1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:48,214 --> 00:00:51,384 Oli kiva ilta eilen. -Tosi kiva. 5 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 Oli tosi mukavaa. 6 00:00:55,138 --> 00:00:57,807 Näkemiin sitten oikeasti. -Niin. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Nälkä. -Aamupala maistuisi. 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,813 Käydäänkö syömässä? -Ehdottomasti. 9 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 Haen vain takkini. 10 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 Olin koko illan vihannespöydän ääressä - 11 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 ja keräsin rohkeutta jutella, kun palaat. 12 00:01:21,289 --> 00:01:25,043 Kävin siellä, jotta huomaisit minut. 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Huomasin sinut heti, kun kävelit sisään. 14 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Mikä sukunimesi on? 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Ai jotta voit googlata minut? 16 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Haluan tietää, mitä laittaa puhelimeen. 17 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 En anna puhelinnumeroani. 18 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 Teit pahan virheen. -Tiesin sen! 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Tunsin sen. 20 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 Voi paska. -Mitä? 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Unohdin suunnitelmani ystävieni kanssa. 22 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Mene ystäviesi luokse. Ei se haittaa. 23 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 Voin jäädä, jos haluat. 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 Haluatko jäädä? 25 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 Mikä tuo on? 26 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 Mikä? -Tuo ilme. 27 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 Onko tuo "Haluan suudella" -ilmeesi? -Ei. 28 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Odota, ellei... 29 00:02:34,028 --> 00:02:37,282 Ellei mitä? -Miltä "haluan suudella" -ilmeesi näyttää? 30 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Se näyttää aika paljon tältä. 31 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 Olet uskomaton. 32 00:03:03,641 --> 00:03:05,393 Olet täysin uskomaton. 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,898 Jos sanon: "Leilani sanoi", he eivät usko. -Et ole vihainen. 34 00:03:09,981 --> 00:03:12,192 Miksi olisin? -Koska se on perseestä. 35 00:03:12,275 --> 00:03:15,945 Älä tee tästä maailmanlaajuista juttua. -Olen vihainen. 36 00:03:16,321 --> 00:03:19,115 Luulin, että vitsailet. -Miksi sellaisesta? 37 00:03:19,199 --> 00:03:21,492 Voi taivas! -Nyt hän nousi ylös. 38 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 Luuletko, että voittaisimme Amazing Racen? 39 00:03:24,621 --> 00:03:30,084 Luuletko, että pelissä, jossa kisataan ympäri maailmaa, me olisimme kärjessä? 40 00:03:30,168 --> 00:03:33,755 Luulin, mutten ole enää varma. -Emme voi sopia ravintolasta. 41 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 Koska sinulla on pulmia jokaisen New Orleansin ravintolan kanssa. 42 00:03:37,842 --> 00:03:42,597 Maailman ravintolapääkaupunki, ja silti. -Hongkong on ravintolapääkaupunki. 43 00:03:44,182 --> 00:03:48,603 En halua, että nolaat itsesi ystäviemme seurassa sotkemalla faktoja. 44 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 En vihaa ravintoloita. Pidän ravintoloista. 45 00:03:51,356 --> 00:03:56,319 Kirjoitit eilen valkoisilla sormillasi huonon arvion tapas-ravintolasta, 46 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 jonka ruoka oli minusta aika hyvää. 47 00:03:59,155 --> 00:04:03,493 Se oli tosi suolaista. En tiennyt, että Kuollutmeri panisi meitä suuhun. 48 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 Minulla ei ole valkoisia sormia, vaan lihaisan ruskeat. 49 00:04:06,913 --> 00:04:10,416 Miksi korotat äänesi? Naapurit luulevat meitä hulluiksi. 50 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 Sama se heistä. He eivät tunne meitä. Hauska tavata! 51 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 Me riitelemme. -Eihän. Me harjoittelemme näytelmää. 52 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Riitelykohtausta. Miltä tämä näyttäisi? 53 00:04:21,219 --> 00:04:22,804 Se on hauska. -Hauskako? 54 00:04:22,971 --> 00:04:26,724 Kuten perheravintolassa? -Seksikäs. Perheravintolan kuuma misu. 55 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 Siinä sarjassa ei saa muuten olla kännykkää. 56 00:04:32,522 --> 00:04:36,150 Sinä sekoaisit. -En. Vapautuisin ilman sitä. 57 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 Ei hätää. -Aiotko katsoa? 58 00:04:40,822 --> 00:04:44,993 En. Kaikki hyvin. -Entä jos joku piti jostain Instagramissa? 59 00:04:47,912 --> 00:04:51,624 Ole hiljaa. Et tunne minua. Val sanoo, että näytän kurvikkaalta. 60 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Toinen syy, miksi emme voittaisi. 61 00:04:54,752 --> 00:04:58,172 Et voi kuvata itseäsi, kun syöt nakuna muurahaisia kepistä. 62 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Katsotko sitä edes? 63 00:05:01,342 --> 00:05:05,054 Olenko katsonut Amazing Racea? Kysytkö sitä minulta? 64 00:05:05,138 --> 00:05:08,891 Kyllä. -Kysyitkö, olenko katsonut Amazing Racea? 65 00:05:10,852 --> 00:05:14,772 Olet arvostellut sarjaa koko ajan näkemättä sitä. 66 00:05:14,856 --> 00:05:18,776 Ei rekkakaan ole ajanut ylitseni, mutta en silti pitäisi siitä. 67 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 En halua mädättää aivojani realityroskalla. 68 00:05:22,363 --> 00:05:26,534 Teet dokumentteja. Ne ovat realityohjelmia, joita ei katsota. 69 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 Dokumentit eivät ole realitya, vaan todellisuutta. 70 00:05:30,121 --> 00:05:33,624 Työni on sosiaalista aktivismia. En tee sitä UT:n takia. 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Mikä "UT"? Sano "uudelleentweettaus", isä. 72 00:05:37,045 --> 00:05:40,673 Lähdetään. Mitä myöhemmin lähdemme, sitä pitempään menee. 73 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Mikä kiire? Emme tee mitään jännää. 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Meidän piti harrastaa seksiä. 75 00:05:45,261 --> 00:05:50,058 Mikään ei kiihota niin kuin suunnitelma päivällä sekstailla yöllä. Pervoa! 76 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 Voisimme harrastaa pervoa seksiä. 77 00:05:52,268 --> 00:05:55,855 Kerro, mitä haluat, niin teen sen sovittuun aikaan. 78 00:05:55,938 --> 00:06:00,234 Se on pervon seksin vastakohta. Merkkaa minut kalenteriin. 79 00:06:00,318 --> 00:06:04,113 "Yhdyntä Leilanin kanssa kello 10.42." Tosi seksikästä. 80 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 Pervoseksi ja aikataulu eivät sulje toisiaan pois. 81 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Ilmestyvätkö ihmiset sattumalta samaan aikaan orgiaan? 82 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 Jakanevat Google-kalenterin. -Se on spontaania. 83 00:06:13,373 --> 00:06:17,251 Yksi tulee paikalle, sitten toinen. He harrastavat seksiä. 84 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 Siellä on monta tyyppiä. Voi panna kaikkia. 85 00:06:21,130 --> 00:06:25,968 Tuota voisi miettiä monin tavoin, mutta taidat puhua ryhmäseksistä. 86 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 Minä puhun orgiasta. -Sama asia. 87 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 Mitä tiedät ryhmäseksistä? BuzzFeed-sivustoltako? 88 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Se on tarkka esimerkki... 89 00:06:41,943 --> 00:06:46,739 Keitä niissä juhlissa on? -Bobby ja Reya... 90 00:06:48,324 --> 00:06:52,870 Val... Ehkä Keith. Stefan... 91 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Ehkä Keith? -Ehkä. 92 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 Ellet ole varma, onko hän siellä... -En ole. 93 00:07:00,795 --> 00:07:04,966 Niinkö? Lyödäänkö vetoa? Hän on varmasti siellä - 94 00:07:05,049 --> 00:07:10,430 tylsien IT-juttujensa ja rantamuskeleittensa kanssa... 95 00:07:10,513 --> 00:07:13,391 Joko lopetit? -Ikävä puhkaista Keith-kupla, 96 00:07:13,474 --> 00:07:19,021 mutta kaikki hänen vitsinsä ovat Katt Williamsin vitsejä. 97 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 Varastaako hän Katt Williamsin vitsejä? -Kyllä. 98 00:07:21,983 --> 00:07:25,111 "Mistä tiedät, onko kiva tavata? Olen paskapää!" 99 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 Tuo on Katt Williamsia. 100 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 Ei kuulostanut häneltä. -En tee sitä ääntä. 101 00:07:30,074 --> 00:07:33,786 Amazing Racen voittaakseen on oltava tiimi, samalla sivulla... 102 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Minä olen kirjan yhdellä sivulla ja sinä luet lehteä. 103 00:07:37,373 --> 00:07:41,836 Haluaisin olla samalla sivulla, mutta olet aina editoimassa sitä elokuvaa. 104 00:07:41,919 --> 00:07:46,424 Se ei ole elokuva. Se on dokumentti korruptiosta koulutusjärjestelmässä. 105 00:07:46,507 --> 00:07:49,886 Mistä tiedän? Et näytä sitä minulle. -Heti kun haluat. 106 00:07:49,969 --> 00:07:54,182 Käykö huomenna? -En voi. Renderöin animaatiota. 107 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 Menevätkö Steph ja George naimisiin? -Piditkö siitä? 108 00:08:01,022 --> 00:08:05,943 Kyllä. -Entä "avioliitto on paskaa"? 109 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 Niin onkin. -Selvä. 110 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 Miksi sitten pidit siitä? 111 00:08:09,530 --> 00:08:13,743 En halunnut olla ainoa, joka ei pidä siitä. En ole vihaaja. 112 00:08:13,826 --> 00:08:18,581 Tapaamispäivämme jälkeen olet hokenut, että sinusta aviolitto on surkeaa. 113 00:08:18,664 --> 00:08:21,501 En sanonut "surkeaa", vaan "ongelmallista". 114 00:08:21,584 --> 00:08:25,421 Pari julistaa ikuista rakkauttaan. Kuinka ongelmallista! 115 00:08:25,505 --> 00:08:30,384 Luulen, että haluat sen kaiken, avioliiton ja lapset, mutta et halua sitä kanssani. 116 00:08:30,468 --> 00:08:36,098 Sinä haluat jonkun, joka ei halua mitään. Voit istua siinä huoneessa yksin iäti. 117 00:08:36,182 --> 00:08:41,312 Haluat suhteen, jota kehua ystävillesi. -Niin. En tyydy vähempään. 118 00:08:41,395 --> 00:08:45,316 En minäkään. Siksi en halua ketään niin pinnallista. 119 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 En halua sellaista, jolle on ihan ok olla epäonnistunut. 120 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 En pysty tähän. -Tämä ei toimi. 121 00:09:12,885 --> 00:09:16,305 Oliko tämä tässä? -Se on tainnut olla tässä jo kauan. 122 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 Helvetti! -Paska! 123 00:09:25,314 --> 00:09:28,359 Helvetti! -Paska. 124 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Voi taivas. 125 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 Oletko kunnossa? -Oletko? 126 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 Vuodat verta. 127 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 Autan sinut ylös. -Häntä ei saa siirtää. 128 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 Aivan, huono idea. Soitan hätänumeroon. -Ei. 129 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 Olen kunnossa. Pitää mennä. -Vuodat verta. 130 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 Varmastiko? -Pitää mennä. 131 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 Tuo ei ole hyvä idea. 132 00:09:52,967 --> 00:09:57,305 Soitan hätänumeroon. -Odota! Unohdit puhelimesi! 133 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Voi taivas. 134 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Tarvitsen autosi! 135 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 Mitä? -Olen poliisi. Hän on roisto. 136 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 Siirry siitä. Mene taakse. 137 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Liikettä! 138 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 Pitäkää kiinni. 139 00:10:20,661 --> 00:10:23,247 Minne hän meni? Minne hän meni? 140 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 Hän meni tuonne! -Epäilty kulkee itään. 141 00:10:34,342 --> 00:10:37,637 Mitä hän teki? Oliko huumeita? Oletko peitetehtävässä? 142 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Et voi tietenkään kertoa. 143 00:10:39,847 --> 00:10:44,352 Emme törmänneet hyvään tyyppiin. Oli ikävä törmätä, mutta onneksi roistoon. 144 00:10:44,435 --> 00:10:48,522 Kuka täällä pyöräilee? -Luuleeko olevansa Euroopassa? 145 00:10:51,817 --> 00:10:55,363 Anteeksi, olemme vakavia. -Tuolla hän menee. 146 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Katso minne ajat, kusipää! 147 00:11:05,706 --> 00:11:08,417 Käänny, käänny! -Saamme hänet kiinni. 148 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Paskat! 149 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Himskatti, eikö? 150 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 Jos käännyt vasemmalle, pääset edelle. -Hyvä ajatus. 151 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 Jep. 152 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 Tuolla hän on! 153 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Hemmetin tiellä kävelijät. 154 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Hän ajaa ympyrää. Mikä idiootti! 155 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 Käänny! -Käänny! 156 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Tuolla! Mene! 157 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 Hän kääntyi kulman ympäri. -Tämä on umpikuja. 158 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 Oikeutta! 159 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 Voi taivas! 160 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Voi taivas. 161 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 Ei taida olla poliisi. 162 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 Voi taivas. -Huhuu? 163 00:13:18,964 --> 00:13:22,218 Hän taitaa olla kuollut. Voi paska. 164 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 Mitä? -Mitä helvettiä? 165 00:13:24,428 --> 00:13:25,596 Voi taivas. 166 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 Voi taivas. Mitä sinä teit? 167 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 Voi ei. -Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 168 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 Emme tappaneet häntä. -Törmäsitte häneen. 169 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Ei. Siis kyllä, mutta... 170 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 Siinä kaikki. -Siitä on aikaa. 171 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Voi luoja. 172 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Törmättyäni hän oli elossa ja voi hyvin. 173 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 Ei voinut hienosti, mutta hengitti. 174 00:13:50,246 --> 00:13:53,374 Hän on kuollut. -Kyllä, mutta emme tappaneet häntä. 175 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 Hän sanoi tappaneensa hänet. -Sanoin, että törmäsin häneen. 176 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 Se toimi selvästi. Tapoit miehen autollasi. 177 00:13:59,839 --> 00:14:04,134 Ajoin, ja me erosimme. Häkellyin ja ajoin päin punaista. Vain... 178 00:14:04,218 --> 00:14:08,222 Mies, jolla oli oudot viikset tuli. Autoin häntä kartan kanssa. 179 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 Ja se oli varmasti virhe. 180 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 Hän ajoi miehen yli. -Pitää soittaa poliisille. 181 00:14:13,477 --> 00:14:17,940 Hän lähti ja jätti meidät. -Minussa on verta, ja auto on murha-ase! 182 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 Mitä teet? -Soitan hätänumeroon. 183 00:14:19,984 --> 00:14:23,654 Älä tee sitä. Emme satuttaisi ketään. -Ilmoitan murhasta. 184 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 Emme murhanneet ketään! -Lopeta. 185 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Lopeta itse! 186 00:14:27,283 --> 00:14:30,494 Voi luoja. Eivät he usko meitä. Kuulostamme typeriltä. 187 00:14:30,703 --> 00:14:33,706 Tämä on kansalaispidätys. -Mikä se on? 188 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 Kansalaisen pidätys. 189 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 Saako hän tehdä niin? -Lasken kolmeen. 190 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Mikä ilme tuo on? 191 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 En tajua. Sano se. -Lasken kolmeen. 192 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 Mitä? -Yksi, kaksi, kolme! 193 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 Mies juoksi pois. -Jibran! 194 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 Miehen nimi on Jibran. -Juokse, Leilani! 195 00:14:50,306 --> 00:14:53,183 Ja naisen nimi on Leilani. -Paskat. 196 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Nainenkin juoksee pois. 197 00:14:55,102 --> 00:14:59,231 Nainen sattuu olemaan afroamerikkalainen, ja mieskin on värillinen. 198 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 He tuskin ovat siksi murhaajia. 199 00:15:01,817 --> 00:15:04,278 He ovat murhaajia, koska tappoivat miehen. 200 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 Mies makaa täällä. 201 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 AVOINNA 24 H 202 00:15:17,124 --> 00:15:21,045 Hei. Oletko kunnossa? 203 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 Maalasi punaisella. -Nenä vuosi. 204 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Maalasimme keittiötä veriväreillä. 205 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 Mitä saisi olla? 206 00:15:35,351 --> 00:15:38,020 Onko sinulla alkoholia? -Kaksi, kiitos. 207 00:15:38,103 --> 00:15:40,189 Kaksi. -Kaksi mitä? 208 00:15:40,648 --> 00:15:45,778 Kaksi alkoholia. Kiitos paljon. -Emme tarjoile alkoholia. 209 00:15:50,532 --> 00:15:55,496 Meidän on mentävä poliisin puheille. -Meidänkö? Sinun ja minunko? 210 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 Miten luulet sen menevän? -Se on paras huonoista ideoista. 211 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 He pidättävät meidät kahden sekunnin päästä. 212 00:16:03,045 --> 00:16:06,298 Kerrotaan totuus. -Luuletko poliisin välittävän siitä? 213 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 Luuletko, että he uskovat meitä? 214 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Mitä muuta... -Jibran, totuus kuulostaa hullulta. 215 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 Mitä aiot sanoa? -Päivää, konstaapeli. 216 00:16:17,851 --> 00:16:23,107 Antaudumme toistaiseksi, koska meillä ei ole mitään salattavaa. 217 00:16:23,190 --> 00:16:26,318 Miksi pakenitte rikospaikalta? -Hyvä kysymys. 218 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Siksi olet hyvä työssäsi. 219 00:16:29,279 --> 00:16:34,952 Vaikutimme syyllisiltä, ja se pelotti, koska emme ole syyllisiä. 220 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Tavallaan pakenemisemme todistaa vain... 221 00:16:37,705 --> 00:16:42,793 Minä peitän vartalokamerani, jotta voin hakata sinut, senkin valehtelija. 222 00:16:42,876 --> 00:16:45,337 Odota... -Ei. 223 00:16:47,548 --> 00:16:52,594 Paiskasin sinua lakikirjalla. -Oikeussalissa ei paiskota lakikirjoja. 224 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Jätittekö siis vainajan kadulle? 225 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 Emme. -Ettekö soittaneet poliisille? 226 00:16:57,307 --> 00:17:01,562 Ei ollut aikaa, koska meidän... -Kuulostatte hullulta, ruskea mies. 227 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 Älä sano noin. -Vaikutatte murhaajalta. 228 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Tuo murhaajan parta ja otsa... 229 00:17:07,359 --> 00:17:10,696 Sanoit pitäväsi parrasta. -Partanne näyttää murhalta. 230 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Älä... 231 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 Haloo? -Leilani, missä ihmeessä te olette? 232 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Anteeksi. Törmäsimme vanhaan ystävään. 233 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 Ja... -Ovat yhä kotona. 234 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ...hänen kanssaan sattui kaikenlaista. 235 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Pyydä tuomaan viiniä. Evonnalle valkkaria. 236 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 Toisitteko pullon pinotia? Grigiota, ei noiria. 237 00:17:33,469 --> 00:17:36,346 Tuodaan pullo. -Hienoa. Nähdään pian. 238 00:17:37,765 --> 00:17:40,642 Mitä nyt? -He käyttäytyvät oudosti. 239 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 "Mistä tiedät, onko kiva tavata? Olen paskapää!" 240 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Olet hauska. 241 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 Tämä hopeinen pirtelöastia on outo. 242 00:18:02,498 --> 00:18:06,376 "Teimme liikaa, joten tässä on ylimääräinen säiliössä." 243 00:18:06,460 --> 00:18:12,674 Eikö sitä voi mitata tarkkaan? He eivät tee samaa muille tuotteille. 244 00:18:12,758 --> 00:18:16,678 Eivät sano: "Tässä on spagettia, ja kyljessä on lisää spagettia." 245 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 "Teimme liikaa spagettilautaselle." 246 00:18:19,515 --> 00:18:23,852 "Tässä on keitto. Emme halunneet mitata sitä alussa, joten kävi näin." 247 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Mitä helvettiä? 248 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Se on hullua. -Ihan hullua. 249 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 Ei se ylimääräinen pirtelöastia. 250 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 TUNTEMATON NUMERO 251 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 Onko siellä Leilani Brooks? 252 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 Kuka siellä? -Rikoskonstaapeli Martin poliisista. 253 00:18:48,085 --> 00:18:51,672 Hei, rikoskonstaapeli. -Oletteko ajanut autoanne tänään? 254 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Ei, en tänään. 255 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 Missä te olette? -Hän kysyy, missä olen. 256 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 Lopeta puhelu. -Kotona. 257 00:18:59,930 --> 00:19:01,974 Olen kotona. Otan rennosti. 258 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 Onko autonnekin kotona? 259 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 Lopeta puhelu. -Kyllä! 260 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Jos katson ikkunasta, pitäisi nähdä... 261 00:19:10,149 --> 00:19:13,694 Voi taivas! Kulta, eikö auto ollut pihalla? 262 00:19:13,777 --> 00:19:17,406 Tämä on vakavaa. Jätin avaimet virtalukkoon. 263 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Saako olla jotain muuta? 264 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 Oliko se tarjoilija? Rouva? Missä te olette? 265 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 Otamme laskun. 266 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 Ollaan kusessa. -Emme ole. 267 00:19:31,837 --> 00:19:37,009 On vain pidettävä matalaa profiilia, kunnes tämä menee ohi. 268 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 En usko, että m... 269 00:19:39,428 --> 00:19:41,096 Murhat eivät mene ohi, Lei. 270 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Kylläpä, jos poliisi löytää etsimänsä tyypin. 271 00:19:45,058 --> 00:19:49,021 Me olemme niitä etsittäviä tyyppejä. Muistatko biisin "Bad Boys"? 272 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Me olemme bad boyseja eli pahoja poikia. 273 00:19:52,107 --> 00:19:55,861 Tiedän biisin "Who Let the Dogs Out" eli "Kuka vapautti koirat". 274 00:19:55,944 --> 00:19:58,822 Luettelemmeko tuttuja biisejä? -Sinä aloitit. 275 00:20:01,325 --> 00:20:05,662 Polkupyöräkaverin puhelin piippasi. Siitä lähti ääni. Älä koske siihen. 276 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 Se on todiste. -Olen koskenut koko ajan. 277 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 Kalenterimuistutus. "Edie Dragon's Denissä." 278 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Se Edie tuntee tietysti Pyörän. 279 00:20:18,050 --> 00:20:21,470 Mitä? -Tietääkö Edie, kuka halusi tappaa Pyörän? 280 00:20:22,804 --> 00:20:26,767 Ehdotatko, että menemme sinne ja ratkaisemme... murhan? 281 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 Sitäkö ehdotat? -Tavallaan. 282 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Keitä luulet meidän olevan? Toimintatähtiäkö? 283 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 Erosimme. Emme osanneet selvittää suhdettamme. 284 00:20:35,567 --> 00:20:38,028 Selvittäisimmekö muka kuka tappoi Pyörän? 285 00:20:41,531 --> 00:20:46,161 Mehän erosimme, eikö? -Niin. 286 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Selvä. 287 00:20:48,914 --> 00:20:54,503 Tarvitsemme nimen. Jos saamme Viiksen nimen, annamme sen poliisille ja se siitä. 288 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Kymmenen minuuttia aikaa. 289 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 Se ei ole hyvä idea. -Tiedän, että pelkäät, Ji. 290 00:21:01,301 --> 00:21:03,428 Minuakin pelottaa, mutta... 291 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 Onpa söpö. Vuh, vuh. -Niin söpö. 292 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 Kokeillaan, voisiko Edie auttaa. 293 00:21:14,731 --> 00:21:19,778 Jos olet väärässä ja vietämme loppuikämme kuolemantuomiojonossa, suutun sinulle. 294 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 Se on reilua. 295 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Voi taivas. 296 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 Poliisi. -Älä vastaa. 297 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 Selvä, selvä, selvä. 298 00:21:34,084 --> 00:21:38,880 Miksi täällä on tupakansytytin? Siinä voisi olla virtapiste. 299 00:21:38,964 --> 00:21:42,801 "Ajan autoa ja haluan tulta..." 300 00:21:42,884 --> 00:21:47,431 Jibran, ei enää pirtelömonologeja. -Hyvä on. 301 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 Anteeksi. Emme ole kohteessa. 302 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 Oletko Leon? -Kyllä. 303 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Huippua. 304 00:22:01,778 --> 00:22:06,074 Tilasitko jaetun Lyftin? -Minulla on se vaihtoehto oletuksena. 305 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Olet uskomaton. 306 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 Sinä olet uskomaton. -Olet uskomaton, uskomaton. 307 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 En. -Kaipaan sinua, kun olemme yhdessä. 308 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Tällä hetkellä, kun istun vieressäsi, kaipaan sinua. 309 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Voi, kulta. 310 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Menemme siis sinne ja etsimme sen Edie-henkilön. 311 00:22:26,219 --> 00:22:29,556 Hyvä tyttö. -Saatan oksentaa päällesi. 312 00:22:29,639 --> 00:22:34,686 Mistä tiedämme, kuka Edie on? -En tiedä. Kysytään... 313 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 Hyvä tyttö! 314 00:22:36,480 --> 00:22:40,650 Rakastan sinua enemmän kuin äitiäni! -Turvat kiinni! 315 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Kaikki on nyt suukottelua ja halailua, mutta kaikki romahtaa. 316 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 Selvä. Menemme siis Dragon's Deniin. 317 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Me hoidamme homman. 318 00:22:59,628 --> 00:23:03,965 Ei hätää. Kunhan löydetään hänet. -Jep. 319 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 Käyttäydytään tosi normaalisti. 320 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Me olemme normaaleja. 321 00:23:10,847 --> 00:23:14,851 Normaaleja ihmisiä, jotka tulevat baariin. 322 00:23:21,149 --> 00:23:25,404 Ei olisi pitänyt tulla tänne. -Sanot noin aina, kun olemme joukossa. 323 00:23:25,529 --> 00:23:30,117 Puhuin lähestyvän tuhon tunteesta, joka kasvaa vatsanpohjassani. 324 00:23:30,200 --> 00:23:34,037 Ellen minä tekisi suunnitelmia, emme menisi mihinkään. 325 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Onnea. Teit suunnitelmia, ja kävi näin. 326 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 EDIE: EN LÖYDÄ SINUA, OLEN PARVEKKEELLA 327 00:23:52,139 --> 00:23:56,017 Käyttäydy normaalisti. -Rakastan tanssimista. Normaalijuttuja. 328 00:24:06,027 --> 00:24:08,697 Tuon täytyy olla hän. -Mitä me teemme? 329 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Mennään hänen luokseen. 330 00:24:28,425 --> 00:24:31,553 Edie? -Edie. 331 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 Edie. -Edie. 332 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 Olkaa hiljaa. Tulkaa mukaani. 333 00:24:40,979 --> 00:24:44,191 Keitä te olette? Lähettikö hän teidät? -Kyllä. 334 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Jibran, selitätkö hänelle? -Tämä ei ole hyvä lähtökohta. 335 00:24:50,155 --> 00:24:56,328 On epäammattimaista panna kaksi vierasta asialle, mutta sama se. Hoidetaan homma. 336 00:24:56,411 --> 00:25:00,207 Meillä olisi kysymys. Tunnetko pitkän, viiksekään miehen? 337 00:25:00,290 --> 00:25:04,002 Pitkä mies, jolla on viikset? Älkää esittäkö. Se ei pue teitä. 338 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Tämän voi tehdä kunnioittavasti. 339 00:25:10,717 --> 00:25:13,220 Ja tämä ei ole sitä. 340 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Antakaa ne, niin tämä voi päättyä. 341 00:25:25,148 --> 00:25:28,902 Mitä? -Kuvat. Antakaa se kirjekuori. 342 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 Mitkä kuvat? -Voi ei. 343 00:25:30,695 --> 00:25:33,907 Luuletteko, että vain te osaatte etsi törkyä? 344 00:25:35,992 --> 00:25:39,454 Tiedän, kuka teidän pomonne on. -Meillä ei ole pomoa. 345 00:25:39,538 --> 00:25:43,667 Mitkä kuvat? Minä teen dokumentteja, hän on mainostoimistossa töissä. 346 00:25:43,750 --> 00:25:48,213 Muistatko mainoksen nörtistä, jota tytöt halusivat suihkusaippuan takia? 347 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 Se oli hänen ideansa. -Kyllä. 348 00:25:50,090 --> 00:25:55,053 Perustui tosijuttuun. Yksi nörtti kaverini haisi hyvältä ja pidin hänestä siksi. 349 00:25:55,136 --> 00:25:59,599 Hän ei pitänyt miehestä, mutta kun mies haisi paremmalta, hän pani tätä. 350 00:25:59,683 --> 00:26:02,310 Emme tiedä mitään! -Just joo. 351 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 Tulitte sovittuun aikaan ja paikkaan. 352 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Otimme puhelimen, ja nimesi tuli esiin. 353 00:26:07,899 --> 00:26:12,362 Yritimme mennä juhliin. -Vastasimme vain pim-pomiin. 354 00:26:15,323 --> 00:26:19,661 Jibran. Tuo ei uppoa häneen. -Selvä. 355 00:26:19,744 --> 00:26:24,749 Jätetään arvuuttelu pois. Sanoitte, ettei se herra ole pomonne, 356 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 ettekä edes tunne häntä? 357 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 Soitetaan hänelle ja kysytään, mitä hän sanoo. 358 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 Selvä. -Soita hänelle. 359 00:26:37,220 --> 00:26:41,016 Voi ei. Ei se ole sitä, mitä luulet. 360 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Älä pissaa selkääni ja väitä, että sataa. 361 00:26:43,685 --> 00:26:47,480 Miksi tekisimme niin? -Hän sanoisi, että se on pissaa. 362 00:26:47,564 --> 00:26:51,776 Luuletteko, että kongressiedustajaa voi vedättää? Miettikää uudelleen. 363 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 Voi ei! -Mitä helvettiä? 364 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 Kerroitko, että olen kongressiedustaja? Käväise nopeasti. 365 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 Palaan pian. 366 00:27:08,710 --> 00:27:12,881 Mitä tapahtuu? Pääsetkö irti? -Tämä on ihan hullua. 367 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Riisu naamio, Brett. 368 00:27:14,758 --> 00:27:17,260 Oletko kunnossa? -Olen. 369 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 Ei vaikuta hyvältä ajatukselta. -Mieheni. 370 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Hän oli juuri hakemassa pannuani. Eikö niin? 371 00:27:22,557 --> 00:27:26,811 Sovimme, ettemme tee pannujuttua. -Hae se helvetin pannu. 372 00:27:27,312 --> 00:27:31,149 Hei, selvennykseksi: emme kiristä ketään. -Mikä se pannu on? 373 00:27:31,232 --> 00:27:35,111 Yrititte kusettaa meitä. Nyt pannaan tilit tasan. 374 00:27:35,195 --> 00:27:39,282 Väärin, koska emme yrittäneet kusettaa. -Emmekä halua tasata tilejä. 375 00:27:40,825 --> 00:27:46,164 Kiitos! Rakastan kärisevän pekonin tuoksua. 376 00:27:46,831 --> 00:27:50,919 Ainoa ongelma on rasva. Oletteko nähneet pahaa rasvapaloa? 377 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Kuuma öljy voi aiheuttaa isoa vahinkoa. 378 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Annan teille valinnavaraa. 379 00:27:58,176 --> 00:28:04,057 Kaikki rasva tällä pannulla tai se mitä on tämän oven takana. 380 00:28:05,100 --> 00:28:09,479 Mitä? -Kysyin, että pekonirasvaa vai ovea. 381 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 Se riippuu teistä. Olette ensimmäinen, hra Pim-Pom. 382 00:28:14,192 --> 00:28:18,446 Ota rasva. -Oletko tosissasi? Se on kiehuvaa rasvaa. 383 00:28:18,530 --> 00:28:21,741 Hän voi kaataa sen naamalleni. Saanko kysyä jotain? 384 00:28:21,825 --> 00:28:25,495 Saanko tietää ennen päätöksentekoa, mihin kaadat rasvan? 385 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Varmaan mitä varmimmin naamallesi. 386 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Kiitos. Hän sanoi, että varmaan naamalleni. 387 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Hän yrittää pelotella sinua valitsemaan jotain pahempaa. 388 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Olemme sinkkuja. Pitää treffailla. 389 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 Pärjäisinkö Bumblessa? -Arvet ovat seksikkäitä. 390 00:28:40,176 --> 00:28:43,638 Pidätkö paloarvista? -Etsin itselleni palaneen miehen. 391 00:28:43,722 --> 00:28:46,015 Lupaatko? Aion seurata Facebookiasi. 392 00:28:46,099 --> 00:28:49,436 Ellet tapaile palovammauhria, suutun kovasti. 393 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Kiitos, että muistutit. Blokkaan sinut. 394 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Tehdään päätös. Miehelläni ja minulla on menoa. 395 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 En ota rasvaa. Valitsen oven. 396 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 Jibran! -Ovi siis. 397 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 Kerro, mitä he voittivat. -Ei. Paina jalkasi maahan. 398 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 Tömistän jaloillani. -Älkää! 399 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Avaa ovi. 400 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Paskantaako se? 401 00:29:25,013 --> 00:29:27,932 Ota rasva. -Nyt on pikkuneidin vuoro. 402 00:29:28,016 --> 00:29:31,770 Rasva! Otan rasvan! -Neiti, joka tietää, mitä haluaa. 403 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Ei, ei. 404 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 Ei, ei. 405 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Katsotaanpa... 406 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 Päästä irti! 407 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Apua. 408 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 Kulta, oletko kunnossa? -Ei, ei. 409 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 Oletko kunnossa? 410 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Pysykää kaukana! 411 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 Valmiina? -Joo. 412 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 Yksi, kaksi, kolme! 413 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Odota! Ei, odota! 414 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 He pakenevat! 415 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 APTEEKKI 416 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Mitä oikein tapahtui? 417 00:30:35,333 --> 00:30:38,044 Sanoin: "Yksi, kaksi, kolme", ja sinä pakenit. 418 00:30:38,419 --> 00:30:42,006 Koska niin teit kujalla. Se oli ennakkotapaus. 419 00:30:42,090 --> 00:30:46,094 Luulin, että oletit sen menevän: "Yksi, kaksi, kolme, hyökkäys." 420 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 Miksi olettaisin sellaista? -Koska meillä oli aseet. 421 00:30:50,640 --> 00:30:52,851 En halua nähdä hevosta enää ikinä. 422 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Kiitos. 423 00:31:08,449 --> 00:31:11,703 Näytänkö tyhmältä? Näytänkö yksisarvisen ykältä? 424 00:31:11,786 --> 00:31:15,081 Ei, näytät ihan päinvastaiselta. 425 00:31:16,499 --> 00:31:17,333 Epätyhmältä. 426 00:31:23,256 --> 00:31:26,301 Oletko kunnossa? -Joo. 427 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Sattuu paljon siihen, mihin hevonen potkaisi. 428 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Tule mukaani. 429 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Näyttää hyvältä. Kirvelee. 430 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 Anteeksi. -Älä taputa haavan kohdalta. 431 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 Yritän vain auttaa. -Selvä. 432 00:31:45,028 --> 00:31:48,615 No niin. Tehdään se. -Selvä, selvä. 433 00:31:52,368 --> 00:31:57,248 Käytän tätä paitaa loppuelämäni. -Etkä. Nouse ylös. 434 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Nosta kädet. 435 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Yksi, kaksi, kolme... 436 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 Tämä on kaikkein hulluin ilta ikinä. 437 00:32:20,730 --> 00:32:27,654 Eikö sinua ole ennen lavastettu murhasta ja kidutettu pekonirasvalla? Hengitä. 438 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 Ole hellä. -Olen pahoillani. 439 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 En edes koskenut sinuun. 440 00:32:47,173 --> 00:32:51,135 Tilasin meille Lyftin. -Toivottavasti muutit asetukset. 441 00:33:02,814 --> 00:33:04,857 Et varmaan muista tätä, mutta... 442 00:33:06,317 --> 00:33:08,987 Ensitreffimme siinä ravintolassa... 443 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 Vieressämme istui pariskunta. 444 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 He eivät puhuneet koko aikana. -Muistan. 445 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 Muistatko? -Kyllä. 446 00:33:17,161 --> 00:33:21,791 He eivät sanoneet toisilleen mitään. -En saa heitä mielestäni. 447 00:33:22,625 --> 00:33:27,588 Ajattelin: "En halua olla tuo pari, jolla ei ole enää puhuttavaa." 448 00:33:28,089 --> 00:33:34,012 Mitä enemmän ajattelen heitä, sitä enemmän ajattelen, että ehkei heillä ollut kurjaa. 449 00:33:34,512 --> 00:33:38,182 Ehkä he vain viihtyivät toistensa seurassa. 450 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 Teoriani Ediestä ei pitänyt kutiaan. 451 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Ehkä olit oikeassa. Mennään poliisin puheille. 452 00:33:54,449 --> 00:33:57,702 Löysin jotain. -Mitä? 453 00:33:59,620 --> 00:34:03,750 Paperi, jossa Ediellä oli Pyörän numero... Siinä on myös osoite. 454 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 Mitä? Milloin sait tämän? 455 00:34:05,543 --> 00:34:09,630 Ehkä Viiksi tappoi Pyörän niiden Edien mainitsemien kuvien takia. 456 00:34:09,714 --> 00:34:14,135 Jos löydämme kuvat ja selvitämme ne, saatamme vapautua syytteistä. 457 00:34:14,218 --> 00:34:18,681 Viiksi etsi selvästi jotain, ja Edie oli hyvin vihainen kuvista. 458 00:34:18,765 --> 00:34:20,767 Se on johtolanka, eikö? -Niin. 459 00:34:24,353 --> 00:34:29,734 Mennäänkö siihen osoitteeseen? -Se olisi laitonta. 460 00:34:29,817 --> 00:34:33,613 Pyörän taloon murtautuminen... Oletko varma? 461 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Oletko sinä? -Olen. 462 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Tuossa se mies on. 463 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 Paska. 464 00:34:51,589 --> 00:34:55,218 Paskat. Hän tietää meistä. Ihan varmasti. 465 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 Voi paska. -Hän on jäljillämme. 466 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 Tavallinen rasisti vain. -Taivaan kiitos. 467 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Lähdetään. 468 00:35:21,410 --> 00:35:22,286 Paskat. 469 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 Mitä? -Miten pääsemme ylös? 470 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Mitä? Tästä... 471 00:35:28,376 --> 00:35:31,379 Luulitko, että se oli vain miesten ovi? -Anteeksi. 472 00:35:32,839 --> 00:35:36,801 Ehkä kulman takana on sellainen catwalk... 473 00:35:36,884 --> 00:35:39,345 Catwalk? Tarkoitatko muotinäytöksiä? 474 00:35:39,428 --> 00:35:43,266 Tarkoitatko paloportaita? -Miksi pelleilet? 475 00:35:43,349 --> 00:35:44,934 Tämä on vakavaa. -Selvä. 476 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 Riko lasi. Anna mennä. 477 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 Minulla on korkokengät. -Kyllä. 478 00:35:50,815 --> 00:35:53,067 Jääpiikki osuu lasiin. -Jääpiikki? 479 00:35:53,151 --> 00:35:57,864 Tarkoitatko korkoa? -Kyllä, kengän terävä korko murtaa lasin. 480 00:35:57,947 --> 00:36:00,783 Se menee läpi. -Ei, ei. Käytä hartioita. 481 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 Rikotaan lasi. 482 00:36:02,702 --> 00:36:07,081 Hevonen potkaisi minua juuri. Saisinko viiden minuutin vapautuksen? 483 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Olen pahoillani. 484 00:36:11,627 --> 00:36:14,005 Pelkään, että korko irtoaa. -Ei. 485 00:36:14,088 --> 00:36:17,550 Ei, jos korko on suorassa. Se on pieni ala. Paine... 486 00:36:17,633 --> 00:36:20,511 Mistä tiedät sen? -Myytinmurtajista. 487 00:36:22,013 --> 00:36:25,725 Pidät siis realityohjelmista? -Se on oikeastaan dokumenttisarja. 488 00:36:34,567 --> 00:36:36,652 Muistin, että se myytti murtui. 489 00:36:42,992 --> 00:36:49,123 ...joka ajoi pyöräilijän yli monta kertaa. Järkyttyneet todistajat saavat kriisiapua. 490 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 Tämä se taitaa olla. 491 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 Entä jos täällä on joku? -Näyttää tyhjältä. 492 00:37:05,556 --> 00:37:09,101 Se on varmaan tyhjä, koska se on Pyörän asunto ja hän on - 493 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 kuollut. 494 00:37:10,895 --> 00:37:13,606 Olin paikalla, Jibran. Kokeile ikkunaa. 495 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 Se on lukossa. -Selvä. 496 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 Potkaise. -Kenkäni eivät ole potkuja varten. 497 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 Eivät olleet minunkaan. 498 00:37:25,117 --> 00:37:30,206 Puolustuksekseni potkukengän korko ei... -Heitän sinut kohta alas. 499 00:37:30,289 --> 00:37:32,208 Anteeksi, että rikoin kenkäsi. 500 00:37:32,291 --> 00:37:35,711 Kiitos. Ne olivat treffikenkäni. -Oliko sinulla sellaisia? 501 00:37:36,545 --> 00:37:37,588 Sinua varten. 502 00:37:41,300 --> 00:37:46,514 Potkaisetko varovasti? Olen avojaloin. -Selvä. 503 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 No niin. 504 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 Mitä sinä teet? Koputatko? 505 00:37:56,357 --> 00:38:00,569 Vetäisen käteni pois, etten viillä sitä. Tienaan elantoni käsilläni. 506 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Paskat. 507 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 Oletko kunnossa? -Olen. 508 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 Kuulitko tuon? -Minkä? 509 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Tuon. 510 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Tuolta kuuluu musiikkia. 511 00:38:58,419 --> 00:39:01,714 Mennään sisään. -Mitä? Ei. 512 00:39:01,797 --> 00:39:03,549 Mitä sitten? Takaisin ulosko? 513 00:39:03,632 --> 00:39:05,926 Selvä. Vilkaistaan vain. 514 00:39:09,764 --> 00:39:10,639 Onko okei? 515 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 Mitä? -Ei! 516 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Turpa kiinni. Muistan sen hyvin. 517 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 Sinä olit se, joka sammui. 518 00:39:26,322 --> 00:39:27,698 Minä olin vauhdissa. 519 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Siellä olin minä, poika-Ashley, Ashley… 520 00:39:31,827 --> 00:39:34,497 Söin sinä päivänä, koska kasvatin lihaksia. 521 00:39:35,414 --> 00:39:39,418 Keitä nuo veljeskuntatyypit ovat? -Ihan kuin tyrmäystippalaboratorio. 522 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 Noista kuvista Edie varmaan puhui. 523 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 Hei. -Jätä meidät rauhaan! 524 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Hän jätti yhden kirjekuoren tuonne. 525 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 Meidän pitää hakea se. -Hei. 526 00:39:49,678 --> 00:39:53,015 Kaikki veljespojat ovat siellä. Mitä sanoin? 527 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 Käytinkö sanaa oikein? -Et. 528 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 Mitä veljespojat ovat? -Ei jutella nyt. 529 00:39:59,021 --> 00:40:01,524 Ei, ei. -He eivät kuule meitä. 530 00:40:01,607 --> 00:40:05,736 Musiikki on liian kovalla. Katso. -Eikä! 531 00:40:07,863 --> 00:40:12,368 Pitää mennä sinne, ottaa yksi niistä kirjekuorista ja häipyä. 532 00:40:12,451 --> 00:40:15,037 Se nuorisomuotiväki näkee meidät. 533 00:40:15,371 --> 00:40:17,540 Selvä. Pitää keksiä, 534 00:40:17,623 --> 00:40:22,503 miten harhauttaa heitä ja saada kuori tuolta. 535 00:40:23,629 --> 00:40:26,465 Nyt keksin. Pysy täällä. Aion soittaa ovikelloa. 536 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Huudan: "Pizzaa!" 537 00:40:30,678 --> 00:40:33,931 Hei. Miten menee? -Hei. Siitä on aikaa. 538 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 Keitä te olette? 539 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 Hän ja minä. -Minä ja hän! 540 00:40:38,394 --> 00:40:39,270 Jee! 541 00:40:39,603 --> 00:40:40,646 Sieltä... 542 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 Voi ei! 543 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 Näytä sille, Jibran! 544 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 Vedä häntä pataan! -Minä yritän! 545 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Kerro, kun pitää tulla mukaan. Tulenko? 546 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 Ei ole vapaaottelu. Et voi antautua. 547 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 Minä autan. -Osut minuun. 548 00:41:10,426 --> 00:41:11,886 Olet tiellä! Liikettä! 549 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Saatana. 550 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Keitä helvettejä te olette? 551 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Keitäkö me olemme? 552 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Me haluamme vastauksia, luuska. 553 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 Isompi kysymys on, kuka helvetti sinä olet? 554 00:41:47,004 --> 00:41:51,217 Mitä teette huoneessani? -Olemme täällä... 555 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 Miksi teit noin? 556 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Miksi tekisimme tuollaista? 557 00:42:00,643 --> 00:42:04,271 Senpä haluaisit tietää. Me kysymme kysymykset. 558 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 Vastausten on paras olla vastauksia, 559 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 mutta vastaukset kysymyksiisi ovat nyrkkejäni. 560 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Mitä? 561 00:42:13,155 --> 00:42:17,576 Ensiksi, paskiainen, kenelle teet töitä? -En tiedä, mistä puhut. 562 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Älä pissaa selkääni ja väitä, että sataa. Emme pidä siitä. 563 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 Ei. -Tiedämme, että valehtelet. 564 00:42:24,124 --> 00:42:27,836 Sitten meillä olisi kusta selässämme. -En tekisi sellaista. 565 00:42:27,920 --> 00:42:31,549 Kerro, mitä haluamme tietää. -Tunnetko Pyörän? 566 00:42:31,632 --> 00:42:35,386 Tunnenko pyörän? Mitä se tarkoittaa? -Polkupyörä. Kaksi pyörää. 567 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 Ohjaustanko. -Joskus on kori. 568 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Ja joskus on pinnoja. 569 00:42:39,181 --> 00:42:44,395 Niin, E.T. lensi sellaisella, luuska. -Tiedän, mikä pyörä on. Kutsunko Tomin? 570 00:42:44,478 --> 00:42:46,438 Enpä tiedä. Näytämmekö luuskilta? 571 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 Työskentelen Tomille. Tom ajaa pyörällä. Hän on outo ympäristönsuojelija. 572 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 Onko ympäristönsuojelu outoa vai ihan välttämätöntä? 573 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Kierrätän kaiken. 574 00:42:56,824 --> 00:43:01,787 Joskus hän yrittää kierrättää munankuoria ja banaanin kuoria. Nehän ovat biojätettä. 575 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 Keskity, pikku isänmaan toivo. 576 00:43:04,373 --> 00:43:07,918 Mitä teet Tomille? -En saisi sanoa. 577 00:43:08,002 --> 00:43:13,048 Suu kiinni ja puhu, olutsieppo. -Miten panna suu kiinni ja samalla puhua? 578 00:43:13,132 --> 00:43:15,593 Selvitä se! -Selvitä se. 579 00:43:15,676 --> 00:43:19,888 Me vain täytämme kirjekuoret. Sitten toimitamme ne rikkaille... 580 00:43:19,972 --> 00:43:23,183 Mille rikkaille? -En tiedä. 581 00:43:23,517 --> 00:43:28,314 Hän työskentelee yökerhossa, ja hänen väkensä on vaarallista. 582 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 Sitä väkeä ei pidä suututtaa. Minä... 583 00:43:32,192 --> 00:43:36,655 Olen tehnyt koko ajan yhteistyötä. -En pidä äänensävystäsi, deittiraiskaaja. 584 00:43:41,869 --> 00:43:46,165 Kerro, missä se yökerho on. -En tiedä, koska minulle ei kerrota sitä. 585 00:43:46,248 --> 00:43:50,252 Ei ole hyvä tietää liikaa. Ottavat yhteyttä vain hänen puhelimeensa. 586 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 Voi helvetti. Jeesus. Auttakaa! 587 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 Tunkeilijoita! Apua! 588 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 Hei, Steve. 589 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 Lähdetään. Tänne päin. 590 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 Paskat. 591 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Haloo? 592 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Niin. Hoidin sen ongelman. 593 00:44:50,771 --> 00:44:52,022 Hän on quod mortem. 594 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Ymmärrän. 595 00:44:59,863 --> 00:45:04,493 Kyllä. Varmistan, että se sujuu hyvin tänään. 596 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 Ei ole syytä huoleen. 597 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Hetkinen. 598 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Mene. 599 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Kuulen nyt paremmin. Ole hyvä. 600 00:45:47,828 --> 00:45:50,080 Näin, kun kaksi ihmistä murhattiin. 601 00:45:50,664 --> 00:45:55,836 Vielä eilen olin nähnyt nolla murhaa. -Se olisi voinut tapahtua meille. 602 00:45:56,086 --> 00:45:59,882 Rystysissäni on verta. DNA:ta jäi rikospaikalle. 603 00:46:00,466 --> 00:46:05,971 Jätin sormenjälkeni Deittiraiskaajaan. Tuntuu pahalta, kun kutsuin häntä siksi. 604 00:46:06,680 --> 00:46:11,226 Poliisi luulee, että tapoimme hänetkin. He pitävät meitä sarjamurhaajina. 605 00:46:12,060 --> 00:46:16,440 Meidän on ratkaistava tämä. -Avaa se. 606 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 Mitä ne ovat? 607 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 Mitä ihmettä? 608 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 "Rva Burrows. Heitä on monta. Te olette yksi." 609 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 Mitä muuta? 610 00:46:40,214 --> 00:46:44,551 Siinä kaikki. Ihan kuin Amazing Race kuolleiden kanssa. 611 00:46:45,385 --> 00:46:49,807 Hetkinen. Meidän on päästävä Pyörän puhelimeen. Häneen otetaan yhteyttä. 612 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 Arvailen salasanoja. Tärkeitä päivämääriä. 613 00:46:52,434 --> 00:46:54,561 Yksi, neljä, yhdeksän, kaksi. Ei. 614 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Yksi, seitsemän, seitsemän, kuusi. 615 00:46:56,897 --> 00:47:01,318 Valitsetko historian sortovuodet? Lopeta. -Hän oli polkupyöräfani. 616 00:47:01,401 --> 00:47:07,032 Minä vuonna Lance Armstrong voitti ekan Ranskan ympäriajonsa? Yksi, yhdeksän... 617 00:47:07,115 --> 00:47:11,495 Puhelin lukkiutuu, eikä meillä ole muuta. -Selvä. 618 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Tiedän, kuka avaisi puhelimen. 619 00:47:16,375 --> 00:47:18,377 Kuka? -Keith. 620 00:47:19,044 --> 00:47:21,505 Keith? -Hän on IT-tyyppimme. 621 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 Niinkö? -Hän on nero tällaisessa. 622 00:47:24,049 --> 00:47:30,681 Ai, hän on nero. Te olette onnekkaita, kun toimistossanne on nero. 623 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 Hän jos kuka pystyy siihen. 624 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 Errol Morris on nero, JK Rowling on nero. 625 00:47:36,562 --> 00:47:39,815 Jopa Lil Wayne on nero, mutta Keith? Helvetin Keith? 626 00:47:39,898 --> 00:47:43,277 Mikä hänessä on? -En pidä siitä, miten hän katsoo sinua. 627 00:47:43,360 --> 00:47:47,614 Hän ei katso minua millään tavalla. -Selvä. 628 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 Enkä siitä, miten katsot häntä. 629 00:47:57,958 --> 00:48:02,921 Haluatko avata sen puhelimen vai et? Se voi olla ainoa mahdollisuutemme. 630 00:48:11,013 --> 00:48:14,516 Menemme hetkeksi sisään, avaamme puhelimen ja lähdemme. 631 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 Emme voi vain pyytää Keithiä avaamaan jotain puhelinta, 632 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 koska hän on todella eettinen. 633 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 Mutta onko komediatekstin varastaminen okei? 634 00:48:23,901 --> 00:48:27,696 Tyyppi on oikea arvoitus. -Auta keksimään uskottava selitys. 635 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 Hei, kaikki! Katsokaa, keitä tuli. 636 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 Oli jo aikakin. -Hei! 637 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 Anteeksi myöhästyminen. 638 00:48:39,124 --> 00:48:41,752 Hei, Keith on täällä. -Hei. 639 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 Näyttääpä hyvältä. -Reya, ylitit itsesi. 640 00:48:48,133 --> 00:48:54,973 Voi taivas. Maistoitteko jo tätä? -Voisin kuolla tämän vuoksi. 641 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 Nämä ovat mahtavia juttuja. 642 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 Tuoretta. -On punaisia ja vihreitä. 643 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 Mitä muita paprikavärejä on? -On keltaista. 644 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 En kysynyt sinulta. Kysyin Reyalta. 645 00:49:04,733 --> 00:49:07,235 Oletteko kunnossa? -Mekö? Kaikki hyvin. 646 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 Tosi hienosti. -Upeasti. 647 00:49:09,154 --> 00:49:10,739 Mitä teillä on yllänne? 648 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 Ai meilläkö? Mitä itselläsi on? 649 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Poolopaita. 650 00:49:15,410 --> 00:49:16,828 Onko kasvoillasi verta? 651 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 Ja se onkin iso häpeä. 652 00:49:20,624 --> 00:49:26,254 Meillä on uutisia. Jibran, kerro heille. -Me nyrkkeilemme. 653 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 Nyrkkeilettekö? 654 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 Kävimme tunnilla ennen tuloamme tänne, 655 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 ja Jibran nyrkkeili painoluokkansa ulkopuolella. 656 00:49:36,223 --> 00:49:40,811 Se oli uskomatonta. -Minua kutsutaan nyrkkeilyssä vuotajaksi. 657 00:49:40,894 --> 00:49:45,148 He sanoivat, etten voisi olla ammattilainen runsaan vuotamiseni takia. 658 00:49:45,357 --> 00:49:50,278 Myöhästyitte siis nyrkkeilyn takia. -Niin. 659 00:49:52,572 --> 00:49:58,286 Sain hyvän idean. Haluatteko nähdä videon Jibranin tyrmäyksestä? 660 00:49:58,370 --> 00:50:01,707 Ehdottomasti. -Ota puhelin esille, kulta. 661 00:50:04,668 --> 00:50:05,877 Selvä. 662 00:50:07,838 --> 00:50:12,300 Mitä? -En muista puhelimen PIN-koodia. 663 00:50:13,218 --> 00:50:17,723 Johtuisiko se kaikista niistä iskuista päähän nyrkkeilyssä? 664 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 Onko se uusi koodi? -Ei ole. 665 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Hyvä kysymys silti. 666 00:50:25,105 --> 00:50:30,318 Voi taivas. Sainko aivo... aivo... aivovamman? 667 00:50:30,402 --> 00:50:34,239 Soita lääkärillesi. -Selvä, soitan tohtori... 668 00:50:35,157 --> 00:50:38,493 Etkö muista nimeä? -Se on puhelimessa, johon en pääse. 669 00:50:38,577 --> 00:50:42,205 En voi edes googlata sitä. -Kunpa saisimme puhelimesi auki. 670 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 Voi ei. -Ei hätää. 671 00:50:45,000 --> 00:50:47,878 Pääsen puhelimeesi. -Ei sinun tarvitse. 672 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 Haluan auttaa. -Tehdään se. 673 00:50:55,635 --> 00:50:59,014 Aika romu. Tarvitset uuden puhelimen. -Itse tarvitset. 674 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 Mitä? -Mitä? 675 00:51:01,099 --> 00:51:03,894 Oletko kunnossa? -Juu. 676 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Ajan sateenkaaritaulukoita. Noin puolivälissä. 677 00:51:07,689 --> 00:51:10,859 Väsytyshyökkäysalgoritmi olisi ollut hitaampi. 678 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Kyllä. Hyvä valinta. 679 00:51:12,611 --> 00:51:15,655 Tiedätkö asiasta? -Kyllä. 680 00:51:15,739 --> 00:51:21,286 Väsytyshyökkäysalgoritmi väsyttäisi Al Goren rytmin. 681 00:51:22,245 --> 00:51:28,168 Kun taas sateenkaaritaulukot ovat jakautuneet Pokvsiv-spektriin... 682 00:51:29,044 --> 00:51:33,006 Pokvsiv? -Herra Pokvsiv. Hän keksi sateenkaaret. 683 00:51:34,049 --> 00:51:39,012 Ja nytkö hän aloitti nyrkkeilyn? -Reya, Jibran ja minä erosimme. 684 00:51:39,513 --> 00:51:44,351 Oletko tosissasi? Miten ihmeessä? Olette huikea pari. 685 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 Mekö? Sinä ja Bobby olette täydellinen pari. 686 00:51:47,771 --> 00:51:52,818 Bobby ja minä riitelemme koko ajan. -Mutta harrastatte seksiä jatkuvasti. 687 00:51:52,901 --> 00:51:57,072 Teette kaikkea pervoa. -Voi ei. Miksi luulet niin? 688 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Lataat kuumia kuvia sinusta ja Bobbysta sängyssä. 689 00:52:00,158 --> 00:52:04,121 Kaksi exääni seuraa minua. Yritän tehdä heidät kateellisiksi. 690 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 Se ei ole... 691 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 Missä opit näitä juttuja? MIT-yliopistossako? 692 00:52:10,085 --> 00:52:12,087 Minäkö? Joopa joo. 693 00:52:12,379 --> 00:52:16,675 Ei sentään. Sinä olet iso tykki. -Mitä? 694 00:52:17,217 --> 00:52:21,054 Leilani puhuu aina sinusta. Kuulostat vaikuttavalta kaverilta. 695 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 Puhuuko hän minusta? -Kyllä. 696 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 Hän kehuu sinua koko ajan. 697 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 Noin. Olemme sisällä. 698 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 OSALLISTUJIEN ON KÄYTETTÄVÄ SMOKKIA 699 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 Voitko tehdä palveluksen? -Mitä vain. 700 00:52:55,630 --> 00:53:01,720 Olen erottuamme ollut tosi herkkä, ja minulla on kuvia hänen kalustaan. 701 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 Haluan, että joku säilyttää niitä toistaiseksi. 702 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 Tulostitko ne? -Kyllä. 703 00:53:08,435 --> 00:53:12,105 Älä avaa niitä. Laita ne vain turvalliseen paikkaan. 704 00:53:12,564 --> 00:53:16,151 "Senaattori Burrows"? -Siksi minä sitä kutsun. 705 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 Se kuulostaa vaikutusvaltaiselta. 706 00:53:19,946 --> 00:53:22,949 Selvä. -Ja sanoit, että minä teen pervojuttuja. 707 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 Hei! Keith avasi puhelimeni. -Hienoa. 708 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 Lääkärini on juhlissa ja ottaa minut vastaan, jos lähdemme heti. 709 00:53:31,708 --> 00:53:34,753 Lähdetään sitten. -Emme voi mennä näissä asuissa. 710 00:53:34,836 --> 00:53:38,965 Miksette? -Hän on hienoissa juhlissa... 711 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 Voimmeko lainata hyviä vaatteita? 712 00:53:41,259 --> 00:53:42,552 Tietty. Tätä tietä. 713 00:53:49,517 --> 00:53:51,228 Selvä. -Mitä sinä teet? 714 00:53:51,478 --> 00:53:55,899 Käännyn ympäri, jotta voit vaihtaa. -Olet nähnyt kaiken miljoona kertaa. 715 00:53:56,566 --> 00:53:57,400 Selvä. 716 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 Käänny ympäri. -Vähän outoa. 717 00:54:04,241 --> 00:54:06,326 Oletko valmis tähän? -En. 718 00:54:06,826 --> 00:54:09,120 Hyvä, että olemme yhdessä. -Niin on. 719 00:54:09,496 --> 00:54:13,208 Ellen selviä hengissä, voisit saada huonommakin kuin Keith. 720 00:54:13,291 --> 00:54:15,585 En tapailisi komediavarastajaa. 721 00:54:26,054 --> 00:54:29,933 Pukeudun loppuun ulkopuolelle, niin voit pukeutua täällä. 722 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 Kengät. -En kai tarvitse näitä. 723 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 Vaihdetaan. -Kiitos. 724 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 Nähdään, kun tavataan! -Selvä. 725 00:54:52,831 --> 00:54:55,583 Näytät upealta. -Kiitos. 726 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 Valmis? -Olen. 727 00:55:00,297 --> 00:55:03,466 Lääkärimme... -Niin lääkärini... 728 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 Kivaa iltaa. -...aivotärähdyksille. 729 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Voi ei. Poliisit taas. 730 00:55:18,690 --> 00:55:22,152 Täällä on aika hiljaista. Voisiko laittaa musiikkia? 731 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 Joo. Totta kai. -Kiitos! 732 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 Mitä? -Tämä oli biisimme. 733 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Eikä ollut. 734 00:55:34,289 --> 00:55:39,127 Älä esitä, ettet pidä tästä kuten muut. -En pidä tästä laulusta kuten muut. 735 00:55:45,592 --> 00:55:49,804 Tiedän, mitä teet. Kun stressaan, yrität laulattaa minua. Ei auta. 736 00:55:49,888 --> 00:55:52,140 Se auttaa aina. Kunhan olet avoin. 737 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 Älä tee tätä. Älä tee tätä. 738 00:55:56,895 --> 00:56:03,276 En ole sillä tuulella... Laula päässäsi. Ole kiltti... 739 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Puhelin. 740 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Selvä. 741 00:56:59,624 --> 00:57:00,458 Olkaa hyvä. 742 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 Selvä. 743 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 Kiitos. 744 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Paljon kiitoksia. 745 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 Mikä tämä paikka on? -En tiedä, mutta tämä on karmivaa. 746 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 Edie. -Entä jos hän tunnistaa meidät? 747 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 Voi paska. 748 00:58:14,407 --> 00:58:15,700 Miksi on hiljaista? 749 00:58:19,871 --> 00:58:23,625 Hei. Voimmeko... Anteeksi. 750 00:58:25,335 --> 00:58:26,169 Anteeksi. 751 00:58:26,586 --> 00:58:27,879 Kiitos! -Anteeksi. 752 00:58:28,671 --> 00:58:30,590 Hei. -Tosi terävä. 753 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Suokaa anteeksi. Anteeksi. 754 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 Anteeksi. 755 00:58:51,110 --> 00:58:54,739 Me olemme yhtä. Olemme Sacrarium. 756 00:58:55,198 --> 00:58:58,952 Meitä on monta. Olemme Sacrarium. 757 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 Meitä on monta. -Me olemme yhtä. 758 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 Olemme Sacrarium. -Olemme Sacrarium. 759 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 Olemme... 760 00:59:16,844 --> 00:59:17,929 Tervetuloa. 761 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Membra altum Sacrarium. 762 00:59:21,641 --> 00:59:27,355 Hermes Trismegistosin ajoista lähtien, Hermes kolmesti-suurin... 763 00:59:27,438 --> 00:59:30,024 Tämä on jotain salaseurapaskaa. 764 00:59:30,525 --> 00:59:34,612 ...rakentaa pyramideja Kultaisen aamun hermeettiselle järjestykselle. 765 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 Sytytetään tiedon tuli. -Mikä tässä on juju? 766 00:59:38,074 --> 00:59:41,703 Tämä katkeamaton viisauden ketju - 767 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 luovutetaan kymmenelle aloittelijalle. 768 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 Harvoista tulee monta, tulee yhtä. 769 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Viisikymmentäyksi. 770 01:00:09,022 --> 01:00:12,066 Onko tämä bingo? -Pidän bingosta. 771 01:00:13,443 --> 01:00:19,324 Seitsemäntoista. Kuusi. 772 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Kaksikymmentäkolme. 773 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 Voittivatko he? 774 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Neljätoista. 775 01:00:27,123 --> 01:00:30,001 Emme saa tehdä noin. -Seitsemänkymmentäkaksi. 776 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Neljäkymmentäneljä. 777 01:00:34,964 --> 01:00:38,301 Minne he menevät? -Kolmekymmentäneljä. 778 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 Haluammeko tuonne? -En tiedä. En usko. 779 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 Lopullinen numero on... 780 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Yhdeksänkymmentäyhdeksän. 781 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 Seremonia alkakoon. 782 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 Ei tehdä tuota. 783 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 Mitä tapahtuu? 784 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 Luulen, että he... 785 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Kyllä. Tuota arvelinkin. 786 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 Ei kai. -Kyllä. 787 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Kyllä vaan. 788 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 En vihaa tätä. -Niin. 789 01:01:34,732 --> 01:01:39,278 Olet tehnyt ajatuksesi orgioista selväksi. -Lukevatko he lisää numeroita? 790 01:01:41,906 --> 01:01:46,577 Tämä on spontaania. -Ei. Tämä oli heillä Google-kalenterissa. 791 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 Seis! 792 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 Menkää pois! 793 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Hyvä, että kunnioittavat käskyä. 794 01:02:13,104 --> 01:02:16,315 Joukossamme on petturi. 795 01:02:18,151 --> 01:02:23,156 Työläinen on rikkonut Sacrariumin pyhintä sääntöä. 796 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 Tästä hän on maksanut kalliin hinnan. 797 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 Hän on quod mortem. 798 01:02:30,663 --> 01:02:34,041 Voi ei, Jibran. He palkkasivat Viiksen tappamaan Pyörän. 799 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 Voi paska. 800 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 Hiljaa! 801 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 Pitäisi häipyä. -Sain juuri tietää, 802 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 että sen miehen viivakoodilla on tänään tultu Sacrariumiin. 803 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Joukossamme on huijareita. 804 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Voi ei, huijareita. Syvältä. 805 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 Meidän on paljastettava oikeat kasvomme, 806 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 jotta huijari voidaan löytää ja hoitaa. 807 01:03:04,655 --> 01:03:09,702 Kun lasken kolmeen, paljastakaa itsenne. 808 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 Yksi... 809 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 Okei. -Teemmekö sen? 810 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 Kaikki tekevät sen. -Kaksi... 811 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Meidän on tehtävä se. 812 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 Kaikki muutkin tekivät niin. -Kolme. 813 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Voi helvetti. 814 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Todellinen jäsen tietää, ettei naamiota ikinä riisuta. 815 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 Tuossa he ovat. 816 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 Ottakaa kiinni. 817 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Olemme Sacrarium. 818 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 Polttouhrinne - 819 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 annetaan jumalille. 820 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 Se täydentää meitä. -Ei, seis! Olen vuotaja! 821 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Evakuointi. 822 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Evakuointi. 823 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Evakuointi. 824 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 Mitä ihmettä? 825 01:04:01,921 --> 01:04:06,133 Mitä? Kaikki ihmispaskat lähtivät. -Näemmekö samaa unta? 826 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 Mennään. -Poliisi! 827 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 Menkää, menkää! 828 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 Voi luoja. 829 01:04:14,642 --> 01:04:16,727 Seis! Kädet ylös! 830 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 Ylemmäs! 831 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 Tämän korkeammalle en saa. 832 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Keskus, epäillyt on saatu kiinni. Olemme matkalla takaisin. 833 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 Konstaapeli Martin tulee pian. 834 01:04:52,096 --> 01:04:57,393 Se on ohi. Tämä oli tässä. -Tiedän sen. 835 01:04:59,228 --> 01:05:03,482 Minun pitää kertoa jotain. -Niin? 836 01:05:05,902 --> 01:05:09,822 Muistatko, kun lähdit Benin polttareihin? 837 01:05:10,573 --> 01:05:15,202 Söit kaikki maapähkinäkrokanttini. -Ei... Tai kyllä. 838 01:05:17,204 --> 01:05:20,041 Livahdin työhuoneeseesi ja katsoin dokumentin. 839 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 Mitä? -Tiedän. Valitan. 840 01:05:24,712 --> 01:05:28,674 Ja minusta se oli todella hyvä. 841 01:05:33,220 --> 01:05:39,977 Mikset sanonut mitään? -Tuntuu, ettet aina välitä ajatuksistani. 842 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 Mielipiteesi on niin tärkeä. Siksi en näyttänyt sitä. 843 01:05:46,943 --> 01:05:52,782 Pelkäsin, ettet pitäisi siitä. Elämäsi on sinulla aina hanskassa. 844 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 Ajattelin, että voisit saada paljon paremman. 845 01:06:00,915 --> 01:06:05,127 Suoraan sanoen minusta tuntuu, ettei mikään ole hanskassa. 846 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 Ei yhtään mikään. 847 01:06:09,215 --> 01:06:14,387 Mietin kaikkien muiden mielipiteitä, paitsi sen yhden, josta välitän eniten. 848 01:06:18,349 --> 01:06:23,854 Haluan, että olet onnellinen. -Minäkin haluan sinun olevan onnellinen. 849 01:06:29,276 --> 01:06:32,613 Olemme yhä ystäviä. Valehdellaan yhdessä oikeudessa. 850 01:06:33,531 --> 01:06:35,282 Ei. Tein sopimuksen. -Mitä? 851 01:06:35,366 --> 01:06:36,617 Etkö kuullut? 852 01:06:37,952 --> 01:06:41,080 Eikö meillä ole sama asianajaja? -Lavertelen kaikesta. 853 01:06:41,539 --> 01:06:43,207 Onko sopimus tehty? -On. 854 01:06:44,083 --> 01:06:49,255 Pidän heistä. Heidän ei pitäisi erota. -Suhteet ovat perseestä. 855 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Niin. 856 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 Olemme etsineet teitä kaikkialta. 857 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Olette murhan avaintodistajia, ja epäilty on yhä vapaana. 858 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 Mitä? 859 01:07:25,332 --> 01:07:30,713 Olemme halunneet varmistaa, että olette turvassa. Yritimme soittaa useita kertoja. 860 01:07:31,130 --> 01:07:33,924 Ettekö usko, että olemme tappajia? -Ei. 861 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 Kamerat taltioivat takaa-ajon. 862 01:07:36,969 --> 01:07:41,307 Ei ole totta. -Yritämme tunnistaa autonne sieppaajan. 863 01:07:41,390 --> 01:07:45,561 Hän on vastuussa tapahtuneesta, kuten myös useista murhista - 864 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 St. Charlesin asunnoissa. 865 01:07:48,564 --> 01:07:53,778 Varmistaaksemme asian, mekö emme siis ole - 866 01:07:54,153 --> 01:07:57,323 epäiltyjä murhasta, henkirikoksesta? 867 01:07:57,406 --> 01:08:00,785 Tiedätte siis, ettemme tehneet sitä. -Ette tietenkään. 868 01:08:00,868 --> 01:08:04,413 Miksi murhaisitte miehen, jota ette ole ikinä tavanneet? 869 01:08:04,497 --> 01:08:08,417 Miksi? Siinä ei ole järkeä. 870 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 Ei mitään järkeä! -Voi taivas. 871 01:08:12,046 --> 01:08:16,884 Aivan. Lupaan, etten ole koskaan tappanut ketään enkä aiokaan tappaa. 872 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 Kunniasanalla. -Ei ikinä. 873 01:08:18,844 --> 01:08:21,972 Ei koskaan. -Olenko ajatellut tappaa ihmisiä, Jibran? 874 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 Koko ajan. -Mutta normaalisti! 875 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 Hän ei koskaan toimisi. -Ei. 876 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 Vain tyyliin: "Tapan sinut! Väännän niskasi nurin." 877 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 Ei oikeassa murhaamismielessä. 878 01:08:32,608 --> 01:08:37,947 Ohitan stop-merkkejä pysähtymättä joka päivä, mutta en vaarallisesti. 879 01:08:38,030 --> 01:08:43,369 Myin ennen setäni syötävää maria. Hän hoki, että se on laillista Amsterdamissa. 880 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 Hän ei löytänyt Amsterdamia kartalla... -Ei myynyt siellä. 881 01:08:46,914 --> 01:08:51,085 Hän myi sitä täällä auttaakseen ihmisiä pääsemään pilveen. 882 01:08:51,168 --> 01:08:53,045 Vain glaukoomaan ja sellaiseen. 883 01:08:53,129 --> 01:08:57,675 Hän tienasi vähän, kun tarvitsimme rahaa. -Meidän oli maksettava laskuja. 884 01:08:57,758 --> 01:09:03,139 Mutta hetkinen. Saitteko sen kulttiväen kiinni? 885 01:09:03,222 --> 01:09:07,143 Kultti teatterissa, kasvonaamiot... Kaikki olivat... seksiä. 886 01:09:07,226 --> 01:09:10,563 Onnekkaat harrastivat seksiä. -Pyöreässä sängyssä. 887 01:09:10,646 --> 01:09:15,067 Osa teki kunnolla töitä. -Julkisesti isossa, pyöreässä sängyssä. 888 01:09:15,151 --> 01:09:18,946 Jotkut innostuivat. He tosiaan tekivät kunnolla töitä. 889 01:09:19,029 --> 01:09:23,742 Niin, ja me näimme sen kaiken. Se oli melkoinen näky. 890 01:09:24,201 --> 01:09:28,873 Kiitos avusta. Tiedämme Sacrariumista kaiken. Heitä on seurattu kuukausia. 891 01:09:28,956 --> 01:09:33,711 Ratsian piti sulkea paikka lopullisesti, mutta joku paljasti tulomme. 892 01:09:34,712 --> 01:09:38,757 Kuulkaahan. Te näitte hirveitä asioita. 893 01:09:39,383 --> 01:09:45,139 Tarvitsemme kyllä lausuntonne, mutta uskon, että nyt teille tekisi uni hyvää. 894 01:09:45,556 --> 01:09:49,476 Tulkaa aamulla takaisin, niin kirjaamme lausuntonne ylös. 895 01:09:49,810 --> 01:09:54,690 Yksi miehistämme vie teidät kotiin ja vartioimme kotianne, niin olette turvassa. 896 01:09:54,773 --> 01:09:59,111 Kunnes epäilty pidätetään. -Kiitos paljon. Tämä oli hyvä kokemus. 897 01:09:59,195 --> 01:10:00,321 Kiitos! -Kiitos! 898 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Onko palautelomaketta? Annan viitosen. -Kyllä. 899 01:10:15,252 --> 01:10:20,966 Siinäkö se? Nytkö palaamme arkielämäämme? 900 01:10:21,342 --> 01:10:24,720 Niin kuin mitään ei olisi tapahtunut, vai? -Niin kai. 901 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Voin nukkua yön sohvalla. 902 01:10:36,607 --> 01:10:41,570 Ei, voimme vaihdella. -Ei. Nuku sinä sängyssä. 903 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Tämä on hullua. Tiedän, ettemme ratkaisseet rikosta tai muuta, 904 01:10:53,540 --> 01:10:55,417 mutta pääsimme lähelle. 905 01:10:55,918 --> 01:11:00,130 Olen ylpeä meistä. -Ei huonosti parilta aloittelijalta. 906 01:11:01,966 --> 01:11:05,970 Sitä en tosin ymmärrä, kuka soitti poliisille. 907 01:11:06,553 --> 01:11:07,554 Minä soitin. 908 01:11:10,599 --> 01:11:14,353 Muistatteko minut? -Miten pääsit tähän autoon? 909 01:11:14,436 --> 01:11:18,357 Sanoinhan, että olen poliisi. Olen ollut noin 13 vuotta. 910 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 Olen aika iso tekijä siellä. 911 01:11:21,318 --> 01:11:26,323 Oletko sinäkin seksikultin jäsen? -Ei, pidän heidät turvassa poliisilta. 912 01:11:26,407 --> 01:11:32,204 Suojelitko seksikulttia ja kiristitkö sen jäseniä? 913 01:11:32,288 --> 01:11:36,292 Itse asiassa kyllä. Arvatkaa, paljonko kaupunki maksaa minulle. 914 01:11:36,375 --> 01:11:41,005 Laitan elämäni likoon joka päivä, ja hallitus paiskoo minulle pennejä. 915 01:11:41,505 --> 01:11:45,718 Tiedättekö, mikä on perseestä? Muistatteko sen pyöräilijän, 916 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 jonka yli ajoin autollani monta kertaa? 917 01:11:48,804 --> 01:11:52,474 Muistan. Muistamme kyllä. -Hän oli ystäväni. 918 01:11:53,642 --> 01:11:59,440 Me keksimme kultin kiristämisen, mutta hänestä tuli liian ahne. 919 01:11:59,815 --> 01:12:05,529 Lakkasi antamasta minulle osuuttani, ja otti kysymättä ne opiskelijat mukaan. 920 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Emme tiedä mitään, ja meillä on huono muisti. 921 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 Päästäkää meidät. Luottakaa meihin. 922 01:12:12,494 --> 01:12:17,583 En luota keneenkään. Tässä on pikku vinkki: maailma yrittää nujertaa. 923 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 Ainoa, joka auttaa, olet sinä itse. 924 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 Olet väärässä. -Se ei ole totta. 925 01:12:25,632 --> 01:12:28,302 Luotin erääseen kerran. Yhteen ihmiseen. 926 01:12:29,803 --> 01:12:33,432 Siobhan. En enää ikinä luota keneenkään. 927 01:12:34,266 --> 01:12:35,184 En koskaan. 928 01:12:35,809 --> 01:12:40,397 Maailmaan tullaan yksin ja maailmasta lähdetään yksin. 929 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Sen te kaksi saatte pian huomata. 930 01:12:54,411 --> 01:12:57,456 Kuulkaa. Valitan, että pitää tappaa teidät. 931 01:12:57,539 --> 01:13:00,334 Vaikutatte kivalta, vähän ärsyttävältä parilta. 932 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 Jos se parantaa oloanne, pääsen siitä yli. 933 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 Sinun ei ole pakko. Et ole tappaja. Olet hyvä ihminen. 934 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 Näen sen silmistäsi. 935 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 Silmäsi ovat lempeät. -Ne loistavat. 936 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 Tiedättekö, montako olen tappanut tänään? 937 01:13:15,182 --> 01:13:19,269 Tapoit varmaan juuri sopivan määrän ihmisiä. En lisäisi sitä. 938 01:13:19,353 --> 01:13:23,816 Tappojen määrä on vaikuttava, mutta ei huolestuttava. 939 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 Tapoit siis pyöräilijän ja opiskelijoita. 940 01:13:26,527 --> 01:13:30,531 Olet käytännössä kansan sankari. -Se oli retorinen kysymys. 941 01:13:31,031 --> 01:13:34,910 Ei ole koskaan myöhäistä muuttua. -Ehkä löydät uuden Siobhanin. 942 01:13:34,993 --> 01:13:37,496 Lupasinko puhua Siobhanista? 943 01:13:37,871 --> 01:13:40,082 Luulin, että halusit puhua... 944 01:13:40,165 --> 01:13:42,876 Siobhan on laukaisija. -Sinä myös! 945 01:13:43,377 --> 01:13:48,006 Ottakaa hänen nimensä pois suustanne. -En enää koskaan sano sitä S-nimeä. 946 01:13:48,090 --> 01:13:51,301 Hän on kuollut minulle. En edes... -Hiljaa. 947 01:13:54,972 --> 01:13:56,473 Ei ole unohtanut naista. 948 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Käänny ympäri. Kädet selän taakse. 949 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Jos kosket häneen, vedän sinua turpaan. 950 01:14:06,442 --> 01:14:07,651 Käänny. -Kyllä. 951 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 Sinusta on liikennekamerakuvaa. Olet kusessa. 952 01:14:13,991 --> 01:14:16,368 Näin sen. Kuva on tosi rakeista. 953 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Kuin Isojalka-nauhat. 954 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 Emme voi vain odottaa kuolemaa. 955 01:14:23,542 --> 01:14:27,004 On tehtävä jotain. Auta keksimään jotain. -Selvä. 956 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 Löysää siteitäni. -Selvä. 957 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 Onnistuuko? -Tuskin yllän... 958 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 Menee tiukemmalle. 959 01:14:34,052 --> 01:14:36,138 Yritä minulta. -Onnistuuko? 960 01:14:36,221 --> 01:14:38,307 Helvetti! -Yritän rikkoa tämän. 961 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 Voi paska. 962 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 Olisipa treffikenkäsi. -Sytkäri. 963 01:14:45,063 --> 01:14:47,149 Tupakansytytin! -Sitä varten se on! 964 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 Ota se. 965 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 Pystyt siihen. 966 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Tuo on aika kiihottavaa. 967 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 Näkeekö hän? -Hän levittää muovia. 968 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 Nopeasti. -Paska. 969 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 Tuliko se ulos? -Ei. 970 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 Entä nyt? -Selvä. 971 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Anna mennä. Vauhtia. Ota se. 972 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Tuo tänne. 973 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Muovia. Ei käsiäni! 974 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 Pudota se. Kuuma! -Minulla oli se suussani. 975 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 Ei kuuma pää suussa. -Nopeasti. 976 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 Odota, hän katsoo meitä. Odota. 977 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Laita se takaisin. 978 01:15:35,739 --> 01:15:36,698 Ulos autosta. 979 01:15:38,534 --> 01:15:41,370 He saavat sinut. Tietävät, että kuskasit meitä. 980 01:15:41,828 --> 01:15:45,666 He eivät epäile minua. Kun vein teidät asuntoonne, 981 01:15:45,749 --> 01:15:49,211 oikea tappaja hyppäsi pensaista ja löi minua päähän. 982 01:15:50,170 --> 01:15:56,093 Kun heräsin, olin sidottuna partio- autossani kanssanne täällä satamassa. 983 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Varovasti. 984 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 Sitten tappaja pakotti meidät veneeseen. 985 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Kaikki kolme. Muistatte, mitä sitten tapahtui. 986 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Hän pakotti meidät polvistumaan. 987 01:16:12,859 --> 01:16:17,447 Yritin pelastaa teidät, ja siinä hässäkässä minua ammuttiin. 988 01:16:17,864 --> 01:16:24,454 En haavoittunut vakavasti, mutta oli pakko katsoa, kun naamiotappaja teloitti teidät. 989 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 Hoidetaan tämä nyt. 990 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 Entten... Ei. 991 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 Entten... 992 01:16:32,629 --> 01:16:35,591 ...tentten, teelikamentten... 993 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 Hei, Viiksi! 994 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 Ei, ei. -Voi paska. 995 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Anna mennä. Ammu minut. 996 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 Ei. -Olkapäähän olisi hyvä. 997 01:17:09,333 --> 01:17:13,503 Sitten ei tarvitse ampua itseäni. Laske ase tai murran hänen niskansa. 998 01:17:13,587 --> 01:17:16,381 Et voi. Hänen niskansa on liian paksu. 999 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Käännän, kunnes tapahtuu jotain pahaa. 1000 01:17:20,052 --> 01:17:23,305 Minusta hän on vakuuttava. -Hän ei saa satuttaa sinua. 1001 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Hän pystyisi siihen varmaan helposti. 1002 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 Pudota se. -Leilani, kuuntele häntä. Laske ase. 1003 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 Et onnistu. Pane ase pois. -Onnistuuhan! 1004 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 Miksi riitelet kanssani tästä? 1005 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 Olet muka aina oikeassa. Nyt et ole. 1006 01:17:36,610 --> 01:17:40,030 Pitäisikö kuunnella sitä, joka ei tunne aseita? 1007 01:17:40,113 --> 01:17:44,618 Et ota riskejä. Tämä on hyvä esimerkki. -Sinun takiasi me olemme täällä. 1008 01:17:44,701 --> 01:17:46,328 Tyypit! -Haluatko nyt tuota? 1009 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 Voi taivas! Halusin poliisin puheille. 1010 01:17:48,789 --> 01:17:52,000 Sinä ajoit autoa. -Hevonen potkaisi minua takiasi. 1011 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 Lähdit ruumiin luota. -Ärsyttävää. 1012 01:17:54,503 --> 01:17:57,798 Olen yksin suhteessa. -Katsoit leffani kysymättä lupaani. 1013 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 Ei välitä... -Ihan kuin vanhempani. 1014 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 Ymmärrä, mitä teen kerrankin. -Seuraa minua. 1015 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 Yksi, kaksi, kolme! -Nyt! 1016 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 Paskat. 1017 01:18:09,393 --> 01:18:10,852 Oletko kunnossa? -Olen. 1018 01:18:15,774 --> 01:18:16,608 Voi taivas. 1019 01:18:22,406 --> 01:18:23,323 Helvetti. 1020 01:18:49,224 --> 01:18:52,853 Ansiostanne epäilty on otettu kiinni. Olette nyt turvassa. 1021 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 Miten menee? 1022 01:19:00,527 --> 01:19:02,612 Oletko kunnossa? -Olen. 1023 01:19:02,696 --> 01:19:05,031 Oletko sinä? -Olen. 1024 01:19:05,824 --> 01:19:10,036 Tiesin, että aioit laskea kolmeen, vaikka se ei toiminut muulloin. 1025 01:19:11,037 --> 01:19:13,665 Teit kaiken. -Se oli tasavertaista. 1026 01:19:13,749 --> 01:19:15,459 Ammuit hänet. -Niin. 1027 01:19:15,542 --> 01:19:17,669 Se oli upeaa. -Unohtaisin mieluusti. 1028 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 Älä enää ammu ketään. -En ammu enää ketään. 1029 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 Mitä? -En sanonut mitään. 1030 01:19:25,343 --> 01:19:27,929 Tunnen tuon ilmeen. -Minkä ilmeen? 1031 01:19:28,013 --> 01:19:29,473 "Haluan suudella" -ilme. 1032 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 Ei, ei. -Kylläpä. 1033 01:19:31,349 --> 01:19:35,687 En halua suudella sinua. Olet tosi ylimielinen. Ällöä. 1034 01:19:36,021 --> 01:19:40,901 Ällöäkö? Haluatko siis suudella minua kielellä ja kaikella sellaista? 1035 01:19:40,984 --> 01:19:42,652 Huomaan. -Sinä projisoit. 1036 01:19:42,736 --> 01:19:46,072 Luulen, että sinä haluat suudella minua. 1037 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 Teet sen nyt. -Mitä minä teen? 1038 01:20:01,379 --> 01:20:06,426 Anteeksi keskeytys, kyyhkyläiset. Pitää käyttää teitä sairaalassa. 1039 01:20:10,806 --> 01:20:13,099 Ambulanssiseksi olisi aika pervoa. 1040 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 Sopii hienosti. -Mennään. 1041 01:20:17,229 --> 01:20:21,274 Kokeiletko sitä, mitä näimme orgiassa? -Teen kunnolla töitä. 1042 01:20:21,358 --> 01:20:23,568 Se on muuten minun replani. 1043 01:20:32,619 --> 01:20:34,371 Juokse, Leilani! -Juoksen! 1044 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 Voi paska! -Ne ovat ihan lähellä. 1045 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 Anna minun johtaa! Hidasta! 1046 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 Juokse! -Minä juoksen. 1047 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 Älä käske juosta, kun juoksen! -He ovat... 1048 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 Tämä on Lontoo, Englanti. 1049 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 Jibran ja Leilani menettivät aikaa - 1050 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 riideltyään metrijärjestelmästä. 1051 01:20:52,138 --> 01:20:55,475 Vain kaksi etappia on jäljellä. Onko heistä - 1052 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 voittamaan miljoona dollaria? 1053 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 Teemme sen, Jibran! 1054 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 Sanoinhan, että voimme voittaa. 1055 01:21:04,234 --> 01:21:08,697 "Yli 50 vuoden ajan harrastajat ovat kokoontuneet Hyde Parkiin juhlimaan..." 1056 01:21:10,615 --> 01:21:11,449 Mitä? 1057 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 Voi... 1058 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Tekstitys: Marko Pohjanrinne