1 00:00:55,742 --> 00:01:00,742 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:20,083 --> 00:01:21,542 Captain, where are you? 3 00:01:22,000 --> 00:01:24,042 I'm heading there with my sister's family. 4 00:01:24,583 --> 00:01:26,250 We're almost there, so hang on. 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,167 Is this the right way? 6 00:01:32,458 --> 00:01:34,292 I drove through here dozens of times. 7 00:01:34,958 --> 00:01:36,792 All the other roads would be packed with cars. 8 00:01:44,167 --> 00:01:45,292 Oh... 9 00:01:48,500 --> 00:01:50,875 Please give us a ride. 10 00:01:51,625 --> 00:01:54,708 I have a little girl. I have a wife too. 11 00:01:55,333 --> 00:01:57,292 Please take us to the port. 12 00:01:58,833 --> 00:02:00,167 I'm begging you... 13 00:02:00,250 --> 00:02:02,667 I wasn't bitten! It's not a bite! 14 00:02:07,792 --> 00:02:11,333 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 15 00:02:11,417 --> 00:02:12,958 Sir? 16 00:02:13,667 --> 00:02:15,875 Please! I'm begging you! 17 00:02:16,625 --> 00:02:17,792 Sir! Please! 18 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Jung-seok... 19 00:02:23,917 --> 00:02:25,500 Don't say anything until we're on the ship! 20 00:02:33,000 --> 00:02:36,292 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 21 00:02:36,708 --> 00:02:39,125 Well, unfortunately, we don't have much information 22 00:02:39,333 --> 00:02:42,750 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 23 00:02:42,833 --> 00:02:47,542 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 24 00:02:48,125 --> 00:02:51,375 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 25 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 And many people began to believe a rumor 26 00:02:54,042 --> 00:02:55,375 that was circulating online 27 00:02:55,458 --> 00:02:57,708 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 28 00:02:57,792 --> 00:03:00,208 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 29 00:03:00,292 --> 00:03:02,542 {\an8}That's right. People were evacuated there. 30 00:03:02,625 --> 00:03:05,375 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 31 00:03:05,458 --> 00:03:09,167 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 32 00:03:09,250 --> 00:03:12,208 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 33 00:03:12,792 --> 00:03:16,042 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 34 00:03:16,125 --> 00:03:17,375 So it turns out. 35 00:03:17,708 --> 00:03:21,333 So how long before the Korean government lost all control? 36 00:03:21,417 --> 00:03:22,958 Just one day. 37 00:03:25,250 --> 00:03:27,625 Please move slowly! 38 00:03:28,125 --> 00:03:29,958 This is Alpha One. 39 00:03:31,125 --> 00:03:32,125 Move on! 40 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Be careful! 41 00:03:47,167 --> 00:03:48,208 This is Alpha Two. 42 00:03:48,292 --> 00:03:50,125 We have about 50 civilians waiting for boarding. 43 00:04:06,292 --> 00:04:07,375 Uncle. 44 00:04:11,083 --> 00:04:12,292 Are you all right, Dong-hwan? 45 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Yes. 46 00:04:14,375 --> 00:04:15,375 Where's Chul-min? 47 00:04:15,792 --> 00:04:17,708 He went to get some relief aid. 48 00:04:18,666 --> 00:04:22,792 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 49 00:04:23,750 --> 00:04:25,917 I'm sure we're almost there, don't worry. 50 00:04:27,458 --> 00:04:28,458 Captain! 51 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 What is it? 52 00:04:33,292 --> 00:04:35,250 We're being rerouted to Hong Kong. 53 00:04:36,583 --> 00:04:37,583 Why all of sudden? 54 00:04:37,917 --> 00:04:39,417 They're not telling me why. 55 00:04:41,792 --> 00:04:43,167 I have to go check something. 56 00:04:56,292 --> 00:04:57,417 Excuse me. 57 00:04:59,583 --> 00:05:01,667 I'll ask about it, so go and check what's going on. 58 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Yes, sir. 59 00:05:03,375 --> 00:05:04,417 Excuse me. 60 00:05:04,833 --> 00:05:05,833 Excuse me. 61 00:05:12,542 --> 00:05:13,542 Uh. 62 00:05:42,583 --> 00:05:43,625 Sir! 63 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Sir! 64 00:05:46,292 --> 00:05:48,417 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 65 00:05:48,500 --> 00:05:50,292 Please return to your seats. 66 00:05:50,792 --> 00:05:52,875 We need to understand the situation, sir! 67 00:05:53,750 --> 00:05:55,250 Everyone's getting nervous. 68 00:05:55,542 --> 00:05:58,917 Please return to your seat and await further instructions. 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,042 Sir! 70 00:06:00,167 --> 00:06:01,167 We have a problem. 71 00:06:01,250 --> 00:06:03,542 We've found an infected person on the lower deck cabins. 72 00:06:05,125 --> 00:06:06,125 We get ramen too? 73 00:06:08,667 --> 00:06:10,375 Come in. Leave your bag here. 74 00:06:10,458 --> 00:06:11,458 It looks good. 75 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 Please come in. 76 00:06:13,083 --> 00:06:14,417 - Infected! - What? 77 00:06:19,083 --> 00:06:20,125 What is it? 78 00:07:15,542 --> 00:07:17,292 It's okay, I'll be right here. 79 00:07:17,792 --> 00:07:21,208 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 80 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 It'll be okay. 81 00:07:23,125 --> 00:07:24,958 Look at me. 82 00:07:28,708 --> 00:07:31,833 I'll be right here with you. 83 00:07:35,917 --> 00:07:38,375 What do I do? 84 00:07:40,125 --> 00:07:42,542 Your uncle's here, Dong-hwan. 85 00:07:46,917 --> 00:07:47,917 Sis... 86 00:07:48,333 --> 00:07:50,292 - What do we do? - We have to go. 87 00:07:50,375 --> 00:07:51,708 We have to go now, come on! 88 00:07:53,250 --> 00:07:55,042 - Let's go! - Your uncle... 89 00:07:56,833 --> 00:07:57,875 We have to go! 90 00:07:59,167 --> 00:08:00,292 We must leave. 91 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 Come on! 92 00:08:03,208 --> 00:08:04,250 Sis! 93 00:08:21,750 --> 00:08:23,958 Sis! Sis! 94 00:08:38,457 --> 00:08:39,500 Honey! 95 00:08:40,832 --> 00:08:41,832 No! 96 00:09:16,583 --> 00:09:19,083 There is even a case of infected hosts 97 00:09:19,167 --> 00:09:22,042 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 98 00:09:22,125 --> 00:09:23,792 After that, the neighboring countries 99 00:09:23,875 --> 00:09:27,042 decided to no longer accept any more refugees. 100 00:09:27,125 --> 00:09:29,833 In effect, Korea became completely quarantined. 101 00:09:30,250 --> 00:09:32,125 Yes, it's been four years already. 102 00:09:32,208 --> 00:09:33,917 Yes. Four years. 103 00:10:40,792 --> 00:10:42,000 Wake him up. 104 00:10:46,542 --> 00:10:49,000 Hey! Wake up! 105 00:10:53,458 --> 00:10:54,500 That's enough! 106 00:10:57,875 --> 00:10:59,417 We are not here to fight. 107 00:10:59,833 --> 00:11:01,250 The boss wants to see you. 108 00:11:04,417 --> 00:11:05,458 Hey! 109 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 Come on. 110 00:11:49,542 --> 00:11:50,792 What are you doing here? 111 00:11:51,042 --> 00:11:52,042 Let's leave. 112 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Let go of me. 113 00:11:53,792 --> 00:11:54,792 Hyung! 114 00:11:54,917 --> 00:11:55,917 "Hyung." 115 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 It means "brother," doesn't it? 116 00:11:59,708 --> 00:12:01,083 You two brothers? Huh? 117 00:12:01,333 --> 00:12:02,500 No, no, no. 118 00:12:02,583 --> 00:12:04,792 He is my dead wife's brother. 119 00:12:05,167 --> 00:12:06,375 Not brother. 120 00:12:07,375 --> 00:12:09,375 That sounds like a real tragic story. 121 00:12:11,417 --> 00:12:12,458 Have a seat. 122 00:12:13,042 --> 00:12:14,667 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 123 00:12:14,750 --> 00:12:18,292 You, uh... have an air about you. 124 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 You have a lot of sad, sad tales... 125 00:12:21,583 --> 00:12:23,542 Let's get down to business. 126 00:12:24,000 --> 00:12:26,875 Should I say "your country" or "the peninsula"? 127 00:12:27,458 --> 00:12:29,500 Look, I, I heard a rumor... 128 00:12:29,958 --> 00:12:33,375 There seems to be some people that are going back down 129 00:12:33,458 --> 00:12:36,750 into the peninsula to make their own fate. 130 00:12:37,583 --> 00:12:40,833 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 131 00:12:40,917 --> 00:12:43,708 which is just laying around there unguarded. 132 00:12:44,667 --> 00:12:46,208 I think it's ingenious. 133 00:12:46,292 --> 00:12:47,333 Wow. 134 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 You want us to go back in there? 135 00:12:51,208 --> 00:12:52,708 Have you lost your mind? 136 00:12:53,417 --> 00:12:54,625 My brother, 137 00:12:55,375 --> 00:12:58,417 my mind is completely sound, thank you. 138 00:12:58,708 --> 00:12:59,708 Okay. 139 00:13:00,292 --> 00:13:01,333 So... 140 00:13:02,292 --> 00:13:04,708 the neighboring countries around the peninsula 141 00:13:04,792 --> 00:13:07,958 are controlling every ship and plane that crosses the border. 142 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 How would you get in or out? 143 00:13:12,125 --> 00:13:13,375 It's been done. 144 00:13:13,833 --> 00:13:16,167 You don't need to worry about the coast guard. 145 00:13:16,917 --> 00:13:18,625 As long as we keep paying them, 146 00:13:18,708 --> 00:13:21,000 the ships go in, the ships go out. 147 00:13:21,583 --> 00:13:25,125 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 148 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Twenty million dollars. 149 00:13:27,583 --> 00:13:29,167 Until we went missing halfway here. 150 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 Where was the last time we... 151 00:13:30,583 --> 00:13:31,833 On the Omok Bridge. 152 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 Mok-dong? 153 00:13:34,042 --> 00:13:35,042 What? 154 00:13:35,125 --> 00:13:36,583 Look, I don't think it's too difficult. 155 00:13:36,667 --> 00:13:38,250 You just go in at night, 156 00:13:38,333 --> 00:13:40,750 you get the truck, come back with the money, 157 00:13:40,833 --> 00:13:43,458 and don't worry about those zombies. 158 00:13:43,542 --> 00:13:46,208 I hear they are practically blind at night. 159 00:13:46,750 --> 00:13:47,833 So... 160 00:13:48,875 --> 00:13:50,792 How much money we get? 161 00:13:51,042 --> 00:13:52,042 Yeah, yeah, yeah. 162 00:13:53,708 --> 00:13:55,667 Well, that's the question, isn't it? 163 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Half. 164 00:13:58,250 --> 00:14:01,042 That is, if you come back alive. 165 00:14:01,917 --> 00:14:05,833 That's 2.5 million dollars per head. 166 00:14:06,833 --> 00:14:08,042 Now listen to me. 167 00:14:08,208 --> 00:14:11,000 You have no idea when or even 168 00:14:11,208 --> 00:14:16,292 if the government is ever going to grant you any refugee status, 169 00:14:16,375 --> 00:14:19,667 so you might as well make your own goddamn future. 170 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Think! 171 00:14:32,208 --> 00:14:36,333 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 172 00:14:36,417 --> 00:14:37,750 What's so hard about that? 173 00:14:38,208 --> 00:14:39,833 It'll only take half a day. 174 00:14:44,667 --> 00:14:47,292 Are you nuts? You want to go back there? 175 00:14:50,750 --> 00:14:53,167 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 176 00:14:57,708 --> 00:15:00,792 You should have let me die with my son and wife! 177 00:15:01,292 --> 00:15:02,458 Why did you do it? 178 00:15:03,458 --> 00:15:07,042 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 179 00:15:07,125 --> 00:15:08,125 Am I wrong? 180 00:15:10,375 --> 00:15:11,792 It was a sensible decision. 181 00:15:13,667 --> 00:15:15,458 Sensible decision, my ass. 182 00:15:17,208 --> 00:15:18,458 Did you even try? 183 00:15:21,083 --> 00:15:22,125 Jung-seok... 184 00:15:23,542 --> 00:15:25,208 You're tormented too! 185 00:15:27,125 --> 00:15:28,833 You just gave up! 186 00:15:33,292 --> 00:15:35,875 Whatever, forget it. 187 00:15:36,208 --> 00:15:37,208 Okay. 188 00:15:38,167 --> 00:15:41,083 Well, I'm going to go there, 189 00:15:41,167 --> 00:15:44,667 so you can do whatever you want. 190 00:15:45,417 --> 00:15:47,833 Let's just not bump into each other. 191 00:15:48,667 --> 00:15:50,125 It's hard for both of us. 192 00:15:50,833 --> 00:15:52,417 Bye-bye. Bye-bye. 193 00:15:53,167 --> 00:15:55,750 Aren't they bastards from the peninsula? 194 00:15:55,833 --> 00:15:58,042 - What? - Where the virus came from! 195 00:15:58,542 --> 00:16:00,667 Should you be letting them in here? 196 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Move aside. 197 00:16:01,833 --> 00:16:02,917 - Let go of me. - Stop. 198 00:16:03,000 --> 00:16:04,458 Do you even care about the others? 199 00:16:04,542 --> 00:16:05,583 Stop it. 200 00:16:05,667 --> 00:16:08,208 Is he infected? 201 00:16:08,292 --> 00:16:09,792 Come on. Stop. 202 00:16:09,917 --> 00:16:11,833 I won't take your money, so just leave! 203 00:16:13,417 --> 00:16:14,583 You go ahead. 204 00:16:47,708 --> 00:16:49,833 You're entering the peninsula waters. 205 00:16:49,917 --> 00:16:51,042 Turn back. 206 00:16:51,375 --> 00:16:53,167 You're entering the peninsula waters. 207 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Turn back. 208 00:16:54,333 --> 00:16:57,083 This is Z055 Chungpyung. 209 00:16:59,667 --> 00:17:01,792 - Hello? - Hello? 210 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 It's all good if there's no response. 211 00:17:26,541 --> 00:17:28,000 Almost there! 212 00:17:30,917 --> 00:17:33,208 No need to be so serious. 213 00:17:33,292 --> 00:17:35,292 Soon, you'll be rich! 214 00:17:36,000 --> 00:17:37,250 Take what you need. 215 00:17:38,125 --> 00:17:42,458 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 216 00:17:43,333 --> 00:17:44,708 And the important thing. 217 00:17:45,250 --> 00:17:50,292 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 218 00:17:54,833 --> 00:17:55,917 Take these. 219 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 One for you. 220 00:17:58,458 --> 00:18:01,542 And... another. 221 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 Call me when you get to the port with the truck 222 00:18:04,958 --> 00:18:06,917 and we'll pull up the boat. 223 00:18:11,542 --> 00:18:12,792 And lastly! 224 00:18:13,417 --> 00:18:16,917 You escaped out of there alive, so you know better... 225 00:18:17,458 --> 00:18:20,708 Don't screw up trying to save each other for nothing. 226 00:18:21,167 --> 00:18:23,125 Don't worry. We know. 227 00:18:23,542 --> 00:18:24,542 Great! 228 00:18:25,208 --> 00:18:26,375 Do not let us down. 229 00:18:35,750 --> 00:18:39,208 It makes me nervous that you two know each other. 230 00:18:39,292 --> 00:18:40,667 I know. 231 00:18:41,417 --> 00:18:43,458 We have to pull this off no matter what, 232 00:18:43,542 --> 00:18:45,875 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 233 00:18:46,250 --> 00:18:49,208 We won't even see each other after this, so don't worry. 234 00:18:50,917 --> 00:18:51,958 Fine. 235 00:18:52,500 --> 00:18:53,583 Whatever, man. 236 00:20:18,667 --> 00:20:25,625 GOD HAS FORSAKEN US 237 00:20:46,167 --> 00:20:47,500 We're not on a tour, you know. 238 00:20:48,500 --> 00:20:51,625 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 239 00:20:52,375 --> 00:20:54,042 All right, let's get it over with. 240 00:20:54,125 --> 00:20:55,625 Jeez. 241 00:21:00,417 --> 00:21:01,583 Is it working? 242 00:21:04,125 --> 00:21:05,500 Nice! 243 00:21:26,625 --> 00:21:28,708 It's unrecognizable now. My goodness. 244 00:21:29,208 --> 00:21:32,083 The city became a ruin in just four years. 245 00:21:32,833 --> 00:21:34,125 Did you live near here? 246 00:21:35,125 --> 00:21:38,000 I used to drive a cab. 247 00:21:38,500 --> 00:21:41,167 So I pretty much know all the roads. 248 00:21:42,417 --> 00:21:45,042 At the very least, those jerks put together a good team. 249 00:21:56,083 --> 00:21:58,042 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 250 00:22:20,958 --> 00:22:22,208 Could that be it? 251 00:22:22,458 --> 00:22:23,625 Where? 252 00:22:25,083 --> 00:22:26,917 The plate number is 6431, right? 253 00:22:27,500 --> 00:22:28,708 We'll find out soon. 254 00:22:29,292 --> 00:22:31,208 You stay here, I'll go alone. 255 00:22:31,292 --> 00:22:32,333 What? 256 00:22:32,417 --> 00:22:34,292 Hey, hey, hey! Wait! 257 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Come on, come on, come on! 258 00:23:43,000 --> 00:23:44,250 What's with you? 259 00:23:45,083 --> 00:23:46,250 Is that the truck? 260 00:23:47,000 --> 00:23:48,125 No, it isn't. 261 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 It should be nearby. Let's look around a bit more. 262 00:24:19,833 --> 00:24:22,250 There, I see one more. 263 00:24:24,125 --> 00:24:25,458 Let's check it out. 264 00:24:26,625 --> 00:24:27,875 Okay. 265 00:24:46,792 --> 00:24:50,500 I'll go have a look. You stay here. 266 00:24:50,583 --> 00:24:51,583 Stop it! 267 00:24:52,042 --> 00:24:53,333 I'm not on a tour, you know. 268 00:24:54,125 --> 00:24:55,250 We'll go together. 269 00:24:55,792 --> 00:24:56,792 Mister. 270 00:24:57,208 --> 00:24:58,958 Let's take a look. 271 00:25:20,458 --> 00:25:21,833 Are they Unit 631? 272 00:25:23,250 --> 00:25:25,875 No. They're not. 273 00:25:28,125 --> 00:25:30,042 Jackpot, we found it. 274 00:25:55,708 --> 00:25:56,792 It was true... 275 00:26:00,167 --> 00:26:02,167 What they said was true. 276 00:26:02,250 --> 00:26:04,375 It's all in US dollars. How much is all this? 277 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 We confirmed it, so let's get going. 278 00:26:09,042 --> 00:26:10,042 Okay. 279 00:26:11,375 --> 00:26:12,375 Jeez. 280 00:26:14,208 --> 00:26:16,500 Hey! Over here! 281 00:26:19,292 --> 00:26:22,292 He must've been the last person to make contact. 282 00:26:24,833 --> 00:26:26,542 How unfortunate. 283 00:26:27,042 --> 00:26:29,000 He could've been a millionaire. 284 00:26:29,375 --> 00:26:30,958 But it's good for us. 285 00:26:31,250 --> 00:26:32,708 Let's pull him out and go. 286 00:26:35,167 --> 00:26:37,375 Oh, jeez... 287 00:26:38,583 --> 00:26:39,583 He stinks... 288 00:26:41,500 --> 00:26:43,750 Move your leg. Thank you. 289 00:26:44,250 --> 00:26:45,292 Thank you. 290 00:26:55,917 --> 00:26:56,917 Idiots. 291 00:27:06,708 --> 00:27:07,750 Are you okay? 292 00:27:08,208 --> 00:27:09,917 I'm fine, I wasn't bitten. 293 00:27:18,167 --> 00:27:20,542 Gosh, what are they up to? 294 00:27:35,250 --> 00:27:36,542 Get in the car, go! 295 00:27:39,417 --> 00:27:40,500 Back it up! 296 00:28:31,542 --> 00:28:32,792 Hurry, hurry, hurry! 297 00:28:32,875 --> 00:28:33,917 Come on, come on, come on! 298 00:28:34,000 --> 00:28:35,083 All right! 299 00:28:37,042 --> 00:28:37,792 Let's go! 300 00:28:37,792 --> 00:28:39,083 Go! Go! 301 00:28:47,292 --> 00:28:48,458 We're clear, we're clear! 302 00:28:48,667 --> 00:28:49,792 Thank you... 303 00:28:50,708 --> 00:28:53,292 So the money's really there? 304 00:28:54,333 --> 00:28:56,333 You're a millionaire! 305 00:28:58,542 --> 00:28:59,583 Yes! 306 00:28:59,667 --> 00:29:01,292 Awesome! 307 00:29:01,667 --> 00:29:03,000 What will you do with the money? 308 00:29:03,083 --> 00:29:04,542 Me? Uh... 309 00:29:04,625 --> 00:29:05,750 Maybe I'll hire a chauffeur. 310 00:29:05,833 --> 00:29:07,583 Like a real millionaire! 311 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 So we just have to get to the harbor and call them in. 312 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 This is a piece of cake! 313 00:29:18,833 --> 00:29:20,042 Give me the satellite phone. 314 00:29:20,125 --> 00:29:21,833 Huh? Sure, hold on. 315 00:29:33,875 --> 00:29:35,625 Here. 316 00:29:38,042 --> 00:29:39,292 What's that? 317 00:30:00,333 --> 00:30:01,375 Just drive! 318 00:30:01,583 --> 00:30:03,375 Go, go, go! Just go! 319 00:31:49,583 --> 00:31:50,833 Hop in, if you want to live. 320 00:31:57,125 --> 00:31:58,167 Sorry! 321 00:32:25,750 --> 00:32:27,125 You must've been scared. 322 00:32:28,125 --> 00:32:32,417 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 323 00:32:33,583 --> 00:32:34,792 Sit back properly. 324 00:34:24,958 --> 00:34:26,375 Dang, he passed out. 325 00:34:27,208 --> 00:34:29,042 Did I not tell him to buckle up? 326 00:34:33,625 --> 00:34:36,375 Joon-i, can you drive through them? 327 00:34:38,500 --> 00:34:39,542 I'm not sure. 328 00:34:40,583 --> 00:34:43,417 Then what? Do I need to get involved? 329 00:35:32,292 --> 00:35:33,500 Ooh... 330 00:35:33,583 --> 00:35:34,958 Ooh. 331 00:35:45,625 --> 00:35:46,833 Uh? 332 00:35:55,167 --> 00:35:56,250 Really? 333 00:35:56,958 --> 00:36:00,375 The ground was weird, it wasn't my fault. 334 00:36:01,708 --> 00:36:03,208 Oh. 335 00:36:35,417 --> 00:36:37,958 I really liked that one, though. 336 00:37:05,083 --> 00:37:07,458 CITY NIGHT CLUB 337 00:37:49,458 --> 00:37:51,875 It's a grocery truck. Nice. 338 00:37:52,792 --> 00:37:54,167 It looks new. 339 00:37:59,083 --> 00:38:01,083 - Who's that? - He's alive! 340 00:38:03,708 --> 00:38:06,458 - Please, help me... - Be careful. 341 00:38:06,667 --> 00:38:10,250 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 342 00:38:14,042 --> 00:38:15,875 Help me, please. 343 00:38:15,958 --> 00:38:17,583 What the hell's going on? 344 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 He's just an infected, you jerks. 345 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 Have you never seen one before? 346 00:38:21,667 --> 00:38:22,667 Please... 347 00:38:22,750 --> 00:38:24,542 It's all right, come here. 348 00:38:45,083 --> 00:38:49,708 Sir, please, help me... 349 00:38:49,792 --> 00:38:52,375 I'm begging you... 350 00:38:56,417 --> 00:38:58,500 - Give it to me. - Here you go! 351 00:39:01,333 --> 00:39:02,708 Sir... 352 00:39:05,917 --> 00:39:07,292 Nice shot! 353 00:39:07,500 --> 00:39:09,042 Wow, he killed him properly. 354 00:39:09,833 --> 00:39:10,958 Damn it! 355 00:39:12,917 --> 00:39:14,958 It got on my pants. I should get it washed. 356 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 Here. 357 00:39:17,792 --> 00:39:19,042 Let's get back, the sun will rise. 358 00:39:19,583 --> 00:39:20,583 Shit... 359 00:39:20,958 --> 00:39:23,417 - Let's go. - The zombies are coming! 360 00:39:25,958 --> 00:39:27,667 Huh? 361 00:39:48,583 --> 00:39:50,208 You little rascals! 362 00:39:50,542 --> 00:39:53,792 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 363 00:39:53,917 --> 00:39:54,958 Hey! 364 00:39:55,542 --> 00:39:59,083 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 365 00:40:05,792 --> 00:40:07,083 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 366 00:40:07,167 --> 00:40:08,167 Assemble! 367 00:40:08,667 --> 00:40:10,083 Aren't you going to make a report? 368 00:40:10,167 --> 00:40:11,667 Did you get what I asked? 369 00:40:11,958 --> 00:40:14,625 Salute! Division commander, we did not get it! 370 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Hey! 371 00:40:17,917 --> 00:40:19,250 How could you not get it? 372 00:40:19,333 --> 00:40:21,542 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 373 00:40:21,625 --> 00:40:22,917 Without batteries... 374 00:40:23,000 --> 00:40:24,125 Come on! 375 00:40:24,208 --> 00:40:25,792 - Are you having fun? - Joon-i! 376 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 - Captain Hwang! - Grandpa! 377 00:40:28,500 --> 00:40:30,417 How long will you go on with that army stuff? 378 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 Aren't you sick of it? 379 00:40:31,583 --> 00:40:32,833 No, it's for real this time! 380 00:40:32,917 --> 00:40:35,500 The newly appointed Major Jane is totally different. 381 00:40:35,583 --> 00:40:37,208 She and I get along. 382 00:40:37,292 --> 00:40:40,250 And it seems like we'll get rescued soon. 383 00:40:40,333 --> 00:40:42,708 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 384 00:40:42,792 --> 00:40:44,750 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 385 00:40:44,833 --> 00:40:45,833 Who are you? 386 00:40:48,792 --> 00:40:51,167 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 387 00:40:51,250 --> 00:40:52,750 You should've known that such trucks 388 00:40:52,833 --> 00:40:54,417 would attract their attention. 389 00:40:54,750 --> 00:40:55,833 "Truck"? 390 00:40:55,917 --> 00:40:57,250 Who's that? 391 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Mom! 392 00:41:03,500 --> 00:41:07,667 Sir! Please! 393 00:41:09,708 --> 00:41:12,375 He was almost caught by Unit 631. 394 00:41:13,583 --> 00:41:14,958 You went outside again? 395 00:41:15,583 --> 00:41:17,292 I convinced her to go. 396 00:41:17,375 --> 00:41:18,958 Why don't you ever listen to me? 397 00:41:20,750 --> 00:41:21,917 I'm sorry, Mom. 398 00:41:23,667 --> 00:41:26,250 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 399 00:41:27,958 --> 00:41:29,875 Okay! Okay! 400 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 They fit. 401 00:41:33,667 --> 00:41:35,667 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 402 00:41:36,250 --> 00:41:38,792 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 403 00:41:40,625 --> 00:41:41,833 Are you okay? 404 00:41:41,917 --> 00:41:44,542 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 405 00:41:44,625 --> 00:41:46,042 We are strong soldiers! No problem! 406 00:41:46,125 --> 00:41:47,375 I'm Yu-jin! 407 00:41:49,667 --> 00:41:50,750 When are you coming? 408 00:41:50,833 --> 00:41:53,083 - So people still live here... - They said they're coming! 409 00:41:54,875 --> 00:41:55,958 Who are you? 410 00:41:56,583 --> 00:41:57,917 Are you with Unit 631? 411 00:42:01,875 --> 00:42:03,917 I don't know what 631 is. 412 00:42:05,750 --> 00:42:07,958 I came to Incheon by boat yesterday. 413 00:42:09,167 --> 00:42:10,333 From Hong Kong. 414 00:42:10,792 --> 00:42:11,792 What? 415 00:42:12,917 --> 00:42:14,375 From where? 416 00:42:25,583 --> 00:42:27,292 Damn, the sun is rising. 417 00:42:28,708 --> 00:42:30,375 Let's hurry up. 418 00:42:35,542 --> 00:42:37,042 The third platoon is returning! 419 00:42:37,125 --> 00:42:38,500 Open the gate! 420 00:42:48,250 --> 00:42:50,708 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 421 00:42:51,083 --> 00:42:52,292 That's all correct. 422 00:42:54,667 --> 00:42:56,000 Scrap soup again? 423 00:42:56,292 --> 00:42:57,417 Eat if you want to live. 424 00:42:57,500 --> 00:43:00,583 That looks good. Have a great meal! 425 00:43:00,667 --> 00:43:02,625 Have a nice meal. Have a nice meal. 426 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 The third platoon is back! 427 00:43:06,542 --> 00:43:07,875 They're here! 428 00:43:17,833 --> 00:43:21,542 - They're back! - They're here! 429 00:43:23,208 --> 00:43:25,417 Great work, everyone. 430 00:43:25,500 --> 00:43:27,167 Look! Isn't it awesome? 431 00:43:27,250 --> 00:43:28,875 - Yeah! - It sure is. 432 00:43:28,958 --> 00:43:30,583 My boys worked so hard! 433 00:43:30,667 --> 00:43:33,000 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 434 00:43:33,083 --> 00:43:34,292 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 435 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 We were told to keep a tight lid on supplies. 436 00:43:36,083 --> 00:43:38,542 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 437 00:43:38,625 --> 00:43:39,833 And Captain Seo is... 438 00:43:40,417 --> 00:43:41,583 One can is too much? 439 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 That's not it... 440 00:43:43,167 --> 00:43:44,167 Bring it. 441 00:43:44,417 --> 00:43:45,458 They're serving food at the cafeteria. 442 00:43:45,542 --> 00:43:46,542 Get it! 443 00:43:46,625 --> 00:43:47,708 I said bring it! 444 00:43:47,958 --> 00:43:49,375 So I should just have scraps? 445 00:43:49,625 --> 00:43:50,667 That's not... 446 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Do you want it? 447 00:43:52,083 --> 00:43:54,208 I have to report to Captain Seo first. 448 00:43:54,833 --> 00:43:56,292 Just bring it, asshole! 449 00:43:57,500 --> 00:44:01,542 Report to a guy who's never even fought before? 450 00:44:01,958 --> 00:44:03,292 He's my commander. 451 00:44:03,375 --> 00:44:05,417 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 452 00:44:07,083 --> 00:44:08,833 - What was that? - I'm talking here! 453 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 - What was that? - Hello? 454 00:44:11,125 --> 00:44:14,042 - Where is it coming from? - I heard something. 455 00:44:17,042 --> 00:44:18,500 - What? A person? - Hang on. 456 00:44:18,583 --> 00:44:21,125 Sir, we have a wild dog here. 457 00:44:21,958 --> 00:44:22,958 - What? - Get him. 458 00:44:23,250 --> 00:44:24,542 What's a wild dog? 459 00:44:26,875 --> 00:44:28,250 Are you soldiers? 460 00:44:28,750 --> 00:44:31,125 Help me, I'm not from here. 461 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Get up, you bastard. 462 00:44:33,333 --> 00:44:34,792 Has the game started? 463 00:44:35,000 --> 00:44:36,042 It hasn't, sir. 464 00:44:36,125 --> 00:44:37,667 Take him to the arena. 465 00:44:37,750 --> 00:44:39,792 - Yes, sir. - Let's go! 466 00:44:41,167 --> 00:44:42,875 We have a new player! 467 00:44:47,542 --> 00:44:51,958 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 468 00:44:52,042 --> 00:44:53,042 Got that? 469 00:44:55,042 --> 00:44:56,917 You little... 470 00:44:59,958 --> 00:45:01,083 Hey! Hey! 471 00:45:02,083 --> 00:45:03,500 He probably wasted all the flares 472 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 without knowing what to get. 473 00:45:05,583 --> 00:45:06,667 That idiot. 474 00:45:07,083 --> 00:45:10,875 He brought so much useless crap last time. 475 00:45:15,875 --> 00:45:17,083 What the hell? 476 00:45:17,500 --> 00:45:19,292 We are strong soldiers! 477 00:45:19,583 --> 00:45:20,875 Strong! Strong! 478 00:45:21,792 --> 00:45:23,042 Strong. Strong. 479 00:45:24,292 --> 00:45:26,417 No one ever came to rescue us in four years, 480 00:45:27,458 --> 00:45:29,125 but some chump change was all it took? 481 00:45:32,042 --> 00:45:33,375 What about your group? 482 00:45:38,250 --> 00:45:39,333 They're all dead. 483 00:45:41,208 --> 00:45:42,292 Everyone. 484 00:45:44,667 --> 00:45:45,875 We got a fresh one! 485 00:46:00,417 --> 00:46:01,792 Hey there, cutie! 486 00:46:07,125 --> 00:46:08,500 Who were those soldiers? 487 00:46:08,583 --> 00:46:10,250 They're called Unit 631. 488 00:46:11,000 --> 00:46:13,250 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 489 00:46:13,792 --> 00:46:15,708 You were with them? 490 00:46:15,792 --> 00:46:18,167 We lived there before we escaped. 491 00:46:18,250 --> 00:46:19,750 At first. 492 00:46:21,542 --> 00:46:23,042 They sent out SOS signals for a few years, 493 00:46:23,125 --> 00:46:24,250 which were left unanswered. 494 00:46:25,458 --> 00:46:27,417 After that, they gave up everything, 495 00:46:27,542 --> 00:46:29,625 and now they're all crazy. 496 00:47:05,625 --> 00:47:06,958 Hm. 497 00:47:07,833 --> 00:47:08,917 I'm leaving. 498 00:47:18,083 --> 00:47:19,083 Yes? 499 00:47:27,875 --> 00:47:30,583 Bang! 500 00:47:32,042 --> 00:47:35,208 Awesome, that's great. 501 00:47:39,333 --> 00:47:41,708 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:47:41,833 --> 00:47:43,750 Gosh, you're making me sad. 503 00:47:43,833 --> 00:47:45,875 I don't take bribes! 504 00:47:45,958 --> 00:47:47,292 Look at it, it's Black Label. 505 00:47:48,417 --> 00:47:51,083 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:47:52,000 --> 00:47:54,500 Here, accept my drink. 507 00:48:02,833 --> 00:48:04,167 Nothing to report again? 508 00:48:04,250 --> 00:48:05,792 No, nothing happened. 509 00:48:06,375 --> 00:48:10,875 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:11,417 --> 00:48:14,708 and was boasting like crazy, 511 00:48:14,792 --> 00:48:16,792 acting all high and mighty... 512 00:48:17,625 --> 00:48:20,833 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:20,917 --> 00:48:23,458 and what adventure did he have? 514 00:48:25,583 --> 00:48:27,125 What did he bring in? 515 00:48:28,000 --> 00:48:30,750 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:31,208 --> 00:48:32,875 The truck was full of US dollars. 517 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 US dollars? 518 00:48:35,125 --> 00:48:36,125 How much? 519 00:48:37,042 --> 00:48:39,250 It was quite a bit. 520 00:48:39,625 --> 00:48:42,708 About 20 bags full of them. 521 00:48:43,292 --> 00:48:46,333 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:48:46,417 --> 00:48:49,583 were transporting completely useless money? 523 00:48:52,333 --> 00:48:53,583 Where is it now? 524 00:48:54,833 --> 00:48:56,625 So they took the truck. 525 00:48:57,375 --> 00:48:58,625 What about the satellite phone? 526 00:48:59,417 --> 00:49:01,458 It should be by the driver's seat. 527 00:49:09,917 --> 00:49:12,958 Sir, I'm not from here! 528 00:49:14,167 --> 00:49:16,250 I'm from Hong Kong! 529 00:49:18,167 --> 00:49:19,250 This is brand new. 530 00:49:19,333 --> 00:49:21,125 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:21,208 --> 00:49:22,417 Got anything else? 532 00:49:22,667 --> 00:49:25,375 I have... a satellite phone! 533 00:49:26,750 --> 00:49:30,042 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 - Show us! - Right here! 535 00:49:32,875 --> 00:49:35,208 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:49:40,292 --> 00:49:42,792 Where do you think they were heading with this money? 537 00:49:50,083 --> 00:49:51,792 Sir, where's the truck? 538 00:49:53,042 --> 00:49:54,375 Stop that! 539 00:49:54,708 --> 00:49:55,958 Stop! Please! 540 00:49:58,000 --> 00:49:59,542 Ah... 541 00:50:07,625 --> 00:50:08,708 He's really fresh! 542 00:50:08,792 --> 00:50:11,875 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:15,417 --> 00:50:16,542 Can you run well? 544 00:50:17,125 --> 00:50:18,125 No? 545 00:50:21,333 --> 00:50:22,500 What should his number be? 546 00:50:22,583 --> 00:50:23,875 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:23,958 --> 00:50:24,958 Number 61! 548 00:50:25,042 --> 00:50:26,375 Number 61 it is! 549 00:50:26,458 --> 00:50:30,417 Major League pitcher! 550 00:50:31,083 --> 00:50:32,208 That's a great number! 551 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 Turn around! 552 00:50:41,167 --> 00:50:43,542 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:50:48,708 --> 00:50:50,792 Sir, where's the truck? 554 00:51:02,750 --> 00:51:06,042 Sir! I'm not from here! 555 00:51:06,667 --> 00:51:08,625 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:08,708 --> 00:51:11,583 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:32,583 --> 00:51:33,583 What... 558 00:51:38,750 --> 00:51:39,792 Hello? 559 00:51:39,875 --> 00:51:41,375 Where are you? The sun is out. 560 00:51:41,792 --> 00:51:42,917 What's going on? 561 00:51:44,250 --> 00:51:46,417 Hello. Who are you? 562 00:51:46,708 --> 00:51:47,708 What? 563 00:51:47,792 --> 00:51:49,083 Who the hell are you? 564 00:51:49,250 --> 00:51:50,500 Where's the money? 565 00:52:16,833 --> 00:52:18,042 Where are you going? 566 00:52:19,125 --> 00:52:20,458 I don't think we should go out... 567 00:52:24,125 --> 00:52:26,208 Number 61! Get out! 568 00:52:27,958 --> 00:52:29,125 Get the hell out! 569 00:53:02,542 --> 00:53:04,042 I don't care who you are. 570 00:53:04,125 --> 00:53:05,125 Just bring the money. 571 00:53:05,208 --> 00:53:07,500 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:07,750 --> 00:53:10,917 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:11,625 --> 00:53:15,000 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:15,083 --> 00:53:16,958 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:17,042 --> 00:53:18,583 You call me when you get there. 576 00:53:19,250 --> 00:53:20,292 It's so easy! 577 00:53:21,083 --> 00:53:23,333 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:23,417 --> 00:53:24,458 All right. 579 00:53:31,958 --> 00:53:33,458 You can drive, right? 580 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Let's just go now, Mom. 581 00:53:37,583 --> 00:53:39,583 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:53:42,208 --> 00:53:45,083 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:54:59,917 --> 00:55:02,167 Run faster! 584 00:55:21,708 --> 00:55:25,708 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:26,083 --> 00:55:28,542 Let's meet again soon 586 00:55:30,042 --> 00:55:34,042 It's time for us. To say goodbye 587 00:55:34,375 --> 00:55:36,958 Let's meet again soon 588 00:55:39,667 --> 00:55:40,875 Hey, buddy! 589 00:55:42,083 --> 00:55:43,708 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 You must be tired. 591 00:56:12,375 --> 00:56:13,625 You did great. 592 00:56:13,708 --> 00:56:15,083 How about a feast? 593 00:56:15,292 --> 00:56:16,708 You want it? Really? 594 00:56:17,833 --> 00:56:19,500 Have some ramen! 595 00:56:19,917 --> 00:56:22,167 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:22,250 --> 00:56:23,542 Greedy bastards. 597 00:56:28,750 --> 00:56:29,875 You should share them! 598 00:56:31,833 --> 00:56:35,125 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:56:35,208 --> 00:56:37,875 I think we can go now, though... 600 00:56:38,750 --> 00:56:40,333 Go? Go where? 601 00:56:41,708 --> 00:56:44,125 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:56:44,417 --> 00:56:45,458 Move? 603 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Where? 604 00:56:47,083 --> 00:56:48,792 We're going to Incheon Port. 605 00:56:48,875 --> 00:56:50,500 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:56:50,583 --> 00:56:51,583 Okay! 607 00:56:51,667 --> 00:56:52,792 No, no, no! 608 00:56:53,208 --> 00:56:56,583 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:56:56,667 --> 00:56:58,458 It was so hard convincing her! 610 00:56:58,542 --> 00:57:01,208 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:57:01,292 --> 00:57:02,625 No way! 612 00:57:02,708 --> 00:57:04,083 You said you two are close. 613 00:57:04,875 --> 00:57:06,417 I guess you aren't. 614 00:57:07,208 --> 00:57:08,208 We're close. 615 00:57:08,417 --> 00:57:10,208 Okay, it's doable. 616 00:57:10,958 --> 00:57:12,417 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:12,500 --> 00:57:14,583 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:17,167 --> 00:57:19,958 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:21,542 --> 00:57:24,000 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:25,000 --> 00:57:28,083 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:29,458 --> 00:57:31,333 If you're scared, stay here. 622 00:57:33,000 --> 00:57:34,542 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:57:36,917 --> 00:57:38,625 Get him a first aid kit, 624 00:57:39,458 --> 00:57:41,583 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:58:01,292 --> 00:58:02,833 Why did you save me earlier? 626 00:58:04,167 --> 00:58:06,625 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:07,625 --> 00:58:11,417 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:12,583 --> 00:58:14,458 You looked weak. 629 00:58:16,708 --> 00:58:18,667 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:18,750 --> 00:58:19,750 No! 631 00:58:19,833 --> 00:58:21,750 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:21,833 --> 00:58:22,958 I don't want to! 633 00:58:23,375 --> 00:58:25,083 One! Two! 634 00:58:26,542 --> 00:58:27,667 She's always like that... 635 00:58:27,750 --> 00:58:29,292 She thinks she's so big now. 636 00:58:30,958 --> 00:58:32,542 Maybe we should've left you there. 637 00:58:33,167 --> 00:58:34,875 You're complaining when we saved you. 638 00:58:35,958 --> 00:58:37,417 You look like a zombie. 639 00:58:43,458 --> 00:58:45,792 Mm... 640 00:58:47,042 --> 00:58:49,125 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:58:49,208 --> 00:58:50,500 If we find an unobstructed route, 642 00:58:50,583 --> 00:58:51,958 it'll only take thirty minutes. 643 00:58:52,292 --> 00:58:54,250 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:58:55,208 --> 00:58:56,750 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:58:56,833 --> 00:58:58,000 They bite and stuff. 646 00:58:58,083 --> 00:58:59,250 - Captain. - Yes? 647 00:58:59,958 --> 00:59:01,750 We need to get out of here. 648 00:59:01,875 --> 00:59:03,750 Forget about the zombies! 649 00:59:04,667 --> 00:59:06,417 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:07,125 --> 00:59:09,667 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:09,750 --> 00:59:10,750 You're right. 652 00:59:10,833 --> 00:59:13,375 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:13,958 --> 00:59:17,500 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:19,417 --> 00:59:21,250 Yes, you're right. 655 00:59:22,292 --> 00:59:28,292 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:10,000 --> 01:00:11,542 Sir? Sir! 657 01:00:12,125 --> 01:00:14,458 Sir! Please! 658 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:22,500 --> 01:00:26,042 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 Put it down. 661 01:01:03,000 --> 01:01:04,250 You'll drain the batteries. 662 01:01:08,750 --> 01:01:11,583 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:11,667 --> 01:01:12,750 Huh? 664 01:01:15,833 --> 01:01:18,792 She should. She has to. 665 01:01:21,125 --> 01:01:23,375 She better rescue my little darlings. 666 01:01:23,833 --> 01:01:25,292 My treasures. 667 01:01:26,458 --> 01:01:28,167 Yu-jin and Joon-i, 668 01:01:29,375 --> 01:01:32,125 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:01:35,042 --> 01:01:40,208 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:01:43,375 --> 01:01:46,083 Major Jane is coming, right? 671 01:02:07,750 --> 01:02:08,792 Are you okay? 672 01:02:09,917 --> 01:02:13,583 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:16,917 --> 01:02:19,042 I actually saw you before. 674 01:02:19,833 --> 01:02:20,833 I... 675 01:02:21,417 --> 01:02:24,833 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:02:26,542 --> 01:02:28,250 You begged me to take your girl. 677 01:02:33,042 --> 01:02:34,917 Why are you telling me that now? 678 01:02:36,333 --> 01:02:37,375 Because you feel guilty? 679 01:02:38,458 --> 01:02:39,667 There were 31 cars. 680 01:02:40,750 --> 01:02:42,625 There were 31 cars that drove past us. 681 01:02:43,833 --> 01:02:45,750 I thought the first car would stop to help us. 682 01:02:46,333 --> 01:02:47,708 Or maybe the next one... 683 01:02:52,000 --> 01:02:53,750 All 31 cars just drove by. 684 01:02:56,708 --> 01:02:58,417 You're indebted to my girls. 685 01:03:04,042 --> 01:03:06,375 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:07,500 --> 01:03:10,667 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:10,750 --> 01:03:13,750 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:17,458 --> 01:03:18,625 What about my cars? 689 01:03:18,958 --> 01:03:21,458 No way, we can't take them all. 690 01:03:24,875 --> 01:03:26,250 Then just this one! 691 01:03:26,583 --> 01:03:27,625 Put it down. 692 01:03:27,708 --> 01:03:29,375 Please, just one! 693 01:03:30,083 --> 01:03:31,708 Let me take one! 694 01:03:35,250 --> 01:03:36,292 Let's go. 695 01:04:26,833 --> 01:04:27,917 Joon-i. 696 01:04:28,667 --> 01:04:32,750 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:04:33,375 --> 01:04:34,542 Just the three of us? 698 01:04:35,292 --> 01:04:36,500 What about you? 699 01:04:37,083 --> 01:04:38,375 How will you come home? 700 01:04:39,333 --> 01:04:41,208 I'll find my way somehow, 701 01:04:41,333 --> 01:04:43,083 so don't worry and head home. 702 01:04:45,000 --> 01:04:49,458 And don't ever leave the car, got it? 703 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 Answer me. 704 01:04:54,667 --> 01:04:55,667 Okay. 705 01:04:57,667 --> 01:04:59,125 Yu-jin, come here. 706 01:05:03,000 --> 01:05:07,042 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:07,625 --> 01:05:09,583 You'll really be back soon, right? 708 01:05:09,875 --> 01:05:11,250 Of course, I'll be right back. 709 01:05:23,667 --> 01:05:26,792 Commander, take good care of my girls. 710 01:05:31,917 --> 01:05:32,958 Let's go. 711 01:06:34,750 --> 01:06:37,167 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:12,875 --> 01:07:14,083 What the hell? 713 01:07:32,083 --> 01:07:33,167 Is that it? 714 01:07:36,667 --> 01:07:38,167 Yes, that's the one. 715 01:07:39,583 --> 01:07:40,750 Let's move quickly. 716 01:07:44,250 --> 01:07:46,083 Ah, ah, ah. 717 01:07:46,167 --> 01:07:48,833 I brought good news. 718 01:07:50,875 --> 01:07:57,000 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:07:57,083 --> 01:07:58,542 brought home a truck. 720 01:07:59,167 --> 01:08:03,417 There was enough food for everyone to eat 721 01:08:03,500 --> 01:08:05,042 for an entire month. 722 01:08:10,042 --> 01:08:12,083 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:12,167 --> 01:08:17,207 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:17,292 --> 01:08:19,000 for 24 hours! 725 01:08:21,625 --> 01:08:24,000 And remember. 726 01:08:24,457 --> 01:08:26,625 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:08:26,750 --> 01:08:27,917 Have a great time! 728 01:08:31,957 --> 01:08:35,082 There will be no tomorrow. 729 01:08:35,375 --> 01:08:39,125 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:08:39,250 --> 01:08:40,375 I think he's high. 731 01:08:40,457 --> 01:08:42,917 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:08:47,832 --> 01:08:50,375 Hey, look over there. 733 01:08:50,917 --> 01:08:52,042 Shouldn't we report that? 734 01:08:52,542 --> 01:08:55,542 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:08:56,375 --> 01:08:57,667 Forget it, don't mind them. 736 01:09:32,000 --> 01:09:33,125 Listen. 737 01:09:33,917 --> 01:09:35,667 Since you owe my girls, 738 01:09:37,125 --> 01:09:39,125 do me a favor later. 739 01:09:53,542 --> 01:09:57,292 Johnnie Walker Black Label! 740 01:10:00,625 --> 01:10:01,708 You're back. 741 01:10:03,125 --> 01:10:06,750 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:06,833 --> 01:10:07,875 Well... 743 01:10:08,125 --> 01:10:11,500 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:11,583 --> 01:10:14,458 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:15,333 --> 01:10:18,417 Could I have a sip? 746 01:10:18,500 --> 01:10:19,833 Sure, help yourself. 747 01:10:19,917 --> 01:10:21,083 - Really? - Sure. 748 01:10:22,125 --> 01:10:24,375 So why are you here? 749 01:10:24,542 --> 01:10:26,833 Do you have something to report? 750 01:10:26,917 --> 01:10:31,333 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:10:33,375 --> 01:10:34,750 Hm? 752 01:10:41,625 --> 01:10:42,667 It's good? 753 01:10:42,875 --> 01:10:44,125 So good! 754 01:10:46,000 --> 01:10:49,292 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:10:49,875 --> 01:10:51,125 It's my gift to you. 756 01:10:52,917 --> 01:10:54,667 - What's with you? - What? 757 01:10:55,750 --> 01:10:58,917 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:10:59,000 --> 01:11:00,750 but all we got were scraps. 759 01:11:01,750 --> 01:11:03,333 You were acting so cheap. 760 01:11:05,167 --> 01:11:06,875 So why the sudden generosity? 761 01:11:08,042 --> 01:11:10,583 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:11,500 --> 01:11:15,917 We owe so much to you and your men... 763 01:11:16,000 --> 01:11:17,042 Bullshit! 764 01:11:20,458 --> 01:11:23,667 I was just kidding. 765 01:11:24,875 --> 01:11:28,833 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:11:30,833 --> 01:11:32,708 No, of course not. 767 01:11:35,958 --> 01:11:37,208 Captain Seo, I... 768 01:11:39,875 --> 01:11:40,958 Private Kim? 769 01:11:42,333 --> 01:11:45,000 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:11:46,750 --> 01:11:49,208 No... I do not. 771 01:12:13,583 --> 01:12:16,000 Ah. 772 01:12:17,750 --> 01:12:18,917 You two are a thing? 773 01:12:20,458 --> 01:12:22,125 - Yes. - My apologies! 774 01:12:24,583 --> 01:12:27,083 I'm so clueless. 775 01:12:27,917 --> 01:12:29,042 I'll leave you two alone. 776 01:12:30,208 --> 01:12:31,333 Just the two of you... 777 01:12:31,417 --> 01:12:33,625 Hm? 778 01:12:34,417 --> 01:12:37,708 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:12:37,792 --> 01:12:38,958 so have a great time. 780 01:12:39,042 --> 01:12:42,542 Have a hot time, okay? 781 01:12:43,250 --> 01:12:44,292 All right. 782 01:12:45,083 --> 01:12:47,042 Love, love is... 783 01:12:48,958 --> 01:12:51,167 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:12:51,250 --> 01:12:53,625 You go ahead. I have something to do first. 785 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 Yes, sir. 786 01:12:56,917 --> 01:12:59,042 Does he have a death wish or what? 787 01:13:09,583 --> 01:13:13,125 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:13:23,083 --> 01:13:24,208 It's a march. 789 01:13:33,958 --> 01:13:36,292 That road is too close to Unit 631. 790 01:13:36,375 --> 01:13:38,083 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:09,792 --> 01:14:11,000 The money is intact. 792 01:14:33,125 --> 01:14:36,125 Hey, can't you take me with you? 793 01:14:36,792 --> 01:14:38,250 I really want to get out of here. 794 01:14:39,500 --> 01:14:41,875 Go where? Who told you about that? 795 01:14:42,833 --> 01:14:45,792 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:14:46,542 --> 01:14:47,958 Please take me with you. 797 01:14:48,375 --> 01:14:49,708 Satellite phone? 798 01:14:50,333 --> 01:14:51,625 Where did you get it? 799 01:14:52,000 --> 01:14:54,417 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:14:55,250 --> 01:14:56,417 Private Kim! 801 01:14:56,500 --> 01:14:58,000 Aren't you going to see the game? 802 01:14:59,375 --> 01:15:00,792 Answer naturally. 803 01:15:03,917 --> 01:15:05,083 I'm all right. 804 01:15:05,583 --> 01:15:07,250 You always say that. Oh, right. 805 01:15:07,667 --> 01:15:10,250 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:10,333 --> 01:15:11,958 that guy was no joke. 807 01:15:12,333 --> 01:15:15,583 He was struggling so much to survive. 808 01:15:16,750 --> 01:15:18,667 I bet all my canned goods on him! 809 01:15:19,542 --> 01:15:20,625 I'll see you later. 810 01:15:22,375 --> 01:15:23,958 Where is the phone now? 811 01:15:24,417 --> 01:15:25,917 It's not with me. 812 01:15:26,000 --> 01:15:27,583 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:15:31,708 --> 01:15:32,917 Get going. 814 01:15:33,958 --> 01:15:35,250 I can't wait long. 815 01:15:41,625 --> 01:15:44,667 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:15:46,292 --> 01:15:47,375 Okay... 817 01:15:48,875 --> 01:15:51,333 Number 61! 818 01:16:13,958 --> 01:16:15,333 What are you doing? Let's move! 819 01:16:17,292 --> 01:16:18,583 Captain... 820 01:16:20,042 --> 01:16:21,583 Long time no see, Captain Seo. 821 01:16:23,292 --> 01:16:25,458 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:16:26,500 --> 01:16:28,292 You have the satellite phone, right? 823 01:16:28,375 --> 01:16:29,500 Hand it over. 824 01:16:31,458 --> 01:16:32,708 The satellite phone... 825 01:16:33,375 --> 01:16:34,500 Give me a second. 826 01:16:35,333 --> 01:16:36,917 Mm. Oh. 827 01:16:50,667 --> 01:16:51,708 Wasn't that a gunshot? 828 01:16:51,792 --> 01:16:53,542 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:16:53,625 --> 01:16:54,667 Hey! 830 01:16:59,667 --> 01:17:00,708 Oh. 831 01:17:03,083 --> 01:17:04,167 Let's go get Mom. 832 01:17:21,125 --> 01:17:22,917 Look! That bastard! 833 01:17:27,792 --> 01:17:29,250 Gun! Get the guns! 834 01:17:32,833 --> 01:17:34,542 - Are you okay? - Yes... 835 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Can you get up? 836 01:17:36,667 --> 01:17:38,583 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:17:45,917 --> 01:17:47,167 Stay behind me. 838 01:17:49,792 --> 01:17:52,167 Hey, where did he go? 839 01:17:52,500 --> 01:17:53,500 Jesus Christ... 840 01:17:55,750 --> 01:17:58,958 Min-jung, I was so worried... 841 01:18:01,042 --> 01:18:02,958 That's mine, give it back... 842 01:18:06,833 --> 01:18:07,875 Sergeant! 843 01:18:09,917 --> 01:18:11,583 Where did that bastard go? 844 01:18:15,875 --> 01:18:17,083 Go look for him. 845 01:18:24,542 --> 01:18:25,708 Block the entrance! 846 01:18:29,875 --> 01:18:30,917 Move! 847 01:19:20,833 --> 01:19:22,042 Fire! Fire! 848 01:19:49,125 --> 01:19:50,500 Hey. Go forward. 849 01:20:19,625 --> 01:20:20,625 Damn it! 850 01:20:20,792 --> 01:20:21,792 Jung-seok! 851 01:20:37,625 --> 01:20:38,708 Sergeant! 852 01:21:22,708 --> 01:21:23,917 Come on! 853 01:22:08,042 --> 01:22:10,625 Hurry! Get in! 854 01:22:15,250 --> 01:22:17,125 Get in! Come on! 855 01:22:21,333 --> 01:22:22,708 Snap out of it! 856 01:22:23,417 --> 01:22:24,667 Come on! 857 01:22:26,083 --> 01:22:27,167 Hurry! 858 01:22:47,542 --> 01:22:50,542 Go after them! 859 01:23:05,292 --> 01:23:07,083 Captain, are you okay? 860 01:23:10,208 --> 01:23:11,375 What do we do now, sir? 861 01:23:14,667 --> 01:23:15,750 Captain! 862 01:23:24,000 --> 01:23:25,667 You did all you can. 863 01:23:26,167 --> 01:23:27,458 That's what matters. 864 01:23:27,792 --> 01:23:28,917 Get it together. 865 01:23:53,833 --> 01:23:54,917 Sergeant Hwang! 866 01:23:56,917 --> 01:23:58,000 Step on it! 867 01:24:01,333 --> 01:24:05,167 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:05,792 --> 01:24:07,833 Let's meet again soon 869 01:25:21,750 --> 01:25:22,833 Grandpa, hurry! 870 01:25:23,208 --> 01:25:24,583 Okay! 871 01:25:28,000 --> 01:25:29,250 Open the window. 872 01:25:52,500 --> 01:25:53,875 Mom! 873 01:25:54,375 --> 01:25:57,000 We came to greet you! 874 01:25:57,083 --> 01:25:59,333 Why don't you ever listen to me? 875 01:26:00,583 --> 01:26:01,708 Come on! 876 01:26:15,708 --> 01:26:16,917 Yee-haw! 877 01:26:42,167 --> 01:26:44,292 - Hold on. - Okay! 878 01:27:13,208 --> 01:27:18,292 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:27:38,208 --> 01:27:39,333 They're behind us! 880 01:27:45,708 --> 01:27:46,875 Hold on tight! 881 01:28:00,375 --> 01:28:01,583 Come on! 882 01:28:11,625 --> 01:28:13,542 You asshole! 883 01:28:21,833 --> 01:28:23,042 He's not bad. 884 01:29:09,458 --> 01:29:11,417 Pull up closer, asshole! 885 01:29:11,500 --> 01:29:12,917 This way, move up! 886 01:29:14,083 --> 01:29:15,083 Kill him! 887 01:29:30,583 --> 01:29:32,042 Watch the front, asshole! 888 01:29:32,417 --> 01:29:33,500 Hold the wheel! 889 01:29:35,500 --> 01:29:36,500 Hey! 890 01:29:46,708 --> 01:29:47,792 Turn on the lights. 891 01:30:13,458 --> 01:30:14,708 To our right! 892 01:30:31,500 --> 01:30:32,542 Beside you! 893 01:30:56,708 --> 01:30:57,708 Watch out! 894 01:31:43,125 --> 01:31:44,250 Hold on tight! 895 01:32:57,958 --> 01:32:59,292 Go over to the right! 896 01:33:30,500 --> 01:33:32,792 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:33:38,542 --> 01:33:40,750 Back it up! 898 01:33:42,208 --> 01:33:45,125 I said back it up, asshole! 899 01:33:48,833 --> 01:33:50,625 Just step on it! 900 01:33:51,708 --> 01:33:54,042 Back the shit up! 901 01:33:54,833 --> 01:33:56,708 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:34:00,792 --> 01:34:01,875 You bastard! 903 01:34:27,958 --> 01:34:29,250 We're almost there. 904 01:34:39,417 --> 01:34:42,083 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:17,250 --> 01:35:18,250 Joon-i. 906 01:35:18,875 --> 01:35:21,667 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:35:32,833 --> 01:35:33,875 Yu-jin... 908 01:35:34,667 --> 01:35:35,792 Yu-jin, are you okay? 909 01:35:37,083 --> 01:35:38,125 Hi. 910 01:35:41,500 --> 01:35:42,500 Joon-i! 911 01:35:45,292 --> 01:35:47,708 Put down your gun! Come on! 912 01:35:49,708 --> 01:35:50,792 Drop it! 913 01:35:51,333 --> 01:35:53,333 Do you want to see her head blown up? 914 01:35:53,417 --> 01:35:54,500 Put it down! 915 01:35:59,542 --> 01:36:01,958 Kick it! Kick it away! 916 01:36:02,875 --> 01:36:04,292 Yes, that's it. 917 01:36:08,292 --> 01:36:10,375 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:11,083 --> 01:36:16,125 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:36:18,500 --> 01:36:21,500 They won't know what I did here. 920 01:36:21,875 --> 01:36:23,833 I'm going to be a good man. 921 01:36:24,583 --> 01:36:28,000 Thank you. Thank you so much. 922 01:36:28,083 --> 01:36:29,667 I'll thank you every night. 923 01:36:30,125 --> 01:36:32,292 I really mean it. Thank you so much. 924 01:36:32,375 --> 01:36:34,792 I love you all! 925 01:36:34,875 --> 01:36:35,875 Now! 926 01:36:38,875 --> 01:36:39,875 Okay... 927 01:36:45,958 --> 01:36:46,958 No! 928 01:37:18,292 --> 01:37:19,750 Grandpa... 929 01:37:20,708 --> 01:37:23,458 Grandpa, are you okay? 930 01:37:23,833 --> 01:37:25,083 Grandpa... 931 01:37:25,292 --> 01:37:26,875 Mom! Mom... 932 01:38:00,458 --> 01:38:01,542 The sun is rising. 933 01:38:01,625 --> 01:38:02,625 A horde's coming. 934 01:38:03,208 --> 01:38:04,375 We have to depart! 935 01:38:16,292 --> 01:38:17,375 The money's here. 936 01:38:20,667 --> 01:38:21,667 Huh? 937 01:38:22,750 --> 01:38:24,292 It's not him. 938 01:38:25,750 --> 01:38:27,458 How many times did they switch? 939 01:38:30,375 --> 01:38:31,583 Nice to meet you... 940 01:38:32,208 --> 01:38:34,417 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:38:41,958 --> 01:38:45,000 Get rid of the body! 942 01:38:59,208 --> 01:39:02,667 Hey, stop! 943 01:39:12,667 --> 01:39:15,583 Get the money! 944 01:39:15,667 --> 01:39:18,583 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:39:51,208 --> 01:39:53,917 Grandpa... 946 01:39:56,625 --> 01:39:59,500 Okay, I'm okay... 947 01:40:00,000 --> 01:40:02,250 Grandpa... 948 01:40:06,083 --> 01:40:09,083 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:12,333 --> 01:40:13,500 No... 950 01:40:14,958 --> 01:40:17,667 We were together all along. 951 01:40:19,125 --> 01:40:21,125 Why would this be hell? 952 01:40:23,167 --> 01:40:24,208 Thank you... 953 01:40:25,125 --> 01:40:27,042 Grandpa... 954 01:40:31,083 --> 01:40:32,708 Grandpa! 955 01:40:34,292 --> 01:40:35,750 I'm sorry... 956 01:40:37,250 --> 01:40:39,542 for making you live in this world... 957 01:40:39,917 --> 01:40:42,042 Grandpa... 958 01:40:43,667 --> 01:40:47,500 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:40:47,750 --> 01:40:49,167 Grandpa. 960 01:40:54,750 --> 01:40:56,208 Grandpa! 961 01:41:01,333 --> 01:41:03,083 Don't die... 962 01:41:08,167 --> 01:41:10,875 Grandpa! No! 963 01:41:13,292 --> 01:41:14,833 Grandpa... 964 01:41:55,375 --> 01:41:57,083 Girls! The fireworks! 965 01:41:57,167 --> 01:41:58,208 Hurry! 966 01:41:59,667 --> 01:42:00,667 Joon-i! 967 01:42:07,250 --> 01:42:10,667 You promised to do a favor for me. 968 01:42:12,000 --> 01:42:14,958 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:15,792 --> 01:42:16,833 Got it? 970 01:42:17,167 --> 01:42:18,167 Promise me, okay? 971 01:42:18,917 --> 01:42:19,958 Get going! 972 01:42:20,750 --> 01:42:21,750 Now! 973 01:42:36,167 --> 01:42:39,292 Commander, thank you. 974 01:43:26,583 --> 01:43:28,833 Mom's falling behind! 975 01:44:30,917 --> 01:44:32,083 Are you all right? 976 01:44:32,292 --> 01:44:33,458 You're safe now! 977 01:44:37,208 --> 01:44:38,208 Jane... 978 01:44:38,292 --> 01:44:39,292 Jane! 979 01:44:39,375 --> 01:44:42,333 Jane! We have to save my mom! 980 01:44:42,417 --> 01:44:43,750 I'm sorry. It's too late! 981 01:44:43,833 --> 01:44:45,042 We can't put you in danger. 982 01:44:45,125 --> 01:44:46,208 We must leave now! 983 01:44:46,292 --> 01:44:49,042 Please, help my mom! 984 01:44:49,750 --> 01:44:51,250 Please! Just this once! 985 01:44:51,417 --> 01:44:52,417 Go! Let's go! 986 01:44:52,708 --> 01:44:53,708 Let's go! 987 01:44:53,792 --> 01:44:54,958 You must wait! 988 01:44:57,667 --> 01:44:58,708 Please... 989 01:45:00,292 --> 01:45:02,250 Remain calm... 990 01:45:12,625 --> 01:45:14,000 Don't wait for me... 991 01:45:38,292 --> 01:45:39,292 No... 992 01:45:40,708 --> 01:45:41,708 Mom! 993 01:45:41,792 --> 01:45:44,583 Don't do it, Mom! 994 01:45:54,000 --> 01:45:55,042 Let go of me! 995 01:45:58,667 --> 01:45:59,667 Mom! 996 01:46:08,792 --> 01:46:10,417 Mom, please! 997 01:46:18,500 --> 01:46:21,292 She made a very sensible decision. 998 01:46:21,958 --> 01:46:25,833 It was for the best! For everyone... 999 01:46:26,958 --> 01:46:28,625 Sensible decision, my ass. 1000 01:46:30,667 --> 01:46:31,833 Did you even try? 1001 01:46:34,625 --> 01:46:35,625 Jung-seok... 1002 01:46:37,000 --> 01:46:38,500 You're tormented too! 1003 01:46:40,208 --> 01:46:41,542 You just gave up! 1004 01:46:41,625 --> 01:46:44,250 We have to save Mom! 1005 01:46:51,208 --> 01:46:52,792 I'll bring back your mom. 1006 01:46:54,000 --> 01:46:55,208 Wait right here. 1007 01:47:07,208 --> 01:47:09,417 Mom! Run! 1008 01:48:40,458 --> 01:48:42,833 - Mom! - Mom! 1009 01:48:50,417 --> 01:48:51,417 Mom! 1010 01:50:08,333 --> 01:50:11,167 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:15,917 --> 01:50:17,208 She'll be fine. 1012 01:50:31,042 --> 01:50:33,750 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:50:35,542 --> 01:50:39,292 The world I knew wasn't bad either. 1014 01:51:12,684 --> 01:51:17,684 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org