1 00:01:12,412 --> 00:01:16,583 - Kaptein, hvor er du? - Er på vei, med min søsters familie. 2 00:01:16,666 --> 00:01:19,878 Vi er der snart. Vent på oss. 3 00:01:22,964 --> 00:01:27,302 - Er dette riktig vei? - Jeg har kjørt her mange ganger. 4 00:01:27,385 --> 00:01:30,597 Alle andre veier er nok sperret. 5 00:01:40,524 --> 00:01:45,195 Vær så snill, ta oss med! Jeg har en jentunge her. 6 00:01:45,278 --> 00:01:49,032 Ta oss med til havna. Jeg trygler deg! 7 00:01:50,033 --> 00:01:51,826 Vær så snill! 8 00:01:51,910 --> 00:01:55,747 Jeg er ikke blitt bitt, det er ikke et bitemerke! 9 00:02:00,126 --> 00:02:04,339 Om du ikke våger å ta med oss, så ta med barnet! 10 00:02:05,840 --> 00:02:08,176 Jeg trygler deg! 11 00:02:08,260 --> 00:02:10,470 Vær så snill! 12 00:02:13,181 --> 00:02:14,808 Jung-seeok... 13 00:02:16,017 --> 00:02:19,103 Ikke et ord før vi er på skipet! 14 00:02:25,402 --> 00:02:29,447 Hvorfor har dette fryktelige viruset spredt seg, Paul? 15 00:02:29,531 --> 00:02:35,120 Vi vet ikke stort mer enn at det brøt ut i en biofabrikk i Sør-Korea. 16 00:02:35,203 --> 00:02:40,333 Man vet ikke hvordan det uidentifiserte viruset spredte seg. 17 00:02:40,417 --> 00:02:43,795 En pandemi har brutt ut i Sør-Korea. 18 00:02:43,879 --> 00:02:47,841 Mange tror på et rykte som spredte seg på Internett - 19 00:02:47,924 --> 00:02:52,971 - om et trygt område lenger sør. - Busan, er det riktig? 20 00:02:53,054 --> 00:02:55,181 Ja. Folk ble evakuert dit. 21 00:02:55,265 --> 00:02:59,769 - Men ikke noe sted var trygt. - Men det fins et helt trygt sted - 22 00:02:59,853 --> 00:03:04,482 - på Korea-halvøya. - Ja. Du tenker på Nord-Korea. 23 00:03:04,566 --> 00:03:09,404 Det er kanskje flaks at dette skjer før en gjenforening av landene. 24 00:03:09,487 --> 00:03:13,700 Hvor lenge tok det før myndighetene mistet kontrollen? 25 00:03:13,783 --> 00:03:15,702 Bare én dag. 26 00:03:17,954 --> 00:03:20,498 Gå rolig videre! 27 00:03:58,912 --> 00:04:01,081 Onkel. 28 00:04:03,083 --> 00:04:05,585 - Er alt bra med deg? - Ja. 29 00:04:06,670 --> 00:04:11,299 - Hvor er Chul-min? - Han gikk for å hente nødrasjoner. 30 00:04:11,383 --> 00:04:14,553 Vi skulle vel vært framme i Japan nå? 31 00:04:15,845 --> 00:04:18,557 Vi er sikkert snart framme. 32 00:04:19,683 --> 00:04:20,976 Kaptein! 33 00:04:24,479 --> 00:04:27,607 - Ja? - Vi omdirigeres til Hong Kong. 34 00:04:28,607 --> 00:04:32,028 - Hvorfor det? - De sa ikke hvorfor. 35 00:04:33,905 --> 00:04:35,991 Jeg må sjekke noe. 36 00:04:48,753 --> 00:04:50,922 Unnskyld meg... 37 00:04:51,923 --> 00:04:55,427 Jeg går og hører hva som foregår. 38 00:04:56,428 --> 00:04:59,347 Unnskyld meg... 39 00:05:35,258 --> 00:05:37,886 Sir! 40 00:05:37,969 --> 00:05:43,266 - Har vi satt kurs for Hong Kong? - Gå tilbake til plassen din. 41 00:05:43,350 --> 00:05:48,355 Vi vil gjerne vite hva som foregår. Folk begynner å bli nervøse. 42 00:05:48,438 --> 00:05:52,317 Gå tilbake til plassen din, vent på nærmere ordre. 43 00:05:52,400 --> 00:05:56,446 Vi har funnet en smittet i en lugar på nedre dekk! 44 00:05:57,781 --> 00:06:00,283 Får vi nudler også? 45 00:06:01,576 --> 00:06:04,829 - Det ser godt ut. - Kom inn. 46 00:06:05,830 --> 00:06:07,666 Smittet! 47 00:06:11,419 --> 00:06:13,255 Hva skjer? 48 00:07:09,311 --> 00:07:12,898 Vennen, jeg er her. Pust, kjære. 49 00:07:12,981 --> 00:07:15,775 Jeg går ingen steder. 50 00:07:15,859 --> 00:07:19,237 Det går bra. Se på meg, se på mamma. 51 00:07:21,281 --> 00:07:24,242 Jeg er her, vennen. 52 00:07:28,580 --> 00:07:31,833 Hva skal vi gjøre med gutten min? 53 00:07:32,834 --> 00:07:34,794 Onkel er her. 54 00:07:39,299 --> 00:07:42,427 - Søster... - Hva gjør vi med ham? 55 00:07:42,510 --> 00:07:44,179 Vi må vekk! 56 00:07:45,972 --> 00:07:49,392 - Vi må vekk herfra! - Onkelen din vil... 57 00:07:49,476 --> 00:07:51,937 Kom nå! 58 00:07:52,020 --> 00:07:54,606 Søster, vi må vekk! 59 00:07:56,149 --> 00:07:57,776 Kom nå! 60 00:08:14,626 --> 00:08:16,795 Søster! 61 00:08:31,309 --> 00:08:33,687 Elskling! 62 00:08:33,770 --> 00:08:35,397 Nei! 63 00:08:38,525 --> 00:08:40,443 Nei! 64 00:09:09,556 --> 00:09:14,811 Man fant også en smittet i siste båten som satte kurs mot Hong Kong. 65 00:09:14,895 --> 00:09:19,900 Nabolandene vil ikke lenger ta imot flere flyktninger. 66 00:09:19,983 --> 00:09:23,153 Korea er satt i karantene. 67 00:09:23,236 --> 00:09:26,990 - Den har vart i fire år nå. - Ja, i fire år. 68 00:09:29,826 --> 00:09:34,080 PENINSULA 69 00:09:36,666 --> 00:09:39,920 HONG KONG 70 00:10:33,306 --> 00:10:35,684 Vekk ham. 71 00:10:40,063 --> 00:10:42,065 Du må våkne! 72 00:10:46,111 --> 00:10:48,029 Det holder! 73 00:10:50,156 --> 00:10:54,160 Vi er ikke her for å slåss. Sjefen vil snakke med deg. 74 00:11:33,408 --> 00:11:35,619 Kom igjen. 75 00:11:42,375 --> 00:11:45,921 - Hva gjør du her? Vi går. - La meg være! 76 00:11:46,922 --> 00:11:49,299 - Hyung! - Hæ? 77 00:11:50,675 --> 00:11:54,596 Det betyr bror, ikke sant? Er dere to brødre? 78 00:11:54,679 --> 00:11:58,683 Nei, han er broren til den døde kona mi, ikke min bror. 79 00:11:59,684 --> 00:12:02,646 Høres ut som en tragisk historie. 80 00:12:03,647 --> 00:12:05,398 Sitt ned. 81 00:12:05,482 --> 00:12:09,361 Vet ikke hva det er med dere fra Korea-halvøya. 82 00:12:09,444 --> 00:12:14,574 Dere er noen særinger. Alltid fulle av triste historier. 83 00:12:14,658 --> 00:12:18,620 La oss komme til saken. Skal jeg si "landet deres" - 84 00:12:18,703 --> 00:12:23,583 - eller Korea-halvøya? Jeg har hørt et rykte. 85 00:12:23,667 --> 00:12:29,130 En del mennesker drar tilbake til halvøya for å berike seg der. 86 00:12:30,632 --> 00:12:36,346 Zombiene gir blaffen i gull og penger som nå ligger ubevoktet rundt om. 87 00:12:37,347 --> 00:12:39,975 Det er jo genialt! 88 00:12:41,101 --> 00:12:45,814 Vil du at vi skal dra tilbake dit? Er du fra vettet? 89 00:12:45,897 --> 00:12:50,777 Bror... Jeg er ved mine fulle fem, takk. 90 00:12:51,778 --> 00:12:54,531 Greit. Altså... 91 00:12:55,532 --> 00:13:01,288 Nabolandene kontrollerer alle skip og fly som krysser grensen. 92 00:13:01,371 --> 00:13:04,666 Hvordan kommer vi inn og ut? 93 00:13:04,749 --> 00:13:09,337 - Det er mulig. - Ikke bekymre dere for kystvakten. 94 00:13:09,421 --> 00:13:14,426 Så lenge vi betaler dem, slippes skipene inn og ut. 95 00:13:14,509 --> 00:13:19,890 Vi hadde pengene om bord i en lastebil. 20 millioner dollar. 96 00:13:19,973 --> 00:13:23,393 Så mistet vi den. Hvor hørte vi sist fra den? 97 00:13:23,476 --> 00:13:25,896 - På Omok-broen. - Mekong? 98 00:13:27,314 --> 00:13:31,443 Det bør ikke være så vanskelig. Dere går inn der om natta. 99 00:13:31,526 --> 00:13:36,531 Finn lastebilen, kom tilbake med pengene. Ikke vær redd zombiene. 100 00:13:36,615 --> 00:13:40,202 De er visstnok omtrent blinde om natta. 101 00:13:41,703 --> 00:13:44,956 Hvor mye penger får vi? 102 00:13:46,458 --> 00:13:50,086 Ja, det er spørsmålet, ikke sant? Halvparten. 103 00:13:51,087 --> 00:13:54,507 Om dere kommer tilbake i live. 104 00:13:54,591 --> 00:13:58,970 2,5 millioner dollar hver. 105 00:13:59,971 --> 00:14:03,516 Hør her. Dere aner ikke - 106 00:14:03,600 --> 00:14:09,272 - om myndighetene kommer til å gi dere flyktningstatus. 107 00:14:09,356 --> 00:14:13,902 Så dere kan like godt sikre framtiden deres selv. 108 00:14:25,163 --> 00:14:30,126 Vi skal bare ta en båttur og så kjøre en lastebil tilbake. 109 00:14:30,210 --> 00:14:33,046 Lett! Det tar bare en halv dag. 110 00:14:37,592 --> 00:14:40,303 Er du sprø? Dra tilbake dit? 111 00:14:43,890 --> 00:14:48,478 Vil du heller bli værende her og bli behandlet som en kakerlakk? 112 00:14:50,605 --> 00:14:54,693 Du skulle latt meg dø sammen med min sønn og kone! 113 00:14:56,611 --> 00:15:01,491 Hadde ikke jeg grepet inn, ville alle på den båten ha dødd. 114 00:15:02,993 --> 00:15:05,453 Det var et logisk valg. 115 00:15:06,705 --> 00:15:11,626 Drit i logikken. Gjorde du i det hele tatt et forsøk? 116 00:15:14,254 --> 00:15:18,466 Jung-seok, du lider, du også! 117 00:15:20,260 --> 00:15:23,054 Du ga bare opp! 118 00:15:26,600 --> 00:15:29,352 Bare glem det. 119 00:15:31,354 --> 00:15:33,648 Jeg har tenkt å dra. 120 00:15:33,732 --> 00:15:37,819 Så får du følge logikken din. 121 00:15:38,820 --> 00:15:43,909 La oss ikke krangle, dette er vanskelig for oss begge. 122 00:15:43,992 --> 00:15:45,827 Adjø. 123 00:15:45,911 --> 00:15:49,206 Er ikke de svina fra halvøya? 124 00:15:49,289 --> 00:15:54,461 Der viruset kom fra! Slipper du dem inn her? 125 00:15:54,544 --> 00:15:57,631 Bryr du deg ikke om andre gjester? 126 00:15:58,632 --> 00:16:00,717 Er han smittet? 127 00:16:02,510 --> 00:16:05,096 Jeg vil ikke ha pengene deres. Ut! 128 00:16:06,473 --> 00:16:08,975 Gå først, du. 129 00:16:41,049 --> 00:16:47,430 Dere er på vei inn i Korea-halvøyas farvann. Snu! 130 00:16:47,514 --> 00:16:50,976 Dette er Z-055 Chungpyung. 131 00:16:53,311 --> 00:16:55,772 Hallo? 132 00:16:55,856 --> 00:16:58,567 Alt er bra om ingen svarer. 133 00:17:19,337 --> 00:17:22,131 Nesten framme. 134 00:17:24,175 --> 00:17:28,263 Ikke se så bekymret ut. Snart er dere rike! 135 00:17:29,264 --> 00:17:31,640 Ta det dere trenger. 136 00:17:31,725 --> 00:17:36,146 Husk at zombiene er blinde om natta og vare for lyder. 137 00:17:36,228 --> 00:17:41,651 Det viktigste: Vi setter dere i land og holder oss i farvann i nærheten. 138 00:17:41,735 --> 00:17:43,737 I tre døgn. 139 00:17:48,283 --> 00:17:51,077 Ta disse. En til deg. 140 00:17:51,161 --> 00:17:54,372 Og... en til. 141 00:17:55,582 --> 00:18:00,212 Ring meg når dere er i havna med lastebilen, så kommer vi inn dit. 142 00:18:05,508 --> 00:18:10,096 Dere kom dere ut derfra i live, så dere vet hva som må til. 143 00:18:10,180 --> 00:18:14,476 Ikke spoler dette ved å prøve å redde hverandre forgjeves. 144 00:18:14,559 --> 00:18:18,188 - Vi er klar over det. - Bra! 145 00:18:18,271 --> 00:18:20,315 Ikke svikt oss. 146 00:18:28,823 --> 00:18:32,410 Jeg liker ikke at dere to kjenner hverandre. 147 00:18:32,494 --> 00:18:38,375 Vi må fikse dette oppdraget. Ikke la personlige følelser komme i veien. 148 00:18:38,458 --> 00:18:42,462 Det går bra, etter dette kjenner vi ikke hverandre. 149 00:18:45,715 --> 00:18:47,467 Greit. 150 00:20:15,013 --> 00:20:19,142 GUD HAR FORLATT OSS 151 00:20:39,621 --> 00:20:44,876 Vi er ikke på tur. Opp med farten, vi må dra herfra før soloppgang. 152 00:20:44,960 --> 00:20:47,671 Greit, la oss få det overstått. 153 00:20:53,802 --> 00:20:55,804 Prøv nå. 154 00:20:57,681 --> 00:20:59,975 Strålende! 155 00:21:20,036 --> 00:21:22,831 Byen er ugjenkjennelig nå. 156 00:21:22,914 --> 00:21:26,251 Den gikk i dass på bare fire år. 157 00:21:26,334 --> 00:21:31,298 - Bodde du her? - Jeg kjørte drosje her. 158 00:21:31,381 --> 00:21:34,384 Så jeg kjenner disse veiene godt. 159 00:21:34,467 --> 00:21:38,930 De svina har i alle fall satt sammen et godt team. 160 00:21:49,691 --> 00:21:51,693 ET SUNT, SORGLØST LAND 161 00:22:14,591 --> 00:22:17,260 - Er det den? - Hvor? 162 00:22:18,428 --> 00:22:22,515 - Registreringsnummer 6431? - Det finner vi snart ut. 163 00:22:22,599 --> 00:22:26,061 - Vent her. Jeg går alene. - Hva? 164 00:22:26,144 --> 00:22:28,021 Vent! 165 00:23:34,254 --> 00:23:36,423 Skynd deg! 166 00:23:36,506 --> 00:23:40,218 Hva feiler det deg? Er det den? 167 00:23:40,302 --> 00:23:42,554 Det er ikke den. 168 00:23:43,555 --> 00:23:47,184 Den skal være i nærheten, vi får lete videre. 169 00:24:13,585 --> 00:24:16,421 Der ser jeg en til. 170 00:24:17,964 --> 00:24:21,384 - Vi sjekker den. - Greit. 171 00:24:40,529 --> 00:24:44,824 Jeg tar en titt. Dere blir her, som sist. 172 00:24:44,908 --> 00:24:48,537 Nei! Er jeg med for moro skyld? Vi går sammen. 173 00:24:49,538 --> 00:24:51,790 La oss ta en titt. 174 00:25:14,062 --> 00:25:17,023 Er det enhet 631? 175 00:25:17,107 --> 00:25:20,110 Nei, det er det ikke. 176 00:25:21,987 --> 00:25:24,573 Vi har funnet den. 177 00:25:48,805 --> 00:25:50,765 Det var sant! 178 00:25:53,768 --> 00:25:57,939 Det stemte, det de sa. Det er amerikanske dollar. 179 00:25:58,940 --> 00:26:02,235 Så har vi fastslått det. Nå må vi tilbake. 180 00:26:07,824 --> 00:26:10,535 Hitover! 181 00:26:13,163 --> 00:26:16,833 Han må ha vært den siste som tok kontakt. 182 00:26:18,001 --> 00:26:20,837 Uheldig jævel. 183 00:26:20,921 --> 00:26:26,468 - Han kunne blitt millionær. - Flaks for oss. La oss få ham ut. 184 00:26:29,262 --> 00:26:32,891 Herregud, som han stinker... 185 00:26:35,727 --> 00:26:38,271 Flytt foten din. 186 00:26:38,355 --> 00:26:39,981 Takk. 187 00:26:48,949 --> 00:26:50,825 Idioter. 188 00:27:00,085 --> 00:27:03,421 - Det går bra med deg? - Ja, ble ikke bitt. 189 00:27:12,055 --> 00:27:14,975 Hva tar sånn tid? 190 00:27:29,072 --> 00:27:31,283 Sett dere i bilen! 191 00:27:33,451 --> 00:27:35,620 Rygg! 192 00:28:25,587 --> 00:28:28,340 Fort, fort! Du klarer det! 193 00:28:30,967 --> 00:28:32,761 Kjør! 194 00:28:41,061 --> 00:28:44,022 Vi kom oss unna! Takk og pris. 195 00:28:44,105 --> 00:28:46,566 Er pengene der? 196 00:28:48,318 --> 00:28:50,820 Du er millionær! 197 00:28:52,531 --> 00:28:55,242 Ja! Herlig! 198 00:28:55,325 --> 00:28:59,746 - Hva skal du gjøre med pengene? - Kanskje få meg en sjåfør. 199 00:28:59,829 --> 00:29:02,165 Sånn snakker en millionær! 200 00:29:05,252 --> 00:29:08,964 Nå må vi få pengene til havna og melde fra. 201 00:29:09,047 --> 00:29:11,341 Barnemat! 202 00:29:12,342 --> 00:29:15,720 - Gi meg satellitt-telefonen. - Greit. 203 00:29:27,774 --> 00:29:29,401 Her. 204 00:29:32,028 --> 00:29:34,322 Hva er det? 205 00:29:54,467 --> 00:29:57,178 - Bare kjør! - Kjør! 206 00:31:43,577 --> 00:31:46,371 Hopp inn, om du vil leve. 207 00:31:50,625 --> 00:31:52,252 Unnskyld! 208 00:32:19,988 --> 00:32:22,282 Ble du redd? 209 00:32:22,365 --> 00:32:26,494 Yu-jin, jeg ba deg være grei med fremmede. 210 00:32:27,495 --> 00:32:29,748 Sitt ordentlig. 211 00:34:18,940 --> 00:34:23,737 - Jøss, han slokna. - Ba jeg ham ikke feste beltet? 212 00:34:27,991 --> 00:34:30,701 Jooni, kan du kjøre dem ned? 213 00:34:30,785 --> 00:34:33,455 Nja, det er litt mange. 214 00:34:34,456 --> 00:34:37,625 Ja vel, må jeg trå til? 215 00:35:49,322 --> 00:35:51,241 Ja vel? 216 00:35:51,324 --> 00:35:54,703 Det var en stein der. Det var ikke min feil. 217 00:36:30,572 --> 00:36:33,575 Det var favorittbilen min. 218 00:36:59,601 --> 00:37:01,937 CITY NATTKLUBB 219 00:37:43,645 --> 00:37:46,815 Dagligvare-transport. 220 00:37:46,898 --> 00:37:49,317 Den ser ny ut. 221 00:37:53,405 --> 00:37:55,407 Han er i live! 222 00:37:58,243 --> 00:38:00,245 Hjelp meg... 223 00:38:01,413 --> 00:38:04,291 Hjelp meg, vær så snill! 224 00:38:10,213 --> 00:38:15,385 Hva pokker foregår? Har dere aldri sett en smittet før?! 225 00:38:15,468 --> 00:38:17,846 - Vær så snill... - Kom her. 226 00:38:17,929 --> 00:38:19,931 Det går bra. 227 00:38:39,492 --> 00:38:43,705 Vær så snill, hjelp meg... 228 00:38:50,795 --> 00:38:53,048 Gi meg den. 229 00:39:03,975 --> 00:39:05,602 Pokker! 230 00:39:07,479 --> 00:39:10,857 Jeg sølte til buksa. Nå må den vaskes. 231 00:39:12,067 --> 00:39:16,029 Vi drar tilbake. Det er snart soloppgang. Æsj... 232 00:39:16,112 --> 00:39:18,532 Zombiene kommer! 233 00:39:43,098 --> 00:39:48,436 Fikk ikke tak i det jeg skulle ha, men fant noe farlig i stedet. 234 00:39:48,520 --> 00:39:52,899 Dere burde havne i buret for ordrenekt! 235 00:39:59,990 --> 00:40:03,493 Løytnant Yoon, sersjant Hwang, giv akt! 236 00:40:03,577 --> 00:40:06,329 Fikk dere tak i det jeg ba om? 237 00:40:06,413 --> 00:40:09,207 Kaptein, vi fikk ikke tak i det. 238 00:40:12,168 --> 00:40:17,757 Korea-hovedkvarteret venter på at jeg ringer, og batteriene er utladet! 239 00:40:17,841 --> 00:40:21,011 - Har du det gøy? - Jooni! 240 00:40:21,094 --> 00:40:26,308 Bestefar, er du ikke lei av å bli styrt av Korea-hovedkvarteret? 241 00:40:26,391 --> 00:40:31,354 Nei, den nyutnevnte major Jane og jeg kommer godt overens. 242 00:40:31,438 --> 00:40:35,025 De militære styrkene vil komme og redde oss. 243 00:40:35,108 --> 00:40:38,069 Jeg er venn med henne, helt sant! 244 00:40:38,153 --> 00:40:41,698 - Slutt, jeg er så lei av det der! - Hvem er du? 245 00:40:43,617 --> 00:40:49,289 Du må være en ny villhund. Du burde vite lastebiler tiltrekker zombiene. 246 00:40:49,372 --> 00:40:52,751 - Lastebil? Hvem er det? - Mamma! 247 00:40:58,131 --> 00:41:02,260 Vær så snill, ta med barnet mitt! 248 00:41:04,179 --> 00:41:07,098 Han ble nesten tatt av enhet 631. 249 00:41:08,099 --> 00:41:11,895 - Dro dere ut igjen? - Jeg overtalte henne til det. 250 00:41:11,978 --> 00:41:15,315 Hvorfor gjør du ikke som jeg sier?! 251 00:41:15,398 --> 00:41:17,734 Unnskyld, mamma. 252 00:41:18,735 --> 00:41:22,239 Batterier. Bestefar, hun har batterier! 253 00:41:22,322 --> 00:41:24,449 OK! 254 00:41:26,743 --> 00:41:30,622 - De passer. - Major Jane? 255 00:41:30,705 --> 00:41:33,333 Jane! OK! 256 00:41:35,001 --> 00:41:37,420 Er du OK? Ja, jeg er OK! 257 00:41:38,421 --> 00:41:40,924 Du må slå den på. - Vi er sterke. 258 00:41:41,007 --> 00:41:42,676 Jeg er Yu-jin. 259 00:41:44,052 --> 00:41:47,430 - Når kommer du? - Så det bor folk her ennå. 260 00:41:49,516 --> 00:41:52,602 Hvem er du? Er du med i enhet 631? 261 00:41:56,898 --> 00:42:00,110 Jeg vet ikke hva 631 er. 262 00:42:00,193 --> 00:42:05,115 Jeg kom til Incheon med båt i går. Fra Hong Kong. 263 00:42:05,198 --> 00:42:07,492 Hva? 264 00:42:07,576 --> 00:42:09,870 Hvor kom du fra? 265 00:42:20,338 --> 00:42:23,091 Pokker, det er soloppgang. 266 00:42:23,174 --> 00:42:25,677 Vi må skynde oss. 267 00:42:30,265 --> 00:42:33,977 Tredje tropp er tilbake. Opp med porten! 268 00:42:42,652 --> 00:42:46,823 En, to, tre, fire fem, seks kaker. Det stemmer. 269 00:42:49,075 --> 00:42:52,495 - Biller igjen? - Spis om du vil overleve. 270 00:42:52,579 --> 00:42:57,125 Det ser godt ut. God fornøyelse! 271 00:42:59,836 --> 00:43:03,089 Tredje tropp er tilbake. 272 00:43:17,938 --> 00:43:20,482 Bra jobba, sersjant. 273 00:43:20,565 --> 00:43:26,029 Er det ikke flott, menig Kim? Gutta mine har virkelig stått på! 274 00:43:26,112 --> 00:43:28,949 Bare gi oss en boks tunfisk. 275 00:43:29,032 --> 00:43:34,246 Kaptein Seo er streng med provianten, jeg kan ikke bare dele den ut. 276 00:43:35,247 --> 00:43:38,500 - Kom med den! - Kantina er åpen... 277 00:43:39,584 --> 00:43:44,506 - Problemet er at... - Få en boks! Skal jeg spise biller? 278 00:43:45,507 --> 00:43:49,386 - Bare kom med en boks! - Men jeg må melde fra om det. 279 00:43:52,514 --> 00:43:56,268 Melde fra til en fyr som aldri har vært i felten? 280 00:43:56,351 --> 00:43:59,020 - Han er sjefen min. - Sersjant... 281 00:43:59,104 --> 00:44:01,106 Dra til helvete! 282 00:44:02,190 --> 00:44:04,276 Jeg snakker nå! 283 00:44:13,451 --> 00:44:16,830 Sir, vi har en levende villhund. 284 00:44:16,913 --> 00:44:19,583 - Hva? - Hva er en villhund? 285 00:44:21,918 --> 00:44:25,547 Er dere soldater? Hjelp meg. Jeg er ikke fra... 286 00:44:28,174 --> 00:44:31,177 - Har spillet begynt? - Nei, sir. 287 00:44:31,261 --> 00:44:33,805 Ta ham med til arenaen. 288 00:44:36,141 --> 00:44:38,727 En ny deltaker! 289 00:44:42,105 --> 00:44:46,902 Maser du mer om den kaptein Seo- dritten, dreper jeg dere begge. 290 00:44:57,204 --> 00:45:01,833 Han slukte vel alle de faklene uten å vite hva som var inni. 291 00:45:01,917 --> 00:45:05,795 Han kom tilbake med så mye ubrukelig dritt sist... 292 00:45:10,383 --> 00:45:12,010 Hva fanken? 293 00:45:12,093 --> 00:45:16,264 - Vi er sterke soldater. - Sterke, sterke! 294 00:45:16,348 --> 00:45:18,850 Sterke, sterke. 295 00:45:18,934 --> 00:45:24,022 Ingen kom for å redde oss på fire år og så skulle bare noen penger til? 296 00:45:26,691 --> 00:45:29,319 Hva med gruppa deres? 297 00:45:33,365 --> 00:45:35,784 Alle er døde. 298 00:45:35,867 --> 00:45:37,827 Alle sammen. 299 00:45:39,746 --> 00:45:42,415 Vi har en fersking! 300 00:45:55,345 --> 00:45:57,013 Søten! 301 00:46:02,102 --> 00:46:05,772 - Hvem var de soldatene? - De kalles enhet 631. 302 00:46:05,856 --> 00:46:08,900 En militær enhet som skal redde sivile. 303 00:46:08,984 --> 00:46:13,113 - Dere var sammen med dem? - Vi bodde der før vi flyktet. 304 00:46:13,196 --> 00:46:16,157 Vi har sendt ut nødanrop. 305 00:46:16,241 --> 00:46:18,743 I flere år. 306 00:46:20,662 --> 00:46:24,583 Mens de ga opp og ble lovløse. 307 00:47:02,954 --> 00:47:05,040 Jeg drar. 308 00:47:13,089 --> 00:47:14,841 Ja? 309 00:47:27,229 --> 00:47:30,023 Herlig, veldig bra! 310 00:47:34,486 --> 00:47:38,448 - Jeg lar meg ikke bestikke, takk. - Nå skuffer du meg. 311 00:47:38,532 --> 00:47:42,827 - Jeg er ikke sånn. - Det er jo en Black Label. 312 00:47:42,911 --> 00:47:46,998 Takk, jeg har tatt min siste drink. 313 00:47:47,082 --> 00:47:49,960 La meg få by på en dram. 314 00:47:57,968 --> 00:48:01,429 - Ikke noe å melde? - Nei, alt er rolig. 315 00:48:01,513 --> 00:48:06,476 Sersjant Hwang stjal en lastebil fra villhundene. 316 00:48:06,560 --> 00:48:11,731 Han skrøt noe så fryktelig av det. 317 00:48:12,732 --> 00:48:16,903 Hvor har den tapre sersjanten din vært - 318 00:48:16,987 --> 00:48:19,656 - og tabbet seg ut i dag? 319 00:48:20,949 --> 00:48:23,326 Hva kom han inn med? 320 00:48:23,410 --> 00:48:28,331 Kaptein, lastebilen er fullastet med amerikanske dollar. 321 00:48:28,415 --> 00:48:30,959 Ja vel? Hvor mye? 322 00:48:31,960 --> 00:48:33,920 En god del... 323 00:48:34,004 --> 00:48:36,631 20 fulle reisevesker. 324 00:48:37,632 --> 00:48:41,553 Men hvorfor fraktet de dustete villhundene - 325 00:48:41,636 --> 00:48:45,015 - penger som er helt ubrukelige her? 326 00:48:47,100 --> 00:48:49,060 Hvor er de nå? 327 00:48:50,061 --> 00:48:53,773 Så de tok lastebilen. Hva med satellitt-telefonen? 328 00:48:53,857 --> 00:48:56,902 Den skal ligge under førersetet. 329 00:49:05,243 --> 00:49:08,246 Jeg skal ikke være her! 330 00:49:09,247 --> 00:49:12,000 Jeg er fra Hong Kong! 331 00:49:13,793 --> 00:49:17,297 - Denne er helt ny. - Har du noe annet? 332 00:49:17,380 --> 00:49:20,717 Jeg har en satellitt-telefon. 333 00:49:21,718 --> 00:49:25,889 Med en satellitt-telefon kan vi komme oss vekk herfra! 334 00:49:26,890 --> 00:49:28,725 Her..! 335 00:49:28,808 --> 00:49:31,645 - Jævla løgner! - Pissprat! 336 00:49:35,190 --> 00:49:38,944 Hvor tror du de skulle med disse pengene? 337 00:49:45,450 --> 00:49:49,037 Hvor er lastebilen? 338 00:49:49,120 --> 00:49:51,790 Slutt! Hold opp! 339 00:50:03,843 --> 00:50:07,138 Denne karen er i toppform. 340 00:50:10,392 --> 00:50:13,019 Er du god til å løpe? 341 00:50:16,189 --> 00:50:20,777 - Hvilket nummer skal han få? - Gi ham nummeret til Park Chan-ho. 342 00:50:20,861 --> 00:50:23,071 61! Toppspiller! 343 00:50:26,032 --> 00:50:28,493 Stjernenummer! 344 00:50:32,080 --> 00:50:34,124 Snu deg! 345 00:50:36,334 --> 00:50:39,629 Jeg satser en sjokolade på ham. 346 00:50:43,383 --> 00:50:46,428 Hvor er lastebilen? 347 00:50:58,273 --> 00:51:00,984 Jeg er ikke herfra! 348 00:51:01,985 --> 00:51:06,698 Det er penger i lastebilen! Med dem kommer vi oss vekk herfra! 349 00:51:27,761 --> 00:51:29,679 Dæven! 350 00:51:35,018 --> 00:51:39,314 Hvor er dere? Sola har gått ned. Hva skjer? 351 00:51:39,397 --> 00:51:42,776 - Hallo. Hvem er du? - Hva? 352 00:51:42,859 --> 00:51:46,238 Hvem pokker er du? Hvor er pengene? 353 00:52:12,347 --> 00:52:16,351 Hvor skal dere? Jeg syns ikke vi skal gå ut. 354 00:52:19,396 --> 00:52:21,481 61, gå ut! 355 00:52:22,482 --> 00:52:25,277 Kom deg til helvete ut! 356 00:52:57,934 --> 00:53:02,856 Bare skaff oss pengene, på samme vilkår som de folka vi sendte. 357 00:53:02,939 --> 00:53:07,027 Halvparten av pengene til dem som klarer å få dem ut. 358 00:53:07,110 --> 00:53:10,405 Sier du at vi kan komme oss vekk herfra? 359 00:53:10,488 --> 00:53:15,285 Vi venter ved Incheon havn. Ring meg når dere er der. Enkelt! 360 00:53:16,286 --> 00:53:19,247 Enkelt. Jeg kan klare det. 361 00:53:27,172 --> 00:53:29,424 Du kan kjøre, sant? 362 00:53:29,507 --> 00:53:35,013 Barnemat. La oss dra, mamma. Jeg kjører flatt med bilen min. 363 00:53:37,599 --> 00:53:41,353 Du vil bare spasere inn i fullt dagslys? 364 00:54:55,343 --> 00:54:57,846 Løp fortere! 365 00:55:17,324 --> 00:55:21,119 Tiden er inne til å ta farvel 366 00:55:21,203 --> 00:55:23,496 Vi skal snart møtes igjen 367 00:55:25,749 --> 00:55:28,960 Tiden er inne til å ta farvel 368 00:55:29,961 --> 00:55:32,714 Vi skal snart møtes igjen 369 00:55:35,008 --> 00:55:37,344 Du, kamerat! 370 00:55:37,427 --> 00:55:40,180 Skynd deg, før porten lukkes! 371 00:56:06,373 --> 00:56:09,042 Slitne? Dere klarte dere! 372 00:56:09,125 --> 00:56:12,379 Hva med et etegilde? Her, spis i vei! 373 00:56:13,755 --> 00:56:17,592 Ta dere nudler, rasshøl! Del med vennene deres! 374 00:56:17,676 --> 00:56:19,636 Glupske jævler! 375 00:56:24,015 --> 00:56:25,642 Del! 376 00:56:27,185 --> 00:56:30,605 Det er for farlig nå, vi venter til solnedgang. 377 00:56:30,689 --> 00:56:33,608 Jeg mener vi kan dra nå. 378 00:56:33,692 --> 00:56:36,152 Hvor skal vi dra? 379 00:56:37,404 --> 00:56:40,073 Bestefar, vi skal dra. 380 00:56:41,157 --> 00:56:44,578 - Hvor hen? - Vi skal til Incheon havn. 381 00:56:44,661 --> 00:56:48,373 - Så vi skal reise med båt? Bra! - Nei! 382 00:56:48,456 --> 00:56:53,253 Vi blir her til Jane henter oss ut. Jeg sto på for å overtale henne. 383 00:56:53,336 --> 00:56:57,257 Om major Jane kommer hit, så si hun må dra til havna. 384 00:56:57,340 --> 00:56:59,426 - Nei! - Nei vel? 385 00:57:00,427 --> 00:57:03,263 Så dere er ikke venner likevel. 386 00:57:03,346 --> 00:57:07,809 Visst er vi venner! Incheon havn? 387 00:57:07,893 --> 00:57:10,937 Bestefar, skynd deg. 388 00:57:12,814 --> 00:57:16,860 Du tar med en sprø gammel mann og de jentungene - 389 00:57:16,943 --> 00:57:20,697 - for å stjele en lastebil fra væpnede soldater? 390 00:57:20,780 --> 00:57:24,242 Skal jeg leve videre her med jentene mine? 391 00:57:25,243 --> 00:57:27,954 Bli her, om du er redd. 392 00:57:28,038 --> 00:57:31,374 Du kan få dette stedet billig av meg. 393 00:57:32,751 --> 00:57:37,881 Gi ham en førstehjelpspakke og la ham sove. Vi drar ved solnedgang. 394 00:57:57,025 --> 00:57:59,694 Hvorfor reddet dere meg? 395 00:57:59,778 --> 00:58:03,406 Jeg ville la deg være, men hun ville redde deg. 396 00:58:03,490 --> 00:58:08,245 Pappa i himmelen sa vi skulle hjelpe svake mennesker. 397 00:58:08,328 --> 00:58:11,706 Du så svak ut. 398 00:58:11,790 --> 00:58:15,168 - Slutt å tøyse, gå og legg deg. - Nei! 399 00:58:15,252 --> 00:58:19,214 - Jo, jeg også skal legge meg snart. - Jeg vil ikke! 400 00:58:19,297 --> 00:58:21,591 Ett, to... 401 00:58:21,675 --> 00:58:26,096 - Hun er alltid sånn. - Hun tror hun er så stor nå. 402 00:58:26,179 --> 00:58:31,101 Kanskje vi skulle etterlatt deg der. Han klager når vi redder ham... 403 00:58:31,184 --> 00:58:33,311 Du ser ut som en zombie. 404 00:58:42,863 --> 00:58:47,993 - Hvor lenge tar det til Incheon havn? - 30 minutter, om der er en åpen vei. 405 00:58:48,076 --> 00:58:50,662 30 minutter... 406 00:58:50,745 --> 00:58:53,957 Hva med zombiene? Er det ikke farlig? 407 00:58:54,040 --> 00:58:58,879 Kaptein, vi må vekk herfra. Zombiene er ikke problemet. 408 00:58:59,963 --> 00:59:02,799 Skal vi ta med Hwang? 409 00:59:02,883 --> 00:59:06,720 - Han er farligere enn zombiene. - Du har rett. 410 00:59:06,803 --> 00:59:09,806 Jeg kan holde portvokterne unna. 411 00:59:09,890 --> 00:59:13,226 Men sersjant Hwang kan fatte mistanke. 412 00:59:15,103 --> 00:59:17,189 Du har rett. 413 00:59:18,190 --> 00:59:23,653 Da får jeg finne en måte å avlede ham på, ikke sant? 414 01:00:05,612 --> 01:00:07,948 Stopp! 415 01:00:08,031 --> 01:00:09,991 Vær så snill! 416 01:00:12,452 --> 01:00:15,664 Vær så snill! Bare ta med barnet mitt! 417 01:00:17,832 --> 01:00:21,545 Jung-seok, hvorfor er du alene om å være i live? 418 01:00:56,079 --> 01:00:58,373 Legg den fra deg. 419 01:00:58,456 --> 01:01:01,167 Du tapper batteriene. 420 01:01:04,129 --> 01:01:07,340 Sa major Jane at hun kommer til Incheon havn? 421 01:01:11,511 --> 01:01:14,306 Det gjør hun. 422 01:01:17,267 --> 01:01:21,396 Hun må redde mine små solstråler. Skatten min. 423 01:01:22,480 --> 01:01:27,777 Yu-jin og Jooni. De er et lys av håp i dette helvetet. 424 01:01:31,072 --> 01:01:36,077 Samme hva som skjer, skal jeg få dem vekk herfra. 425 01:01:39,247 --> 01:01:42,417 Major Jane kommer. 426 01:02:03,605 --> 01:02:05,315 Er du OK? 427 01:02:05,398 --> 01:02:09,110 Vi stjal disse da vi flyktet. Ta det du trenger. 428 01:02:12,364 --> 01:02:14,741 Jeg så deg tidligere. 429 01:02:17,202 --> 01:02:20,705 Jeg støtte på familien din da jeg flyktet. 430 01:02:22,332 --> 01:02:25,210 Du tryglet meg om å ta med barnet ditt. 431 01:02:29,172 --> 01:02:32,259 Hvorfor forteller du det nå? 432 01:02:32,342 --> 01:02:35,595 Plutselig skyldfølelse? 31 biler. 433 01:02:36,763 --> 01:02:39,933 31 biler kjørte forbi oss. 434 01:02:40,016 --> 01:02:44,187 Jeg trodde den første ville ta oss oppi. 435 01:02:47,732 --> 01:02:50,944 Så kjørte 30 til forbi. 436 01:02:52,445 --> 01:02:55,448 Du står i gjeld til jentene mine. 437 01:03:00,120 --> 01:03:03,832 Yu-jin, stå i ro når jeg knapper igjen her! 438 01:03:03,915 --> 01:03:09,087 - Skal vi på båttur nå? - Ja, vi må bare hente noe først. 439 01:03:13,341 --> 01:03:17,679 - Hva med bilene mine? - Vi kan ikke ta med dem. 440 01:03:20,974 --> 01:03:23,977 - Bare én! - Sett den fra deg. 441 01:03:24,060 --> 01:03:27,397 La meg få ta med bare én! 442 01:03:30,901 --> 01:03:33,612 Vi drar nå. 443 01:04:22,786 --> 01:04:24,246 Jooni. 444 01:04:24,329 --> 01:04:29,000 Vent her. Er jeg ikke tilbake innen soloppgang, drar dere hjem. 445 01:04:29,084 --> 01:04:31,086 Bare vi tre? 446 01:04:31,169 --> 01:04:33,922 Hvordan kommer du deg hjem? 447 01:04:35,090 --> 01:04:39,261 Jeg finner en løsning. Ikke bekymre deg, bare dra hjem. 448 01:04:41,429 --> 01:04:45,225 Og forlat aldri bilen, forstått? 449 01:04:47,185 --> 01:04:48,937 Svar meg. 450 01:04:50,647 --> 01:04:52,274 Greit. 451 01:04:53,608 --> 01:04:56,111 Yu-jin, kom her. 452 01:04:59,030 --> 01:05:03,159 Jeg er snart tilbake. Gjør som søsteren din sier. 453 01:05:03,243 --> 01:05:05,829 Du kommer snart tilbake? 454 01:05:05,912 --> 01:05:09,791 Ja, vennen. Jeg kommer snart tilbake. 455 01:05:19,467 --> 01:05:23,179 Kaptein, pass godt på jentene mine. 456 01:05:27,684 --> 01:05:29,686 Da drar vi. 457 01:06:30,830 --> 01:06:34,709 Det er en nødutgang vi fant da vi bodde her. 458 01:07:09,202 --> 01:07:11,288 Hva pokker? 459 01:07:28,430 --> 01:07:30,849 Er det den? 460 01:07:32,684 --> 01:07:34,603 Ja, det er den. 461 01:07:35,854 --> 01:07:38,481 Vi får skynde oss. 462 01:07:41,902 --> 01:07:45,488 Jeg har gode nyheter. 463 01:07:47,199 --> 01:07:51,036 Tredje tropp under sersjant Hwang - 464 01:07:51,119 --> 01:07:54,956 - innbrakte en lastebil i natt. 465 01:07:55,040 --> 01:08:01,129 Det var nok mat i den til alle i en hel måned. 466 01:08:06,509 --> 01:08:10,972 Jeg vet hvor hardt dere har jobbet. 467 01:08:11,056 --> 01:08:15,227 Så det blir ubegrenset spill i 24 timer! 468 01:08:18,230 --> 01:08:23,902 Mor dere som om denne dagen er deres siste. 469 01:08:27,989 --> 01:08:30,950 Det kommer ingen dag i morgen... 470 01:08:31,034 --> 01:08:34,788 Slutt å heie. Ser han ikke litt fjern ut? 471 01:08:34,870 --> 01:08:38,499 - Jeg tror han er ruset. - Hvem vet! 472 01:08:43,922 --> 01:08:46,758 Se der borte. 473 01:08:46,841 --> 01:08:49,511 Skal vi melde fra om det? 474 01:08:49,593 --> 01:08:52,722 De er ikke så mange. Vi gidder ikke. 475 01:08:52,806 --> 01:08:55,100 Ikke bry deg om dem. 476 01:09:28,508 --> 01:09:30,510 Hør her. 477 01:09:30,593 --> 01:09:35,849 Du står i gjeld til jentene mine, så still opp for dem senere. 478 01:09:49,945 --> 01:09:52,990 Johnny Walker Black Label! 479 01:09:56,328 --> 01:09:57,954 Der er du. 480 01:10:00,539 --> 01:10:03,126 Skal du ha brennevin her? 481 01:10:04,127 --> 01:10:07,631 Spillet begynner nå. Hva bringer deg hit? 482 01:10:07,714 --> 01:10:11,218 Har ikke sett deg på en stund. 483 01:10:11,301 --> 01:10:14,971 Kan jeg ta en slurk av denne? 484 01:10:15,055 --> 01:10:17,641 Bare forsyn deg. 485 01:10:18,642 --> 01:10:23,355 Hva kom du for? Har du noe å rapportere? 486 01:10:23,438 --> 01:10:27,776 Nei, jeg lurte bare på hva som får deg opp om morgenen. 487 01:10:37,869 --> 01:10:40,247 - Godt? - Deilig! 488 01:10:42,541 --> 01:10:46,044 Du kan ta hele flaska. 489 01:10:46,127 --> 01:10:49,214 En gave fra meg. 490 01:10:49,297 --> 01:10:52,300 - Hva går det av deg? - Hva mener du? 491 01:10:52,384 --> 01:10:57,264 Jeg ba om mat tidligere, og vi fikk bare biller. 492 01:10:58,348 --> 01:11:03,186 Jævla simpelt av deg. Hvorfor plutselig så gavmild nå? 493 01:11:04,187 --> 01:11:07,023 Det sa jeg til alle i talen min. 494 01:11:08,108 --> 01:11:11,987 Vi står i stor gjeld til deg og mennene dine... 495 01:11:12,070 --> 01:11:14,614 Pissprat! 496 01:11:16,908 --> 01:11:20,078 Jeg bare kødda. 497 01:11:21,538 --> 01:11:26,167 Kaptein Seo, skjuler du noe for meg? 498 01:11:27,419 --> 01:11:30,422 Nei, selvsagt ikke. 499 01:11:32,632 --> 01:11:35,927 Kaptein, Seo, jeg... 500 01:11:36,011 --> 01:11:37,846 Menig Kim? 501 01:11:38,847 --> 01:11:42,142 Kommer du uanmeldt rett inn her? 502 01:11:43,643 --> 01:11:45,770 Nei, jeg... 503 01:12:14,090 --> 01:12:17,510 - Har dere et forhold? - Ja. 504 01:12:17,594 --> 01:12:20,263 Beklager! 505 01:12:20,347 --> 01:12:23,475 Jeg skjønner jo ingenting. 506 01:12:24,809 --> 01:12:28,980 Da skal jeg gå, og la dere to få være i fred. 507 01:12:30,774 --> 01:12:36,404 Jeg skal si fra til karene at de ikke skal forstyrre. Kos dere. 508 01:12:36,488 --> 01:12:39,699 Ha det riktig så hyggelig. 509 01:12:41,868 --> 01:12:44,371 Kjærlighet er... 510 01:12:45,372 --> 01:12:50,001 - Sir, skal vi gå til lastebilen? - Gå i forveien, jeg må ordne noe. 511 01:12:53,255 --> 01:12:56,591 Har han et dødsønske, eller? 512 01:13:06,351 --> 01:13:09,813 Jooni, se der framme! 513 01:13:19,489 --> 01:13:21,491 De marsjerer. 514 01:13:30,584 --> 01:13:35,297 - Den veien er nær enhet 631. - Skal vi ikke finne mamma? 515 01:14:06,620 --> 01:14:09,247 Pengene er urørt. 516 01:14:29,726 --> 01:14:32,312 Kan dere ta meg med dere? 517 01:14:33,313 --> 01:14:36,316 Jeg vil gjerne vekk herfra. 518 01:14:36,399 --> 01:14:39,528 Hvor da? Hva har du hørt? 519 01:14:39,611 --> 01:14:43,823 Seo sa noe på satellitt-telefonen. Ta meg med dere. 520 01:14:44,824 --> 01:14:48,495 Satellitt-telefon? Hvor fikk dere den fra? 521 01:14:48,578 --> 01:14:52,165 Villhunden vi fant i lastebilen hadde den. 522 01:14:52,249 --> 01:14:55,043 Menig Kim, skal du ikke se kampen? 523 01:14:56,044 --> 01:14:58,338 Svar naturlig! 524 01:15:00,298 --> 01:15:03,343 - Det går bra. - Det sier du alltid. 525 01:15:03,426 --> 01:15:06,888 Den villhunden som kom med lastebilen, - 526 01:15:06,972 --> 01:15:11,726 - det var en tøffing. Han ga alt for å overleve. 527 01:15:12,853 --> 01:15:15,897 Jeg satser hermetikken min på ham! 528 01:15:15,981 --> 01:15:17,858 Vi ses! 529 01:15:18,942 --> 01:15:24,823 - Hvor er den telefonen nå? - Kaptein Seo har den. Han kommer. 530 01:15:28,535 --> 01:15:32,247 Gå, du. Jeg blir her imens. 531 01:15:38,128 --> 01:15:42,007 Oppfør deg naturlig når den jævelen kommer. 532 01:15:45,552 --> 01:15:48,138 Nummer 61! 533 01:16:10,493 --> 01:16:12,871 Hva gjør du? Vi må dra! 534 01:16:14,122 --> 01:16:18,335 - Kaptein... - Lenge siden sist, kaptein Seo. 535 01:16:19,794 --> 01:16:22,547 Min-jung, du er i live. 536 01:16:22,631 --> 01:16:26,218 Så du har en satellitt-telefon? Hit med den! 537 01:16:28,261 --> 01:16:31,264 Satellitt-telefon? La meg se... 538 01:16:47,113 --> 01:16:50,992 - Var ikke det et skudd? - Langt ifra. Klapp igjen! 539 01:16:58,750 --> 01:17:00,752 Vi kjører etter henne. 540 01:17:18,019 --> 01:17:20,146 Se! Den jævelen! 541 01:17:24,734 --> 01:17:27,070 Hent våpen! 542 01:17:29,239 --> 01:17:31,241 - Er du OK? - Ja. 543 01:17:32,242 --> 01:17:35,745 - Klarer du å reise deg? - Det klarer jeg. 544 01:17:42,502 --> 01:17:44,337 Gå bak meg. 545 01:17:46,923 --> 01:17:48,800 Hvor er han? 546 01:17:48,884 --> 01:17:51,219 Herregud... 547 01:17:52,637 --> 01:17:56,391 Min-jung, jeg var så bekymret... 548 01:17:57,475 --> 01:17:59,936 Den er min. Få den! 549 01:18:03,481 --> 01:18:05,609 Sersjant! 550 01:18:06,860 --> 01:18:08,653 Hvor ble han av? 551 01:18:12,741 --> 01:18:14,284 Finn ham! 552 01:18:21,499 --> 01:18:24,211 Sperr utgangen! 553 01:18:26,713 --> 01:18:28,256 Løp! 554 01:19:18,014 --> 01:19:19,849 Skyt! 555 01:19:46,042 --> 01:19:48,128 Rykk fram. 556 01:20:17,365 --> 01:20:19,576 Jung-seok! 557 01:20:34,341 --> 01:20:36,301 Sersjant! 558 01:21:19,636 --> 01:21:21,846 Rykk fram! 559 01:22:04,973 --> 01:22:07,475 Fort, hopp inn! 560 01:22:12,564 --> 01:22:15,483 Kom igjen, hopp inn! 561 01:22:18,612 --> 01:22:21,823 Våkn opp! Kom igjen! 562 01:22:23,366 --> 01:22:25,368 Skynd deg! 563 01:22:46,097 --> 01:22:48,391 Etter dem! 564 01:23:02,572 --> 01:23:05,242 Kaptein, er du OK? 565 01:23:07,035 --> 01:23:09,621 Hva gjør vi nå, sir? 566 01:23:11,748 --> 01:23:13,875 Kaptein! 567 01:23:20,966 --> 01:23:25,720 Du gjorde alt du kunne. Ta deg sammen nå. 568 01:23:51,246 --> 01:23:53,623 Sersjant Hwang! 569 01:23:53,707 --> 01:23:55,542 Full gass! 570 01:23:59,754 --> 01:24:02,883 Tiden er kommet til å ta farvel 571 01:24:02,966 --> 01:24:05,302 Vi møtes snart igjen 572 01:25:19,209 --> 01:25:22,504 - Bestefar, skynd deg! - Ja da. 573 01:25:25,215 --> 01:25:27,217 Åpne vinduet. 574 01:25:49,698 --> 01:25:54,035 Mamma, vi kom etter deg! 575 01:25:54,119 --> 01:25:57,914 Kan dere aldri gjøre som jeg sier?! 576 01:25:57,998 --> 01:25:59,624 Gi deg! 577 01:26:39,414 --> 01:26:41,625 - Hold fast. - Greit. 578 01:27:10,737 --> 01:27:15,700 Dropp de jævla faklene! Bare drep alle sammen! 579 01:27:35,554 --> 01:27:37,681 Bak oss! 580 01:27:42,769 --> 01:27:44,229 Hold fast! 581 01:28:08,962 --> 01:28:10,505 Bitch! 582 01:28:18,430 --> 01:28:20,265 Han er ikke verst. 583 01:29:06,853 --> 01:29:10,315 Nærmere, rasshøl! Denne veien, kom an! 584 01:29:28,166 --> 01:29:30,752 Se deg for, rasshøl! Kjør rett! 585 01:29:43,515 --> 01:29:45,350 På med lysene. 586 01:30:11,126 --> 01:30:13,253 Til høyre! 587 01:30:28,852 --> 01:30:30,687 På siden! 588 01:30:54,544 --> 01:30:56,004 Pass opp! 589 01:31:40,757 --> 01:31:42,592 Hold fast! 590 01:32:55,832 --> 01:32:58,251 Hold til høyre! 591 01:33:28,573 --> 01:33:30,408 Rygg, rygg! 592 01:33:36,081 --> 01:33:37,999 Rygg! 593 01:33:40,001 --> 01:33:42,754 Få oss vekk herfra, rasshøl! 594 01:33:46,007 --> 01:33:47,926 Bånn gass! 595 01:33:49,719 --> 01:33:51,805 Rygg, for faen! 596 01:33:52,806 --> 01:33:55,475 Gjør noe, rasshøl! Rygg! 597 01:33:57,811 --> 01:33:59,396 Svin! 598 01:34:25,881 --> 01:34:28,508 Vi er nesten framme. 599 01:34:36,933 --> 01:34:40,770 Vi er i Incheon havn om 15 minutter. 600 01:35:15,347 --> 01:35:17,933 Søster, er det båten? 601 01:35:18,016 --> 01:35:19,476 Ja! 602 01:35:30,487 --> 01:35:32,322 Yu-jin... 603 01:35:32,405 --> 01:35:34,407 Gikk det bra? 604 01:35:34,491 --> 01:35:35,909 Hei! 605 01:35:38,954 --> 01:35:41,206 Jooni! 606 01:35:42,999 --> 01:35:45,460 Slipp våpnene, straks! 607 01:35:47,546 --> 01:35:51,800 Skal jeg blåse huet av henne?! Slipp våpnene! 608 01:35:57,514 --> 01:36:00,016 Spark dem vekk! 609 01:36:01,017 --> 01:36:02,894 Sånn, ja. 610 01:36:06,106 --> 01:36:10,026 Endelig kan jeg komme meg vekk fra denne halvøya. 611 01:36:11,319 --> 01:36:14,614 Nå skal jeg leve livet i Hong Kong. 612 01:36:16,366 --> 01:36:19,452 De vil ikke vite hva jeg gjorde her. 613 01:36:19,536 --> 01:36:22,664 Jeg skal være et bra menneske. 614 01:36:22,747 --> 01:36:27,419 Tusen takk. Jeg skal takke dere hver eneste kveld. 615 01:36:28,420 --> 01:36:32,048 Tusen takk. Jeg elsker dere alle! 616 01:36:33,049 --> 01:36:34,593 Nå! 617 01:36:44,060 --> 01:36:45,604 Nei! 618 01:37:16,343 --> 01:37:18,386 Bestefar... 619 01:37:18,470 --> 01:37:21,306 Bestefar, går det bra med deg? 620 01:37:21,389 --> 01:37:23,433 Bestefar... 621 01:37:23,516 --> 01:37:25,644 Mamma! 622 01:37:58,134 --> 01:38:02,973 Det er soloppgang og en horde kommer. Vi må vekk herfra! 623 01:38:14,109 --> 01:38:16,486 Pengene er her. 624 01:38:20,949 --> 01:38:25,620 Det er ikke samme fyren. Hvor mange ganger har de byttet? 625 01:38:28,415 --> 01:38:31,626 - Hyggelig å treffe deg. - I like måte. 626 01:38:31,710 --> 01:38:33,295 Takk! 627 01:38:41,177 --> 01:38:43,555 Bli kvitt liket. 628 01:38:59,029 --> 01:39:00,864 Stopp! 629 01:39:10,707 --> 01:39:13,585 Få tak i pengene! 630 01:39:13,668 --> 01:39:16,630 Lukk bakluka, zombiene kommer! 631 01:39:49,704 --> 01:39:51,748 Bestefar... 632 01:39:54,459 --> 01:39:57,170 OK, jeg er OK... 633 01:39:57,254 --> 01:39:59,923 Bestefar... 634 01:40:04,094 --> 01:40:07,472 Jeg ville få dere ut av dette helvetet... 635 01:40:10,100 --> 01:40:12,519 Nei! 636 01:40:12,602 --> 01:40:15,605 Vi er jo sammen. 637 01:40:16,940 --> 01:40:20,026 Hvorfor er dette et helvete? 638 01:40:21,444 --> 01:40:25,031 - Takk... - Bestefar... 639 01:40:28,785 --> 01:40:31,288 Bestefar! 640 01:40:32,372 --> 01:40:34,875 Beklager - 641 01:40:34,958 --> 01:40:38,211 - at jeg tvang dere til å leve i dette... 642 01:40:38,295 --> 01:40:39,921 Nei... 643 01:40:45,135 --> 01:40:47,679 Jeg er lei for det. 644 01:40:52,684 --> 01:40:54,519 Bestefar! 645 01:41:00,150 --> 01:41:02,485 Ikke dø... 646 01:41:06,156 --> 01:41:08,325 Bestefar! 647 01:41:11,328 --> 01:41:13,163 Ikke dø... 648 01:41:53,620 --> 01:41:57,832 Jenter, fyrverkeriet! Skynd dere! 649 01:41:57,916 --> 01:41:59,876 Jooni! 650 01:42:05,590 --> 01:42:09,302 Du lovet å stille opp for dem. 651 01:42:10,303 --> 01:42:14,558 Samme hva som skjer, må du ta jentene med deg. 652 01:42:15,559 --> 01:42:18,270 Vær så snill! Gå nå! 653 01:42:18,353 --> 01:42:20,313 Gå! 654 01:42:34,369 --> 01:42:37,414 Takk, kaptein. 655 01:43:24,294 --> 01:43:27,172 Mamma sakker akterut! 656 01:44:29,693 --> 01:44:33,864 Er alt bra med deg? Du er i sikkerhet nå! 657 01:44:35,991 --> 01:44:40,370 Jane?! Jane, vi må redde mamma! 658 01:44:40,453 --> 01:44:44,749 Det er for sent. Vi kan ikke sette dere i fare. Vi må dra nå. 659 01:44:44,833 --> 01:44:49,880 Dere må hjelpe mamma! Vær så snill, bare denne ene gangen! 660 01:44:49,963 --> 01:44:53,508 - Dra, vi må dra nå! - Vi må vente! 661 01:44:55,886 --> 01:44:58,555 Vær så snill. 662 01:44:58,638 --> 01:45:00,891 Bevar fatningen. 663 01:45:10,859 --> 01:45:13,653 Ikke vent på meg. 664 01:45:34,466 --> 01:45:37,469 Nei... Vær så snill... 665 01:45:38,637 --> 01:45:42,849 - Mamma! - Ikke gjør det, mamma! 666 01:45:51,650 --> 01:45:53,068 Slipp meg! 667 01:45:57,197 --> 01:45:59,157 Mamma! 668 01:46:06,998 --> 01:46:10,001 Mamma, vær så snill! 669 01:46:16,841 --> 01:46:20,178 Hun har tatt en meget fornuftig beslutning. 670 01:46:20,262 --> 01:46:23,932 Det var det beste for alle. 671 01:46:25,559 --> 01:46:30,522 Dropp det logiske pisspratet. Prøvde du i det hele tatt? 672 01:46:33,191 --> 01:46:37,153 Jung-seok, du lider selv! 673 01:46:38,822 --> 01:46:41,074 Du ga bare opp! 674 01:46:41,157 --> 01:46:44,119 Vi må redde mamma! 675 01:46:49,749 --> 01:46:53,920 Jeg skal hente moren din. Bare vent her. 676 01:47:05,765 --> 01:47:07,976 Mamma, løp! 677 01:48:38,942 --> 01:48:41,528 Mamma! 678 01:48:48,952 --> 01:48:50,912 Mamma! 679 01:50:06,696 --> 01:50:09,658 Ikke bekymre deg, hun klarer seg. 680 01:50:14,579 --> 01:50:17,415 Hun klarer seg. 681 01:50:29,553 --> 01:50:32,597 Om noen timer venter en ny verden. 682 01:50:34,391 --> 01:50:38,979 Den var ikke så verst, den verdenen jeg var i heller... 683 01:51:34,951 --> 01:51:37,746 Norske tekster: P.S. Mannes