1
00:00:48,872 --> 00:00:53,872
تمــ الترجمة بواسطة ــت
{\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم ||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة"
2
00:01:12,506 --> 00:01:13,967
حضرّة القائِد، تُرّاك أيّن تكون؟
3
00:01:14,425 --> 00:01:16,469
.إنيَّ مُتوجه إلى هُناك برُفقة أُسرة شقيقتي
4
00:01:17,011 --> 00:01:18,679
.شارّفنا الوصول، لذا اِنتظّرنا
5
00:01:23,017 --> 00:01:24,602
هل هاتِه هي الطريق الصحيّحة؟
6
00:01:24,894 --> 00:01:26,729
.لقد قُدت في هذا الطريق مرّات عِدّة
7
00:01:27,396 --> 00:01:29,232
.أما المسالِكُ الأخرى فستكون مُكتظّة بالسيّارات
8
00:01:36,614 --> 00:01:37,740
...ويّحي
9
00:01:40,952 --> 00:01:43,329
.أقِلنّا معك أرّجوك
10
00:01:44,080 --> 00:01:47,166
.بصُحبتي إبنتِيَ الصغيّرة وزوجتي أيضاً
11
00:01:47,791 --> 00:01:49,752
.رجاءاً أقِلُونا إلى الميناء
12
00:01:51,295 --> 00:01:52,630
...أترّجاكُم
13
00:01:52,713 --> 00:01:55,133
!لم يتّم عضِي! إنها ليّست عضّةً
14
00:02:00,263 --> 00:02:03,807
،إن كُنّا نظهرُ لكم بأننا خطيِران
.أقِل بُنيتنا فحسب معَك، أرّجوك
15
00:02:03,892 --> 00:02:05,434
سيّدي؟
16
00:02:06,144 --> 00:02:08,354
!أرّجوك! أتوّسلُ إليّك
17
00:02:09,105 --> 00:02:10,273
!سيّدي! أرجوك
18
00:02:13,692 --> 00:02:14,861
...(جونغ سيوك)
19
00:02:16,404 --> 00:02:17,989
!لا تنبسُوا ببنتِ شفةٍ إلى أن نطأ السفيّنة
20
00:02:25,496 --> 00:02:28,791
هلا تقُول لنّا يا (بول) كيّف تفشى هذا الوباء المرّوع؟
21
00:02:29,208 --> 00:02:31,627
حسنٌ, وللأسف, ليّس بحوزتنا معلومات كافيّة
22
00:02:31,835 --> 00:02:35,256
ماعدا أن الحقيّقة الواقعة تقول أنهُ
."تصّعد من معمل حيوي في "كوريّا الجنوبيّة
23
00:02:35,339 --> 00:02:40,053
.فبالضبّط الأمرُ غامٍضُ لكيّفية تفشي هذا الوباء المجهول في البدايّة
24
00:02:40,636 --> 00:02:43,890
."بالطبع، عمّت الفوضى والفساد أرجاء "كوريا الجنوبية
25
00:02:44,223 --> 00:02:46,475
والكثير من الناس صدقوا الإشاعات
26
00:02:46,559 --> 00:02:47,894
التي راجت بالإنترنت
27
00:02:47,977 --> 00:02:50,229
{\an8}...حول تواجُد منطقة آمنةٍ واقِعة في الجنوب
28
00:02:50,313 --> 00:02:52,731
{\an8}بوسان" أهكذا تُلفظ؟"
29
00:02:52,815 --> 00:02:55,068
{\an8}.هذا صحيّح. تم اِجلاءُ سُكان تِلك المنطقة
30
00:02:55,151 --> 00:02:57,904
{\an8}.لكن في النهايّة, مامِن مكانٍ آمن مُتواجد
31
00:02:57,987 --> 00:03:01,699
{\an8}.لكن ثمةً قطعاً مكانٌ آمن في شبهِ جزيّرة كُوريّة
32
00:03:01,782 --> 00:03:04,743
.هذا صحيّح
."أجزِمُ أنّك تقصُدين "كوريا الشمالية
33
00:03:05,328 --> 00:03:08,581
!لعل أن هذا من حُسنِ الطالع أنهُ قد وقع قبل إعادة التوحيّد
34
00:03:08,664 --> 00:03:09,916
.إذاً فقد اِتضّح الأمر
35
00:03:10,249 --> 00:03:13,878
إذاً كم بقي للحُكومة الكوريّة من الوقت
حتى تفقد السيّطرة على الوضع؟
36
00:03:13,962 --> 00:03:15,504
.يومُ واحِد لا غيّر
37
00:03:17,798 --> 00:03:20,176
!برّجاء السيّر على مهل
38
00:03:20,676 --> 00:03:22,511
.هُنا القائِد الأول
39
00:03:23,679 --> 00:03:24,680
!تحرّكوا
40
00:03:24,763 --> 00:03:25,764
!حاذِرُوا
41
00:03:39,737 --> 00:03:40,779
.معكُم القائِد الثاني
42
00:03:40,864 --> 00:03:42,698
.لدينا ما يُقارب الـ50 مدنياً ينتظرون اِجلائهُم
43
00:03:58,882 --> 00:03:59,966
.يا خَّال
44
00:04:03,677 --> 00:04:04,888
أأنتَ علما يُرام، يا (دونغ هوان)؟
45
00:04:05,304 --> 00:04:06,305
.نعّم
46
00:04:06,973 --> 00:04:07,974
أيّن هو (شول ميّن)؟
47
00:04:08,391 --> 00:04:10,309
.ذهب ليأتي ببعض المعُونة الغوثيّة
48
00:04:11,268 --> 00:04:15,398
لكن ألا يجّب أن نبلُغ "اليابان" بحلُول هذا الوقت؟
49
00:04:16,357 --> 00:04:18,526
.أنا موقِنٌ أننا قاربنا الوصول, لذّا لا تقلقِ
50
00:04:20,069 --> 00:04:21,070
!حضّرة القائِد
51
00:04:24,823 --> 00:04:25,824
ما الأمر؟
52
00:04:25,909 --> 00:04:27,869
."نحنُ بصدد تبديل المسَار تُجاه "هونغ كونغ
53
00:04:29,203 --> 00:04:30,204
لمَ نفعلُ هذّا فجأة؟
54
00:04:30,538 --> 00:04:32,040
.إنهًم لا يُطلعوني على السَبب
55
00:04:34,417 --> 00:04:35,793
.عليّ أن ذهب لتفقُد أمرٍ ما
56
00:04:48,932 --> 00:04:50,058
.اِعذرُوني
57
00:04:52,226 --> 00:04:54,312
،سأستسفرُ عن الآمر
.لذا اِذهب في تفقُد ما ترغبُ بتفقُده
58
00:04:54,395 --> 00:04:55,396
.حاضِر، يا سيّدي
59
00:04:56,022 --> 00:04:57,065
.المعذرة
60
00:04:57,481 --> 00:04:58,482
.اِسمحُوا لي
61
00:05:35,269 --> 00:05:36,312
!سيّدي
62
00:05:37,688 --> 00:05:38,689
!سيّدي
63
00:05:38,982 --> 00:05:41,109
أصحيّح أننا بدلنا المسار نحو "هونغ كونغ"؟
64
00:05:41,192 --> 00:05:42,986
.لو تتفضّل بالرجُوع إلى مقعدك
65
00:05:43,486 --> 00:05:45,571
!نعتازُ لأن نستوعِب الوضع، يا سيّدي
66
00:05:46,447 --> 00:05:47,949
.فالكُل غالِبُ عليّه القَلق
67
00:05:48,241 --> 00:05:51,619
برجاء أن تعود إلى مقعدِك
.واِرتقب صدُور مزيد من التعليمات
68
00:05:51,702 --> 00:05:52,745
!سيّدي
69
00:05:52,871 --> 00:05:53,872
.نُواجه مُشكلة
70
00:05:53,955 --> 00:05:56,249
.عثرنا على أحد الرُكاب موبوءاً في القمرة بالطابق السُفلي
71
00:05:57,833 --> 00:05:58,834
أنحصُل على طبق حساء معكرونةٍ أيضاً؟
72
00:06:01,379 --> 00:06:03,089
.أقبل. ضع عتّادك هُنا
73
00:06:03,172 --> 00:06:04,173
.إنهُ يبدو جيّداً
74
00:06:04,340 --> 00:06:05,341
.برّجاء التقدم
75
00:06:05,799 --> 00:06:07,135
!شخصُ موبُوء -
ماذّا؟ -
76
00:06:11,805 --> 00:06:12,849
ماذ هُنالك؟
77
00:07:08,321 --> 00:07:10,073
.لا بأس, سأظلُ إلى جانبّك هُنا
78
00:07:10,573 --> 00:07:13,993
.تنفس, يا (دونغ هوان). لن أُبارّحك أبداً
79
00:07:14,493 --> 00:07:15,661
.ستكون الأمور علّما يُرام
80
00:07:15,912 --> 00:07:17,746
.حدّق فيَّ
81
00:07:21,500 --> 00:07:24,628
.سأظلُ بجانِبك ها هُنّا
82
00:07:28,716 --> 00:07:31,177
ما الذي عليَّ فِعلُه؟
83
00:07:32,929 --> 00:07:35,348
.(خالُك هُنّا، يا (دونغ هوان
84
00:07:39,727 --> 00:07:40,728
...أُختّاه
85
00:07:41,145 --> 00:07:43,106
ما الذي عليّنا فِعلُه؟ -
.حليٌّ بنا أن نُغادر -
86
00:07:43,189 --> 00:07:44,523
!عليّنا أن نذهب وفي الحال, هيّا
87
00:07:46,067 --> 00:07:47,861
!هيّا بنّا -
...خالُك -
88
00:07:49,653 --> 00:07:50,696
!لِزامٌ بنّا أن نُغادر
89
00:07:51,990 --> 00:07:53,116
.لابُد بنّا أن نُغادر
90
00:07:53,199 --> 00:07:54,200
!تعالِ
91
00:07:56,035 --> 00:07:57,078
!أُختّاه
92
00:08:14,595 --> 00:08:16,805
!أُختّاه
93
00:08:31,319 --> 00:08:32,363
!عزيزتي
94
00:08:33,696 --> 00:08:34,697
!لا
95
00:09:09,483 --> 00:09:11,986
حتى أنهُ قد تواجدت حالات لرُكاب موبوئين
96
00:09:12,070 --> 00:09:14,948
."في آخر مراكب النجاة المُتوجهة صوّب "هونغ كونغ
97
00:09:15,031 --> 00:09:16,699
في خضّام ذلِك, أعلنْت الدُول المُجاورة
98
00:09:16,782 --> 00:09:19,953
.عدم السماحِ لولوج أي لاجئ إضافي
99
00:09:20,036 --> 00:09:22,746
.في الواقع, غدّت "كوريا" الآن محجورةً كليّاً
100
00:09:23,164 --> 00:09:25,041
.نعم, لقد اِنضّت أربعُ سنين بالفعل
101
00:09:25,124 --> 00:09:26,834
.نعم، أربعُ سنوات
102
00:10:33,776 --> 00:10:34,986
.أوقِظّه
103
00:10:39,532 --> 00:10:41,993
!أنتْ! هيّا أفِق
104
00:10:46,455 --> 00:10:47,498
!هذّا يكفي
105
00:10:50,877 --> 00:10:52,420
.لسنّا هُنّا لكي نتشاجر
106
00:10:52,836 --> 00:10:54,255
.يرغبُ الزعيّم في لقائِك
107
00:10:57,425 --> 00:10:58,467
!مهلاً أنت
108
00:11:33,377 --> 00:11:34,378
.هلُم بِك
109
00:11:42,595 --> 00:11:43,847
ما الذي تفعلُه هُنّا؟
110
00:11:44,097 --> 00:11:45,098
.لنُغادر
111
00:11:45,181 --> 00:11:46,182
.أفلتني
112
00:11:46,850 --> 00:11:47,851
!(هيُونغ)
113
00:11:47,976 --> 00:11:48,977
."هيُونغ"
114
00:11:51,020 --> 00:11:52,563
معناها "شقيّق" أليست كذلك؟
115
00:11:52,771 --> 00:11:54,148
أأنتما شقيقان؟ فعلاً
116
00:11:54,398 --> 00:11:55,566
.كلا، لا
117
00:11:55,649 --> 00:11:57,861
.إنهُ شقيق زوجتي المُتوفيّة
118
00:11:58,236 --> 00:11:59,445
.لسنا أشقّاء
119
00:12:00,446 --> 00:12:02,448
.ظاهِرُ الأمر بأنها قصّة أليمةُ حقاً
120
00:12:04,492 --> 00:12:05,534
.تفضّل بالجلوس
121
00:12:06,119 --> 00:12:07,745
إني أجهلُ العِلّة التي بِكم
أيُها الناس الآتوُن من "شِبّه الجزيّرة"؟
122
00:12:07,828 --> 00:12:11,374
.وأنت، أنا عِندي آذانُ مُصغيّة عنّكَ
123
00:12:11,958 --> 00:12:14,210
...لقد شاقيّت قصصاً فاجِعة، فاجِعةً بحق
124
00:12:14,668 --> 00:12:16,629
.لنتناقشْ في الأعمال
125
00:12:17,088 --> 00:12:19,966
أعلي القُول "بلدِكُم" أم أقُول "شِبهُ الجزيّرة"؟
126
00:12:20,549 --> 00:12:22,593
...أنصِّت، لقد سمِعتُ إشَّاعة
127
00:12:23,052 --> 00:12:26,472
بأنهُ ثمة بعض الناس بدأوا بالرُجوع أدراجهم
128
00:12:26,555 --> 00:12:29,851
.إلى "شبّه الجزيرة" حتى يصنعوا قَدرّهم
129
00:12:30,684 --> 00:12:33,938
،فالموتى الأحيّاء لا يكترثون لكُل ذاك الذهب والمال
130
00:12:34,022 --> 00:12:36,815
.القابع هُناك بلا أيةِ حرّاسة
131
00:12:37,775 --> 00:12:39,318
.أخالُ أن هذّا الأمر مُبتدِع
132
00:12:39,402 --> 00:12:40,444
.عجباً
133
00:12:41,820 --> 00:12:43,239
أترّغبُ مِننّا أن نرّجع إلى هُناك؟
134
00:12:44,323 --> 00:12:45,824
أأصابك الجنون؟
135
00:12:46,534 --> 00:12:47,743
،يا أخي
136
00:12:48,494 --> 00:12:51,539
.إن عقليَّ سليمٌ ومُعافَ بالكامل، لذا شُكراً لك
137
00:12:51,830 --> 00:12:52,831
.حسنٌ
138
00:12:53,416 --> 00:12:54,458
.إذاً
139
00:12:55,418 --> 00:12:57,836
"البُلدان المُجاورة لـ "شبّه الجزيرة
140
00:12:57,921 --> 00:13:01,090
.يتحكمون في كُل السُفن والطائرات التي تمُر عبر الحدود
141
00:13:02,133 --> 00:13:04,135
أنى لك بطريقةٍ تُدخلنا أو تُخرجنا من هُناك؟
142
00:13:05,261 --> 00:13:06,512
.لقد تم القيّام بِه
143
00:13:06,971 --> 00:13:09,307
.ليّس عليّك أن تشغل بالك بشأن حرّس السواحِل
144
00:13:10,058 --> 00:13:11,767
،ما دُمنّا ندفعُ لهم
145
00:13:11,851 --> 00:13:14,145
.فإن السُفن تلِجُ وتخرُج بسلاسةٍ
146
00:13:14,728 --> 00:13:18,274
،كمسألة حقيقية، فنحنُ عملياً
.كان لدينا المالُ والشاحنة
147
00:13:18,900 --> 00:13:20,651
.عشرون مليون دولار
148
00:13:20,734 --> 00:13:22,320
.إلى أن فقدناهُم في مُنتصف الطريق إلى هُنّا
149
00:13:22,403 --> 00:13:23,654
...أيّن كانتِ آخِر مرةٍ كُنا فيّها
150
00:13:23,737 --> 00:13:24,989
."عِند جسر "أُموك
151
00:13:25,114 --> 00:13:26,115
موك دونغ"؟"
152
00:13:27,200 --> 00:13:28,201
ماذّا؟
153
00:13:28,284 --> 00:13:29,743
.أنصِتوا, لا أحسِبُ بأن الأمر عسِير
154
00:13:29,827 --> 00:13:31,412
،تقُومون بالدخول ليلاً
155
00:13:31,495 --> 00:13:33,915
تجدون الشاحنة، وفيها المال وتعودون
156
00:13:33,998 --> 00:13:36,625
.ولا تقلقوا بشأن الموتى الأحيّاء أولئِك
157
00:13:36,709 --> 00:13:39,378
.سمعِتُ أنهُم يكونون عِميٌ في الليّل
158
00:13:39,921 --> 00:13:41,005
...إذاً
159
00:13:42,048 --> 00:13:43,967
كم سيكُون نصيّبنا من المال؟
160
00:13:44,217 --> 00:13:45,218
.أجّل
161
00:13:46,886 --> 00:13:48,847
حسنٌ, هذا سؤال مُهم، صح؟
162
00:13:49,263 --> 00:13:50,264
.النصف
163
00:13:51,432 --> 00:13:54,227
.ذاك سيكون نصيّبكُم، هذا إن رجعتُم على قيّد الحياة
164
00:13:55,103 --> 00:13:59,023
.ومعنى هذا أن نصيّب الفَردِ منكُم يكون مليونا دولارٍ ونصف
165
00:14:00,024 --> 00:14:01,234
.والآن أنصتوا إلي
166
00:14:01,400 --> 00:14:04,195
لا تملِكون أدنى فكرةٍ
167
00:14:04,403 --> 00:14:09,492
ما إذا كانت الحكومة ستتعاملُ
،معكُم بأنّكم لاجئين
168
00:14:09,575 --> 00:14:12,871
.لذا فالأجدرُ بِكم أن تصنعُوا مُستقبلاً زاهراُ لكم
169
00:14:12,954 --> 00:14:13,955
!خمِنُوا
170
00:14:25,424 --> 00:14:29,553
،عليّنا فقط الصعود على متن القارب
.وإعادة الشاحنة
171
00:14:29,637 --> 00:14:30,972
ما الصعب في هذّا الأمر؟
172
00:14:31,430 --> 00:14:33,057
.سيستغرِقُ الأمر نصف يومٍ لا أكثر
173
00:14:37,896 --> 00:14:40,523
أأصابك الجُنون؟ أترغبُ في العودة إلى هُناك؟
174
00:14:43,985 --> 00:14:46,404
،وهل توّد أن تواصل العيّش بهذا المكان
وتظل تُعامل كالحُثّالة؟
175
00:14:50,950 --> 00:14:54,037
!كان لابُد بِك أن تترُكني ألقى حتفِي مع زوجتي واِبني
176
00:14:54,537 --> 00:14:55,704
لِمَ منعتني؟
177
00:14:56,705 --> 00:15:00,293
لو تركتُك لتلقى حتفّك وقتها, فكُل
.من كان على المرّكب كان ليلقى حتفهُ أيضاً
178
00:15:00,376 --> 00:15:01,377
أأنا على خطأ؟
179
00:15:03,629 --> 00:15:05,048
.لقد كان قراراً عقلاني
180
00:15:06,925 --> 00:15:08,717
.سُحقاً لقرارِك العقلاني ذاك
181
00:15:10,469 --> 00:15:11,720
أحاولت إنجادهُم حتى؟
182
00:15:14,348 --> 00:15:15,391
...(جونغ سيوك)
183
00:15:16,809 --> 00:15:18,477
!إنّك تتعذبُ أيضاً
184
00:15:20,396 --> 00:15:22,106
!لقد اِستسلمتَ فقطْ
185
00:15:26,569 --> 00:15:29,155
.ليكُن, فلتنسى الأمر
186
00:15:29,488 --> 00:15:30,489
.حسنُ
187
00:15:31,449 --> 00:15:34,368
.حسنُ, سأتوجهُ صوّب ذاك المكان
188
00:15:34,452 --> 00:15:37,956
.لذا بمقدورك أن تفعل ما تشاء
189
00:15:38,706 --> 00:15:41,125
.دعنّا فقط لا نلتقي مُجدداً ثانيّة
190
00:15:41,960 --> 00:15:43,419
.فالأمرُ عسيّر على كليّنا
191
00:15:44,128 --> 00:15:45,713
.إلى اللقاء
192
00:15:46,464 --> 00:15:49,050
أليسا هذان الحقيران من "شبّه الجزيرة"؟
193
00:15:49,133 --> 00:15:51,344
ماذّا؟ -
!من المكان الذي تصعّد منهُ الوباء -
194
00:15:51,845 --> 00:15:53,972
أجديرٌ بنّا أن ندعهُم يظلُون هُنّا؟
195
00:15:54,055 --> 00:15:55,056
.تنحى جانباً
196
00:15:55,139 --> 00:15:56,224
.اُتركني عليّهم -
.توقف -
197
00:15:56,307 --> 00:15:57,766
أأنت تُلقي بالاً للأخرين؟
198
00:15:57,851 --> 00:15:58,893
.أوقف هذّا
199
00:15:58,977 --> 00:16:01,520
أهو موبوء؟
200
00:16:01,604 --> 00:16:03,106
.بحقك هيّا، توقف
201
00:16:03,231 --> 00:16:05,149
!لن أقبل مِنكم نٌقودكم, لذا غادروا المكان فحسب
202
00:16:06,734 --> 00:16:07,902
.فلتمضي أنت
203
00:16:41,060 --> 00:16:43,187
."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة
204
00:16:43,271 --> 00:16:44,397
.عُد أدرّاجك
205
00:16:44,730 --> 00:16:46,524
."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة
206
00:16:46,607 --> 00:16:47,608
.عُد أدرّاجك
207
00:16:47,691 --> 00:16:50,444
."معك مركبُ "تشونغ بيّانغ " ذي الرقم "زاد صفر خمسة خمسة
208
00:16:53,031 --> 00:16:55,158
مرّحباً؟ -
مرّحباً؟ -
209
00:16:56,075 --> 00:16:57,743
.مالم يتم مُجاوبتُك فالأمور كُلاها علّما يرام
210
00:17:19,932 --> 00:17:21,392
!شارفنا الوصول
211
00:17:24,312 --> 00:17:26,605
.لا حاجة أن تكونوا جديين للغاية
212
00:17:26,689 --> 00:17:28,691
!فقريباً، ستغدون فاحشي الثراء
213
00:17:29,400 --> 00:17:30,651
.اِحملوا ما قد تعتازُون له
214
00:17:31,527 --> 00:17:35,865
إيَّاكم ونسيان, أن الموتى الأحياء عِميٌ في الليل
.يتركزون على حاسةِ السمع
215
00:17:36,740 --> 00:17:38,117
.والأمرُ بالغُ الأهميّة ما يلي
216
00:17:38,659 --> 00:17:43,706
سنُوصلكم وسنظلُ في الميّاه
.لما يُقارب الثلاثة أيّام
217
00:17:48,252 --> 00:17:49,337
.خُذوا هذِّه
218
00:17:50,296 --> 00:17:51,297
.الأول لك
219
00:17:51,881 --> 00:17:54,968
.والآخر يكون لك
220
00:17:56,177 --> 00:17:58,304
هاتفُوني ما إن تبلغوا المرفأ والشاحِنةُ معكم
221
00:17:58,387 --> 00:18:00,348
.وسنسحبُكم إلى المركب
222
00:18:04,978 --> 00:18:06,229
!وآخِرُ شيء
223
00:18:06,855 --> 00:18:10,358
،فِرُوا من ذاك المكان أحياء
...وذاك خيرٌ مِن كما تعرفون
224
00:18:10,900 --> 00:18:14,153
.ولا تُخفقوا في إنجّاد بعضكم البعض هباءاً
225
00:18:14,612 --> 00:18:16,572
.لا تشغل بالك، لنّا علم بالأمر
226
00:18:16,990 --> 00:18:17,991
!عظيّم
227
00:18:18,657 --> 00:18:19,825
.لا تُخيّبوا آمالنا عليّكم
228
00:18:29,210 --> 00:18:32,671
.ما يجعلُني مُتوترة أن كليّكما يعرفُ الآخر
229
00:18:32,755 --> 00:18:34,132
.أعلمُ ذلك
230
00:18:34,883 --> 00:18:36,926
،لابُد من النجاح في هذه العمليّة مهما كلفنا الأمر
231
00:18:37,010 --> 00:18:39,345
.لذا لا تسمحوا لمشاعركم الشخصيّة أن تخلِط لكُم الطريق
232
00:18:39,720 --> 00:18:42,681
،مامِن أحدٍ سيرى الآخر بعد إتمام هذا الأمر
.لذا لا تقلقوا
233
00:18:44,392 --> 00:18:45,434
.حسنٌ
234
00:18:45,977 --> 00:18:47,061
.أياً يكُن، يا رجل
235
00:20:12,230 --> 00:20:19,195
"لقد نبذّنا الربُ كافّةً"
236
00:20:39,757 --> 00:20:41,092
.لسنا في جولةٍ، كما تعلم
237
00:20:42,093 --> 00:20:45,221
،لنستعجل في إتمام المُهمة
.لزامُ بنا المُغادرة قُبيل بزوغ الشمس
238
00:20:45,972 --> 00:20:47,640
.حسنٌ, لنُنهي هذا الأمر على عُجالة
239
00:20:47,723 --> 00:20:49,225
.يا رّباه
240
00:20:54,022 --> 00:20:55,189
هل تشتغِل؟
241
00:20:57,733 --> 00:20:59,110
!رائِع
242
00:21:20,256 --> 00:21:22,341
.باتتْ المدينة غير قابلة للتعرف الآن، يا إلهي
243
00:21:22,841 --> 00:21:25,719
.أضحت المدينة خراباً وكُل ذلك خلال أربِع سنوات
244
00:21:26,470 --> 00:21:27,763
أتقطُنين على مقرُبةٍ من هُنّا؟
245
00:21:28,764 --> 00:21:31,642
.اِعتدتُ على قيّادة سيارة الأُجرة
246
00:21:32,143 --> 00:21:34,812
.لذا فأنا على درايةٍ تقريباً بكُل المسالكِ هُنّا
247
00:21:36,064 --> 00:21:38,691
.على الأقل، شكل هؤلاء الحمقى فريقاً سويّةً
248
00:21:49,743 --> 00:21:51,704
"دولةٌ لا تأُرِّقها المشاكِل ولا الأمرّاض"
249
00:22:14,643 --> 00:22:15,895
أيُمكن أن تكون هي تِلك؟
250
00:22:16,145 --> 00:22:17,313
أيّن؟
251
00:22:18,772 --> 00:22:20,608
رقمُ لوحة التسجيل هو 6431، صحيّح؟
252
00:22:21,192 --> 00:22:22,401
.سنعرف هذا قريباً
253
00:22:22,986 --> 00:22:24,904
.فلتظّل هُنا, سأذهبُ فُرّادى
254
00:22:24,988 --> 00:22:26,030
ماذا؟
255
00:22:26,114 --> 00:22:27,991
!تمهل، أنت! اِنتظر
256
00:23:34,348 --> 00:23:35,599
!تعال، هيّا
257
00:23:36,767 --> 00:23:38,019
ماذا دهاك؟
258
00:23:38,853 --> 00:23:40,021
أتِلك هي الشاحنة المنشودة؟
259
00:23:40,771 --> 00:23:41,898
.كلا، لم تكُن هي
260
00:23:43,607 --> 00:23:45,734
.لابُد من أنها على مقرُبة
.فلنُلقي نظرةً عليّها بالأرجاء
261
00:24:13,637 --> 00:24:16,057
.هُناك، إني ألمح واحِدة هُنالِك
262
00:24:17,934 --> 00:24:19,268
.لنتفقدها
263
00:24:20,436 --> 00:24:21,687
.حسنٌ
264
00:24:40,623 --> 00:24:44,335
.سأُلقي نظرةً عليّها. وأنت لتبقَ هُنّا
265
00:24:44,418 --> 00:24:45,419
!أوقف هذّا
266
00:24:45,879 --> 00:24:47,171
.أنا لستُ في جولةٍ، كما تعلم
267
00:24:47,964 --> 00:24:49,090
.سنترّافقُ سوياً
268
00:24:49,632 --> 00:24:50,633
.يا سيّد
269
00:24:51,050 --> 00:24:52,801
.لنذهب لنُلقي نظرّةً
270
00:25:14,323 --> 00:25:15,699
أهُما من الوحدة 631؟
271
00:25:17,118 --> 00:25:19,745
.كلا، لم يكُونوا ضمن تِلك الوحدة
272
00:25:21,998 --> 00:25:23,917
.ياللروعة, لقد عثرنا عليّها
273
00:25:49,608 --> 00:25:50,693
...لقد كان حقيقياً
274
00:25:54,072 --> 00:25:56,074
.ما قالُوه لنا كان حقيقياً
275
00:25:56,157 --> 00:25:58,284
.كُلها فئات من الدولار الأمريكي
كم تبلغُ جميعُها يا تُرى؟
276
00:25:59,118 --> 00:26:00,870
.لقد أكدنا الأمر, لذا دعونا نمضي
277
00:26:02,956 --> 00:26:03,957
.حسنٌ
278
00:26:05,291 --> 00:26:06,292
.يا إلهي
279
00:26:08,127 --> 00:26:10,421
!أنتُم! أقبلوا لهُنّا
280
00:26:13,216 --> 00:26:16,219
.لابُد أنهُ كان آخر شخصٍ قد تم تكلِيفُه بالمُهمة
281
00:26:18,762 --> 00:26:20,473
.كم هو مؤسف
282
00:26:20,974 --> 00:26:22,934
.كان ليغدُو مليُونيراً
283
00:26:23,309 --> 00:26:24,894
.لكن الأمر صَّب لصالِحنا
284
00:26:25,186 --> 00:26:26,645
.لنُنزِلهُ ونمضي
285
00:26:29,107 --> 00:26:31,317
...يا إلهي
286
00:26:32,526 --> 00:26:33,527
...إنهُ مُقرّف
287
00:26:35,446 --> 00:26:37,698
.أبعد ساقك. شُكراً لك
288
00:26:38,199 --> 00:26:39,242
.شُكرا لك
289
00:26:49,878 --> 00:26:50,879
.أولئك الحمقى
290
00:27:00,679 --> 00:27:01,722
أأنت بخير؟
291
00:27:02,181 --> 00:27:03,892
.أنا علّما يُرام، لم يتم عضِيَّ
292
00:27:12,150 --> 00:27:14,527
يا رّباه, ما الذي يفعلُونه؟
293
00:27:29,250 --> 00:27:30,543
!اِصعدا إلى السيّارة، هيّا
294
00:27:33,421 --> 00:27:34,505
!اِرجع للخلف
295
00:28:25,598 --> 00:28:26,850
!أسرِع، أسرِع
296
00:28:26,933 --> 00:28:27,976
!هيّا، هيّا
297
00:28:28,059 --> 00:28:29,143
!لا بأس
298
00:28:31,104 --> 00:28:31,855
!لننطلق
299
00:28:31,855 --> 00:28:33,147
!اِنطلق! هيّا
300
00:28:41,364 --> 00:28:42,531
!نحنُ بأمان
301
00:28:42,740 --> 00:28:43,867
...شُكراً لكِ
302
00:28:44,783 --> 00:28:47,370
إذاً المالُ فِعلاُ موجودٌ بِها؟
303
00:28:48,412 --> 00:28:50,414
!لقد بُتِ مليّونيرّة
304
00:28:52,625 --> 00:28:53,667
!نعم
305
00:28:53,751 --> 00:28:55,378
!هذا مُذّهل
306
00:28:55,753 --> 00:28:57,088
ماذا ستفعلين بنصيّبك من المال؟
307
00:28:57,171 --> 00:28:58,631
أنا؟
308
00:28:58,714 --> 00:28:59,840
.لرُبما سأستأجِرُ سائِقاً
309
00:28:59,924 --> 00:29:01,675
!كما لو كُنتِ مليُونيّرة فعلاً
310
00:29:05,596 --> 00:29:07,598
.إذا كُل ما تبقى عليّنا سوى أن نبلُغ الميناء ونُهاتِفهم
311
00:29:09,058 --> 00:29:10,977
!إنها مُهمة في غاية السهُولة
312
00:29:12,937 --> 00:29:14,147
.أمدنِي بالهاتف المُتصل بالأقمار الصناعية
313
00:29:14,230 --> 00:29:15,940
.ماذا؟ بكُل تأكيد, تمهل فقط
314
00:29:27,994 --> 00:29:29,745
.هاك
315
00:29:32,165 --> 00:29:33,416
ماذا كان ذلِك؟
316
00:29:54,478 --> 00:29:55,521
!قُد فحسب
317
00:29:55,729 --> 00:29:57,523
!اِنطلقي هيّا! اِنطلقي فحسب
318
00:31:43,837 --> 00:31:45,089
.اِرّكب, إن اِبتغيت أن تظل على قيّد الحياة
319
00:31:51,387 --> 00:31:52,430
!أستميحُك عُذراً
320
00:32:20,041 --> 00:32:21,417
.لابُد من أنّك خائِف
321
00:32:22,418 --> 00:32:26,714
.يو جين), أما نبهتُكِ بألا تتصرفِ بشكلٍ وُدّي مع الغُرباء)
322
00:32:27,882 --> 00:32:29,092
.فلتجلسي بشكل سليّم
323
00:34:19,368 --> 00:34:20,786
.بئساً, لقد أُغميَ عليّه
324
00:34:21,620 --> 00:34:23,456
أما ذكرتُ له بأن يضع حزامَ الأمان؟
325
00:34:28,044 --> 00:34:30,796
جون أي), أبمقدُورك القيّادة من خلالِهم؟)
326
00:34:32,924 --> 00:34:33,967
.لستُ مُوقنةً بذلك
327
00:34:35,009 --> 00:34:37,846
ماذا إذن؟ أعلي أن أُشارك في الأمر؟
328
00:35:49,667 --> 00:35:50,751
حقاً؟
329
00:35:51,460 --> 00:35:54,881
.الأرضيّة كانت مُريبة, هذا ليّس ذنبي
330
00:36:29,958 --> 00:36:32,501
.مع ذلِك، لقد كُنت مُعجباً بتلك السيّارة
331
00:36:59,653 --> 00:37:02,031
"نادي المديّنة الليلي"
332
00:37:44,073 --> 00:37:46,492
.إنها شاحنةُ بقالة مُتجولة. هذّا رائِع
333
00:37:47,410 --> 00:37:48,786
.مظهرُها يُخل بأنها جديدة
334
00:37:53,707 --> 00:37:55,709
من يكون هذا؟ -
!إنهُ على قيّد الحياة -
335
00:37:58,337 --> 00:38:01,090
.أرجوكم، أعينُوني -
.حاذِرُوا -
336
00:38:01,299 --> 00:38:04,886
.توخوا الحذر -
.أعينُوني، أتوسلُ إليّكم -
337
00:38:08,681 --> 00:38:10,516
.أعينوني، أرجوكم
338
00:38:10,599 --> 00:38:12,226
ما الذي يحدُث هنا؟
339
00:38:12,726 --> 00:38:14,145
.إنهُ مُجرد موبوء، أيُها المُغفلون
340
00:38:14,270 --> 00:38:15,771
أما سبق وأن رأيتُم واحِداً من قبل؟
341
00:38:16,314 --> 00:38:17,315
...أرجوكم
342
00:38:17,398 --> 00:38:19,192
.لا بأس عليّك, تعال لهُنا
343
00:38:39,753 --> 00:38:44,383
...سيّدي، أرجوك، أغثنِي
344
00:38:44,467 --> 00:38:47,053
...أنا أتوسلُ إليّك
345
00:38:51,099 --> 00:38:53,184
.أمدنِي بهذا -
!هاك تفضّل -
346
00:38:56,020 --> 00:38:57,396
...سيّدي
347
00:39:00,608 --> 00:39:01,985
!نِعّم التصويّب
348
00:39:02,193 --> 00:39:03,736
.ياللروعة, لقد أرداهُ قتيلاً على نحوٍ سليّم
349
00:39:04,528 --> 00:39:05,654
!لتحِل اللعنةُ عليّه
350
00:39:07,615 --> 00:39:09,658
.لقد تناثر على بنطالي. لابُد لي من غسِله
351
00:39:10,326 --> 00:39:11,327
.إليّك
352
00:39:12,495 --> 00:39:13,746
.لنعُد أدراجنا, فالشمس أوشكتِ البُزوغ
353
00:39:14,288 --> 00:39:15,289
...بِئساً
354
00:39:15,664 --> 00:39:18,126
.هيّا بنا لنذهب -
!الموتى الأحياء آتون -
355
00:39:20,669 --> 00:39:22,380
ماذّا؟
356
00:39:43,317 --> 00:39:44,944
!أيُها الشقيّان
357
00:39:45,278 --> 00:39:48,531
.أتيتُما بشيء خطرٍ عوض أن تَقدِما بما يُفترض أن تجلِباه
358
00:39:48,656 --> 00:39:49,698
!أنت
359
00:39:50,283 --> 00:39:53,827
!لو كُنا بالأيام الخوالي لسُجنّتُما بتُهمة العصيّان
360
00:40:00,543 --> 00:40:01,835
!(أيتُها المُلازمة (يون)! يا قائِد (هوانغ
361
00:40:01,920 --> 00:40:02,921
!تجمعوا
362
00:40:03,421 --> 00:40:04,838
ألن تُقدما أي تقرير؟
363
00:40:04,923 --> 00:40:06,424
هل جلبتُما ما طلبتْ؟
364
00:40:06,715 --> 00:40:09,385
!التحيّة! حضرة قائد الفرقة, لم نجلب لك ما طلبتْ
365
00:40:11,345 --> 00:40:12,346
!مهلاً
366
00:40:12,680 --> 00:40:14,015
أنى لكُما ألا تجلبا ذلك؟
367
00:40:14,098 --> 00:40:16,309
!قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا" و"الولايات المتحدة" يترقبُون اِتصالي بِهم
368
00:40:16,392 --> 00:40:17,685
...من دون بطاريّات
369
00:40:17,768 --> 00:40:18,895
!بِحّقك
370
00:40:18,978 --> 00:40:20,563
هل تحظى بوقتٍ مُمتع؟ -
!(جون أي) -
371
00:40:21,105 --> 00:40:22,648
!(حضّرة القائِد (هوانغ -
!جدي -
372
00:40:23,274 --> 00:40:25,193
إلى متى ستظلُ تُثرثر بأمور العسكريّة هاتِه؟
373
00:40:25,276 --> 00:40:26,277
أما سئِمت من هذّا؟
374
00:40:26,360 --> 00:40:27,611
!لا, فالأمر حقيقي هذّه المرة
375
00:40:27,695 --> 00:40:30,281
.الرائِدة المُعينة حديثا (جيّن) مُختلِفةٌ البتّة
376
00:40:30,364 --> 00:40:31,991
.كلانا على وِفاق
377
00:40:32,075 --> 00:40:35,036
.والظاهر بأننا قريباً سيتم إنقاذُنا
378
00:40:35,119 --> 00:40:37,496
...أنصِتا إلي, أنا صديقُ وفيٌ لها، لذا
379
00:40:37,580 --> 00:40:39,540
!أوقف هذا! لقد سئِمته -
يو جين)، أنت تًصدقيني، صح؟) -
380
00:40:39,623 --> 00:40:40,624
من تكونون أنتُم؟
381
00:40:43,586 --> 00:40:45,964
.أخالُ أنّك ما جربت أن تتم مُلاحقتُك من قبل كلبٍ برّي مُسبقاً
382
00:40:46,047 --> 00:40:47,548
وجب عليّك أن تعلم بأن نوعاً من تلك الشاحِنات
383
00:40:47,631 --> 00:40:49,217
.قد يلفِتُ اِنتباههُم
384
00:40:49,550 --> 00:40:50,634
شاحِنة"؟"
385
00:40:50,718 --> 00:40:52,053
من يكون هذّا؟
386
00:40:52,136 --> 00:40:53,137
!أُماه
387
00:40:58,309 --> 00:41:02,480
!سيّدي! أرجوك
388
00:41:04,523 --> 00:41:07,193
.كان على وشكِ أن يُقبض عليّه من قبل الوحدة 631
389
00:41:08,402 --> 00:41:09,778
أذهبتِ للخارج ثانيّةً؟
390
00:41:10,404 --> 00:41:12,115
.أنا من أقنعها بالذهاب
391
00:41:12,198 --> 00:41:13,782
لمَ لا تستمعين إلى كلامي؟
392
00:41:15,576 --> 00:41:16,744
.أنا آسفة، يا أُماه
393
00:41:18,496 --> 00:41:21,082
!إنها بطاريّات. يا جدي, إن عندها بطاريات
394
00:41:22,791 --> 00:41:24,710
!حسنٌ، حسنُ
395
00:41:27,421 --> 00:41:28,422
.إنهُما مُناسِبتان
396
00:41:28,506 --> 00:41:30,508
مرّحباً، يا (جيّن)؟ أيتُها الرائِدة (جيّن)؟
397
00:41:31,092 --> 00:41:33,636
!جيّن)! حسنٌ)
398
00:41:35,471 --> 00:41:36,680
هل أنتِ بخيّر؟
399
00:41:36,764 --> 00:41:39,392
!أنا بخيّر! أجّل -
.يجبُ عليّك تشغيلُه أولاً -
400
00:41:39,475 --> 00:41:40,894
!إننا جنودٌ أقوياء! ليس هُناك من مُشكلات
401
00:41:40,977 --> 00:41:42,228
!(أنا (يو جيّن
402
00:41:44,522 --> 00:41:45,606
متى ستقدُمين؟
403
00:41:45,689 --> 00:41:47,942
...إذاً لا يزالُ هُناك بشرٌ يقطِنون هُنّا -
!يقولون أنهم قادمون -
404
00:41:49,735 --> 00:41:50,819
من تكون أنت؟
405
00:41:51,445 --> 00:41:52,780
أأنت فرّدٌ من الوحدة 631؟
406
00:41:56,742 --> 00:41:58,786
.لا أدري حتى ما تكون الـ 631 هاتِه
407
00:42:00,621 --> 00:42:02,831
.قدِمتُ من "إنتشون" عبر مرّكبٍ بالأمس
408
00:42:04,042 --> 00:42:05,209
."من "هونغ كونغ
409
00:42:05,668 --> 00:42:06,669
ماذّا؟
410
00:42:07,795 --> 00:42:09,255
من أيّن قُلت؟
411
00:42:20,474 --> 00:42:22,185
.بئساً، الشمس تُطل
412
00:42:23,602 --> 00:42:25,271
.لنعُد بسُرّعة
413
00:42:30,443 --> 00:42:31,945
!لقد رجعتْ الكتيبة الثالِثة
414
00:42:32,028 --> 00:42:33,404
!اِفتحوا البوابة
415
00:42:43,164 --> 00:42:45,624
ثمة عُلبة، عُلبتين، ثلاث
.أربع، خمس، ستُّ عُلبٍ من البسكُوت
416
00:42:46,000 --> 00:42:47,210
.كُل شيء صحيح
417
00:42:49,587 --> 00:42:50,922
حساءُ من البقايا مُجدداً؟
418
00:42:51,214 --> 00:42:52,340
.لابُد بِك أن تأكل لكي تعِش
419
00:42:52,423 --> 00:42:55,509
!هذّا يبدو شهياً. فلتحظوا بوجبةٍ هانِئة
420
00:42:55,593 --> 00:42:57,553
.لتَحظوا بوجبةٍ هانئّة
421
00:42:59,763 --> 00:43:01,390
!لقد رجعت الكتيبةُ الثالثة
422
00:43:01,474 --> 00:43:02,808
!إنهُم هنّا
423
00:43:12,776 --> 00:43:16,489
!لقد رجِعوا -
! إنهُم هُنّا -
424
00:43:18,157 --> 00:43:20,368
.أبليتُم حسناً، جميعُكم
425
00:43:20,451 --> 00:43:22,120
اُنظر! أليّست رائعة؟
426
00:43:22,203 --> 00:43:23,829
!بلى -
.أجل بكُل تأكيد هي -
427
00:43:23,913 --> 00:43:25,539
!أفرادُ الطاقم عملوا بكّد
428
00:43:25,623 --> 00:43:27,959
!اِتنا بعُلبة من التُّن، ذاك كُل ما أطلبُه
429
00:43:28,042 --> 00:43:29,252
...أنا آسفٌ، يا سيّدي -
.لا، فلتأتني بواحدة -
430
00:43:29,335 --> 00:43:30,962
.تم أمرُنا بتشديد الغلقْ على الموارد
431
00:43:31,045 --> 00:43:33,506
،إن واصلتُ في توزيع المؤن
.فلن يتبقى منها شيء
432
00:43:33,589 --> 00:43:34,798
...وحتى أن (سيو) أيضاً
433
00:43:35,383 --> 00:43:36,550
أطلبُ عُلبةٍ واحدة تُعتبرُ كثيراً؟
434
00:43:36,800 --> 00:43:37,801
...ليّس هذا
435
00:43:38,136 --> 00:43:39,137
.فلتجلبها حالاً
436
00:43:39,387 --> 00:43:40,429
.إنهُم يُقدمون الوجبات في المقصف
437
00:43:40,513 --> 00:43:41,514
!اِذهب وأحضرها
438
00:43:41,597 --> 00:43:42,681
!قُلت هيا اِتني بواحدة
439
00:43:42,932 --> 00:43:44,350
إذاً لابُد بي أن أتناول البقايا؟
440
00:43:44,600 --> 00:43:45,643
...ذاك ليّس ما
441
00:43:45,726 --> 00:43:46,727
هل ترغبُ بها؟
442
00:43:47,061 --> 00:43:49,188
.لابُد بي إبلاغُ النقيب (سيو) أولاً
443
00:43:49,813 --> 00:43:51,274
!فقط اِت بواحدة لا غير، أيُها الأحمق
444
00:43:52,483 --> 00:43:56,529
تُقدم بلاغاً للشخص الذي ما سبق أن قاتل لمرة قط؟
445
00:43:56,946 --> 00:43:58,281
.إنهُ قائدي
446
00:43:58,364 --> 00:44:00,408
...حضرّة الرقيب -
!اُغرّب عني، أيُها الحقير -
447
00:44:02,076 --> 00:44:03,827
ماذا كان ذلك؟ -
!أنا أتحدثُ هنّا -
448
00:44:04,203 --> 00:44:05,704
ماذا كان ذلك؟ -
مرّحبًا؟ -
449
00:44:06,122 --> 00:44:09,042
أيّن هُو مصدر الصوت؟ -
.لقد سمِعتُ شيئاً -
450
00:44:12,045 --> 00:44:13,504
ماذا؟ أهو شخص؟ -
.تمهلوا -
451
00:44:13,587 --> 00:44:16,132
.يا سيّدي، إن لدينا مخلوقاً مسعوراً هنّا
452
00:44:16,966 --> 00:44:17,967
ماذا؟ -
.اِتوني به -
453
00:44:18,259 --> 00:44:19,552
من هو المخلُوق؟
454
00:44:21,888 --> 00:44:23,264
أوأنتُم جنود؟
455
00:44:23,764 --> 00:44:26,142
.ساعدوني، أنا لستُ من سُكان المكان
456
00:44:27,268 --> 00:44:28,269
.قِف مُنتصباُ، أيُها الحقيّر
457
00:44:28,352 --> 00:44:29,812
أو بدأت اللُعبة؟
458
00:44:30,021 --> 00:44:31,064
.كلا، ليس بعد يا سيّدي
459
00:44:31,147 --> 00:44:32,690
.سُوقوا بِه إلى الحلّبة
460
00:44:32,773 --> 00:44:34,817
.حاضر سيّدي -
!لنذهب هيّا -
461
00:44:36,194 --> 00:44:37,904
!إن عِندنا مُتسابِقاً جديد
462
00:44:42,575 --> 00:44:46,996
،)ثابِر على تملُقك للقائد (سيو
.وسأقتُل كليّكُما
463
00:44:47,080 --> 00:44:48,081
أفهمت ذلِك؟
464
00:44:50,083 --> 00:44:51,960
...أيُها الضئِيّل الـ
465
00:44:55,004 --> 00:44:56,130
!مهلا، أنتُم
466
00:44:57,131 --> 00:44:58,549
على الأرجح أنهُ قد أضاع كافة المشاعل
467
00:44:58,632 --> 00:45:00,134
.بلا أن يعرف ما قد جلب بجعبتِه
468
00:45:00,634 --> 00:45:01,719
.ياللغبي
469
00:45:02,136 --> 00:45:05,932
.فقد جلب معهُ الكثير من الفضلات الغير نافعة في آخر مرةٍ
470
00:45:10,937 --> 00:45:12,146
ما هذا بحق الجحيّم؟
471
00:45:12,563 --> 00:45:14,357
!نحنُ جنودُ أشداء
472
00:45:14,648 --> 00:45:15,942
!أقوياء
473
00:45:16,860 --> 00:45:18,111
.أشّداء
474
00:45:19,362 --> 00:45:21,489
،لم يأتي أحدُ قط ليُخّلصنّا مُنذ أربع سنوات
475
00:45:22,531 --> 00:45:24,200
لكن كُل ما اِحتاجهُ الأمر ليتغيّر هو بعض الحمقى؟
476
00:45:27,120 --> 00:45:28,454
ماذا بشأن رِفاقك؟
477
00:45:33,334 --> 00:45:34,418
.ماتوا جميعاً
478
00:45:36,295 --> 00:45:37,380
.كافّةً
479
00:45:39,757 --> 00:45:40,967
!أتينا بلاعبٍ جديد
480
00:45:55,523 --> 00:45:56,900
!أنت يا من هُناك، إنّك لطيّف
481
00:46:02,238 --> 00:46:03,614
من يكون هؤلاء الجنود؟
482
00:46:03,697 --> 00:46:05,366
.يُسمون بالوحدة 631
483
00:46:06,117 --> 00:46:08,369
كانوا بالأصّل وِحدة عسكريّة تُبعث
.لإنقاذ المدنيين
484
00:46:08,912 --> 00:46:10,829
أوكُنتم معهم؟
485
00:46:10,914 --> 00:46:13,291
.عشنّا هُنالِك قبل أن نفِرَّ
486
00:46:13,374 --> 00:46:14,876
.بادِئًا
487
00:46:16,669 --> 00:46:18,171
،أرّسلوا إشارّة "طلب الإستغاثة" لعدة سنوات
488
00:46:18,254 --> 00:46:19,380
.والتي قُوبِلت بلا أي جواب
489
00:46:20,589 --> 00:46:22,550
.بعد ذلك, قاموا بالتخلي عن كُل شيء
490
00:46:22,675 --> 00:46:24,760
.والآن أصابهُم الجنون جميعاً
491
00:47:03,007 --> 00:47:04,092
.أنا راحِل
492
00:47:13,267 --> 00:47:14,268
من الطارِق؟
493
00:47:23,069 --> 00:47:25,779
!نَار
494
00:47:27,240 --> 00:47:30,409
.مُذهل, هذا رائِع
495
00:47:34,538 --> 00:47:36,916
.أنا لستٌ مِمن يقبلون بالرّشاوِي، لذا أرّجعها
496
00:47:37,041 --> 00:47:38,960
.رّباه، ستجعلُني أحزن هكذّا
497
00:47:39,043 --> 00:47:41,087
!لا أتقاضى رشاوٍ
498
00:47:41,170 --> 00:47:42,505
."أمعِّن فيها، إنها جعّة "بلاك ليّبل
499
00:47:43,631 --> 00:47:46,300
.أشكُرك, لكنّي مُنذ قليل أنهيتُ مشروبي
500
00:47:47,218 --> 00:47:49,720
.هاك, فلتقبل مَشرُوبي
501
00:47:58,062 --> 00:47:59,397
أما مِن شيء لتُبلغ عنه؟
502
00:47:59,480 --> 00:48:01,024
.كلا، لم يقع أيُ شيء
503
00:48:01,607 --> 00:48:06,112
لقد أطاح الرقيب (هوانغ) بشاحنّةٍ
،من رجُلٍ مجنون خلال الليّل
504
00:48:06,654 --> 00:48:09,949
،لقد كان يتباهى بجنون
505
00:48:10,033 --> 00:48:12,035
...يتصرّفُ بكُل تكبُرٍ وتعاليّة
506
00:48:12,869 --> 00:48:16,080
إذاً إلى أين توجه رقيبُنا الباسِل اليّوم
507
00:48:16,164 --> 00:48:18,707
وأيُ مُغامرةٍ كان قد خاضّها؟
508
00:48:20,834 --> 00:48:22,378
وما الذي جلّبه؟
509
00:48:23,254 --> 00:48:26,007
.حضرّة القائِد، وهذا هو الأمرُ المُريّب
510
00:48:26,465 --> 00:48:28,134
.فالشاحنّة كانت مُعبئةً بعُملات أمريّكية
511
00:48:28,217 --> 00:48:29,343
دُولارات أمريّكية؟
512
00:48:30,386 --> 00:48:31,387
كم قيّمتُها؟
513
00:48:32,305 --> 00:48:34,515
.كانت قليّلةً بعض الشيء
514
00:48:34,891 --> 00:48:37,977
.ما يُقارب الـ 20 حقيبةً مُعبئةً بِها
515
00:48:38,561 --> 00:48:41,605
لكن لماذا برأيك كان هؤلاء الأغبياء المُصابون
516
00:48:41,689 --> 00:48:44,859
ينقلون أموالاً عديمة الفائدة؟
517
00:48:47,611 --> 00:48:48,863
أيّن هي الآن؟
518
00:48:50,114 --> 00:48:51,908
.إذاً لقد أخذوا الشاحنّة
519
00:48:52,658 --> 00:48:53,910
ماذا عن الهاتِف الذي يشتغل بالأقمار الصناعيّة؟
520
00:48:54,702 --> 00:48:56,745
.لابُد أن يكون بجانب مقعد السائِق
521
00:49:05,213 --> 00:49:08,257
!سيّدي، أنا لستُ من ساكني المكان
522
00:49:09,467 --> 00:49:11,552
!"أنا من "هونغ كونغ
523
00:49:13,471 --> 00:49:14,555
.إنهُ نوعٌ جديد
524
00:49:14,638 --> 00:49:16,432
.إنهُ نادر. اليّوم هو يوم حظِّك
525
00:49:16,515 --> 00:49:17,725
أثمة شيءُ آخر؟
526
00:49:17,976 --> 00:49:20,686
!أنا عِندي هاتِف يشتغل بالأقمار الصناعيّة
527
00:49:22,063 --> 00:49:25,358
!بواسطِته يسعنا جميعاً مغادرة هذا المكان
528
00:49:26,275 --> 00:49:27,818
!أرِنا -
!إنهُ هنّا -
529
00:49:28,194 --> 00:49:30,529
!أنت تكذّب أيُها النذّل -
!هو لا يملِك شيء -
530
00:49:35,618 --> 00:49:38,121
إلى أيّن تخالُ أنهُم كانوا متوجهين مع رُزم الأموال هاتِه؟
531
00:49:45,419 --> 00:49:47,130
سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟
532
00:49:48,381 --> 00:49:49,715
!توقف عن هذا
533
00:49:50,049 --> 00:49:51,300
!كفى! أرجوك
534
00:50:02,979 --> 00:50:04,063
!إنهُ حقاُ فتِيْ
535
00:50:04,147 --> 00:50:07,233
!يمتلِكُ بنيّة جيّدة. إنهُ من النوع الرفيّع
536
00:50:10,778 --> 00:50:11,905
أتجري بشكلٍ جيّد؟
537
00:50:12,488 --> 00:50:13,489
لا؟
538
00:50:16,700 --> 00:50:17,869
ما الرّقم الذي سنُدونه عليّه؟
539
00:50:17,952 --> 00:50:19,245
.(اِمنحه رقم (بارك شَّان هو
540
00:50:19,328 --> 00:50:20,329
!رقم 61
541
00:50:20,413 --> 00:50:21,747
!حسنٌ، رقم 61 إذن
542
00:50:21,830 --> 00:50:25,793
!رامي فريق الدوري الرئيسي
543
00:50:26,460 --> 00:50:27,586
!إنهُ رقم جميّل
544
00:50:32,466 --> 00:50:33,592
!لُفوه
545
00:50:36,554 --> 00:50:38,932
.أُراهن بلوحِ شُوكلاطةٍ عليّه
546
00:50:44,103 --> 00:50:46,189
يا سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟
547
00:50:58,159 --> 00:51:01,454
!سيدي! أنا لستُ مِن هُنّا
548
00:51:02,080 --> 00:51:04,040
!ثمة رُزم من النقود في الشاحِنّة! اِذهبوا وتفقدوها
549
00:51:04,123 --> 00:51:07,001
!يسعُنا جميعا المُغادرة إن حصلنّا عليه، أيُها الأغبياء
550
00:51:28,022 --> 00:51:29,023
...ماذّا
551
00:51:34,195 --> 00:51:35,238
مرّحباً؟
552
00:51:35,321 --> 00:51:36,822
.أيّن أنتُم؟ لقد أشرّقتِ الشمس
553
00:51:37,240 --> 00:51:38,366
ما الذي يجرّي؟
554
00:51:39,700 --> 00:51:41,870
مرّحباً. من المُتصّل؟
555
00:51:42,161 --> 00:51:43,162
ماذّا؟
556
00:51:43,246 --> 00:51:44,538
من تكون أنت بحّق الجحيم؟
557
00:51:44,705 --> 00:51:45,957
أيّن هي الأموال؟
558
00:52:12,316 --> 00:52:13,526
إلى أيّن ذاهبون؟
559
00:52:14,610 --> 00:52:15,945
...لا أحسبُ بأن عليّنا أن نخرُج
560
00:52:19,615 --> 00:52:21,700
!يا رقم 61! اُخرّج هيّا
561
00:52:23,452 --> 00:52:24,620
!أُخرّج
562
00:52:58,071 --> 00:52:59,572
.لا أُبالي بهويّتك
563
00:52:59,655 --> 00:53:00,656
.فقط اِجلب إلي الأموال
564
00:53:00,739 --> 00:53:03,034
الشروط ستظلُ ذاتها بالنسبة
...للأشخاص الذين بعثنّا بِهم
565
00:53:03,284 --> 00:53:06,454
يكون نصيّب من يُخرج المال هو النِصف، اِتفقنا؟
566
00:53:07,163 --> 00:53:10,541
أتقول أنهُ يسعنا الخُروج من هُنّا؟
567
00:53:10,624 --> 00:53:12,501
."نحنُ بالإنتظار على مقرُبةٍ من ميناء "إنتشون
568
00:53:12,585 --> 00:53:14,128
.هاتِفني ما إن تبلُغ المكان
569
00:53:14,795 --> 00:53:15,838
!إنهُ لأمرٌ من السهولةِ بمكان
570
00:53:16,630 --> 00:53:18,883
.سهل، نعم هُو كذلك، أقدر على القيّام بِه
571
00:53:18,967 --> 00:53:20,009
.لا بأس
572
00:53:27,516 --> 00:53:29,018
تقدِرُ على السيّاقة، صَّح؟
573
00:53:30,186 --> 00:53:32,188
.لنُغادر فحسب الآن، يا أُماه
574
00:53:33,147 --> 00:53:35,149
.سأجرُّفهم جميعاً بسيّارتي
575
00:53:37,776 --> 00:53:40,654
أستذهبون إلى هُناك فقط؟ على مرأى الأعيُّن وفي وضّح النهار؟
576
00:54:55,563 --> 00:54:57,815
!اِجري بسُرعة
577
00:55:17,376 --> 00:55:21,380
حان وقتُنّا. حتى نقول وداعاً
578
00:55:21,755 --> 00:55:24,217
لنتقابل ثانيّةً قريباً
579
00:55:25,718 --> 00:55:29,722
حان وقتُنّا. لكي نقول وداعاً
580
00:55:30,056 --> 00:55:32,641
لنلتقي مرّة أُخرى قريباً
581
00:55:35,353 --> 00:55:36,562
!أنت، يا صاحبي
582
00:55:37,771 --> 00:55:39,398
!إن لم تُسرع, فالأبواب ستُغلق
583
00:56:06,675 --> 00:56:07,927
.عسى أنّكم قد اِعتراكُم التعب
584
00:56:08,094 --> 00:56:09,345
.أبليّتُم حسناً
585
00:56:09,428 --> 00:56:10,804
ماذا عن وليّمة؟
586
00:56:11,014 --> 00:56:12,431
أترغبون بذلك؟ حقاً؟
587
00:56:13,557 --> 00:56:15,226
!إليكم ببعض من المعكرُونة
588
00:56:15,643 --> 00:56:17,896
!كُلوا على مهلٍ! شارِكوهم مع رفاقِكُم
589
00:56:17,979 --> 00:56:19,272
.أيُها الأوغادُ الجشِعون
590
00:56:24,485 --> 00:56:25,611
!يُفترض أن تتشاركُوا بِها
591
00:56:27,571 --> 00:56:30,867
.الوضعُ الآن خطِرٌ للغايّة
.لنتحرك عِند هبوطِ الظّلام
592
00:56:30,950 --> 00:56:33,619
...رغم ذلك، أظُن أنهُ بمقدورنا الذهاب الآن
593
00:56:34,495 --> 00:56:36,080
الذهاب؟ لنتَوجه إلى أيّن؟
594
00:56:37,456 --> 00:56:39,876
.يا جدّي، سنَنتقِل. لنُوضّب متاعنَّا
595
00:56:40,168 --> 00:56:41,210
ننتقِل؟
596
00:56:41,752 --> 00:56:42,753
إلى أيّن؟
597
00:56:42,836 --> 00:56:44,547
."سنتوجهُ صوّب ميناء "إنتشون
598
00:56:44,630 --> 00:56:46,257
ميّناء "إنتشون"؟ هل سنركبُ على متنِ سفيّنة؟
599
00:56:46,340 --> 00:56:47,341
!حسنُ
600
00:56:47,425 --> 00:56:48,551
!كلا، لا
601
00:56:48,968 --> 00:56:52,346
.لزامُ بنّا أن نظل هُنا حتى تأتي (جيّن) لتُخلصنّا
602
00:56:52,430 --> 00:56:54,223
!كان إقناعُها في غايّة الصعوبة
603
00:56:54,307 --> 00:56:56,976
،)إن قدِمت الرائِدة (جيّن
.فأخبرها أن تتوجه صوّب الميناء
604
00:56:57,060 --> 00:56:58,394
!مُحّال
605
00:56:58,477 --> 00:56:59,854
.لقد ذكرّت أنكُما مُقربان لبعضٍ
606
00:57:00,646 --> 00:57:02,190
.لا أخالُ أنّكُما كذلك
607
00:57:02,982 --> 00:57:03,983
.نحنُ مُقربان
608
00:57:04,192 --> 00:57:05,985
.حسنٌ، قُضي الأمر
609
00:57:06,735 --> 00:57:08,196
إلى "إنتشون"؟ ميناء "إنتشون"، صحيّح؟
610
00:57:08,279 --> 00:57:10,364
.يا جدي، عليّك بالإسراع -
.حسنُ -
611
00:57:12,951 --> 00:57:15,744
ستصطحبين معكِ شيّخاً خرِفاً وغُلاميّن صغيريّن
612
00:57:17,330 --> 00:57:19,790
لتسرّقي شاحِنة من جُنود مُدججين بالسلاح؟
613
00:57:20,791 --> 00:57:23,878
إذن أوعلي المكوث والعيش هُنا مع أبنائي؟
614
00:57:25,254 --> 00:57:27,131
.إن كُنت خائِفاً، فلا تبرّح المكان
615
00:57:28,799 --> 00:57:30,343
.سأُعطيّك إياه بثمنٍ زهيّد
616
00:57:32,720 --> 00:57:34,430
،هاتي لهُ بحقيّبة الإسعافات الأوليّة
617
00:57:35,264 --> 00:57:37,391
.ولتحظَ بقسطٍ من النوم. سنتحرك بعد زوال الشمس
618
00:57:57,120 --> 00:57:58,662
لمَ أنقذتي في وقتٍ سابِق؟
619
00:57:59,998 --> 00:58:02,458
.كُنت سأُغادِر, لكِن هي أصرّت على إنجادِك
620
00:58:03,459 --> 00:58:07,255
أخبرنا أبي بضرورُة إعانة الضعيّف
.قبل أن تصعّد رُوحه إلى بارِئها
621
00:58:08,422 --> 00:58:10,299
.وأنت كُنت ضعيفاً
622
00:58:12,551 --> 00:58:14,512
.كُفي عن الثرّثرة واُخلدي للفرّاش
623
00:58:14,595 --> 00:58:15,596
!لا
624
00:58:15,679 --> 00:58:17,598
!سأذهبُ للفراشِ قريباً, لذا اُخلدي للنومِ فوراً
625
00:58:17,681 --> 00:58:18,807
!لا أوّدُ ذلك
626
00:58:19,225 --> 00:58:20,935
!واحِد! إثنّان
627
00:58:22,395 --> 00:58:23,521
...إنها دائِما هكذّا
628
00:58:23,604 --> 00:58:25,148
.تحسبُ نفسها بالِغةُ الآن
629
00:58:26,815 --> 00:58:28,401
.لعّل أنهُ قد وجب عليّنا ترّكُك هُناك
630
00:58:29,027 --> 00:58:30,736
.لقد كُنت تتذمر حِينما أنجدناك
631
00:58:31,820 --> 00:58:33,281
.إنّك تبدو كالموتى الأحيّاء
632
00:58:42,916 --> 00:58:45,001
كم يلزمُنا من الوقت لنبلُغ ميناء "إنتشون"؟
633
00:58:45,084 --> 00:58:46,377
،إن عثرنا على مسلكِ عديم العوائِق
634
00:58:46,460 --> 00:58:47,836
.فسيتطلبُ الأمر ثلاثيّن دقيقةً
635
00:58:48,171 --> 00:58:50,131
...ثلاثُون دقيّقة
636
00:58:51,090 --> 00:58:52,633
ماذا عن الموتى الأحياء؟
ألن يكُون الأمرُ خطيراً؟
637
00:58:52,716 --> 00:58:53,885
.فهُم يعضُّون وهكذا أشياء
638
00:58:53,968 --> 00:58:55,136
.أيُها القائِد -
ماذّا؟ -
639
00:58:55,845 --> 00:58:57,638
.يتوجبُ عليّنا مُغادرة هذا المكان
640
00:58:57,763 --> 00:58:59,640
!فلتنسى أمر الأمواتِ الأحياء
641
00:59:00,558 --> 00:59:02,310
أوعليّنا اِصطحابُ الرقيّب (هُوانغ) معنا؟
642
00:59:03,019 --> 00:59:05,563
.إنهُ أخطر من الموتى الأحياء
643
00:59:05,646 --> 00:59:06,647
.أنت مُحق
644
00:59:06,730 --> 00:59:09,275
،أقدِرُ على إبعاد حُراس البوابة عن أنظارِنا
645
00:59:09,859 --> 00:59:13,404
.لكن الرقيّب الذكي (هوانغ) قد يشتّبه للأمر
646
00:59:15,323 --> 00:59:17,158
.نعم، أنت على حق
647
00:59:18,201 --> 00:59:24,207
إذن لابُد لي من وسيّلة حتى أصرِف
أنظارهُ بِها، أليس كذلك؟
648
01:00:05,957 --> 01:00:07,500
!سيّدي؟ سيّدي
649
01:00:08,084 --> 01:00:10,419
!سيّدي! أرجوك
650
01:00:10,962 --> 01:00:14,966
!سيّدي! رجاءاً فقط أقِل اِبنتنا معك فحسب
651
01:00:18,469 --> 01:00:22,015
جونغ سيوك), لمَ أنت الناجِي الوحيّد؟)
652
01:00:56,382 --> 01:00:57,591
.أنزِله
653
01:00:59,010 --> 01:01:00,261
.ستسْتنزِف البطاريّات
654
01:01:04,765 --> 01:01:07,601
هل قالت الرائِدة (جين) أنها ستقدِم لميناء "إنتشون"؟
655
01:01:07,685 --> 01:01:08,769
ماذّا؟
656
01:01:11,856 --> 01:01:14,817
.لابُد بِها ذلك، عليّها أن تفعل
657
01:01:17,153 --> 01:01:19,405
.خيّرٌ لها أن تُنقذ عزيزتي الصغيّرة
658
01:01:19,864 --> 01:01:21,324
.غاليّتي
659
01:01:22,491 --> 01:01:24,202
،)فـ (يو جيّن) و (جون آي
660
01:01:25,411 --> 01:01:28,164
.تُمثلان منّارة الأمل في لُب الجحيّم هذا
661
01:01:31,084 --> 01:01:36,255
.سأُخرّجهما من جُب الجحيّم هذا مهما كلفني الأمر
662
01:01:39,425 --> 01:01:42,136
الرائِدة (جين) آتيّة، صحيح؟
663
01:02:03,824 --> 01:02:04,868
أأنتَ بخيّر؟
664
01:02:05,994 --> 01:02:09,663
.سرقنا هذِه حينما لُذنا بالفرار. اِختر ما يُعجِبك
665
01:02:13,001 --> 01:02:15,128
.في الواقع لقد رأيتُك مُسبقاً
666
01:02:15,920 --> 01:02:16,921
...أنا
667
01:02:17,505 --> 01:02:20,925
.تصادفتُ مع أُسرّتك حينما كُنت فاراُ تُجاه السفيّنة
668
01:02:22,635 --> 01:02:24,345
.لقد اِستجديتني حتى آخُذ بُنيّتك
669
01:02:29,142 --> 01:02:31,019
لمَ تُخبرني بذلك الآن؟
670
01:02:32,436 --> 01:02:33,479
ألِأنك تُحس بالذّنب؟
671
01:02:34,563 --> 01:02:35,773
.كانت ثمة واحِدةُ وثلاثُون سيّارة
672
01:02:36,858 --> 01:02:38,734
.عبرّت عليّنا واحِدةٌ وثلاثون سيّارة
673
01:02:39,944 --> 01:02:41,863
.حسِبتُ أن أول سيّارة ستقِفٌ لتُغيثنّا
674
01:02:42,446 --> 01:02:43,822
...أو لرُبما التي تَليها
675
01:02:48,119 --> 01:02:49,871
.كانت كُل الـ 31 سيّارة قد مرّت بجانبنا فقط
676
01:02:52,831 --> 01:02:54,542
.إنّك مديّنٌ لإبنتي
677
01:03:00,173 --> 01:03:02,508
.يو جيّن), إني أشّدُ من أزرار ثيّابك)
!فلتقفي مُنتصّبة
678
01:03:03,634 --> 01:03:06,804
هل سنذهب في جولة على المركب الآن؟
679
01:03:06,888 --> 01:03:09,891
.سنفعل، فقط عليّنا اِحضارُ شيءٍ أولاً
680
01:03:13,602 --> 01:03:14,770
ماذا عن سيّاراتي؟
681
01:03:15,104 --> 01:03:17,606
.مُحّال, لا يسعُنا حملُهم جميعاً
682
01:03:21,027 --> 01:03:22,403
!إذن سآخُذ معي هذِّه فقط
683
01:03:22,736 --> 01:03:23,779
.ضعيّها أرضاً
684
01:03:23,863 --> 01:03:25,531
!أرجوكِ، فقط واحِدة
685
01:03:26,240 --> 01:03:27,867
!دعيني آخُذ معي واحِدة
686
01:03:31,412 --> 01:03:32,455
.هيّا بنا
687
01:04:23,047 --> 01:04:24,132
.(جون آي)
688
01:04:24,883 --> 01:04:28,970
،اُمكثي هُنّا. إن لم أعُّد قبل طُلوع الشمس
.فلتعُودي للبيّت
689
01:04:29,595 --> 01:04:30,763
أثلاثتُنا فحسب؟
690
01:04:31,514 --> 01:04:32,723
ماذا بشأنِكِ؟
691
01:04:33,307 --> 01:04:34,600
كيّف سترجعين للبيت؟
692
01:04:35,559 --> 01:04:37,436
،سأعثرُ على وسيّلة بنحوٍ ما
693
01:04:37,561 --> 01:04:39,313
.لذا لا تقلقي وعُودي للبيّت
694
01:04:41,232 --> 01:04:45,694
وإيّاك إطلاقاً مُغادرة السيّارة، أفهمتِ؟
695
01:04:47,738 --> 01:04:48,739
.أجيبيني
696
01:04:50,909 --> 01:04:51,910
.حسنٌ
697
01:04:53,912 --> 01:04:55,371
.يو جيّن)، تعالي لحُضّني)
698
01:04:59,250 --> 01:05:03,296
سأعود عمّا قريب، فلتُنصتِ لكلامِ شقيّقتك، اِتفقنا؟
699
01:05:03,880 --> 01:05:05,839
أنتِ سترجعين قريباً، أليس كذلك؟
700
01:05:06,132 --> 01:05:07,508
.بكُل تأكيد، سأعود وفي الحال
701
01:05:19,938 --> 01:05:23,066
.أيُها القائِد, اِعتني جيّداُ باِبنتايَ
702
01:05:28,196 --> 01:05:29,238
.لننطلق
703
01:06:31,092 --> 01:06:33,511
.ثمة مخرجُ طوارِئ عثرنا عليّه حينما كُن نقطنُ هنّا
704
01:07:09,255 --> 01:07:10,464
ما هذّا؟
705
01:07:28,482 --> 01:07:29,567
أتِلك هي؟
706
01:07:33,071 --> 01:07:34,572
.بلى، تِلك هي المنشُودة
707
01:07:35,990 --> 01:07:37,158
.لنتحرّك بسُرعة
708
01:07:42,580 --> 01:07:45,249
.عندي أنباءُ سارّة
709
01:07:47,293 --> 01:07:53,424
في الليّلة الماضيّة, قامت الكتيبة الثالثة
،)والتي يترأسُها الرقيب (هوانغ
710
01:07:53,507 --> 01:07:54,968
.بجلبهم شاحِنة للديّار
711
01:07:55,593 --> 01:07:59,848
ثمة ما يكفي من الغذاء ليسُد رمق الجميع
712
01:07:59,931 --> 01:08:01,474
.لشهر كامِل
713
01:08:06,479 --> 01:08:08,522
!لقد عمِلتُم بكّد، أنا مُدركٌ لذلك
714
01:08:08,606 --> 01:08:13,651
لذا والليّلة ستكون هُناك لعبةٌ لا محدودة
715
01:08:13,736 --> 01:08:15,446
!طيّلة الـ 24 ساعة القادمة
716
01:08:18,074 --> 01:08:20,451
.واِدكروا
717
01:08:20,909 --> 01:08:23,079
.اِحظوا بكامل المُتعة كما لو أن ليّس هُناك غدٍ
718
01:08:23,204 --> 01:08:24,372
!فلتحظوا بوقتٍ رائع
719
01:08:28,416 --> 01:08:31,544
.لن يكُون هُنّاك يوم غدٍ
720
01:08:31,837 --> 01:08:35,591
كُفوا عن الهُتّاف. ألا يبدو أمرُه مُريباً؟
721
01:08:35,716 --> 01:08:36,842
.أجِزمُ أنهُ مُنتشي
722
01:08:36,925 --> 01:08:39,387
.لستُ موقناُ بذلك
!لكن لنستمتِع بالأمر
723
01:08:44,307 --> 01:08:46,853
.أنت، اُنظر إلى هُنالِك
724
01:08:47,395 --> 01:08:48,521
أليس عليّنا الإبلاغ بهذا الأمر؟
725
01:08:49,022 --> 01:08:52,025
هُم ليسوا بكُثر، فما الداعِي للإبلاغ؟
726
01:08:52,859 --> 01:08:54,152
.اِنسى أمرّهم، ولا تشغل تفكيّرك بِهم
727
01:09:28,519 --> 01:09:29,645
.أنصِت
728
01:09:30,438 --> 01:09:32,190
،لكونِك مدينٌ لإبنتايَ
729
01:09:33,649 --> 01:09:35,651
.اِصنع لي معروفاً في وقتٍ لاحق
730
01:09:50,083 --> 01:09:53,836
!"جعةُ (جوني ووكر) المُسماة "بلاك ليّبل
731
01:09:57,173 --> 01:09:58,257
.لقد عُدّت
732
01:09:59,675 --> 01:10:03,304
هل كان يُفترض بِك أن تحتسي الكحُول هُنّا؟
733
01:10:03,387 --> 01:10:04,430
...حسنٌ
734
01:10:04,680 --> 01:10:08,059
لقد شارفت اللُعبة على البِدء. ما الذي أتى بِك إلى هُنا؟
735
01:10:08,142 --> 01:10:11,020
.لم أرَ وجهك لسنوات
736
01:10:11,896 --> 01:10:14,983
هلا أحظى برّشفةٍ منها؟
737
01:10:15,066 --> 01:10:16,400
.بالطبع، اُخدم نفسّك
738
01:10:16,484 --> 01:10:17,651
فعلاً؟ -
.بكُل تأكيد -
739
01:10:18,694 --> 01:10:20,947
إذاً ما سببُ تواجُدك هُنّا؟
740
01:10:21,114 --> 01:10:23,407
أعِندك ما تُبلغ بشأنِه؟
741
01:10:23,491 --> 01:10:27,912
لا، فقط اِنتابني الفضّول عن الشيء
.الذي حفّزك صباح هذا اليّوم
742
01:10:38,214 --> 01:10:39,257
أمذاقُه لذيذ؟
743
01:10:39,465 --> 01:10:40,716
!لذيذُ للغايّة
744
01:10:42,593 --> 01:10:45,889
،إذا كان قد نال اِعجابك
.باِستطاعتك أخذُ القنيّنة بأكملِها
745
01:10:46,472 --> 01:10:47,723
.إنها هديّةٌ مني إليّكَ
746
01:10:49,517 --> 01:10:51,269
ماذّا حل بِك؟ -
ماذّا؟ -
747
01:10:52,353 --> 01:10:55,523
اِستجديّتُ بعض الطعام الخفيّف
،حتى أُعيد زرع الروح المعنوية لأفراد كتيبتي
748
01:10:55,606 --> 01:10:57,358
.لكن كانت حِصتُنا كُلها من البقايا
749
01:10:58,359 --> 01:10:59,944
.لقد كُنت تتصرّف بكُل بُخلٍ
750
01:11:01,779 --> 01:11:03,489
لماذّا فجأة أصبحتَ تُغدِقُ بسخاء؟
751
01:11:04,657 --> 01:11:07,201
أخال أني قد أعلمتُ الجميّع بالسبب
.في خطابي الذي ألقيّتُه مؤخرا
752
01:11:08,119 --> 01:11:12,540
...نحنُ مدينُون لك ولأفراد كتيبتِك بالكثير
753
01:11:12,623 --> 01:11:13,666
!هُرّاء
754
01:11:17,086 --> 01:11:20,298
.أُمازِحك فقط
755
01:11:21,507 --> 01:11:25,469
أيُها القائِد (سيو), هل ثمة ما تُخبِئهُ عنّيَ؟
756
01:11:27,471 --> 01:11:29,348
.كلا، بالطبع لا
757
01:11:32,601 --> 01:11:33,853
...أيُها القائِد (سيو)، أنا
758
01:11:36,522 --> 01:11:37,606
جُندي (كيّم)؟
759
01:11:38,983 --> 01:11:41,652
هل تزور جناح القائِد (سيو) كثيراً؟
760
01:11:43,404 --> 01:11:45,865
.كلا، لا أفعلُ عادةً
761
01:12:14,435 --> 01:12:15,603
أأنتما الإثنان شاذّان؟
762
01:12:17,146 --> 01:12:18,814
.نعم -
!أعتذِر -
763
01:12:21,275 --> 01:12:23,777
.إني جاهِلٌ بحق
764
01:12:24,612 --> 01:12:25,738
.سأدعُكما لشأنِكُما
765
01:12:26,906 --> 01:12:28,032
...فقط سأترُك كليّكما
766
01:12:31,119 --> 01:12:34,413
،وسأوصي الرِفاق بأن يتجنبوا المدُاومة عليّكُما
767
01:12:34,497 --> 01:12:35,664
.لذا فتحظيا بوقتٍ رائع
768
01:12:35,748 --> 01:12:39,252
فلتقظيا وقتاً مُثيراً، اِتفقنا؟
769
01:12:39,961 --> 01:12:41,004
.حسنٌ
770
01:12:41,795 --> 01:12:43,756
...الحُب، الحُب هو
771
01:12:45,674 --> 01:12:47,886
.سيّدي، كافةُ الإعدادت مُهيّئة
هلا نذهبُ للشاحنة؟
772
01:12:47,969 --> 01:12:50,346
.اِمضي أنت. عندي شيءٌ لأُتمِمهُ أولاً
773
01:12:50,429 --> 01:12:51,430
.حاضِر، يا سيّدي
774
01:12:53,641 --> 01:12:55,768
أتملكهُ رغبةٌ في الموتِ أم ماذا أراد يا تُرى؟
775
01:13:06,320 --> 01:13:09,866
!جون آي), اُنظري أمامكِ! بسُرعة)
776
01:13:19,833 --> 01:13:20,960
.إنها مسيّرة
777
01:13:30,719 --> 01:13:33,056
.ذاك الطريق على مقرُبةٍ من مقر الوحدة 631
778
01:13:33,139 --> 01:13:34,849
ألن نذهب لنستقبل والِدتنا؟
779
01:14:06,589 --> 01:14:07,798
.الأموالُ دون مساسْ
780
01:14:29,946 --> 01:14:32,949
مهلا، هلا تصطحِباني برفقتِكُما؟
781
01:14:33,616 --> 01:14:35,076
.فأنا عِندي رغبةٌ جمّةُ في مغادرة هذا المكان
782
01:14:36,327 --> 01:14:38,704
تُرافقنا إلى أين؟ من ذا الذي أطلعك بالأمر؟
783
01:14:39,663 --> 01:14:42,625
لقد سمعتُ القائِد (سيو) يتحدثُ
.مع نظيّره عبر الهاتِف الفضائِي
784
01:14:43,376 --> 01:14:44,793
.برجاء أن تصطحِباني معكُما
785
01:14:45,211 --> 01:14:46,545
الهاتِف الفضائِي؟
786
01:14:47,171 --> 01:14:48,464
من أين أتيت بِه؟
787
01:14:48,839 --> 01:14:51,259
.لقد كان مع الرجُل المجنون الذي ركِب الشاحنة
788
01:14:52,093 --> 01:14:53,261
!(أيُها الجُندي (كيّم
789
01:14:53,344 --> 01:14:54,846
ألن تُتابع اللُعبة؟
790
01:14:56,222 --> 01:14:57,640
.جاوِب بشكل طبيعي
791
01:15:00,768 --> 01:15:01,936
.أنا علّما يُرام
792
01:15:02,436 --> 01:15:04,105
.أنت تقول هذا دائِما
.صحيّح
793
01:15:04,522 --> 01:15:07,108
،ذاك الشخص المجنون الذي قدِم مع الشاحِنة
794
01:15:07,191 --> 01:15:08,817
.لم يكُن تافِهً
795
01:15:09,193 --> 01:15:12,446
.لقد كان يُناضّل من أجل البقاء
796
01:15:13,614 --> 01:15:15,533
!سأُرّاهن بكُل أطعمتِي المُعلبة عليّه
797
01:15:16,409 --> 01:15:17,493
.نرّاك لاحِقاً
798
01:15:19,245 --> 01:15:20,829
أيّن هو الهاتِفُ الآن؟
799
01:15:21,289 --> 01:15:22,790
.ليّس بحوزتي
800
01:15:22,874 --> 01:15:24,458
.إنهُ مع القائِد (سيو)، سيكون هُنا عمّا قريب
801
01:15:28,587 --> 01:15:29,797
.اِذهب
802
01:15:30,839 --> 01:15:32,133
.لا يسعُني الإنتظارُ أكثر
803
01:15:38,514 --> 01:15:41,559
تصرّف على نحوٍ طبيعي حينما يقدِمُ ذاك الأحمق، أفهِمت؟
804
01:15:43,186 --> 01:15:44,270
...حسنٌ
805
01:15:45,771 --> 01:15:48,232
!رقم 61
806
01:16:10,880 --> 01:16:12,256
!ما الذي تفعلُه؟ هيّا لننطلق
807
01:16:14,217 --> 01:16:15,509
...أيُها القائِد
808
01:16:16,970 --> 01:16:18,512
.(مضى زمنٌ طويل، أيُها القائِد (سيو
809
01:16:20,223 --> 01:16:22,391
.مين جونغ)، أنتِ على قيّد الحيّاة. يا إلهي)
810
01:16:23,434 --> 01:16:25,228
الهاتِفُ الفضائِي بحوزتك، أليس كذلك؟
811
01:16:25,311 --> 01:16:26,437
.سلِمهُ لي
812
01:16:28,397 --> 01:16:29,648
...الهاتِف الذي يشتغِل بالأقمار الصناعيّة
813
01:16:30,316 --> 01:16:31,442
.أمهلِيني لحظةً
814
01:16:47,625 --> 01:16:48,667
ألم يكُن هذا صوت عيّارٍ ناري؟
815
01:16:48,751 --> 01:16:50,503
.كما لو كان كذلك. أطبق فاهّك وتناول هاتِه التُونة
816
01:16:50,586 --> 01:16:51,629
!أنت
817
01:17:00,054 --> 01:17:01,139
.لنذهب لجلب والِدتنا
818
01:17:18,114 --> 01:17:19,908
!اُنظروا! إلى ذاك الحقيّر
819
01:17:24,787 --> 01:17:26,247
!الأسلحة! هاتوا الأسلحة بسُرعة
820
01:17:29,833 --> 01:17:31,544
هل أنت بخيّر؟ -
...نعم -
821
01:17:32,211 --> 01:17:33,212
هل تقدِرُ على النهوض؟
822
01:17:33,671 --> 01:17:35,589
.نعم، بمقدوري النهوض
823
01:17:42,931 --> 01:17:44,182
.فلتبق ورائِي
824
01:17:46,809 --> 01:17:49,187
مهلا، إلى أين ذهب؟
825
01:17:49,520 --> 01:17:50,521
...بحق المسيّح
826
01:17:52,773 --> 01:17:55,985
...مين جونغ), لقد كُنت جد قلِقٍ)
827
01:17:58,071 --> 01:17:59,989
...ذاك يخُصني، أعيّديه إليَ
828
01:18:03,868 --> 01:18:04,911
!أيُها الرقيب
829
01:18:06,955 --> 01:18:08,622
إلى أين ذهب ذاك الوغدُ الحقير؟
830
01:18:12,919 --> 01:18:14,128
.فتشوا عنّه
831
01:18:21,594 --> 01:18:22,761
!سُدوا المدخل
832
01:18:26,933 --> 01:18:27,976
!تحرّك
833
01:19:17,942 --> 01:19:19,152
!نَارْ! أطلقوا النَار
834
01:19:46,262 --> 01:19:47,638
.أنت. تقدم مُباشرة
835
01:20:16,792 --> 01:20:17,793
!بئساً
836
01:20:17,961 --> 01:20:18,962
!(جونغ سيوك)
837
01:20:34,810 --> 01:20:35,895
!أيُها الرقيّب
838
01:21:19,939 --> 01:21:21,149
!تعالوا
839
01:22:05,318 --> 01:22:07,904
!بسُرعة! اِركب
840
01:22:12,533 --> 01:22:14,410
!اِركب! هيّا
841
01:22:18,622 --> 01:22:19,999
!تخطى الأمر
842
01:22:20,708 --> 01:22:21,960
!هيّا
843
01:22:23,377 --> 01:22:24,462
!عجِل
844
01:22:44,858 --> 01:22:47,861
!اِلحقوا بِهم
845
01:23:02,625 --> 01:23:04,418
أيُها القائِد، هل أنت بخيّر؟
846
01:23:07,546 --> 01:23:08,714
ماذا عليّنا أن نفعل الآن، يا سيّدي؟
847
01:23:12,010 --> 01:23:13,094
!أيُها القائِد
848
01:23:21,352 --> 01:23:23,021
.لقد فعلت أقصى ما لديك
849
01:23:23,521 --> 01:23:24,813
.وذاك كُل ما يهُم
850
01:23:25,148 --> 01:23:26,274
.فتمالك نفسّك
851
01:23:51,215 --> 01:23:52,300
!(أيُها الرقيب (هوانغ
852
01:23:54,302 --> 01:23:55,386
!اِنطلق
853
01:23:58,722 --> 01:24:02,560
حان وقتنا. لنقول وداعاً
854
01:24:03,186 --> 01:24:05,229
لنلتقي مُجدداً مرة أُخرى
855
01:25:19,220 --> 01:25:20,304
!يا جدي، عجِّل
856
01:25:20,679 --> 01:25:22,056
!حسنٌ
857
01:25:25,476 --> 01:25:26,727
.اِفتحي النافذّة
858
01:25:50,001 --> 01:25:51,377
!أُماه
859
01:25:51,878 --> 01:25:54,505
!أتينا لنُحيّيك
860
01:25:54,588 --> 01:25:56,840
لمَ لا تنصتُون إلى كلامي؟
861
01:25:58,092 --> 01:25:59,218
!بِحقّك
862
01:26:13,232 --> 01:26:14,442
!يا سلام
863
01:26:39,717 --> 01:26:41,845
.تشّبثا -
!حسنٌ -
864
01:27:10,789 --> 01:27:15,879
!يا أنتُم! كُفوا عن اِطلاق المشاعِل الضوئية
!اُقتلوهم فحسب
865
01:27:35,814 --> 01:27:36,941
!إنهُم ورائنا
866
01:27:43,322 --> 01:27:44,490
!تمسكا جيّداً
867
01:27:58,004 --> 01:27:59,213
!هيّا
868
01:28:09,265 --> 01:28:11,184
!أيتُها الحقيّرة
869
01:28:19,483 --> 01:28:20,693
.إنهُ ليّس سيء
870
01:29:07,156 --> 01:29:09,117
!اِقترب أكثر، أيُها الأحمق
871
01:29:09,200 --> 01:29:10,618
!من هذِّه الناحيّة، هيا تحرك
872
01:29:11,785 --> 01:29:12,786
!اُقتله
873
01:29:28,302 --> 01:29:29,762
!راقِب الواجهة, أيُها الحمق
874
01:29:30,138 --> 01:29:31,222
!أمسِك المقود
875
01:29:33,224 --> 01:29:34,225
!مهلا
876
01:29:44,443 --> 01:29:45,528
.شغِلوا الأنوار
877
01:30:11,220 --> 01:30:12,471
!عِند يميّنك
878
01:30:29,280 --> 01:30:30,323
!بِجانبك
879
01:30:54,513 --> 01:30:55,514
!اِحترسي
880
01:31:40,977 --> 01:31:42,103
!تمسكا جيّداً
881
01:32:55,885 --> 01:32:57,220
!توجهي نحو اليّسار
882
01:33:28,459 --> 01:33:30,753
!مهلا! اِرجع للوارء، تراجع
883
01:33:36,509 --> 01:33:38,719
!اِرجع بها للوراء
884
01:33:40,179 --> 01:33:43,099
!قُلت لك اِرجع بها للخلف، أيُها الأحمق
885
01:33:46,810 --> 01:33:48,604
!اِنطلق بها للأمام فقط
886
01:33:49,688 --> 01:33:52,025
!اِرجع بالخُردة للخلف
887
01:33:52,816 --> 01:33:54,693
!ما عسَّاك تفعل؟ اِرجع بنا للوراء
888
01:33:58,781 --> 01:33:59,866
!أيُها الوغد
889
01:34:25,975 --> 01:34:27,268
.كدنا نبلغُ المكان
890
01:34:37,445 --> 01:34:40,114
.سنبلغُ ميناء "إنتشون" خلال رُبع ساعة
891
01:35:15,316 --> 01:35:16,317
.(جون آي)
892
01:35:16,943 --> 01:35:19,737
!أذاك هو المركب؟ مرحى
893
01:35:30,915 --> 01:35:31,958
...(يو جين)
894
01:35:32,750 --> 01:35:33,877
يو جين)، هل أنتِ بخيّر؟)
895
01:35:35,169 --> 01:35:36,212
.مرّحباً
896
01:35:39,590 --> 01:35:40,591
!(جون آي)
897
01:35:43,386 --> 01:35:45,804
!أخفِضا سلاحيّكُما! هيّا
898
01:35:47,806 --> 01:35:48,892
!ألقيّاهُما
899
01:35:49,433 --> 01:35:51,435
أترغبان بأن أُفجر رأسها؟
900
01:35:51,519 --> 01:35:52,603
!ضعّاهُما أرضاً
901
01:35:57,650 --> 01:36:00,069
!اُركلاهُما! اُركلاهُما بعيداً
902
01:36:00,987 --> 01:36:02,405
.نعّم، هكذا تماماً
903
01:36:06,409 --> 01:36:08,494
...أخيراً يسعُني الخُروج من "شبّه الجزيرة" هذِّه
904
01:36:09,203 --> 01:36:14,250
."ما إن اُغادِرها, سأعيش على أكملِ وجهٍ في "هونغ كونغ
905
01:36:16,627 --> 01:36:19,630
.لن يُدرك أحدٍ ما قد فعلتُه في هذّا المكان
906
01:36:20,006 --> 01:36:21,966
.سأكون مُواطِناً صالحاً
907
01:36:22,716 --> 01:36:26,137
.شُكراً لكم، شُكراً جزيلاً لكم
908
01:36:26,220 --> 01:36:27,805
.سأشكُركم كُل ليّلةٍ
909
01:36:28,264 --> 01:36:30,433
.أنا أعني ذلك حقاً. شُكرا جزيلاً لكم
910
01:36:30,516 --> 01:36:32,936
!إنيّ أُحِبكم جميعاً
911
01:36:33,019 --> 01:36:34,020
!الآن
912
01:36:37,023 --> 01:36:38,024
...حسنٌ
913
01:36:44,113 --> 01:36:45,114
!لا
914
01:37:16,479 --> 01:37:17,939
...جدِّي
915
01:37:18,898 --> 01:37:21,650
جدّيَ، هل أنت بخيّر؟
916
01:37:22,026 --> 01:37:23,277
...جدِّي
917
01:37:23,486 --> 01:37:25,071
...أُماه! أُماه
918
01:37:58,687 --> 01:37:59,772
.إن الشَمس تبزُغ
919
01:37:59,856 --> 01:38:00,857
.ثمة حشّدٌ قادِم
920
01:38:01,440 --> 01:38:02,608
!يتوجب أن نُغادر
921
01:38:14,537 --> 01:38:15,621
.المالُ هُنّا
922
01:38:18,917 --> 01:38:19,918
ماذّا؟
923
01:38:21,002 --> 01:38:22,545
.إنهُ ليّس هو
924
01:38:24,005 --> 01:38:25,714
كم عددُ المرّات التي قاموا فيّها بالتبديل يا تُرّى؟
925
01:38:28,634 --> 01:38:29,844
...مسرُور بلقائِك
926
01:38:30,469 --> 01:38:32,680
.سعيد للقائِك أنتَ أيضاً -
.شًكراً لك -
927
01:38:40,229 --> 01:38:43,274
!تخلصُوا من الجُثّة
928
01:38:57,496 --> 01:39:00,959
!أنت، توقف
929
01:39:10,969 --> 01:39:13,888
!أعِد الأموال
930
01:39:13,972 --> 01:39:16,891
!أغلِقوا الباب الخلفي! الموتى الأحياء قادِمون
931
01:39:49,548 --> 01:39:52,260
....جدِّي
932
01:39:54,971 --> 01:39:57,849
...بخيّر، أنا بخيّر
933
01:39:58,349 --> 01:40:00,601
....جدِّي
934
01:40:04,438 --> 01:40:07,441
...رغِبتُ في اِخراجكُم من جُب هذا الجحيّم
935
01:40:10,694 --> 01:40:11,863
...لا
936
01:40:13,322 --> 01:40:16,034
.سنظّلُ سويّة دائِماً
937
01:40:17,493 --> 01:40:19,495
لمَ عليّه أن يكون جحيماً؟
938
01:40:21,539 --> 01:40:22,581
...شُكراً لكم
939
01:40:23,499 --> 01:40:25,418
....جدِّي
940
01:40:29,463 --> 01:40:31,090
!جدِّي
941
01:40:32,675 --> 01:40:34,135
...أنا آسِف
942
01:40:35,636 --> 01:40:37,931
...على جعلِك تعشين في هذا العالم
943
01:40:38,306 --> 01:40:40,433
....جدِّي
944
01:40:42,060 --> 01:40:45,897
...جدِّي -
...أنا آسِف -
945
01:40:46,147 --> 01:40:47,565
.جدِّي
946
01:40:53,154 --> 01:40:54,613
!جدِّي
947
01:40:59,743 --> 01:41:01,495
...لا تمُت
948
01:41:06,584 --> 01:41:09,295
!جدِّي! لا
949
01:41:11,714 --> 01:41:13,257
....جدِّي
950
01:41:53,839 --> 01:41:55,549
!يا بنّات! المُفرقعات
951
01:41:55,633 --> 01:41:56,675
!بسُرعة
952
01:41:58,136 --> 01:41:59,137
!(جون آي)
953
01:42:05,726 --> 01:42:09,147
.لقد عاهدتني على أن تصنّع لي معروفاً
954
01:42:10,481 --> 01:42:13,442
.اِصطحب الفتاتيّن معك مهما كلف الأمر
955
01:42:14,277 --> 01:42:15,319
أفهمتني؟
956
01:42:15,653 --> 01:42:16,654
عدني، حسنٌ؟
957
01:42:17,405 --> 01:42:18,447
!اِذهب
958
01:42:19,240 --> 01:42:20,241
!الآن
959
01:42:34,672 --> 01:42:37,800
أيُها القائِد، شُكراً لك
960
01:43:25,139 --> 01:43:27,391
!أُماهْ مُتخلّفةٌ عنّا
961
01:44:29,537 --> 01:44:30,704
هل أنتُم بخيّر؟
962
01:44:30,914 --> 01:44:32,081
!بِتُم بآمانٍ الآن
963
01:44:35,834 --> 01:44:36,835
...(جيّن)
964
01:44:36,920 --> 01:44:37,921
!(جيّن)
965
01:44:38,004 --> 01:44:40,965
!جيّن)! لابُد بنّا إنقاذ والدتي)
966
01:44:41,049 --> 01:44:42,383
!أنا آسفة. لقد فات الآوان
967
01:44:42,466 --> 01:44:43,676
.لا نقدرُ على تعريضّك للخطر
968
01:44:43,759 --> 01:44:44,844
!يتوجب عليّنا المُغادرة الآن
969
01:44:44,928 --> 01:44:47,680
!أرجوكِ، أنقذي والدتي
970
01:44:48,389 --> 01:44:49,891
!رجاءاً! فقط هذِه المرّة
971
01:44:50,058 --> 01:44:51,059
!هيّا! لنذهب
972
01:44:51,350 --> 01:44:52,351
!هيّا بنّا
973
01:44:52,435 --> 01:44:53,602
!يجب أن تنتظرِي
974
01:44:56,314 --> 01:44:57,356
...رجاءاً
975
01:44:58,942 --> 01:45:00,902
...اِبقي هادئة
976
01:45:11,287 --> 01:45:12,663
...لا تنتظرِيني
977
01:45:36,980 --> 01:45:37,981
...لا
978
01:45:39,398 --> 01:45:40,399
!أُماه
979
01:45:40,483 --> 01:45:43,277
!لا تفعلي ذلك، يا أُماه
980
01:45:52,703 --> 01:45:53,746
!اُتركيني
981
01:45:57,375 --> 01:45:58,376
!أُماه
982
01:46:07,510 --> 01:46:09,137
!أُماه، أرجوكِ
983
01:46:17,228 --> 01:46:20,023
.لقد اِتخذت قراراً عقلاني
984
01:46:20,689 --> 01:46:24,568
.إنهُ للأفضل! ولأجل الجميع
985
01:46:25,694 --> 01:46:27,363
.بئساً على قرارِك العقلاني ذاك
986
01:46:29,407 --> 01:46:30,574
أوحاولت حتى؟
987
01:46:33,369 --> 01:46:34,370
...(جونغ سيوك)
988
01:46:35,746 --> 01:46:37,248
!إنّك تتعذبُ أيضاً
989
01:46:38,958 --> 01:46:40,293
!أنت فقط قد اِستسلمت
990
01:46:40,376 --> 01:46:43,004
!عليّنا أن نُنقذ أُمي
991
01:46:49,969 --> 01:46:51,554
.سأُعيد والِدتك
992
01:46:52,763 --> 01:46:53,973
.فلتمكُثي عِندك
993
01:47:05,985 --> 01:47:08,196
!أُماه! اِجري
994
01:48:39,328 --> 01:48:41,705
!أُماه -
!أُماه -
995
01:48:49,297 --> 01:48:50,298
!أُماه
996
01:50:07,291 --> 01:50:10,128
.لا تقلقي، ستكون علّما يُرام
997
01:50:14,883 --> 01:50:16,175
.ستغدو بخيّر
998
01:50:30,023 --> 01:50:32,733
.في غضّون ساعات, سيكُون هناك عالمٌ جديد في اِنتظاركم
999
01:50:34,527 --> 01:50:38,281
.العالمُ الذي علِمتهُ لم يكُن سيئاً هو أيضاً
1000
01:51:11,652 --> 01:51:16,652
تمــ الترجمة بواسطة ــت
{\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم ||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة"
1001
01:51:16,676 --> 01:51:21,676
للمزيد من الترجمات تابعوني
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs40\b1}facebook.com/home.of.subtitles/
twitter.com/brahimdida97