1 00:01:21,749 --> 00:01:23,207 Captain, where are you? 2 00:01:23,666 --> 00:01:25,707 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:26,249 --> 00:01:27,916 We're almost there, so hang on. 4 00:01:32,249 --> 00:01:33,832 Is this the right way? 5 00:01:34,041 --> 00:01:35,957 | drove through here dozens of times. 6 00:01:36,624 --> 00:01:38,457 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:45,832 --> 00:01:46,957 Oh... 8 00:01:50,166 --> 00:01:52,541 Please give us a ride. 9 00:01:53,291 --> 00:01:54,666 | have a little girl. 10 00:01:55,082 --> 00:01:56,374 | have a wife too. 11 00:01:56,999 --> 00:01:58,957 Please take us to the port. 12 00:02:00,499 --> 00:02:01,832 I'm begging you... 13 00:02:01,916 --> 00:02:04,332 | wasn't bitten! It's not a bite! 14 00:02:09,457 --> 00:02:12,999 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 15 00:02:13,082 --> 00:02:14,624 Sir? 16 00:02:15,332 --> 00:02:17,541 Please! I'm begging you! 17 00:02:18,291 --> 00:02:19,457 Sir! Please! 18 00:02:22,874 --> 00:02:24,041 Jung-seok... 19 00:02:25,582 --> 00:02:27,166 Don't say anything until we're on the ship! 20 00:02:34,666 --> 00:02:35,666 Can you tell us 21 00:02:35,749 --> 00:02:37,957 why this dreadful virus has spread, Paul? 22 00:02:38,374 --> 00:02:39,457 Well, unfortunately, 23 00:02:39,541 --> 00:02:40,791 we don't have much information 24 00:02:40,874 --> 00:02:42,374 other than the fact that it started out of 25 00:02:42,457 --> 00:02:44,416 a bio-factory in South Korea. 26 00:02:44,499 --> 00:02:45,666 Uh, it's unclear exactly 27 00:02:45,749 --> 00:02:49,124 how this unidentified virus initially began to spread. 28 00:02:49,791 --> 00:02:53,041 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 29 00:02:53,374 --> 00:02:55,624 And many people began to believe a rumor 30 00:02:55,707 --> 00:02:57,041 that was circulating online 31 00:02:57,124 --> 00:02:59,374 about a safe region somewhere further down south... 32 00:02:59,457 --> 00:03:01,874 Busan? Is this the correct pronunciation? 33 00:03:01,957 --> 00:03:04,082 That's right. And people were evacuated there. 34 00:03:04,166 --> 00:03:07,041 But in the end, no place was truly safe. 35 00:03:07,124 --> 00:03:09,374 But there is an absolute safe place 36 00:03:09,457 --> 00:03:10,832 on the Korean Peninsula. 37 00:03:10,916 --> 00:03:13,874 That's correct. | believe you're referring to North Korea. 38 00:03:14,457 --> 00:03:16,124 Perhaps it's fortunate that this happened 39 00:03:16,207 --> 00:03:17,707 before the reunification! 40 00:03:17,791 --> 00:03:19,041 So it turns out. 41 00:03:19,374 --> 00:03:22,999 So how long before the Korean government lost all control? 42 00:03:23,082 --> 00:03:24,624 Just one day. 43 00:03:26,916 --> 00:03:29,291 Please move slowly! 44 00:03:29,791 --> 00:03:31,624 This is Alpha One. 45 00:03:32,791 --> 00:03:33,791 Move on! 46 00:03:33,874 --> 00:03:34,874 Be careful! 47 00:03:48,832 --> 00:03:49,874 This is Alpha Two. 48 00:03:49,957 --> 00:03:51,791 We have about 50 civilians waiting for boarding. 49 00:04:07,957 --> 00:04:09,041 Uncle. 50 00:04:12,749 --> 00:04:13,957 Are you all right, Dong-hwan? 51 00:04:14,374 --> 00:04:15,374 Yes. 52 00:04:16,041 --> 00:04:17,041 Where's Chul-min? 53 00:04:17,457 --> 00:04:19,374 He went to get some relief aid. 54 00:04:20,332 --> 00:04:24,457 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 55 00:04:25,416 --> 00:04:27,582 I'm sure we're almost there, don't worry. 56 00:04:29,124 --> 00:04:30,124 Captain! 57 00:04:33,874 --> 00:04:34,874 What is it? 58 00:04:34,957 --> 00:04:36,916 We're being rerouted to Hong Kong. 59 00:04:38,249 --> 00:04:39,249 Why all of sudden? 60 00:04:39,582 --> 00:04:41,082 They're not telling me why. 61 00:04:43,457 --> 00:04:44,832 | have to go check something. 62 00:04:57,957 --> 00:04:59,082 Excuse me. 63 00:05:01,249 --> 00:05:03,332 I'll ask about it, so go and check what's going on. 64 00:05:03,416 --> 00:05:04,416 Yes, sir. 65 00:05:05,041 --> 00:05:06,082 Excuse me. 66 00:05:06,499 --> 00:05:07,499 Excuse me. 67 00:05:14,207 --> 00:05:15,207 Uh. 68 00:05:44,249 --> 00:05:45,291 Sir! 69 00:05:46,666 --> 00:05:47,666 Sir! 70 00:05:47,957 --> 00:05:50,082 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 71 00:05:50,166 --> 00:05:51,957 Please return to your seats. 72 00:05:52,457 --> 00:05:54,541 We need to understand the situation, sir! 73 00:05:55,416 --> 00:05:56,916 Everyone's getting nervous. 74 00:05:57,207 --> 00:06:00,582 Please return to your seat and await further instructions. 75 00:06:00,874 --> 00:06:01,707 Sir! 76 00:06:01,832 --> 00:06:02,832 We have a problem. 77 00:06:02,916 --> 00:06:05,207 We've found an infected person on the lower deck cabins. 78 00:06:06,791 --> 00:06:07,791 We get ramen too? 79 00:06:10,332 --> 00:06:12,041 Come in. Leave your bag here. 80 00:06:12,124 --> 00:06:13,124 It looks good. 81 00:06:13,291 --> 00:06:14,291 Please come in. 82 00:06:14,749 --> 00:06:16,082 -Infected! -What? 83 00:06:20,749 --> 00:06:21,791 What is it? 84 00:07:17,207 --> 00:07:18,957 It's okay, I'll be right here. 85 00:07:19,457 --> 00:07:22,874 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 86 00:07:23,374 --> 00:07:24,541 It'll be okay. 87 00:07:24,791 --> 00:07:26,624 Look at me. 88 00:07:30,374 --> 00:07:33,499 I'll be right here with you. 89 00:07:37,582 --> 00:07:40,041 What do | do? 90 00:07:41,791 --> 00:07:44,207 Your uncle's here, Dong-hwan. 91 00:07:48,582 --> 00:07:49,582 Sis... 92 00:07:49,999 --> 00:07:51,957 -What do we do? -We have to go. 93 00:07:52,041 --> 00:07:53,374 We have to go now, come on! 94 00:07:54,916 --> 00:07:56,707 -Let's go! -Your uncle... 95 00:07:58,499 --> 00:07:59,541 We have to go! 96 00:08:00,832 --> 00:08:01,957 We must leave. 97 00:08:02,041 --> 00:08:03,041 Come on! 98 00:08:04,874 --> 00:08:05,916 Sis! 99 00:08:23,416 --> 00:08:25,624 Sis! Sis! 100 00:08:40,124 --> 00:08:41,166 Honey! 101 00:08:42,499 --> 00:08:43,499 No! 102 00:09:18,249 --> 00:09:20,749 There is even a case of infected hosts 103 00:09:20,832 --> 00:09:22,374 that were found on the last lifeboats 104 00:09:22,457 --> 00:09:23,707 to leave for Hong Kong. 105 00:09:23,791 --> 00:09:25,457 After that, the neighboring countries 106 00:09:25,541 --> 00:09:28,707 decided to no longer accept any more refugees. 107 00:09:28,791 --> 00:09:31,624 In effect, Korea became completely quarantined. 108 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 Yes, it's been four years already. 109 00:09:33,874 --> 00:09:35,582 Yes. Four years. 110 00:10:42,457 --> 00:10:43,666 Wake him up. 111 00:10:48,207 --> 00:10:50,666 Hey! Wake up! 112 00:10:55,124 --> 00:10:56,166 That's enough! 113 00:10:59,541 --> 00:11:01,082 We are not here to fight. 114 00:11:01,499 --> 00:11:02,916 The boss wants to see you. 115 00:11:06,374 --> 00:11:07,124 Hey! 116 00:11:41,999 --> 00:11:42,999 Come on. 117 00:11:51,207 --> 00:11:52,457 What are you doing here? 118 00:11:52,707 --> 00:11:53,707 Let's leave. 119 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 Let go of me. 120 00:11:55,457 --> 00:11:56,457 Hyung! 121 00:11:56,582 --> 00:11:57,582 'IHyung.ll 122 00:11:59,624 --> 00:12:01,166 It means "brother," doesn't it? 123 00:12:01,374 --> 00:12:02,749 You two brothers? Huh? 124 00:12:02,999 --> 00:12:04,166 No, no, no. 125 00:12:04,249 --> 00:12:06,457 He is my dead wife's brother. 126 00:12:06,832 --> 00:12:08,041 Not brother. 127 00:12:09,041 --> 00:12:11,041 That sounds like a real tragic story. 128 00:12:13,082 --> 00:12:14,124 Have a seat. 129 00:12:14,707 --> 00:12:16,332 | don't know what the hell is it with you people 130 00:12:16,416 --> 00:12:18,082 from the peninsula? You, uh... 131 00:12:18,707 --> 00:12:19,957 have an air about you. 132 00:12:20,541 --> 00:12:22,791 You have a lot of sad, sad tales... 133 00:12:23,249 --> 00:12:25,207 Let's get down to business. 134 00:12:25,666 --> 00:12:28,541 Should | say "your country” or "the peninsula"? 135 00:12:29,124 --> 00:12:31,166 Look, I, | heard a rumor... 136 00:12:31,624 --> 00:12:35,041 There seems to be some people that are going back down 137 00:12:35,124 --> 00:12:38,416 into the peninsula to make their own fate. 138 00:12:39,249 --> 00:12:42,499 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 139 00:12:42,582 --> 00:12:45,541 which is just laying around there unguarded. 140 00:12:46,332 --> 00:12:47,874 | think it's ingenious. 141 00:12:47,957 --> 00:12:48,999 Wow. 142 00:12:50,374 --> 00:12:51,791 You want us to go back in there? 143 00:12:52,874 --> 00:12:54,374 Have you lost your mind? 144 00:12:55,082 --> 00:12:56,291 My brother, 145 00:12:57,041 --> 00:13:00,082 my mind is completely sound, thank you. 146 00:13:00,374 --> 00:13:01,374 Okay. 147 00:13:01,957 --> 00:13:02,999 So... 148 00:13:03,957 --> 00:13:06,374 the neighboring countries around the peninsula 149 00:13:06,457 --> 00:13:08,291 are controlling every ship and plane 150 00:13:08,374 --> 00:13:09,624 that crosses the border. 151 00:13:10,666 --> 00:13:12,666 How would you get in or out? 152 00:13:13,791 --> 00:13:15,041 It's been done. 153 00:13:15,499 --> 00:13:17,832 You don't need to worry about the coast guard. 154 00:13:18,582 --> 00:13:20,291 As long as we keep paying them, 155 00:13:20,374 --> 00:13:22,666 the ships go in, the ships go out. 156 00:13:23,249 --> 00:13:24,249 As a matter of fact, 157 00:13:24,332 --> 00:13:26,791 technically, we had the money and the truck. 158 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 Twenty million dollars. 159 00:13:29,249 --> 00:13:30,832 Until we went missing halfway here. 160 00:13:30,916 --> 00:13:32,166 Where was the last time we... 161 00:13:32,249 --> 00:13:33,499 On the Omok Bridge. 162 00:13:33,624 --> 00:13:34,624 Mok-dong? 163 00:13:35,707 --> 00:13:36,707 What? 164 00:13:36,791 --> 00:13:38,249 Look, | don't think it's too difficult. 165 00:13:38,332 --> 00:13:39,916 You just go in at night, 166 00:13:39,999 --> 00:13:42,416 you get the truck, come back with the money, 167 00:13:42,499 --> 00:13:45,124 and don't worry about those zombies. 168 00:13:45,207 --> 00:13:47,874 | hear they are practically blind at night. 169 00:13:48,416 --> 00:13:49,499 So... 170 00:13:50,541 --> 00:13:52,457 How much money we get? 171 00:13:55,374 --> 00:13:57,332 Well, that's the question, isn't it? 172 00:13:57,749 --> 00:13:58,749 Half. 173 00:13:59,707 --> 00:14:02,707 That is, if you come back alive. 174 00:14:03,582 --> 00:14:07,499 That's 2.5 million dollars per head. 175 00:14:08,499 --> 00:14:09,707 Now listen to me. 176 00:14:09,874 --> 00:14:12,666 You have no idea when or even 177 00:14:12,874 --> 00:14:16,499 if the government is ever going to grant you 178 00:14:16,582 --> 00:14:17,957 any refugee status, 179 00:14:18,041 --> 00:14:21,332 so you might as well make your own goddamn future. 180 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Think! 181 00:14:33,874 --> 00:14:37,999 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 182 00:14:38,082 --> 00:14:39,416 What's so hard about that? 183 00:14:39,874 --> 00:14:41,499 It'll only take half a day. 184 00:14:46,457 --> 00:14:49,166 Are you nuts? You want to go back there? 185 00:14:52,416 --> 00:14:53,749 Then do you want to keep living here, 186 00:14:53,832 --> 00:14:54,832 getting treated like scum? 187 00:14:59,374 --> 00:15:02,457 You should have let me die with my son and wife! 188 00:15:02,957 --> 00:15:04,124 Why did you do it? 189 00:15:05,124 --> 00:15:06,624 Had | let you die, 190 00:15:07,124 --> 00:15:08,707 everyone on that ship would've died. 191 00:15:08,957 --> 00:15:09,791 Am | wrong? 192 00:15:12,041 --> 00:15:13,457 It was a sensible decision. 193 00:15:15,332 --> 00:15:17,124 Sensible decision, my ass. 194 00:15:18,874 --> 00:15:20,124 Did you even try? 195 00:15:22,749 --> 00:15:23,791 Jung-seok... 196 00:15:25,207 --> 00:15:26,874 You're tormented too! 197 00:15:28,791 --> 00:15:30,499 You just gave up! 198 00:15:34,957 --> 00:15:37,541 Whatever, forget it. 199 00:15:37,874 --> 00:15:38,874 Okay. 200 00:15:39,957 --> 00:15:42,874 Well, I'm going to go there, 201 00:15:42,957 --> 00:15:46,457 so you can do whatever you want. 202 00:15:47,207 --> 00:15:49,624 Let's just not bump into each other. 203 00:15:50,457 --> 00:15:51,916 It's hard for both of us. 204 00:15:52,624 --> 00:15:54,207 Bye-bye. Bye-bye. 205 00:15:54,874 --> 00:15:56,082 Aren't they bastards 206 00:15:56,166 --> 00:15:57,457 from the peninsula? 207 00:15:57,541 --> 00:15:59,749 -What? -Where the virus came from! 208 00:16:00,249 --> 00:16:02,374 Should you be letting them in here? 209 00:16:02,457 --> 00:16:03,457 Move aside. 210 00:16:04,082 --> 00:16:04,791 -Let go of me. -Stop. 211 00:16:04,874 --> 00:16:06,166 Do you even care about the others? 212 00:16:06,249 --> 00:16:07,082 Stop it. 213 00:16:07,166 --> 00:16:09,707 Is he infected? 214 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 Come on. Stop. 215 00:16:11,624 --> 00:16:13,582 | won't take your money, so just leave! 216 00:16:15,124 --> 00:16:16,082 You go ahead. 217 00:16:49,416 --> 00:16:51,332 You're entering the peninsula waters. 218 00:16:51,332 --> 00:16:52,707 Turn back. 219 00:16:52,916 --> 00:16:54,832 You're entering the peninsula waters. 220 00:16:54,832 --> 00:16:55,832 Turn back. 221 00:16:55,832 --> 00:16:58,916 This is 2055 Chungpyung. 222 00:17:01,541 --> 00:17:02,374 Hello? 223 00:17:02,457 --> 00:17:06,124 It's all good if there's no response. 224 00:17:28,291 --> 00:17:29,749 Almost there! 225 00:17:32,666 --> 00:17:34,957 No need to be so serious. 226 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 Soon, you'll be rich! 227 00:17:37,749 --> 00:17:38,999 Take what you need. 228 00:17:39,874 --> 00:17:42,749 Don't forget, the zombies are blind at night 229 00:17:42,832 --> 00:17:44,207 and sensitive to sound. 230 00:17:45,082 --> 00:17:46,457 And the important thing. 231 00:17:46,999 --> 00:17:48,082 We'll drop you off 232 00:17:48,124 --> 00:17:52,041 and stay at sea nearby for three days. 233 00:17:56,582 --> 00:17:57,666 Take these. 234 00:17:58,624 --> 00:17:59,624 One for you. 235 00:18:00,082 --> 00:18:02,207 And... 236 00:18:02,457 --> 00:18:03,457 another. 237 00:18:04,457 --> 00:18:06,624 Call me when you get to the port with the truck 238 00:18:06,707 --> 00:18:08,666 and we'll pull up the boat. 239 00:18:13,291 --> 00:18:14,541 And lastly! 240 00:18:15,082 --> 00:18:18,582 You escaped out of there alive, so you know better... 241 00:18:19,124 --> 00:18:22,374 Don't screw up trying to save each other for nothing. 242 00:18:22,832 --> 00:18:24,791 Don't worry. We know. 243 00:18:25,207 --> 00:18:26,207 Great! 244 00:18:26,874 --> 00:18:28,041 Do not let us down. 245 00:18:37,416 --> 00:18:40,874 It makes me nervous that you two know each other. 246 00:18:40,957 --> 00:18:42,332 | know. 247 00:18:43,082 --> 00:18:45,124 We have to pull this off no matter what, 248 00:18:45,207 --> 00:18:46,457 so don't let your personal emotions 249 00:18:46,541 --> 00:18:47,541 get mixed up in the way. 250 00:18:47,916 --> 00:18:49,332 We won't even see each other after this, 251 00:18:50,082 --> 00:18:51,207 so don't worry. 252 00:18:52,582 --> 00:18:53,624 Fine. 253 00:18:54,166 --> 00:18:55,249 Whatever, man. 254 00:20:20,332 --> 00:20:27,291 GOD HAS FORSAKEN US 255 00:20:47,832 --> 00:20:49,166 We're not on a tour, you know. 256 00:20:50,082 --> 00:20:53,207 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 257 00:20:54,082 --> 00:20:55,749 All right, let's get it over with. 258 00:20:55,832 --> 00:20:57,332 Jeez. 259 00:21:02,207 --> 00:21:03,332 Is it working? 260 00:21:05,832 --> 00:21:07,207 Nice! 261 00:21:28,332 --> 00:21:30,416 It's unrecognizable now. My goodness. 262 00:21:30,916 --> 00:21:33,791 The city became a ruin in just four years. 263 00:21:34,541 --> 00:21:35,832 Did you live near here? 264 00:21:36,832 --> 00:21:39,707 | used to drive a cab. 265 00:21:40,207 --> 00:21:42,874 So | pretty much know all the roads. 266 00:21:44,124 --> 00:21:46,749 At the very least, those jerks put together a good team. 267 00:21:57,791 --> 00:21:59,749 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 268 00:22:22,666 --> 00:22:23,916 Could that be it? 269 00:22:23,999 --> 00:22:25,332 Where? 270 00:22:26,791 --> 00:22:28,624 The plate number is 6431, right? 271 00:22:29,207 --> 00:22:30,416 We'll find out soon. 272 00:22:30,999 --> 00:22:32,916 You stay here, I'll go alone. 273 00:22:32,999 --> 00:22:34,041 What? 274 00:22:34,124 --> 00:22:35,999 Hey, hey, hey! Wait! 275 00:23:42,291 --> 00:23:43,541 Come on, come on, come on! 276 00:23:44,582 --> 00:23:45,957 What's with you? 277 00:23:46,791 --> 00:23:47,957 Is that the truck? 278 00:23:48,707 --> 00:23:49,832 No, it isn't. 279 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 It should be nearby. Let's look around a bit more. 280 00:24:21,541 --> 00:24:23,957 There, | see one more. 281 00:24:25,832 --> 00:24:27,166 Let's check it out. 282 00:24:28,332 --> 00:24:29,582 Okay. 283 00:24:48,416 --> 00:24:52,124 I'll go have a look. You stay here. 284 00:24:52,124 --> 00:24:53,332 Stop it! 285 00:24:53,749 --> 00:24:55,041 I'm not on a tour, you know. 286 00:24:55,832 --> 00:24:56,957 We'll go together. 287 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 Mister. 288 00:24:58,791 --> 00:25:00,832 Let's take a look. 289 00:25:22,166 --> 00:25:23,541 Are they Unit 6317 290 00:25:24,957 --> 00:25:25,957 No. 291 00:25:26,791 --> 00:25:27,707 They're not. 292 00:25:29,832 --> 00:25:31,749 Jackpot, we found it. 293 00:25:57,416 --> 00:25:58,499 It was true... 294 00:26:01,874 --> 00:26:03,874 What they said was true. 295 00:26:03,957 --> 00:26:06,082 It's all in US dollars. How much is all this? 296 00:26:06,916 --> 00:26:08,666 We confirmed it, so let's get going. 297 00:26:10,749 --> 00:26:11,749 Okay. 298 00:26:13,082 --> 00:26:14,082 Jeez. 299 00:26:15,916 --> 00:26:16,916 Hey! 300 00:26:17,332 --> 00:26:18,541 Over here! 301 00:26:20,999 --> 00:26:24,082 He must've been the last person to make contact. 302 00:26:26,207 --> 00:26:28,207 How unfortunate. 303 00:26:28,624 --> 00:26:30,624 He could've been a millionaire. 304 00:26:31,041 --> 00:26:32,874 But it's good for us. 305 00:26:32,874 --> 00:26:34,749 Let's pull him out and go. 306 00:26:36,749 --> 00:26:39,249 Oh, jeez... 307 00:26:40,249 --> 00:26:41,457 He stinks... 308 00:26:43,166 --> 00:26:45,582 Move your leg. Thank you. 309 00:26:45,832 --> 00:26:47,124 Thank you. 310 00:26:57,499 --> 00:26:58,791 Idiots. 311 00:27:08,416 --> 00:27:09,457 Are you okay? 312 00:27:09,916 --> 00:27:11,832 I'm fine, | wasn't bitten. 313 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 Gosh, what are they up to? 314 00:27:36,874 --> 00:27:38,332 Get in the car, go! 315 00:27:41,124 --> 00:27:42,207 Back it up! 316 00:28:33,249 --> 00:28:34,499 Hurry, hurry, hurry! 317 00:28:34,582 --> 00:28:35,624 Come on, come on, come on! 318 00:28:35,707 --> 00:28:36,791 All right! 319 00:28:38,582 --> 00:28:39,582 Let's go! 320 00:28:48,999 --> 00:28:50,166 We're clear, we're clear! 321 00:28:50,374 --> 00:28:51,499 Thank you... 322 00:28:52,416 --> 00:28:54,999 So the money's really there? 323 00:28:56,041 --> 00:28:58,041 You're a millionaire! 324 00:29:00,249 --> 00:29:01,291 Yes! 325 00:29:01,374 --> 00:29:02,999 Awesome! 326 00:29:03,374 --> 00:29:04,707 What will you do with the money? 327 00:29:04,791 --> 00:29:06,249 Me? Uh... 328 00:29:06,332 --> 00:29:07,457 Maybe I'll hire a chauffeur. 329 00:29:07,541 --> 00:29:09,291 Like a real millionaire! 330 00:29:13,207 --> 00:29:15,207 So we just have to get to the harbor and call them in. 331 00:29:16,666 --> 00:29:18,582 This is a piece of cake! 332 00:29:20,541 --> 00:29:21,749 Give me the satellite phone. 333 00:29:21,832 --> 00:29:23,541 Huh? Sure, hold on. 334 00:29:35,582 --> 00:29:36,332 Here. 335 00:29:39,749 --> 00:29:40,999 What's that? 336 00:30:02,041 --> 00:30:03,082 Just drive! 337 00:30:03,291 --> 00:30:05,082 Go, go, go! Just go! 338 00:31:51,291 --> 00:31:52,541 Hop in, if you want to live. 339 00:31:58,832 --> 00:31:59,874 Sorry! 340 00:32:27,457 --> 00:32:28,832 You must've been scared. 341 00:32:29,832 --> 00:32:34,124 Yu-jin, | told you not to act so friendly to strangers. 342 00:32:35,291 --> 00:32:36,499 Sit back properly. 343 00:34:26,666 --> 00:34:28,082 Dang, he passed out. 344 00:34:28,916 --> 00:34:30,749 Did | not tell him to buckle up? 345 00:34:35,332 --> 00:34:38,082 Joon-i, can you drive through them? 346 00:34:40,207 --> 00:34:41,249 I'm not sure. 347 00:34:42,291 --> 00:34:45,124 Then what? Do | need to get involved? 348 00:35:33,999 --> 00:35:35,207 Ooh... 349 00:35:35,291 --> 00:35:36,666 Ooh. 350 00:35:47,332 --> 00:35:48,541 Uh? 351 00:35:56,874 --> 00:35:57,957 Really? 352 00:35:58,666 --> 00:36:02,082 The ground was weird, it wasn't my fault. 353 00:36:03,416 --> 00:36:04,916 Oh. 354 00:36:38,291 --> 00:36:39,666 | really liked that one, though. 355 00:37:06,791 --> 00:37:09,166 CITY NIGHT CLUB 356 00:37:51,166 --> 00:37:53,582 It's a grocery truck. Nice. 357 00:37:54,499 --> 00:37:55,874 It looks new. 358 00:38:00,791 --> 00:38:02,791 -Who's that? -He's alive! 359 00:38:05,416 --> 00:38:08,166 -Please, help me... -Be careful. 360 00:38:08,374 --> 00:38:11,957 -Be careful. -Help me, I'm begging you... 361 00:38:15,749 --> 00:38:17,582 Help me, please. 362 00:38:17,666 --> 00:38:19,291 What the hell's going on? 363 00:38:19,791 --> 00:38:21,207 He's just an infected, you jerks. 364 00:38:21,332 --> 00:38:22,832 Have you never seen one before? 365 00:38:23,374 --> 00:38:24,374 Please... 366 00:38:24,457 --> 00:38:26,249 It's all right, come here. 367 00:38:46,791 --> 00:38:51,416 Sir, please, help me... 368 00:38:51,957 --> 00:38:54,082 I'm begging you... 369 00:38:58,124 --> 00:39:00,207 -Give it to me. -Here you go! 370 00:39:03,041 --> 00:39:04,416 Sir... 371 00:39:07,416 --> 00:39:08,999 Nice shot! 372 00:39:09,207 --> 00:39:10,749 Wow, he killed him properly. 373 00:39:11,541 --> 00:39:12,666 Damn it! 374 00:39:14,624 --> 00:39:16,666 It got on my pants. | should get it washed. 375 00:39:17,332 --> 00:39:18,124 Here. 376 00:39:19,291 --> 00:39:20,749 Let's get back, the sun will rise. 377 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 Shit... 378 00:39:22,499 --> 00:39:25,124 -Let's go. -The zombies are coming! 379 00:39:28,666 --> 00:39:29,541 Huh? 380 00:39:50,291 --> 00:39:51,916 You little rascals! 381 00:39:52,249 --> 00:39:53,457 You brought something dangerous 382 00:39:53,541 --> 00:39:55,499 instead of what you were supposed to get. 383 00:39:55,624 --> 00:39:56,666 Hey! 384 00:39:57,249 --> 00:39:58,957 You'd have been locked up for insubordination 385 00:39:59,041 --> 00:40:00,791 if it were the old days! 386 00:40:07,416 --> 00:40:08,791 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 387 00:40:08,874 --> 00:40:09,874 Assemble! 388 00:40:10,374 --> 00:40:11,791 Aren't you going to make a report? 389 00:40:11,874 --> 00:40:13,374 Did you get what | asked? 390 00:40:13,666 --> 00:40:16,332 Salute! Division commander, we did not get it! 391 00:40:18,291 --> 00:40:19,291 Hey! 392 00:40:19,624 --> 00:40:20,957 How could you not get it? 393 00:40:21,332 --> 00:40:22,374 The ROK-US Combined Forces Command 394 00:40:22,374 --> 00:40:23,249 is waiting for my call! 395 00:40:23,332 --> 00:40:24,624 Without batteries... 396 00:40:24,832 --> 00:40:25,832 Come on! 397 00:40:25,916 --> 00:40:27,499 -Are you having fun? -Joon-i! 398 00:40:28,041 --> 00:40:29,582 -Captain Hwang! -Grandpa! 399 00:40:30,207 --> 00:40:32,124 How long will you go on with that army stuff? 400 00:40:32,207 --> 00:40:33,207 Aren't you sick of it? 401 00:40:33,291 --> 00:40:34,541 No, it's for real this time! 402 00:40:34,624 --> 00:40:37,207 The newly appointed Major Jane is totally different. 403 00:40:37,291 --> 00:40:38,916 She and | get along. 404 00:40:38,999 --> 00:40:41,957 And it seems like we'll get rescued soon. 405 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 406 00:40:44,499 --> 00:40:46,457 -Stop it! I'm sick of it! -Yu-jin, you believe me, right? 407 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Who are you? 408 00:40:50,499 --> 00:40:52,874 | guess you've never experienced a wild dog hunt before. 409 00:40:52,957 --> 00:40:54,457 You should've known that such trucks 410 00:40:54,541 --> 00:40:56,124 would attract their attention. 411 00:40:56,457 --> 00:40:57,541 "Truck"? 412 00:40:57,624 --> 00:40:58,957 Who's that? 413 00:40:59,041 --> 00:41:00,041 Mom! 414 00:41:05,207 --> 00:41:08,416 Sir! Please! 415 00:41:11,416 --> 00:41:14,082 He was almost caught by Unit 631. 416 00:41:15,291 --> 00:41:16,666 You went outside again? 417 00:41:17,291 --> 00:41:18,999 | convinced her to go. 418 00:41:19,082 --> 00:41:20,666 Why don't you ever listen to me? 419 00:41:22,457 --> 00:41:23,624 I'm sorry, Mom. 420 00:41:25,374 --> 00:41:27,957 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 421 00:41:29,666 --> 00:41:31,582 Okay! Okay! 422 00:41:34,291 --> 00:41:35,291 They fit. 423 00:41:35,374 --> 00:41:37,374 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 424 00:41:37,957 --> 00:41:40,499 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 425 00:41:42,332 --> 00:41:43,541 Are you okay? 426 00:41:43,624 --> 00:41:46,249 -I'm okay! Yeah! -You should turn it on. 427 00:41:46,332 --> 00:41:47,749 We are strong soldiers! No problem! 428 00:41:47,832 --> 00:41:49,082 I'm Yu-jin! 429 00:41:51,374 --> 00:41:52,457 When are you coming? 430 00:41:52,541 --> 00:41:54,791 -So people still live here... -They said they're coming! 431 00:41:56,582 --> 00:41:57,666 Who are you? 432 00:41:58,291 --> 00:41:59,624 Are you with Unit 6317 433 00:42:03,582 --> 00:42:05,624 | don't know what 631 is. 434 00:42:07,457 --> 00:42:09,666 | came to Incheon by boat yesterday. 435 00:42:10,874 --> 00:42:12,041 From Hong Kong. 436 00:42:12,499 --> 00:42:13,499 What? 437 00:42:14,624 --> 00:42:16,082 From where? 438 00:42:27,291 --> 00:42:28,999 Damn, the sun is rising. 439 00:42:30,416 --> 00:42:32,082 Let's hurry up. 440 00:42:37,249 --> 00:42:38,749 The third platoon is returning! 441 00:42:38,832 --> 00:42:40,207 Open the gate! 442 00:42:49,957 --> 00:42:52,416 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 443 00:42:52,791 --> 00:42:53,999 That's all correct. 444 00:42:56,374 --> 00:42:57,707 Scrap soup again? 445 00:42:57,999 --> 00:42:59,124 Eat if you want to live. 446 00:42:59,207 --> 00:43:02,291 That looks good. Have a great meal! 447 00:43:02,374 --> 00:43:04,332 Have a nice meal. Have a nice meal. 448 00:43:06,541 --> 00:43:08,166 The third platoon is back! 449 00:43:08,249 --> 00:43:09,582 They're here! 450 00:43:19,541 --> 00:43:23,249 -They're back! -They're here! 451 00:43:24,916 --> 00:43:27,124 Great work, everyone. 452 00:43:27,207 --> 00:43:28,874 Look! Isn't it awesome? 453 00:43:28,957 --> 00:43:30,582 -Yeah! -It sure is. 454 00:43:30,666 --> 00:43:32,291 My boys worked so hard! 455 00:43:32,374 --> 00:43:34,707 Bring us a can of tuna, that's all | ask! 456 00:43:34,791 --> 00:43:35,999 -I'm sorry, sir... -No, bring one. 457 00:43:36,082 --> 00:43:37,707 We were told to keep a tight lid on supplies. 458 00:43:37,791 --> 00:43:40,249 If | keep handing out stuff, there won't be anything left. 459 00:43:40,332 --> 00:43:41,541 And Captain Seo is... 460 00:43:42,124 --> 00:43:43,291 One can is too much? 461 00:43:43,541 --> 00:43:44,541 That's not it... 462 00:43:44,874 --> 00:43:45,874 Bring it. 463 00:43:46,124 --> 00:43:47,166 They're serving food at the cafeteria. 464 00:43:47,249 --> 00:43:47,999 Get it! 465 00:43:47,999 --> 00:43:49,416 | said bring it! 466 00:43:49,666 --> 00:43:51,082 So | should just have scraps? 467 00:43:51,332 --> 00:43:52,374 That's not... 468 00:43:52,457 --> 00:43:53,457 Do you want it? 469 00:43:53,791 --> 00:43:55,916 | have to report to Captain Seo first. 470 00:43:56,541 --> 00:43:57,999 Just bring it, asshole! 471 00:43:59,207 --> 00:44:03,249 Report to a guy who's never even fought before? 472 00:44:03,666 --> 00:44:04,999 He's my commander. 473 00:44:05,082 --> 00:44:07,124 -Sergeant... -Piss off, you bastard! 474 00:44:08,791 --> 00:44:10,541 -What was that? -I'm talking here! 475 00:44:10,916 --> 00:44:12,416 -What was that? -Hello? 476 00:44:12,832 --> 00:44:15,749 -Where is it coming from? -1 heard something. 477 00:44:18,749 --> 00:44:20,207 -What? A person? -Hang on. 478 00:44:20,291 --> 00:44:22,832 Sir, we have a wild dog here. 479 00:44:23,666 --> 00:44:24,666 -What? -Get him. 480 00:44:24,957 --> 00:44:26,249 What's a wild dog? 481 00:44:28,582 --> 00:44:29,957 Are you soldiers? 482 00:44:30,457 --> 00:44:32,832 Help me, I'm not from here. 483 00:44:33,957 --> 00:44:34,957 Get up, you bastard. 484 00:44:35,041 --> 00:44:36,499 Has the game started? 485 00:44:36,707 --> 00:44:37,749 It hasn't, sir. 486 00:44:37,832 --> 00:44:39,374 Take him to the arena. 487 00:44:39,457 --> 00:44:41,499 -Yes, sir. -Let's go! 488 00:44:42,874 --> 00:44:44,582 We have a new player! 489 00:44:49,249 --> 00:44:53,666 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 490 00:44:53,749 --> 00:44:54,749 Got that? 491 00:44:56,749 --> 00:44:58,624 You little... 492 00:45:01,666 --> 00:45:02,791 Hey! Hey! 493 00:45:03,791 --> 00:45:05,207 He probably wasted all the flares 494 00:45:05,291 --> 00:45:06,791 without knowing what to get. 495 00:45:07,291 --> 00:45:08,374 That idiot. 496 00:45:08,791 --> 00:45:12,582 He brought so much useless crap last time. 497 00:45:17,582 --> 00:45:18,791 What the hell? 498 00:45:19,207 --> 00:45:20,999 We are strong soldiers! 499 00:45:21,291 --> 00:45:22,582 Strong! Strong! 500 00:45:23,499 --> 00:45:24,749 Strong. Strong. 501 00:45:25,999 --> 00:45:28,124 No one ever came to rescue us in four years, 502 00:45:29,166 --> 00:45:30,832 but some chump change was all it took? 503 00:45:33,749 --> 00:45:35,082 What about your group? 504 00:45:39,957 --> 00:45:41,041 They're all dead. 505 00:45:42,916 --> 00:45:43,999 Everyone. 506 00:45:46,374 --> 00:45:47,582 We got a fresh one! 507 00:46:02,124 --> 00:46:03,499 Hey there, cutie! 508 00:46:08,832 --> 00:46:10,207 Who were those soldiers? 509 00:46:10,291 --> 00:46:11,957 They're called Unit 631. 510 00:46:12,707 --> 00:46:14,957 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 511 00:46:15,499 --> 00:46:17,416 You were with them? 512 00:46:17,499 --> 00:46:19,874 We lived there before we escaped. 513 00:46:19,957 --> 00:46:21,457 At first. 514 00:46:23,249 --> 00:46:24,749 They sent out SOS signals for a few years, 515 00:46:24,832 --> 00:46:25,957 which were left unanswered. 516 00:46:27,166 --> 00:46:29,124 After that, they gave up everything, 517 00:46:29,832 --> 00:46:31,332 and now they're all crazy. 518 00:46:32,499 --> 00:46:34,582 HAW All 519 00:47:07,332 --> 00:47:08,666 Hm. 520 00:47:09,541 --> 00:47:10,624 I'm leaving. 521 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Yes? 522 00:47:29,582 --> 00:47:30,582 Bang! 523 00:47:33,749 --> 00:47:36,916 Awesome, that's great. 524 00:47:41,041 --> 00:47:43,416 I'm not someone who takes bribes, take it back. 525 00:47:43,541 --> 00:47:45,457 Gosh, you're making me sad. 526 00:47:45,541 --> 00:47:47,582 | don't take bribes! 527 00:47:47,666 --> 00:47:48,999 Look at it, it's Black Label. 528 00:47:50,124 --> 00:47:52,791 Thanks, | was finishing my last drink. 529 00:47:53,707 --> 00:47:56,207 Here, accept my drink. 530 00:48:04,541 --> 00:48:05,874 Nothing to report again? 531 00:48:05,957 --> 00:48:07,499 No, nothing happened. 532 00:48:08,082 --> 00:48:12,582 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 533 00:48:13,124 --> 00:48:16,416 and was boasting like crazy, 534 00:48:16,499 --> 00:48:18,499 acting all high and mighty... 535 00:48:19,332 --> 00:48:22,541 So where did our valiant sergeant go today 536 00:48:22,624 --> 00:48:25,166 and what adventure did he have? 537 00:48:27,291 --> 00:48:28,832 What did he bring in? 538 00:48:29,707 --> 00:48:32,457 Captain, that's the weird thing. 539 00:48:32,916 --> 00:48:34,582 The truck was full of US dollars. 540 00:48:34,874 --> 00:48:35,999 US dollars? 541 00:48:36,832 --> 00:48:37,832 How much? 542 00:48:38,749 --> 00:48:40,957 It was quite a bit. 543 00:48:41,332 --> 00:48:44,416 About 20 bags full of them. 544 00:48:44,999 --> 00:48:48,041 But why do you think those idiotic wild dogs 545 00:48:48,124 --> 00:48:51,291 were transporting completely useless money? 546 00:48:54,041 --> 00:48:55,291 Where is it now? 547 00:48:56,541 --> 00:48:58,332 So they took the truck. 548 00:48:59,082 --> 00:49:00,332 What about the satellite phone? 549 00:49:01,124 --> 00:49:03,166 It should be by the driver's seat. 550 00:49:11,624 --> 00:49:14,666 Sir, I'm not from here! 551 00:49:15,874 --> 00:49:17,957 I'm from Hong Kong! 552 00:49:19,874 --> 00:49:20,957 This is brand new. 553 00:49:21,041 --> 00:49:22,832 It's rare. Today is your lucky day. 554 00:49:22,916 --> 00:49:24,124 Got anything else? 555 00:49:24,374 --> 00:49:25,374 | have... 556 00:49:25,749 --> 00:49:27,374 a satellite phone! 557 00:49:28,457 --> 00:49:31,749 With a satellite phone, we can all get out of here! 558 00:49:32,666 --> 00:49:34,207 -Show us! -Right here! 559 00:49:34,582 --> 00:49:36,916 -You lying sack of shit! -He doesn't have it! 560 00:49:41,999 --> 00:49:44,499 Where do you think they were heading with this money? 561 00:49:51,791 --> 00:49:53,499 Sir, where's the truck? 562 00:49:54,749 --> 00:49:56,082 Stop that! 563 00:49:56,416 --> 00:49:57,666 Stop! Please! 564 00:49:59,707 --> 00:50:01,249 Ah... 565 00:50:09,332 --> 00:50:10,416 He's really fresh! 566 00:50:10,499 --> 00:50:13,582 This guy's in good shape. He's a Grade Al! 567 00:50:17,124 --> 00:50:18,249 Can you run well? 568 00:50:18,832 --> 00:50:19,832 No? 569 00:50:23,041 --> 00:50:24,207 What should his number be? 570 00:50:24,291 --> 00:50:25,582 Give him Park Chan-ho's number. 571 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 Number 61! 572 00:50:26,749 --> 00:50:28,082 Number 61 it is! 573 00:50:28,166 --> 00:50:30,041 Major League pitcher! 574 00:50:32,791 --> 00:50:33,916 That's a great number! 575 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 Turn around! 576 00:50:42,874 --> 00:50:45,249 I'm betting a chocolate bar on him. 577 00:50:50,416 --> 00:50:52,499 Sir, where's the truck? 578 00:51:04,457 --> 00:51:07,749 Sir! I'm not from here! 579 00:51:08,374 --> 00:51:10,332 There's money in the truck! Go check it out! 580 00:51:10,416 --> 00:51:13,291 We can all leave if we have that, you idiots! 581 00:51:34,041 --> 00:51:35,291 What... 582 00:51:40,582 --> 00:51:41,374 Hello? 583 00:51:41,374 --> 00:51:43,041 Where are you? The sun is out. 584 00:51:43,332 --> 00:51:44,666 What's going on? 585 00:51:45,957 --> 00:51:48,124 Hello. Who are you? 586 00:51:48,416 --> 00:51:49,416 What? 587 00:51:49,499 --> 00:51:50,791 Who the hell are you? 588 00:51:50,957 --> 00:51:52,207 Where's the money? 589 00:52:18,541 --> 00:52:19,749 Where are you going? 590 00:52:20,832 --> 00:52:22,166 | don't think we should go out... 591 00:52:25,832 --> 00:52:27,916 Number 61! Get out! 592 00:52:29,582 --> 00:52:31,041 Get the hell out! 593 00:53:04,249 --> 00:53:05,624 | don't care who you are. 594 00:53:05,666 --> 00:53:06,832 Just bring the money. 595 00:53:06,916 --> 00:53:09,207 The terms are the same as the guys we sent in... 596 00:53:09,457 --> 00:53:12,624 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 597 00:53:13,332 --> 00:53:16,707 Are you saying we can get out of here? 598 00:53:16,791 --> 00:53:18,666 We are waiting around Incheon Port. 599 00:53:18,749 --> 00:53:20,291 You call me when you get there. 600 00:53:20,957 --> 00:53:21,999 It's so easy! 601 00:53:22,791 --> 00:53:25,041 Easy, easy. | can do it. | can do it. 602 00:53:25,124 --> 00:53:26,166 All right. 603 00:53:33,666 --> 00:53:35,166 You can drive, right? 604 00:53:36,332 --> 00:53:38,332 Let's just go now, Mom. 605 00:53:39,291 --> 00:53:41,291 I'll bulldoze them all with my car. 606 00:53:43,916 --> 00:53:46,999 You'll just go in there? In broad daylight? 607 00:55:01,624 --> 00:55:03,874 Run faster! 608 00:55:23,416 --> 00:55:27,416 It's time for us To say goodbye 609 00:55:27,791 --> 00:55:30,249 Let's meet again soon 610 00:55:31,749 --> 00:55:35,749 It's time for us To say goodbye 611 00:55:36,082 --> 00:55:38,666 Let's meet again soon 612 00:55:41,374 --> 00:55:42,582 Hey, buddy! 613 00:55:43,791 --> 00:55:45,416 If you don't hurry, the doors will shut! 614 00:56:12,666 --> 00:56:13,916 You must be tired. 615 00:56:14,082 --> 00:56:15,332 You did great. 616 00:56:15,416 --> 00:56:16,791 How about a feast? 617 00:56:16,999 --> 00:56:18,416 You want it? Really? 618 00:56:19,541 --> 00:56:21,207 Have some ramen! 619 00:56:21,624 --> 00:56:23,874 Eat slowly! Share them with your friends! 620 00:56:23,957 --> 00:56:25,249 Greedy bastards. 621 00:56:30,457 --> 00:56:31,582 You should share them! 622 00:56:33,541 --> 00:56:36,832 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 623 00:56:36,916 --> 00:56:39,582 | think we can go now, though... 624 00:56:40,457 --> 00:56:42,041 Go? Go where? 625 00:56:43,416 --> 00:56:45,832 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 626 00:56:46,124 --> 00:56:47,166 Move? 627 00:56:47,707 --> 00:56:48,707 Where? 628 00:56:48,791 --> 00:56:50,499 We're going to Incheon Port. 629 00:56:50,582 --> 00:56:52,207 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 630 00:56:52,291 --> 00:56:53,291 Okay! 631 00:56:53,374 --> 00:56:54,499 No, no, no! 632 00:56:54,916 --> 00:56:58,291 We must stay here until Jane comes to rescue us. 633 00:56:58,374 --> 00:57:00,166 It was so hard convincing her! 634 00:57:00,249 --> 00:57:02,916 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 635 00:57:02,999 --> 00:57:04,332 No way! 636 00:57:04,416 --> 00:57:05,791 You said you two are close. 637 00:57:06,582 --> 00:57:08,124 | guess you aren't. 638 00:57:08,916 --> 00:57:09,916 We're close. 639 00:57:10,124 --> 00:57:11,916 Okay, it's doable. 640 00:57:12,666 --> 00:57:14,124 Incheon? Incheon Port? 641 00:57:14,207 --> 00:57:16,291 -Grandpa, hurry! -Okay. 642 00:57:18,874 --> 00:57:21,666 You'll take a crazy old man and little kids 643 00:57:23,249 --> 00:57:25,707 to steal a truck from armed soldiers? 644 00:57:26,707 --> 00:57:29,791 Then should | continue living here with my girls? 645 00:57:31,166 --> 00:57:33,041 If you're scared, stay here. 646 00:57:34,707 --> 00:57:36,249 I'll give you this place at a cheap price. 647 00:57:38,624 --> 00:57:40,332 Get him a first aid kit, 648 00:57:41,166 --> 00:57:43,291 and get some sleep. We'll leave after sundown. 649 00:58:02,999 --> 00:58:04,541 Why did you save me earlier? 650 00:58:05,874 --> 00:58:08,332 | was going to leave, but she wanted to save you. 651 00:58:09,332 --> 00:58:11,124 Dad told us we should help the weak 652 00:58:11,249 --> 00:58:13,124 before he went to heaven. 653 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 You looked weak. 654 00:58:18,416 --> 00:58:20,374 Stop yapping and go to bed. 655 00:58:20,624 --> 00:58:21,291 No! 656 00:58:21,374 --> 00:58:23,457 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 657 00:58:23,541 --> 00:58:24,666 | don't want to! 658 00:58:25,082 --> 00:58:26,791 One! Two! 659 00:58:28,249 --> 00:58:29,374 She's always like that... 660 00:58:29,457 --> 00:58:30,999 She thinks she's so big now. 661 00:58:32,666 --> 00:58:34,249 Maybe we should've left you there. 662 00:58:34,874 --> 00:58:36,582 You're complaining when we saved you. 663 00:58:37,666 --> 00:58:39,124 You look like a zombie. 664 00:58:45,166 --> 00:58:47,499 Mm... 665 00:58:48,749 --> 00:58:50,832 How long does it take to get to Incheon Port? 666 00:58:50,916 --> 00:58:52,207 If we find an unobstructed route, 667 00:58:52,291 --> 00:58:53,666 it'll only take thirty minutes. 668 00:58:53,999 --> 00:58:55,957 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 669 00:58:56,916 --> 00:58:58,457 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 670 00:58:58,541 --> 00:58:59,707 They bite and stuff. 671 00:58:59,791 --> 00:59:00,957 -Captain. -Yes? 672 00:59:01,666 --> 00:59:03,457 We need to get out of here. 673 00:59:03,582 --> 00:59:05,457 Forget about the zombies! 674 00:59:06,374 --> 00:59:08,124 Should we bring Sergeant Hwang? 675 00:59:08,832 --> 00:59:11,374 He's more dangerous than the zombies. 676 00:59:11,666 --> 00:59:12,457 You're right. 677 00:59:12,541 --> 00:59:15,082 | can keep the gatekeepers off our backs, 678 00:59:15,666 --> 00:59:19,207 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 679 00:59:21,124 --> 00:59:22,957 Yes, you're right. 680 00:59:23,999 --> 00:59:29,999 Then | just have to find a way to distract him, right? 681 01:00:11,707 --> 01:00:13,249 Sir? Sir! 682 01:00:13,832 --> 01:00:16,166 Sir! Please! 683 01:00:16,707 --> 01:00:20,707 Sir! Please just take my girl! 684 01:00:24,207 --> 01:00:27,749 Jung-seok, why are you the only one alive? 685 01:01:02,082 --> 01:01:03,291 Put it down. 686 01:01:04,707 --> 01:01:05,957 You'll drain the batteries. 687 01:01:10,457 --> 01:01:13,291 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 688 01:01:13,374 --> 01:01:14,457 Huh? 689 01:01:17,541 --> 01:01:20,499 She should. She has to. 690 01:01:22,832 --> 01:01:25,082 She better rescue my little darlings. 691 01:01:25,541 --> 01:01:26,999 My treasures. 692 01:01:28,166 --> 01:01:29,874 Yu-jin and Joon-i, 693 01:01:31,082 --> 01:01:33,832 they're the beacon of hope in this hell. 694 01:01:36,749 --> 01:01:41,916 I'll get them out of this hell no matter what. 695 01:01:45,082 --> 01:01:47,791 Major Jane is coming, right? 696 01:02:09,457 --> 01:02:10,499 Are you okay? 697 01:02:11,624 --> 01:02:15,291 We stole these when we fled. Take what you need. 698 01:02:18,624 --> 01:02:20,749 | actually saw you before. 699 01:02:21,541 --> 01:02:22,541 I... 700 01:02:23,124 --> 01:02:24,166 came across your family 701 01:02:24,249 --> 01:02:26,541 when | was fleeing to board the ship. 702 01:02:28,249 --> 01:02:29,957 You begged me to take your girl. 703 01:02:34,749 --> 01:02:36,624 Why are you telling me that now? 704 01:02:38,041 --> 01:02:39,082 Because you feel guilty? 705 01:02:40,166 --> 01:02:41,374 There were 31 cars. 706 01:02:42,457 --> 01:02:44,332 There were 31 cars that drove past us. 707 01:02:45,541 --> 01:02:47,457 | thought the first car would stop to help us. 708 01:02:48,041 --> 01:02:49,416 Or maybe the next one... 709 01:02:53,707 --> 01:02:55,457 All 31 cars just drove by. 710 01:02:58,416 --> 01:03:00,124 You're indebted to my girls. 711 01:03:05,749 --> 01:03:08,082 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 712 01:03:09,207 --> 01:03:12,374 Are we going on a boat ride now? 713 01:03:12,457 --> 01:03:15,457 Yes, we just have to get something first. 714 01:03:18,999 --> 01:03:20,332 What about my cars? 715 01:03:20,666 --> 01:03:23,166 No way, we can't take them all. 716 01:03:26,582 --> 01:03:27,957 Then just this one! 717 01:03:28,291 --> 01:03:29,332 Put it down. 718 01:03:29,416 --> 01:03:31,082 Please, just one! 719 01:03:31,791 --> 01:03:33,416 Let me take one! 720 01:03:36,957 --> 01:03:37,999 Let's go. 721 01:04:28,541 --> 01:04:29,624 Joon-i. 722 01:04:30,374 --> 01:04:34,457 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 723 01:04:35,082 --> 01:04:36,249 Just the three of us? 724 01:04:36,999 --> 01:04:38,207 What about you? 725 01:04:38,791 --> 01:04:40,082 How will you come home? 726 01:04:41,041 --> 01:04:42,916 I'll find my way somehow, 727 01:04:43,041 --> 01:04:44,791 so don't worry and head home. 728 01:04:46,707 --> 01:04:51,166 And don't ever leave the car, got it? 729 01:04:53,207 --> 01:04:54,207 Answer me. 730 01:04:56,374 --> 01:04:57,374 Okay. 731 01:04:59,374 --> 01:05:00,832 Yu-jin, come here. 732 01:05:04,707 --> 01:05:08,916 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 733 01:05:09,332 --> 01:05:11,291 You'll really be back soon, right? 734 01:05:11,582 --> 01:05:12,957 Of course, I'll be right back. 735 01:05:25,374 --> 01:05:28,499 Commander, take good care of my girls. 736 01:05:33,624 --> 01:05:34,666 Let's go. 737 01:06:36,374 --> 01:06:37,749 It's an emergency exit that we found 738 01:06:37,832 --> 01:06:38,874 when we lived here. 739 01:07:14,582 --> 01:07:15,791 What the hell? 740 01:07:33,791 --> 01:07:34,874 Is that it? 741 01:07:38,374 --> 01:07:39,874 Yes, that's the one. 742 01:07:41,291 --> 01:07:42,457 Let's move quickly. 743 01:07:45,957 --> 01:07:47,791 Ah, ah, ah. 744 01:07:47,874 --> 01:07:50,541 | brought good news. 745 01:07:52,582 --> 01:07:58,707 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 746 01:07:58,791 --> 01:08:00,249 brought home a truck. 747 01:08:00,874 --> 01:08:05,124 There was enough food for everyone to eat 748 01:08:05,207 --> 01:08:06,749 for an entire month. 749 01:08:11,749 --> 01:08:13,791 You've worked so hard, | know you did! 750 01:08:13,874 --> 01:08:15,957 So tonight... 751 01:08:16,499 --> 01:08:18,916 there'll be an unlimited game 752 01:08:18,999 --> 01:08:20,707 for 24 hours! 753 01:08:23,082 --> 01:08:25,707 And remember. 754 01:08:26,166 --> 01:08:28,332 Have fun like there's no tomorrow. 755 01:08:28,457 --> 01:08:29,624 Have a great time! 756 01:08:33,666 --> 01:08:36,791 There will be no tomorrow. 757 01:08:37,082 --> 01:08:40,832 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 758 01:08:40,957 --> 01:08:42,082 | think he's high. 759 01:08:42,166 --> 01:08:44,624 I'm not sure. Let's enjoy this! 760 01:08:49,541 --> 01:08:52,082 Hey, look over there. 761 01:08:52,624 --> 01:08:53,749 Shouldn't we report that? 762 01:08:54,249 --> 01:08:57,249 There aren't that many. Why bother reporting? 763 01:08:58,082 --> 01:08:59,374 Forget it, don't mind them. 764 01:09:33,707 --> 01:09:34,832 Listen. 765 01:09:35,624 --> 01:09:37,374 Since you owe my girls, 766 01:09:38,832 --> 01:09:40,832 do me a favor later. 767 01:09:55,249 --> 01:09:58,999 Johnnie Walker Black Label! 768 01:10:02,166 --> 01:10:03,457 You're back. 769 01:10:04,832 --> 01:10:08,457 Are you supposed to have booze here? 770 01:10:08,541 --> 01:10:09,582 Well... 771 01:10:09,832 --> 01:10:13,207 The game is about to start. What brings you here? 772 01:10:13,291 --> 01:10:16,166 | haven't seen your face in ages. 773 01:10:17,041 --> 01:10:20,124 Could | have a sip? 774 01:10:20,207 --> 01:10:21,541 Sure, help yourself. 775 01:10:21,624 --> 01:10:22,791 -Really? -Sure. 776 01:10:23,832 --> 01:10:26,082 So why are you here? 777 01:10:26,249 --> 01:10:28,541 Do you have something to report? 778 01:10:28,624 --> 01:10:33,041 No, | was just curious what gets you up in the morning. 779 01:10:35,666 --> 01:10:36,457 Hm? 780 01:10:43,332 --> 01:10:44,374 It's good? 781 01:10:44,582 --> 01:10:45,832 So good! 782 01:10:47,707 --> 01:10:50,999 If you love it that much, you can take the bottle. 783 01:10:51,582 --> 01:10:52,832 It's my gift to you. 784 01:10:54,624 --> 01:10:56,374 -What's with you? -What? 785 01:10:57,457 --> 01:10:59,457 | begged for some snacks for my boys 786 01:10:59,541 --> 01:11:00,624 to boost morale, 787 01:11:00,707 --> 01:11:02,457 but all we got were scraps. 788 01:11:03,457 --> 01:11:05,041 You were acting so cheap. 789 01:11:06,874 --> 01:11:08,582 So why the sudden generosity? 790 01:11:09,749 --> 01:11:12,291 | think | told everyone with my speech earlier. 791 01:11:13,207 --> 01:11:17,624 We owe so much to you and your men... 792 01:11:17,707 --> 01:11:18,749 Bullshit! 793 01:11:22,166 --> 01:11:25,374 | was just kidding. 794 01:11:26,582 --> 01:11:30,541 Captain Seo, are you hiding something from me? 795 01:11:32,541 --> 01:11:34,416 No, of course not. 796 01:11:37,666 --> 01:11:38,916 Captain Seo, I... 797 01:11:41,582 --> 01:11:42,666 Private Kim? 798 01:11:44,041 --> 01:11:46,707 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 799 01:11:48,457 --> 01:11:50,916 No... | do not. 800 01:12:15,291 --> 01:12:17,707 Ah. 801 01:12:19,457 --> 01:12:20,624 You two are a thing? 802 01:12:22,166 --> 01:12:23,832 -Yes. -My apologies! 803 01:12:26,291 --> 01:12:28,791 I'm so clueless. 804 01:12:29,624 --> 01:12:30,749 I'll leave you two alone. 805 01:12:31,916 --> 01:12:33,041 Just the two of you... 806 01:12:33,124 --> 01:12:35,332 Hm? 807 01:12:36,124 --> 01:12:39,416 I'll tell the boys to avoid dropping in, 808 01:12:39,499 --> 01:12:40,666 so have a great time. 809 01:12:40,749 --> 01:12:44,249 Have a hot time, okay? 810 01:12:44,957 --> 01:12:45,999 All right. 811 01:12:46,791 --> 01:12:48,749 Love, love is... 812 01:12:50,666 --> 01:12:52,874 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 813 01:12:52,957 --> 01:12:55,332 You go ahead. | have something to do first. 814 01:12:55,416 --> 01:12:56,416 Yes, sir. 815 01:12:58,624 --> 01:13:00,749 Does he have a death wish or what? 816 01:13:11,291 --> 01:13:14,832 Joon-i, look up ahead! Quickly! 817 01:13:24,791 --> 01:13:25,916 It's a march. 818 01:13:35,666 --> 01:13:37,999 That road is too close to Unit 631. 819 01:13:38,082 --> 01:13:39,791 Aren't we going to go greet Mom? 820 01:14:11,499 --> 01:14:12,707 The money is intact. 821 01:14:34,832 --> 01:14:37,832 Hey, can't you take me with you? 822 01:14:38,499 --> 01:14:39,957 | really want to get out of here. 823 01:14:41,207 --> 01:14:43,582 Go where? Who told you about that? 824 01:14:44,541 --> 01:14:47,499 | overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 825 01:14:48,249 --> 01:14:49,666 Please take me with you. 826 01:14:50,082 --> 01:14:51,416 Satellite phone? 827 01:14:52,041 --> 01:14:53,332 Where did you get it? 828 01:14:53,707 --> 01:14:56,124 The wild dog we found in the truck had it. 829 01:14:56,957 --> 01:14:58,124 Private Kim! 830 01:14:58,207 --> 01:14:59,707 Aren't you going to see the game? 831 01:15:01,082 --> 01:15:02,499 Answer naturally. 832 01:15:05,624 --> 01:15:06,791 I'm all right. 833 01:15:07,291 --> 01:15:08,957 You always say that. Oh, right. 834 01:15:09,374 --> 01:15:11,957 That wild dog who came with the truck, 835 01:15:12,041 --> 01:15:13,666 that guy was no joke. 836 01:15:14,041 --> 01:15:17,291 He was struggling so much to survive. 837 01:15:18,457 --> 01:15:20,374 | bet all my canned goods on him! 838 01:15:21,249 --> 01:15:22,332 I'll see you later. 839 01:15:24,082 --> 01:15:25,666 Where is the phone now? 840 01:15:25,874 --> 01:15:27,624 It's not with me. 841 01:15:27,707 --> 01:15:29,291 Captain Seo has it. He'll be here soon. 842 01:15:33,416 --> 01:15:34,624 Get going. 843 01:15:35,666 --> 01:15:36,957 | can't wait long. 844 01:15:43,332 --> 01:15:46,374 Act naturally when that bastard comes, got it? 845 01:15:47,999 --> 01:15:49,082 Okay... 846 01:15:50,582 --> 01:15:53,041 Number 61! 847 01:16:15,666 --> 01:16:17,041 What are you doing? Let's move! 848 01:16:18,999 --> 01:16:20,291 Captain... 849 01:16:21,749 --> 01:16:23,291 Long time no see, Captain Seo. 850 01:16:24,999 --> 01:16:27,166 Min-jung, you were alive. Gosh. 851 01:16:28,207 --> 01:16:29,999 You have the satellite phone, right? 852 01:16:30,374 --> 01:16:31,457 Hand it over. 853 01:16:33,166 --> 01:16:34,416 The satellite phone... 854 01:16:35,082 --> 01:16:36,207 Give me a second. 855 01:16:37,041 --> 01:16:38,624 Mm. Oh. 856 01:16:52,374 --> 01:16:53,416 Wasn't that a gunshot? 857 01:16:53,499 --> 01:16:55,249 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 858 01:16:55,332 --> 01:16:56,374 Hey! 859 01:17:01,624 --> 01:17:02,416 Oh. 860 01:17:04,791 --> 01:17:05,874 Let's go get Mom. 861 01:17:22,832 --> 01:17:24,624 Look! That bastard! 862 01:17:29,499 --> 01:17:30,957 Gun! Get the guns! 863 01:17:34,541 --> 01:17:36,249 -Are you okay? -Yes... 864 01:17:37,041 --> 01:17:38,082 Can you get up? 865 01:17:38,374 --> 01:17:40,291 Yes, | can get up. | can get up. 866 01:17:47,624 --> 01:17:48,874 Stay behind me. 867 01:17:51,499 --> 01:17:53,874 Hey, where did he go? 868 01:17:54,207 --> 01:17:55,207 Jesus Christ... 869 01:17:57,457 --> 01:18:00,666 Min-jung, | was so worried... 870 01:18:02,749 --> 01:18:04,666 That's mine, give it back... 871 01:18:08,541 --> 01:18:09,582 Sergeant! 872 01:18:11,624 --> 01:18:13,291 Where did that bastard go? 873 01:18:17,582 --> 01:18:18,791 Go look for him. 874 01:18:26,249 --> 01:18:27,416 Block the entrance! 875 01:18:31,582 --> 01:18:32,624 Move! 876 01:19:22,541 --> 01:19:23,749 Fire! Fire! 877 01:19:50,832 --> 01:19:52,207 Hey. Go forward. 878 01:20:21,332 --> 01:20:22,332 Damn it! 879 01:20:22,499 --> 01:20:23,499 Jung-seok! 880 01:20:39,332 --> 01:20:40,416 Sergeant! 881 01:21:24,416 --> 01:21:25,624 Come on! 882 01:22:09,749 --> 01:22:12,332 Hurry! Get in! 883 01:22:16,957 --> 01:22:18,832 Get in! Come on! 884 01:22:23,041 --> 01:22:24,416 Snap out of it! 885 01:22:25,124 --> 01:22:26,374 Come on! 886 01:22:27,791 --> 01:22:28,874 Hurry! 887 01:22:49,249 --> 01:22:52,249 Go after them! 888 01:23:06,999 --> 01:23:08,791 Captain, are you okay? 889 01:23:11,916 --> 01:23:13,082 What do we do now, sir? 890 01:23:16,374 --> 01:23:17,457 Captain! 891 01:23:25,707 --> 01:23:27,374 You did all you can. 892 01:23:27,874 --> 01:23:29,166 That's what matters. 893 01:23:29,499 --> 01:23:30,624 Get it together. 894 01:23:55,541 --> 01:23:56,624 Sergeant Hwang! 895 01:23:58,624 --> 01:23:59,707 Step on it! 896 01:24:03,041 --> 01:24:06,874 It's time for us To say goodbye 897 01:24:07,499 --> 01:24:09,541 Let's meet again soon 898 01:25:23,457 --> 01:25:24,541 Grandpa, hurry! 899 01:25:24,916 --> 01:25:26,291 Okay! 900 01:25:29,707 --> 01:25:30,957 Open the window. 901 01:25:54,207 --> 01:25:55,582 Mom! 902 01:25:56,082 --> 01:25:58,707 We came to greet you! 903 01:25:58,791 --> 01:26:01,041 Why don't you ever listen to me? 904 01:26:02,291 --> 01:26:03,416 Come on! 905 01:26:17,416 --> 01:26:18,624 Yee-haw! 906 01:26:43,874 --> 01:26:44,916 Hold on. 907 01:26:44,999 --> 01:26:45,999 Okay! 908 01:27:14,916 --> 01:27:19,999 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 909 01:27:39,916 --> 01:27:41,041 They're behind us! 910 01:27:47,416 --> 01:27:48,582 Hold on tight! 911 01:28:02,082 --> 01:28:03,291 Come on! 912 01:28:13,332 --> 01:28:15,249 You asshole! 913 01:28:23,541 --> 01:28:24,749 He's not bad. 914 01:29:11,166 --> 01:29:13,124 Pull up closer, asshole! 915 01:29:13,207 --> 01:29:14,624 This way, move up! 916 01:29:15,791 --> 01:29:16,791 Kill him! 917 01:29:32,291 --> 01:29:33,916 Watch the front, asshole! 918 01:29:34,457 --> 01:29:35,499 Hold the wheel! 919 01:29:37,207 --> 01:29:38,207 Hey! 920 01:29:48,416 --> 01:29:49,499 Turn on the lights. 921 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 To our right! 922 01:30:33,207 --> 01:30:34,249 Beside you! 923 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Watch out! 924 01:31:44,832 --> 01:31:45,957 Hold on tight! 925 01:32:59,666 --> 01:33:00,999 Go over to the right! 926 01:33:32,207 --> 01:33:34,499 Hey! Back up, back up, back up! 927 01:33:40,249 --> 01:33:42,457 Back it up! 928 01:33:43,916 --> 01:33:46,832 | said back it up, asshole! 929 01:33:50,541 --> 01:33:52,332 Just step on it! 930 01:33:53,416 --> 01:33:55,749 Back the shit up! 931 01:33:56,541 --> 01:33:58,416 What the hell are you doing? Back it up! 932 01:34:02,499 --> 01:34:03,582 You bastard! 933 01:34:29,666 --> 01:34:30,957 We're almost there. 934 01:34:41,124 --> 01:34:42,457 We arrive at Incheon Port 935 01:34:42,499 --> 01:34:43,791 in 15 minutes. 936 01:35:18,957 --> 01:35:19,957 Joon-i. 937 01:35:20,582 --> 01:35:23,374 Is that the boat? Oh, yes! 938 01:35:34,541 --> 01:35:35,582 Yu-jin... 939 01:35:36,374 --> 01:35:37,499 Yu-jin, are you okay? 940 01:35:38,791 --> 01:35:39,832 Hi. 941 01:35:43,207 --> 01:35:44,207 Joon-i! 942 01:35:46,999 --> 01:35:49,416 Put down your gun! Come on! 943 01:35:51,416 --> 01:35:52,499 Drop it! 944 01:35:52,916 --> 01:35:55,041 Do you want to see her head blown up? 945 01:35:55,124 --> 01:35:56,207 Put it down! 946 01:36:01,249 --> 01:36:03,666 Kick it! Kick it away! 947 01:36:04,582 --> 01:36:05,999 Yes, that's it. 948 01:36:09,999 --> 01:36:12,082 | can finally get off this peninsula... 949 01:36:12,791 --> 01:36:15,957 When | leave, I'm going to live to the fullest 950 01:36:16,041 --> 01:36:17,832 in Hong Kong. 951 01:36:20,207 --> 01:36:23,207 They won't know what | did here. 952 01:36:23,582 --> 01:36:25,541 I'm going to be a good man. 953 01:36:26,291 --> 01:36:29,707 Thank you. Thank you so much. 954 01:36:29,791 --> 01:36:31,374 I'll thank you every night. 955 01:36:31,832 --> 01:36:33,999 | really mean it. Thank you so much. 956 01:36:34,082 --> 01:36:36,499 | love you all! 957 01:36:36,582 --> 01:36:37,582 Now! 958 01:36:40,582 --> 01:36:41,582 Okay... 959 01:36:47,666 --> 01:36:48,666 No! 960 01:37:19,999 --> 01:37:21,457 Grandpa... 961 01:37:22,416 --> 01:37:25,166 Grandpa, are you okay? 962 01:37:25,541 --> 01:37:26,791 Grandpa... 963 01:37:26,999 --> 01:37:28,582 Mom! Mom... 964 01:38:02,166 --> 01:38:03,249 The sun is rising. 965 01:38:03,332 --> 01:38:04,332 A horde's coming. 966 01:38:04,916 --> 01:38:06,082 We have to depart! 967 01:38:17,999 --> 01:38:19,082 The money's here. 968 01:38:22,374 --> 01:38:23,374 Huh? 969 01:38:24,457 --> 01:38:25,999 It's not him. 970 01:38:27,457 --> 01:38:29,166 How many times did they switch? 971 01:38:32,082 --> 01:38:33,291 Nice to meet you... 972 01:38:33,916 --> 01:38:36,124 -Nice to meet you too. -Thank you. 973 01:38:43,666 --> 01:38:46,707 Get rid of the body! 974 01:39:00,916 --> 01:39:04,374 Hey, stop! 975 01:39:14,374 --> 01:39:17,291 Get the money! 976 01:39:17,374 --> 01:39:20,291 Shut the back hatch! Zombies are coming! 977 01:39:52,916 --> 01:39:55,624 Grandpa... 978 01:39:58,332 --> 01:40:01,207 Okay, I'm okay... 979 01:40:01,707 --> 01:40:03,957 Grandpa... 980 01:40:07,791 --> 01:40:10,791 | wanted to pull you out of this hell... 981 01:40:14,041 --> 01:40:15,207 No... 982 01:40:16,666 --> 01:40:19,374 We were together all along. 983 01:40:20,832 --> 01:40:22,832 Why would this be hell? 984 01:40:24,874 --> 01:40:25,916 Thank you... 985 01:40:26,832 --> 01:40:28,749 Grandpa... 986 01:40:32,791 --> 01:40:34,416 Grandpa! 987 01:40:35,999 --> 01:40:37,457 I'm sorry... 988 01:40:38,957 --> 01:40:41,249 for making you live in this world... 989 01:40:41,624 --> 01:40:43,749 Grandpa... 990 01:40:45,374 --> 01:40:49,207 -Grandpa... -I'm sorry... 991 01:40:49,457 --> 01:40:50,874 Grandpa. 992 01:40:56,457 --> 01:40:57,916 Grandpa! 993 01:41:03,041 --> 01:41:04,791 Don't die... 994 01:41:09,874 --> 01:41:12,582 Grandpa! No! 995 01:41:14,999 --> 01:41:16,541 Grandpa... 996 01:41:57,082 --> 01:41:58,791 Girls! The fireworks! 997 01:41:58,874 --> 01:41:59,916 Hurry! 998 01:42:01,374 --> 01:42:02,374 Joon-i! 999 01:42:08,957 --> 01:42:12,374 You promised to do a favor for me. 1000 01:42:13,707 --> 01:42:16,666 Take the girls with you no matter what. 1001 01:42:17,499 --> 01:42:18,541 Got it? 1002 01:42:18,874 --> 01:42:19,874 Promise me, okay? 1003 01:42:20,624 --> 01:42:21,666 Get going! 1004 01:42:22,457 --> 01:42:23,457 Now! 1005 01:42:37,874 --> 01:42:40,999 Commander, thank you. 1006 01:43:28,291 --> 01:43:30,541 Mom's falling behind! 1007 01:44:32,624 --> 01:44:33,791 Are you all right? 1008 01:44:33,999 --> 01:44:35,166 You're safe now! 1009 01:44:39,249 --> 01:44:39,916 Jane... 1010 01:44:39,999 --> 01:44:40,999 Jane! 1011 01:44:41,082 --> 01:44:44,041 Jane! We have to save my mom! 1012 01:44:44,124 --> 01:44:45,457 I'm sorry. It's too late! 1013 01:44:45,541 --> 01:44:46,749 We can't put you in danger. 1014 01:44:46,832 --> 01:44:47,916 We must leave now! 1015 01:44:47,999 --> 01:44:50,749 Please, help my mom! 1016 01:44:51,457 --> 01:44:52,957 Please! Just this once! 1017 01:44:53,124 --> 01:44:54,124 Go! Let's go! 1018 01:44:54,416 --> 01:44:55,416 Let's go! 1019 01:44:55,499 --> 01:44:56,666 You must wait! 1020 01:44:59,374 --> 01:45:00,416 Please... 1021 01:45:01,999 --> 01:45:03,957 Remain calm... 1022 01:45:14,332 --> 01:45:15,707 Don't wait for me... 1023 01:45:39,999 --> 01:45:40,999 No... 1024 01:45:42,416 --> 01:45:43,416 Mom! 1025 01:45:43,499 --> 01:45:46,291 Don't do it, Mom! 1026 01:45:55,707 --> 01:45:56,749 Let go of me! 1027 01:46:00,374 --> 01:46:01,374 Mom! 1028 01:46:10,499 --> 01:46:12,124 Mom, please! 1029 01:46:20,207 --> 01:46:22,999 She made a very sensible decision. 1030 01:46:23,666 --> 01:46:27,541 It was for the best! For everyone... 1031 01:46:28,666 --> 01:46:30,332 Sensible decision, my ass. 1032 01:46:32,374 --> 01:46:33,541 Did you even try? 1033 01:46:36,332 --> 01:46:37,332 Jung-seok... 1034 01:46:38,707 --> 01:46:40,207 You're tormented too! 1035 01:46:41,916 --> 01:46:43,249 You just gave up! 1036 01:46:43,332 --> 01:46:45,957 We have to save Mom! 1037 01:46:52,916 --> 01:46:54,499 I'll bring back your mom. 1038 01:46:55,707 --> 01:46:56,916 Wait right here. 1039 01:47:08,916 --> 01:47:11,124 Mom! Run! 1040 01:48:42,166 --> 01:48:44,541 -Mom! -Mom! 1041 01:48:52,124 --> 01:48:53,124 Mom! 1042 01:50:10,041 --> 01:50:12,874 Don't worry. She'll be okay. 1043 01:50:17,624 --> 01:50:18,916 She'll be fine. 1044 01:50:32,749 --> 01:50:35,457 In a few hours, a new world will be waiting. 1045 01:50:37,249 --> 01:50:40,999 The world | knew wasn't bad either. 1046 01:55:33,957 --> 01:55:35,707 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, NAMES AND INCIDENTS 1047 01:55:35,707 --> 01:55:37,582 PORTRAYED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS