49,420 --> 00:35:50,785 Echt? 282 00:35:51,120 --> 00:35:55,004 De grond was niet goed, het was niet mijn schuld. 283 00:36:29,432 --> 00:36:32,534 Ik vond deze echt wel mooi. 284 00:36:59,305 --> 00:37:01,833 STEDELIJKE NACHTCLUB 285 00:37:43,528 --> 00:37:46,476 Het is een bestelwagen. Leuk. 286 00:37:46,984 --> 00:37:48,685 Hij ziet er nieuw uit. 287 00:37:53,610 --> 00:37:56,107 Wie is dat? - Hij leeft. 288 00:37:58,430 --> 00:38:00,900 Help me, alsjeblieft... - Wees voorzichtig. 289 00:38:00,976 --> 00:38:04,225 Wees voorzichtig. - Help me, ik smeek je... 290 00:38:08,430 --> 00:38:10,164 Help me, alsjeblieft. 291 00:38:10,240 --> 00:38:12,151 Wat is er aan de hand? 292 00:38:12,260 --> 00:38:15,966 Hij is gewoon geïnfecteerd, klootzakken. Heb je er nog nooit een gezien? 293 00:38:16,042 --> 00:38:19,391 Alsjeblieft... - Het is in orde, kom hier. 294 00:38:39,304 --> 00:38:44,173 Meneer, alsjeblieft, help me... 295 00:38:44,473 --> 00:38:47,112 Ik smeek je... 296 00:38:50,672 --> 00:38:53,366 Geef het aan mij. - Alsjeblieft. 297 00:39:00,542 --> 00:39:01,917 Mooi gedaan. 298 00:39:02,125 --> 00:39:04,147 Dat was een mooie moord. 299 00:39:04,271 --> 00:39:06,179 Verdorie. 300 00:39:07,299 --> 00:39:09,954 Het zit op mijn broek. Hij moet gewassen worden. 301 00:39:10,030 --> 00:39:11,358 Hier. 302 00:39:12,020 --> 00:39:14,133 Laten we teruggaan, de zon zal opkomen. 303 00:39:14,208 --> 00:39:15,507 Verdomme... 304 00:39:15,583 --> 00:39:18,376 Laten we gaan. - De zombies komen eraan. 305 00:39:43,004 --> 00:39:44,930 Jullie kleine deugnieten. 306 00:39:45,006 --> 00:39:48,467 Je hebt iets gevaarlijks meegebracht in plaats van wat je moest mee hebben. 307 00:39:50,013 --> 00:39:54,161 Vroeger zou je wegens insubordinatie zijn opgesloten. 308 00:40:00,046 --> 00:40:01,717 Luitenant Yoon. Kapitein Hwang. 309 00:40:01,792 --> 00:40:04,611 Verzamelen. - Ga je geen melding maken? 310 00:40:04,687 --> 00:40:06,443 Heb je gehaald wat ik vroeg? 311 00:40:06,519 --> 00:40:09,823 Gegroet. Divisiecommandant, we hebben het niet. 312 00:40:12,342 --> 00:40:14,177 Hoe kon je het niet verkrijgen? 313 00:40:14,253 --> 00:40:17,492 De geheime basis wacht op mijn telefoontje. Zonder batterijen... 314 00:40:17,568 --> 00:40:18,781 Komaan. 315 00:40:18,857 --> 00:40:20,673 Heb je plezier? - Joon-i. 316 00:40:20,749 --> 00:40:22,858 Kapitein Hwang. - Opa. 317 00:40:22,934 --> 00:40:26,065 Hoe lang ga je nog door met dat leger gedoe? Ben je dat niet beu? 318 00:40:26,141 --> 00:40:27,806 Nee, deze keer is het echt. 319 00:40:27,882 --> 00:40:30,125 De nieuw aangestelde majoor Jane is totaal anders. 320 00:40:30,208 --> 00:40:31,833 Zij en ik komen overeen. 321 00:40:31,909 --> 00:40:34,825 En het lijkt erop dat we snel zullen worden gered. 322 00:40:34,901 --> 00:40:37,196 Luister naar me, ik ben goede vrienden met haar... 323 00:40:37,272 --> 00:40:39,464 Ik ben het spuugzat. - Yu-Jin, je gelooft me toch? 324 00:40:39,540 --> 00:40:40,958 Wie ben jij? 325 00:40:43,474 --> 00:40:46,022 Nog nooit een wilde hondenjacht meegemaakt misschien? 326 00:40:46,098 --> 00:40:49,375 Je had moeten weten dat zulke vrachtwagens hun aandacht zouden trekken. 327 00:40:49,451 --> 00:40:50,658 "Vrachtwagen"? 328 00:40:50,742 --> 00:40:53,389 Wie is dat? - Mama. 329 00:40:58,346 --> 00:41:02,329 Meneer. Alsjeblieft. 330 00:41:04,241 --> 00:41:07,606 Hij werd bijna gepakt door Eenheid 631. 331 00:41:08,139 --> 00:41:12,066 Ben je weer naar buiten gegaan? - Ik overtuigde haar om te gaan. 332 00:41:12,142 --> 00:41:14,227 Waarom luister je nooit naar mij? 333 00:41:15,379 --> 00:41:17,052 Het spijt me, mama. 334 00:41:18,262 --> 00:41:21,318 Het zijn batterijen. Opa, ze heeft batterijen. 335 00:41:22,491 --> 00:41:25,033 Goed zo. 336 00:41:27,030 --> 00:41:28,281 Ze passen. 337 00:41:28,357 --> 00:41:30,742 Hallo, Jane? Jane? Majoor Jane? 338 00:41:30,818 --> 00:41:33,974 Jane. Mooi zo. 339 00:41:35,163 --> 00:41:36,383 Ben je in orde? 340 00:41:36,459 --> 00:41:39,367 Ik ben in orde. Ja. - Je moet hem aanzetten. 341 00:41:39,450 --> 00:41:42,732 We zijn sterke soldaten. Geen probleem. - Ik ben Yu-Jin. 342 00:41:44,272 --> 00:41:45,575 Wanneer kom je? 343 00:41:45,658 --> 00:41:48,669 Dus mensen wonen hier nog steeds... - Ze zeiden dat ze zouden komen. 344 00:41:49,444 --> 00:41:53,084 Wie ben jij? Hoor je bij Eenheid 631? 345 00:41:56,448 --> 00:41:58,901 Ik weet niet wat 631 is. 346 00:42:00,275 --> 00:42:03,082 Ik ben gisteren per boot naar Incheon gekomen. 347 00:42:03,766 --> 00:42:06,582 Vanuit Hong Kong. - Wat? 348 00:42:07,515 --> 00:42:09,443 Waarvan? 349 00:42:20,212 --> 00:42:22,384 Verdomme, de zon komt op. 350 00:42:23,215 --> 00:42:25,175 Laten we opschieten. 351 00:42:30,028 --> 00:42:31,867 Het derde peloton komt terug. 352 00:42:31,950 --> 00:42:33,626 Open de poort. 353 00:42:42,766 --> 00:42:45,543 Er zijn één, twee, drie, vier, vijf, zes dozen met koekjes. 354 00:42:45,619 --> 00:42:47,189 Dat klopt allemaal. 355 00:42:49,053 --> 00:42:52,192 Weer oude soep? - Eet als je wilt leven. 356 00:42:52,268 --> 00:42:55,408 Dat ziet er lekker uit. Eet smakelijk. 357 00:42:55,492 --> 00:42:57,822 Eet smakelijk. 358 00:42:59,421 --> 00:43:01,283 Het derde peloton is terug. 359 00:43:01,367 --> 00:43:03,190 Ze zijn hier. 360 00:43:12,379 --> 00:43:16,199 Ze zijn terug. - Ze zijn hier. 361 00:43:17,738 --> 00:43:20,014 Goed gedaan, allemaal. 362 00:43:20,090 --> 00:43:21,886 Kijk. Is hij niet geweldig? 363 00:43:21,962 --> 00:43:23,551 Ja. - Zeker weten. 364 00:43:23,627 --> 00:43:25,408 Mijn jongens hebben zo hard gewerkt. 365 00:43:25,484 --> 00:43:27,810 Breng ons een blik tonijn, dat is alles wat ik vraag. 366 00:43:27,886 --> 00:43:29,125 Het spijt me... - Haal een. 367 00:43:29,200 --> 00:43:30,719 We moeten rantsoeneren. 368 00:43:30,795 --> 00:43:33,299 Als ik dingen blijf uitdelen, blijft er niets meer over. 369 00:43:33,375 --> 00:43:34,892 En kapitein Seo is... 370 00:43:34,968 --> 00:43:36,442 Is één blikje teveel? 371 00:43:36,482 --> 00:43:37,858 Dat is het niet... 372 00:43:37,934 --> 00:43:39,146 Haal één. 373 00:43:39,222 --> 00:43:42,453 Ze serveren eten in de cafetaria. - Ik zei: haal één. 374 00:43:42,529 --> 00:43:44,344 Dus ik moet restjes eten? 375 00:43:44,420 --> 00:43:46,613 Dat is niet... - Wil je jij het? 376 00:43:46,689 --> 00:43:51,306 Ik moet me eerst bij kapitein Seo melden. - Haal gewoon één, klootzak. 377 00:43:52,185 --> 00:43:56,679 Rapporteren aan een man die nog nooit eerder heeft gevochten? 378 00:43:56,755 --> 00:43:58,250 Hij is mijn commandant. 379 00:43:58,326 --> 00:44:00,832 Sergeant... - Rot op, klootzak. 380 00:44:01,878 --> 00:44:03,938 Wat was dat? 381 00:44:04,014 --> 00:44:06,074 Wat was dat? - Hallo? 382 00:44:06,150 --> 00:44:09,244 Waar komt het vandaan? - Ik hoorde iets. 383 00:44:11,839 --> 00:44:13,445 Wat? Een persoon? - Wacht even. 384 00:44:13,521 --> 00:44:16,460 Meneer, we hebben hier een wilde hond. 385 00:44:16,675 --> 00:44:18,144 Wat? - Grijp hem. 386 00:44:18,220 --> 00:44:19,898 Wat is een wilde hond? 387 00:44:21,643 --> 00:44:26,276 Zijn jullie soldaten? Help me, ik kom niet van hier. 388 00:44:26,525 --> 00:44:28,174 Sta op, klootzak. 389 00:44:28,250 --> 00:44:29,739 Is het spel begonnen? 390 00:44:29,815 --> 00:44:32,669 Nee, meneer. - Breng hem naar de arena. 391 00:44:32,745 --> 00:44:35,015 Ja, meneer. - Vooruit. 392 00:44:36,192 --> 00:44:38,463 We hebben een nieuwe speler. 393 00:44:42,401 --> 00:44:46,983 Blijf slijmen bij kapitein Seo, en ik vermoord jullie allebei. 394 00:44:47,067 --> 00:44:48,349 Begrepen? 395 00:44:49,997 --> 00:44:52,529 Jij kleine... 396 00:44:56,812 --> 00:45:00,378 Hij heeft waarschijnlijk alle fakkels verspild zonder te weten wat hij mee heeft. 397 00:45:00,454 --> 00:45:01,872 Die idioot. 398 00:45:01,948 --> 00:45:06,135 Hij bracht de vorige keer zoveel nutteloze rotzooi mee. 399 00:45:10,583 --> 00:45:12,119 Wat is dat nou? 400 00:45:12,251 --> 00:45:16,063 We zijn sterke soldaten. - Hele sterke. 401 00:45:16,687 --> 00:45:18,548 Hele sterke. 402 00:45:19,022 --> 00:45:21,851 Niemand kwam ons ooit redden in vier jaar, 403 00:45:22,153 --> 00:45:24,719 maar wat kleingeld was alles wat er nodig was? 404 00:45:26,750 --> 00:45:28,492 Hoe zit het met je groep? 405 00:45:32,971 --> 00:45:34,671 Ze zijn allemaal dood. 406 00:45:35,941 --> 00:45:37,449 Iedereen. 407 00:45:39,665 --> 00:45:41,107 We hebben een nieuwe. 408 00:45:55,302 --> 00:45:57,182 Hallo daar, schatje. 409 00:46:01,932 --> 00:46:05,627 Wie waren die soldaten? - Ze heten Eenheid 631. 410 00:46:05,703 --> 00:46:08,646 Vroeger waren ze een militaire eenheid om burgers te redden. 411 00:46:08,722 --> 00:46:10,641 Hoorde je bij hen? 412 00:46:10,717 --> 00:46:13,117 We woonden daar voordat we ontsnapten. 413 00:46:13,193 --> 00:46:15,052 Eerst... 414 00:46:16,607 --> 00:46:20,197 zonden ze een paar jaar SOS-signalen uit, die onbeantwoord bleven. 415 00:46:20,565 --> 00:46:25,435 Daarna gaven ze alles op, en nu zijn ze allemaal gek. 416 00:47:02,866 --> 00:47:04,408 Ik vertrek. 417 00:47:13,077 --> 00:47:14,589 Ja? 418 00:47:22,956 --> 00:47:24,458 Pang. 419 00:47:27,106 --> 00:47:30,269 Geweldig, dat is geweldig. 420 00:47:34,343 --> 00:47:37,083 Ik ben niet iemand die steekpenningen aanneemt, steek weg. 421 00:47:37,158 --> 00:47:38,998 Wat maak je me verdrietig. 422 00:47:39,074 --> 00:47:41,083 Ik accepteer geen steekpenningen. 423 00:47:41,159 --> 00:47:43,019 Kijk, het is Black Label. 424 00:47:43,501 --> 00:47:46,864 Bedankt, ik dronk net mijn laatste drankje op. 425 00:47:47,055 --> 00:47:50,097 Hier, accepteer mijn drankje. 426 00:47:57,884 --> 00:48:01,258 Niets meer te melden? - Nee, er is niets meer gebeurd. 427 00:48:01,334 --> 00:48:06,534 Sergeant Hwang heeft vannacht een vrachtwagen gestolen van wilde honden, 428 00:48:06,610 --> 00:48:10,033 en was aan het opscheppen als een gek, 429 00:48:10,117 --> 00:48:12,582 deed zo uit de hoogte... 430 00:48:12,658 --> 00:48:16,158 Waar is onze dappere sergeant vandaag gegaan? 431 00:48:16,242 --> 00:48:19,075 En welk avontuur beleefde hij? 432 00:48:20,708 --> 00:48:22,612 Wat bracht hij mee? 433 00:48:23,034 --> 00:48:26,186 Kapitein, dat is het rare. 434 00:48:26,262 --> 00:48:29,574 De vrachtwagen zat vol Amerikaanse dollars. - Amerikaanse dollars? 435 00:48:30,206 --> 00:48:31,799 Hoe veel? 436 00:48:32,013 --> 00:48:34,617 Het was nogal veel. 437 00:48:34,693 --> 00:48:38,239 Ongeveer 20 zakken vol. 438 00:48:38,315 --> 00:48:41,658 Maar waarom denk je dat die idiote wilde honden... 439 00:48:41,742 --> 00:48:44,908 volkomen nutteloos geld vervoerden? 440 00:48:47,371 --> 00:48:49,009 Waar is het nu? 441 00:48:49,858 --> 00:48:52,081 Dus namen ze de vrachtwagen. 442 00:48:52,500 --> 00:48:54,377 Hoe zit het met de satelliettelefoon? 443 00:48:54,481 --> 00:48:57,078 Hij moet bij de bestuurdersstoel liggen. 444 00:49:04,877 --> 00:49:08,420 Meneer, ik kom niet van hier. 445 00:49:09,266 --> 00:49:11,750 Ik kom uit Hong Kong. 446 00:49:13,224 --> 00:49:14,575 Dit is splinternieuw. 447 00:49:14,658 --> 00:49:16,450 Het is zeldzaam. Vandaag is je geluksdag. 448 00:49:16,526 --> 00:49:17,811 Heb je nog iets anders? 449 00:49:17,887 --> 00:49:21,030 Ik heb een satelliettelefoon. 450 00:49:21,803 --> 00:49:25,702 Met een satelliettelefoon kunnen we hier allemaal wegkomen. 451 00:49:26,026 --> 00:49:27,934 Laat ons zien. - Hier. 452 00:49:28,010 --> 00:49:30,657 Liegende klootzak. - Hij heeft geen. 453 00:49:35,195 --> 00:49:38,373 Waar denk je dat ze met dit geld naartoe gingen? 454 00:49:45,278 --> 00:49:47,413 Meneer, waar is de vrachtwagen? 455 00:49:48,188 --> 00:49:49,660 Hou daarmee op. 456 00:49:49,736 --> 00:49:51,475 Hou op. Alsjeblieft. 457 00:50:02,690 --> 00:50:04,033 Hij is echt vers. 458 00:50:04,109 --> 00:50:07,578 Deze man is in topvorm. Hij is een klasse A. 459 00:50:10,355 --> 00:50:11,950 Kun je goed rennen? 460 00:50:12,181 --> 00:50:13,594 Nee? 461 00:50:16,301 --> 00:50:19,208 Wat moet zijn nummer zijn? - Geef hem het nummer van Park Chan-ho. 462 00:50:19,283 --> 00:50:21,700 Nummer 61. Nummer 61 wordt het. 463 00:50:21,783 --> 00:50:24,319 Major League-werper. 464 00:50:26,099 --> 00:50:27,891 Dat is een geweldig nummer. 465 00:50:32,178 --> 00:50:33,522 Draai je om. 466 00:50:36,179 --> 00:50:39,209 Ik zet een chocoladereep op hem in. 467 00:50:43,699 --> 00:50:46,232 Meneer, waar is de vrachtwagen? 468 00:50:57,775 --> 00:51:01,067 Meneer. Ik kom niet van hier. 469 00:51:01,701 --> 00:51:03,837 Er zit geld in de vrachtwagen. Controleer het. 470 00:51:03,913 --> 00:51:07,233 We kunnen allemaal vertrekken als we dat hebben, idioten. 471 00:51:27,612 --> 00:51:29,019 Wat... 472 00:51:34,145 --> 00:51:36,847 Hallo? - Waar ben je? De zon schijnt. 473 00:51:36,923 --> 00:51:38,538 Wat is er aan de hand? 474 00:51:39,468 --> 00:51:41,942 Hallo. Wie ben jij? 475 00:51:42,018 --> 00:51:43,233 Wat? 476 00:51:43,317 --> 00:51:46,078 Wie ben jij in hemelsnaam? Waar is het geld? 477 00:52:12,063 --> 00:52:13,606 Waar ga je heen? 478 00:52:14,359 --> 00:52:16,422 Ik denk niet dat we naar buiten moeten gaan... 479 00:52:19,168 --> 00:52:22,071 Nummer 61. Eruit. 480 00:52:23,282 --> 00:52:24,889 Wegwezen. 481 00:52:57,819 --> 00:53:00,403 Het maakt me niet uit wie je bent. Breng gewoon het geld. 482 00:53:00,479 --> 00:53:03,021 De voorwaarden zijn dezelfde als bij die andere mannen... 483 00:53:03,097 --> 00:53:06,773 De helft van het geld voor eender wie die het brengt. Oké? 484 00:53:06,849 --> 00:53:10,319 Bedoel je dat we hier weg kunnen komen? 485 00:53:10,395 --> 00:53:14,368 We wachten rond de haven van Incheon. Bel me ​​als je er bent. 486 00:53:14,444 --> 00:53:15,895 Het is heel makkelijk. 487 00:53:16,279 --> 00:53:19,529 Makkelijk. Ik kan het. 488 00:53:27,187 --> 00:53:29,406 Je kunt toch rijden, hè? 489 00:53:29,719 --> 00:53:32,462 Laten we maar gaan, mam. 490 00:53:32,782 --> 00:53:35,442 Ik zal ze allemaal wel platrijden met mijn auto. 491 00:53:37,333 --> 00:53:41,021 Ga je daar zomaar binnen rijden? Op klaarlichte dag? 492 00:54:55,307 --> 00:54:57,557 Loop sneller. 493 00:55:17,020 --> 00:55:21,302 Het is tijd voor ons om afscheid te nemen 494 00:55:21,378 --> 00:55:24,503 Laten we elkaar snel weer ontmoeten 495 00:55:25,428 --> 00:55:29,591 Het is tijd voor ons om afscheid te nemen 496 00:55:29,667 --> 00:55:32,640 Laten we elkaar snel weer ontmoeten 497 00:55:35,056 --> 00:55:37,027 Hé, vriend. 498 00:55:37,498 --> 00:55:39,901 Als je je niet haast, zullen de deuren dicht gaan. 499 00:56:06,446 --> 00:56:09,322 Je moet wel moe zijn. Je deed het geweldig. 500 00:56:09,398 --> 00:56:12,677 Wat vind je van wat eten? Wil je wat? Echt? 501 00:56:13,390 --> 00:56:15,317 Eet wat noedels. 502 00:56:15,393 --> 00:56:17,862 Eet langzaam. Deel ze met je vrienden. 503 00:56:17,938 --> 00:56:20,030 Hebzuchtige klootzakken. 504 00:56:24,259 --> 00:56:26,023 Je zou ze moeten delen. 505 00:56:27,490 --> 00:56:30,877 Het is nu te gevaarlijk. Laten we na zonsondergang gaan. 506 00:56:30,953 --> 00:56:34,058 Ik denk dat we nu kunnen gaan... 507 00:56:34,134 --> 00:56:36,600 Gaan? Waarheen? 508 00:56:37,157 --> 00:56:39,957 Opa, we vertrekken. Laten we inpakken. 509 00:56:40,033 --> 00:56:42,601 Vertrekken? Waarheen? 510 00:56:42,677 --> 00:56:44,362 We gaan naar de haven van Incheon. 511 00:56:44,438 --> 00:56:47,078 De haven van Incheon? Gaan we met een boot varen? Oké. 512 00:56:47,154 --> 00:56:48,670 Nee. 513 00:56:48,746 --> 00:56:52,170 We moeten hier blijven tot Jane ons komt redden. 514 00:56:52,246 --> 00:56:54,197 Het was zo moeilijk om haar te overtuigen. 515 00:56:54,273 --> 00:56:56,992 Als majoor Jane komt, zeg dan dat ze naar de haven moet komen. 516 00:56:57,067 --> 00:57:00,128 Echt niet. - Je zei dat jullie hecht zijn. 517 00:57:00,276 --> 00:57:02,445 Ik denk dat je dat niet bent. 518 00:57:02,601 --> 00:57:06,262 We zijn hecht. Oké, het is goed te doen. 519 00:57:06,356 --> 00:57:08,192 Incheon? De haven van Incheon? 520 00:57:08,275 --> 00:57:10,556 Opa, schiet op. - Oké. 521 00:57:12,572 --> 00:57:16,147 Je neemt een gekke oude man en kleine kinderen mee... 522 00:57:16,983 --> 00:57:20,210 om een vrachtwagen te stelen van gewapende soldaten? 523 00:57:20,431 --> 00:57:24,255 Moet ik dan hier blijven wonen met mijn dochters? 524 00:57:24,864 --> 00:57:27,445 Als je bang bent, blijf dan hier. 525 00:57:28,601 --> 00:57:31,161 Ik zal je deze plek voor een goedkope prijs geven. 526 00:57:32,461 --> 00:57:37,725 Geef hem een ​​EHBO-doos, en ga slapen. We vertrekken na zonsondergang. 527 00:57:56,839 --> 00:57:59,169 Waarom heb je me daarstraks gered? 528 00:57:59,543 --> 00:58:02,970 Ik wilde weggaan, maar ze wilde je redden. 529 00:58:03,230 --> 00:58:07,690 Papa zei dat we de zwakken moesten helpen voordat hij naar de hemel ging. 530 00:58:08,147 --> 00:58:10,665 Je zag er zwak uit. 531 00:58:12,284 --> 00:58:15,289 Stop met keffen en ga naar bed. - Nee. 532 00:58:15,365 --> 00:58:19,054 Ik ga straks ook naar bed, dus ga slapen. - Ik wil niet. 533 00:58:19,130 --> 00:58:21,352 Eén, twee... 534 00:58:22,214 --> 00:58:25,581 Ze is altijd zo... Ze denkt dat ze zo volwassen is. 535 00:58:26,540 --> 00:58:30,856 Misschien hadden we je daar moeten laten. Je klaagde toen we u redden. 536 00:58:31,666 --> 00:58:33,614 Je ziet eruit als een zombie. 537 00:58:42,799 --> 00:58:45,272 Hoe lang duurt het om naar de haven van Incheon te gaan? 538 00:58:45,348 --> 00:58:48,078 Als we een vrije route vinden, duurt het maar dertig minuten. 539 00:58:48,154 --> 00:58:50,837 Dertig minuten... 540 00:58:50,913 --> 00:58:52,635 En de zombies? Is dat niet gevaarlijk? 541 00:58:52,711 --> 00:58:53,925 Ze bijten en zo. 542 00:58:54,008 --> 00:58:55,578 Kapitein. - Ja? 543 00:58:55,654 --> 00:59:00,129 We moeten hier weg. Vergeet de zombies. 544 00:59:00,205 --> 00:59:02,335 Moeten we sergeant Hwang meenemen? 545 00:59:02,741 --> 00:59:06,505 Hij is gevaarlijker dan de zombies. - Je hebt gelijk. 546 00:59:06,581 --> 00:59:09,598 Ik kan de bewakers uit onze buurt houden, 547 00:59:09,674 --> 00:59:13,945 maar de scherpzinnige sergeant Hwang zou achterdochtig kunnen worden. 548 00:59:14,972 --> 00:59:16,920 Ja, je hebt gelijk. 549 00:59:18,077 --> 00:59:24,045 Dan moet ik gewoon een manier vinden om hem af te leiden, toch? 550 01:00:05,708 --> 01:00:07,751 Meneer? Meneer. 551 01:00:07,827 --> 01:00:10,526 Meneer. Alsjeblieft. 552 01:00:10,860 --> 01:00:15,299 Meneer. Neem alsjeblieft mijn dochtertje mee. 553 01:00:18,144 --> 01:00:22,294 Jung-seok, waarom ben jij de enige die leeft? 554 01:00:56,156 --> 01:00:57,891 Hang op. 555 01:00:58,772 --> 01:01:00,723 Zo raken de batterijen leeg. 556 01:01:04,590 --> 01:01:07,583 Zei majoor Jane dat ze naar de haven van Incheon komt? 557 01:01:11,540 --> 01:01:15,311 Ze zou moeten. Ze moet. 558 01:01:16,860 --> 01:01:19,659 Ze kan mijn kleine schatjes maar beter redden. 559 01:01:19,735 --> 01:01:21,757 Mijn alles. 560 01:01:22,208 --> 01:01:24,447 Yu-Jin en Joon-i... 561 01:01:25,078 --> 01:01:28,143 Ze zijn het baken van hoop in deze hel. 562 01:01:30,838 --> 01:01:36,535 Ik zal ze hoe dan ook uit deze hel halen. 563 01:01:39,095 --> 01:01:42,589 Majoor Jane komt, toch? 564 01:02:03,565 --> 01:02:05,172 Gaat het wel? 565 01:02:05,641 --> 01:02:09,999 We hebben deze gestolen toen we vluchtten. Pak wat je nodig hebt. 566 01:02:12,636 --> 01:02:15,337 Ik heb je al eens gezien. 567 01:02:15,770 --> 01:02:21,242 Ik kwam je gezin tegen toen ik op de vlucht was om de boot te nemen. 568 01:02:22,379 --> 01:02:24,565 Je smeekte me om je dochtertje mee te nemen. 569 01:02:29,043 --> 01:02:31,497 Waarom vertel je me dat nu? 570 01:02:32,174 --> 01:02:33,850 Omdat je je schuldig voelt? 571 01:02:34,252 --> 01:02:36,006 Er waren 31 auto's. 572 01:02:36,440 --> 01:02:38,690 Er reden 31 auto's langs ons heen. 573 01:02:39,637 --> 01:02:42,308 Ik dacht dat de eerste auto zou stoppen om ons te helpen. 574 01:02:42,383 --> 01:02:44,100 Of misschien de volgende... 575 01:02:47,720 --> 01:02:50,158 Alle 31 auto's reden ons voorbij. 576 01:02:52,510 --> 01:02:54,964 Je bent mijn dochters nog wat verschuldigd. 577 01:02:59,784 --> 01:03:02,660 Yu-Jin, ik doe je knopen toe. Sta rechtop. 578 01:03:03,138 --> 01:03:06,618 Gaan we nu een boottochtje maken? 579 01:03:06,694 --> 01:03:10,318 Ja, we moeten wel eerst iets halen. 580 01:03:13,000 --> 01:03:14,778 En mijn auto's? 581 01:03:14,854 --> 01:03:18,030 Echt niet, we kunnen ze niet allemaal meenemen. 582 01:03:20,615 --> 01:03:23,527 Dan alleen deze. - Zet dat neer. 583 01:03:23,603 --> 01:03:25,734 Alsjeblieft, eentje. 584 01:03:25,810 --> 01:03:28,285 Laat me er één meenemen. 585 01:03:31,044 --> 01:03:32,547 Laten we gaan. 586 01:04:22,696 --> 01:04:24,152 Joon-i. 587 01:04:24,431 --> 01:04:29,161 Blijf hier. Als ik niet bij zonsopgang terug ben, ga dan terug naar huis. 588 01:04:29,237 --> 01:04:32,550 Alleen wij drieën? - En jij dan? 589 01:04:32,837 --> 01:04:34,966 Hoe kom je thuis? 590 01:04:35,042 --> 01:04:37,324 Ik zal op de een of andere manier mijn weg vinden... 591 01:04:37,400 --> 01:04:39,576 dus maak je geen zorgen en ga naar huis. 592 01:04:40,959 --> 01:04:46,104 En verlaat de auto nooit, begrepen? 593 01:04:47,507 --> 01:04:49,117 Geef antwoord. 594 01:04:50,678 --> 01:04:52,049 Oké. 595 01:04:53,669 --> 01:04:55,923 Yu-Jin, kom hier. 596 01:04:58,831 --> 01:05:03,584 Ik ben zo terug. Luister naar je zus, oké? 597 01:05:03,660 --> 01:05:07,933 Je bent echt snel terug, toch? - Natuurlijk ben ik zo terug. 598 01:05:19,630 --> 01:05:23,421 Commandant, zorg goed voor mijn dochters. 599 01:05:27,763 --> 01:05:29,267 Laten we gaan. 600 01:06:30,753 --> 01:06:33,937 Het is een nooduitgang die we vonden toen we hier woonden. 601 01:07:09,112 --> 01:07:10,778 Wat is dit nou? 602 01:07:28,316 --> 01:07:29,885 Is dat hem? 603 01:07:32,813 --> 01:07:34,933 Ja, dat is hem. 604 01:07:35,773 --> 01:07:37,553 Laten dit snel doen. 605 01:07:42,364 --> 01:07:45,838 Ik ben hier met goed nieuws. 606 01:07:47,298 --> 01:07:53,283 Gisteravond bracht het derde peloton geleid door sergeant Hwang... 607 01:07:53,359 --> 01:07:55,332 een vrachtwagen mee naar huis. 608 01:07:55,408 --> 01:07:59,826 Er zat genoeg eten in voor iedereen... 609 01:07:59,902 --> 01:08:02,012 voor een hele maand. 610 01:08:06,110 --> 01:08:08,408 Je hebt zo hard gewerkt, dat weet ik. 611 01:08:08,484 --> 01:08:13,657 Dus vanavond is er een onbeperkt spel... 612 01:08:13,733 --> 01:08:15,748 gedurende 24 uur. 613 01:08:17,728 --> 01:08:20,696 En onthoud... 614 01:08:20,772 --> 01:08:24,737 Maak plezier alsof er geen morgen is. Veel plezier. 615 01:08:28,077 --> 01:08:31,589 Er zal geen morgen zijn. 616 01:08:31,665 --> 01:08:35,548 Stop met juichen. Doet hij niet vreemd? 617 01:08:35,624 --> 01:08:36,848 Ik denk dat hij high is. 618 01:08:36,924 --> 01:08:39,367 Geen idee. Laten we hiervan genieten. 619 01:08:43,986 --> 01:08:47,078 Hé, kijk daar eens. 620 01:08:47,154 --> 01:08:48,684 Moeten we dat niet melden? 621 01:08:48,760 --> 01:08:52,466 Er zijn er niet zoveel. Waarom zou u dat melden? 622 01:08:52,569 --> 01:08:54,580 Vergeet het maar, let niet op ze. 623 01:09:28,089 --> 01:09:29,573 Luister. 624 01:09:30,088 --> 01:09:32,473 Aangezien je mijn dochters iets verschuldigd bent, 625 01:09:33,310 --> 01:09:36,080 doe me dan later een plezier. 626 01:09:49,792 --> 01:09:53,542 Johnnie Walker Black Label. 627 01:09:56,729 --> 01:09:58,486 Je bent terug. 628 01:09:59,231 --> 01:10:03,307 Moet je hier wel drank hebben? 629 01:10:03,383 --> 01:10:04,583 Goed... 630 01:10:04,659 --> 01:10:07,989 Het spel gaat beginnen. Wat brengt jou hier? 631 01:10:08,065 --> 01:10:11,434 Ik heb je gezicht in geen tijden gezien. 632 01:10:11,510 --> 01:10:14,808 Mag ik een slokje? 633 01:10:14,884 --> 01:10:16,383 Zeker, help jezelf. 634 01:10:16,467 --> 01:10:18,040 Echt? - Tuurlijk. 635 01:10:18,316 --> 01:10:21,016 En waarom ben je hier? 636 01:10:21,092 --> 01:10:23,359 Heeft u iets te melden? 637 01:10:23,435 --> 01:10:28,111 Nee, ik was gewoon benieuwd wat je allemaal uitspookt. 638 01:10:37,890 --> 01:10:41,016 Is het lekker? - Heel lekker. 639 01:10:42,180 --> 01:10:46,137 Als je er zo dol op bent, mag je de fles meenemen. 640 01:10:46,213 --> 01:10:47,898 Een geschenkje van mij. 641 01:10:49,180 --> 01:10:51,533 Wat scheelt er met je? - Wat? 642 01:10:52,097 --> 01:10:55,500 Ik smeekte om wat snacks voor mijn mannen om het moreel te stimuleren, 643 01:10:55,576 --> 01:10:57,719 maar we kregen alleen maar restjes. 644 01:10:58,052 --> 01:11:00,170 Je was krenterig. 645 01:11:01,295 --> 01:11:03,869 Dus waarom die plotselinge vrijgevigheid? 646 01:11:04,321 --> 01:11:07,762 Ik denk dat ik het iedereen eerder met mijn toespraak heb verteld. 647 01:11:07,838 --> 01:11:12,386 We zijn u en uw mannen zoveel verschuldigd... 648 01:11:12,462 --> 01:11:13,958 Onzin. 649 01:11:16,804 --> 01:11:20,965 Ik maakte maar een grapje. 650 01:11:21,225 --> 01:11:25,871 Kapitein Seo, verberg je iets voor mij? 651 01:11:27,283 --> 01:11:29,683 Nee, natuurlijk niet. 652 01:11:32,416 --> 01:11:34,161 Kapitein Seo, ik... 653 01:11:36,269 --> 01:11:37,684 Soldaat Kim? 654 01:11:38,783 --> 01:11:42,028 Bezoek je vaak de vertrekken van kapitein Seo? 655 01:11:42,944 --> 01:11:46,066 Nee. 656 01:12:14,100 --> 01:12:15,716 Hebben jullie iets samen? 657 01:12:16,851 --> 01:12:19,143 Ja. - Mijn verontschuldigingen. 658 01:12:20,954 --> 01:12:24,063 Ik had echt geen idee. 659 01:12:24,288 --> 01:12:25,880 Ik laat jullie met rust. 660 01:12:26,571 --> 01:12:28,446 Alleen jullie twee... 661 01:12:30,795 --> 01:12:34,337 Ik zal de mannen vertellen om niet langs te komen, 662 01:12:34,413 --> 01:12:35,652 dus veel plezier. 663 01:12:35,728 --> 01:12:39,479 Laat het er hevig aan toe gaan, oké? 664 01:12:39,917 --> 01:12:41,297 Goed. 665 01:12:41,407 --> 01:12:44,181 Liefde, liefde is... 666 01:12:45,402 --> 01:12:47,848 De voorbereiding is klaar. Gaan we naar de vrachtwagen? 667 01:12:47,924 --> 01:12:50,203 Ga alvast maar. Ik moet eerst iets doen. 668 01:12:50,279 --> 01:12:51,560 Ja, meneer. 669 01:12:53,341 --> 01:12:55,906 Heeft hij soms een doodswens? 670 01:13:05,940 --> 01:13:10,165 Joon-i, kijk voor ons. Snel. 671 01:13:19,442 --> 01:13:21,272 Het is een opmars. 672 01:13:30,422 --> 01:13:32,942 Die weg is te dicht bij Eenheid 631. 673 01:13:33,025 --> 01:13:35,149 Gaan we mama niet uitzwaaien? 674 01:14:06,435 --> 01:14:08,209 Het geld is intact. 675 01:14:29,608 --> 01:14:33,280 Hé, kun je me niet meenemen? 676 01:14:33,356 --> 01:14:35,354 Ik wil hier echt weg. 677 01:14:36,087 --> 01:14:39,081 Waarheen? Wie heeft je daarover verteld? 678 01:14:39,307 --> 01:14:43,026 Ik hoorde kapitein Seo praten aan de satelliettelefoon. 679 01:14:43,102 --> 01:14:46,550 Neem me alsjeblieft mee. - Satelliettelefoon? 680 01:14:46,963 --> 01:14:48,648 Waar heb je die vandaan? 681 01:14:48,724 --> 01:14:51,582 De wilde hond die we in de vrachtwagen vonden, had hem bij. 682 01:14:51,658 --> 01:14:55,081 Soldaat Kim. Ga je niet kijken naar het spelletje? 683 01:14:55,975 --> 01:14:58,081 Antwoord normaal. 684 01:15:00,526 --> 01:15:02,122 Dat hoeft niet. 685 01:15:02,198 --> 01:15:04,279 Dat zeg je altijd. Goed dan. 686 01:15:04,355 --> 01:15:07,157 Die wilde hond die met de vrachtwagen kwam, 687 01:15:07,233 --> 01:15:09,059 die vent was gemotiveerd. 688 01:15:09,135 --> 01:15:13,053 Hij had zoveel moeite om te overleven. 689 01:15:13,372 --> 01:15:16,048 Ik zet al mijn ingeblikte goederen in op hem. 690 01:15:16,160 --> 01:15:17,753 Tot Later. 691 01:15:19,057 --> 01:15:20,909 Waar is de telefoon nu? 692 01:15:20,985 --> 01:15:22,817 Ik heb hem niet bij mij. 693 01:15:22,900 --> 01:15:24,917 Kapitein Seo heeft hem. Hij komt straks. 694 01:15:28,356 --> 01:15:29,853 Ga aan de slag. 695 01:15:30,523 --> 01:15:32,354 Ik kan niet lang wachten. 696 01:15:38,190 --> 01:15:41,933 Doe normaal als die klootzak komt, begrepen? 697 01:15:42,886 --> 01:15:44,153 Ja... 698 01:15:45,775 --> 01:15:48,369 Nummer 61. 699 01:16:10,576 --> 01:16:12,771 Wat doe je? Laten we gaan. 700 01:16:13,892 --> 01:16:15,790 Kapitein... 701 01:16:16,699 --> 01:16:18,909 Lange tijd niet gezien, kapitein Seo. 702 01:16:19,883 --> 01:16:22,967 Min-Jung, je leeft nog. Jeetje. 703 01:16:23,100 --> 01:16:26,796 Je hebt toch de satelliettelefoon bij? Geef hem maar. 704 01:16:28,137 --> 01:16:29,649 De satelliettelefoon... 705 01:16:30,058 --> 01:16:31,738 Momentje. 706 01:16:47,257 --> 01:16:48,544 Was dat geen schot? 707 01:16:48,620 --> 01:16:50,612 Nee, hoor. Hou je mond en eet deze tonijn op. 708 01:16:59,857 --> 01:17:01,480 Laten we mama gaan halen. 709 01:17:17,829 --> 01:17:20,307 Kijk. Die klootzak. 710 01:17:24,504 --> 01:17:26,592 Wapens. Pak de wapens. 711 01:17:29,472 --> 01:17:31,992 Ben je in orde? - Ja... 712 01:17:32,109 --> 01:17:35,850 Kunt u opstaan? - Ja, ik kan opstaan. 713 01:17:42,669 --> 01:17:44,272 Blijf achter me. 714 01:17:46,448 --> 01:17:49,428 Hé, waar is hij heen? 715 01:17:49,504 --> 01:17:50,912 Jezus Christus... 716 01:17:52,446 --> 01:17:56,296 Min-Jung, ik was zo bezorgd... 717 01:17:57,564 --> 01:18:00,554 Dat is van mij, geef het terug... 718 01:18:03,576 --> 01:18:04,987 Sergeant. 719 01:18:06,760 --> 01:18:09,066 Waar is die klootzak gebleven? 720 01:18:12,497 --> 01:18:14,040 Ga hem zoeken. 721 01:18:21,294 --> 01:18:23,121 Blokkeer de ingang. 722 01:18:26,596 --> 01:18:28,003 Vooruit. 723 01:19:17,624 --> 01:19:19,152 Schiet. 724 01:19:45,973 --> 01:19:47,919 Ga verder. 725 01:20:16,273 --> 01:20:17,531 Verdorie. 726 01:20:17,607 --> 01:20:18,930 Jung-seok. 727 01:20:34,468 --> 01:20:35,797 Sergeant. 728 01:21:19,430 --> 01:21:20,837 Kom op. 729 01:22:04,725 --> 01:22:07,847 Haast je. Stap in. 730 01:22:11,958 --> 01:22:14,402 Stap in. Kom op. 731 01:22:18,111 --> 01:22:19,733 Verman je. 732 01:22:20,299 --> 01:22:21,989 Kom op. 733 01:22:22,865 --> 01:22:24,391 Haast je. 734 01:22:44,618 --> 01:22:48,208 Ga ze achterna. 735 01:23:02,360 --> 01:23:04,802 Kapitein, bent u in orde? 736 01:23:07,171 --> 01:23:08,979 Wat moeten we nu doen, meneer? 737 01:23:11,734 --> 01:23:13,278 Kapitein. 738 01:23:20,967 --> 01:23:22,970 Je hebt alles gedaan wat je kon. 739 01:23:23,243 --> 01:23:26,354 Dat is wat telt. Verman je. 740 01:23:50,878 --> 01:23:52,520 Sergeant Hwang. 741 01:23:53,893 --> 01:23:55,348 Gas geven. 742 01:23:58,557 --> 01:24:02,724 Het is tijd voor ons om afscheid te nemen 743 01:24:02,800 --> 01:24:05,623 Laten we elkaar snel weer ontmoeten 744 01:25:18,753 --> 01:25:22,021 Opa, schiet op. - Komt in orde. 745 01:25:25,224 --> 01:25:27,004 Open het raam. 746 01:25:49,685 --> 01:25:51,514 Mama. 747 01:25:51,590 --> 01:25:54,383 We kwamen je uitzwaaien. 748 01:25:54,459 --> 01:25:57,213 Waarom luister je nooit naar mij? 749 01:25:57,673 --> 01:25:59,429 Kom op. 750 01:26:39,547 --> 01:26:41,821 Zet je schrap. - Oké. 751 01:27:11,578 --> 01:27:16,381 Stop met die fakkels. Dood ze gewoon allemaal. 752 01:27:35,576 --> 01:27:37,392 Ze zitten ​​achter ons. 753 01:27:43,176 --> 01:27:44,865 Houd je goed vast. 754 01:27:57,864 --> 01:27:59,607 Kom op. 755 01:28:09,053 --> 01:28:10,970 Klootzak. 756 01:28:19,248 --> 01:28:21,025 Hij is niet slecht. 757 01:29:06,799 --> 01:29:10,944 Rij dichterbij, klootzak. Daarheen, sneller. 758 01:29:11,594 --> 01:29:13,120 Dood hem. 759 01:29:28,104 --> 01:29:31,859 Pas op voor ons, klootzak. Hou hem recht. 760 01:29:44,132 --> 01:29:45,688 Steek de lichten aan. 761 01:30:10,964 --> 01:30:12,495 Rechts van ons. 762 01:30:28,915 --> 01:30:30,243 Naast jou. 763 01:30:54,245 --> 01:30:55,698 Kijk uit. 764 01:31:40,605 --> 01:31:42,311 Houd je goed vast. 765 01:32:55,404 --> 01:32:57,117 Ga naar rechts. 766 01:33:28,061 --> 01:33:30,442 Achteruit. 767 01:33:35,952 --> 01:33:38,160 Rij achteruit. 768 01:33:39,678 --> 01:33:43,270 Ik zei rij achteruit, klootzak. 769 01:33:46,404 --> 01:33:48,283 Geef gewoon gas. 770 01:33:49,322 --> 01:33:51,852 Ga achteruit, verdomme. 771 01:33:52,211 --> 01:33:55,978 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Rij achteruit. 772 01:33:58,393 --> 01:33:59,949 Klootzak. 773 01:34:25,747 --> 01:34:27,405 We zijn er bijna. 774 01:34:37,215 --> 01:34:40,414 We komen over 15 minuten aan in de haven van Incheon. 775 01:35:14,981 --> 01:35:19,522 Joon-i. Is dat de boot? Mooi zo. 776 01:35:30,592 --> 01:35:32,042 Yu-Jin... 777 01:35:32,517 --> 01:35:34,270 Yu-Jin, ben je in orde? 778 01:35:34,966 --> 01:35:36,463 Hoi. 779 01:35:39,211 --> 01:35:40,668 Joon-i. 780 01:35:43,055 --> 01:35:46,149 Leg je wapen neer. Vooruit. 781 01:35:47,458 --> 01:35:51,286 Laat vallen. Wil je dat ik haar kop eraf knal? 782 01:35:51,362 --> 01:35:52,693 Leg het neer. 783 01:35:57,275 --> 01:36:00,420 Schop het weg. 784 01:36:00,812 --> 01:36:02,686 Ja, goed zo. 785 01:36:06,047 --> 01:36:08,535 Ik kan eindelijk van dit schiereiland af komen... 786 01:36:08,944 --> 01:36:14,732 Als ik vertrek, ga ik met volle teugen genieten in Hong Kong. 787 01:36:16,302 --> 01:36:19,718 Ze zullen niet weten wat ik hier heb gedaan. 788 01:36:19,794 --> 01:36:22,216 Ik ga een goed persoon worden. 789 01:36:22,468 --> 01:36:25,885 Dank u. Ontzettend bedankt. 790 01:36:25,961 --> 01:36:27,841 Ik zal je elke avond bedanken. 791 01:36:27,917 --> 01:36:30,342 Ik meen het echt. Ontzettend bedankt. 792 01:36:30,425 --> 01:36:32,815 Ik hou van jullie allemaal. 793 01:36:32,891 --> 01:36:34,174 Nu. 794 01:36:43,830 --> 01:36:45,392 Nee. 795 01:37:16,185 --> 01:37:17,800 Opa... 796 01:37:18,471 --> 01:37:21,690 Opa, ben je in orde? 797 01:37:21,820 --> 01:37:23,133 Opa... 798 01:37:23,209 --> 01:37:25,270 Mama. Mama... 799 01:37:58,701 --> 01:38:01,328 De zon komt op. Er komt een horde aan. 800 01:38:01,475 --> 01:38:03,177 We moeten vertrekken. 801 01:38:14,381 --> 01:38:16,018 Het geld is hier. 802 01:38:20,904 --> 01:38:22,999 Het is hem niet. 803 01:38:23,787 --> 01:38:26,307 Hoe vaak zijn ze van chauffeur veranderd? 804 01:38:28,495 --> 01:38:30,425 Leuk je te ontmoeten... 805 01:38:30,501 --> 01:38:33,141 Ook leuk jou te ontmoeten. - Dank u. 806 01:38:41,301 --> 01:38:43,755 Dump het lichaam. 807 01:38:58,748 --> 01:39:01,017 Stop. 808 01:39:11,476 --> 01:39:13,861 Pak het geld. 809 01:39:13,937 --> 01:39:17,186 Sluit het achterluik. De zombies komen eraan. 810 01:39:49,431 --> 01:39:52,140 Opa... 811 01:39:54,866 --> 01:39:58,191 Het gaat prima met me... 812 01:39:58,267 --> 01:40:00,517 Opa... 813 01:40:04,164 --> 01:40:07,916 Ik wilde je uit deze hel halen... 814 01:40:10,721 --> 01:40:12,494 Nee... 815 01:40:12,990 --> 01:40:16,080 We waren de hele tijd samen. 816 01:40:17,370 --> 01:40:19,866 Waarom zou dit een hel zijn? 817 01:40:21,243 --> 01:40:23,025 Dank u... 818 01:40:23,379 --> 01:40:25,652 Opa... 819 01:40:29,190 --> 01:40:31,003 Opa. 820 01:40:32,377 --> 01:40:34,394 Het spijt me... 821 01:40:35,342 --> 01:40:38,101 om je in deze wereld te laten leven... 822 01:40:38,177 --> 01:40:40,302 Opa... 823 01:40:41,951 --> 01:40:45,872 Opa... - Het spijt me... 824 01:40:45,948 --> 01:40:47,629 Opa. 825 01:40:52,891 --> 01:40:54,712 Opa. 826 01:40:59,505 --> 01:41:01,709 Ga niet dood... 827 01:41:06,299 --> 01:41:09,007 Opa. Nee. 828 01:41:53,425 --> 01:41:56,847 Meisjes. Het vuurwerk. Haast je. 829 01:41:57,890 --> 01:41:59,376 Joon-i. 830 01:42:05,317 --> 01:42:09,299 Je beloofde me een plezier te doen. 831 01:42:10,077 --> 01:42:13,594 Neem de meisjes mee, wat er ook gebeurt. 832 01:42:13,812 --> 01:42:15,210 Begrepen? 833 01:42:15,286 --> 01:42:16,974 Beloof het me, oké? 834 01:42:17,267 --> 01:42:20,300 Ga. Nu. 835 01:42:34,317 --> 01:42:37,852 Commandant, bedankt. 836 01:43:24,896 --> 01:43:27,746 Mam raakt achterop. 837 01:44:29,212 --> 01:44:32,251 Alles goed met jullie? Je bent nu veilig. 838 01:44:35,858 --> 01:44:40,863 Jane... Jane. We moeten mijn moeder redden. 839 01:44:40,939 --> 01:44:42,401 Het spijt me. Het is te laat. 840 01:44:42,477 --> 01:44:44,915 We kunnen je niet in gevaar brengen. We moeten nu gaan. 841 01:44:44,991 --> 01:44:48,101 Help alsjeblieft mijn moeder. 842 01:44:48,177 --> 01:44:49,823 Alsjeblieft. Alleen deze ene keer. 843 01:44:49,899 --> 01:44:53,886 Laten we gaan. - Je moet wachten. 844 01:44:56,212 --> 01:44:57,723 Alsjeblieft... 845 01:44:58,533 --> 01:45:01,542 Blijf kalm... 846 01:45:11,079 --> 01:45:13,091 Wacht niet op me... 847 01:45:36,868 --> 01:45:38,280 Nee... 848 01:45:39,158 --> 01:45:43,627 Mama. Doe het niet, mama. 849 01:45:52,489 --> 01:45:54,207 Laat me los. 850 01:45:57,052 --> 01:45:58,680 Mama. 851 01:46:07,189 --> 01:46:09,069 Mama, alsjeblieft. 852 01:46:17,150 --> 01:46:20,298 Ze nam een ​​heel verstandige beslissing. 853 01:46:20,374 --> 01:46:24,836 Het was het beste. Voor iedereen... 854 01:46:25,551 --> 01:46:27,854 Een verstandige beslissing, ammehoela. 855 01:46:29,017 --> 01:46:30,749 Heb je het zelfs geprobeerd? 856 01:46:32,980 --> 01:46:34,475 Jung-seok... 857 01:46:35,382 --> 01:46:37,484 Je bent ook gekweld. 858 01:46:38,623 --> 01:46:40,192 Je gaf het gewoon op. 859 01:46:40,275 --> 01:46:43,274 We moeten mama redden. 860 01:46:49,771 --> 01:46:54,083 Ik zal je moeder terugbrengen. Wacht hier. 861 01:47:05,727 --> 01:47:08,485 Mama. Rennen. 862 01:48:38,982 --> 01:48:41,899 Mama. - Mama. 863 01:48:49,158 --> 01:48:50,851 Mama. 864 01:50:06,922 --> 01:50:10,419 Maak je geen zorgen. Het komt goed met haar. 865 01:50:14,672 --> 01:50:16,463 Ze redt het wel. 866 01:50:29,671 --> 01:50:33,011 Over een paar uur wacht er een nieuwe wereld op jullie. 867 01:50:34,157 --> 01:50:38,620 De wereld die ik kende was ook niet slecht. 868 01:51:07,056 --> 01:51:11,897 Vertaling: Janty (2020)