1 00:00:52,894 --> 00:00:57,894 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,583 --> 00:01:18,042 Captain, where are you? 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,542 I'm heading there with my sister's family. 4 00:01:21,083 --> 00:01:22,750 We're almost there, so hang on. 5 00:01:27,083 --> 00:01:28,667 Is this the right way? 6 00:01:28,958 --> 00:01:30,792 I drove through here dozens of times. 7 00:01:31,458 --> 00:01:33,292 All the other roads would be packed with cars. 8 00:01:40,667 --> 00:01:41,792 Oh... 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,375 Please give us a ride. 10 00:01:48,125 --> 00:01:51,208 I have a little girl. I have a wife too. 11 00:01:51,833 --> 00:01:53,792 Please take us to the port. 12 00:01:55,333 --> 00:01:56,667 I'm begging you... 13 00:01:56,750 --> 00:01:59,167 I wasn't bitten! It's not a bite! 14 00:02:04,292 --> 00:02:07,833 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 15 00:02:07,917 --> 00:02:09,458 Sir? 16 00:02:10,167 --> 00:02:12,375 Please! I'm begging you! 17 00:02:13,125 --> 00:02:14,292 Sir! Please! 18 00:02:17,708 --> 00:02:18,875 Jung-seok... 19 00:02:20,417 --> 00:02:22,000 Don't say anything until we're on the ship! 20 00:02:29,500 --> 00:02:32,792 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 21 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Well, unfortunately, we don't have much information 22 00:02:35,833 --> 00:02:39,250 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 23 00:02:39,333 --> 00:02:44,042 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 24 00:02:44,625 --> 00:02:47,875 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 25 00:02:48,208 --> 00:02:50,458 And many people began to believe a rumor 26 00:02:50,542 --> 00:02:51,875 that was circulating online 27 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 28 00:02:54,292 --> 00:02:56,708 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 29 00:02:56,792 --> 00:02:59,042 {\an8}That's right. People were evacuated there. 30 00:02:59,125 --> 00:03:01,875 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 31 00:03:01,958 --> 00:03:05,667 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 32 00:03:05,750 --> 00:03:08,708 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 33 00:03:09,292 --> 00:03:12,542 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 34 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 So it turns out. 35 00:03:14,208 --> 00:03:17,833 So how long before the Korean government lost all control? 36 00:03:17,917 --> 00:03:19,458 Just one day. 37 00:03:21,750 --> 00:03:24,125 Please move slowly! 38 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 This is Alpha One. 39 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Move on! 40 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 Be careful! 41 00:03:43,667 --> 00:03:44,708 This is Alpha Two. 42 00:03:44,792 --> 00:03:46,625 We have about 50 civilians waiting for boarding. 43 00:04:02,792 --> 00:04:03,875 Uncle. 44 00:04:07,583 --> 00:04:08,792 Are you all right, Dong-hwan? 45 00:04:09,208 --> 00:04:10,208 Yes. 46 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Where's Chul-min? 47 00:04:12,292 --> 00:04:14,208 He went to get some relief aid. 48 00:04:15,166 --> 00:04:19,292 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 49 00:04:20,250 --> 00:04:22,417 I'm sure we're almost there, don't worry. 50 00:04:23,958 --> 00:04:24,958 Captain! 51 00:04:28,708 --> 00:04:29,708 What is it? 52 00:04:29,792 --> 00:04:31,750 We're being rerouted to Hong Kong. 53 00:04:33,083 --> 00:04:34,083 Why all of sudden? 54 00:04:34,417 --> 00:04:35,917 They're not telling me why. 55 00:04:38,292 --> 00:04:39,667 I have to go check something. 56 00:04:52,792 --> 00:04:53,917 Excuse me. 57 00:04:56,083 --> 00:04:58,167 I'll ask about it, so go and check what's going on. 58 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Yes, sir. 59 00:04:59,875 --> 00:05:00,917 Excuse me. 60 00:05:01,333 --> 00:05:02,333 Excuse me. 61 00:05:09,042 --> 00:05:10,042 Uh. 62 00:05:39,083 --> 00:05:40,125 Sir! 63 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Sir! 64 00:05:42,792 --> 00:05:44,917 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 65 00:05:45,000 --> 00:05:46,792 Please return to your seats. 66 00:05:47,292 --> 00:05:49,375 We need to understand the situation, sir! 67 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Everyone's getting nervous. 68 00:05:52,042 --> 00:05:55,417 Please return to your seat and await further instructions. 69 00:05:55,500 --> 00:05:56,542 Sir! 70 00:05:56,667 --> 00:05:57,667 We have a problem. 71 00:05:57,750 --> 00:06:00,042 We've found an infected person on the lower deck cabins. 72 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 We get ramen too? 73 00:06:05,167 --> 00:06:06,875 Come in. Leave your bag here. 74 00:06:06,958 --> 00:06:07,958 It looks good. 75 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 Please come in. 76 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 - Infected! - What? 77 00:06:15,583 --> 00:06:16,625 What is it? 78 00:07:12,042 --> 00:07:13,792 It's okay, I'll be right here. 79 00:07:14,292 --> 00:07:17,708 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 80 00:07:18,208 --> 00:07:19,375 It'll be okay. 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 Look at me. 82 00:07:25,208 --> 00:07:28,333 I'll be right here with you. 83 00:08:02,442 --> 00:08:04,900 What do I do? 84 00:08:06,650 --> 00:08:09,067 Your uncle's here, Dong-hwan. 85 00:08:13,442 --> 00:08:14,442 Sis... 86 00:08:14,858 --> 00:08:16,817 - What do we do? - We have to go. 87 00:08:16,900 --> 00:08:18,233 We have to go now, come on! 88 00:08:19,775 --> 00:08:21,567 - Let's go! - Your uncle... 89 00:08:23,358 --> 00:08:24,400 We have to go! 90 00:08:25,692 --> 00:08:26,817 We must leave. 91 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Come on! 92 00:08:29,733 --> 00:08:30,775 Sis! 93 00:08:48,275 --> 00:08:50,483 Sis! Sis! 94 00:09:04,982 --> 00:09:06,025 Honey! 95 00:09:07,357 --> 00:09:08,357 No! 96 00:09:43,108 --> 00:09:45,608 There is even a case of infected hosts 97 00:09:45,692 --> 00:09:48,567 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 98 00:09:48,650 --> 00:09:50,317 After that, the neighboring countries 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,567 decided to no longer accept any more refugees. 100 00:09:53,650 --> 00:09:56,358 In effect, Korea became completely quarantined. 101 00:09:56,775 --> 00:09:58,650 Yes, it's been four years already. 102 00:09:58,733 --> 00:10:00,442 Yes. Four years. 103 00:11:07,317 --> 00:11:08,525 Wake him up. 104 00:11:13,067 --> 00:11:15,525 Hey! Wake up! 105 00:11:19,983 --> 00:11:21,025 That's enough! 106 00:11:24,400 --> 00:11:25,942 We are not here to fight. 107 00:11:26,358 --> 00:11:27,775 The boss wants to see you. 108 00:11:30,942 --> 00:11:31,983 Hey! 109 00:12:06,858 --> 00:12:07,858 Come on. 110 00:12:16,067 --> 00:12:17,317 What are you doing here? 111 00:12:17,567 --> 00:12:18,567 Let's leave. 112 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Let go of me. 113 00:12:20,317 --> 00:12:21,317 Hyung! 114 00:12:21,442 --> 00:12:22,442 "Hyung." 115 00:12:24,483 --> 00:12:26,025 It means "brother," doesn't it? 116 00:12:26,233 --> 00:12:27,608 You two brothers? Huh? 117 00:12:27,858 --> 00:12:29,025 No, no, no. 118 00:12:29,108 --> 00:12:31,317 He is my dead wife's brother. 119 00:12:31,692 --> 00:12:32,900 Not brother. 120 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 That sounds like a real tragic story. 121 00:12:37,942 --> 00:12:38,983 Have a seat. 122 00:12:39,567 --> 00:12:41,192 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 123 00:12:41,275 --> 00:12:44,817 You, uh... have an air about you. 124 00:12:45,400 --> 00:12:47,650 You have a lot of sad, sad tales... 125 00:12:48,108 --> 00:12:50,067 Let's get down to business. 126 00:12:50,525 --> 00:12:53,400 Should I say "your country" or "the peninsula"? 127 00:12:53,983 --> 00:12:56,025 Look, I, I heard a rumor... 128 00:12:56,483 --> 00:12:59,900 There seems to be some people that are going back down 129 00:12:59,983 --> 00:13:03,275 into the peninsula to make their own fate. 130 00:13:04,108 --> 00:13:07,358 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 131 00:13:07,442 --> 00:13:10,233 which is just laying around there unguarded. 132 00:13:11,192 --> 00:13:12,733 I think it's ingenious. 133 00:13:12,817 --> 00:13:13,858 Wow. 134 00:13:15,233 --> 00:13:16,650 You want us to go back in there? 135 00:13:17,733 --> 00:13:19,233 Have you lost your mind? 136 00:13:19,942 --> 00:13:21,150 My brother, 137 00:13:21,900 --> 00:13:24,942 my mind is completely sound, thank you. 138 00:13:25,233 --> 00:13:26,233 Okay. 139 00:13:26,817 --> 00:13:27,858 So... 140 00:13:28,817 --> 00:13:31,233 the neighboring countries around the peninsula 141 00:13:31,317 --> 00:13:34,483 are controlling every ship and plane that crosses the border. 142 00:13:35,525 --> 00:13:37,525 How would you get in or out? 143 00:13:38,650 --> 00:13:39,900 It's been done. 144 00:13:40,358 --> 00:13:42,692 You don't need to worry about the coast guard. 145 00:13:43,442 --> 00:13:45,150 As long as we keep paying them, 146 00:13:45,233 --> 00:13:47,525 the ships go in, the ships go out. 147 00:13:48,108 --> 00:13:51,650 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 148 00:13:52,275 --> 00:13:54,025 Twenty million dollars. 149 00:13:54,108 --> 00:13:55,692 Until we went missing halfway here. 150 00:13:55,775 --> 00:13:57,025 Where was the last time we... 151 00:13:57,108 --> 00:13:58,358 On the Omok Bridge. 152 00:13:58,483 --> 00:13:59,483 Mok-dong? 153 00:14:00,567 --> 00:14:01,567 What? 154 00:14:01,650 --> 00:14:03,108 Look, I don't think it's too difficult. 155 00:14:03,192 --> 00:14:04,775 You just go in at night, 156 00:14:04,858 --> 00:14:07,275 you get the truck, come back with the money, 157 00:14:07,358 --> 00:14:09,983 and don't worry about those zombies. 158 00:14:10,067 --> 00:14:12,733 I hear they are practically blind at night. 159 00:14:13,275 --> 00:14:14,358 So... 160 00:14:15,400 --> 00:14:17,317 How much money we get? 161 00:14:17,567 --> 00:14:18,567 Yeah, yeah, yeah. 162 00:14:20,233 --> 00:14:22,192 Well, that's the question, isn't it? 163 00:14:22,608 --> 00:14:23,608 Half. 164 00:14:24,775 --> 00:14:27,567 That is, if you come back alive. 165 00:14:28,442 --> 00:14:32,358 That's 2.5 million dollars per head. 166 00:14:33,358 --> 00:14:34,567 Now listen to me. 167 00:14:34,733 --> 00:14:37,525 You have no idea when or even 168 00:14:37,733 --> 00:14:42,817 if the government is ever going to grant you any refugee status, 169 00:14:42,900 --> 00:14:46,192 so you might as well make your own goddamn future. 170 00:14:46,275 --> 00:14:47,275 Think! 171 00:14:58,733 --> 00:15:02,858 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 172 00:15:02,942 --> 00:15:04,275 What's so hard about that? 173 00:15:04,733 --> 00:15:06,358 It'll only take half a day. 174 00:15:11,192 --> 00:15:13,817 Are you nuts? You want to go back there? 175 00:15:17,275 --> 00:15:19,692 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 176 00:15:24,233 --> 00:15:27,317 You should have let me die with my son and wife! 177 00:15:27,817 --> 00:15:28,983 Why did you do it? 178 00:15:29,983 --> 00:15:33,567 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 179 00:15:33,650 --> 00:15:34,650 Am I wrong? 180 00:15:36,900 --> 00:15:38,317 It was a sensible decision. 181 00:15:40,192 --> 00:15:41,983 Sensible decision, my ass. 182 00:15:43,733 --> 00:15:44,983 Did you even try? 183 00:15:47,608 --> 00:15:48,650 Jung-seok... 184 00:15:50,067 --> 00:15:51,733 You're tormented too! 185 00:15:53,650 --> 00:15:55,358 You just gave up! 186 00:15:59,817 --> 00:16:02,400 Whatever, forget it. 187 00:16:02,733 --> 00:16:03,733 Okay. 188 00:16:04,692 --> 00:16:07,608 Well, I'm going to go there, 189 00:16:07,692 --> 00:16:11,192 so you can do whatever you want. 190 00:16:11,942 --> 00:16:14,358 Let's just not bump into each other. 191 00:16:15,192 --> 00:16:16,650 It's hard for both of us. 192 00:16:17,358 --> 00:16:18,942 Bye-bye. Bye-bye. 193 00:16:19,692 --> 00:16:22,275 Aren't they bastards from the peninsula? 194 00:16:22,358 --> 00:16:24,567 - What? - Where the virus came from! 195 00:16:25,067 --> 00:16:27,192 Should you be letting them in here? 196 00:16:27,275 --> 00:16:28,275 Move aside. 197 00:16:28,358 --> 00:16:29,442 - Let go of me. - Stop. 198 00:16:29,525 --> 00:16:30,983 Do you even care about the others? 199 00:16:31,067 --> 00:16:32,108 Stop it. 200 00:16:32,192 --> 00:16:34,733 Is he infected? 201 00:16:34,817 --> 00:16:36,317 Come on. Stop. 202 00:16:36,442 --> 00:16:38,358 I won't take your money, so just leave! 203 00:16:39,942 --> 00:16:41,108 You go ahead. 204 00:17:14,233 --> 00:17:16,358 You're entering the peninsula waters. 205 00:17:16,442 --> 00:17:17,567 Turn back. 206 00:17:17,900 --> 00:17:19,692 You're entering the peninsula waters. 207 00:17:19,775 --> 00:17:20,775 Turn back. 208 00:17:20,858 --> 00:17:23,608 This is Z055 Chungpyung. 209 00:17:26,192 --> 00:17:28,317 - Hello? - Hello? 210 00:17:29,233 --> 00:17:30,900 It's all good if there's no response. 211 00:17:53,066 --> 00:17:54,525 Almost there! 212 00:17:57,442 --> 00:17:59,733 No need to be so serious. 213 00:17:59,817 --> 00:18:01,817 Soon, you'll be rich! 214 00:18:02,525 --> 00:18:03,775 Take what you need. 215 00:18:04,650 --> 00:18:08,983 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 216 00:18:09,858 --> 00:18:11,233 And the important thing. 217 00:18:11,775 --> 00:18:16,817 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 218 00:18:21,358 --> 00:18:22,442 Take these. 219 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 One for you. 220 00:18:24,983 --> 00:18:28,067 And... another. 221 00:18:29,275 --> 00:18:31,400 Call me when you get to the port with the truck 222 00:18:31,483 --> 00:18:33,442 and we'll pull up the boat. 223 00:18:38,067 --> 00:18:39,317 And lastly! 224 00:18:39,942 --> 00:18:43,442 You escaped out of there alive, so you know better... 225 00:18:43,983 --> 00:18:47,233 Don't screw up trying to save each other for nothing. 226 00:18:47,692 --> 00:18:49,650 Don't worry. We know. 227 00:18:50,067 --> 00:18:51,067 Great! 228 00:18:51,733 --> 00:18:52,900 Do not let us down. 229 00:19:02,275 --> 00:19:05,733 It makes me nervous that you two know each other. 230 00:19:05,817 --> 00:19:07,192 I know. 231 00:19:07,942 --> 00:19:09,983 We have to pull this off no matter what, 232 00:19:10,067 --> 00:19:12,400 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 233 00:19:12,775 --> 00:19:15,733 We won't even see each other after this, so don't worry. 234 00:19:17,442 --> 00:19:18,483 Fine. 235 00:19:19,025 --> 00:19:20,108 Whatever, man. 236 00:20:45,192 --> 00:20:52,150 GOD HAS FORSAKEN US 237 00:21:12,692 --> 00:21:14,025 We're not on a tour, you know. 238 00:21:15,025 --> 00:21:18,150 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 239 00:21:18,900 --> 00:21:20,567 All right, let's get it over with. 240 00:21:20,650 --> 00:21:22,150 Jeez. 241 00:21:26,942 --> 00:21:28,108 Is it working? 242 00:21:30,650 --> 00:21:32,025 Nice! 243 00:21:53,150 --> 00:21:55,233 It's unrecognizable now. My goodness. 244 00:21:55,733 --> 00:21:58,608 The city became a ruin in just four years. 245 00:21:59,358 --> 00:22:00,650 Did you live near here? 246 00:22:01,650 --> 00:22:04,525 I used to drive a cab. 247 00:22:05,025 --> 00:22:07,692 So I pretty much know all the roads. 248 00:22:08,942 --> 00:22:11,567 At the very least, those jerks put together a good team. 249 00:22:22,608 --> 00:22:24,567 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 250 00:22:47,483 --> 00:22:48,733 Could that be it? 251 00:22:48,983 --> 00:22:50,150 Where? 252 00:22:51,608 --> 00:22:53,442 The plate number is 6431, right? 253 00:22:54,025 --> 00:22:55,233 We'll find out soon. 254 00:22:55,817 --> 00:22:57,733 You stay here, I'll go alone. 255 00:22:57,817 --> 00:22:58,858 What? 256 00:22:58,942 --> 00:23:00,817 Hey, hey, hey! Wait! 257 00:24:07,108 --> 00:24:08,358 Come on, come on, come on! 258 00:24:09,525 --> 00:24:10,775 What's with you? 259 00:24:11,608 --> 00:24:12,775 Is that the truck? 260 00:24:13,525 --> 00:24:14,650 No, it isn't. 261 00:24:16,358 --> 00:24:18,483 It should be nearby. Let's look around a bit more. 262 00:24:46,358 --> 00:24:48,775 There, I see one more. 263 00:24:50,650 --> 00:24:51,983 Let's check it out. 264 00:24:53,150 --> 00:24:54,400 Okay. 265 00:25:13,317 --> 00:25:17,025 I'll go have a look. You stay here. 266 00:25:17,108 --> 00:25:18,108 Stop it! 267 00:25:18,567 --> 00:25:19,858 I'm not on a tour, you know. 268 00:25:20,650 --> 00:25:21,775 We'll go together. 269 00:25:22,317 --> 00:25:23,317 Mister. 270 00:25:23,733 --> 00:25:25,483 Let's take a look. 271 00:25:46,983 --> 00:25:48,358 Are they Unit 631? 272 00:25:49,775 --> 00:25:52,400 No. They're not. 273 00:25:54,650 --> 00:25:56,567 Jackpot, we found it. 274 00:26:22,233 --> 00:26:23,317 It was true... 275 00:26:26,692 --> 00:26:28,692 What they said was true. 276 00:26:28,775 --> 00:26:30,900 It's all in US dollars. How much is all this? 277 00:26:31,733 --> 00:26:33,483 We confirmed it, so let's get going. 278 00:26:35,567 --> 00:26:36,567 Okay. 279 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 Jeez. 280 00:26:40,733 --> 00:26:43,025 Hey! Over here! 281 00:26:45,817 --> 00:26:48,817 He must've been the last person to make contact. 282 00:26:51,358 --> 00:26:53,067 How unfortunate. 283 00:26:53,567 --> 00:26:55,525 He could've been a millionaire. 284 00:26:55,900 --> 00:26:57,483 But it's good for us. 285 00:26:57,775 --> 00:26:59,233 Let's pull him out and go. 286 00:27:01,692 --> 00:27:03,900 Oh, jeez... 287 00:27:05,108 --> 00:27:06,108 He stinks... 288 00:27:08,025 --> 00:27:10,275 Move your leg. Thank you. 289 00:27:10,775 --> 00:27:11,817 Thank you. 290 00:27:22,442 --> 00:27:23,442 Idiots. 291 00:27:33,233 --> 00:27:34,275 Are you okay? 292 00:27:34,733 --> 00:27:36,442 I'm fine, I wasn't bitten. 293 00:27:44,692 --> 00:27:47,067 Gosh, what are they up to? 294 00:28:01,775 --> 00:28:03,067 Get in the car, go! 295 00:28:05,942 --> 00:28:07,025 Back it up! 296 00:28:58,067 --> 00:28:59,317 Hurry, hurry, hurry! 297 00:28:59,400 --> 00:29:00,442 Come on, come on, come on! 298 00:29:00,525 --> 00:29:01,608 All right! 299 00:29:03,567 --> 00:29:04,317 Let's go! 300 00:29:04,317 --> 00:29:05,608 Go! Go! 301 00:29:13,817 --> 00:29:14,983 We're clear, we're clear! 302 00:29:15,192 --> 00:29:16,317 Thank you... 303 00:29:17,233 --> 00:29:19,817 So the money's really there? 304 00:29:20,858 --> 00:29:22,858 You're a millionaire! 305 00:29:25,067 --> 00:29:26,108 Yes! 306 00:29:26,192 --> 00:29:27,817 Awesome! 307 00:29:28,192 --> 00:29:29,525 What will you do with the money? 308 00:29:29,608 --> 00:29:31,067 Me? Uh... 309 00:29:31,150 --> 00:29:32,275 Maybe I'll hire a chauffeur. 310 00:29:32,358 --> 00:29:34,108 Like a real millionaire! 311 00:29:38,025 --> 00:29:40,025 So we just have to get to the harbor and call them in. 312 00:29:41,483 --> 00:29:43,400 This is a piece of cake! 313 00:29:45,358 --> 00:29:46,567 Give me the satellite phone. 314 00:29:46,650 --> 00:29:48,358 Huh? Sure, hold on. 315 00:30:00,400 --> 00:30:02,150 Here. 316 00:30:04,567 --> 00:30:05,817 What's that? 317 00:30:26,858 --> 00:30:27,900 Just drive! 318 00:30:28,108 --> 00:30:29,900 Go, go, go! Just go! 319 00:32:16,108 --> 00:32:17,358 Hop in, if you want to live. 320 00:32:23,650 --> 00:32:24,692 Sorry! 321 00:32:52,275 --> 00:32:53,650 You must've been scared. 322 00:32:54,650 --> 00:32:58,942 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 323 00:33:00,108 --> 00:33:01,317 Sit back properly. 324 00:34:51,483 --> 00:34:52,900 Dang, he passed out. 325 00:34:53,733 --> 00:34:55,567 Did I not tell him to buckle up? 326 00:35:00,150 --> 00:35:02,900 Joon-i, can you drive through them? 327 00:35:05,025 --> 00:35:06,067 I'm not sure. 328 00:35:07,108 --> 00:35:09,942 Then what? Do I need to get involved? 329 00:35:58,817 --> 00:36:00,025 Ooh... 330 00:36:00,108 --> 00:36:01,483 Ooh. 331 00:36:12,150 --> 00:36:13,358 Uh? 332 00:36:21,692 --> 00:36:22,775 Really? 333 00:36:23,483 --> 00:36:26,900 The ground was weird, it wasn't my fault. 334 00:36:28,233 --> 00:36:29,733 Oh. 335 00:37:01,942 --> 00:37:04,483 I really liked that one, though. 336 00:37:31,608 --> 00:37:33,983 CITY NIGHT CLUB 337 00:38:15,983 --> 00:38:18,400 It's a grocery truck. Nice. 338 00:38:19,317 --> 00:38:20,692 It looks new. 339 00:38:25,608 --> 00:38:27,608 - Who's that? - He's alive! 340 00:38:30,233 --> 00:38:32,983 - Please, help me... - Be careful. 341 00:38:33,192 --> 00:38:36,775 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 342 00:38:40,567 --> 00:38:42,400 Help me, please. 343 00:38:42,483 --> 00:38:44,108 What the hell's going on? 344 00:38:44,608 --> 00:38:46,025 He's just an infected, you jerks. 345 00:38:46,150 --> 00:38:47,650 Have you never seen one before? 346 00:38:48,192 --> 00:38:49,192 Please... 347 00:38:49,275 --> 00:38:51,067 It's all right, come here. 348 00:39:11,608 --> 00:39:16,233 Sir, please, help me... 349 00:39:16,317 --> 00:39:18,900 I'm begging you... 350 00:39:22,942 --> 00:39:25,025 - Give it to me. - Here you go! 351 00:39:27,858 --> 00:39:29,233 Sir... 352 00:39:32,442 --> 00:39:33,817 Nice shot! 353 00:39:34,025 --> 00:39:35,567 Wow, he killed him properly. 354 00:39:36,358 --> 00:39:37,483 Damn it! 355 00:39:39,442 --> 00:39:41,483 It got on my pants. I should get it washed. 356 00:39:42,150 --> 00:39:43,150 Here. 357 00:39:44,317 --> 00:39:45,567 Let's get back, the sun will rise. 358 00:39:46,108 --> 00:39:47,108 Shit... 359 00:39:47,483 --> 00:39:49,942 - Let's go. - The zombies are coming! 360 00:39:52,483 --> 00:39:54,192 Huh? 361 00:40:15,108 --> 00:40:16,733 You little rascals! 362 00:40:17,067 --> 00:40:20,317 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 363 00:40:20,442 --> 00:40:21,483 Hey! 364 00:40:22,067 --> 00:40:25,608 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 365 00:40:32,317 --> 00:40:33,608 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 366 00:40:33,692 --> 00:40:34,692 Assemble! 367 00:40:35,192 --> 00:40:36,608 Aren't you going to make a report? 368 00:40:36,692 --> 00:40:38,192 Did you get what I asked? 369 00:40:38,483 --> 00:40:41,150 Salute! Division commander, we did not get it! 370 00:40:43,108 --> 00:40:44,108 Hey! 371 00:40:44,442 --> 00:40:45,775 How could you not get it? 372 00:40:45,858 --> 00:40:48,067 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 373 00:40:48,150 --> 00:40:49,442 Without batteries... 374 00:40:49,525 --> 00:40:50,650 Come on! 375 00:40:50,733 --> 00:40:52,317 - Are you having fun? - Joon-i! 376 00:40:52,858 --> 00:40:54,400 - Captain Hwang! - Grandpa! 377 00:40:55,025 --> 00:40:56,942 How long will you go on with that army stuff? 378 00:40:57,025 --> 00:40:58,025 Aren't you sick of it? 379 00:40:58,108 --> 00:40:59,358 No, it's for real this time! 380 00:40:59,442 --> 00:41:02,025 The newly appointed Major Jane is totally different. 381 00:41:02,108 --> 00:41:03,733 She and I get along. 382 00:41:03,817 --> 00:41:06,775 And it seems like we'll get rescued soon. 383 00:41:06,858 --> 00:41:09,233 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 384 00:41:09,317 --> 00:41:11,275 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 385 00:41:11,358 --> 00:41:12,358 Who are you? 386 00:41:15,317 --> 00:41:17,692 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 387 00:41:17,775 --> 00:41:19,275 You should've known that such trucks 388 00:41:19,358 --> 00:41:20,942 would attract their attention. 389 00:41:21,275 --> 00:41:22,358 "Truck"? 390 00:41:22,442 --> 00:41:23,775 Who's that? 391 00:41:23,858 --> 00:41:24,858 Mom! 392 00:41:30,025 --> 00:41:34,192 Sir! Please! 393 00:41:36,233 --> 00:41:38,900 He was almost caught by Unit 631. 394 00:41:40,108 --> 00:41:41,483 You went outside again? 395 00:41:42,108 --> 00:41:43,817 I convinced her to go. 396 00:41:43,900 --> 00:41:45,483 Why don't you ever listen to me? 397 00:41:47,275 --> 00:41:48,442 I'm sorry, Mom. 398 00:41:50,192 --> 00:41:52,775 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 399 00:41:54,483 --> 00:41:56,400 Okay! Okay! 400 00:41:59,108 --> 00:42:00,108 They fit. 401 00:42:00,192 --> 00:42:02,192 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 402 00:42:02,775 --> 00:42:05,317 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 403 00:42:07,150 --> 00:42:08,358 Are you okay? 404 00:42:08,442 --> 00:42:11,067 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 405 00:42:11,150 --> 00:42:12,567 We are strong soldiers! No problem! 406 00:42:12,650 --> 00:42:13,900 I'm Yu-jin! 407 00:42:16,192 --> 00:42:17,275 When are you coming? 408 00:42:17,358 --> 00:42:19,608 - So people still live here... - They said they're coming! 409 00:42:21,400 --> 00:42:22,483 Who are you? 410 00:42:23,108 --> 00:42:24,442 Are you with Unit 631? 411 00:42:28,400 --> 00:42:30,442 I don't know what 631 is. 412 00:42:32,275 --> 00:42:34,483 I came to Incheon by boat yesterday. 413 00:42:35,692 --> 00:42:36,858 From Hong Kong. 414 00:42:37,317 --> 00:42:38,317 What? 415 00:42:39,442 --> 00:42:40,900 From where? 416 00:42:52,108 --> 00:42:53,817 Damn, the sun is rising. 417 00:42:55,233 --> 00:42:56,900 Let's hurry up. 418 00:43:02,067 --> 00:43:03,567 The third platoon is returning! 419 00:43:03,650 --> 00:43:05,025 Open the gate! 420 00:43:14,775 --> 00:43:17,233 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 421 00:43:17,608 --> 00:43:18,817 That's all correct. 422 00:43:21,192 --> 00:43:22,525 Scrap soup again? 423 00:43:22,817 --> 00:43:23,942 Eat if you want to live. 424 00:43:24,025 --> 00:43:27,108 That looks good. Have a great meal! 425 00:43:27,192 --> 00:43:29,150 Have a nice meal. Have a nice meal. 426 00:43:31,358 --> 00:43:32,983 The third platoon is back! 427 00:43:33,067 --> 00:43:34,400 They're here! 428 00:43:44,358 --> 00:43:48,067 - They're back! - They're here! 429 00:43:49,733 --> 00:43:51,942 Great work, everyone. 430 00:43:52,025 --> 00:43:53,692 Look! Isn't it awesome? 431 00:43:53,775 --> 00:43:55,400 - Yeah! - It sure is. 432 00:43:55,483 --> 00:43:57,108 My boys worked so hard! 433 00:43:57,192 --> 00:43:59,525 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 434 00:43:59,608 --> 00:44:00,817 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 435 00:44:00,900 --> 00:44:02,525 We were told to keep a tight lid on supplies. 436 00:44:02,608 --> 00:44:05,067 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 437 00:44:05,150 --> 00:44:06,358 And Captain Seo is... 438 00:44:06,942 --> 00:44:08,108 One can is too much? 439 00:44:08,358 --> 00:44:09,358 That's not it... 440 00:44:09,692 --> 00:44:10,692 Bring it. 441 00:44:10,942 --> 00:44:11,983 They're serving food at the cafeteria. 442 00:44:12,067 --> 00:44:13,067 Get it! 443 00:44:13,150 --> 00:44:14,233 I said bring it! 444 00:44:14,483 --> 00:44:15,900 So I should just have scraps? 445 00:44:16,150 --> 00:44:17,192 That's not... 446 00:44:17,275 --> 00:44:18,275 Do you want it? 447 00:44:18,608 --> 00:44:20,733 I have to report to Captain Seo first. 448 00:44:21,358 --> 00:44:22,817 Just bring it, asshole! 449 00:44:24,025 --> 00:44:28,067 Report to a guy who's never even fought before? 450 00:44:28,483 --> 00:44:29,817 He's my commander. 451 00:44:29,900 --> 00:44:31,942 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 452 00:44:33,608 --> 00:44:35,358 - What was that? - I'm talking here! 453 00:44:35,733 --> 00:44:37,233 - What was that? - Hello? 454 00:44:37,650 --> 00:44:40,567 - Where is it coming from? - I heard something. 455 00:44:43,567 --> 00:44:45,025 - What? A person? - Hang on. 456 00:44:45,108 --> 00:44:47,650 Sir, we have a wild dog here. 457 00:44:48,483 --> 00:44:49,483 - What? - Get him. 458 00:44:49,775 --> 00:44:51,067 What's a wild dog? 459 00:44:53,400 --> 00:44:54,775 Are you soldiers? 460 00:44:55,275 --> 00:44:57,650 Help me, I'm not from here. 461 00:44:58,775 --> 00:44:59,775 Get up, you bastard. 462 00:44:59,858 --> 00:45:01,317 Has the game started? 463 00:45:01,525 --> 00:45:02,567 It hasn't, sir. 464 00:45:02,650 --> 00:45:04,192 Take him to the arena. 465 00:45:04,275 --> 00:45:06,317 - Yes, sir. - Let's go! 466 00:45:07,692 --> 00:45:09,400 We have a new player! 467 00:45:14,067 --> 00:45:18,483 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 468 00:45:18,567 --> 00:45:19,567 Got that? 469 00:45:21,567 --> 00:45:23,442 You little... 470 00:45:26,483 --> 00:45:27,608 Hey! Hey! 471 00:45:28,608 --> 00:45:30,025 He probably wasted all the flares 472 00:45:30,108 --> 00:45:31,608 without knowing what to get. 473 00:45:32,108 --> 00:45:33,192 That idiot. 474 00:45:33,608 --> 00:45:37,400 He brought so much useless crap last time. 475 00:45:42,400 --> 00:45:43,608 What the hell? 476 00:45:44,025 --> 00:45:45,817 We are strong soldiers! 477 00:45:46,108 --> 00:45:47,400 Strong! Strong! 478 00:45:48,317 --> 00:45:49,567 Strong. Strong. 479 00:45:50,817 --> 00:45:52,942 No one ever came to rescue us in four years, 480 00:45:53,983 --> 00:45:55,650 but some chump change was all it took? 481 00:45:58,567 --> 00:45:59,900 What about your group? 482 00:46:04,775 --> 00:46:05,858 They're all dead. 483 00:46:07,733 --> 00:46:08,817 Everyone. 484 00:46:11,192 --> 00:46:12,400 We got a fresh one! 485 00:46:26,942 --> 00:46:28,317 Hey there, cutie! 486 00:46:33,650 --> 00:46:35,025 Who were those soldiers? 487 00:46:35,108 --> 00:46:36,775 They're called Unit 631. 488 00:46:37,525 --> 00:46:39,775 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 489 00:46:40,317 --> 00:46:42,233 You were with them? 490 00:46:42,317 --> 00:46:44,692 We lived there before we escaped. 491 00:46:44,775 --> 00:46:46,275 At first. 492 00:46:48,067 --> 00:46:49,567 They sent out SOS signals for a few years, 493 00:46:49,650 --> 00:46:50,775 which were left unanswered. 494 00:46:51,983 --> 00:46:53,942 After that, they gave up everything, 495 00:46:54,067 --> 00:46:56,150 and now they're all crazy. 496 00:47:32,150 --> 00:47:33,483 Hm. 497 00:47:34,358 --> 00:47:35,442 I'm leaving. 498 00:47:44,608 --> 00:47:45,608 Yes? 499 00:47:54,400 --> 00:47:57,108 Bang! 500 00:47:58,567 --> 00:48:01,733 Awesome, that's great. 501 00:48:05,858 --> 00:48:08,233 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:48:08,358 --> 00:48:10,275 Gosh, you're making me sad. 503 00:48:10,358 --> 00:48:12,400 I don't take bribes! 504 00:48:12,483 --> 00:48:13,817 Look at it, it's Black Label. 505 00:48:14,942 --> 00:48:17,608 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:48:18,525 --> 00:48:21,025 Here, accept my drink. 507 00:48:29,358 --> 00:48:30,692 Nothing to report again? 508 00:48:30,775 --> 00:48:32,317 No, nothing happened. 509 00:48:32,900 --> 00:48:37,400 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:37,942 --> 00:48:41,233 and was boasting like crazy, 511 00:48:41,317 --> 00:48:43,317 acting all high and mighty... 512 00:48:44,150 --> 00:48:47,358 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:47,442 --> 00:48:49,983 and what adventure did he have? 514 00:48:52,108 --> 00:48:53,650 What did he bring in? 515 00:48:54,525 --> 00:48:57,275 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 The truck was full of US dollars. 517 00:48:59,483 --> 00:49:00,608 US dollars? 518 00:49:01,650 --> 00:49:02,650 How much? 519 00:49:03,567 --> 00:49:05,775 It was quite a bit. 520 00:49:06,150 --> 00:49:09,233 About 20 bags full of them. 521 00:49:09,817 --> 00:49:12,858 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:49:12,942 --> 00:49:16,108 were transporting completely useless money? 523 00:49:18,858 --> 00:49:20,108 Where is it now? 524 00:49:21,358 --> 00:49:23,150 So they took the truck. 525 00:49:23,900 --> 00:49:25,150 What about the satellite phone? 526 00:49:25,942 --> 00:49:27,983 It should be by the driver's seat. 527 00:49:36,442 --> 00:49:39,483 Sir, I'm not from here! 528 00:49:40,692 --> 00:49:42,775 I'm from Hong Kong! 529 00:49:44,692 --> 00:49:45,775 This is brand new. 530 00:49:45,858 --> 00:49:47,650 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:47,733 --> 00:49:48,942 Got anything else? 532 00:49:49,192 --> 00:49:51,900 I have... a satellite phone! 533 00:49:53,275 --> 00:49:56,567 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:57,483 --> 00:49:59,025 - Show us! - Right here! 535 00:49:59,400 --> 00:50:01,733 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:50:06,817 --> 00:50:09,317 Where do you think they were heading with this money? 537 00:50:16,608 --> 00:50:18,317 Sir, where's the truck? 538 00:50:19,567 --> 00:50:20,900 Stop that! 539 00:50:21,233 --> 00:50:22,483 Stop! Please! 540 00:50:24,525 --> 00:50:26,067 Ah... 541 00:50:34,150 --> 00:50:35,233 He's really fresh! 542 00:50:35,317 --> 00:50:38,400 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:41,942 --> 00:50:43,067 Can you run well? 544 00:50:43,650 --> 00:50:44,650 No? 545 00:50:47,858 --> 00:50:49,025 What should his number be? 546 00:50:49,108 --> 00:50:50,400 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:50,483 --> 00:50:51,483 Number 61! 548 00:50:51,567 --> 00:50:52,900 Number 61 it is! 549 00:50:52,983 --> 00:50:56,942 Major League pitcher! 550 00:50:57,608 --> 00:50:58,733 That's a great number! 551 00:51:03,608 --> 00:51:04,733 Turn around! 552 00:51:07,692 --> 00:51:10,067 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:51:15,233 --> 00:51:17,317 Sir, where's the truck? 554 00:51:29,275 --> 00:51:32,567 Sir! I'm not from here! 555 00:51:33,192 --> 00:51:35,150 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:35,233 --> 00:51:38,108 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:59,108 --> 00:52:00,108 What... 558 00:52:05,275 --> 00:52:06,317 Hello? 559 00:52:06,400 --> 00:52:07,900 Where are you? The sun is out. 560 00:52:08,317 --> 00:52:09,442 What's going on? 561 00:52:10,775 --> 00:52:12,942 Hello. Who are you? 562 00:52:13,233 --> 00:52:14,233 What? 563 00:52:14,317 --> 00:52:15,608 Who the hell are you? 564 00:52:15,775 --> 00:52:17,025 Where's the money? 565 00:52:43,358 --> 00:52:44,567 Where are you going? 566 00:52:45,650 --> 00:52:46,983 I don't think we should go out... 567 00:52:50,650 --> 00:52:52,733 Number 61! Get out! 568 00:52:54,483 --> 00:52:55,650 Get the hell out! 569 00:53:29,067 --> 00:53:30,567 I don't care who you are. 570 00:53:30,650 --> 00:53:31,650 Just bring the money. 571 00:53:31,733 --> 00:53:34,025 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:34,275 --> 00:53:37,442 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:38,150 --> 00:53:41,525 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:41,608 --> 00:53:43,483 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:43,567 --> 00:53:45,108 You call me when you get there. 576 00:53:45,775 --> 00:53:46,817 It's so easy! 577 00:53:47,608 --> 00:53:49,858 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:49,942 --> 00:53:50,983 All right. 579 00:53:58,483 --> 00:53:59,983 You can drive, right? 580 00:54:01,150 --> 00:54:03,150 Let's just go now, Mom. 581 00:54:04,108 --> 00:54:06,108 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:54:08,733 --> 00:54:11,608 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:55:26,442 --> 00:55:28,692 Run faster! 584 00:55:48,233 --> 00:55:52,233 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:52,608 --> 00:55:55,067 Let's meet again soon 586 00:55:56,567 --> 00:56:00,567 It's time for us. To say goodbye 587 00:56:00,900 --> 00:56:03,483 Let's meet again soon 588 00:56:06,192 --> 00:56:07,400 Hey, buddy! 589 00:56:08,608 --> 00:56:10,233 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:37,483 --> 00:56:38,733 You must be tired. 591 00:56:38,900 --> 00:56:40,150 You did great. 592 00:56:40,233 --> 00:56:41,608 How about a feast? 593 00:56:41,817 --> 00:56:43,233 You want it? Really? 594 00:56:44,358 --> 00:56:46,025 Have some ramen! 595 00:56:46,442 --> 00:56:48,692 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:48,775 --> 00:56:50,067 Greedy bastards. 597 00:56:55,275 --> 00:56:56,400 You should share them! 598 00:56:58,358 --> 00:57:01,650 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:57:01,733 --> 00:57:04,400 I think we can go now, though... 600 00:57:05,275 --> 00:57:06,858 Go? Go where? 601 00:57:08,233 --> 00:57:10,650 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:57:10,942 --> 00:57:11,983 Move? 603 00:57:12,525 --> 00:57:13,525 Where? 604 00:57:13,608 --> 00:57:15,317 We're going to Incheon Port. 605 00:57:15,400 --> 00:57:17,025 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:57:17,108 --> 00:57:18,108 Okay! 607 00:57:18,192 --> 00:57:19,317 No, no, no! 608 00:57:19,733 --> 00:57:23,108 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:57:23,192 --> 00:57:24,983 It was so hard convincing her! 610 00:57:25,067 --> 00:57:27,733 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:57:27,817 --> 00:57:29,150 No way! 612 00:57:29,233 --> 00:57:30,608 You said you two are close. 613 00:57:31,400 --> 00:57:32,942 I guess you aren't. 614 00:57:33,733 --> 00:57:34,733 We're close. 615 00:57:34,942 --> 00:57:36,733 Okay, it's doable. 616 00:57:37,483 --> 00:57:38,942 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:39,025 --> 00:57:41,108 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:43,692 --> 00:57:46,483 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:48,067 --> 00:57:50,525 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:51,525 --> 00:57:54,608 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:55,983 --> 00:57:57,858 If you're scared, stay here. 622 00:57:59,525 --> 00:58:01,067 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:58:03,442 --> 00:58:05,150 Get him a first aid kit, 624 00:58:05,983 --> 00:58:08,108 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:58:27,817 --> 00:58:29,358 Why did you save me earlier? 626 00:58:30,692 --> 00:58:33,150 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:34,150 --> 00:58:37,942 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:39,108 --> 00:58:40,983 You looked weak. 629 00:58:43,233 --> 00:58:45,192 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:45,275 --> 00:58:46,275 No! 631 00:58:46,358 --> 00:58:48,275 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:48,358 --> 00:58:49,483 I don't want to! 633 00:58:49,900 --> 00:58:51,608 One! Two! 634 00:58:53,067 --> 00:58:54,192 She's always like that... 635 00:58:54,275 --> 00:58:55,817 She thinks she's so big now. 636 00:58:57,483 --> 00:58:59,067 Maybe we should've left you there. 637 00:58:59,692 --> 00:59:01,400 You're complaining when we saved you. 638 00:59:02,483 --> 00:59:03,942 You look like a zombie. 639 00:59:09,983 --> 00:59:12,317 Mm... 640 00:59:13,567 --> 00:59:15,650 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:59:15,733 --> 00:59:17,025 If we find an unobstructed route, 642 00:59:17,108 --> 00:59:18,483 it'll only take thirty minutes. 643 00:59:18,817 --> 00:59:20,775 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:59:21,733 --> 00:59:23,275 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:59:23,358 --> 00:59:24,525 They bite and stuff. 646 00:59:24,608 --> 00:59:25,775 - Captain. - Yes? 647 00:59:26,483 --> 00:59:28,275 We need to get out of here. 648 00:59:28,400 --> 00:59:30,275 Forget about the zombies! 649 00:59:31,192 --> 00:59:32,942 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:33,650 --> 00:59:36,192 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:36,275 --> 00:59:37,275 You're right. 652 00:59:37,358 --> 00:59:39,900 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:40,483 --> 00:59:44,025 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:45,942 --> 00:59:47,775 Yes, you're right. 655 00:59:48,817 --> 00:59:54,817 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:36,525 --> 01:00:38,067 Sir? Sir! 657 01:00:38,650 --> 01:00:40,983 Sir! Please! 658 01:00:41,525 --> 01:00:45,525 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:49,025 --> 01:00:52,567 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:01:41,875 --> 01:01:43,083 Put it down. 661 01:01:44,500 --> 01:01:45,750 You'll drain the batteries. 662 01:01:50,250 --> 01:01:53,083 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:53,167 --> 01:01:54,250 Huh? 664 01:01:57,333 --> 01:02:00,292 She should. She has to. 665 01:02:02,625 --> 01:02:04,875 She better rescue my little darlings. 666 01:02:05,333 --> 01:02:06,792 My treasures. 667 01:02:07,958 --> 01:02:09,667 Yu-jin and Joon-i, 668 01:02:10,875 --> 01:02:13,625 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:02:16,542 --> 01:02:21,708 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:02:24,875 --> 01:02:27,583 Major Jane is coming, right? 671 01:02:49,250 --> 01:02:50,292 Are you okay? 672 01:02:51,417 --> 01:02:55,083 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:58,417 --> 01:03:00,542 I actually saw you before. 674 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 I... 675 01:03:02,917 --> 01:03:06,333 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:03:08,042 --> 01:03:09,750 You begged me to take your girl. 677 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 Why are you telling me that now? 678 01:03:17,833 --> 01:03:18,875 Because you feel guilty? 679 01:03:19,958 --> 01:03:21,167 There were 31 cars. 680 01:03:22,250 --> 01:03:24,125 There were 31 cars that drove past us. 681 01:03:25,333 --> 01:03:27,250 I thought the first car would stop to help us. 682 01:03:27,833 --> 01:03:29,208 Or maybe the next one... 683 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 All 31 cars just drove by. 684 01:03:38,208 --> 01:03:39,917 You're indebted to my girls. 685 01:03:45,542 --> 01:03:47,875 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:49,000 --> 01:03:52,167 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:52,250 --> 01:03:55,250 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:58,958 --> 01:04:00,125 What about my cars? 689 01:04:00,458 --> 01:04:02,958 No way, we can't take them all. 690 01:04:06,375 --> 01:04:07,750 Then just this one! 691 01:04:08,083 --> 01:04:09,125 Put it down. 692 01:04:09,208 --> 01:04:10,875 Please, just one! 693 01:04:11,583 --> 01:04:13,208 Let me take one! 694 01:04:16,750 --> 01:04:17,792 Let's go. 695 01:05:08,333 --> 01:05:09,417 Joon-i. 696 01:05:10,167 --> 01:05:14,250 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:05:14,875 --> 01:05:16,042 Just the three of us? 698 01:05:16,792 --> 01:05:18,000 What about you? 699 01:05:18,583 --> 01:05:19,875 How will you come home? 700 01:05:20,833 --> 01:05:22,708 I'll find my way somehow, 701 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 so don't worry and head home. 702 01:05:26,500 --> 01:05:30,958 And don't ever leave the car, got it? 703 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Answer me. 704 01:05:36,167 --> 01:05:37,167 Okay. 705 01:05:39,167 --> 01:05:40,625 Yu-jin, come here. 706 01:05:44,500 --> 01:05:48,542 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:49,125 --> 01:05:51,083 You'll really be back soon, right? 708 01:05:51,375 --> 01:05:52,750 Of course, I'll be right back. 709 01:06:05,167 --> 01:06:08,292 Commander, take good care of my girls. 710 01:06:13,417 --> 01:06:14,458 Let's go. 711 01:07:16,250 --> 01:07:18,667 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:54,375 --> 01:07:55,583 What the hell? 713 01:08:13,583 --> 01:08:14,667 Is that it? 714 01:08:18,167 --> 01:08:19,667 Yes, that's the one. 715 01:08:21,083 --> 01:08:22,250 Let's move quickly. 716 01:08:25,750 --> 01:08:27,583 Ah, ah, ah. 717 01:08:27,667 --> 01:08:30,333 I brought good news. 718 01:08:32,375 --> 01:08:38,500 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:08:38,583 --> 01:08:40,042 brought home a truck. 720 01:08:40,667 --> 01:08:44,917 There was enough food for everyone to eat 721 01:08:45,000 --> 01:08:46,542 for an entire month. 722 01:08:51,542 --> 01:08:53,583 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:53,667 --> 01:08:58,707 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:58,792 --> 01:09:00,500 for 24 hours! 725 01:09:03,125 --> 01:09:05,500 And remember. 726 01:09:05,957 --> 01:09:08,125 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:09:08,250 --> 01:09:09,417 Have a great time! 728 01:09:13,457 --> 01:09:16,582 There will be no tomorrow. 729 01:09:16,875 --> 01:09:20,625 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:09:20,750 --> 01:09:21,875 I think he's high. 731 01:09:21,957 --> 01:09:24,417 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:09:29,332 --> 01:09:31,875 Hey, look over there. 733 01:09:32,417 --> 01:09:33,542 Shouldn't we report that? 734 01:09:34,042 --> 01:09:37,042 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:09:37,875 --> 01:09:39,167 Forget it, don't mind them. 736 01:10:13,500 --> 01:10:14,625 Listen. 737 01:10:15,417 --> 01:10:17,167 Since you owe my girls, 738 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 do me a favor later. 739 01:10:35,042 --> 01:10:38,792 Johnnie Walker Black Label! 740 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 You're back. 741 01:10:44,625 --> 01:10:48,250 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:48,333 --> 01:10:49,375 Well... 743 01:10:49,625 --> 01:10:53,000 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:53,083 --> 01:10:55,958 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:56,833 --> 01:10:59,917 Could I have a sip? 746 01:11:00,000 --> 01:11:01,333 Sure, help yourself. 747 01:11:01,417 --> 01:11:02,583 - Really? - Sure. 748 01:11:03,625 --> 01:11:05,875 So why are you here? 749 01:11:06,042 --> 01:11:08,333 Do you have something to report? 750 01:11:08,417 --> 01:11:12,833 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:11:14,875 --> 01:11:16,250 Hm? 752 01:11:23,125 --> 01:11:24,167 It's good? 753 01:11:24,375 --> 01:11:25,625 So good! 754 01:11:27,500 --> 01:11:30,792 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:11:31,375 --> 01:11:32,625 It's my gift to you. 756 01:11:34,417 --> 01:11:36,167 - What's with you? - What? 757 01:11:37,250 --> 01:11:40,417 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:11:40,500 --> 01:11:42,250 but all we got were scraps. 759 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 You were acting so cheap. 760 01:11:46,667 --> 01:11:48,375 So why the sudden generosity? 761 01:11:49,542 --> 01:11:52,083 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 We owe so much to you and your men... 763 01:11:57,500 --> 01:11:58,542 Bullshit! 764 01:12:01,958 --> 01:12:05,167 I was just kidding. 765 01:12:06,375 --> 01:12:10,333 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:12:12,333 --> 01:12:14,208 No, of course not. 767 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Captain Seo, I... 768 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Private Kim? 769 01:12:23,833 --> 01:12:26,500 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:12:28,250 --> 01:12:30,708 No... I do not. 771 01:12:55,083 --> 01:12:57,500 Ah. 772 01:12:59,250 --> 01:13:00,417 You two are a thing? 773 01:13:01,958 --> 01:13:03,625 - Yes. - My apologies! 774 01:13:06,083 --> 01:13:08,583 I'm so clueless. 775 01:13:09,417 --> 01:13:10,542 I'll leave you two alone. 776 01:13:11,708 --> 01:13:12,833 Just the two of you... 777 01:13:12,917 --> 01:13:15,125 Hm? 778 01:13:15,917 --> 01:13:19,208 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:13:19,292 --> 01:13:20,458 so have a great time. 780 01:13:20,542 --> 01:13:24,042 Have a hot time, okay? 781 01:13:24,750 --> 01:13:25,792 All right. 782 01:13:26,583 --> 01:13:28,542 Love, love is... 783 01:13:30,458 --> 01:13:32,667 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:13:32,750 --> 01:13:35,125 You go ahead. I have something to do first. 785 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 Yes, sir. 786 01:13:38,417 --> 01:13:40,542 Does he have a death wish or what? 787 01:13:51,083 --> 01:13:54,625 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:14:04,583 --> 01:14:05,708 It's a march. 789 01:14:15,458 --> 01:14:17,792 That road is too close to Unit 631. 790 01:14:17,875 --> 01:14:19,583 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:51,292 --> 01:14:52,500 The money is intact. 792 01:15:14,625 --> 01:15:17,625 Hey, can't you take me with you? 793 01:15:18,292 --> 01:15:19,750 I really want to get out of here. 794 01:15:21,000 --> 01:15:23,375 Go where? Who told you about that? 795 01:15:24,333 --> 01:15:27,292 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:15:28,042 --> 01:15:29,458 Please take me with you. 797 01:15:29,875 --> 01:15:31,208 Satellite phone? 798 01:15:31,833 --> 01:15:33,125 Where did you get it? 799 01:15:33,500 --> 01:15:35,917 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:15:36,750 --> 01:15:37,917 Private Kim! 801 01:15:38,000 --> 01:15:39,500 Aren't you going to see the game? 802 01:15:40,875 --> 01:15:42,292 Answer naturally. 803 01:15:45,417 --> 01:15:46,583 I'm all right. 804 01:15:47,083 --> 01:15:48,750 You always say that. Oh, right. 805 01:15:49,167 --> 01:15:51,750 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:51,833 --> 01:15:53,458 that guy was no joke. 807 01:15:53,833 --> 01:15:57,083 He was struggling so much to survive. 808 01:15:58,250 --> 01:16:00,167 I bet all my canned goods on him! 809 01:16:01,042 --> 01:16:02,125 I'll see you later. 810 01:16:03,875 --> 01:16:05,458 Where is the phone now? 811 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 It's not with me. 812 01:16:07,500 --> 01:16:09,083 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:16:13,208 --> 01:16:14,417 Get going. 814 01:16:15,458 --> 01:16:16,750 I can't wait long. 815 01:16:23,125 --> 01:16:26,167 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:16:27,792 --> 01:16:28,875 Okay... 817 01:16:30,375 --> 01:16:32,833 Number 61! 818 01:16:55,458 --> 01:16:56,833 What are you doing? Let's move! 819 01:16:58,792 --> 01:17:00,083 Captain... 820 01:17:01,542 --> 01:17:03,083 Long time no see, Captain Seo. 821 01:17:04,792 --> 01:17:06,958 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:17:08,000 --> 01:17:09,792 You have the satellite phone, right? 823 01:17:09,875 --> 01:17:11,000 Hand it over. 824 01:17:12,958 --> 01:17:14,208 The satellite phone... 825 01:17:14,875 --> 01:17:16,000 Give me a second. 826 01:17:16,833 --> 01:17:18,417 Mm. Oh. 827 01:17:32,167 --> 01:17:33,208 Wasn't that a gunshot? 828 01:17:33,292 --> 01:17:35,042 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:17:35,125 --> 01:17:36,167 Hey! 830 01:17:41,167 --> 01:17:42,208 Oh. 831 01:17:44,583 --> 01:17:45,667 Let's go get Mom. 832 01:18:02,625 --> 01:18:04,417 Look! That bastard! 833 01:18:09,292 --> 01:18:10,750 Gun! Get the guns! 834 01:18:14,333 --> 01:18:16,042 - Are you okay? - Yes... 835 01:18:16,708 --> 01:18:17,708 Can you get up? 836 01:18:18,167 --> 01:18:20,083 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:18:27,417 --> 01:18:28,667 Stay behind me. 838 01:18:31,292 --> 01:18:33,667 Hey, where did he go? 839 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Jesus Christ... 840 01:18:37,250 --> 01:18:40,458 Min-jung, I was so worried... 841 01:18:42,542 --> 01:18:44,458 That's mine, give it back... 842 01:18:48,333 --> 01:18:49,375 Sergeant! 843 01:18:51,417 --> 01:18:53,083 Where did that bastard go? 844 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Go look for him. 845 01:19:06,042 --> 01:19:07,208 Block the entrance! 846 01:19:11,375 --> 01:19:12,417 Move! 847 01:20:02,333 --> 01:20:03,542 Fire! Fire! 848 01:20:30,625 --> 01:20:32,000 Hey. Go forward. 849 01:21:01,125 --> 01:21:02,125 Damn it! 850 01:21:02,292 --> 01:21:03,292 Jung-seok! 851 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Sergeant! 852 01:22:04,208 --> 01:22:05,417 Come on! 853 01:22:49,542 --> 01:22:52,125 Hurry! Get in! 854 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Get in! Come on! 855 01:23:02,833 --> 01:23:04,208 Snap out of it! 856 01:23:04,917 --> 01:23:06,167 Come on! 857 01:23:07,583 --> 01:23:08,667 Hurry! 858 01:23:29,042 --> 01:23:32,042 Go after them! 859 01:23:46,792 --> 01:23:48,583 Captain, are you okay? 860 01:23:51,708 --> 01:23:52,875 What do we do now, sir? 861 01:23:56,167 --> 01:23:57,250 Captain! 862 01:24:05,500 --> 01:24:07,167 You did all you can. 863 01:24:07,667 --> 01:24:08,958 That's what matters. 864 01:24:09,292 --> 01:24:10,417 Get it together. 865 01:24:35,333 --> 01:24:36,417 Sergeant Hwang! 866 01:24:38,417 --> 01:24:39,500 Step on it! 867 01:24:42,833 --> 01:24:46,667 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:47,292 --> 01:24:49,333 Let's meet again soon 869 01:26:03,250 --> 01:26:04,333 Grandpa, hurry! 870 01:26:04,708 --> 01:26:06,083 Okay! 871 01:26:09,500 --> 01:26:10,750 Open the window. 872 01:26:34,000 --> 01:26:35,375 Mom! 873 01:26:35,875 --> 01:26:38,500 We came to greet you! 874 01:26:38,583 --> 01:26:40,833 Why don't you ever listen to me? 875 01:26:42,083 --> 01:26:43,208 Come on! 876 01:26:57,208 --> 01:26:58,417 Yee-haw! 877 01:27:23,667 --> 01:27:25,792 - Hold on. - Okay! 878 01:27:54,708 --> 01:27:59,792 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 They're behind us! 880 01:28:27,208 --> 01:28:28,375 Hold on tight! 881 01:28:41,875 --> 01:28:43,083 Come on! 882 01:28:53,125 --> 01:28:55,042 You asshole! 883 01:29:03,333 --> 01:29:04,542 He's not bad. 884 01:29:50,958 --> 01:29:52,917 Pull up closer, asshole! 885 01:29:53,000 --> 01:29:54,417 This way, move up! 886 01:29:55,583 --> 01:29:56,583 Kill him! 887 01:30:12,083 --> 01:30:13,542 Watch the front, asshole! 888 01:30:13,917 --> 01:30:15,000 Hold the wheel! 889 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Hey! 890 01:30:28,208 --> 01:30:29,292 Turn on the lights. 891 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 To our right! 892 01:31:13,000 --> 01:31:14,042 Beside you! 893 01:31:38,208 --> 01:31:39,208 Watch out! 894 01:32:24,625 --> 01:32:25,750 Hold on tight! 895 01:33:39,458 --> 01:33:40,792 Go over to the right! 896 01:34:12,000 --> 01:34:14,292 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:34:20,042 --> 01:34:22,250 Back it up! 898 01:34:23,708 --> 01:34:26,625 I said back it up, asshole! 899 01:34:30,333 --> 01:34:32,125 Just step on it! 900 01:34:33,208 --> 01:34:35,542 Back the shit up! 901 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:34:42,292 --> 01:34:43,375 You bastard! 903 01:35:09,458 --> 01:35:10,750 We're almost there. 904 01:35:20,917 --> 01:35:23,583 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:58,750 --> 01:35:59,750 Joon-i. 906 01:36:00,375 --> 01:36:03,167 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:36:14,333 --> 01:36:15,375 Yu-jin... 908 01:36:16,167 --> 01:36:17,292 Yu-jin, are you okay? 909 01:36:18,583 --> 01:36:19,625 Hi. 910 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 Joon-i! 911 01:36:26,792 --> 01:36:29,208 Put down your gun! Come on! 912 01:36:31,208 --> 01:36:32,292 Drop it! 913 01:36:32,833 --> 01:36:34,833 Do you want to see her head blown up? 914 01:36:34,917 --> 01:36:36,000 Put it down! 915 01:36:41,042 --> 01:36:43,458 Kick it! Kick it away! 916 01:36:44,375 --> 01:36:45,792 Yes, that's it. 917 01:36:49,792 --> 01:36:51,875 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:52,583 --> 01:36:57,625 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 They won't know what I did here. 920 01:37:03,375 --> 01:37:05,333 I'm going to be a good man. 921 01:37:06,083 --> 01:37:09,500 Thank you. Thank you so much. 922 01:37:09,583 --> 01:37:11,167 I'll thank you every night. 923 01:37:11,625 --> 01:37:13,792 I really mean it. Thank you so much. 924 01:37:13,875 --> 01:37:16,292 I love you all! 925 01:37:16,375 --> 01:37:17,375 Now! 926 01:37:20,375 --> 01:37:21,375 Okay... 927 01:37:27,458 --> 01:37:28,458 No! 928 01:37:59,792 --> 01:38:01,250 Grandpa... 929 01:38:02,208 --> 01:38:04,958 Grandpa, are you okay? 930 01:38:05,333 --> 01:38:06,583 Grandpa... 931 01:38:06,792 --> 01:38:08,375 Mom! Mom... 932 01:38:41,958 --> 01:38:43,042 The sun is rising. 933 01:38:43,125 --> 01:38:44,125 A horde's coming. 934 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 We have to depart! 935 01:38:57,792 --> 01:38:58,875 The money's here. 936 01:39:02,167 --> 01:39:03,167 Huh? 937 01:39:04,250 --> 01:39:05,792 It's not him. 938 01:39:07,250 --> 01:39:08,958 How many times did they switch? 939 01:39:11,875 --> 01:39:13,083 Nice to meet you... 940 01:39:13,708 --> 01:39:15,917 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:39:23,458 --> 01:39:26,500 Get rid of the body! 942 01:39:40,708 --> 01:39:44,167 Hey, stop! 943 01:39:54,167 --> 01:39:57,083 Get the money! 944 01:39:57,167 --> 01:40:00,083 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:40:32,708 --> 01:40:35,417 Grandpa... 946 01:40:38,125 --> 01:40:41,000 Okay, I'm okay... 947 01:40:41,500 --> 01:40:43,750 Grandpa... 948 01:40:47,583 --> 01:40:50,583 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:53,833 --> 01:40:55,000 No... 950 01:40:56,458 --> 01:40:59,167 We were together all along. 951 01:41:00,625 --> 01:41:02,625 Why would this be hell? 952 01:41:04,667 --> 01:41:05,708 Thank you... 953 01:41:06,625 --> 01:41:08,542 Grandpa... 954 01:41:12,583 --> 01:41:14,208 Grandpa! 955 01:41:15,792 --> 01:41:17,250 I'm sorry... 956 01:41:18,750 --> 01:41:21,042 for making you live in this world... 957 01:41:21,417 --> 01:41:23,542 Grandpa... 958 01:41:25,167 --> 01:41:29,000 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:41:29,250 --> 01:41:30,667 Grandpa. 960 01:41:36,250 --> 01:41:37,708 Grandpa! 961 01:41:42,833 --> 01:41:44,583 Don't die... 962 01:41:49,667 --> 01:41:52,375 Grandpa! No! 963 01:41:54,792 --> 01:41:56,333 Grandpa... 964 01:42:36,875 --> 01:42:38,583 Girls! The fireworks! 965 01:42:38,667 --> 01:42:39,708 Hurry! 966 01:42:41,167 --> 01:42:42,167 Joon-i! 967 01:42:48,750 --> 01:42:52,167 You promised to do a favor for me. 968 01:42:53,500 --> 01:42:56,458 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:57,292 --> 01:42:58,333 Got it? 970 01:42:58,667 --> 01:42:59,667 Promise me, okay? 971 01:43:00,417 --> 01:43:01,458 Get going! 972 01:43:02,250 --> 01:43:03,250 Now! 973 01:43:17,667 --> 01:43:20,792 Commander, thank you. 974 01:44:08,083 --> 01:44:10,333 Mom's falling behind! 975 01:45:12,417 --> 01:45:13,583 Are you all right? 976 01:45:13,792 --> 01:45:14,958 You're safe now! 977 01:45:18,708 --> 01:45:19,708 Jane... 978 01:45:19,792 --> 01:45:20,792 Jane! 979 01:45:20,875 --> 01:45:23,833 Jane! We have to save my mom! 980 01:45:23,917 --> 01:45:25,250 I'm sorry. It's too late! 981 01:45:25,333 --> 01:45:26,542 We can't put you in danger. 982 01:45:26,625 --> 01:45:27,708 We must leave now! 983 01:45:27,792 --> 01:45:30,542 Please, help my mom! 984 01:45:31,250 --> 01:45:32,750 Please! Just this once! 985 01:45:32,917 --> 01:45:33,917 Go! Let's go! 986 01:45:34,208 --> 01:45:35,208 Let's go! 987 01:45:35,292 --> 01:45:36,458 You must wait! 988 01:45:39,167 --> 01:45:40,208 Please... 989 01:45:41,792 --> 01:45:43,750 Remain calm... 990 01:45:54,125 --> 01:45:55,500 Don't wait for me... 991 01:46:19,792 --> 01:46:20,792 No... 992 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 Mom! 993 01:46:23,292 --> 01:46:26,083 Don't do it, Mom! 994 01:46:35,500 --> 01:46:36,542 Let go of me! 995 01:46:40,167 --> 01:46:41,167 Mom! 996 01:46:50,292 --> 01:46:51,917 Mom, please! 997 01:47:00,000 --> 01:47:02,792 She made a very sensible decision. 998 01:47:03,458 --> 01:47:07,333 It was for the best! For everyone... 999 01:47:08,458 --> 01:47:10,125 Sensible decision, my ass. 1000 01:47:12,167 --> 01:47:13,333 Did you even try? 1001 01:47:16,125 --> 01:47:17,125 Jung-seok... 1002 01:47:18,500 --> 01:47:20,000 You're tormented too! 1003 01:47:21,708 --> 01:47:23,042 You just gave up! 1004 01:47:23,125 --> 01:47:25,750 We have to save Mom! 1005 01:47:32,708 --> 01:47:34,292 I'll bring back your mom. 1006 01:47:35,500 --> 01:47:36,708 Wait right here. 1007 01:47:48,708 --> 01:47:50,917 Mom! Run! 1008 01:49:21,958 --> 01:49:24,333 - Mom! - Mom! 1009 01:49:31,917 --> 01:49:32,917 Mom! 1010 01:50:49,833 --> 01:50:52,667 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:57,417 --> 01:50:58,708 She'll be fine. 1012 01:51:12,542 --> 01:51:15,250 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:51:17,042 --> 01:51:20,792 The world I knew wasn't bad either. 1014 01:51:51,125 --> 01:51:54,654 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org