1 00:01:12,494 --> 00:01:13,955 Captain, where are you? 2 00:01:14,413 --> 00:01:16,457 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:16,999 --> 00:01:18,667 We're almost there, so hang on. 4 00:01:23,005 --> 00:01:24,590 Is this the right way? 5 00:01:24,882 --> 00:01:26,717 I drove through here dozens of times. 6 00:01:27,384 --> 00:01:29,220 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:36,602 --> 00:01:37,728 Oh... 8 00:01:40,940 --> 00:01:43,317 Please give us a ride. 9 00:01:44,068 --> 00:01:47,154 I have a little girl. I have a wife too. 10 00:01:47,779 --> 00:01:49,740 Please take us to the port. 11 00:01:51,283 --> 00:01:52,618 I'm begging you... 12 00:01:52,701 --> 00:01:55,121 I wasn't bitten! It's not a bite! 13 00:02:00,251 --> 00:02:03,795 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 14 00:02:03,880 --> 00:02:05,422 Sir? 15 00:02:06,132 --> 00:02:08,342 Please! I'm begging you! 16 00:02:09,093 --> 00:02:10,261 Sir! Please! 17 00:02:13,680 --> 00:02:14,849 Jung-seok... 18 00:02:16,392 --> 00:02:17,977 Don't say anything until we're on the ship! 19 00:02:25,484 --> 00:02:28,779 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 20 00:02:29,196 --> 00:02:31,615 Well, unfortunately, we don't have much information 21 00:02:31,823 --> 00:02:35,244 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 22 00:02:35,327 --> 00:02:40,041 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 23 00:02:40,624 --> 00:02:43,878 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 24 00:02:44,211 --> 00:02:46,463 And many people began to believe a rumor 25 00:02:46,547 --> 00:02:47,882 that was circulating online 26 00:02:47,965 --> 00:02:50,217 about a safe region somewhere further down south... 27 00:02:50,301 --> 00:02:52,719 Busan? Is this the correct pronunciation? 28 00:02:52,803 --> 00:02:55,056 That's right. People were evacuated there. 29 00:02:55,139 --> 00:02:57,892 But in the end, no place was truly safe. 30 00:02:57,975 --> 00:03:01,687 But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 31 00:03:01,770 --> 00:03:04,731 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 32 00:03:05,316 --> 00:03:08,569 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 33 00:03:08,652 --> 00:03:09,904 So it turns out. 34 00:03:10,237 --> 00:03:13,866 So how long before the Korean government lost all control? 35 00:03:13,950 --> 00:03:15,492 Just one day. 36 00:03:17,786 --> 00:03:20,164 Please move slowly! 37 00:03:20,664 --> 00:03:22,499 This is Alpha One. 38 00:03:23,667 --> 00:03:24,668 Move on! 39 00:03:24,751 --> 00:03:25,752 Be careful! 40 00:03:39,725 --> 00:03:40,767 This is Alpha Two. 41 00:03:40,852 --> 00:03:42,686 We have about 50 civilians waiting for boarding. 42 00:03:58,870 --> 00:03:59,954 Uncle. 43 00:04:03,665 --> 00:04:04,876 Are you all right, Dong-hwan? 44 00:04:05,292 --> 00:04:06,293 Yes. 45 00:04:06,961 --> 00:04:07,962 Where's Chul-min? 46 00:04:08,379 --> 00:04:10,297 He went to get some relief aid. 47 00:04:11,256 --> 00:04:15,386 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 48 00:04:16,345 --> 00:04:18,514 I'm sure we're almost there, don't worry. 49 00:04:20,057 --> 00:04:21,058 Captain! 50 00:04:24,811 --> 00:04:25,812 What is it? 51 00:04:25,897 --> 00:04:27,857 We're being rerouted to Hong Kong. 52 00:04:29,191 --> 00:04:30,192 Why all of sudden? 53 00:04:30,526 --> 00:04:32,028 They're not telling me why. 54 00:04:34,405 --> 00:04:35,781 I have to go check something. 55 00:04:48,920 --> 00:04:50,046 Excuse me. 56 00:04:52,214 --> 00:04:54,300 I'll ask about it, so go and check what's going on. 57 00:04:54,383 --> 00:04:55,384 Yes, sir. 58 00:04:56,010 --> 00:04:57,053 Excuse me. 59 00:04:57,469 --> 00:04:58,470 Excuse me. 60 00:05:05,186 --> 00:05:06,187 Uh. 61 00:05:35,257 --> 00:05:36,300 Sir! 62 00:05:37,676 --> 00:05:38,677 Sir! 63 00:05:38,970 --> 00:05:41,097 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 64 00:05:41,180 --> 00:05:42,974 Please return to your seats. 65 00:05:43,474 --> 00:05:45,559 We need to understand the situation, sir! 66 00:05:46,435 --> 00:05:47,937 Everyone's getting nervous. 67 00:05:48,229 --> 00:05:51,607 Please return to your seat and await further instructions. 68 00:05:51,690 --> 00:05:52,733 Sir! 69 00:05:52,859 --> 00:05:53,860 We have a problem. 70 00:05:53,943 --> 00:05:56,237 We've found an infected person on the lower deck cabins. 71 00:05:57,821 --> 00:05:58,822 We get ramen too? 72 00:06:01,367 --> 00:06:03,077 Come in. Leave your bag here. 73 00:06:03,160 --> 00:06:04,161 It looks good. 74 00:06:04,328 --> 00:06:05,329 Please come in. 75 00:06:05,787 --> 00:06:07,123 - Infected! - What? 76 00:06:11,793 --> 00:06:12,837 What is it? 77 00:07:08,309 --> 00:07:10,061 It's okay, I'll be right here. 78 00:07:10,561 --> 00:07:13,981 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 79 00:07:14,481 --> 00:07:15,649 It'll be okay. 80 00:07:15,900 --> 00:07:17,734 Look at me. 81 00:07:21,488 --> 00:07:24,616 I'll be right here with you. 82 00:07:28,726 --> 00:07:31,187 What do I do? 83 00:07:32,939 --> 00:07:35,358 Your uncle's here, Dong-hwan. 84 00:07:39,737 --> 00:07:40,738 Sis... 85 00:07:41,155 --> 00:07:43,116 - What do we do? - We have to go. 86 00:07:43,199 --> 00:07:44,533 We have to go now, come on! 87 00:07:46,077 --> 00:07:47,871 - Let's go! - Your uncle... 88 00:07:49,663 --> 00:07:50,706 We have to go! 89 00:07:52,000 --> 00:07:53,126 We must leave. 90 00:07:53,209 --> 00:07:54,210 Come on! 91 00:07:56,045 --> 00:07:57,088 Sis! 92 00:08:14,605 --> 00:08:16,816 Sis! Sis! 93 00:08:31,329 --> 00:08:32,373 Honey! 94 00:08:33,706 --> 00:08:34,707 No! 95 00:09:09,493 --> 00:09:11,996 There is even a case of infected hosts 96 00:09:12,080 --> 00:09:14,958 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 97 00:09:15,041 --> 00:09:16,709 After that, the neighboring countries 98 00:09:16,792 --> 00:09:19,963 decided to no longer accept any more refugees. 99 00:09:20,046 --> 00:09:22,756 In effect, Korea became completely quarantined. 100 00:09:23,174 --> 00:09:25,051 Yes, it's been four years already. 101 00:09:25,134 --> 00:09:26,845 Yes. Four years. 102 00:10:33,786 --> 00:10:34,996 Wake him up. 103 00:10:39,542 --> 00:10:42,003 Hey! Wake up! 104 00:10:46,465 --> 00:10:47,508 That's enough! 105 00:10:50,887 --> 00:10:52,430 We are not here to fight. 106 00:10:52,847 --> 00:10:54,265 The boss wants to see you. 107 00:10:57,435 --> 00:10:58,477 Hey! 108 00:11:33,387 --> 00:11:34,388 Come on. 109 00:11:42,605 --> 00:11:43,857 What are you doing here? 110 00:11:44,107 --> 00:11:45,108 Let's leave. 111 00:11:45,191 --> 00:11:46,192 Let go of me. 112 00:11:46,860 --> 00:11:47,861 Hyung! 113 00:11:47,986 --> 00:11:48,987 "Hyung." 114 00:11:51,030 --> 00:11:52,573 It means "brother," doesn't it? 115 00:11:52,781 --> 00:11:54,158 You two brothers? Huh? 116 00:11:54,408 --> 00:11:55,576 No, no, no. 117 00:11:55,659 --> 00:11:57,871 He is my dead wife's brother. 118 00:11:58,246 --> 00:11:59,455 Not brother. 119 00:12:00,456 --> 00:12:02,458 That sounds like a real tragic story. 120 00:12:04,502 --> 00:12:05,544 Have a seat. 121 00:12:06,129 --> 00:12:07,755 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 122 00:12:07,839 --> 00:12:11,384 You, uh... have an air about you. 123 00:12:11,968 --> 00:12:14,220 You have a lot of sad, sad tales... 124 00:12:14,678 --> 00:12:16,639 Let's get down to business. 125 00:12:17,098 --> 00:12:19,976 Should I say "your country" or "the peninsula"? 126 00:12:20,559 --> 00:12:22,603 Look, I, I heard a rumor... 127 00:12:23,062 --> 00:12:26,482 There seems to be some people that are going back down 128 00:12:26,565 --> 00:12:29,861 into the peninsula to make their own fate. 129 00:12:30,694 --> 00:12:33,948 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 130 00:12:34,032 --> 00:12:36,826 which is just laying around there unguarded. 131 00:12:37,785 --> 00:12:39,328 I think it's ingenious. 132 00:12:39,412 --> 00:12:40,454 Wow. 133 00:12:41,831 --> 00:12:43,249 You want us to go back in there? 134 00:12:44,333 --> 00:12:45,835 Have you lost your mind? 135 00:12:46,544 --> 00:12:47,753 My brother, 136 00:12:48,504 --> 00:12:51,549 my mind is completely sound, thank you. 137 00:12:51,841 --> 00:12:52,842 Okay. 138 00:12:53,426 --> 00:12:54,468 So... 139 00:12:55,428 --> 00:12:57,847 the neighboring countries around the peninsula 140 00:12:57,931 --> 00:13:01,100 are controlling every ship and plane that crosses the border. 141 00:13:02,143 --> 00:13:04,145 How would you get in or out? 142 00:13:05,271 --> 00:13:06,522 It's been done. 143 00:13:06,981 --> 00:13:09,317 You don't need to worry about the coast guard. 144 00:13:10,068 --> 00:13:11,777 As long as we keep paying them, 145 00:13:11,861 --> 00:13:14,155 the ships go in, the ships go out. 146 00:13:14,738 --> 00:13:18,284 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 147 00:13:18,910 --> 00:13:20,661 Twenty million dollars. 148 00:13:20,744 --> 00:13:22,330 Until we went missing halfway here. 149 00:13:22,413 --> 00:13:23,664 Where was the last time we... 150 00:13:23,747 --> 00:13:24,999 On the Omok Bridge. 151 00:13:25,124 --> 00:13:26,125 Mok-dong? 152 00:13:27,210 --> 00:13:28,211 What? 153 00:13:28,294 --> 00:13:29,753 Look, I don't think it's too difficult. 154 00:13:29,838 --> 00:13:31,422 You just go in at night, 155 00:13:31,505 --> 00:13:33,925 you get the truck, come back with the money, 156 00:13:34,008 --> 00:13:36,635 and don't worry about those zombies. 157 00:13:36,719 --> 00:13:39,388 I hear they are practically blind at night. 158 00:13:39,931 --> 00:13:41,015 So... 159 00:13:42,058 --> 00:13:43,977 How much money we get? 160 00:13:44,227 --> 00:13:45,228 Yeah, yeah, yeah. 161 00:13:46,896 --> 00:13:48,857 Well, that's the question, isn't it? 162 00:13:49,273 --> 00:13:50,274 Half. 163 00:13:51,442 --> 00:13:54,237 That is, if you come back alive. 164 00:13:55,113 --> 00:13:59,033 That's 2.5 million dollars per head. 165 00:14:00,034 --> 00:14:01,244 Now listen to me. 166 00:14:01,410 --> 00:14:04,205 You have no idea when or even 167 00:14:04,413 --> 00:14:09,502 if the government is ever going to grant you any refugee status, 168 00:14:09,585 --> 00:14:12,881 so you might as well make your own goddamn future. 169 00:14:12,964 --> 00:14:13,965 Think! 170 00:14:25,434 --> 00:14:29,563 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 171 00:14:29,647 --> 00:14:30,982 What's so hard about that? 172 00:14:31,440 --> 00:14:33,067 It'll only take half a day. 173 00:14:37,906 --> 00:14:40,533 Are you nuts? You want to go back there? 174 00:14:43,995 --> 00:14:46,414 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 175 00:14:50,960 --> 00:14:54,047 You should have let me die with my son and wife! 176 00:14:54,547 --> 00:14:55,714 Why did you do it? 177 00:14:56,715 --> 00:15:00,303 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 178 00:15:00,386 --> 00:15:01,387 Am I wrong? 179 00:15:03,639 --> 00:15:05,058 It was a sensible decision. 180 00:15:06,935 --> 00:15:08,727 Sensible decision, my ass. 181 00:15:10,479 --> 00:15:11,730 Did you even try? 182 00:15:14,358 --> 00:15:15,401 Jung-seok... 183 00:15:16,820 --> 00:15:18,487 You're tormented too! 184 00:15:20,406 --> 00:15:22,116 You just gave up! 185 00:15:26,579 --> 00:15:29,165 Whatever, forget it. 186 00:15:29,498 --> 00:15:30,499 Okay. 187 00:15:31,459 --> 00:15:34,378 Well, I'm going to go there, 188 00:15:34,462 --> 00:15:37,966 so you can do whatever you want. 189 00:15:38,716 --> 00:15:41,135 Let's just not bump into each other. 190 00:15:41,970 --> 00:15:43,429 It's hard for both of us. 191 00:15:44,138 --> 00:15:45,723 Bye-bye. Bye-bye. 192 00:15:46,474 --> 00:15:49,060 Aren't they bastards from the peninsula? 193 00:15:49,143 --> 00:15:51,354 - What? - Where the virus came from! 194 00:15:51,855 --> 00:15:53,982 Should you be letting them in here? 195 00:15:54,065 --> 00:15:55,066 Move aside. 196 00:15:55,149 --> 00:15:56,234 - Let go of me. - Stop. 197 00:15:56,317 --> 00:15:57,776 Do you even care about the others? 198 00:15:57,861 --> 00:15:58,903 Stop it. 199 00:15:58,987 --> 00:16:01,530 Is he infected? 200 00:16:01,614 --> 00:16:03,116 Come on. Stop. 201 00:16:03,241 --> 00:16:05,159 I won't take your money, so just leave! 202 00:16:06,744 --> 00:16:07,912 You go ahead. 203 00:16:41,070 --> 00:16:43,197 You're entering the peninsula waters. 204 00:16:43,281 --> 00:16:44,407 Turn back. 205 00:16:44,740 --> 00:16:46,534 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:46,617 --> 00:16:47,618 Turn back. 207 00:16:47,701 --> 00:16:50,454 This is Z055 Chungpyung. 208 00:16:53,041 --> 00:16:55,168 - Hello? - Hello? 209 00:16:56,085 --> 00:16:57,753 It's all good if there's no response. 210 00:17:19,942 --> 00:17:21,402 Almost there! 211 00:17:24,322 --> 00:17:26,615 No need to be so serious. 212 00:17:26,699 --> 00:17:28,701 Soon, you'll be rich! 213 00:17:29,410 --> 00:17:30,661 Take what you need. 214 00:17:31,537 --> 00:17:35,875 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 215 00:17:36,750 --> 00:17:38,127 And the important thing. 216 00:17:38,669 --> 00:17:43,716 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 217 00:17:48,262 --> 00:17:49,347 Take these. 218 00:17:50,306 --> 00:17:51,307 One for you. 219 00:17:51,891 --> 00:17:54,978 And... another. 220 00:17:56,187 --> 00:17:58,314 Call me when you get to the port with the truck 221 00:17:58,397 --> 00:18:00,358 and we'll pull up the boat. 222 00:18:04,988 --> 00:18:06,239 And lastly! 223 00:18:06,865 --> 00:18:10,368 You escaped out of there alive, so you know better... 224 00:18:10,910 --> 00:18:14,163 Don't screw up trying to save each other for nothing. 225 00:18:14,622 --> 00:18:16,582 Don't worry. We know. 226 00:18:17,000 --> 00:18:18,001 Great! 227 00:18:18,667 --> 00:18:19,836 Do not let us down. 228 00:18:29,220 --> 00:18:32,681 It makes me nervous that you two know each other. 229 00:18:32,765 --> 00:18:34,142 I know. 230 00:18:34,893 --> 00:18:36,936 We have to pull this off no matter what, 231 00:18:37,020 --> 00:18:39,355 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 232 00:18:39,730 --> 00:18:42,691 We won't even see each other after this, so don't worry. 233 00:18:44,402 --> 00:18:45,444 Fine. 234 00:18:45,987 --> 00:18:47,071 Whatever, man. 235 00:20:12,240 --> 00:20:19,205 GOD HAS FORSAKEN US 236 00:20:39,767 --> 00:20:41,102 We're not on a tour, you know. 237 00:20:42,103 --> 00:20:45,231 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 238 00:20:45,982 --> 00:20:47,650 All right, let's get it over with. 239 00:20:47,733 --> 00:20:49,235 Jeez. 240 00:20:54,032 --> 00:20:55,199 Is it working? 241 00:20:57,743 --> 00:20:59,120 Nice! 242 00:21:20,266 --> 00:21:22,351 It's unrecognizable now. My goodness. 243 00:21:22,852 --> 00:21:25,729 The city became a ruin in just four years. 244 00:21:26,480 --> 00:21:27,773 Did you live near here? 245 00:21:28,774 --> 00:21:31,652 I used to drive a cab. 246 00:21:32,153 --> 00:21:34,823 So I pretty much know all the roads. 247 00:21:36,074 --> 00:21:38,701 At the very least, those jerks put together a good team. 248 00:21:49,753 --> 00:21:51,714 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 249 00:22:14,653 --> 00:22:15,905 Could that be it? 250 00:22:16,155 --> 00:22:17,323 Where? 251 00:22:18,782 --> 00:22:20,618 The plate number is 6431, right? 252 00:22:21,202 --> 00:22:22,411 We'll find out soon. 253 00:22:22,996 --> 00:22:24,914 You stay here, I'll go alone. 254 00:22:24,998 --> 00:22:26,040 What? 255 00:22:26,124 --> 00:22:28,001 Hey, hey, hey! Wait! 256 00:23:34,358 --> 00:23:35,609 Come on, come on, come on! 257 00:23:36,777 --> 00:23:38,029 What's with you? 258 00:23:38,863 --> 00:23:40,031 Is that the truck? 259 00:23:40,781 --> 00:23:41,908 No, it isn't. 260 00:23:43,617 --> 00:23:45,744 It should be nearby. Let's look around a bit more. 261 00:24:13,647 --> 00:24:16,067 There, I see one more. 262 00:24:17,944 --> 00:24:19,278 Let's check it out. 263 00:24:20,446 --> 00:24:21,697 Okay. 264 00:24:40,633 --> 00:24:44,345 I'll go have a look. You stay here. 265 00:24:44,428 --> 00:24:45,429 Stop it! 266 00:24:45,889 --> 00:24:47,181 I'm not on a tour, you know. 267 00:24:47,974 --> 00:24:49,100 We'll go together. 268 00:24:49,642 --> 00:24:50,643 Mister. 269 00:24:51,060 --> 00:24:52,812 Let's take a look. 270 00:25:14,333 --> 00:25:15,709 Are they Unit 631? 271 00:25:17,128 --> 00:25:19,755 No. They're not. 272 00:25:22,008 --> 00:25:23,927 Jackpot, we found it. 273 00:25:49,618 --> 00:25:50,703 It was true... 274 00:25:54,082 --> 00:25:56,084 What they said was true. 275 00:25:56,167 --> 00:25:58,294 It's all in US dollars. How much is all this? 276 00:25:59,128 --> 00:26:00,880 We confirmed it, so let's get going. 277 00:26:02,966 --> 00:26:03,967 Okay. 278 00:26:05,301 --> 00:26:06,302 Jeez. 279 00:26:08,137 --> 00:26:10,431 Hey! Over here! 280 00:26:13,226 --> 00:26:16,229 He must've been the last person to make contact. 281 00:26:18,772 --> 00:26:20,483 How unfortunate. 282 00:26:20,984 --> 00:26:22,944 He could've been a millionaire. 283 00:26:23,319 --> 00:26:24,904 But it's good for us. 284 00:26:25,196 --> 00:26:26,655 Let's pull him out and go. 285 00:26:29,117 --> 00:26:31,327 Oh, jeez... 286 00:26:32,536 --> 00:26:33,537 He stinks... 287 00:26:35,456 --> 00:26:37,708 Move your leg. Thank you. 288 00:26:38,209 --> 00:26:39,252 Thank you. 289 00:26:49,888 --> 00:26:50,889 Idiots. 290 00:27:00,689 --> 00:27:01,732 Are you okay? 291 00:27:02,191 --> 00:27:03,902 I'm fine, I wasn't bitten. 292 00:27:12,160 --> 00:27:14,537 Gosh, what are they up to? 293 00:27:29,260 --> 00:27:30,553 Get in the car, go! 294 00:27:33,431 --> 00:27:34,515 Back it up! 295 00:28:25,608 --> 00:28:26,860 Hurry, hurry, hurry! 296 00:28:26,943 --> 00:28:27,986 Come on, come on, come on! 297 00:28:28,069 --> 00:28:29,153 All right! 298 00:28:31,114 --> 00:28:31,842 Let's go! 299 00:28:31,866 --> 00:28:33,157 Go! Go! 300 00:28:41,374 --> 00:28:42,541 We're clear, we're clear! 301 00:28:42,750 --> 00:28:43,877 Thank you... 302 00:28:44,793 --> 00:28:47,380 So the money's really there? 303 00:28:48,422 --> 00:28:50,424 You're a millionaire! 304 00:28:52,635 --> 00:28:53,677 Yes! 305 00:28:53,761 --> 00:28:55,388 Awesome! 306 00:28:55,763 --> 00:28:57,098 What will you do with the money? 307 00:28:57,181 --> 00:28:58,641 Me? Uh... 308 00:28:58,724 --> 00:28:59,851 Maybe I'll hire a chauffeur. 309 00:28:59,934 --> 00:29:01,685 Like a real millionaire! 310 00:29:05,606 --> 00:29:07,608 So we just have to get to the harbor and call them in. 311 00:29:09,068 --> 00:29:10,987 This is a piece of cake! 312 00:29:12,947 --> 00:29:14,157 Give me the satellite phone. 313 00:29:14,240 --> 00:29:15,950 Huh? Sure, hold on. 314 00:29:28,004 --> 00:29:29,755 Here. 315 00:29:32,175 --> 00:29:33,426 What's that? 316 00:29:54,488 --> 00:29:55,531 Just drive! 317 00:29:55,739 --> 00:29:57,533 Go, go, go! Just go! 318 00:31:43,848 --> 00:31:45,099 Hop in, if you want to live. 319 00:31:51,397 --> 00:31:52,440 Sorry! 320 00:32:20,051 --> 00:32:21,427 You must've been scared. 321 00:32:22,428 --> 00:32:26,724 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 322 00:32:27,892 --> 00:32:29,102 Sit back properly. 323 00:34:19,378 --> 00:34:20,796 Dang, he passed out. 324 00:34:21,630 --> 00:34:23,466 Did I not tell him to buckle up? 325 00:34:28,054 --> 00:34:30,807 Joon-i, can you drive through them? 326 00:34:32,934 --> 00:34:33,977 I'm not sure. 327 00:34:35,019 --> 00:34:37,856 Then what? Do I need to get involved? 328 00:35:26,779 --> 00:35:27,989 Ooh... 329 00:35:28,072 --> 00:35:29,448 Ooh. 330 00:35:40,126 --> 00:35:41,335 Uh? 331 00:35:49,677 --> 00:35:50,761 Really? 332 00:35:51,470 --> 00:35:54,891 The ground was weird, it wasn't my fault. 333 00:35:56,225 --> 00:35:57,726 Oh. 334 00:36:29,968 --> 00:36:32,511 I really liked that one, though. 335 00:36:59,663 --> 00:37:02,041 CITY NIGHT CLUB 336 00:37:44,083 --> 00:37:46,502 It's a grocery truck. Nice. 337 00:37:47,420 --> 00:37:48,796 It looks new. 338 00:37:53,717 --> 00:37:55,719 - Who's that? - He's alive! 339 00:37:58,347 --> 00:38:01,100 - Please, help me... - Be careful. 340 00:38:01,309 --> 00:38:04,896 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 341 00:38:08,691 --> 00:38:10,526 Help me, please. 342 00:38:10,609 --> 00:38:12,236 What the hell's going on? 343 00:38:12,736 --> 00:38:14,155 He's just an infected, you jerks. 344 00:38:14,280 --> 00:38:15,781 Have you never seen one before? 345 00:38:16,324 --> 00:38:17,325 Please... 346 00:38:17,408 --> 00:38:19,202 It's all right, come here. 347 00:38:39,763 --> 00:38:44,393 Sir, please, help me... 348 00:38:44,477 --> 00:38:47,063 I'm begging you... 349 00:38:51,109 --> 00:38:53,194 - Give it to me. - Here you go! 350 00:38:56,030 --> 00:38:57,406 Sir... 351 00:39:00,618 --> 00:39:01,995 Nice shot! 352 00:39:02,203 --> 00:39:03,746 Wow, he killed him properly. 353 00:39:04,538 --> 00:39:05,664 Damn it! 354 00:39:07,625 --> 00:39:09,668 It got on my pants. I should get it washed. 355 00:39:10,336 --> 00:39:11,337 Here. 356 00:39:12,505 --> 00:39:13,756 Let's get back, the sun will rise. 357 00:39:14,298 --> 00:39:15,299 Shit... 358 00:39:15,674 --> 00:39:18,136 - Let's go. - The zombies are coming! 359 00:39:20,679 --> 00:39:22,390 Huh? 360 00:39:43,327 --> 00:39:44,954 You little rascals! 361 00:39:45,288 --> 00:39:48,541 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 362 00:39:48,666 --> 00:39:49,708 Hey! 363 00:39:50,293 --> 00:39:53,838 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 364 00:40:00,553 --> 00:40:01,846 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 365 00:40:01,930 --> 00:40:02,931 Assemble! 366 00:40:03,431 --> 00:40:04,849 Aren't you going to make a report? 367 00:40:04,933 --> 00:40:06,434 Did you get what I asked? 368 00:40:06,725 --> 00:40:09,395 Salute! Division commander, we did not get it! 369 00:40:11,355 --> 00:40:12,356 Hey! 370 00:40:12,690 --> 00:40:14,025 How could you not get it? 371 00:40:14,108 --> 00:40:16,319 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 372 00:40:16,402 --> 00:40:17,695 Without batteries... 373 00:40:17,778 --> 00:40:18,905 Come on! 374 00:40:18,988 --> 00:40:20,573 - Are you having fun? - Joon-i! 375 00:40:21,115 --> 00:40:22,658 - Captain Hwang! - Grandpa! 376 00:40:23,284 --> 00:40:25,203 How long will you go on with that army stuff? 377 00:40:25,286 --> 00:40:26,287 Aren't you sick of it? 378 00:40:26,370 --> 00:40:27,621 No, it's for real this time! 379 00:40:27,705 --> 00:40:30,291 The newly appointed Major Jane is totally different. 380 00:40:30,374 --> 00:40:32,001 She and I get along. 381 00:40:32,085 --> 00:40:35,046 And it seems like we'll get rescued soon. 382 00:40:35,129 --> 00:40:37,506 Listen to me, I'm good friends with her, so... 383 00:40:37,590 --> 00:40:39,550 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 384 00:40:39,633 --> 00:40:40,634 Who are you? 385 00:40:43,596 --> 00:40:45,974 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 386 00:40:46,057 --> 00:40:47,558 You should've known that such trucks 387 00:40:47,641 --> 00:40:49,227 would attract their attention. 388 00:40:49,560 --> 00:40:50,644 "Truck"? 389 00:40:50,728 --> 00:40:52,063 Who's that? 390 00:40:52,146 --> 00:40:53,147 Mom! 391 00:40:58,319 --> 00:41:02,490 Sir! Please! 392 00:41:04,533 --> 00:41:07,203 He was almost caught by Unit 631. 393 00:41:08,412 --> 00:41:09,788 You went outside again? 394 00:41:10,414 --> 00:41:12,125 I convinced her to go. 395 00:41:12,208 --> 00:41:13,792 Why don't you ever listen to me? 396 00:41:15,586 --> 00:41:16,754 I'm sorry, Mom. 397 00:41:18,506 --> 00:41:21,092 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 398 00:41:22,802 --> 00:41:24,720 Okay! Okay! 399 00:41:27,431 --> 00:41:28,432 They fit. 400 00:41:28,516 --> 00:41:30,518 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 401 00:41:31,102 --> 00:41:33,646 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 402 00:41:35,481 --> 00:41:36,690 Are you okay? 403 00:41:36,774 --> 00:41:39,402 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 404 00:41:39,485 --> 00:41:40,904 We are strong soldiers! No problem! 405 00:41:40,987 --> 00:41:42,238 I'm Yu-jin! 406 00:41:44,532 --> 00:41:45,616 When are you coming? 407 00:41:45,699 --> 00:41:47,952 - So people still live here... - They said they're coming! 408 00:41:49,745 --> 00:41:50,830 Who are you? 409 00:41:51,455 --> 00:41:52,790 Are you with Unit 631? 410 00:41:56,752 --> 00:41:58,796 I don't know what 631 is. 411 00:42:00,631 --> 00:42:02,842 I came to Incheon by boat yesterday. 412 00:42:04,052 --> 00:42:05,219 From Hong Kong. 413 00:42:05,678 --> 00:42:06,679 What? 414 00:42:07,806 --> 00:42:09,265 From where? 415 00:42:20,484 --> 00:42:22,195 Damn, the sun is rising. 416 00:42:23,612 --> 00:42:25,281 Let's hurry up. 417 00:42:30,453 --> 00:42:31,955 The third platoon is returning! 418 00:42:32,038 --> 00:42:33,414 Open the gate! 419 00:42:43,174 --> 00:42:45,634 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 420 00:42:46,010 --> 00:42:47,220 That's all correct. 421 00:42:49,597 --> 00:42:50,932 Scrap soup again? 422 00:42:51,224 --> 00:42:52,350 Eat if you want to live. 423 00:42:52,433 --> 00:42:55,519 That looks good. Have a great meal! 424 00:42:55,603 --> 00:42:57,563 Have a nice meal. Have a nice meal. 425 00:42:59,773 --> 00:43:01,400 The third platoon is back! 426 00:43:01,484 --> 00:43:02,819 They're here! 427 00:43:12,786 --> 00:43:16,499 - They're back! - They're here! 428 00:43:18,167 --> 00:43:20,378 Great work, everyone. 429 00:43:20,461 --> 00:43:22,130 Look! Isn't it awesome? 430 00:43:22,213 --> 00:43:23,840 - Yeah! - It sure is. 431 00:43:23,923 --> 00:43:25,549 My boys worked so hard! 432 00:43:25,633 --> 00:43:27,969 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 433 00:43:28,052 --> 00:43:29,262 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 434 00:43:29,345 --> 00:43:30,972 We were told to keep a tight lid on supplies. 435 00:43:31,055 --> 00:43:33,516 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 436 00:43:33,599 --> 00:43:34,809 And Captain Seo is... 437 00:43:35,393 --> 00:43:36,560 One can is too much? 438 00:43:36,811 --> 00:43:37,812 That's not it... 439 00:43:38,146 --> 00:43:39,147 Bring it. 440 00:43:39,397 --> 00:43:40,439 They're serving food at the cafeteria. 441 00:43:40,523 --> 00:43:41,524 Get it! 442 00:43:41,607 --> 00:43:42,691 I said bring it! 443 00:43:42,942 --> 00:43:44,360 So I should just have scraps? 444 00:43:44,610 --> 00:43:45,653 That's not... 445 00:43:45,736 --> 00:43:46,737 Do you want it? 446 00:43:47,071 --> 00:43:49,198 I have to report to Captain Seo first. 447 00:43:49,824 --> 00:43:51,284 Just bring it, asshole! 448 00:43:52,493 --> 00:43:56,539 Report to a guy who's never even fought before? 449 00:43:56,956 --> 00:43:58,291 He's my commander. 450 00:43:58,374 --> 00:44:00,418 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 451 00:44:02,086 --> 00:44:03,838 - What was that? - I'm talking here! 452 00:44:04,213 --> 00:44:05,714 - What was that? - Hello? 453 00:44:06,132 --> 00:44:09,052 - Where is it coming from? - I heard something. 454 00:44:12,055 --> 00:44:13,514 - What? A person? - Hang on. 455 00:44:13,597 --> 00:44:16,142 Sir, we have a wild dog here. 456 00:44:16,976 --> 00:44:17,977 - What? - Get him. 457 00:44:18,269 --> 00:44:19,562 What's a wild dog? 458 00:44:21,898 --> 00:44:23,274 Are you soldiers? 459 00:44:23,774 --> 00:44:26,152 Help me, I'm not from here. 460 00:44:27,278 --> 00:44:28,279 Get up, you bastard. 461 00:44:28,362 --> 00:44:29,823 Has the game started? 462 00:44:30,031 --> 00:44:31,074 It hasn't, sir. 463 00:44:31,157 --> 00:44:32,700 Take him to the arena. 464 00:44:32,783 --> 00:44:34,828 - Yes, sir. - Let's go! 465 00:44:36,204 --> 00:44:37,914 We have a new player! 466 00:44:42,585 --> 00:44:47,006 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 467 00:44:47,090 --> 00:44:48,091 Got that? 468 00:44:50,093 --> 00:44:51,970 You little... 469 00:44:55,014 --> 00:44:56,140 Hey! Hey! 470 00:44:57,141 --> 00:44:58,559 He probably wasted all the flares 471 00:44:58,642 --> 00:45:00,144 without knowing what to get. 472 00:45:00,644 --> 00:45:01,729 That idiot. 473 00:45:02,146 --> 00:45:05,942 He brought so much useless crap last time. 474 00:45:10,947 --> 00:45:12,156 What the hell? 475 00:45:12,573 --> 00:45:14,367 We are strong soldiers! 476 00:45:14,658 --> 00:45:15,952 Strong! Strong! 477 00:45:16,870 --> 00:45:18,121 Strong. Strong. 478 00:45:19,372 --> 00:45:21,499 No one ever came to rescue us in four years, 479 00:45:22,541 --> 00:45:24,210 but some chump change was all it took? 480 00:45:27,130 --> 00:45:28,464 What about your group? 481 00:45:33,344 --> 00:45:34,428 They're all dead. 482 00:45:36,305 --> 00:45:37,390 Everyone. 483 00:45:39,767 --> 00:45:40,977 We got a fresh one! 484 00:45:55,533 --> 00:45:56,910 Hey there, cutie! 485 00:46:02,248 --> 00:46:03,624 Who were those soldiers? 486 00:46:03,707 --> 00:46:05,376 They're called Unit 631. 487 00:46:06,127 --> 00:46:08,379 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 488 00:46:08,922 --> 00:46:10,840 You were with them? 489 00:46:10,924 --> 00:46:13,301 We lived there before we escaped. 490 00:46:13,384 --> 00:46:14,886 At first. 491 00:46:16,679 --> 00:46:18,181 They sent out SOS signals for a few years, 492 00:46:18,264 --> 00:46:19,390 which were left unanswered. 493 00:46:20,599 --> 00:46:22,560 After that, they gave up everything, 494 00:46:22,685 --> 00:46:24,770 and now they're all crazy. 495 00:47:00,807 --> 00:47:02,141 Hm. 496 00:47:03,017 --> 00:47:04,102 I'm leaving. 497 00:47:13,277 --> 00:47:14,278 Yes? 498 00:47:23,079 --> 00:47:25,789 Bang! 499 00:47:27,250 --> 00:47:30,419 Awesome, that's great. 500 00:47:34,548 --> 00:47:36,926 I'm not someone who takes bribes, take it back. 501 00:47:37,051 --> 00:47:38,970 Gosh, you're making me sad. 502 00:47:39,053 --> 00:47:41,097 I don't take bribes! 503 00:47:41,180 --> 00:47:42,515 Look at it, it's Black Label. 504 00:47:43,641 --> 00:47:46,310 Thanks, I was finishing my last drink. 505 00:47:47,228 --> 00:47:49,730 Here, accept my drink. 506 00:47:58,072 --> 00:47:59,407 Nothing to report again? 507 00:47:59,490 --> 00:48:01,034 No, nothing happened. 508 00:48:01,617 --> 00:48:06,122 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 509 00:48:06,664 --> 00:48:09,959 and was boasting like crazy, 510 00:48:10,043 --> 00:48:12,045 acting all high and mighty... 511 00:48:12,879 --> 00:48:16,090 So where did our valiant sergeant go today 512 00:48:16,174 --> 00:48:18,717 and what adventure did he have? 513 00:48:20,845 --> 00:48:22,388 What did he bring in? 514 00:48:23,264 --> 00:48:26,017 Captain, that's the weird thing. 515 00:48:26,475 --> 00:48:28,144 The truck was full of US dollars. 516 00:48:28,227 --> 00:48:29,353 US dollars? 517 00:48:30,396 --> 00:48:31,397 How much? 518 00:48:32,315 --> 00:48:34,525 It was quite a bit. 519 00:48:34,901 --> 00:48:37,987 About 20 bags full of them. 520 00:48:38,571 --> 00:48:41,615 But why do you think those idiotic wild dogs 521 00:48:41,699 --> 00:48:44,869 were transporting completely useless money? 522 00:48:47,621 --> 00:48:48,873 Where is it now? 523 00:48:50,124 --> 00:48:51,918 So they took the truck. 524 00:48:52,668 --> 00:48:53,920 What about the satellite phone? 525 00:48:54,712 --> 00:48:56,755 It should be by the driver's seat. 526 00:49:05,223 --> 00:49:08,267 Sir, I'm not from here! 527 00:49:09,477 --> 00:49:11,562 I'm from Hong Kong! 528 00:49:13,481 --> 00:49:14,565 This is brand new. 529 00:49:14,648 --> 00:49:16,442 It's rare. Today is your lucky day. 530 00:49:16,525 --> 00:49:17,735 Got anything else? 531 00:49:17,986 --> 00:49:20,696 I have... a satellite phone! 532 00:49:22,073 --> 00:49:25,368 With a satellite phone, we can all get out of here! 533 00:49:26,285 --> 00:49:27,829 - Show us! - Right here! 534 00:49:28,204 --> 00:49:30,539 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 535 00:49:35,628 --> 00:49:38,131 Where do you think they were heading with this money? 536 00:49:45,429 --> 00:49:47,140 Sir, where's the truck? 537 00:49:48,391 --> 00:49:49,725 Stop that! 538 00:49:50,059 --> 00:49:51,310 Stop! Please! 539 00:49:53,354 --> 00:49:54,898 Ah... 540 00:50:02,989 --> 00:50:04,073 He's really fresh! 541 00:50:04,157 --> 00:50:07,243 This guy's in good shape. He's a Grade A! 542 00:50:10,788 --> 00:50:11,915 Can you run well? 543 00:50:12,498 --> 00:50:13,499 No? 544 00:50:16,710 --> 00:50:17,879 What should his number be? 545 00:50:17,962 --> 00:50:19,255 Give him Park Chan-ho's number. 546 00:50:19,338 --> 00:50:20,339 Number 61! 547 00:50:20,423 --> 00:50:21,757 Number 61 it is! 548 00:50:21,841 --> 00:50:25,804 Major League pitcher! 549 00:50:26,470 --> 00:50:27,596 That's a great number! 550 00:50:32,476 --> 00:50:33,602 Turn around! 551 00:50:36,564 --> 00:50:38,942 I'm betting a chocolate bar on him. 552 00:50:44,113 --> 00:50:46,199 Sir, where's the truck? 553 00:50:58,169 --> 00:51:01,464 Sir! I'm not from here! 554 00:51:02,090 --> 00:51:04,050 There's money in the truck! Go check it out! 555 00:51:04,133 --> 00:51:07,011 We can all leave if we have that, you idiots! 556 00:51:28,032 --> 00:51:29,033 What... 557 00:51:34,205 --> 00:51:35,248 Hello? 558 00:51:35,331 --> 00:51:36,833 Where are you? The sun is out. 559 00:51:37,250 --> 00:51:38,376 What's going on? 560 00:51:39,710 --> 00:51:41,880 Hello. Who are you? 561 00:51:42,171 --> 00:51:43,172 What? 562 00:51:43,256 --> 00:51:44,548 Who the hell are you? 563 00:51:44,715 --> 00:51:45,967 Where's the money? 564 00:52:12,326 --> 00:52:13,536 Where are you going? 565 00:52:14,620 --> 00:52:15,955 I don't think we should go out... 566 00:52:19,625 --> 00:52:21,710 Number 61! Get out! 567 00:52:23,462 --> 00:52:24,630 Get the hell out! 568 00:52:58,081 --> 00:52:59,582 I don't care who you are. 569 00:52:59,665 --> 00:53:00,666 Just bring the money. 570 00:53:00,749 --> 00:53:03,044 The terms are the same as the guys we sent in... 571 00:53:03,294 --> 00:53:06,464 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 572 00:53:07,173 --> 00:53:10,551 Are you saying we can get out of here? 573 00:53:10,634 --> 00:53:12,511 We are waiting around Incheon Port. 574 00:53:12,595 --> 00:53:14,138 You call me when you get there. 575 00:53:14,806 --> 00:53:15,849 It's so easy! 576 00:53:16,640 --> 00:53:18,893 Easy, easy. I can do it. I can do it. 577 00:53:18,977 --> 00:53:20,019 All right. 578 00:53:27,526 --> 00:53:29,028 You can drive, right? 579 00:53:30,196 --> 00:53:32,198 Let's just go now, Mom. 580 00:53:33,157 --> 00:53:35,159 I'll bulldoze them all with my car. 581 00:53:37,786 --> 00:53:40,664 You'll just go in there? In broad daylight? 582 00:54:55,573 --> 00:54:57,826 Run faster! 583 00:55:17,386 --> 00:55:21,390 ♪ It's time for us ♪ ♪ To say goodbye ♪ 584 00:55:21,765 --> 00:55:24,227 ♪ Let's meet again soon ♪ 585 00:55:25,728 --> 00:55:29,732 ♪ It's time for us ♪ ♪ To say goodbye ♪ 586 00:55:30,066 --> 00:55:32,651 ♪ Let's meet again soon ♪ 587 00:55:35,363 --> 00:55:36,572 Hey, buddy! 588 00:55:37,781 --> 00:55:39,408 If you don't hurry, the doors will shut! 589 00:56:06,685 --> 00:56:07,937 You must be tired. 590 00:56:08,104 --> 00:56:09,355 You did great. 591 00:56:09,438 --> 00:56:10,815 How about a feast? 592 00:56:11,024 --> 00:56:12,441 You want it? Really? 593 00:56:13,567 --> 00:56:15,236 Have some ramen! 594 00:56:15,653 --> 00:56:17,906 Eat slowly! Share them with your friends! 595 00:56:17,989 --> 00:56:19,282 Greedy bastards. 596 00:56:24,495 --> 00:56:25,621 You should share them! 597 00:56:27,581 --> 00:56:30,877 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 598 00:56:30,960 --> 00:56:33,629 I think we can go now, though... 599 00:56:34,505 --> 00:56:36,090 Go? Go where? 600 00:56:37,466 --> 00:56:39,886 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 601 00:56:40,178 --> 00:56:41,220 Move? 602 00:56:41,762 --> 00:56:42,763 Where? 603 00:56:42,847 --> 00:56:44,557 We're going to Incheon Port. 604 00:56:44,640 --> 00:56:46,267 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 605 00:56:46,350 --> 00:56:47,351 Okay! 606 00:56:47,435 --> 00:56:48,561 No, no, no! 607 00:56:48,978 --> 00:56:52,356 We must stay here until Jane comes to rescue us. 608 00:56:52,440 --> 00:56:54,233 It was so hard convincing her! 609 00:56:54,317 --> 00:56:56,986 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 610 00:56:57,070 --> 00:56:58,404 No way! 611 00:56:58,487 --> 00:56:59,864 You said you two are close. 612 00:57:00,656 --> 00:57:02,200 I guess you aren't. 613 00:57:02,992 --> 00:57:03,993 We're close. 614 00:57:04,202 --> 00:57:05,995 Okay, it's doable. 615 00:57:06,745 --> 00:57:08,206 Incheon? Incheon Port? 616 00:57:08,289 --> 00:57:10,374 - Grandpa, hurry! - Okay. 617 00:57:12,961 --> 00:57:15,754 You'll take a crazy old man and little kids 618 00:57:17,340 --> 00:57:19,800 to steal a truck from armed soldiers? 619 00:57:20,802 --> 00:57:23,888 Then should I continue living here with my girls? 620 00:57:25,264 --> 00:57:27,141 If you're scared, stay here. 621 00:57:28,810 --> 00:57:30,353 I'll give you this place at a cheap price. 622 00:57:32,730 --> 00:57:34,440 Get him a first aid kit, 623 00:57:35,274 --> 00:57:37,401 and get some sleep. We'll leave after sundown. 624 00:57:57,130 --> 00:57:58,672 Why did you save me earlier? 625 00:58:00,008 --> 00:58:02,468 I was going to leave, but she wanted to save you. 626 00:58:03,469 --> 00:58:07,265 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 627 00:58:08,432 --> 00:58:10,309 You looked weak. 628 00:58:12,561 --> 00:58:14,522 Stop yapping and go to bed. 629 00:58:14,605 --> 00:58:15,606 No! 630 00:58:15,689 --> 00:58:17,608 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 631 00:58:17,691 --> 00:58:18,818 I don't want to! 632 00:58:19,235 --> 00:58:20,945 One! Two! 633 00:58:22,405 --> 00:58:23,531 She's always like that... 634 00:58:23,614 --> 00:58:25,158 She thinks she's so big now. 635 00:58:26,826 --> 00:58:28,411 Maybe we should've left you there. 636 00:58:29,037 --> 00:58:30,746 You're complaining when we saved you. 637 00:58:31,831 --> 00:58:33,291 You look like a zombie. 638 00:58:39,338 --> 00:58:41,674 Mm... 639 00:58:42,926 --> 00:58:45,011 How long does it take to get to Incheon Port? 640 00:58:45,094 --> 00:58:46,387 If we find an unobstructed route, 641 00:58:46,470 --> 00:58:47,847 it'll only take thirty minutes. 642 00:58:48,181 --> 00:58:50,141 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 643 00:58:51,100 --> 00:58:52,643 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 644 00:58:52,726 --> 00:58:53,895 They bite and stuff. 645 00:58:53,978 --> 00:58:55,146 - Captain. - Yes? 646 00:58:55,855 --> 00:58:57,648 We need to get out of here. 647 00:58:57,773 --> 00:58:59,650 Forget about the zombies! 648 00:59:00,568 --> 00:59:02,320 Should we bring Sergeant Hwang? 649 00:59:03,029 --> 00:59:05,573 He's more dangerous than the zombies. 650 00:59:05,656 --> 00:59:06,657 You're right. 651 00:59:06,740 --> 00:59:09,285 I can keep the gatekeepers off our backs, 652 00:59:09,869 --> 00:59:13,414 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 653 00:59:15,333 --> 00:59:17,168 Yes, you're right. 654 00:59:18,211 --> 00:59:24,217 Then I just have to find a way to distract him, right? 655 01:00:05,967 --> 01:00:07,510 Sir? Sir! 656 01:00:08,094 --> 01:00:10,429 Sir! Please! 657 01:00:10,972 --> 01:00:14,976 Sir! Please just take my girl! 658 01:00:18,479 --> 01:00:22,025 Jung-seok, why are you the only one alive? 659 01:00:56,384 --> 01:00:57,593 Put it down. 660 01:00:59,012 --> 01:01:00,263 You'll drain the batteries. 661 01:01:04,767 --> 01:01:07,603 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 662 01:01:07,687 --> 01:01:08,771 Huh? 663 01:01:11,858 --> 01:01:14,820 She should. She has to. 664 01:01:17,155 --> 01:01:19,407 She better rescue my little darlings. 665 01:01:19,866 --> 01:01:21,326 My treasures. 666 01:01:22,493 --> 01:01:24,204 Yu-jin and Joon-i, 667 01:01:25,413 --> 01:01:28,166 they're the beacon of hope in this hell. 668 01:01:31,086 --> 01:01:36,257 I'll get them out of this hell no matter what. 669 01:01:39,427 --> 01:01:42,138 Major Jane is coming, right? 670 01:02:03,827 --> 01:02:04,870 Are you okay? 671 01:02:05,996 --> 01:02:09,665 We stole these when we fled. Take what you need. 672 01:02:13,003 --> 01:02:15,130 I actually saw you before. 673 01:02:15,922 --> 01:02:16,923 I... 674 01:02:17,507 --> 01:02:20,927 came across your family when I was fleeing to board the ship. 675 01:02:22,637 --> 01:02:24,347 You begged me to take your girl. 676 01:02:29,144 --> 01:02:31,021 Why are you telling me that now? 677 01:02:32,438 --> 01:02:33,481 Because you feel guilty? 678 01:02:34,565 --> 01:02:35,775 There were 31 cars. 679 01:02:36,860 --> 01:02:38,736 There were 31 cars that drove past us. 680 01:02:39,946 --> 01:02:41,865 I thought the first car would stop to help us. 681 01:02:42,448 --> 01:02:43,825 Or maybe the next one... 682 01:02:48,121 --> 01:02:49,873 All 31 cars just drove by. 683 01:02:52,834 --> 01:02:54,544 You're indebted to my girls. 684 01:03:00,175 --> 01:03:02,510 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 685 01:03:03,636 --> 01:03:06,807 Are we going on a boat ride now? 686 01:03:06,890 --> 01:03:09,893 Yes, we just have to get something first. 687 01:03:13,604 --> 01:03:14,772 What about my cars? 688 01:03:15,106 --> 01:03:17,608 No way, we can't take them all. 689 01:03:21,029 --> 01:03:22,405 Then just this one! 690 01:03:22,738 --> 01:03:23,781 Put it down. 691 01:03:23,865 --> 01:03:25,533 Please, just one! 692 01:03:26,242 --> 01:03:27,869 Let me take one! 693 01:03:31,414 --> 01:03:32,457 Let's go. 694 01:04:23,049 --> 01:04:24,134 Joon-i. 695 01:04:24,885 --> 01:04:28,972 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 696 01:04:29,597 --> 01:04:30,765 Just the three of us? 697 01:04:31,516 --> 01:04:32,725 What about you? 698 01:04:33,309 --> 01:04:34,602 How will you come home? 699 01:04:35,561 --> 01:04:37,438 I'll find my way somehow, 700 01:04:37,563 --> 01:04:39,315 so don't worry and head home. 701 01:04:41,234 --> 01:04:45,696 And don't ever leave the car, got it? 702 01:04:47,740 --> 01:04:48,741 Answer me. 703 01:04:50,911 --> 01:04:51,912 Okay. 704 01:04:53,914 --> 01:04:55,373 Yu-jin, come here. 705 01:04:59,252 --> 01:05:03,298 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 706 01:05:03,882 --> 01:05:05,842 You'll really be back soon, right? 707 01:05:06,134 --> 01:05:07,510 Of course, I'll be right back. 708 01:05:19,940 --> 01:05:23,068 Commander, take good care of my girls. 709 01:05:28,198 --> 01:05:29,240 Let's go. 710 01:06:31,094 --> 01:06:33,513 It's an emergency exit that we found when we lived here. 711 01:07:09,257 --> 01:07:10,466 What the hell? 712 01:07:28,484 --> 01:07:29,569 Is that it? 713 01:07:33,073 --> 01:07:34,574 Yes, that's the one. 714 01:07:35,992 --> 01:07:37,160 Let's move quickly. 715 01:07:40,663 --> 01:07:42,498 Ah, ah, ah. 716 01:07:42,582 --> 01:07:45,251 I brought good news. 717 01:07:47,295 --> 01:07:53,426 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 718 01:07:53,509 --> 01:07:54,970 brought home a truck. 719 01:07:55,595 --> 01:07:59,850 There was enough food for everyone to eat 720 01:07:59,933 --> 01:08:01,476 for an entire month. 721 01:08:06,481 --> 01:08:08,524 You've worked so hard, I know you did! 722 01:08:08,608 --> 01:08:13,653 So tonight... there'll be an unlimited game 723 01:08:13,738 --> 01:08:15,448 for 24 hours! 724 01:08:18,076 --> 01:08:20,453 And remember. 725 01:08:20,911 --> 01:08:23,081 Have fun like there's no tomorrow. 726 01:08:23,206 --> 01:08:24,374 Have a great time! 727 01:08:28,418 --> 01:08:31,546 There will be no tomorrow. 728 01:08:31,840 --> 01:08:35,593 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 729 01:08:35,718 --> 01:08:36,845 I think he's high. 730 01:08:36,927 --> 01:08:39,389 I'm not sure. Let's enjoy this! 731 01:08:44,309 --> 01:08:46,855 Hey, look over there. 732 01:08:47,397 --> 01:08:48,523 Shouldn't we report that? 733 01:08:49,024 --> 01:08:52,027 There aren't that many. Why bother reporting? 734 01:08:52,861 --> 01:08:54,154 Forget it, don't mind them. 735 01:09:28,521 --> 01:09:29,647 Listen. 736 01:09:30,440 --> 01:09:32,192 Since you owe my girls, 737 01:09:33,651 --> 01:09:35,653 do me a favor later. 738 01:09:50,085 --> 01:09:53,839 Johnnie Walker Black Label! 739 01:09:57,175 --> 01:09:58,259 You're back. 740 01:09:59,677 --> 01:10:03,306 Are you supposed to have booze here? 741 01:10:03,389 --> 01:10:04,432 Well... 742 01:10:04,682 --> 01:10:08,061 The game is about to start. What brings you here? 743 01:10:08,144 --> 01:10:11,022 I haven't seen your face in ages. 744 01:10:11,898 --> 01:10:14,985 Could I have a sip? 745 01:10:15,068 --> 01:10:16,402 Sure, help yourself. 746 01:10:16,486 --> 01:10:17,653 - Really? - Sure. 747 01:10:18,696 --> 01:10:20,949 So why are you here? 748 01:10:21,116 --> 01:10:23,409 Do you have something to report? 749 01:10:23,493 --> 01:10:27,914 No, I was just curious what gets you up in the morning. 750 01:10:29,958 --> 01:10:31,334 Hm? 751 01:10:38,216 --> 01:10:39,259 It's good? 752 01:10:39,467 --> 01:10:40,718 So good! 753 01:10:42,595 --> 01:10:45,891 If you love it that much, you can take the bottle. 754 01:10:46,474 --> 01:10:47,725 It's my gift to you. 755 01:10:49,519 --> 01:10:51,271 - What's with you? - What? 756 01:10:52,355 --> 01:10:55,525 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 757 01:10:55,608 --> 01:10:57,360 but all we got were scraps. 758 01:10:58,361 --> 01:10:59,946 You were acting so cheap. 759 01:11:01,781 --> 01:11:03,491 So why the sudden generosity? 760 01:11:04,659 --> 01:11:07,203 I think I told everyone with my speech earlier. 761 01:11:08,121 --> 01:11:12,542 We owe so much to you and your men... 762 01:11:12,625 --> 01:11:13,668 Bullshit! 763 01:11:17,088 --> 01:11:20,300 I was just kidding. 764 01:11:21,509 --> 01:11:25,471 Captain Seo, are you hiding something from me? 765 01:11:27,473 --> 01:11:29,350 No, of course not. 766 01:11:32,603 --> 01:11:33,855 Captain Seo, I... 767 01:11:36,524 --> 01:11:37,608 Private Kim? 768 01:11:38,985 --> 01:11:41,654 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 769 01:11:43,406 --> 01:11:45,867 No... I do not. 770 01:12:10,266 --> 01:12:12,685 Ah. 771 01:12:14,437 --> 01:12:15,605 You two are a thing? 772 01:12:17,148 --> 01:12:18,817 - Yes. - My apologies! 773 01:12:21,277 --> 01:12:23,779 I'm so clueless. 774 01:12:24,614 --> 01:12:25,740 I'll leave you two alone. 775 01:12:26,908 --> 01:12:28,034 Just the two of you... 776 01:12:28,118 --> 01:12:30,328 Hm? 777 01:12:31,121 --> 01:12:34,415 I'll tell the boys to avoid dropping in, 778 01:12:34,499 --> 01:12:35,666 so have a great time. 779 01:12:35,750 --> 01:12:39,254 Have a hot time, okay? 780 01:12:39,963 --> 01:12:41,006 All right. 781 01:12:41,797 --> 01:12:43,758 Love, love is... 782 01:12:45,676 --> 01:12:47,888 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 783 01:12:47,971 --> 01:12:50,348 You go ahead. I have something to do first. 784 01:12:50,431 --> 01:12:51,432 Yes, sir. 785 01:12:53,643 --> 01:12:55,770 Does he have a death wish or what? 786 01:13:06,322 --> 01:13:09,868 Joon-i, look up ahead! Quickly! 787 01:13:19,836 --> 01:13:20,962 It's a march. 788 01:13:30,721 --> 01:13:33,058 That road is too close to Unit 631. 789 01:13:33,141 --> 01:13:34,851 Aren't we going to go greet Mom? 790 01:14:06,591 --> 01:14:07,800 The money is intact. 791 01:14:29,948 --> 01:14:32,951 Hey, can't you take me with you? 792 01:14:33,618 --> 01:14:35,078 I really want to get out of here. 793 01:14:36,329 --> 01:14:38,706 Go where? Who told you about that? 794 01:14:39,665 --> 01:14:42,627 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 795 01:14:43,378 --> 01:14:44,795 Please take me with you. 796 01:14:45,213 --> 01:14:46,547 Satellite phone? 797 01:14:47,173 --> 01:14:48,466 Where did you get it? 798 01:14:48,842 --> 01:14:51,261 The wild dog we found in the truck had it. 799 01:14:52,095 --> 01:14:53,263 Private Kim! 800 01:14:53,346 --> 01:14:54,848 Aren't you going to see the game? 801 01:14:56,224 --> 01:14:57,642 Answer naturally. 802 01:15:00,770 --> 01:15:01,938 I'm all right. 803 01:15:02,438 --> 01:15:04,107 You always say that. Oh, right. 804 01:15:04,524 --> 01:15:07,110 That wild dog who came with the truck, 805 01:15:07,193 --> 01:15:08,820 that guy was no joke. 806 01:15:09,195 --> 01:15:12,448 He was struggling so much to survive. 807 01:15:13,616 --> 01:15:15,535 I bet all my canned goods on him! 808 01:15:16,411 --> 01:15:17,495 I'll see you later. 809 01:15:19,247 --> 01:15:20,832 Where is the phone now? 810 01:15:21,291 --> 01:15:22,792 It's not with me. 811 01:15:22,876 --> 01:15:24,460 Captain Seo has it. He'll be here soon. 812 01:15:28,589 --> 01:15:29,799 Get going. 813 01:15:30,842 --> 01:15:32,135 I can't wait long. 814 01:15:38,516 --> 01:15:41,561 Act naturally when that bastard comes, got it? 815 01:15:43,188 --> 01:15:44,272 Okay... 816 01:15:45,773 --> 01:15:48,234 Number 61! 817 01:16:10,882 --> 01:16:12,258 What are you doing? Let's move! 818 01:16:14,219 --> 01:16:15,511 Captain... 819 01:16:16,972 --> 01:16:18,514 Long time no see, Captain Seo. 820 01:16:20,225 --> 01:16:22,393 Min-jung, you were alive. Gosh. 821 01:16:23,436 --> 01:16:25,230 You have the satellite phone, right? 822 01:16:25,313 --> 01:16:26,439 Hand it over. 823 01:16:28,399 --> 01:16:29,650 The satellite phone... 824 01:16:30,318 --> 01:16:31,444 Give me a second. 825 01:16:32,278 --> 01:16:33,864 Mm. Oh. 826 01:16:47,627 --> 01:16:48,669 Wasn't that a gunshot? 827 01:16:48,753 --> 01:16:50,505 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 828 01:16:50,588 --> 01:16:51,631 Hey! 829 01:16:56,636 --> 01:16:57,678 Oh. 830 01:17:00,056 --> 01:17:01,141 Let's go get Mom. 831 01:17:18,116 --> 01:17:19,910 Look! That bastard! 832 01:17:24,789 --> 01:17:26,249 Gun! Get the guns! 833 01:17:29,836 --> 01:17:31,546 - Are you okay? - Yes... 834 01:17:32,213 --> 01:17:33,214 Can you get up? 835 01:17:33,673 --> 01:17:35,591 Yes, I can get up. I can get up. 836 01:17:42,933 --> 01:17:44,184 Stay behind me. 837 01:17:46,812 --> 01:17:49,189 Hey, where did he go? 838 01:17:49,522 --> 01:17:50,523 Jesus Christ... 839 01:17:52,775 --> 01:17:55,987 Min-jung, I was so worried... 840 01:17:58,073 --> 01:17:59,991 That's mine, give it back... 841 01:18:03,870 --> 01:18:04,913 Sergeant! 842 01:18:06,957 --> 01:18:08,624 Where did that bastard go? 843 01:18:12,921 --> 01:18:14,130 Go look for him. 844 01:18:21,596 --> 01:18:22,763 Block the entrance! 845 01:18:26,935 --> 01:18:27,978 Move! 846 01:19:17,944 --> 01:19:19,154 Fire! Fire! 847 01:19:46,264 --> 01:19:47,640 Hey. Go forward. 848 01:20:16,794 --> 01:20:17,795 Damn it! 849 01:20:17,963 --> 01:20:18,964 Jung-seok! 850 01:20:34,813 --> 01:20:35,897 Sergeant! 851 01:21:19,941 --> 01:21:21,151 Come on! 852 01:22:05,320 --> 01:22:07,906 Hurry! Get in! 853 01:22:12,535 --> 01:22:14,412 Get in! Come on! 854 01:22:18,624 --> 01:22:20,001 Snap out of it! 855 01:22:20,710 --> 01:22:21,962 Come on! 856 01:22:23,379 --> 01:22:24,464 Hurry! 857 01:22:44,860 --> 01:22:47,863 Go after them! 858 01:23:02,627 --> 01:23:04,420 Captain, are you okay? 859 01:23:07,548 --> 01:23:08,716 What do we do now, sir? 860 01:23:12,012 --> 01:23:13,096 Captain! 861 01:23:21,354 --> 01:23:23,023 You did all you can. 862 01:23:23,523 --> 01:23:24,816 That's what matters. 863 01:23:25,150 --> 01:23:26,276 Get it together. 864 01:23:51,217 --> 01:23:52,302 Sergeant Hwang! 865 01:23:54,304 --> 01:23:55,388 Step on it! 866 01:23:58,724 --> 01:24:02,562 ♪ It's time for us ♪ ♪ To say goodbye ♪ 867 01:24:03,188 --> 01:24:05,231 Let's meet again soon 868 01:25:19,222 --> 01:25:20,306 Grandpa, hurry! 869 01:25:20,681 --> 01:25:22,058 Okay! 870 01:25:25,478 --> 01:25:26,729 Open the window. 871 01:25:50,003 --> 01:25:51,379 Mom! 872 01:25:51,880 --> 01:25:54,507 We came to greet you! 873 01:25:54,590 --> 01:25:56,843 Why don't you ever listen to me? 874 01:25:58,094 --> 01:25:59,220 Come on! 875 01:26:13,234 --> 01:26:14,444 Yee-haw! 876 01:26:39,719 --> 01:26:41,847 - Hold on. - Okay! 877 01:27:10,791 --> 01:27:15,881 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 878 01:27:35,817 --> 01:27:36,943 They're behind us! 879 01:27:43,324 --> 01:27:44,492 Hold on tight! 880 01:27:58,006 --> 01:27:59,215 Come on! 881 01:28:09,267 --> 01:28:11,186 You asshole! 882 01:28:19,485 --> 01:28:20,695 He's not bad. 883 01:29:07,158 --> 01:29:09,119 Pull up closer, asshole! 884 01:29:09,202 --> 01:29:10,620 This way, move up! 885 01:29:11,787 --> 01:29:12,788 Kill him! 886 01:29:28,304 --> 01:29:29,764 Watch the front, asshole! 887 01:29:30,140 --> 01:29:31,224 Hold the wheel! 888 01:29:33,226 --> 01:29:34,227 Hey! 889 01:29:44,445 --> 01:29:45,530 Turn on the lights. 890 01:30:11,222 --> 01:30:12,473 To our right! 891 01:30:29,282 --> 01:30:30,325 Beside you! 892 01:30:54,515 --> 01:30:55,516 Watch out! 893 01:31:40,979 --> 01:31:42,105 Hold on tight! 894 01:32:55,887 --> 01:32:57,222 Go over to the right! 895 01:33:28,461 --> 01:33:30,755 Hey! Back up, back up, back up! 896 01:33:36,511 --> 01:33:38,721 Back it up! 897 01:33:40,181 --> 01:33:43,101 I said back it up, asshole! 898 01:33:46,813 --> 01:33:48,606 Just step on it! 899 01:33:49,690 --> 01:33:52,027 Back the shit up! 900 01:33:52,819 --> 01:33:54,695 What the hell are you doing? Back it up! 901 01:33:58,783 --> 01:33:59,868 You bastard! 902 01:34:25,977 --> 01:34:27,270 We're almost there. 903 01:34:37,447 --> 01:34:40,116 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 904 01:35:15,318 --> 01:35:16,319 Joon-i. 905 01:35:16,945 --> 01:35:19,739 Is that the boat? Oh, yes! 906 01:35:30,917 --> 01:35:31,960 Yu-jin... 907 01:35:32,752 --> 01:35:33,879 Yu-jin, are you okay? 908 01:35:35,171 --> 01:35:36,214 Hi. 909 01:35:39,592 --> 01:35:40,593 Joon-i! 910 01:35:43,388 --> 01:35:45,807 Put down your gun! Come on! 911 01:35:47,809 --> 01:35:48,894 Drop it! 912 01:35:49,435 --> 01:35:51,437 Do you want to see her head blown up? 913 01:35:51,521 --> 01:35:52,605 Put it down! 914 01:35:57,652 --> 01:36:00,071 Kick it! Kick it away! 915 01:36:00,989 --> 01:36:02,407 Yes, that's it. 916 01:36:06,411 --> 01:36:08,496 I can finally get off this peninsula... 917 01:36:09,205 --> 01:36:14,252 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 918 01:36:16,629 --> 01:36:19,632 They won't know what I did here. 919 01:36:20,008 --> 01:36:21,968 I'm going to be a good man. 920 01:36:22,718 --> 01:36:26,139 Thank you. Thank you so much. 921 01:36:26,222 --> 01:36:27,808 I'll thank you every night. 922 01:36:28,266 --> 01:36:30,435 I really mean it. Thank you so much. 923 01:36:30,518 --> 01:36:32,938 I love you all! 924 01:36:33,021 --> 01:36:34,022 Now! 925 01:36:37,025 --> 01:36:38,026 Okay... 926 01:36:44,115 --> 01:36:45,116 No! 927 01:37:16,481 --> 01:37:17,941 Grandpa... 928 01:37:18,900 --> 01:37:21,652 Grandpa, are you okay? 929 01:37:22,028 --> 01:37:23,279 Grandpa... 930 01:37:23,488 --> 01:37:25,073 Mom! Mom... 931 01:37:58,689 --> 01:37:59,774 The sun is rising. 932 01:37:59,858 --> 01:38:00,859 A horde's coming. 933 01:38:01,442 --> 01:38:02,610 We have to depart! 934 01:38:14,539 --> 01:38:15,623 The money's here. 935 01:38:18,919 --> 01:38:19,920 Huh? 936 01:38:21,004 --> 01:38:22,547 It's not him. 937 01:38:24,007 --> 01:38:25,716 How many times did they switch? 938 01:38:28,636 --> 01:38:29,846 Nice to meet you... 939 01:38:30,471 --> 01:38:32,682 - Nice to meet you too. - Thank you. 940 01:38:40,231 --> 01:38:43,276 Get rid of the body! 941 01:38:57,498 --> 01:39:00,961 Hey, stop! 942 01:39:10,971 --> 01:39:13,890 Get the money! 943 01:39:13,974 --> 01:39:16,893 Shut the back hatch! Zombies are coming! 944 01:39:49,550 --> 01:39:52,262 Grandpa... 945 01:39:54,973 --> 01:39:57,851 Okay, I'm okay... 946 01:39:58,351 --> 01:40:00,603 Grandpa... 947 01:40:04,440 --> 01:40:07,443 I wanted to pull you out of this hell... 948 01:40:10,696 --> 01:40:11,865 No... 949 01:40:13,324 --> 01:40:16,036 We were together all along. 950 01:40:17,495 --> 01:40:19,497 Why would this be hell? 951 01:40:21,541 --> 01:40:22,583 Thank you... 952 01:40:23,501 --> 01:40:25,420 Grandpa... 953 01:40:29,465 --> 01:40:31,092 Grandpa! 954 01:40:32,677 --> 01:40:34,137 I'm sorry... 955 01:40:35,638 --> 01:40:37,933 for making you live in this world... 956 01:40:38,308 --> 01:40:40,435 Grandpa... 957 01:40:42,062 --> 01:40:45,899 - Grandpa... - I'm sorry... 958 01:40:46,149 --> 01:40:47,567 Grandpa. 959 01:40:53,156 --> 01:40:54,615 Grandpa! 960 01:40:59,745 --> 01:41:01,497 Don't die... 961 01:41:06,586 --> 01:41:09,297 Grandpa! No! 962 01:41:11,716 --> 01:41:13,259 Grandpa... 963 01:41:53,842 --> 01:41:55,551 Girls! The fireworks! 964 01:41:55,635 --> 01:41:56,677 Hurry! 965 01:41:58,138 --> 01:41:59,139 Joon-i! 966 01:42:05,728 --> 01:42:09,149 You promised to do a favor for me. 967 01:42:10,483 --> 01:42:13,444 Take the girls with you no matter what. 968 01:42:14,279 --> 01:42:15,321 Got it? 969 01:42:15,655 --> 01:42:16,656 Promise me, okay? 970 01:42:17,407 --> 01:42:18,449 Get going! 971 01:42:19,242 --> 01:42:20,243 Now! 972 01:42:34,674 --> 01:42:37,802 Commander, thank you. 973 01:43:25,141 --> 01:43:27,393 Mom's falling behind! 974 01:44:29,539 --> 01:44:30,706 Are you all right? 975 01:44:30,916 --> 01:44:32,083 You're safe now! 976 01:44:35,837 --> 01:44:36,838 Jane... 977 01:44:36,922 --> 01:44:37,923 Jane! 978 01:44:38,006 --> 01:44:40,967 Jane! We have to save my mom! 979 01:44:41,051 --> 01:44:42,385 I'm sorry. It's too late! 980 01:44:42,468 --> 01:44:43,678 We can't put you in danger. 981 01:44:43,761 --> 01:44:44,846 We must leave now! 982 01:44:44,930 --> 01:44:47,682 Please, help my mom! 983 01:44:48,391 --> 01:44:49,893 Please! Just this once! 984 01:44:50,060 --> 01:44:51,061 Go! Let's go! 985 01:44:51,352 --> 01:44:52,353 Let's go! 986 01:44:52,437 --> 01:44:53,604 You must wait! 987 01:44:56,316 --> 01:44:57,358 Please... 988 01:44:58,944 --> 01:45:00,904 Remain calm... 989 01:45:11,289 --> 01:45:12,665 Don't wait for me... 990 01:45:36,982 --> 01:45:37,983 No... 991 01:45:39,400 --> 01:45:40,401 Mom! 992 01:45:40,485 --> 01:45:43,279 Don't do it, Mom! 993 01:45:52,705 --> 01:45:53,748 Let go of me! 994 01:45:57,377 --> 01:45:58,378 Mom! 995 01:46:07,512 --> 01:46:09,139 Mom, please! 996 01:46:17,230 --> 01:46:20,025 She made a very sensible decision. 997 01:46:20,691 --> 01:46:24,570 It was for the best! For everyone... 998 01:46:25,696 --> 01:46:27,365 Sensible decision, my ass. 999 01:46:29,409 --> 01:46:30,576 Did you even try? 1000 01:46:33,371 --> 01:46:34,372 Jung-seok... 1001 01:46:35,748 --> 01:46:37,250 You're tormented too! 1002 01:46:38,960 --> 01:46:40,295 You just gave up! 1003 01:46:40,378 --> 01:46:43,006 We have to save Mom! 1004 01:46:49,971 --> 01:46:51,556 I'll bring back your mom. 1005 01:46:52,765 --> 01:46:53,975 Wait right here. 1006 01:47:05,987 --> 01:47:08,198 Mom! Run! 1007 01:48:39,330 --> 01:48:41,707 - Mom! - Mom! 1008 01:48:49,299 --> 01:48:50,300 Mom! 1009 01:50:07,293 --> 01:50:10,130 Don't worry. She'll be okay. 1010 01:50:14,885 --> 01:50:16,177 She'll be fine. 1011 01:50:30,025 --> 01:50:32,735 In a few hours, a new world will be waiting. 1012 01:50:34,529 --> 01:50:38,283 The world I knew wasn't bad either.