1
00:01:12,494 --> 00:01:13,955
Captain, where are you?
2
00:01:14,413 --> 00:01:16,457
I'm heading there
with my sister's family.
3
00:01:16,999 --> 00:01:18,667
We're almost there, so hang on.
4
00:01:23,005 --> 00:01:24,590
Is this the right way?
5
00:01:24,882 --> 00:01:26,717
I drove through here dozens of times.
6
00:01:27,384 --> 00:01:29,220
All the other roads would
be packed with cars.
7
00:01:36,602 --> 00:01:37,728
Oh...
8
00:01:40,940 --> 00:01:43,317
Please give us a ride.
9
00:01:44,068 --> 00:01:47,154
I have a little girl.
I have a wife too.
10
00:01:47,779 --> 00:01:49,740
Please take us to the port.
11
00:01:51,283 --> 00:01:52,618
I'm begging you...
12
00:01:52,701 --> 00:01:55,121
I wasn't bitten! It's not a bite!
13
00:02:00,251 --> 00:02:03,795
If we look dangerous, at
least take our girl. Please.
14
00:02:03,880 --> 00:02:05,422
Sir?
15
00:02:06,132 --> 00:02:08,342
Please! I'm begging you!
16
00:02:09,093 --> 00:02:10,261
Sir! Please!
17
00:02:13,680 --> 00:02:14,849
Jung-seok...
18
00:02:16,392 --> 00:02:17,977
Don't say anything
until we're on the ship!
19
00:02:25,484 --> 00:02:28,779
Can you tell us why this dreadful
virus has spread, Paul?
20
00:02:29,196 --> 00:02:31,615
Well, unfortunately, we
don't have much information
21
00:02:31,823 --> 00:02:35,244
other than the fact that it started
out of a bio-factory in South Korea.
22
00:02:35,327 --> 00:02:40,041
Uh, it's unclear exactly how this
unidentified virus initially began to spread.
23
00:02:40,624 --> 00:02:43,878
Of course, sheer pandemonium
broke loose in South Korea.
24
00:02:44,211 --> 00:02:46,463
And many people
began to believe a rumor
25
00:02:46,547 --> 00:02:47,882
that was circulating online
26
00:02:47,965 --> 00:02:50,217
about a safe region
somewhere further down south...
27
00:02:50,301 --> 00:02:52,719
Busan? Is this the
correct pronunciation?
28
00:02:52,803 --> 00:02:55,056
That's right. People
were evacuated there.
29
00:02:55,139 --> 00:02:57,892
But in the end, no
place was truly safe.
30
00:02:57,975 --> 00:03:01,687
But there is an absolute safe
place on the Korean Peninsula.
31
00:03:01,770 --> 00:03:04,731
That's correct. I believe
you're referring to North Korea.
32
00:03:05,316 --> 00:03:08,569
Perhaps it's fortunate that this
happened before the reunification!
33
00:03:08,652 --> 00:03:09,904
So it turns out.
34
00:03:10,237 --> 00:03:13,866
So how long before the Korean
government lost all control?
35
00:03:13,950 --> 00:03:15,492
Just one day.
36
00:03:17,786 --> 00:03:20,164
Please move slowly!
37
00:03:20,664 --> 00:03:22,499
This is Alpha One.
38
00:03:23,667 --> 00:03:24,668
Move on!
39
00:03:24,751 --> 00:03:25,752
Be careful!
40
00:03:39,725 --> 00:03:40,767
This is Alpha Two.
41
00:03:40,852 --> 00:03:42,686
We have about 50 civilians
waiting for boarding.
42
00:03:58,870 --> 00:03:59,954
Uncle.
43
00:04:03,665 --> 00:04:04,876
Are you all right, Dong-hwan?
44
00:04:05,292 --> 00:04:06,293
Yes.
45
00:04:06,961 --> 00:04:07,962
Where's Chul-min?
46
00:04:08,379 --> 00:04:10,297
He went to get some relief aid.
47
00:04:11,256 --> 00:04:15,386
But shouldn't we have
arrived in Japan by now?
48
00:04:16,345 --> 00:04:18,514
I'm sure we're almost
there, don't worry.
49
00:04:20,057 --> 00:04:21,058
Captain!
50
00:04:24,811 --> 00:04:25,812
What is it?
51
00:04:25,897 --> 00:04:27,857
We're being rerouted to Hong Kong.
52
00:04:29,191 --> 00:04:30,192
Why all of sudden?
53
00:04:30,526 --> 00:04:32,028
They're not telling me why.
54
00:04:34,405 --> 00:04:35,781
I have to go check something.
55
00:04:48,920 --> 00:04:50,046
Excuse me.
56
00:04:52,214 --> 00:04:54,300
I'll ask about it, so go
and check what's going on.
57
00:04:54,383 --> 00:04:55,384
Yes, sir.
58
00:04:56,010 --> 00:04:57,053
Excuse me.
59
00:04:57,469 --> 00:04:58,470
Excuse me.
60
00:05:05,186 --> 00:05:06,187
Uh.
61
00:05:35,257 --> 00:05:36,300
Sir!
62
00:05:37,676 --> 00:05:38,677
Sir!
63
00:05:38,970 --> 00:05:41,097
Is it true that we are
rerouting to Hong Kong?
64
00:05:41,180 --> 00:05:42,974
Please return to your seats.
65
00:05:43,474 --> 00:05:45,559
We need to understand
the situation, sir!
66
00:05:46,435 --> 00:05:47,937
Everyone's getting nervous.
67
00:05:48,229 --> 00:05:51,607
Please return to your seat
and await further instructions.
68
00:05:51,690 --> 00:05:52,733
Sir!
69
00:05:52,859 --> 00:05:53,860
We have a problem.
70
00:05:53,943 --> 00:05:56,237
We've found an infected
person on the lower deck cabins.
71
00:05:57,821 --> 00:05:58,822
We get ramen too?
72
00:06:01,367 --> 00:06:03,077
Come in. Leave your bag here.
73
00:06:03,160 --> 00:06:04,161
It looks good.
74
00:06:04,328 --> 00:06:05,329
Please come in.
75
00:06:05,787 --> 00:06:07,123
- Infected!
- What?
76
00:06:11,793 --> 00:06:12,837
What is it?
77
00:07:08,309 --> 00:07:10,061
It's okay, I'll be right here.
78
00:07:10,561 --> 00:07:13,981
Breathe, Dong-hwan.
I'm not going anywhere.
79
00:07:14,481 --> 00:07:15,649
It'll be okay.
80
00:07:15,900 --> 00:07:17,734
Look at me.
81
00:07:21,488 --> 00:07:24,616
I'll be right here with you.
82
00:07:28,726 --> 00:07:31,187
What do I do?
83
00:07:32,939 --> 00:07:35,358
Your uncle's here, Dong-hwan.
84
00:07:39,737 --> 00:07:40,738
Sis...
85
00:07:41,155 --> 00:07:43,116
- What do we do?
- We have to go.
86
00:07:43,199 --> 00:07:44,533
We have to go now, come on!
87
00:07:46,077 --> 00:07:47,871
- Let's go!
- Your uncle...
88
00:07:49,663 --> 00:07:50,706
We have to go!
89
00:07:52,000 --> 00:07:53,126
We must leave.
90
00:07:53,209 --> 00:07:54,210
Come on!
91
00:07:56,045 --> 00:07:57,088
Sis!
92
00:08:14,605 --> 00:08:16,816
Sis! Sis!
93
00:08:31,329 --> 00:08:32,373
Honey!
94
00:08:33,706 --> 00:08:34,707
No!
95
00:09:09,493 --> 00:09:11,996
There is even a case of infected hosts
96
00:09:12,080 --> 00:09:14,958
that were found on the last
lifeboats to leave for Hong Kong.
97
00:09:15,041 --> 00:09:16,709
After that, the neighboring countries
98
00:09:16,792 --> 00:09:19,963
decided to no longer
accept any more refugees.
99
00:09:20,046 --> 00:09:22,756
In effect, Korea became
completely quarantined.
100
00:09:23,174 --> 00:09:25,051
Yes, it's been four years already.
101
00:09:25,134 --> 00:09:26,845
Yes. Four years.
102
00:10:33,786 --> 00:10:34,996
Wake him up.
103
00:10:39,542 --> 00:10:42,003
Hey! Wake up!
104
00:10:46,465 --> 00:10:47,508
That's enough!
105
00:10:50,887 --> 00:10:52,430
We are not here to fight.
106
00:10:52,847 --> 00:10:54,265
The boss wants to see you.
107
00:10:57,435 --> 00:10:58,477
Hey!
108
00:11:33,387 --> 00:11:34,388
Come on.
109
00:11:42,605 --> 00:11:43,857
What are you doing here?
110
00:11:44,107 --> 00:11:45,108
Let's leave.
111
00:11:45,191 --> 00:11:46,192
Let go of me.
112
00:11:46,860 --> 00:11:47,861
Hyung!
113
00:11:47,986 --> 00:11:48,987
"Hyung."
114
00:11:51,030 --> 00:11:52,573
It means "brother," doesn't it?
115
00:11:52,781 --> 00:11:54,158
You two brothers? Huh?
116
00:11:54,408 --> 00:11:55,576
No, no, no.
117
00:11:55,659 --> 00:11:57,871
He is my dead wife's brother.
118
00:11:58,246 --> 00:11:59,455
Not brother.
119
00:12:00,456 --> 00:12:02,458
That sounds like a real tragic story.
120
00:12:04,502 --> 00:12:05,544
Have a seat.
121
00:12:06,129 --> 00:12:07,755
I don't know what the hell is it
with you people from the peninsula?
122
00:12:07,839 --> 00:12:11,384
You, uh... have an air about you.
123
00:12:11,968 --> 00:12:14,220
You have a lot of sad, sad tales...
124
00:12:14,678 --> 00:12:16,639
Let's get down to business.
125
00:12:17,098 --> 00:12:19,976
Should I say "your
country" or "the peninsula"?
126
00:12:20,559 --> 00:12:22,603
Look, I, I heard a rumor...
127
00:12:23,062 --> 00:12:26,482
There seems to be some
people that are going back down
128
00:12:26,565 --> 00:12:29,861
into the peninsula to
make their own fate.
129
00:12:30,694 --> 00:12:33,948
Zombies don't give a damn
about all that gold and money,
130
00:12:34,032 --> 00:12:36,826
which is just laying
around there unguarded.
131
00:12:37,785 --> 00:12:39,328
I think it's ingenious.
132
00:12:39,412 --> 00:12:40,454
Wow.
133
00:12:41,831 --> 00:12:43,249
You want us to go back in there?
134
00:12:44,333 --> 00:12:45,835
Have you lost your mind?
135
00:12:46,544 --> 00:12:47,753
My brother,
136
00:12:48,504 --> 00:12:51,549
my mind is completely sound, thank you.
137
00:12:51,841 --> 00:12:52,842
Okay.
138
00:12:53,426 --> 00:12:54,468
So...
139
00:12:55,428 --> 00:12:57,847
the neighboring countries
around the peninsula
140
00:12:57,931 --> 00:13:01,100
are controlling every ship and
plane that crosses the border.
141
00:13:02,143 --> 00:13:04,145
How would you get in or out?
142
00:13:05,271 --> 00:13:06,522
It's been done.
143
00:13:06,981 --> 00:13:09,317
You don't need to worry
about the coast guard.
144
00:13:10,068 --> 00:13:11,777
As long as we keep paying them,
145
00:13:11,861 --> 00:13:14,155
the ships go in, the ships go out.
146
00:13:14,738 --> 00:13:18,284
As a matter of fact, technically,
we had the money and the truck.
147
00:13:18,910 --> 00:13:20,661
Twenty million dollars.
148
00:13:20,744 --> 00:13:22,330
Until we went missing halfway here.
149
00:13:22,413 --> 00:13:23,664
Where was the last time we...
150
00:13:23,747 --> 00:13:24,999
On the Omok Bridge.
151
00:13:25,124 --> 00:13:26,125
Mok-dong?
152
00:13:27,210 --> 00:13:28,211
What?
153
00:13:28,294 --> 00:13:29,753
Look, I don't think it's too difficult.
154
00:13:29,838 --> 00:13:31,422
You just go in at night,
155
00:13:31,505 --> 00:13:33,925
you get the truck, come
back with the money,
156
00:13:34,008 --> 00:13:36,635
and don't worry about those zombies.
157
00:13:36,719 --> 00:13:39,388
I hear they are practically
blind at night.
158
00:13:39,931 --> 00:13:41,015
So...
159
00:13:42,058 --> 00:13:43,977
How much money we get?
160
00:13:44,227 --> 00:13:45,228
Yeah, yeah, yeah.
161
00:13:46,896 --> 00:13:48,857
Well, that's the question, isn't it?
162
00:13:49,273 --> 00:13:50,274
Half.
163
00:13:51,442 --> 00:13:54,237
That is, if you come back alive.
164
00:13:55,113 --> 00:13:59,033
That's 2.5 million dollars per head.
165
00:14:00,034 --> 00:14:01,244
Now listen to me.
166
00:14:01,410 --> 00:14:04,205
You have no idea when or even
167
00:14:04,413 --> 00:14:09,502
if the government is ever going
to grant you any refugee status,
168
00:14:09,585 --> 00:14:12,881
so you might as well make
your own goddamn future.
169
00:14:12,964 --> 00:14:13,965
Think!
170
00:14:25,434 --> 00:14:29,563
We just have to hop on a
boat, and bring the truck back.
171
00:14:29,647 --> 00:14:30,982
What's so hard about that?
172
00:14:31,440 --> 00:14:33,067
It'll only take half a day.
173
00:14:37,906 --> 00:14:40,533
Are you nuts? You
want to go back there?
174
00:14:43,995 --> 00:14:46,414
Then do you want to keep living
here, getting treated like scum?
175
00:14:50,960 --> 00:14:54,047
You should have let me
die with my son and wife!
176
00:14:54,547 --> 00:14:55,714
Why did you do it?
177
00:14:56,715 --> 00:15:00,303
Had I let you die, everyone
on that ship would've died.
178
00:15:00,386 --> 00:15:01,387
Am I wrong?
179
00:15:03,639 --> 00:15:05,058
It was a sensible decision.
180
00:15:06,935 --> 00:15:08,727
Sensible decision, my ass.
181
00:15:10,479 --> 00:15:11,730
Did you even try?
182
00:15:14,358 --> 00:15:15,401
Jung-seok...
183
00:15:16,820 --> 00:15:18,487
You're tormented too!
184
00:15:20,406 --> 00:15:22,116
You just gave up!
185
00:15:26,579 --> 00:15:29,165
Whatever, forget it.
186
00:15:29,498 --> 00:15:30,499
Okay.
187
00:15:31,459 --> 00:15:34,378
Well, I'm going to go there,
188
00:15:34,462 --> 00:15:37,966
so you can do whatever you want.
189
00:15:38,716 --> 00:15:41,135
Let's just not bump into each other.
190
00:15:41,970 --> 00:15:43,429
It's hard for both of us.
191
00:15:44,138 --> 00:15:45,723
Bye-bye. Bye-bye.
192
00:15:46,474 --> 00:15:49,060
Aren't they bastards
from the peninsula?
193
00:15:49,143 --> 00:15:51,354
- What?
- Where the virus came from!
194
00:15:51,855 --> 00:15:53,982
Should you be letting them in here?
195
00:15:54,065 --> 00:15:55,066
Move aside.
196
00:15:55,149 --> 00:15:56,234
- Let go of me.
- Stop.
197
00:15:56,317 --> 00:15:57,776
Do you even care about the others?
198
00:15:57,861 --> 00:15:58,903
Stop it.
199
00:15:58,987 --> 00:16:01,530
Is he infected?
200
00:16:01,614 --> 00:16:03,116
Come on. Stop.
201
00:16:03,241 --> 00:16:05,159
I won't take your money, so just leave!
202
00:16:06,744 --> 00:16:07,912
You go ahead.
203
00:16:41,070 --> 00:16:43,197
You're entering the peninsula waters.
204
00:16:43,281 --> 00:16:44,407
Turn back.
205
00:16:44,740 --> 00:16:46,534
You're entering the peninsula waters.
206
00:16:46,617 --> 00:16:47,618
Turn back.
207
00:16:47,701 --> 00:16:50,454
This is Z055 Chungpyung.
208
00:16:53,041 --> 00:16:55,168
- Hello?
- Hello?
209
00:16:56,085 --> 00:16:57,753
It's all good if there's no response.
210
00:17:19,942 --> 00:17:21,402
Almost there!
211
00:17:24,322 --> 00:17:26,615
No need to be so serious.
212
00:17:26,699 --> 00:17:28,701
Soon, you'll be rich!
213
00:17:29,410 --> 00:17:30,661
Take what you need.
214
00:17:31,537 --> 00:17:35,875
Don't forget, the zombies are blind
at night and sensitive to sound.
215
00:17:36,750 --> 00:17:38,127
And the important thing.
216
00:17:38,669 --> 00:17:43,716
We'll drop you off and stay
at sea nearby for three days.
217
00:17:48,262 --> 00:17:49,347
Take these.
218
00:17:50,306 --> 00:17:51,307
One for you.
219
00:17:51,891 --> 00:17:54,978
And... another.
220
00:17:56,187 --> 00:17:58,314
Call me when you get
to the port with the truck
221
00:17:58,397 --> 00:18:00,358
and we'll pull up the boat.
222
00:18:04,988 --> 00:18:06,239
And lastly!
223
00:18:06,865 --> 00:18:10,368
You escaped out of there
alive, so you know better...
224
00:18:10,910 --> 00:18:14,163
Don't screw up trying to
save each other for nothing.
225
00:18:14,622 --> 00:18:16,582
Don't worry. We know.
226
00:18:17,000 --> 00:18:18,001
Great!
227
00:18:18,667 --> 00:18:19,836
Do not let us down.
228
00:18:29,220 --> 00:18:32,681
It makes me nervous that
you two know each other.
229
00:18:32,765 --> 00:18:34,142
I know.
230
00:18:34,893 --> 00:18:36,936
We have to pull this
off no matter what,
231
00:18:37,020 --> 00:18:39,355
so don't let your personal
emotions get mixed up in the way.
232
00:18:39,730 --> 00:18:42,691
We won't even see each
other after this, so don't worry.
233
00:18:44,402 --> 00:18:45,444
Fine.
234
00:18:45,987 --> 00:18:47,071
Whatever, man.
235
00:20:12,240 --> 00:20:19,205
GOD HAS FORSAKEN US
236
00:20:39,767 --> 00:20:41,102
We're not on a tour, you know.
237
00:20:42,103 --> 00:20:45,231
Let's hurry things along, we
should leave before sunrise.
238
00:20:45,982 --> 00:20:47,650
All right, let's get it over with.
239
00:20:47,733 --> 00:20:49,235
Jeez.
240
00:20:54,032 --> 00:20:55,199
Is it working?
241
00:20:57,743 --> 00:20:59,120
Nice!
242
00:21:20,266 --> 00:21:22,351
It's unrecognizable now. My goodness.
243
00:21:22,852 --> 00:21:25,729
The city became a
ruin in just four years.
244
00:21:26,480 --> 00:21:27,773
Did you live near here?
245
00:21:28,774 --> 00:21:31,652
I used to drive a cab.
246
00:21:32,153 --> 00:21:34,823
So I pretty much know all the roads.
247
00:21:36,074 --> 00:21:38,701
At the very least, those jerks
put together a good team.
248
00:21:49,753 --> 00:21:51,714
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
249
00:22:14,653 --> 00:22:15,905
Could that be it?
250
00:22:16,155 --> 00:22:17,323
Where?
251
00:22:18,782 --> 00:22:20,618
The plate number is 6431, right?
252
00:22:21,202 --> 00:22:22,411
We'll find out soon.
253
00:22:22,996 --> 00:22:24,914
You stay here, I'll go alone.
254
00:22:24,998 --> 00:22:26,040
What?
255
00:22:26,124 --> 00:22:28,001
Hey, hey, hey! Wait!
256
00:23:34,358 --> 00:23:35,609
Come on, come on, come on!
257
00:23:36,777 --> 00:23:38,029
What's with you?
258
00:23:38,863 --> 00:23:40,031
Is that the truck?
259
00:23:40,781 --> 00:23:41,908
No, it isn't.
260
00:23:43,617 --> 00:23:45,744
It should be nearby. Let's
look around a bit more.
261
00:24:13,647 --> 00:24:16,067
There, I see one more.
262
00:24:17,944 --> 00:24:19,278
Let's check it out.
263
00:24:20,446 --> 00:24:21,697
Okay.
264
00:24:40,633 --> 00:24:44,345
I'll go have a look. You stay here.
265
00:24:44,428 --> 00:24:45,429
Stop it!
266
00:24:45,889 --> 00:24:47,181
I'm not on a tour, you know.
267
00:24:47,974 --> 00:24:49,100
We'll go together.
268
00:24:49,642 --> 00:24:50,643
Mister.
269
00:24:51,060 --> 00:24:52,812
Let's take a look.
270
00:25:14,333 --> 00:25:15,709
Are they Unit 631?
271
00:25:17,128 --> 00:25:19,755
No. They're not.
272
00:25:22,008 --> 00:25:23,927
Jackpot, we found it.
273
00:25:49,618 --> 00:25:50,703
It was true...
274
00:25:54,082 --> 00:25:56,084
What they said was true.
275
00:25:56,167 --> 00:25:58,294
It's all in US dollars.
How much is all this?
276
00:25:59,128 --> 00:26:00,880
We confirmed it, so let's get going.
277
00:26:02,966 --> 00:26:03,967
Okay.
278
00:26:05,301 --> 00:26:06,302
Jeez.
279
00:26:08,137 --> 00:26:10,431
Hey! Over here!
280
00:26:13,226 --> 00:26:16,229
He must've been the last
person to make contact.
281
00:26:18,772 --> 00:26:20,483
How unfortunate.
282
00:26:20,984 --> 00:26:22,944
He could've been a millionaire.
283
00:26:23,319 --> 00:26:24,904
But it's good for us.
284
00:26:25,196 --> 00:26:26,655
Let's pull him out and go.
285
00:26:29,117 --> 00:26:31,327
Oh, jeez...
286
00:26:32,536 --> 00:26:33,537
He stinks...
287
00:26:35,456 --> 00:26:37,708
Move your leg. Thank you.
288
00:26:38,209 --> 00:26:39,252
Thank you.
289
00:26:49,888 --> 00:26:50,889
Idiots.
290
00:27:00,689 --> 00:27:01,732
Are you okay?
291
00:27:02,191 --> 00:27:03,902
I'm fine, I wasn't bitten.
292
00:27:12,160 --> 00:27:14,537
Gosh, what are they up to?
293
00:27:29,260 --> 00:27:30,553
Get in the car, go!
294
00:27:33,431 --> 00:27:34,515
Back it up!
295
00:28:25,608 --> 00:28:26,860
Hurry, hurry, hurry!
296
00:28:26,943 --> 00:28:27,986
Come on, come on, come on!
297
00:28:28,069 --> 00:28:29,153
All right!
298
00:28:31,114 --> 00:28:31,842
Let's go!
299
00:28:31,866 --> 00:28:33,157
Go! Go!
300
00:28:41,374 --> 00:28:42,541
We're clear, we're clear!
301
00:28:42,750 --> 00:28:43,877
Thank you...
302
00:28:44,793 --> 00:28:47,380
So the money's really there?
303
00:28:48,422 --> 00:28:50,424
You're a millionaire!
304
00:28:52,635 --> 00:28:53,677
Yes!
305
00:28:53,761 --> 00:28:55,388
Awesome!
306
00:28:55,763 --> 00:28:57,098
What will you do with the money?
307
00:28:57,181 --> 00:28:58,641
Me? Uh...
308
00:28:58,724 --> 00:28:59,851
Maybe I'll hire a chauffeur.
309
00:28:59,934 --> 00:29:01,685
Like a real millionaire!
310
00:29:05,606 --> 00:29:07,608
So we just have to get to
the harbor and call them in.
311
00:29:09,068 --> 00:29:10,987
This is a piece of cake!
312
00:29:12,947 --> 00:29:14,157
Give me the satellite phone.
313
00:29:14,240 --> 00:29:15,950
Huh? Sure, hold on.
314
00:29:28,004 --> 00:29:29,755
Here.
315
00:29:32,175 --> 00:29:33,426
What's that?
316
00:29:54,488 --> 00:29:55,531
Just drive!
317
00:29:55,739 --> 00:29:57,533
Go, go, go! Just go!
318
00:31:43,848 --> 00:31:45,099
Hop in, if you want to live.
319
00:31:51,397 --> 00:31:52,440
Sorry!
320
00:32:20,051 --> 00:32:21,427
You must've been scared.
321
00:32:22,428 --> 00:32:26,724
Yu-jin, I told you not to
act so friendly to strangers.
322
00:32:27,892 --> 00:32:29,102
Sit back properly.
323
00:34:19,378 --> 00:34:20,796
Dang, he passed out.
324
00:34:21,630 --> 00:34:23,466
Did I not tell him to buckle up?
325
00:34:28,054 --> 00:34:30,807
Joon-i, can you drive through them?
326
00:34:32,934 --> 00:34:33,977
I'm not sure.
327
00:34:35,019 --> 00:34:37,856
Then what? Do I need to get involved?
328
00:35:26,779 --> 00:35:27,989
Ooh...
329
00:35:28,072 --> 00:35:29,448
Ooh.
330
00:35:40,126 --> 00:35:41,335
Uh?
331
00:35:49,677 --> 00:35:50,761
Really?
332
00:35:51,470 --> 00:35:54,891
The ground was weird,
it wasn't my fault.
333
00:35:56,225 --> 00:35:57,726
Oh.
334
00:36:29,968 --> 00:36:32,511
I really liked that one, though.
335
00:36:59,663 --> 00:37:02,041
CITY NIGHT CLUB
336
00:37:44,083 --> 00:37:46,502
It's a grocery truck. Nice.
337
00:37:47,420 --> 00:37:48,796
It looks new.
338
00:37:53,717 --> 00:37:55,719
- Who's that?
- He's alive!
339
00:37:58,347 --> 00:38:01,100
- Please, help me...
- Be careful.
340
00:38:01,309 --> 00:38:04,896
- Be careful.
- Help me, I'm begging you...
341
00:38:08,691 --> 00:38:10,526
Help me, please.
342
00:38:10,609 --> 00:38:12,236
What the hell's going on?
343
00:38:12,736 --> 00:38:14,155
He's just an infected, you jerks.
344
00:38:14,280 --> 00:38:15,781
Have you never seen one before?
345
00:38:16,324 --> 00:38:17,325
Please...
346
00:38:17,408 --> 00:38:19,202
It's all right, come here.
347
00:38:39,763 --> 00:38:44,393
Sir, please, help me...
348
00:38:44,477 --> 00:38:47,063
I'm begging you...
349
00:38:51,109 --> 00:38:53,194
- Give it to me.
- Here you go!
350
00:38:56,030 --> 00:38:57,406
Sir...
351
00:39:00,618 --> 00:39:01,995
Nice shot!
352
00:39:02,203 --> 00:39:03,746
Wow, he killed him properly.
353
00:39:04,538 --> 00:39:05,664
Damn it!
354
00:39:07,625 --> 00:39:09,668
It got on my pants. I
should get it washed.
355
00:39:10,336 --> 00:39:11,337
Here.
356
00:39:12,505 --> 00:39:13,756
Let's get back, the sun will rise.
357
00:39:14,298 --> 00:39:15,299
Shit...
358
00:39:15,674 --> 00:39:18,136
- Let's go.
- The zombies are coming!
359
00:39:20,679 --> 00:39:22,390
Huh?
360
00:39:43,327 --> 00:39:44,954
You little rascals!
361
00:39:45,288 --> 00:39:48,541
You brought something dangerous instead
of what you were supposed to get.
362
00:39:48,666 --> 00:39:49,708
Hey!
363
00:39:50,293 --> 00:39:53,838
You'd have been locked up for
insubordination if it were the old days!
364
00:40:00,553 --> 00:40:01,846
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
365
00:40:01,930 --> 00:40:02,931
Assemble!
366
00:40:03,431 --> 00:40:04,849
Aren't you going to make a report?
367
00:40:04,933 --> 00:40:06,434
Did you get what I asked?
368
00:40:06,725 --> 00:40:09,395
Salute! Division commander,
we did not get it!
369
00:40:11,355 --> 00:40:12,356
Hey!
370
00:40:12,690 --> 00:40:14,025
How could you not get it?
371
00:40:14,108 --> 00:40:16,319
The ROK-US Combined Forces
Command is waiting for my call!
372
00:40:16,402 --> 00:40:17,695
Without batteries...
373
00:40:17,778 --> 00:40:18,905
Come on!
374
00:40:18,988 --> 00:40:20,573
- Are you having fun?
- Joon-i!
375
00:40:21,115 --> 00:40:22,658
- Captain Hwang!
- Grandpa!
376
00:40:23,284 --> 00:40:25,203
How long will you go
on with that army stuff?
377
00:40:25,286 --> 00:40:26,287
Aren't you sick of it?
378
00:40:26,370 --> 00:40:27,621
No, it's for real this time!
379
00:40:27,705 --> 00:40:30,291
The newly appointed Major
Jane is totally different.
380
00:40:30,374 --> 00:40:32,001
She and I get along.
381
00:40:32,085 --> 00:40:35,046
And it seems like
we'll get rescued soon.
382
00:40:35,129 --> 00:40:37,506
Listen to me, I'm good
friends with her, so...
383
00:40:37,590 --> 00:40:39,550
- Stop it! I'm sick of it!
- Yu-jin, you believe me, right?
384
00:40:39,633 --> 00:40:40,634
Who are you?
385
00:40:43,596 --> 00:40:45,974
I guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
386
00:40:46,057 --> 00:40:47,558
You should've known that such trucks
387
00:40:47,641 --> 00:40:49,227
would attract their attention.
388
00:40:49,560 --> 00:40:50,644
"Truck"?
389
00:40:50,728 --> 00:40:52,063
Who's that?
390
00:40:52,146 --> 00:40:53,147
Mom!
391
00:40:58,319 --> 00:41:02,490
Sir! Please!
392
00:41:04,533 --> 00:41:07,203
He was almost caught by Unit 631.
393
00:41:08,412 --> 00:41:09,788
You went outside again?
394
00:41:10,414 --> 00:41:12,125
I convinced her to go.
395
00:41:12,208 --> 00:41:13,792
Why don't you ever listen to me?
396
00:41:15,586 --> 00:41:16,754
I'm sorry, Mom.
397
00:41:18,506 --> 00:41:21,092
They're batteries.
Grandpa, she got batteries!
398
00:41:22,802 --> 00:41:24,720
Okay! Okay!
399
00:41:27,431 --> 00:41:28,432
They fit.
400
00:41:28,516 --> 00:41:30,518
Hi, Jane? Jane? Major Jane?
401
00:41:31,102 --> 00:41:33,646
Oh, Jane! Oh, Jane! Okay!
402
00:41:35,481 --> 00:41:36,690
Are you okay?
403
00:41:36,774 --> 00:41:39,402
- I'm okay! Yeah!
- You should turn it on.
404
00:41:39,485 --> 00:41:40,904
We are strong soldiers! No problem!
405
00:41:40,987 --> 00:41:42,238
I'm Yu-jin!
406
00:41:44,532 --> 00:41:45,616
When are you coming?
407
00:41:45,699 --> 00:41:47,952
- So people still live here...
- They said they're coming!
408
00:41:49,745 --> 00:41:50,830
Who are you?
409
00:41:51,455 --> 00:41:52,790
Are you with Unit 631?
410
00:41:56,752 --> 00:41:58,796
I don't know what 631 is.
411
00:42:00,631 --> 00:42:02,842
I came to Incheon by boat yesterday.
412
00:42:04,052 --> 00:42:05,219
From Hong Kong.
413
00:42:05,678 --> 00:42:06,679
What?
414
00:42:07,806 --> 00:42:09,265
From where?
415
00:42:20,484 --> 00:42:22,195
Damn, the sun is rising.
416
00:42:23,612 --> 00:42:25,281
Let's hurry up.
417
00:42:30,453 --> 00:42:31,955
The third platoon is returning!
418
00:42:32,038 --> 00:42:33,414
Open the gate!
419
00:42:43,174 --> 00:42:45,634
There are one, two, three,
four, five, six boxes of cookies.
420
00:42:46,010 --> 00:42:47,220
That's all correct.
421
00:42:49,597 --> 00:42:50,932
Scrap soup again?
422
00:42:51,224 --> 00:42:52,350
Eat if you want to live.
423
00:42:52,433 --> 00:42:55,519
That looks good. Have a great meal!
424
00:42:55,603 --> 00:42:57,563
Have a nice meal. Have a nice meal.
425
00:42:59,773 --> 00:43:01,400
The third platoon is back!
426
00:43:01,484 --> 00:43:02,819
They're here!
427
00:43:12,786 --> 00:43:16,499
- They're back!
- They're here!
428
00:43:18,167 --> 00:43:20,378
Great work, everyone.
429
00:43:20,461 --> 00:43:22,130
Look! Isn't it awesome?
430
00:43:22,213 --> 00:43:23,840
- Yeah!
- It sure is.
431
00:43:23,923 --> 00:43:25,549
My boys worked so hard!
432
00:43:25,633 --> 00:43:27,969
Bring us a can of
tuna, that's all I ask!
433
00:43:28,052 --> 00:43:29,262
- I'm sorry, sir...
- No, bring one.
434
00:43:29,345 --> 00:43:30,972
We were told to keep
a tight lid on supplies.
435
00:43:31,055 --> 00:43:33,516
If I keep handing out stuff,
there won't be anything left.
436
00:43:33,599 --> 00:43:34,809
And Captain Seo is...
437
00:43:35,393 --> 00:43:36,560
One can is too much?
438
00:43:36,811 --> 00:43:37,812
That's not it...
439
00:43:38,146 --> 00:43:39,147
Bring it.
440
00:43:39,397 --> 00:43:40,439
They're serving food at the cafeteria.
441
00:43:40,523 --> 00:43:41,524
Get it!
442
00:43:41,607 --> 00:43:42,691
I said bring it!
443
00:43:42,942 --> 00:43:44,360
So I should just have scraps?
444
00:43:44,610 --> 00:43:45,653
That's not...
445
00:43:45,736 --> 00:43:46,737
Do you want it?
446
00:43:47,071 --> 00:43:49,198
I have to report to Captain Seo first.
447
00:43:49,824 --> 00:43:51,284
Just bring it, asshole!
448
00:43:52,493 --> 00:43:56,539
Report to a guy who's
never even fought before?
449
00:43:56,956 --> 00:43:58,291
He's my commander.
450
00:43:58,374 --> 00:44:00,418
- Sergeant...
- Piss off, you bastard!
451
00:44:02,086 --> 00:44:03,838
- What was that?
- I'm talking here!
452
00:44:04,213 --> 00:44:05,714
- What was that?
- Hello?
453
00:44:06,132 --> 00:44:09,052
- Where is it coming from?
- I heard something.
454
00:44:12,055 --> 00:44:13,514
- What? A person?
- Hang on.
455
00:44:13,597 --> 00:44:16,142
Sir, we have a wild dog here.
456
00:44:16,976 --> 00:44:17,977
- What?
- Get him.
457
00:44:18,269 --> 00:44:19,562
What's a wild dog?
458
00:44:21,898 --> 00:44:23,274
Are you soldiers?
459
00:44:23,774 --> 00:44:26,152
Help me, I'm not from here.
460
00:44:27,278 --> 00:44:28,279
Get up, you bastard.
461
00:44:28,362 --> 00:44:29,823
Has the game started?
462
00:44:30,031 --> 00:44:31,074
It hasn't, sir.
463
00:44:31,157 --> 00:44:32,700
Take him to the arena.
464
00:44:32,783 --> 00:44:34,828
- Yes, sir.
- Let's go!
465
00:44:36,204 --> 00:44:37,914
We have a new player!
466
00:44:42,585 --> 00:44:47,006
Keep sucking up to Captain
Seo, and I'll kill you both.
467
00:44:47,090 --> 00:44:48,091
Got that?
468
00:44:50,093 --> 00:44:51,970
You little...
469
00:44:55,014 --> 00:44:56,140
Hey! Hey!
470
00:44:57,141 --> 00:44:58,559
He probably wasted all the flares
471
00:44:58,642 --> 00:45:00,144
without knowing what to get.
472
00:45:00,644 --> 00:45:01,729
That idiot.
473
00:45:02,146 --> 00:45:05,942
He brought so much
useless crap last time.
474
00:45:10,947 --> 00:45:12,156
What the hell?
475
00:45:12,573 --> 00:45:14,367
We are strong soldiers!
476
00:45:14,658 --> 00:45:15,952
Strong! Strong!
477
00:45:16,870 --> 00:45:18,121
Strong. Strong.
478
00:45:19,372 --> 00:45:21,499
No one ever came to
rescue us in four years,
479
00:45:22,541 --> 00:45:24,210
but some chump change was all it took?
480
00:45:27,130 --> 00:45:28,464
What about your group?
481
00:45:33,344 --> 00:45:34,428
They're all dead.
482
00:45:36,305 --> 00:45:37,390
Everyone.
483
00:45:39,767 --> 00:45:40,977
We got a fresh one!
484
00:45:55,533 --> 00:45:56,910
Hey there, cutie!
485
00:46:02,248 --> 00:46:03,624
Who were those soldiers?
486
00:46:03,707 --> 00:46:05,376
They're called Unit 631.
487
00:46:06,127 --> 00:46:08,379
They used to be a military unit
dispatched to rescue civilians.
488
00:46:08,922 --> 00:46:10,840
You were with them?
489
00:46:10,924 --> 00:46:13,301
We lived there before we escaped.
490
00:46:13,384 --> 00:46:14,886
At first.
491
00:46:16,679 --> 00:46:18,181
They sent out SOS
signals for a few years,
492
00:46:18,264 --> 00:46:19,390
which were left unanswered.
493
00:46:20,599 --> 00:46:22,560
After that, they gave up everything,
494
00:46:22,685 --> 00:46:24,770
and now they're all crazy.
495
00:47:00,807 --> 00:47:02,141
Hm.
496
00:47:03,017 --> 00:47:04,102
I'm leaving.
497
00:47:13,277 --> 00:47:14,278
Yes?
498
00:47:23,079 --> 00:47:25,789
Bang!
499
00:47:27,250 --> 00:47:30,419
Awesome, that's great.
500
00:47:34,548 --> 00:47:36,926
I'm not someone who
takes bribes, take it back.
501
00:47:37,051 --> 00:47:38,970
Gosh, you're making me sad.
502
00:47:39,053 --> 00:47:41,097
I don't take bribes!
503
00:47:41,180 --> 00:47:42,515
Look at it, it's Black Label.
504
00:47:43,641 --> 00:47:46,310
Thanks, I was finishing my last drink.
505
00:47:47,228 --> 00:47:49,730
Here, accept my drink.
506
00:47:58,072 --> 00:47:59,407
Nothing to report again?
507
00:47:59,490 --> 00:48:01,034
No, nothing happened.
508
00:48:01,617 --> 00:48:06,122
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
509
00:48:06,664 --> 00:48:09,959
and was boasting like crazy,
510
00:48:10,043 --> 00:48:12,045
acting all high and mighty...
511
00:48:12,879 --> 00:48:16,090
So where did our valiant
sergeant go today
512
00:48:16,174 --> 00:48:18,717
and what adventure did he have?
513
00:48:20,845 --> 00:48:22,388
What did he bring in?
514
00:48:23,264 --> 00:48:26,017
Captain, that's the weird thing.
515
00:48:26,475 --> 00:48:28,144
The truck was full of US dollars.
516
00:48:28,227 --> 00:48:29,353
US dollars?
517
00:48:30,396 --> 00:48:31,397
How much?
518
00:48:32,315 --> 00:48:34,525
It was quite a bit.
519
00:48:34,901 --> 00:48:37,987
About 20 bags full of them.
520
00:48:38,571 --> 00:48:41,615
But why do you think
those idiotic wild dogs
521
00:48:41,699 --> 00:48:44,869
were transporting
completely useless money?
522
00:48:47,621 --> 00:48:48,873
Where is it now?
523
00:48:50,124 --> 00:48:51,918
So they took the truck.
524
00:48:52,668 --> 00:48:53,920
What about the satellite phone?
525
00:48:54,712 --> 00:48:56,755
It should be by the driver's seat.
526
00:49:05,223 --> 00:49:08,267
Sir, I'm not from here!
527
00:49:09,477 --> 00:49:11,562
I'm from Hong Kong!
528
00:49:13,481 --> 00:49:14,565
This is brand new.
529
00:49:14,648 --> 00:49:16,442
It's rare. Today is your lucky day.
530
00:49:16,525 --> 00:49:17,735
Got anything else?
531
00:49:17,986 --> 00:49:20,696
I have... a satellite phone!
532
00:49:22,073 --> 00:49:25,368
With a satellite phone,
we can all get out of here!
533
00:49:26,285 --> 00:49:27,829
- Show us!
- Right here!
534
00:49:28,204 --> 00:49:30,539
- You lying sack of shit!
- He doesn't have it!
535
00:49:35,628 --> 00:49:38,131
Where do you think they were
heading with this money?
536
00:49:45,429 --> 00:49:47,140
Sir, where's the truck?
537
00:49:48,391 --> 00:49:49,725
Stop that!
538
00:49:50,059 --> 00:49:51,310
Stop! Please!
539
00:49:53,354 --> 00:49:54,898
Ah...
540
00:50:02,989 --> 00:50:04,073
He's really fresh!
541
00:50:04,157 --> 00:50:07,243
This guy's in good
shape. He's a Grade A!
542
00:50:10,788 --> 00:50:11,915
Can you run well?
543
00:50:12,498 --> 00:50:13,499
No?
544
00:50:16,710 --> 00:50:17,879
What should his number be?
545
00:50:17,962 --> 00:50:19,255
Give him Park Chan-ho's number.
546
00:50:19,338 --> 00:50:20,339
Number 61!
547
00:50:20,423 --> 00:50:21,757
Number 61 it is!
548
00:50:21,841 --> 00:50:25,804
Major League pitcher!
549
00:50:26,470 --> 00:50:27,596
That's a great number!
550
00:50:32,476 --> 00:50:33,602
Turn around!
551
00:50:36,564 --> 00:50:38,942
I'm betting a chocolate bar on him.
552
00:50:44,113 --> 00:50:46,199
Sir, where's the truck?
553
00:50:58,169 --> 00:51:01,464
Sir! I'm not from here!
554
00:51:02,090 --> 00:51:04,050
There's money in the
truck! Go check it out!
555
00:51:04,133 --> 00:51:07,011
We can all leave if we
have that, you idiots!
556
00:51:28,032 --> 00:51:29,033
What...
557
00:51:34,205 --> 00:51:35,248
Hello?
558
00:51:35,331 --> 00:51:36,833
Where are you? The sun is out.
559
00:51:37,250 --> 00:51:38,376
What's going on?
560
00:51:39,710 --> 00:51:41,880
Hello. Who are you?
561
00:51:42,171 --> 00:51:43,172
What?
562
00:51:43,256 --> 00:51:44,548
Who the hell are you?
563
00:51:44,715 --> 00:51:45,967
Where's the money?
564
00:52:12,326 --> 00:52:13,536
Where are you going?
565
00:52:14,620 --> 00:52:15,955
I don't think we should go out...
566
00:52:19,625 --> 00:52:21,710
Number 61! Get out!
567
00:52:23,462 --> 00:52:24,630
Get the hell out!
568
00:52:58,081 --> 00:52:59,582
I don't care who you are.
569
00:52:59,665 --> 00:53:00,666
Just bring the money.
570
00:53:00,749 --> 00:53:03,044
The terms are the same
as the guys we sent in...
571
00:53:03,294 --> 00:53:06,464
Half the money to anyone
that brings it out. Okay?
572
00:53:07,173 --> 00:53:10,551
Are you saying we can get out of here?
573
00:53:10,634 --> 00:53:12,511
We are waiting around Incheon Port.
574
00:53:12,595 --> 00:53:14,138
You call me when you get there.
575
00:53:14,806 --> 00:53:15,849
It's so easy!
576
00:53:16,640 --> 00:53:18,893
Easy, easy. I can do it. I can do it.
577
00:53:18,977 --> 00:53:20,019
All right.
578
00:53:27,526 --> 00:53:29,028
You can drive, right?
579
00:53:30,196 --> 00:53:32,198
Let's just go now, Mom.
580
00:53:33,157 --> 00:53:35,159
I'll bulldoze them all with my car.
581
00:53:37,786 --> 00:53:40,664
You'll just go in there?
In broad daylight?
582
00:54:55,573 --> 00:54:57,826
Run faster!
583
00:55:17,386 --> 00:55:21,390
♪ It's time for us ♪
♪ To say goodbye ♪
584
00:55:21,765 --> 00:55:24,227
♪ Let's meet again soon ♪
585
00:55:25,728 --> 00:55:29,732
♪ It's time for us ♪
♪ To say goodbye ♪
586
00:55:30,066 --> 00:55:32,651
♪ Let's meet again soon ♪
587
00:55:35,363 --> 00:55:36,572
Hey, buddy!
588
00:55:37,781 --> 00:55:39,408
If you don't hurry,
the doors will shut!
589
00:56:06,685 --> 00:56:07,937
You must be tired.
590
00:56:08,104 --> 00:56:09,355
You did great.
591
00:56:09,438 --> 00:56:10,815
How about a feast?
592
00:56:11,024 --> 00:56:12,441
You want it? Really?
593
00:56:13,567 --> 00:56:15,236
Have some ramen!
594
00:56:15,653 --> 00:56:17,906
Eat slowly! Share
them with your friends!
595
00:56:17,989 --> 00:56:19,282
Greedy bastards.
596
00:56:24,495 --> 00:56:25,621
You should share them!
597
00:56:27,581 --> 00:56:30,877
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
598
00:56:30,960 --> 00:56:33,629
I think we can go now, though...
599
00:56:34,505 --> 00:56:36,090
Go? Go where?
600
00:56:37,466 --> 00:56:39,886
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
601
00:56:40,178 --> 00:56:41,220
Move?
602
00:56:41,762 --> 00:56:42,763
Where?
603
00:56:42,847 --> 00:56:44,557
We're going to Incheon Port.
604
00:56:44,640 --> 00:56:46,267
Incheon Port? Are we
going to ride a boat?
605
00:56:46,350 --> 00:56:47,351
Okay!
606
00:56:47,435 --> 00:56:48,561
No, no, no!
607
00:56:48,978 --> 00:56:52,356
We must stay here until
Jane comes to rescue us.
608
00:56:52,440 --> 00:56:54,233
It was so hard convincing her!
609
00:56:54,317 --> 00:56:56,986
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
610
00:56:57,070 --> 00:56:58,404
No way!
611
00:56:58,487 --> 00:56:59,864
You said you two are close.
612
00:57:00,656 --> 00:57:02,200
I guess you aren't.
613
00:57:02,992 --> 00:57:03,993
We're close.
614
00:57:04,202 --> 00:57:05,995
Okay, it's doable.
615
00:57:06,745 --> 00:57:08,206
Incheon? Incheon Port?
616
00:57:08,289 --> 00:57:10,374
- Grandpa, hurry!
- Okay.
617
00:57:12,961 --> 00:57:15,754
You'll take a crazy
old man and little kids
618
00:57:17,340 --> 00:57:19,800
to steal a truck from armed soldiers?
619
00:57:20,802 --> 00:57:23,888
Then should I continue
living here with my girls?
620
00:57:25,264 --> 00:57:27,141
If you're scared, stay here.
621
00:57:28,810 --> 00:57:30,353
I'll give you this
place at a cheap price.
622
00:57:32,730 --> 00:57:34,440
Get him a first aid kit,
623
00:57:35,274 --> 00:57:37,401
and get some sleep.
We'll leave after sundown.
624
00:57:57,130 --> 00:57:58,672
Why did you save me earlier?
625
00:58:00,008 --> 00:58:02,468
I was going to leave, but
she wanted to save you.
626
00:58:03,469 --> 00:58:07,265
Dad told us we should help the
weak before he went to heaven.
627
00:58:08,432 --> 00:58:10,309
You looked weak.
628
00:58:12,561 --> 00:58:14,522
Stop yapping and go to bed.
629
00:58:14,605 --> 00:58:15,606
No!
630
00:58:15,689 --> 00:58:17,608
I'm going to bed soon
too, so go to sleep!
631
00:58:17,691 --> 00:58:18,818
I don't want to!
632
00:58:19,235 --> 00:58:20,945
One! Two!
633
00:58:22,405 --> 00:58:23,531
She's always like that...
634
00:58:23,614 --> 00:58:25,158
She thinks she's so big now.
635
00:58:26,826 --> 00:58:28,411
Maybe we should've left you there.
636
00:58:29,037 --> 00:58:30,746
You're complaining when we saved you.
637
00:58:31,831 --> 00:58:33,291
You look like a zombie.
638
00:58:39,338 --> 00:58:41,674
Mm...
639
00:58:42,926 --> 00:58:45,011
How long does it take
to get to Incheon Port?
640
00:58:45,094 --> 00:58:46,387
If we find an unobstructed route,
641
00:58:46,470 --> 00:58:47,847
it'll only take thirty minutes.
642
00:58:48,181 --> 00:58:50,141
Thirty minutes, thirty
minutes, thirty minutes...
643
00:58:51,100 --> 00:58:52,643
What about zombies?
Wouldn't it be dangerous?
644
00:58:52,726 --> 00:58:53,895
They bite and stuff.
645
00:58:53,978 --> 00:58:55,146
- Captain.
- Yes?
646
00:58:55,855 --> 00:58:57,648
We need to get out of here.
647
00:58:57,773 --> 00:58:59,650
Forget about the zombies!
648
00:59:00,568 --> 00:59:02,320
Should we bring Sergeant Hwang?
649
00:59:03,029 --> 00:59:05,573
He's more dangerous than the zombies.
650
00:59:05,656 --> 00:59:06,657
You're right.
651
00:59:06,740 --> 00:59:09,285
I can keep the gatekeepers
off our backs,
652
00:59:09,869 --> 00:59:13,414
but sharp-witted Sergeant
Hwang might get suspicious.
653
00:59:15,333 --> 00:59:17,168
Yes, you're right.
654
00:59:18,211 --> 00:59:24,217
Then I just have to find a
way to distract him, right?
655
01:00:05,967 --> 01:00:07,510
Sir? Sir!
656
01:00:08,094 --> 01:00:10,429
Sir! Please!
657
01:00:10,972 --> 01:00:14,976
Sir! Please just take my girl!
658
01:00:18,479 --> 01:00:22,025
Jung-seok, why are
you the only one alive?
659
01:00:56,384 --> 01:00:57,593
Put it down.
660
01:00:59,012 --> 01:01:00,263
You'll drain the batteries.
661
01:01:04,767 --> 01:01:07,603
Did Major Jane say she's
coming to Incheon Port?
662
01:01:07,687 --> 01:01:08,771
Huh?
663
01:01:11,858 --> 01:01:14,820
She should. She has to.
664
01:01:17,155 --> 01:01:19,407
She better rescue my little darlings.
665
01:01:19,866 --> 01:01:21,326
My treasures.
666
01:01:22,493 --> 01:01:24,204
Yu-jin and Joon-i,
667
01:01:25,413 --> 01:01:28,166
they're the beacon
of hope in this hell.
668
01:01:31,086 --> 01:01:36,257
I'll get them out of
this hell no matter what.
669
01:01:39,427 --> 01:01:42,138
Major Jane is coming, right?
670
01:02:03,827 --> 01:02:04,870
Are you okay?
671
01:02:05,996 --> 01:02:09,665
We stole these when we
fled. Take what you need.
672
01:02:13,003 --> 01:02:15,130
I actually saw you before.
673
01:02:15,922 --> 01:02:16,923
I...
674
01:02:17,507 --> 01:02:20,927
came across your family when
I was fleeing to board the ship.
675
01:02:22,637 --> 01:02:24,347
You begged me to take your girl.
676
01:02:29,144 --> 01:02:31,021
Why are you telling me that now?
677
01:02:32,438 --> 01:02:33,481
Because you feel guilty?
678
01:02:34,565 --> 01:02:35,775
There were 31 cars.
679
01:02:36,860 --> 01:02:38,736
There were 31 cars that drove past us.
680
01:02:39,946 --> 01:02:41,865
I thought the first car
would stop to help us.
681
01:02:42,448 --> 01:02:43,825
Or maybe the next one...
682
01:02:48,121 --> 01:02:49,873
All 31 cars just drove by.
683
01:02:52,834 --> 01:02:54,544
You're indebted to my girls.
684
01:03:00,175 --> 01:03:02,510
Yu-jin, I'm buttoning you
up. Stand up straight!
685
01:03:03,636 --> 01:03:06,807
Are we going on a boat ride now?
686
01:03:06,890 --> 01:03:09,893
Yes, we just have
to get something first.
687
01:03:13,604 --> 01:03:14,772
What about my cars?
688
01:03:15,106 --> 01:03:17,608
No way, we can't take them all.
689
01:03:21,029 --> 01:03:22,405
Then just this one!
690
01:03:22,738 --> 01:03:23,781
Put it down.
691
01:03:23,865 --> 01:03:25,533
Please, just one!
692
01:03:26,242 --> 01:03:27,869
Let me take one!
693
01:03:31,414 --> 01:03:32,457
Let's go.
694
01:04:23,049 --> 01:04:24,134
Joon-i.
695
01:04:24,885 --> 01:04:28,972
Stay here. If I'm not back
by sunrise, head back home.
696
01:04:29,597 --> 01:04:30,765
Just the three of us?
697
01:04:31,516 --> 01:04:32,725
What about you?
698
01:04:33,309 --> 01:04:34,602
How will you come home?
699
01:04:35,561 --> 01:04:37,438
I'll find my way somehow,
700
01:04:37,563 --> 01:04:39,315
so don't worry and head home.
701
01:04:41,234 --> 01:04:45,696
And don't ever leave the car, got it?
702
01:04:47,740 --> 01:04:48,741
Answer me.
703
01:04:50,911 --> 01:04:51,912
Okay.
704
01:04:53,914 --> 01:04:55,373
Yu-jin, come here.
705
01:04:59,252 --> 01:05:03,298
I'll be back soon. Listen
to your sister, okay?
706
01:05:03,882 --> 01:05:05,842
You'll really be back soon, right?
707
01:05:06,134 --> 01:05:07,510
Of course, I'll be right back.
708
01:05:19,940 --> 01:05:23,068
Commander, take good care of my girls.
709
01:05:28,198 --> 01:05:29,240
Let's go.
710
01:06:31,094 --> 01:06:33,513
It's an emergency exit that
we found when we lived here.
711
01:07:09,257 --> 01:07:10,466
What the hell?
712
01:07:28,484 --> 01:07:29,569
Is that it?
713
01:07:33,073 --> 01:07:34,574
Yes, that's the one.
714
01:07:35,992 --> 01:07:37,160
Let's move quickly.
715
01:07:40,663 --> 01:07:42,498
Ah, ah, ah.
716
01:07:42,582 --> 01:07:45,251
I brought good news.
717
01:07:47,295 --> 01:07:53,426
Last night, the third platoon
led by Sergeant Hwang
718
01:07:53,509 --> 01:07:54,970
brought home a truck.
719
01:07:55,595 --> 01:07:59,850
There was enough
food for everyone to eat
720
01:07:59,933 --> 01:08:01,476
for an entire month.
721
01:08:06,481 --> 01:08:08,524
You've worked so hard, I know you did!
722
01:08:08,608 --> 01:08:13,653
So tonight... there'll
be an unlimited game
723
01:08:13,738 --> 01:08:15,448
for 24 hours!
724
01:08:18,076 --> 01:08:20,453
And remember.
725
01:08:20,911 --> 01:08:23,081
Have fun like there's no tomorrow.
726
01:08:23,206 --> 01:08:24,374
Have a great time!
727
01:08:28,418 --> 01:08:31,546
There will be no tomorrow.
728
01:08:31,840 --> 01:08:35,593
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
729
01:08:35,718 --> 01:08:36,845
I think he's high.
730
01:08:36,927 --> 01:08:39,389
I'm not sure. Let's enjoy this!
731
01:08:44,309 --> 01:08:46,855
Hey, look over there.
732
01:08:47,397 --> 01:08:48,523
Shouldn't we report that?
733
01:08:49,024 --> 01:08:52,027
There aren't that many.
Why bother reporting?
734
01:08:52,861 --> 01:08:54,154
Forget it, don't mind them.
735
01:09:28,521 --> 01:09:29,647
Listen.
736
01:09:30,440 --> 01:09:32,192
Since you owe my girls,
737
01:09:33,651 --> 01:09:35,653
do me a favor later.
738
01:09:50,085 --> 01:09:53,839
Johnnie Walker Black Label!
739
01:09:57,175 --> 01:09:58,259
You're back.
740
01:09:59,677 --> 01:10:03,306
Are you supposed to have booze here?
741
01:10:03,389 --> 01:10:04,432
Well...
742
01:10:04,682 --> 01:10:08,061
The game is about to start.
What brings you here?
743
01:10:08,144 --> 01:10:11,022
I haven't seen your face in ages.
744
01:10:11,898 --> 01:10:14,985
Could I have a sip?
745
01:10:15,068 --> 01:10:16,402
Sure, help yourself.
746
01:10:16,486 --> 01:10:17,653
- Really?
- Sure.
747
01:10:18,696 --> 01:10:20,949
So why are you here?
748
01:10:21,116 --> 01:10:23,409
Do you have something to report?
749
01:10:23,493 --> 01:10:27,914
No, I was just curious what
gets you up in the morning.
750
01:10:29,958 --> 01:10:31,334
Hm?
751
01:10:38,216 --> 01:10:39,259
It's good?
752
01:10:39,467 --> 01:10:40,718
So good!
753
01:10:42,595 --> 01:10:45,891
If you love it that much,
you can take the bottle.
754
01:10:46,474 --> 01:10:47,725
It's my gift to you.
755
01:10:49,519 --> 01:10:51,271
- What's with you?
- What?
756
01:10:52,355 --> 01:10:55,525
I begged for some snacks
for my boys to boost morale,
757
01:10:55,608 --> 01:10:57,360
but all we got were scraps.
758
01:10:58,361 --> 01:10:59,946
You were acting so cheap.
759
01:11:01,781 --> 01:11:03,491
So why the sudden generosity?
760
01:11:04,659 --> 01:11:07,203
I think I told everyone
with my speech earlier.
761
01:11:08,121 --> 01:11:12,542
We owe so much to you and your men...
762
01:11:12,625 --> 01:11:13,668
Bullshit!
763
01:11:17,088 --> 01:11:20,300
I was just kidding.
764
01:11:21,509 --> 01:11:25,471
Captain Seo, are you
hiding something from me?
765
01:11:27,473 --> 01:11:29,350
No, of course not.
766
01:11:32,603 --> 01:11:33,855
Captain Seo, I...
767
01:11:36,524 --> 01:11:37,608
Private Kim?
768
01:11:38,985 --> 01:11:41,654
Do you visit Captain
Seo's quarters frequently?
769
01:11:43,406 --> 01:11:45,867
No... I do not.
770
01:12:10,266 --> 01:12:12,685
Ah.
771
01:12:14,437 --> 01:12:15,605
You two are a thing?
772
01:12:17,148 --> 01:12:18,817
- Yes.
- My apologies!
773
01:12:21,277 --> 01:12:23,779
I'm so clueless.
774
01:12:24,614 --> 01:12:25,740
I'll leave you two alone.
775
01:12:26,908 --> 01:12:28,034
Just the two of you...
776
01:12:28,118 --> 01:12:30,328
Hm?
777
01:12:31,121 --> 01:12:34,415
I'll tell the boys to
avoid dropping in,
778
01:12:34,499 --> 01:12:35,666
so have a great time.
779
01:12:35,750 --> 01:12:39,254
Have a hot time, okay?
780
01:12:39,963 --> 01:12:41,006
All right.
781
01:12:41,797 --> 01:12:43,758
Love, love is...
782
01:12:45,676 --> 01:12:47,888
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
783
01:12:47,971 --> 01:12:50,348
You go ahead. I have
something to do first.
784
01:12:50,431 --> 01:12:51,432
Yes, sir.
785
01:12:53,643 --> 01:12:55,770
Does he have a death wish or what?
786
01:13:06,322 --> 01:13:09,868
Joon-i, look up ahead! Quickly!
787
01:13:19,836 --> 01:13:20,962
It's a march.
788
01:13:30,721 --> 01:13:33,058
That road is too close to Unit 631.
789
01:13:33,141 --> 01:13:34,851
Aren't we going to go greet Mom?
790
01:14:06,591 --> 01:14:07,800
The money is intact.
791
01:14:29,948 --> 01:14:32,951
Hey, can't you take me with you?
792
01:14:33,618 --> 01:14:35,078
I really want to get out of here.
793
01:14:36,329 --> 01:14:38,706
Go where? Who told you about that?
794
01:14:39,665 --> 01:14:42,627
I overheard Captain Seo
talking on the satellite phone.
795
01:14:43,378 --> 01:14:44,795
Please take me with you.
796
01:14:45,213 --> 01:14:46,547
Satellite phone?
797
01:14:47,173 --> 01:14:48,466
Where did you get it?
798
01:14:48,842 --> 01:14:51,261
The wild dog we found
in the truck had it.
799
01:14:52,095 --> 01:14:53,263
Private Kim!
800
01:14:53,346 --> 01:14:54,848
Aren't you going to see the game?
801
01:14:56,224 --> 01:14:57,642
Answer naturally.
802
01:15:00,770 --> 01:15:01,938
I'm all right.
803
01:15:02,438 --> 01:15:04,107
You always say that. Oh, right.
804
01:15:04,524 --> 01:15:07,110
That wild dog who came with the truck,
805
01:15:07,193 --> 01:15:08,820
that guy was no joke.
806
01:15:09,195 --> 01:15:12,448
He was struggling so much to survive.
807
01:15:13,616 --> 01:15:15,535
I bet all my canned goods on him!
808
01:15:16,411 --> 01:15:17,495
I'll see you later.
809
01:15:19,247 --> 01:15:20,832
Where is the phone now?
810
01:15:21,291 --> 01:15:22,792
It's not with me.
811
01:15:22,876 --> 01:15:24,460
Captain Seo has it. He'll be here soon.
812
01:15:28,589 --> 01:15:29,799
Get going.
813
01:15:30,842 --> 01:15:32,135
I can't wait long.
814
01:15:38,516 --> 01:15:41,561
Act naturally when that
bastard comes, got it?
815
01:15:43,188 --> 01:15:44,272
Okay...
816
01:15:45,773 --> 01:15:48,234
Number 61!
817
01:16:10,882 --> 01:16:12,258
What are you doing? Let's move!
818
01:16:14,219 --> 01:16:15,511
Captain...
819
01:16:16,972 --> 01:16:18,514
Long time no see, Captain Seo.
820
01:16:20,225 --> 01:16:22,393
Min-jung, you were alive. Gosh.
821
01:16:23,436 --> 01:16:25,230
You have the satellite phone, right?
822
01:16:25,313 --> 01:16:26,439
Hand it over.
823
01:16:28,399 --> 01:16:29,650
The satellite phone...
824
01:16:30,318 --> 01:16:31,444
Give me a second.
825
01:16:32,278 --> 01:16:33,864
Mm. Oh.
826
01:16:47,627 --> 01:16:48,669
Wasn't that a gunshot?
827
01:16:48,753 --> 01:16:50,505
Like hell it was. Just
shut up and eat this tuna.
828
01:16:50,588 --> 01:16:51,631
Hey!
829
01:16:56,636 --> 01:16:57,678
Oh.
830
01:17:00,056 --> 01:17:01,141
Let's go get Mom.
831
01:17:18,116 --> 01:17:19,910
Look! That bastard!
832
01:17:24,789 --> 01:17:26,249
Gun! Get the guns!
833
01:17:29,836 --> 01:17:31,546
- Are you okay?
- Yes...
834
01:17:32,213 --> 01:17:33,214
Can you get up?
835
01:17:33,673 --> 01:17:35,591
Yes, I can get up. I can get up.
836
01:17:42,933 --> 01:17:44,184
Stay behind me.
837
01:17:46,812 --> 01:17:49,189
Hey, where did he go?
838
01:17:49,522 --> 01:17:50,523
Jesus Christ...
839
01:17:52,775 --> 01:17:55,987
Min-jung, I was so worried...
840
01:17:58,073 --> 01:17:59,991
That's mine, give it back...
841
01:18:03,870 --> 01:18:04,913
Sergeant!
842
01:18:06,957 --> 01:18:08,624
Where did that bastard go?
843
01:18:12,921 --> 01:18:14,130
Go look for him.
844
01:18:21,596 --> 01:18:22,763
Block the entrance!
845
01:18:26,935 --> 01:18:27,978
Move!
846
01:19:17,944 --> 01:19:19,154
Fire! Fire!
847
01:19:46,264 --> 01:19:47,640
Hey. Go forward.
848
01:20:16,794 --> 01:20:17,795
Damn it!
849
01:20:17,963 --> 01:20:18,964
Jung-seok!
850
01:20:34,813 --> 01:20:35,897
Sergeant!
851
01:21:19,941 --> 01:21:21,151
Come on!
852
01:22:05,320 --> 01:22:07,906
Hurry! Get in!
853
01:22:12,535 --> 01:22:14,412
Get in! Come on!
854
01:22:18,624 --> 01:22:20,001
Snap out of it!
855
01:22:20,710 --> 01:22:21,962
Come on!
856
01:22:23,379 --> 01:22:24,464
Hurry!
857
01:22:44,860 --> 01:22:47,863
Go after them!
858
01:23:02,627 --> 01:23:04,420
Captain, are you okay?
859
01:23:07,548 --> 01:23:08,716
What do we do now, sir?
860
01:23:12,012 --> 01:23:13,096
Captain!
861
01:23:21,354 --> 01:23:23,023
You did all you can.
862
01:23:23,523 --> 01:23:24,816
That's what matters.
863
01:23:25,150 --> 01:23:26,276
Get it together.
864
01:23:51,217 --> 01:23:52,302
Sergeant Hwang!
865
01:23:54,304 --> 01:23:55,388
Step on it!
866
01:23:58,724 --> 01:24:02,562
♪ It's time for us ♪
♪ To say goodbye ♪
867
01:24:03,188 --> 01:24:05,231
Let's meet again soon
868
01:25:19,222 --> 01:25:20,306
Grandpa, hurry!
869
01:25:20,681 --> 01:25:22,058
Okay!
870
01:25:25,478 --> 01:25:26,729
Open the window.
871
01:25:50,003 --> 01:25:51,379
Mom!
872
01:25:51,880 --> 01:25:54,507
We came to greet you!
873
01:25:54,590 --> 01:25:56,843
Why don't you ever listen to me?
874
01:25:58,094 --> 01:25:59,220
Come on!
875
01:26:13,234 --> 01:26:14,444
Yee-haw!
876
01:26:39,719 --> 01:26:41,847
- Hold on.
- Okay!
877
01:27:10,791 --> 01:27:15,881
Hey! Stop with the damn
flares! Just kill them all!
878
01:27:35,817 --> 01:27:36,943
They're behind us!
879
01:27:43,324 --> 01:27:44,492
Hold on tight!
880
01:27:58,006 --> 01:27:59,215
Come on!
881
01:28:09,267 --> 01:28:11,186
You asshole!
882
01:28:19,485 --> 01:28:20,695
He's not bad.
883
01:29:07,158 --> 01:29:09,119
Pull up closer, asshole!
884
01:29:09,202 --> 01:29:10,620
This way, move up!
885
01:29:11,787 --> 01:29:12,788
Kill him!
886
01:29:28,304 --> 01:29:29,764
Watch the front, asshole!
887
01:29:30,140 --> 01:29:31,224
Hold the wheel!
888
01:29:33,226 --> 01:29:34,227
Hey!
889
01:29:44,445 --> 01:29:45,530
Turn on the lights.
890
01:30:11,222 --> 01:30:12,473
To our right!
891
01:30:29,282 --> 01:30:30,325
Beside you!
892
01:30:54,515 --> 01:30:55,516
Watch out!
893
01:31:40,979 --> 01:31:42,105
Hold on tight!
894
01:32:55,887 --> 01:32:57,222
Go over to the right!
895
01:33:28,461 --> 01:33:30,755
Hey! Back up, back up, back up!
896
01:33:36,511 --> 01:33:38,721
Back it up!
897
01:33:40,181 --> 01:33:43,101
I said back it up, asshole!
898
01:33:46,813 --> 01:33:48,606
Just step on it!
899
01:33:49,690 --> 01:33:52,027
Back the shit up!
900
01:33:52,819 --> 01:33:54,695
What the hell are
you doing? Back it up!
901
01:33:58,783 --> 01:33:59,868
You bastard!
902
01:34:25,977 --> 01:34:27,270
We're almost there.
903
01:34:37,447 --> 01:34:40,116
We arrive at Incheon
Port in 15 minutes.
904
01:35:15,318 --> 01:35:16,319
Joon-i.
905
01:35:16,945 --> 01:35:19,739
Is that the boat? Oh, yes!
906
01:35:30,917 --> 01:35:31,960
Yu-jin...
907
01:35:32,752 --> 01:35:33,879
Yu-jin, are you okay?
908
01:35:35,171 --> 01:35:36,214
Hi.
909
01:35:39,592 --> 01:35:40,593
Joon-i!
910
01:35:43,388 --> 01:35:45,807
Put down your gun! Come on!
911
01:35:47,809 --> 01:35:48,894
Drop it!
912
01:35:49,435 --> 01:35:51,437
Do you want to see her head blown up?
913
01:35:51,521 --> 01:35:52,605
Put it down!
914
01:35:57,652 --> 01:36:00,071
Kick it! Kick it away!
915
01:36:00,989 --> 01:36:02,407
Yes, that's it.
916
01:36:06,411 --> 01:36:08,496
I can finally get off this peninsula...
917
01:36:09,205 --> 01:36:14,252
When I leave, I'm going to
live to the fullest in Hong Kong.
918
01:36:16,629 --> 01:36:19,632
They won't know what I did here.
919
01:36:20,008 --> 01:36:21,968
I'm going to be a good man.
920
01:36:22,718 --> 01:36:26,139
Thank you. Thank you so much.
921
01:36:26,222 --> 01:36:27,808
I'll thank you every night.
922
01:36:28,266 --> 01:36:30,435
I really mean it. Thank you so much.
923
01:36:30,518 --> 01:36:32,938
I love you all!
924
01:36:33,021 --> 01:36:34,022
Now!
925
01:36:37,025 --> 01:36:38,026
Okay...
926
01:36:44,115 --> 01:36:45,116
No!
927
01:37:16,481 --> 01:37:17,941
Grandpa...
928
01:37:18,900 --> 01:37:21,652
Grandpa, are you okay?
929
01:37:22,028 --> 01:37:23,279
Grandpa...
930
01:37:23,488 --> 01:37:25,073
Mom! Mom...
931
01:37:58,689 --> 01:37:59,774
The sun is rising.
932
01:37:59,858 --> 01:38:00,859
A horde's coming.
933
01:38:01,442 --> 01:38:02,610
We have to depart!
934
01:38:14,539 --> 01:38:15,623
The money's here.
935
01:38:18,919 --> 01:38:19,920
Huh?
936
01:38:21,004 --> 01:38:22,547
It's not him.
937
01:38:24,007 --> 01:38:25,716
How many times did they switch?
938
01:38:28,636 --> 01:38:29,846
Nice to meet you...
939
01:38:30,471 --> 01:38:32,682
- Nice to meet you too.
- Thank you.
940
01:38:40,231 --> 01:38:43,276
Get rid of the body!
941
01:38:57,498 --> 01:39:00,961
Hey, stop!
942
01:39:10,971 --> 01:39:13,890
Get the money!
943
01:39:13,974 --> 01:39:16,893
Shut the back hatch!
Zombies are coming!
944
01:39:49,550 --> 01:39:52,262
Grandpa...
945
01:39:54,973 --> 01:39:57,851
Okay, I'm okay...
946
01:39:58,351 --> 01:40:00,603
Grandpa...
947
01:40:04,440 --> 01:40:07,443
I wanted to pull
you out of this hell...
948
01:40:10,696 --> 01:40:11,865
No...
949
01:40:13,324 --> 01:40:16,036
We were together all along.
950
01:40:17,495 --> 01:40:19,497
Why would this be hell?
951
01:40:21,541 --> 01:40:22,583
Thank you...
952
01:40:23,501 --> 01:40:25,420
Grandpa...
953
01:40:29,465 --> 01:40:31,092
Grandpa!
954
01:40:32,677 --> 01:40:34,137
I'm sorry...
955
01:40:35,638 --> 01:40:37,933
for making you live in this world...
956
01:40:38,308 --> 01:40:40,435
Grandpa...
957
01:40:42,062 --> 01:40:45,899
- Grandpa...
- I'm sorry...
958
01:40:46,149 --> 01:40:47,567
Grandpa.
959
01:40:53,156 --> 01:40:54,615
Grandpa!
960
01:40:59,745 --> 01:41:01,497
Don't die...
961
01:41:06,586 --> 01:41:09,297
Grandpa! No!
962
01:41:11,716 --> 01:41:13,259
Grandpa...
963
01:41:53,842 --> 01:41:55,551
Girls! The fireworks!
964
01:41:55,635 --> 01:41:56,677
Hurry!
965
01:41:58,138 --> 01:41:59,139
Joon-i!
966
01:42:05,728 --> 01:42:09,149
You promised to do a favor for me.
967
01:42:10,483 --> 01:42:13,444
Take the girls with you no matter what.
968
01:42:14,279 --> 01:42:15,321
Got it?
969
01:42:15,655 --> 01:42:16,656
Promise me, okay?
970
01:42:17,407 --> 01:42:18,449
Get going!
971
01:42:19,242 --> 01:42:20,243
Now!
972
01:42:34,674 --> 01:42:37,802
Commander, thank you.
973
01:43:25,141 --> 01:43:27,393
Mom's falling behind!
974
01:44:29,539 --> 01:44:30,706
Are you all right?
975
01:44:30,916 --> 01:44:32,083
You're safe now!
976
01:44:35,837 --> 01:44:36,838
Jane...
977
01:44:36,922 --> 01:44:37,923
Jane!
978
01:44:38,006 --> 01:44:40,967
Jane! We have to save my mom!
979
01:44:41,051 --> 01:44:42,385
I'm sorry. It's too late!
980
01:44:42,468 --> 01:44:43,678
We can't put you in danger.
981
01:44:43,761 --> 01:44:44,846
We must leave now!
982
01:44:44,930 --> 01:44:47,682
Please, help my mom!
983
01:44:48,391 --> 01:44:49,893
Please! Just this once!
984
01:44:50,060 --> 01:44:51,061
Go! Let's go!
985
01:44:51,352 --> 01:44:52,353
Let's go!
986
01:44:52,437 --> 01:44:53,604
You must wait!
987
01:44:56,316 --> 01:44:57,358
Please...
988
01:44:58,944 --> 01:45:00,904
Remain calm...
989
01:45:11,289 --> 01:45:12,665
Don't wait for me...
990
01:45:36,982 --> 01:45:37,983
No...
991
01:45:39,400 --> 01:45:40,401
Mom!
992
01:45:40,485 --> 01:45:43,279
Don't do it, Mom!
993
01:45:52,705 --> 01:45:53,748
Let go of me!
994
01:45:57,377 --> 01:45:58,378
Mom!
995
01:46:07,512 --> 01:46:09,139
Mom, please!
996
01:46:17,230 --> 01:46:20,025
She made a very sensible decision.
997
01:46:20,691 --> 01:46:24,570
It was for the best! For everyone...
998
01:46:25,696 --> 01:46:27,365
Sensible decision, my ass.
999
01:46:29,409 --> 01:46:30,576
Did you even try?
1000
01:46:33,371 --> 01:46:34,372
Jung-seok...
1001
01:46:35,748 --> 01:46:37,250
You're tormented too!
1002
01:46:38,960 --> 01:46:40,295
You just gave up!
1003
01:46:40,378 --> 01:46:43,006
We have to save Mom!
1004
01:46:49,971 --> 01:46:51,556
I'll bring back your mom.
1005
01:46:52,765 --> 01:46:53,975
Wait right here.
1006
01:47:05,987 --> 01:47:08,198
Mom! Run!
1007
01:48:39,330 --> 01:48:41,707
- Mom!
- Mom!
1008
01:48:49,299 --> 01:48:50,300
Mom!
1009
01:50:07,293 --> 01:50:10,130
Don't worry. She'll be okay.
1010
01:50:14,885 --> 01:50:16,177
She'll be fine.
1011
01:50:30,025 --> 01:50:32,735
In a few hours, a new
world will be waiting.
1012
01:50:34,529 --> 01:50:38,283
The world I knew wasn't bad either.